All language subtitles for All in the Family S06E09 Grandpa Blues.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:04,937 ♪ Boy, the way Glenn Miller played 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,039 ♪ Songs that made the hit parade 3 00:00:08,108 --> 00:00:11,209 ♪ Guys like us, we had it made 4 00:00:11,278 --> 00:00:13,679 ♪ Those were the days 5 00:00:13,747 --> 00:00:17,116 ♪ And you knew where you were then 6 00:00:17,184 --> 00:00:20,352 ♪ Girls were girls and men were men 7 00:00:20,421 --> 00:00:22,587 ♪ Mister, we could use a man 8 00:00:22,656 --> 00:00:25,891 ♪ Like Herbert Hoover again 9 00:00:25,959 --> 00:00:28,660 ♪ Didn't need no welfare state 10 00:00:28,729 --> 00:00:31,897 ♪ Everybody pulled his weight 11 00:00:31,965 --> 00:00:36,101 ♪ Gee, our old LaSalle ran great 12 00:00:36,169 --> 00:00:41,440 ♪ Those were the days ♪ 13 00:00:53,787 --> 00:00:55,027 Hey, Ma, are you home? 14 00:00:55,055 --> 00:00:57,855 Yeah, Mike. Hi. 15 00:00:58,892 --> 00:01:00,758 I got a problem. 16 00:01:00,827 --> 00:01:03,039 I did the laundry today. I must have done something wrong. 17 00:01:03,063 --> 00:01:04,396 Look at this. 18 00:01:06,266 --> 00:01:09,368 Oh, that's Gloria's bra. 19 00:01:09,436 --> 00:01:11,937 Yeah, I had a hunch it was, Ma. 20 00:01:12,005 --> 00:01:13,883 But, uh, look, it's all stained. 21 00:01:13,907 --> 00:01:16,641 Oh, well, what did you put it in with? 22 00:01:16,710 --> 00:01:19,477 Well, just some socks, towels, my new blue shorts... 23 00:01:19,546 --> 00:01:24,183 Oh, you should never put your blue shorts in with Gloria's bra. 24 00:01:24,251 --> 00:01:27,352 But that's all right, Ma. We're married. 25 00:01:27,421 --> 00:01:29,521 Oh, Mike. 26 00:01:32,059 --> 00:01:35,927 What I mean is, you should never mix coloreds and whites. 27 00:01:40,701 --> 00:01:43,735 Yeah, Archie's been telling me that for years. 28 00:01:43,804 --> 00:01:45,615 Well, what should I do with this? Well... 29 00:01:45,639 --> 00:01:48,039 I'll see what I can do. Oh, thanks, Ma. 30 00:01:48,108 --> 00:01:51,610 Oh, Mike, did you pick out a name for the baby, yet? 31 00:01:51,678 --> 00:01:53,556 Yeah, well, we were thinking if we had a boy, 32 00:01:53,580 --> 00:01:57,048 we might call him Stanislaus. 33 00:01:57,117 --> 00:01:59,885 T-That was my father's name. It's Polish for Stanley. 34 00:01:59,953 --> 00:02:02,587 Oh, I like the name Stanley. 35 00:02:02,655 --> 00:02:05,223 That was my cousin Claude's name. 36 00:02:08,262 --> 00:02:10,440 Stanley was your cousin Claude's name? 37 00:02:10,464 --> 00:02:12,997 Yeah. Claude Stanley. 38 00:02:13,066 --> 00:02:14,911 Oh, then Stanley was his last name. 39 00:02:14,935 --> 00:02:17,402 Except in the phone book. There it was 40 00:02:17,471 --> 00:02:20,372 Stanley, Claude. 41 00:02:20,441 --> 00:02:22,440 Well, it's been a rotten day, folks. 42 00:02:24,011 --> 00:02:26,879 Oh, Archie! 43 00:02:26,947 --> 00:02:28,247 You're home! 44 00:02:28,315 --> 00:02:31,183 Jeez, you got wonderful eyesight. 45 00:02:31,252 --> 00:02:34,419 It's Friday afternoon and it's only 1:30. 46 00:02:34,488 --> 00:02:38,423 Whoop-dee-doo, she can read the calendar and tell the time, too. 47 00:02:38,492 --> 00:02:40,358 What the hell is this? 48 00:02:41,195 --> 00:02:42,627 That's Gloria's bra. 49 00:02:42,696 --> 00:02:46,631 I know what it is, but what is it doin' here, huh? 50 00:02:46,700 --> 00:02:48,944 There's some things that should never be seen in public, 51 00:02:48,968 --> 00:02:50,968 and this here is two of them. 52 00:02:52,539 --> 00:02:54,717 Mike was doin' the laundry, 53 00:02:54,741 --> 00:02:58,009 and his blue shorts run all over Gloria's bra. 54 00:02:58,078 --> 00:03:00,578 Aw, jeez, leave it to this prevert 55 00:03:00,647 --> 00:03:04,182 to turn doing laundry into a sex orgy. 56 00:03:04,251 --> 00:03:06,284 Get that slingshot out of here. 57 00:03:06,353 --> 00:03:07,852 Okay, I'll take it. 58 00:03:07,921 --> 00:03:09,966 Get away from me. What is this? 59 00:03:09,990 --> 00:03:11,501 That's my laundry. Oh, jeez. 60 00:03:11,525 --> 00:03:13,858 When his butt ain't in my chair, his laundry is. 61 00:03:13,927 --> 00:03:16,228 Get it out of here. Sorry, Arch. 62 00:03:16,297 --> 00:03:18,008 What are you doin' home so early? 63 00:03:18,032 --> 00:03:21,433 Oh, jeez, something happened at work today that got me all unsprung. 64 00:03:21,501 --> 00:03:22,634 I had to leave. 65 00:03:22,702 --> 00:03:24,769 I got that Black Elmo to take over for me, 66 00:03:24,838 --> 00:03:26,683 you know, in the loadin' dock, and I ducked out. 67 00:03:26,707 --> 00:03:28,907 Archie! What happened? 68 00:03:28,975 --> 00:03:31,409 Sanders, the hatchet man down at work, 69 00:03:31,478 --> 00:03:34,045 he ordered physical checkups next Monday, see, 70 00:03:34,114 --> 00:03:36,014 for two of us, the two guys over 50, 71 00:03:36,083 --> 00:03:37,683 of which I am one. 72 00:03:37,751 --> 00:03:39,250 Well, who's the other man? 73 00:03:39,319 --> 00:03:42,620 Oh, a guy around my own age. Old Man Dirksmeyer. 74 00:03:42,689 --> 00:03:44,467 And the word is out that the guy that's got 75 00:03:44,491 --> 00:03:47,125 the lessest amount of good health gets the heave-ho. 76 00:03:47,194 --> 00:03:49,594 Arch, if he's a guy around your age, 77 00:03:49,663 --> 00:03:51,329 how come he's Old Man Dirksmeyer 78 00:03:51,398 --> 00:03:53,164 and you're not Old Man Bunker? 79 00:03:53,233 --> 00:03:56,334 Because he acts like an old man, that's why. 80 00:03:56,403 --> 00:03:59,771 He walks around with his pants baggin' in the behind, 81 00:03:59,840 --> 00:04:01,406 his shoelaces are untied, 82 00:04:01,475 --> 00:04:04,375 and half the time he's unzipped to the world. 83 00:04:06,146 --> 00:04:07,857 I think you're puttin' down Dirksmeyer 84 00:04:07,881 --> 00:04:09,893 'cause you're afraid that he's in better health than you. 85 00:04:09,917 --> 00:04:12,150 Get out of here! I'm in perfect health. 86 00:04:12,219 --> 00:04:16,121 Every part on me is as good as any part of you when I was your age. 87 00:04:16,189 --> 00:04:17,455 Tell him, Edith. 88 00:04:29,269 --> 00:04:31,936 What's takin' you so long? Talk, will you? 89 00:04:32,005 --> 00:04:34,306 Well, I'm goin' all over you. 90 00:04:34,375 --> 00:04:36,374 Oh, well, never mind! 91 00:04:37,310 --> 00:04:39,121 Get off of me, that's all. 92 00:04:39,145 --> 00:04:41,947 Listen, what I want to ask you, is this. 93 00:04:42,015 --> 00:04:44,716 Could I refuse to take that medical test? 94 00:04:44,785 --> 00:04:46,551 Arch, in the state of New York, 95 00:04:46,620 --> 00:04:48,197 if you refuse to take a company physical, 96 00:04:48,221 --> 00:04:49,721 they could legally fire you. 97 00:04:49,790 --> 00:04:52,857 You see how them bums hide behind the law? 98 00:04:52,926 --> 00:04:55,727 They just want to get rid of us old guys over 50, 99 00:04:55,796 --> 00:04:57,676 that's all, and put us out to pasture. 100 00:04:57,731 --> 00:05:01,299 But I ain't ready to be pasteurized. 101 00:05:01,367 --> 00:05:04,201 Certainly not to make room for all these young college punks 102 00:05:04,270 --> 00:05:06,215 who can't find the jobs they was educated for. 103 00:05:06,239 --> 00:05:08,484 Hey, hey, don't blame the college kids. 104 00:05:08,508 --> 00:05:10,553 Put the blame for unemployment where it belongs, 105 00:05:10,577 --> 00:05:11,787 right at the White House door. 106 00:05:11,811 --> 00:05:14,379 Well, don't blame President Ford, will you? 107 00:05:14,448 --> 00:05:18,082 The man's doin' a hell of a job for a guy nobody voted for. 108 00:05:26,226 --> 00:05:28,726 Hi, Ma. Hi, Dad. Hi, Rick. Hi, Dave. 109 00:05:28,795 --> 00:05:31,441 Hi, honey. How you doing? Hi, honey. 110 00:05:31,465 --> 00:05:32,697 Hey, what'd the doctor say? 111 00:05:32,765 --> 00:05:35,300 Oh, he said everything is right on schedule. 112 00:05:35,368 --> 00:05:37,580 The fetus is in the proper position in the womb... 113 00:05:37,604 --> 00:05:41,105 Oh, jeez, watch your language, will you? 114 00:05:41,175 --> 00:05:44,776 Can't you just say that... that what-you-may-call-it there 115 00:05:44,844 --> 00:05:46,344 is A-Okay? 116 00:05:46,413 --> 00:05:49,981 The what-you-may-call-it there is A-Okay, Daddy. Oh, great. 117 00:05:50,050 --> 00:05:52,490 Gee, what are you doing home from work so early? 118 00:05:52,519 --> 00:05:54,552 Ah, I gotta take a damn company physical. 119 00:05:54,621 --> 00:05:55,786 Here? 120 00:05:55,855 --> 00:05:59,157 Oh. Oh, no. No, at the plant on Monday. 121 00:05:59,226 --> 00:06:02,427 And your father's worried about losin' his job. 122 00:06:02,496 --> 00:06:03,806 Well, what are you worried for? 123 00:06:03,830 --> 00:06:05,670 Doesn't the union protect your job? 124 00:06:05,698 --> 00:06:08,633 It didn't protect Leo Silverforce from Sunnyside. 125 00:06:08,701 --> 00:06:11,403 Get away from me. They wanted to fire him. 126 00:06:11,471 --> 00:06:14,484 They just let him go. They just made up some excuse there. 127 00:06:14,508 --> 00:06:17,142 They said he had neurosis in his liver. 128 00:06:18,945 --> 00:06:20,445 That's cirrhosis. 129 00:06:20,514 --> 00:06:23,381 Whatever! It was still a phony excuse. 130 00:06:23,450 --> 00:06:25,890 They didn't have the decency to tell him the real reason 131 00:06:25,919 --> 00:06:28,120 which was that he was a lush. 132 00:06:29,790 --> 00:06:32,290 Arch, the man didn't have a leg to stand on. 133 00:06:32,359 --> 00:06:35,026 He couldn't even stand on two. 134 00:06:35,095 --> 00:06:36,773 But I ain't gonna stop there. 135 00:06:36,797 --> 00:06:38,908 We're gonna take this thing right up to the top. 136 00:06:38,932 --> 00:06:40,876 W-W-Wait a minute, wait a minute. What do you mean "we"? 137 00:06:40,900 --> 00:06:42,545 "We... We," I mean you and me. 138 00:06:42,569 --> 00:06:44,914 We're gonna sit down, we're gonna write a letter to George Meany, 139 00:06:44,938 --> 00:06:46,905 the head of the UFO-CIA. 140 00:06:50,443 --> 00:06:53,122 What? Certainly, there's the man in the country 141 00:06:53,146 --> 00:06:55,091 that's most worried about the unemployment. 142 00:06:55,115 --> 00:06:59,217 Oh, poor Mr. Meany. Did he lose his job? 143 00:06:59,286 --> 00:07:02,219 No. Did you lose your marbles? 144 00:07:02,289 --> 00:07:05,624 Arch, the only way that George Meany is going to stop unemployment 145 00:07:05,692 --> 00:07:08,794 is if he gets his pal Gerald Ford to start another war. 146 00:07:08,862 --> 00:07:11,629 Well, that always worked in the past. 147 00:07:11,698 --> 00:07:13,865 What are you saying? You're in favor of a major war? 148 00:07:13,933 --> 00:07:16,734 We don't have to take on anybody real tough. 149 00:07:16,803 --> 00:07:19,303 You know, we could hit Mexico again. 150 00:07:22,041 --> 00:07:24,053 We could pounce on 'em in the middle of the day 151 00:07:24,077 --> 00:07:27,044 when they're all snoozin' under them big dopey hats. 152 00:07:29,115 --> 00:07:31,449 You know, you ought to be a military strategist? 153 00:07:31,518 --> 00:07:33,530 Well, you ought to be backin' out of a stable 154 00:07:33,554 --> 00:07:35,794 'cause you're a horse's patootie. 155 00:07:38,792 --> 00:07:42,694 Archie, just to make sure you're all right, 156 00:07:42,762 --> 00:07:46,331 why don't you go see a doctor this afternoon? 157 00:07:46,400 --> 00:07:48,900 That way, if there ain't nothin' wrong with you, 158 00:07:48,968 --> 00:07:51,414 you won't have nothin' to worry about. 159 00:07:51,438 --> 00:07:53,771 And if there is somethin' wrong with you, 160 00:07:53,840 --> 00:07:56,841 the doctor can fix it by Monday morning. 161 00:07:58,578 --> 00:08:00,911 That's a good idea. Yeah, that makes sense. 162 00:08:02,782 --> 00:08:04,482 I'll tell you what. 163 00:08:04,551 --> 00:08:07,252 Why don't I go to a doctor this afternoon? 164 00:08:08,488 --> 00:08:10,466 And if he don't find nothin' wrong with me, 165 00:08:10,490 --> 00:08:12,390 then I ain't got nothin' to worry about. 166 00:08:12,458 --> 00:08:14,325 And if he finds somethin' wrong with me, 167 00:08:14,394 --> 00:08:16,895 then maybe he can fix it by Monday morning. 168 00:08:18,531 --> 00:08:20,531 Oh, that's a better idea. 169 00:08:22,903 --> 00:08:24,936 That makes a lot more sense. 170 00:08:25,005 --> 00:08:27,005 Of course it makes sense. 171 00:08:28,675 --> 00:08:30,475 Can't you folly that? 172 00:08:38,852 --> 00:08:40,051 This way, Mr. Bunker. 173 00:08:40,120 --> 00:08:41,786 Okay. How am I doin' there, nursey, huh? 174 00:08:41,855 --> 00:08:43,633 The doctor's checking out your tests right now. 175 00:08:43,657 --> 00:08:45,701 He'll be with you in a moment. So, what do I do then? 176 00:08:45,725 --> 00:08:48,885 Why don't you sit down? Oh, all right. I'll sit down, there. 177 00:08:50,296 --> 00:08:52,964 Mrs. Bunker, you can come in now. Oh, thank you. 178 00:08:53,033 --> 00:08:57,068 Where have you been? What did Dr. Shapiro say? 179 00:08:57,137 --> 00:08:59,237 Dr. Shapiro, he ain't here. 180 00:08:59,305 --> 00:09:01,339 Shapiro's on a two-week vacation. 181 00:09:01,408 --> 00:09:04,275 He's visitin' the land of his people, Miami. 182 00:09:07,480 --> 00:09:09,480 Well, then, who took care of you? 183 00:09:09,516 --> 00:09:10,848 Jeez, his assistant. 184 00:09:10,918 --> 00:09:14,152 Some young kid, looked to be about 12 years of age there. 185 00:09:14,221 --> 00:09:16,354 Gee whiz, right out of doctor school, I suppose. 186 00:09:16,423 --> 00:09:20,925 I half expected him to take my pulse with a Mickey Mouse watch. 187 00:09:20,994 --> 00:09:23,828 Well, new doctors is the best kind. 188 00:09:23,897 --> 00:09:28,666 They ain't had time to forget what they learned in school. 189 00:09:28,735 --> 00:09:31,770 Okay, let's see what we have here. Oh, hello. 190 00:09:31,838 --> 00:09:35,273 How'd I do on the test there, junior? 191 00:09:35,341 --> 00:09:37,809 Oh, don't worry. You did neato guido! 192 00:09:38,478 --> 00:09:40,778 Is he talking Latin? 193 00:09:40,847 --> 00:09:44,682 Let's see. Your blood count's normal, 194 00:09:44,751 --> 00:09:46,784 heart and lungs are fine. 195 00:09:46,853 --> 00:09:50,488 Uh, well, how... how about what I'd done for you in the bottle there? 196 00:09:52,192 --> 00:09:54,312 You know, the eulogy test. 197 00:09:56,863 --> 00:09:58,295 Your urine is fine, too. 198 00:09:58,364 --> 00:10:00,684 Oh, thank God for fine urine. 199 00:10:02,002 --> 00:10:04,435 Only one thing concerns me. Huh? 200 00:10:04,504 --> 00:10:07,839 Your blood pressure is 170/98. Oh, jeez. 201 00:10:07,908 --> 00:10:11,542 That's just a little high. Let me ask you, Mr. Bunker, 202 00:10:11,611 --> 00:10:14,879 are you the excitable type? Do you get upset easily? 203 00:10:14,947 --> 00:10:18,483 Oh, no, I don't do that. No, no, ask her. 204 00:10:18,552 --> 00:10:21,485 Well, only when something upsets him. 205 00:10:21,554 --> 00:10:24,288 What kind of an answer is that? 206 00:10:24,357 --> 00:10:27,391 You do get upset, Archie, we gotta tell him. 207 00:10:27,461 --> 00:10:29,427 I get upset when them young guys down at work 208 00:10:29,496 --> 00:10:31,307 start harassing me about my age, that's all. 209 00:10:31,331 --> 00:10:33,331 Now, junior here asked me a question, 210 00:10:33,400 --> 00:10:35,344 I don't need the help of a talking dingbat to give him an answer! 211 00:10:35,368 --> 00:10:36,701 Stifle yourself! 212 00:10:45,178 --> 00:10:48,046 You just answered my question, Mr. Bunker. 213 00:10:48,114 --> 00:10:50,126 You obviously suffer from hypertension, 214 00:10:50,150 --> 00:10:52,595 so I'm going to give you this prescription for your nerves. 215 00:10:52,619 --> 00:10:54,251 Oh, yeah, all right. 216 00:10:54,320 --> 00:10:58,222 Now, I want you to go home and relax this weekend. Just stay calm. 217 00:10:58,291 --> 00:10:59,769 That's it? That's all I gotta do? 218 00:10:59,793 --> 00:11:01,959 That's it. Stay calm, huh? 219 00:11:02,028 --> 00:11:04,807 That's a cinch. Thanks very much, Doc. Let's get out of here. 220 00:11:04,831 --> 00:11:06,942 Thank you, Doctor. I'll open the door for you there, dear. 221 00:11:06,966 --> 00:11:08,144 That's all right, I've got it. 222 00:11:08,168 --> 00:11:11,002 I said I'd open the door. Let me open it! 223 00:11:11,070 --> 00:11:13,470 It's open. Get away from there, will you? 224 00:11:13,539 --> 00:11:15,417 What's the matter with you? You think I'm too feeble 225 00:11:15,441 --> 00:11:17,722 to open the door for myself? 226 00:11:20,280 --> 00:11:23,848 Good beginning, Mr. Bunker. Have a nice, calm weekend. 227 00:11:23,916 --> 00:11:25,916 Thank you very much, Doctor. There. There. 228 00:11:25,985 --> 00:11:28,119 Come on, dear. After you, after you. 229 00:11:28,187 --> 00:11:30,755 Thank you, Doctor. After you, dear. 230 00:11:30,823 --> 00:11:33,035 You had to open your mouth in there! 231 00:11:43,569 --> 00:11:46,271 ♪ Don't eat meat, ooh-ooh 232 00:11:46,339 --> 00:11:48,873 ♪ Cut out sweets, ooh-ooh 233 00:11:48,942 --> 00:11:52,944 ♪ You'll get a pain and ruin your tum-tum 234 00:11:53,013 --> 00:11:55,713 ♪ Stay away from bootleg hooch 235 00:11:55,782 --> 00:11:58,582 ♪ When you're on a spree 236 00:11:58,651 --> 00:12:01,319 ♪ Take good care of yourself 237 00:12:01,388 --> 00:12:03,788 ♪ You belong to me ♪ 238 00:12:06,059 --> 00:12:09,060 Ma, it sounds like the doctor gave Daddy a good report. 239 00:12:09,129 --> 00:12:10,907 Oh, yeah, everything's fine, 240 00:12:10,931 --> 00:12:13,464 except his blood pressure's a little high. 241 00:12:13,533 --> 00:12:18,035 So we gotta help keep him calm and relaxed all weekend. 242 00:12:18,104 --> 00:12:22,407 Well, I can do it, but I'm not leavin' town just for that. 243 00:12:22,476 --> 00:12:25,442 All right, now, I want calm in this loony bin. 244 00:12:25,511 --> 00:12:28,290 Hey, Arch. How you doing? Hi, Daddy. Here, let me take your hat. 245 00:12:28,314 --> 00:12:29,959 What's goin' on? Let me get your coat. 246 00:12:29,983 --> 00:12:32,016 There you go, Arch. Take it easy. 247 00:12:32,085 --> 00:12:33,484 All right, all right. 248 00:12:33,552 --> 00:12:36,020 Did you get your relaxing pills? Yeah, I got 'em. 249 00:12:36,088 --> 00:12:38,923 Five bucks for 20 little sugar bullets. 250 00:12:41,027 --> 00:12:42,805 Be nice and comfortable. 251 00:12:42,829 --> 00:12:45,874 Mike, would you get your father-in-law his slippers? 252 00:12:45,898 --> 00:12:48,344 Sure, Ma. And I'll get you a nice, cold beer. 253 00:12:48,368 --> 00:12:51,135 Oh, don't bother, Ma. I've seen you do it thousands of times. 254 00:12:51,204 --> 00:12:52,970 I'll get Daddy his beer. 255 00:12:53,039 --> 00:12:55,139 Archie, now put your feet up. 256 00:12:55,208 --> 00:12:57,442 All right, all right. Here we go. 257 00:12:57,510 --> 00:13:00,645 Oh, jeez, at these prices, only the druggers can relax. 258 00:13:02,449 --> 00:13:04,248 Oh, look! 259 00:13:04,317 --> 00:13:07,719 We mustn't let this little piggy catch cold! 260 00:13:09,756 --> 00:13:11,021 Here are your slippers, Arch. 261 00:13:11,090 --> 00:13:13,224 Yeah, thank you, Meathead. 262 00:13:13,292 --> 00:13:16,393 Here's your beer, Daddy! 263 00:13:16,462 --> 00:13:17,795 That's my little girl. 264 00:13:17,864 --> 00:13:20,698 And here's the Reader's Digest. 265 00:13:20,767 --> 00:13:23,735 So you just sit right there and relax. 266 00:13:23,803 --> 00:13:25,036 What do we got here? 267 00:13:25,105 --> 00:13:27,605 "High blood pressure, the all-American killer." 268 00:13:27,674 --> 00:13:31,308 How the hell am I gonna relax with that? 269 00:13:31,377 --> 00:13:33,221 Don't be doin' nothin' for me, will you? 270 00:13:33,245 --> 00:13:35,157 Just do like youse always do around here. 271 00:13:35,181 --> 00:13:36,525 Please, don't change nothin'. 272 00:13:36,549 --> 00:13:38,883 Little girl, go read somethin', huh? 273 00:13:38,952 --> 00:13:41,597 Edith, knit somethin', will you? Oh, we'll get out of your way. 274 00:13:41,621 --> 00:13:45,255 Meathead, eat somethin'. 275 00:13:45,324 --> 00:13:48,503 Daddy, we'll do anything you want, as long as you relax. 276 00:13:48,527 --> 00:13:52,229 'Cause we want you strong and healthy for little Stanislaus. 277 00:13:54,768 --> 00:13:58,303 Uh, Gloria... Don't talk about that. 278 00:14:04,010 --> 00:14:06,644 What do you mean... 279 00:14:08,648 --> 00:14:10,915 Who is little Stanislaus? 280 00:14:10,984 --> 00:14:14,285 Archie, don't you think you better take a relaxing pill? 281 00:14:14,354 --> 00:14:18,923 Later, later, later, later. Who is little Stanislaus? 282 00:14:18,991 --> 00:14:20,758 Who'd like to hear a riddle? 283 00:14:20,826 --> 00:14:23,561 Nobody in the world! Who is little Stanislaus? 284 00:14:23,629 --> 00:14:26,897 Uh, what has four legs and flies? 285 00:14:26,966 --> 00:14:29,967 Two pairs of pants. Who is little Stanislaus? 286 00:14:30,036 --> 00:14:31,302 Wrong! 287 00:14:31,371 --> 00:14:33,337 It's a garbage truck! 288 00:14:37,243 --> 00:14:39,810 Edith, think a minute, huh? 289 00:14:39,879 --> 00:14:42,713 A garbage truck has four legs? 290 00:14:42,782 --> 00:14:45,549 The driver and his helper. 291 00:14:46,719 --> 00:14:49,119 Stay close to me, Lord, will you? 292 00:14:50,256 --> 00:14:52,756 How about a pill? 293 00:14:52,825 --> 00:14:57,695 How about who the hell is little Stanislaus? 294 00:14:57,764 --> 00:15:01,198 Well, we were thinkin' if we had a boy, that might be his name. 295 00:15:02,001 --> 00:15:03,768 Stanislaus? 296 00:15:04,838 --> 00:15:08,806 How'd you think up a nutty name like that? 297 00:15:08,874 --> 00:15:12,543 That was my father's name. And it's a good name. 298 00:15:12,612 --> 00:15:16,147 If Stanislaus is a good name, how come he named you Meathead? 299 00:15:17,917 --> 00:15:22,287 He named me Michael. You named me Meathead. Ah. 300 00:15:22,355 --> 00:15:24,667 If you was thinkin' about naming him after a grandfather, 301 00:15:24,691 --> 00:15:28,625 why didn't you pick the grandfather who happens to be a livin' American here? 302 00:15:28,695 --> 00:15:30,438 Before you get all upset, Daddy, 303 00:15:30,462 --> 00:15:33,142 would you like to know the other name we were considering if it's a boy? 304 00:15:33,166 --> 00:15:35,966 What? Archie. 305 00:15:36,035 --> 00:15:38,703 Oh, that's your name! 306 00:15:42,175 --> 00:15:44,575 You don't say. 307 00:15:44,643 --> 00:15:46,544 See, Daddy, we didn't forget about you. 308 00:15:46,612 --> 00:15:48,512 We thought we'd use both grandfathers' names 309 00:15:48,581 --> 00:15:51,248 and call him Stanislaus Archibald Stivic. 310 00:15:51,317 --> 00:15:53,428 Well, how come you didn't think about it the other way around? 311 00:15:53,452 --> 00:15:55,719 Archie Stanislaus Stivic. 312 00:15:55,788 --> 00:15:59,290 Oh, Daddy, you wouldn't want your grandchild to have those initials. 313 00:16:07,666 --> 00:16:10,168 Well, it would fit the American grandfather. 314 00:16:12,372 --> 00:16:13,971 Are you callin' me an ass? 315 00:16:15,809 --> 00:16:17,486 Are you callin' me... And you got the nerve in my own home 316 00:16:17,510 --> 00:16:18,954 to call me an ass. For one, it's not my father's name! 317 00:16:18,978 --> 00:16:21,045 All right, then, all right. 318 00:16:21,114 --> 00:16:23,926 Get over there, and sit down and shut up where you belong. 319 00:16:23,950 --> 00:16:25,627 Sit, Daddy, sit. Yes. 320 00:16:25,651 --> 00:16:28,286 Relax. I gotta be calm here. 321 00:16:28,354 --> 00:16:30,054 There you are. 322 00:16:30,590 --> 00:16:31,922 All right. 323 00:16:33,059 --> 00:16:35,626 Stanislaus! 324 00:16:35,695 --> 00:16:38,629 What the hell kind of a middle name is "Laus"? 325 00:16:38,698 --> 00:16:40,330 All one name. 326 00:16:40,399 --> 00:16:44,368 What is the difference? All the kids will call him Laus. 327 00:16:44,437 --> 00:16:48,339 They'll say, "Hey, Laus, where's the doggy you've been riding on?" 328 00:16:48,408 --> 00:16:50,674 That's what they'll be hollerin' after him. 329 00:16:50,744 --> 00:16:52,921 Arch, the kids'll call him Stanley. 330 00:16:52,945 --> 00:16:54,912 They will call him Laus! 331 00:16:54,980 --> 00:16:56,559 Little kids are mean and rotten. 332 00:16:56,583 --> 00:16:59,883 I ought to know, I used to be one. 333 00:16:59,952 --> 00:17:02,130 Why, did they make fun of your name? Yes! 334 00:17:02,154 --> 00:17:04,055 Archibald is a nice name. 335 00:17:04,124 --> 00:17:05,522 Archibald stinks! 336 00:17:05,591 --> 00:17:08,037 And when the kids on the block found out I was called Archibald, 337 00:17:08,061 --> 00:17:10,461 they brung me up to the Bronx and they left me there! 338 00:17:10,529 --> 00:17:13,630 Oh, Archie. No, no more arguments! No arguments! 339 00:17:13,699 --> 00:17:15,110 I wanna tell you somethin' here. 340 00:17:15,134 --> 00:17:17,334 Her and me ain't gonna be diaperin' no Laus. 341 00:17:17,370 --> 00:17:19,581 And Stanley's a name that stinks, too. 342 00:17:19,605 --> 00:17:21,784 Stanley's a name that stinks, too, huh? Fine! 343 00:17:21,808 --> 00:17:24,085 Fine, but I do not have to listen to you! 344 00:17:24,109 --> 00:17:25,954 It is up to us to name our own child! 345 00:17:25,978 --> 00:17:28,323 I don't have to stand here and listen to your juvenile opinions! 346 00:17:28,347 --> 00:17:30,948 That's all you're gonna get out of me. 347 00:17:35,621 --> 00:17:38,267 Tell him to stop opening up his mouth, for crying out loud! 348 00:17:38,291 --> 00:17:41,058 Aren't you gonna stop? He insulted my father! 349 00:17:41,127 --> 00:17:42,971 Now, my grandson... I don't know what... 350 00:17:42,995 --> 00:17:44,494 Why don't you just go out? 351 00:17:44,563 --> 00:17:46,675 Ma, it's not my fault! Look, Daddy, don't you understand? 352 00:17:46,699 --> 00:17:49,111 It's not my fault he insulted my father! That was Michael's father! 353 00:17:49,135 --> 00:17:51,579 You're listening to him all the time, Gloria. I have to, I'm his wife! 354 00:17:51,603 --> 00:17:54,939 Out, out, out. Ma... 355 00:17:55,007 --> 00:17:58,508 Go home and don't come back till after Monday. 356 00:18:00,880 --> 00:18:03,581 Edith! What come over you? 357 00:18:03,650 --> 00:18:05,850 I never seen you like this before. 358 00:18:05,919 --> 00:18:09,186 You just threw your own pregnant daughter right out of the house. 359 00:18:10,622 --> 00:18:12,323 Oh, I know. 360 00:18:13,392 --> 00:18:15,226 But the doctor says 361 00:18:15,294 --> 00:18:18,829 that my husband needs calm and quiet. 362 00:18:20,132 --> 00:18:23,433 You done that for me, huh? Yeah. 363 00:18:24,571 --> 00:18:26,704 Well, thanks, Edith. 364 00:18:26,773 --> 00:18:28,238 But I gotta tell you, 365 00:18:28,307 --> 00:18:30,218 the way you pushed the two of them out the door, 366 00:18:30,242 --> 00:18:35,112 you put me in mind of an Irish bartender at 3:00 in the mornin'. 367 00:18:35,181 --> 00:18:39,550 Why didn't you let 'em stay here at least until I could win the argument? 368 00:18:39,618 --> 00:18:41,585 Oh, because I'm your wife 369 00:18:41,654 --> 00:18:44,454 and I'm supposed to keep you healthy. 370 00:18:44,524 --> 00:18:47,364 Oh, yeah, yeah, yeah. Come on, sit back down here... 371 00:18:47,393 --> 00:18:49,638 You were terrific there, really... and relax, 372 00:18:49,662 --> 00:18:52,029 and take your pill. Yeah. 373 00:18:52,098 --> 00:18:55,299 And... And don't worry no more about losin' you job. 374 00:18:55,368 --> 00:18:57,212 Oh, well, come on. You can't blame me 375 00:18:57,236 --> 00:18:58,948 for worrying about losing my job. 376 00:18:58,972 --> 00:19:01,872 Jeez, a lot of old guys are getting laid off nowadays. 377 00:19:01,941 --> 00:19:05,609 I don't want to wind up on a park bench feedin' the pigeons. 378 00:19:05,678 --> 00:19:08,646 Or maybe stealin' from the pigeons. 379 00:19:08,714 --> 00:19:11,549 Now, put this over you. Put your feet up. 380 00:19:11,617 --> 00:19:13,317 Oh, all right, Edith. Yeah. 381 00:19:13,385 --> 00:19:15,464 There, now. Ain't that comfy? 382 00:19:15,488 --> 00:19:17,855 Take your pill. Yeah, take a pill. 383 00:19:17,924 --> 00:19:21,959 And you're gonna come out better on the test than Mr. Dirksmeyer. 384 00:19:22,027 --> 00:19:23,494 You're a good wife to me, Edith. 385 00:19:23,563 --> 00:19:25,295 Oh, you're a good husband. 386 00:19:25,364 --> 00:19:28,065 Well, you deserve every part of me, Edith. 387 00:19:30,770 --> 00:19:33,704 I still gotta beat out Dirksmeyer. 388 00:19:33,773 --> 00:19:37,908 Well, then again, he's got awful feet, you know? 389 00:19:37,977 --> 00:19:40,644 Could a guy die from that? 390 00:19:40,713 --> 00:19:43,514 Oh, Archie, don't think about that now. 391 00:19:43,583 --> 00:19:47,351 Just relax and be quiet. 392 00:19:49,021 --> 00:19:51,121 You wanna go upstairs? 393 00:19:56,929 --> 00:19:58,829 In the daylight, Edith? 394 00:20:00,132 --> 00:20:01,231 What? 395 00:20:03,135 --> 00:20:04,434 Oh! 396 00:20:09,575 --> 00:20:13,477 Oh, I didn't mean that. Yeah, I know, I know. 397 00:20:15,915 --> 00:20:17,247 You wanna? 398 00:20:43,309 --> 00:20:45,209 Hiya, there, Doc! Top of the mornin' to you! 399 00:20:45,278 --> 00:20:47,122 Hey, hey, it's a great day to be alive, huh? 400 00:20:47,146 --> 00:20:48,946 Where do I sit? Here's the chair. 401 00:20:49,015 --> 00:20:51,849 Where do you want the chair, Doc? Here, there, anyplace. Where? 402 00:20:51,917 --> 00:20:53,650 I suggest on the floor. 403 00:20:53,719 --> 00:20:55,753 On the floor. You got it, Doc. 404 00:20:55,821 --> 00:20:58,321 A. Bunker here, reportin'. 405 00:20:58,391 --> 00:20:59,590 Ding dong. 406 00:21:00,993 --> 00:21:03,727 I am Dr. Ferguson, Stanley Ferguson. 407 00:21:03,796 --> 00:21:06,756 Stanley Ferguson. Oh, I always loved that name Stanley. 408 00:21:08,033 --> 00:21:11,468 Doc, I... I seen Old Man Dirksmeyer leavin' the building. 409 00:21:11,537 --> 00:21:15,506 Gee, he looked kind of green around the grills, like he was gonna barf up. 410 00:21:15,574 --> 00:21:17,720 I hope he gets through the front door in time. 411 00:21:17,744 --> 00:21:20,043 Let's find out about you, Mr. Bunker. 412 00:21:20,112 --> 00:21:23,347 Your doctor has forwarded me his findings. 413 00:21:23,416 --> 00:21:26,127 The only question seems to be your, uh, blood pressure. 414 00:21:26,151 --> 00:21:27,871 Oh, well, listen, Doc, I'm in great shape. 415 00:21:27,920 --> 00:21:30,588 Hey, you should have seen me runnin' up them steps out there. 416 00:21:30,657 --> 00:21:33,257 There are only two. 417 00:21:33,325 --> 00:21:37,294 Yeah, right. I took 'em both at the same time. 418 00:21:37,363 --> 00:21:40,130 Now, Doc, I'm over 50 as you can certainly see, 419 00:21:40,199 --> 00:21:42,699 but I am certainly not over the hill. 420 00:21:42,768 --> 00:21:45,869 Well, I hope not. I'm 71. 421 00:21:45,938 --> 00:21:47,204 Get out of here. 422 00:21:47,273 --> 00:21:49,506 Seventy-one. Seventy-one? 423 00:21:49,575 --> 00:21:52,576 Jeez! Well, I mean, I would have said 70, but... 424 00:21:54,813 --> 00:21:58,415 Doc, remember, us senior citizens, we gotta stick together 425 00:21:58,484 --> 00:22:00,084 and stay in there punching, you know? 426 00:22:00,152 --> 00:22:01,852 Right. I can't afford to get old. 427 00:22:01,920 --> 00:22:05,422 I play a very rotten game of shuffleboard. 428 00:22:05,491 --> 00:22:08,759 All right, now let's see if we can get this pressure down a bit. 429 00:22:08,827 --> 00:22:11,428 Oh, yeah. I tell you, relax, 430 00:22:11,497 --> 00:22:14,564 I want you to think happy thoughts. 431 00:22:14,633 --> 00:22:17,301 You're out on a beautiful lake. 432 00:22:17,369 --> 00:22:20,171 You're fishing. Oh, yeah. 433 00:22:20,239 --> 00:22:22,606 Uh-huh, and you're living in a world 434 00:22:22,675 --> 00:22:25,843 where your age doesn't count against you. 435 00:22:25,912 --> 00:22:28,011 Oh, jeez. If only, Doc, if only. 436 00:22:28,080 --> 00:22:29,279 Good, good. 437 00:22:29,348 --> 00:22:32,783 In a world where all men live in brotherhood, 438 00:22:32,851 --> 00:22:37,655 blacks and whites and... in peace, 439 00:22:38,224 --> 00:22:40,090 mixing free... 440 00:22:44,864 --> 00:22:48,065 Bunker, your... your... Your pressure is rising! 441 00:22:48,134 --> 00:22:49,411 Oh, that don't mean nothin', Doc. 442 00:22:49,435 --> 00:22:51,802 I'm just holdin' back a burp here. 443 00:22:51,871 --> 00:22:54,405 It'll do it every time. All right. 444 00:22:54,474 --> 00:22:59,142 I'm gonna put you down. 168/95. 445 00:22:59,211 --> 00:23:03,981 Is that good? Well, it's high normal, but it'll keep you your job. 446 00:23:04,050 --> 00:23:06,917 Oh, jeez, that's the main thing, Doc. 447 00:23:06,986 --> 00:23:08,852 Boy, what a relief that is. 448 00:23:08,921 --> 00:23:12,255 Hey, hey. This is swell of you. 449 00:23:12,324 --> 00:23:15,860 Well, if nobody else is going to take care of us old-timers, 450 00:23:15,928 --> 00:23:17,528 we've got to do it ourselves. 451 00:23:17,597 --> 00:23:19,196 Yeah, you said it, Doc. 452 00:23:19,265 --> 00:23:22,232 Listen, you're a swell guy, I wish you the best. 453 00:23:22,301 --> 00:23:25,302 May you always have a steady flow of invalids. 454 00:23:26,905 --> 00:23:30,007 Uh, how did Old Man Dirksmeyer check out? 455 00:23:30,076 --> 00:23:33,477 Oh, well, I... I couldn't do much for Dirksmeyer. 456 00:23:33,545 --> 00:23:37,648 He's got problems. Oh. Oh, that's a shame. 457 00:23:37,716 --> 00:23:39,756 Yeah, well. I'll tell the guys on the loadin' dock 458 00:23:39,785 --> 00:23:42,118 to get ready to throw him a nice going-away party. 459 00:23:42,188 --> 00:23:44,588 Yes. Okay, Doc, thank you very much. 460 00:23:44,657 --> 00:23:47,824 Say, Doc, don't forget that we tee off tomorrow morning, 6:00 a.m. 461 00:23:47,893 --> 00:23:50,972 Hey. Hi, there, Mr. Sanders. Well, hello, Bunker. 462 00:23:50,996 --> 00:23:53,442 How'd you make out with the Doc? Oh, swell, swell. 463 00:23:53,466 --> 00:23:54,943 I've come through with flying colors there. 464 00:23:54,967 --> 00:23:57,334 I ain't hardly got any blood pressure at all. 465 00:23:58,570 --> 00:23:59,703 Well, congratulations. 466 00:23:59,772 --> 00:24:02,639 Uh, uh, what do you think of poor Dirksmeyer? 467 00:24:02,708 --> 00:24:04,208 Yeah, I just saw him leavin'. 468 00:24:04,277 --> 00:24:07,678 Hey, Doc, what was the final determination on him? 469 00:24:07,746 --> 00:24:10,158 Ulcers. Oh, ulcers. Ain't that too bad? 470 00:24:10,182 --> 00:24:12,222 He can't be on the loadin' dock no more. 471 00:24:12,251 --> 00:24:13,491 That's rough, ain't it? 472 00:24:13,519 --> 00:24:15,486 Rough? What's rough about that? 473 00:24:15,554 --> 00:24:18,389 He'll be eligible now for his union disability retirement, 474 00:24:18,457 --> 00:24:20,357 the social security, medical insurance, 475 00:24:20,426 --> 00:24:22,192 probably all tax-free. 476 00:24:22,261 --> 00:24:24,761 Not to mention our new company pension plan. 477 00:24:24,830 --> 00:24:26,397 Puttin' those together, 478 00:24:26,465 --> 00:24:29,099 Dirksmeyer's gonna be clearin' more dough sittin' on his butt 479 00:24:29,168 --> 00:24:31,134 than he ever made workin' here. 480 00:24:33,138 --> 00:24:35,383 Doc, you all through with him? Yes, yes, all through. 481 00:24:35,407 --> 00:24:37,874 Hey, Bunker, you better get down on the loadin' platform. 482 00:24:37,943 --> 00:24:41,478 With Dirksmeyer off the job, we're gonna be shorthanded down there. 483 00:25:05,470 --> 00:25:07,749 All in the Family was recorded on tape 484 00:25:07,773 --> 00:25:09,272 before a live audience. 38278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.