Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,920 --> 00:01:54,515
(Woman shouts out in fury)
2
00:01:54,600 --> 00:01:55,715
(Smash)
3
00:02:14,640 --> 00:02:15,993
Variatinsky is out!
4
00:02:16,080 --> 00:02:18,036
(Ladies all talk at once)
5
00:02:20,600 --> 00:02:22,352
Countess Anna! Please.
6
00:02:22,440 --> 00:02:24,271
Excuse me.
7
00:02:24,360 --> 00:02:27,352
- His Excellency wants to see you immediately.
- Yes, of course.
8
00:02:28,760 --> 00:02:32,150
- All right, Anna, let's hear what happened.
- You know, Your Excellency,
9
00:02:32,240 --> 00:02:34,754
Variatinsky has been taking everything
for months.
10
00:02:34,840 --> 00:02:38,913
Criticisms, insults, inkwells, slippers, vases
and some beautiful glassware.
11
00:02:39,000 --> 00:02:41,434
- It was really a shame.
- Yes, it was.
12
00:02:41,520 --> 00:02:43,511
After all, Variatinsky's a primitive man.
13
00:02:43,600 --> 00:02:47,195
And to throw all those lovely things at him,
I'm sure he didn't appreciate it.
14
00:02:47,280 --> 00:02:48,838
He certainly didn't today.
15
00:02:48,920 --> 00:02:50,478
I'm not exaggerating.
16
00:02:50,560 --> 00:02:53,313
Variatinsky actually talked back to Her Majesty.
17
00:02:54,480 --> 00:02:56,391
Oh, then Her Majesty got really furious.
18
00:02:56,480 --> 00:02:59,119
And she called him something.
A word I never heard of.
19
00:02:59,200 --> 00:03:01,714
- I'm glad, Anna.
- So I looked it up in the dictionary.
20
00:03:01,800 --> 00:03:03,552
- Huh?
- Then he called her something
21
00:03:03,640 --> 00:03:05,710
which I couldn't even find in the dictionary.
22
00:03:05,800 --> 00:03:09,679
Then words seemed to fail Her Majesty.
And she picked up that porcelain horseman...
23
00:03:09,760 --> 00:03:13,799
- That monstrosity Frederick the Great gave her?
- Yes, and she threw it at him.
24
00:03:13,880 --> 00:03:17,350
Good! Even in her most furious moments,
Her Majesty shows exquisite taste.
25
00:03:17,440 --> 00:03:21,319
- That's nothing, Your Excellency!
- Don't say Variatinsky threw something back?
26
00:03:21,400 --> 00:03:25,951
Worse. Suddenly he reached out
and gave Her Majesty a push.
27
00:03:26,040 --> 00:03:31,160
And for the first time in the history of Russia,
an empress landed flat on her imperial back.
28
00:03:31,240 --> 00:03:32,992
But now he made his greatest mistake.
29
00:03:33,080 --> 00:03:36,390
Instead of standing by his guns,
he knelt down like a scared little boy
30
00:03:36,480 --> 00:03:38,516
and begged for Her Majesty's forgiveness.
31
00:03:38,600 --> 00:03:40,556
Well, a moment later, he was out.
32
00:03:40,640 --> 00:03:42,198
What a fool.
33
00:03:42,280 --> 00:03:45,033
One more push
and he might have been tsar of all the Russias.
34
00:03:45,120 --> 00:03:47,076
(Gunshot)
35
00:03:49,360 --> 00:03:51,396
- It is Variatinsky!
- Firing squad?
36
00:03:51,480 --> 00:03:53,994
- No, he shot himself!
- He did, eh?
37
00:03:54,080 --> 00:03:56,355
- He seems to have missed!
- Yes, he missed himself.
38
00:03:56,440 --> 00:03:59,000
That man misses every opportunity.
39
00:04:00,480 --> 00:04:05,156
- (Shouting)
- Friends, brothers! How can we possibly fail?
40
00:04:05,240 --> 00:04:07,037
(Shouting continues)
41
00:04:07,120 --> 00:04:10,590
Variatinsky is out. The position of
Command of the Palace Guard is vacant.
42
00:04:10,680 --> 00:04:12,716
My nephew is here, with my influence.
43
00:04:12,800 --> 00:04:14,199
- Need I say more?
- Yes.
44
00:04:14,280 --> 00:04:15,349
(Shouting)
45
00:04:15,440 --> 00:04:19,035
- But what if the Chancellor...?
- The Chancellor! That doddering old idiot!
46
00:04:19,120 --> 00:04:22,317
But if he refuses to introduce your nephew
to the tsarina, what then?
47
00:04:22,400 --> 00:04:25,312
Then I say to him,
"Look here, you know to whom you are talking?"
48
00:04:25,400 --> 00:04:26,628
(Shouts of agreement)
49
00:04:26,720 --> 00:04:29,871
But if he will say
he does not know to whom he is talking?
50
00:04:29,960 --> 00:04:32,394
Then I say to him,
"Look here, I am General Ronsky!
51
00:04:32,480 --> 00:04:34,835
Mikhail Nicolai Vladimirovich Ronsky,
52
00:04:34,920 --> 00:04:37,195
son of Gregori Vladimir lvanovic Ronsky,
53
00:04:37,280 --> 00:04:40,113
- grandson of...
- That's enough. That should scare anybody.
54
00:04:40,200 --> 00:04:43,431
And after he has introduced my nephew
to that woman on the throne...
55
00:04:43,520 --> 00:04:45,590
I want to go back to the Ural Mountains.
56
00:04:47,920 --> 00:04:50,753
Boris, beloved nephew of mine,
57
00:04:50,840 --> 00:04:53,274
son of my favourite sister, Petrushka,
58
00:04:53,360 --> 00:04:56,955
did I not give you my precious Arab steed
and that wolfhound dear to my heart?
59
00:04:57,040 --> 00:05:01,238
Would I suggest to the blood of my own blood
anything that is not good for you?
60
00:05:01,320 --> 00:05:03,754
How can you be so ungrateful, Boris Nikitin?
61
00:05:03,840 --> 00:05:07,150
Who got you out of your little country house
in the Ural Mountains?
62
00:05:07,240 --> 00:05:11,233
Who brought you here and paved your way
for one of the greatest careers in our country?
63
00:05:11,320 --> 00:05:13,595
Successor to Variatinsky!
64
00:05:13,680 --> 00:05:15,636
Command of the Palace Guard!
65
00:05:15,720 --> 00:05:17,153
You know what that means?
66
00:05:17,240 --> 00:05:19,310
You will have the whole guard at my disposal!
67
00:05:19,400 --> 00:05:22,949
- (Disgruntled muttering)
- I beg your pardon, friends. At our disposal.
68
00:05:23,040 --> 00:05:25,076
Beloved Uncle Mikhail Vladimirovich,
69
00:05:25,160 --> 00:05:28,197
I know it's true
that I am the son of your favourite sister.
70
00:05:28,280 --> 00:05:31,158
I appreciate that you have given me
your precious Arab steed
71
00:05:31,240 --> 00:05:33,071
and that wolfhound dear to your heart.
72
00:05:33,160 --> 00:05:35,833
I know that I am blood of your blood.
73
00:05:35,920 --> 00:05:37,956
But I want to go back to the Ural Mountains.
74
00:05:38,040 --> 00:05:40,315
Now look here,
you ungrateful swine of a nephew!
75
00:05:40,400 --> 00:05:43,198
I took you out of your stinking hut
in the Ural Mountains...
76
00:05:43,280 --> 00:05:46,431
- But, Uncle, think of Variatinsky.
- I am thinking of him!
77
00:05:46,520 --> 00:05:48,556
- He shot himself.
- The gifts he got!
78
00:05:48,640 --> 00:05:50,039
The graft he took!
79
00:05:50,120 --> 00:05:53,749
- How can you throw away such an opportunity?
- But I don't want to shoot myself.
80
00:05:53,840 --> 00:05:55,796
He didn't shoot himself!
81
00:05:55,880 --> 00:05:58,474
He missed! Missed himself! You understand?
82
00:05:58,560 --> 00:06:00,869
But I wouldn't miss, Uncle. I'm a good shot.
83
00:06:00,960 --> 00:06:04,032
- Imbecile!
- Look, Ronsky, this is very embarrassing.
84
00:06:04,120 --> 00:06:06,076
It places us in a very peculiar situation.
85
00:06:06,160 --> 00:06:08,230
We know he's the son of your favourite sister,
86
00:06:08,320 --> 00:06:11,949
and you gave him your precious Arab steed
and the wolfhound dear to your heart.
87
00:06:12,040 --> 00:06:15,237
But, just between ourselves,
don't you think he's too dumb?
88
00:06:15,320 --> 00:06:16,673
How can he be too dumb?
89
00:06:16,760 --> 00:06:19,832
Let us consider some of the former
Commanders of the Palace Guard.
90
00:06:19,920 --> 00:06:22,195
For instance, Gorlokov couldn't read nor write.
91
00:06:22,280 --> 00:06:23,952
- Bosnarovsky.
- Could read.
92
00:06:24,040 --> 00:06:25,189
But not write.
93
00:06:25,280 --> 00:06:27,157
- What about Dobrinsky?
- He could write.
94
00:06:27,240 --> 00:06:29,470
- But nobody could read it.
- Oh, keep out of this!
95
00:06:29,560 --> 00:06:31,915
I want to go back to the Ural Mountains.
96
00:06:32,000 --> 00:06:34,833
And, friends, brothers,
if we get the guards in our hands...
97
00:06:34,920 --> 00:06:37,878
- Let's drink to the uprising!
- Uprising!
98
00:06:37,960 --> 00:06:39,154
Let us start big!
99
00:06:39,240 --> 00:06:41,390
- To the revolution!
OTHERS: To the revolution!
100
00:06:43,240 --> 00:06:47,233
I know exactly what Ronsky has in mind,
but that must never happen.
101
00:06:47,320 --> 00:06:49,595
Malakoff, until the pact with France is signed,
102
00:06:49,680 --> 00:06:53,195
we must not introduce Her Majesty
to any possible hostile elements.
103
00:06:53,280 --> 00:06:55,032
We mustrt introduce her to anyone.
104
00:06:55,120 --> 00:06:58,669
- By the way, where is that French ambassador?
- He left Warsaw two days ago.
105
00:06:58,760 --> 00:07:03,311
I work my head off for an alliance with France,
and King Louis sends an ambassador!
106
00:07:03,400 --> 00:07:07,951
A fine ambassador! Who wastes two days
in Warsaw with a little Polish dancer.
107
00:07:08,040 --> 00:07:11,396
Oh, that Louis. He is really ruining France.
108
00:07:11,480 --> 00:07:12,913
He's worse than Louis XIV.
109
00:07:13,000 --> 00:07:15,150
And Louis XIV was worse than Louis Xlll.
110
00:07:15,240 --> 00:07:17,549
That's the trouble with France - too many Louis.
111
00:07:17,640 --> 00:07:18,993
MAN: Get after him!
112
00:07:26,360 --> 00:07:29,193
- Who is that fellow?
- It's the third time it happened.
113
00:07:32,920 --> 00:07:35,832
- Are you here again?
- This time he tried to climb over the wall.
114
00:07:35,920 --> 00:07:37,319
The next time, I'll get over it!
115
00:07:37,400 --> 00:07:39,038
I tell you, I have to see Her Majesty!
116
00:07:39,120 --> 00:07:40,348
Get out, get out, get out!
117
00:07:41,400 --> 00:07:43,960
Now, look here.
You're an officer. A brother officer.
118
00:07:44,040 --> 00:07:47,476
- How can you do this thing to me?
- I must see Her Majesty! You have to let me in!
119
00:07:47,560 --> 00:07:49,949
How can I let you in
when it's my duty to keep you out?
120
00:07:50,040 --> 00:07:53,669
Don't you understand I have to guard
the east gate? I don't want any trouble.
121
00:07:53,760 --> 00:07:56,149
- You love Her Majesty, don't you?
- Of course I do!
122
00:07:56,240 --> 00:07:58,674
- Do you know what's going on in Russia?
- Don't tell me.
123
00:07:58,760 --> 00:08:02,116
I'm not getting mixed up in anything.
All I want to do is guard the east gate.
124
00:08:02,200 --> 00:08:04,668
If only I could tell you what news
I bring Her Majesty.
125
00:08:04,760 --> 00:08:06,830
- Then apply for an audience.
- It can't wait!
126
00:08:06,920 --> 00:08:10,310
- I have to see Her Majesty today! This moment!
- I don't even know who you are.
127
00:08:10,400 --> 00:08:12,197
- I am...
- Don't tell me. I don't want to know.
128
00:08:12,280 --> 00:08:14,999
If you have any credentials,
please don't show them to me.
129
00:08:15,080 --> 00:08:19,790
As one brother officer to another brother officer,
for heavers sakes, get out of my life.
130
00:08:19,880 --> 00:08:22,075
- You know who my fianc�e is?
- I don't want to.
131
00:08:22,160 --> 00:08:24,549
It might save Russia. All of us. It might save you!
132
00:08:24,640 --> 00:08:26,119
But I don't want to be saved.
133
00:08:26,200 --> 00:08:28,953
All I want to do is to guard the east gate
and be left alone.
134
00:08:29,040 --> 00:08:31,873
I don't believe Russia can be saved
if I know your fianc�e.
135
00:08:31,960 --> 00:08:33,871
Please! Send for her. She can identify me.
136
00:08:33,960 --> 00:08:37,077
Countess Anna Jaschikoff,
one of Her Majesty's ladies-in-waiting.
137
00:08:37,160 --> 00:08:39,196
The French ambassador's arriving, sir.
138
00:08:55,280 --> 00:08:56,633
Monsieur le Marquis,
139
00:08:56,720 --> 00:08:59,075
in the name of Her Majesty,
Empress Catherine II,
140
00:08:59,160 --> 00:09:00,957
I have the high honour of welcoming you,
141
00:09:01,040 --> 00:09:03,634
the representative of His Majesty,
the King of France.
142
00:09:03,720 --> 00:09:07,508
The 15th in that royal succession of Louis
which has adorned the throne of France.
143
00:09:07,600 --> 00:09:09,591
May I add Her Majesty's and my personal wish
144
00:09:09,680 --> 00:09:13,434
that France is blessed with as many Louis
in the future as it has been in the past.
145
00:09:13,520 --> 00:09:17,479
In the name of my sovereign, I thank
Your Excellency for the expression of friendship.
146
00:09:17,560 --> 00:09:20,279
My monarch and the whole French people
unite in respect
147
00:09:20,360 --> 00:09:22,954
for your grand empress,
Her Majesty, Catherine II.
148
00:09:23,040 --> 00:09:24,758
- Vive la Russie!
- Vive la France!
149
00:09:24,840 --> 00:09:26,717
- And how are you, Marquis?
- Bien, merci.
150
00:09:26,800 --> 00:09:29,473
I can't tell you how happy I am
to make your acquaintance.
151
00:09:29,560 --> 00:09:31,232
And how are you, my dear Excellency?
152
00:09:31,320 --> 00:09:33,595
- Frankly, I haven't slept for days.
- Ah?
153
00:09:33,680 --> 00:09:36,513
Our alliance is at stake.
And you, my dear Marquis,
154
00:09:36,600 --> 00:09:40,388
at one of the most important moments
in world history, you waste two days in Warsaw.
155
00:09:40,480 --> 00:09:44,758
Your Excellency is right about the important
moment in history, but wrong about the waste.
156
00:09:44,840 --> 00:09:48,913
I am lover of the dance, and the lady
is the most artistic dancer I have ever seen.
157
00:09:49,000 --> 00:09:52,675
Now that you've practically ruined my health,
at least tell me, who was it?
158
00:09:52,760 --> 00:09:56,639
This must be treated not as diplomatic secret
but really confidential.
159
00:09:56,720 --> 00:09:58,995
- Madame Polonskaya.
- You mean Olga?
160
00:09:59,080 --> 00:10:02,152
- Votre Excellency, vous connaissez Olga?
- Mais, oui.
161
00:10:02,240 --> 00:10:04,196
- Elle est une de mes vieilles amies.
- Non!
162
00:10:04,280 --> 00:10:07,716
- Est-elle aussi jolie qu'autrefois?
- Je rai jamais vu des yeux aussi beaux.
163
00:10:07,800 --> 00:10:09,518
Oh, Olga.
164
00:10:09,600 --> 00:10:11,318
Elle ry en a pas de m�me.
165
00:10:11,400 --> 00:10:13,436
Il ry a pas de son comme Olga.
166
00:10:13,520 --> 00:10:15,078
- Olga.
- Olga.
167
00:10:18,040 --> 00:10:21,715
And now, my dear Marquis,
I'll introduce you to Her Majesty immediately.
168
00:10:21,800 --> 00:10:25,634
- You'll escort her to a state banquet.
- A privilege to accompany Mother Russia.
169
00:10:25,720 --> 00:10:27,790
Never address Her Majesty as Mother Russia.
170
00:10:27,880 --> 00:10:30,189
In France,
we always think of her as Mother Russia.
171
00:10:30,280 --> 00:10:33,875
My dear Marquis, you may think of her
as a mother, but don't call her a mother.
172
00:10:33,960 --> 00:10:36,952
About the etiquette.
I wonder if it is the same as in Versailles.
173
00:10:37,040 --> 00:10:39,838
Shall I always keep seven steps' distance
from Her Majesty?
174
00:10:39,920 --> 00:10:43,629
My dear Marquis, you have been sent here
to bring our countries closer together.
175
00:10:43,720 --> 00:10:46,109
Dear Excellency,
I think I know exactly what to do.
176
00:10:46,200 --> 00:10:50,034
Dear Marquis, don't do it. Let Her Majesty take
the first step towards the alliance.
177
00:10:50,120 --> 00:10:52,156
- And I make the second?
- Not even the third.
178
00:10:52,240 --> 00:10:54,037
- In other words, do nothing.
- Right.
179
00:10:54,120 --> 00:10:56,793
But not too early, and not too late.
And, by the way,
180
00:10:56,880 --> 00:10:58,950
Her Majesty hates the wearing of wigs.
181
00:10:59,040 --> 00:11:01,474
Of course, on formal occasions,
it can't be helped.
182
00:11:01,560 --> 00:11:03,994
But in general, Her Majesty,
being a true autocrat,
183
00:11:04,080 --> 00:11:06,640
naturally doesn't believe in
the equality of all men.
184
00:11:06,720 --> 00:11:09,314
And she feels the wig
puts everybody on the same hairline.
185
00:11:09,400 --> 00:11:12,437
Monsieur,
the wig is the essence of our civilisation.
186
00:11:12,520 --> 00:11:13,953
It is the symbol of our century.
187
00:11:14,040 --> 00:11:15,996
It is the rococo of the rococo.
188
00:11:16,080 --> 00:11:19,629
But I will make the grand sacrifice
for the future of humanity.
189
00:11:19,720 --> 00:11:22,598
Believe me, Marquis,
men have gone down in history for less.
190
00:11:22,680 --> 00:11:24,033
Now I'll announce you.
191
00:11:27,920 --> 00:11:30,388
- Where am I?
- How did you get in here?
192
00:11:30,480 --> 00:11:33,995
- Please, take me to Her Majesty!
- Who are you? How did you get in here?
193
00:11:34,080 --> 00:11:36,958
- What's all this about?
- Questions, questions, questions!
194
00:11:37,040 --> 00:11:39,474
Everybody wants to know,everybody's chasing me,
195
00:11:39,560 --> 00:11:42,711
everybody's arresting me
and Russia's going to pieces.
196
00:11:42,800 --> 00:11:44,153
Russia, my poor Russia.
197
00:11:44,240 --> 00:11:48,279
My dear Marquis, I'm so embarrassed!
A perfect stranger coming out of the wall!
198
00:11:48,360 --> 00:11:51,193
Do not even mention.
In Paris, nothing but secret entrances.
199
00:11:51,280 --> 00:11:53,714
Only the husbands and servants
use the regular doors.
200
00:11:53,800 --> 00:11:57,475
In the salon of Madame de Paris,
the best people come out of the bookshelves.
201
00:11:57,560 --> 00:12:00,916
- Do you know what's going on in Russia?
- No, but I'd like to know.
202
00:12:01,840 --> 00:12:04,400
No, I can't tell you.
It's only for Her Majesty's ears.
203
00:12:04,480 --> 00:12:06,789
See, this is the first time I've ever been at court.
204
00:12:06,880 --> 00:12:10,316
All this is unfamiliar to me.
I don't know who you are, but please help me.
205
00:12:10,400 --> 00:12:14,552
Look, I'll give you everything I have. Here are
50 roubles. Please take me to Her Majesty.
206
00:12:14,640 --> 00:12:17,950
You can't bribe the Chancellor of Russia!
Not with 50 roubles.
207
00:12:18,040 --> 00:12:21,157
You're the Chancellor?
The man everybody says is ruining Russia?
208
00:12:21,240 --> 00:12:22,992
- You're from the east.
- No, the west.
209
00:12:23,080 --> 00:12:25,230
How things do get around. It's amazing.
210
00:12:25,320 --> 00:12:27,675
- Now, look here, young man...
- Your Excellency!
211
00:12:27,760 --> 00:12:31,230
- Alexei! Darling!
- Anna! Sweetheart!
212
00:12:32,280 --> 00:12:34,475
- Monsieur, I don't know what to think.
- I do.
213
00:12:34,560 --> 00:12:36,073
How did you get here?
214
00:12:36,160 --> 00:12:38,116
What happened?
215
00:12:38,200 --> 00:12:41,590
Why did you leave...? When did you leave?
How did you meet His Excellency?
216
00:12:41,680 --> 00:12:43,033
Oh, come tell me everything.
217
00:12:43,120 --> 00:12:45,475
I can understand
your not having confidence in me,
218
00:12:45,560 --> 00:12:48,393
after all, I'm only the Chancellor,
but she's your fianc�e.
219
00:12:48,480 --> 00:12:51,153
- Ask him why he wants to see Her Majesty.
- Her Majesty?
220
00:12:51,240 --> 00:12:54,198
- You want to see Her Majesty?
- Anna, you know I love you, but...
221
00:12:54,280 --> 00:12:57,113
- Is something wrong, Alexei?
- I don't want you involved.
222
00:12:57,200 --> 00:12:59,919
- I don't want any harm to come to you.
- What is it all about?
223
00:13:00,000 --> 00:13:02,833
- Is it a military matter?
- Yes. And no.
224
00:13:02,920 --> 00:13:05,354
- Is it yes, or is it no?
- It's more an affair of state.
225
00:13:05,440 --> 00:13:07,670
Affair of state? Do you understand these things?
226
00:13:07,760 --> 00:13:09,751
A very sound question, Anna.
227
00:13:13,240 --> 00:13:15,959
Just a moment!
Close those doors and keep them guarded!
228
00:13:16,040 --> 00:13:18,759
And if the lieutenant tries to escape,use your rifles.
229
00:13:18,840 --> 00:13:21,912
- You're a lucky young man.
- Please forgive him, Your Excellency.
230
00:13:22,000 --> 00:13:24,753
If I werert so fond of Anna,
I'd deal differently with you.
231
00:13:24,840 --> 00:13:27,559
I'm not thinking about myself.
I'm only thinking of Russia.
232
00:13:27,640 --> 00:13:30,518
Nobody asked you to think!
Stop taking yourself so seriously.
233
00:13:30,600 --> 00:13:33,160
You are the most impolite, rude young man
I've ever met.
234
00:13:33,240 --> 00:13:36,630
Your lovely fianc�e asked you
a perfectly sensible and civil question.
235
00:13:36,720 --> 00:13:39,109
- What do you answer? "I love you."
- But I do love her!
236
00:13:39,200 --> 00:13:40,918
And I love you too, believe me, but...
237
00:13:41,000 --> 00:13:42,353
- Oh!
- What's wrong now?
238
00:13:42,440 --> 00:13:46,149
I forgot to tell you, Your Excellency.
Her Majesty's expecting you immediately.
239
00:13:46,240 --> 00:13:47,389
All right, Anna.
240
00:13:47,480 --> 00:13:50,153
- And don't you dare move.
- He won't, Your Excellency.
241
00:13:50,240 --> 00:13:53,869
Please forgive him for being so stubborn
and unruly. He's been impossible.
242
00:13:53,960 --> 00:13:55,393
That's what I like about him.
243
00:13:55,480 --> 00:13:56,674
But don't move!
244
00:13:56,760 --> 00:13:59,399
- And now, my dear Marquis...
- Please, Your Excellency,
245
00:13:59,480 --> 00:14:03,075
will you announce me to Her Majesty
before somebody drops from the chandelier?
246
00:14:03,160 --> 00:14:04,309
Come.
247
00:14:12,280 --> 00:14:14,236
Good morning, Your Majesty.
248
00:14:17,440 --> 00:14:19,158
I hope Your Majesty rested well.
249
00:14:19,240 --> 00:14:22,312
And may I add that Your Majesty
is looking beautiful this morning.
250
00:14:22,400 --> 00:14:26,154
That doesn't by any means imply that
Your Majesty doesn't always look beautiful.
251
00:14:26,240 --> 00:14:30,153
What I'm trying to say is that Your Majesty
looks extremely beautiful this morning.
252
00:14:30,240 --> 00:14:32,196
Shut up. I look awful.
253
00:14:32,280 --> 00:14:34,316
I feel rotten and I slept abominably.
254
00:14:34,400 --> 00:14:36,914
And if you don't know it,
you bribed the wrong people.
255
00:14:37,000 --> 00:14:38,558
- Yes, Your Majesty.
- Shut up.
256
00:14:38,640 --> 00:14:40,995
Come here, Nicolai Illytch.
257
00:14:42,880 --> 00:14:45,440
- We have a secret fund, haven't we?
- Yes, Your Majesty.
258
00:14:45,520 --> 00:14:47,033
For secret purposes.
259
00:14:47,120 --> 00:14:50,078
I assure Your Majesty,
I've always kept it strictly secret.
260
00:14:50,160 --> 00:14:53,948
Is it possible that sometimes you
not only keep the secret, but also the money?
261
00:14:54,040 --> 00:14:56,429
- Does Your Majesty imply that I am stealing?
- Yes.
262
00:14:56,520 --> 00:14:58,078
That, I most emphatically deny.
263
00:14:58,160 --> 00:15:02,199
I've carried out Your Majesty's orders
to do everything for the welfare of the people.
264
00:15:02,280 --> 00:15:05,317
It may be that, once in a while,
I included myself with the people.
265
00:15:05,400 --> 00:15:09,393
Nicolai Illytch, if all these accusations are true,
you'll have to be shot.
266
00:15:09,480 --> 00:15:10,879
Five times.
267
00:15:10,960 --> 00:15:13,110
Why doesn't Your Majesty investigate?
268
00:15:15,160 --> 00:15:17,958
I'm afraid you might be guilty, Nicolai.
And I need you.
269
00:15:18,040 --> 00:15:20,918
Your Majesty can easily find someone
as capable as I am.
270
00:15:21,000 --> 00:15:22,513
You're lying again, Nicolai.
271
00:15:22,600 --> 00:15:25,433
It would be very difficult to find anyone
as clever as you.
272
00:15:25,520 --> 00:15:27,476
And he might steal even more.
273
00:15:27,560 --> 00:15:31,155
But please, Nicolai, take it easy.
274
00:15:32,440 --> 00:15:33,953
Thank you, Your Majesty.
275
00:15:34,040 --> 00:15:37,396
With Your Majesty's guidance,
our government has been very successful.
276
00:15:37,480 --> 00:15:41,359
Otherwise, why would a powerful country
like France try to make an alliance with us?
277
00:15:41,440 --> 00:15:44,079
I'm not so sure I want to make an alliance. I...
278
00:15:44,160 --> 00:15:46,993
Look! What's that man doing on the roof?
279
00:15:47,080 --> 00:15:48,752
- Man on the roof? Where?
- On the roof!
280
00:15:48,840 --> 00:15:51,798
On the roof?
I wish I could see that far. Probably a workman.
281
00:15:51,880 --> 00:15:53,836
- Why is he wearing a uniform?
- Is he?
282
00:15:53,920 --> 00:15:56,229
- Very strange, isn't it?
- Well, not to me.
283
00:15:56,320 --> 00:15:58,993
Your Majesty,
people standing on the roof don't worry me,
284
00:15:59,080 --> 00:16:03,517
it's people in cellars with candles
stuck in vodka bottles that I'm concerned about.
285
00:16:03,600 --> 00:16:05,670
But a man standing on the roof in sunlight...
286
00:16:05,760 --> 00:16:07,671
- Shut up.
- Yes, Your Majesty.
287
00:16:07,760 --> 00:16:10,115
Tell me,
what do we need an alliance with France for?
288
00:16:10,200 --> 00:16:13,317
- To protect our back.
- You think the Prussians may attack us again?
289
00:16:13,400 --> 00:16:16,631
They always do. And they will,
when we get into trouble with the Turks.
290
00:16:16,720 --> 00:16:18,756
- What do we want from the Turks?
- The Crimea.
291
00:16:18,840 --> 00:16:21,513
What do we need with the Crimea?
We have enough territory.
292
00:16:21,600 --> 00:16:24,398
It would be nice to have
a little peninsula on the Black Sea.
293
00:16:24,480 --> 00:16:25,674
Exactly, Your Majesty.
294
00:16:25,760 --> 00:16:29,389
And I don't think the Turkish sultan
will wrap up that peninsula in silver paper
295
00:16:29,480 --> 00:16:31,516
and hang it on Your Majesty's Christmas tree.
296
00:16:31,600 --> 00:16:34,273
- I don't want to be pushed into any war.
- No, Your Majesty.
297
00:16:34,360 --> 00:16:36,430
- I don't want war!
- No, Your Majesty.
298
00:16:36,520 --> 00:16:39,080
- I hate war, do you understand me?
- Yes, Your Majesty.
299
00:16:39,160 --> 00:16:41,355
I humbly apologise. I shart bring it up again.
300
00:16:41,440 --> 00:16:44,557
I take cognisance of the fact that Your Majesty,
once and for all,
301
00:16:44,640 --> 00:16:47,029
has definitely given up the idea of the Crimea.
302
00:16:47,120 --> 00:16:49,111
I never said any such thing, and you know it!
303
00:16:49,200 --> 00:16:52,670
Stop being too clever. Of course we need a port
on the Black Sea, and badly.
304
00:16:52,760 --> 00:16:56,116
- Then we'll have to take the Crimea.
- Are you pushing me again? Stop it!
305
00:16:56,200 --> 00:16:58,714
- Call in the French ambassador.
- Yes, Your Majesty.
306
00:16:58,800 --> 00:17:00,995
- Look!
- Is that man still standing on the roof?
307
00:17:01,080 --> 00:17:03,514
- No, he seems to be gone.
- Oh, that's good. I'm glad.
308
00:17:03,600 --> 00:17:06,956
What are those soldiers doing up there?
This is outrageous!
309
00:17:07,040 --> 00:17:10,396
What a disgrace!
It couldn't happen in any other court in Europe.
310
00:17:10,480 --> 00:17:14,678
You know what's going on behind every door,
but you don't know what's going on on the roof!
311
00:17:14,760 --> 00:17:16,159
If the French ambassador...
312
00:17:24,480 --> 00:17:26,436
My most gracious empress,
313
00:17:26,520 --> 00:17:29,239
my tsarina, Mother Russia!
314
00:17:30,480 --> 00:17:32,198
Get up!
315
00:17:32,280 --> 00:17:35,556
Lt Alexei Chernoff of the 5th Hussars,
reporting to Her Majesty.
316
00:17:35,640 --> 00:17:39,155
- How dare you force yourself into my presence!
- Shall I call a guard?
317
00:17:39,240 --> 00:17:41,117
Please, he wants to keep me away from you.
318
00:17:41,200 --> 00:17:43,998
- They all do. They're all afraid.
- Afraid? Of what?
319
00:17:44,080 --> 00:17:46,469
- Could I talk to Your Majesty alone?
- Alone? Why?
320
00:17:46,560 --> 00:17:48,835
Very simple, Your Majesty. He doesn't trust me.
321
00:17:48,920 --> 00:17:51,229
Doesrt trust you? Are you out of your mind?
322
00:17:51,320 --> 00:17:54,835
How dare you insult His Excellency,
the most trusted advisor to the throne!
323
00:17:54,920 --> 00:17:57,309
- Thank you, Your Majesty. Shall I call a guard?
- No!
324
00:17:57,400 --> 00:18:00,870
- May I remind you, the ambassador is waiting.
- Let him wait.
325
00:18:00,960 --> 00:18:04,111
- Thank you, Your Majesty.
- There's no reason for you to be so happy.
326
00:18:04,200 --> 00:18:06,953
- No, Your Majesty.
- There's every reason to be unappy.
327
00:18:07,040 --> 00:18:10,316
I can only hope the importance of your news
justifies your behaviour,
328
00:18:10,400 --> 00:18:12,675
otherwise, you shall be severely punished.
329
00:18:12,760 --> 00:18:15,957
Now, what is this important news
that you're bringing?
330
00:18:16,040 --> 00:18:18,679
Your Majesty, Russia is full of traitors.
331
00:18:18,760 --> 00:18:21,228
The throne is in danger.
Your Majesty's in danger.
332
00:18:21,320 --> 00:18:23,993
That's no news. Go on.
333
00:18:25,160 --> 00:18:27,390
Your Majesty, I'm ready to die for you.
334
00:18:27,480 --> 00:18:30,313
That's no news, either.
I expect that from my soldiers.
335
00:18:31,080 --> 00:18:33,913
The hussars, dragoons, grenadiers -
the whole army is yours,
336
00:18:34,000 --> 00:18:37,037
- but Generals Varkovsky and Gashin...
- Two of my best generals?
337
00:18:37,120 --> 00:18:40,351
Don't trust them. They have evil thoughts.
They're planning treason.
338
00:18:40,440 --> 00:18:43,000
- Do you believe this is true?
- I know it's true.
339
00:18:43,080 --> 00:18:44,308
I swear it's true.
340
00:18:44,400 --> 00:18:48,154
How is it that a young lieutenant has to ride
all the way from the Western Front
341
00:18:48,240 --> 00:18:52,119
to tell me what is happening in my empire?
No doubt I expect too much.
342
00:18:52,200 --> 00:18:55,476
I beg Your Majesty not to waste
your precious energy.
343
00:18:55,560 --> 00:18:58,233
We have these minor revolutions every day.
344
00:18:58,320 --> 00:19:00,788
One week it's the army, next week it's the navy.
345
00:19:00,880 --> 00:19:03,678
What about General Varkovsky
and General Gashin?
346
00:19:03,760 --> 00:19:07,753
I knew their plans. Early enough for my men
to approach them. Separately, of course.
347
00:19:07,840 --> 00:19:12,197
We promised General Varkovsky 50,000 roubles
for taking care of General Gashin.
348
00:19:12,280 --> 00:19:16,193
We promised General Gashin 50,000 roubles
for taking care of General Varkovsky.
349
00:19:16,280 --> 00:19:19,989
- Have they taken care of each other?
- Not only have they taken care of each other,
350
00:19:20,080 --> 00:19:21,991
both were buried with military honours.
351
00:19:22,080 --> 00:19:24,958
So, this is your news, your great news.
352
00:19:25,040 --> 00:19:27,156
I most humbly beg forgiveness, Your Majesty.
353
00:19:27,240 --> 00:19:29,959
Forgiveness?
You may expect the severest punishment!
354
00:19:30,040 --> 00:19:33,396
- I deserve it, Your Majesty.
- Look at you! Dirty. Uncombed.
355
00:19:33,480 --> 00:19:34,833
Your uniform torn.
356
00:19:34,920 --> 00:19:37,150
Who gave you permission
to leave your regiment?
357
00:19:37,240 --> 00:19:39,800
- I left it on my own account.
- You deserted, you mean.
358
00:19:39,880 --> 00:19:42,394
- I shall have to teach you discipline.
- I deserve it.
359
00:19:42,480 --> 00:19:45,677
Is this the sort of example an officer should set
before his men?
360
00:19:45,760 --> 00:19:48,115
- I'm not so sure I won't have you shot!
- I deserve it.
361
00:19:48,200 --> 00:19:51,670
- Oh, stop deserving it!
- Whatever Your Majesty decides will be just.
362
00:19:51,760 --> 00:19:53,273
But if I had to, I'd do it again.
363
00:19:53,360 --> 00:19:56,750
I'd rather face the firing squad
than take a chance on my tsarina's life.
364
00:19:56,840 --> 00:19:59,673
Nothing could stop me
when my empress is in danger.
365
00:20:01,440 --> 00:20:05,035
- He seems to be honest, don't you think so?
- I do. But the French ambassador...
366
00:20:05,120 --> 00:20:06,473
Oh, let him wait.
367
00:20:07,520 --> 00:20:10,353
Tell me, Alexei,
when did you leave your regiment?
368
00:20:10,440 --> 00:20:12,396
Wednesday morning, Your Majesty.
369
00:20:12,480 --> 00:20:15,631
Do you mean that you rode
from the border to here within three days?
370
00:20:15,720 --> 00:20:19,110
Yes! I rode three horses to death
and many more broke down under me.
371
00:20:20,280 --> 00:20:21,713
Quite a horseman, isn't he?
372
00:20:21,800 --> 00:20:23,756
And the French ambassador can wait.
373
00:20:25,640 --> 00:20:27,596
You must have ridden day and night.
374
00:20:27,680 --> 00:20:29,716
I thought Your Majesty was in danger.
375
00:20:29,800 --> 00:20:33,634
Three days and three nights
and you're not tired?
376
00:20:33,720 --> 00:20:35,676
Not a bit, Your Majesty.
377
00:20:35,760 --> 00:20:37,796
- He's not a bit tired.
- No, he isn't.
378
00:20:39,560 --> 00:20:42,393
- How old are you, Alexei?
- 24 years, Your Majesty.
379
00:20:42,480 --> 00:20:44,436
24 years.
380
00:20:45,760 --> 00:20:47,512
24 years.
381
00:20:49,520 --> 00:20:51,795
- Nice, isn't he?
- Very nice, Your Majesty.
382
00:20:52,840 --> 00:20:56,469
Three days and three nights,
because you thought my life was in danger.
383
00:20:56,560 --> 00:20:58,039
Yes, Your Majesty.
384
00:21:00,240 --> 00:21:02,276
What is it, Anna? What do you want?
385
00:21:03,320 --> 00:21:05,117
- The book, Your Majesty.
- What book?
386
00:21:05,200 --> 00:21:08,795
You told me you wanted to be reading Voltaire
when the ambassador entered.
387
00:21:08,880 --> 00:21:11,269
If I didn't have my Anna,
I wouldn't know what to do.
388
00:21:11,360 --> 00:21:12,554
Thank you, Your Majesty.
389
00:21:12,640 --> 00:21:15,313
- Now, about the French ambassador.
- Yes, Your Majesty?
390
00:21:15,400 --> 00:21:16,753
I'm not in the mood today.
391
00:21:16,840 --> 00:21:20,799
How can I be interested in foreign affairs
when domestic problems are so pressing?
392
00:21:20,880 --> 00:21:24,555
The news this young man has brought may be
no news, but I'd like to know more about it.
393
00:21:24,640 --> 00:21:26,995
- You are to remain in the palace.
- Yes, Your Majesty.
394
00:21:27,080 --> 00:21:31,995
See that he gets some quarters.
I think um... the Prince Variatinsky's suite will do.
395
00:21:32,080 --> 00:21:34,435
Instruct the major-domo
to get him a new uniform.
396
00:21:34,520 --> 00:21:36,875
- Yes, Your Majesty.
- A dress uniform.
397
00:21:36,960 --> 00:21:39,474
Er... White.
398
00:21:39,560 --> 00:21:42,120
Yes, I think white will be very becoming to him.
399
00:21:42,200 --> 00:21:44,236
And, by the way, a captairs uniform.
400
00:21:44,320 --> 00:21:48,074
- Oh, Your Majesty!
- I congratulate you, Captain Alexei Chernoff.
401
00:21:53,360 --> 00:21:55,316
Thank you, Your Majesty!
402
00:21:55,400 --> 00:21:57,356
- Captain Chernoff.
- Yes, Your Majesty!
403
00:21:57,440 --> 00:22:01,558
I want a report from you on the Western Army.
You will present yourself tonight at ten o'clock.
404
00:22:01,640 --> 00:22:04,154
- Bring the facts and figures with you.
- Yes, Your Majesty.
405
00:22:04,240 --> 00:22:07,152
- But the banquet for the ambassador...
- There'll be no banquet.
406
00:22:07,240 --> 00:22:09,356
I beg Your Majesty, take into consideration,
407
00:22:09,440 --> 00:22:12,034
the Marquis brings greetings
from King Louis himself.
408
00:22:12,120 --> 00:22:13,314
Perhaps he does.
409
00:22:13,400 --> 00:22:17,473
But this Russian boy risked his life because
he thought harm might come to his tsarina.
410
00:22:17,560 --> 00:22:20,028
You can tell the representative
of the King of France
411
00:22:20,120 --> 00:22:23,192
that I value the love and devotion
of this simple Russian soldier
412
00:22:23,280 --> 00:22:25,953
more than all the greetings
from all the kings of Europe.
413
00:22:26,040 --> 00:22:27,996
- Do you understand?
- Yes, Your Majesty.
414
00:22:28,080 --> 00:22:29,638
But don't tell him.
415
00:22:29,720 --> 00:22:31,517
That's all.
416
00:22:40,080 --> 00:22:42,958
- Yes, white is very becoming to you.
- Oh, Your Excellency!
417
00:22:43,040 --> 00:22:44,996
Good evening, Captain.
418
00:22:45,080 --> 00:22:48,311
Many thanks for the wonderful stallion
you sent me. What a horse!
419
00:22:48,400 --> 00:22:51,198
I want you to know there are five more
at your disposal.
420
00:22:51,280 --> 00:22:52,918
Well, that's very generous of you,
421
00:22:53,000 --> 00:22:55,958
but I really wouldn't know what to do
with half a dozen horses.
422
00:22:56,040 --> 00:22:58,873
I thought they might come in handy
when you decide to go back.
423
00:22:58,960 --> 00:23:01,315
I don't know what Her Majesty's commands
will be.
424
00:23:01,400 --> 00:23:04,949
- I suppose everything will be decided tonight.
- Yes, I suppose it will be.
425
00:23:05,040 --> 00:23:08,316
Oh, Your Excellency,
I have something I'd like to show you.
426
00:23:09,360 --> 00:23:12,158
Here's the report I'm going to read
to Her Majesty tonight.
427
00:23:12,240 --> 00:23:15,789
- What's wrong with Russia in 15 pages.
- You got all that in 15 pages?
428
00:23:15,880 --> 00:23:18,075
And 20 pages
of what should be done with Russia.
429
00:23:18,160 --> 00:23:19,513
That makes 35 pages.
430
00:23:19,600 --> 00:23:22,558
And you're determined to read 35 pages
to Her Majesty tonight?
431
00:23:22,640 --> 00:23:25,757
- Naturally.
- Those six horses might come in very handy.
432
00:23:25,840 --> 00:23:28,229
(Clock chimes)
- It's a quarter to ten.
433
00:23:28,320 --> 00:23:31,949
Sorry, Your Excellency, I'm sure
you'll understand, but I have to get ready.
434
00:23:32,040 --> 00:23:34,554
Listen, Alexei, I like you very much.
435
00:23:34,640 --> 00:23:37,677
I like your audacity. I like your overenthusiasm.
436
00:23:37,760 --> 00:23:39,955
I liked you the moment you came out of the wall.
437
00:23:40,040 --> 00:23:42,713
You're a soldier, a good one and a brave one.
438
00:23:42,800 --> 00:23:46,998
The parquet floor of a palace is not for you.
It's too slippery, too tricky.
439
00:23:47,080 --> 00:23:50,914
For your sake, and for the sake of the girl
who loves you, try to go back.
440
00:23:51,000 --> 00:23:52,592
But if Her Majesty...
441
00:23:52,680 --> 00:23:55,478
Are you suggesting I disobey
Her Majesty's orders?
442
00:23:55,560 --> 00:23:59,838
Oh, no, no, no, no, no. But, you see, I'm used to
these parquet floors. I can walk on them.
443
00:23:59,920 --> 00:24:02,559
I can dance on them. I can slide on them.
444
00:24:02,640 --> 00:24:04,710
So, you see, with all this experience,
445
00:24:04,800 --> 00:24:08,873
I may be able to advise you how to approach
Her Majesty and what to say to her.
446
00:24:10,200 --> 00:24:12,475
No, Your Excellency, I don't want to be studied.
447
00:24:12,560 --> 00:24:15,757
I want to say what I feel and... l'm going to say it.
448
00:24:16,840 --> 00:24:18,990
Her Majesty's waiting for the captain.
449
00:24:26,280 --> 00:24:28,236
(Sighs)
450
00:24:29,640 --> 00:24:31,870
Oh, it's too much for a woman.
451
00:24:31,960 --> 00:24:33,916
Any woman.
452
00:24:36,040 --> 00:24:37,996
(Sighs)
453
00:24:40,480 --> 00:24:43,438
- You wanted to see me?
- Your Majesty commanded me to come here.
454
00:24:43,520 --> 00:24:45,795
Oh, yes, of course I did, dear.
What was it about?
455
00:24:45,880 --> 00:24:48,110
About the condition of the Western Army.
456
00:24:48,200 --> 00:24:50,350
You know, white is very becoming to you.
457
00:24:50,440 --> 00:24:54,319
Er... Now, let me see,
I asked you to make some sort of report, didn't I?
458
00:24:54,400 --> 00:24:57,312
- Yes, Your Majesty. I have it right here.
- Leave it there.
459
00:24:57,400 --> 00:25:01,951
- So, you rode three days and three nights.
- Yes, Your Majesty.
460
00:25:02,040 --> 00:25:04,508
- You must be thirsty.
- Oh, no, Your Majesty.
461
00:25:04,600 --> 00:25:06,556
You are thirsty.
462
00:25:08,040 --> 00:25:11,077
- Have a glass of champagne.
- Thank you, Your Majesty.
463
00:25:17,160 --> 00:25:18,639
Thank you, Your Majesty.
464
00:25:18,720 --> 00:25:20,438
And now, Alexei...
465
00:25:21,520 --> 00:25:23,476
...what should we drink to?
466
00:25:23,560 --> 00:25:26,518
To my most gracious tsarina.
467
00:25:27,680 --> 00:25:30,319
The greatest empress
the world has ever known.
468
00:25:30,400 --> 00:25:31,549
To Mother Russia!
469
00:25:33,680 --> 00:25:36,240
- Let's drink to something else.
- Yes, Your Majesty.
470
00:25:36,320 --> 00:25:38,356
Let's drink to something beautiful.
471
00:25:38,440 --> 00:25:40,078
Something lovely.
472
00:25:40,160 --> 00:25:43,948
I know. Let's drink to the spring.
473
00:25:44,040 --> 00:25:46,759
Yes, to the spring.
474
00:25:46,840 --> 00:25:48,796
Yes, Alexei.
475
00:25:48,880 --> 00:25:51,440
The chill of winter's disappeared.
476
00:25:51,520 --> 00:25:53,829
It's getting warmer and warmer.
477
00:25:54,920 --> 00:25:57,878
- Do you feel that too?
- Yes, Your Majesty. Much warmer.
478
00:25:58,960 --> 00:26:00,313
Let's drink to it.
479
00:26:06,840 --> 00:26:08,114
(Glass smashes)
480
00:26:11,320 --> 00:26:12,958
Sit down, Alexei.
481
00:26:14,800 --> 00:26:15,835
(Glass smashes)
482
00:26:15,920 --> 00:26:18,798
Now, you must tell me all about yourself.
483
00:26:18,880 --> 00:26:21,474
- You must tell me where you were born...
- Well, I was...
484
00:26:21,560 --> 00:26:25,997
I want to know all about your mother
and your father, your uncles and your aunts.
485
00:26:26,080 --> 00:26:27,752
- Do you have a sister?
- I have...
486
00:26:27,840 --> 00:26:29,512
Everything about you interests me.
487
00:26:29,600 --> 00:26:32,672
I want to know who your friends are,
who you go about with, and er...
488
00:26:32,760 --> 00:26:36,230
er... Oh, yes. What about the girls?
489
00:26:37,400 --> 00:26:39,356
Well, there have been a few, Your Majesty.
490
00:26:39,440 --> 00:26:42,079
- And you liked them?
- Some of them, yes.
491
00:26:42,160 --> 00:26:44,628
I'm sure they liked you, Alexei.
492
00:26:44,720 --> 00:26:46,676
Some of them, yes.
493
00:26:46,760 --> 00:26:48,716
But that's all past.
494
00:26:48,800 --> 00:26:50,756
- That was before...
- Before what?
495
00:26:50,840 --> 00:26:52,796
Before I met her.
496
00:26:52,880 --> 00:26:54,029
Oh.
497
00:26:55,080 --> 00:26:57,913
- Oh, you're in love. For the first time?
- Yes, Your Majesty.
498
00:26:58,000 --> 00:27:01,151
How do you know? How can you be sure?
You've nothing to compare it with.
499
00:27:01,240 --> 00:27:04,949
Well, I don't know what to say, Your Majesty.
It's...
500
00:27:06,000 --> 00:27:08,719
- I just have a feeling which...
- Describe that feeling.
501
00:27:09,760 --> 00:27:12,149
Your Majesty,
I don't know how to put it into words.
502
00:27:12,240 --> 00:27:14,196
Describe it. I command it.
503
00:27:15,480 --> 00:27:17,436
Well...
504
00:27:17,520 --> 00:27:19,476
Go on.
505
00:27:19,560 --> 00:27:21,516
- Well...
- You said that before.
506
00:27:23,320 --> 00:27:24,673
Now I know.
507
00:27:24,760 --> 00:27:27,593
You see, Your Majesty,
when I'm in a room and she comes in...
508
00:27:27,680 --> 00:27:29,636
That's enough.
509
00:27:31,200 --> 00:27:34,317
- So, you're in love.
- Yes, Your Majesty.
510
00:27:34,400 --> 00:27:36,436
Well, why shouldn't you be? It's natural.
511
00:27:36,520 --> 00:27:39,637
- She's pretty, of course?
- Beautiful, Your Majesty. Beautiful.
512
00:27:39,720 --> 00:27:41,551
She has the most wonderful complexion.
513
00:27:41,640 --> 00:27:43,278
Her hair has the most lovely shine.
514
00:27:43,360 --> 00:27:45,669
- Her eyes...
- All that is covered by beautiful.
515
00:27:45,760 --> 00:27:47,113
Yes, Your Majesty.
516
00:27:47,200 --> 00:27:49,156
- How old is she?
- 22.
517
00:27:50,760 --> 00:27:51,909
22.
518
00:27:52,960 --> 00:27:54,712
Captain Chernoff, about this report.
519
00:27:54,800 --> 00:27:57,109
- Yes, Your Majesty. I have it here.
- Give it to me.
520
00:28:05,560 --> 00:28:07,915
Yes, very interesting. Very interesting.
521
00:28:08,000 --> 00:28:11,231
- So, she's 22.
- But she doesn't look it.
522
00:28:11,320 --> 00:28:15,154
Captain Chernoff,
I think you'd better return to the Western Army.
523
00:28:15,240 --> 00:28:17,196
Yes, Your Majesty.
524
00:28:17,280 --> 00:28:22,400
And yet I don't know.
You... you might be very useful here.
525
00:28:23,440 --> 00:28:24,953
What would you like to do?
526
00:28:25,040 --> 00:28:29,591
Well, of course, to be close to the throne
of my monarch is more than I ever dreamed.
527
00:28:30,840 --> 00:28:34,992
But I'd also like to be out in the field,
fighting to add glory to the name of Catherine II,
528
00:28:35,080 --> 00:28:36,593
our little mother.
529
00:28:36,680 --> 00:28:37,669
Ha-
530
00:28:38,760 --> 00:28:40,716
You will return to the western garrison.
531
00:28:40,800 --> 00:28:43,792
I need someone trustwon'thy there,
someone I can depend upon.
532
00:28:43,880 --> 00:28:47,156
- Thank you, Your Majesty.
- Report my decision to the Chancellor.
533
00:28:47,240 --> 00:28:50,835
I guess those six horses will come in
handy after all.
534
00:28:50,920 --> 00:28:54,151
- What six horses?
- The ones His Excellency put at my disposal.
535
00:28:54,240 --> 00:28:56,196
Oh, he did? Good.
536
00:28:56,280 --> 00:28:57,633
That's all.
537
00:28:59,400 --> 00:29:00,674
Just a minute!
538
00:29:02,520 --> 00:29:05,956
- Who put six horses at your disposal?
- His Excellency, the Chancellor.
539
00:29:06,040 --> 00:29:07,758
- Why?
- For my return to my regiment.
540
00:29:07,840 --> 00:29:11,276
- What made him so certain you would return?
- He seemed to think I should.
541
00:29:11,360 --> 00:29:13,999
- Do you mean he suggested you should leave?
- He did.
542
00:29:14,080 --> 00:29:18,073
And he gave you six horses?
Which he has probably stolen from my stables?
543
00:29:18,160 --> 00:29:20,230
I should have thrown him out years ago!
544
00:29:20,320 --> 00:29:22,390
I'll have him whipped. I'll whip him myself!
545
00:29:22,480 --> 00:29:25,313
I'll have him hanged. I'll hang him myself!
I'll show him!
546
00:29:26,880 --> 00:29:31,032
He's not only trying to govern Russia,
now he's trying to dominate my life.
547
00:29:32,080 --> 00:29:34,514
Nobody has a right
to tell you to go back except me.
548
00:29:34,600 --> 00:29:36,352
And if I want you to go back, you go back.
549
00:29:36,440 --> 00:29:39,591
And I'll tell you when to go back,
where to go back, and how to go back.
550
00:29:39,680 --> 00:29:41,033
And you're not going back.
551
00:29:41,120 --> 00:29:43,076
I give orders here, and nobody else.
552
00:29:43,160 --> 00:29:46,277
And if I want to make you tsar of all the Russias,
you will be tsar!
553
00:29:46,360 --> 00:29:48,316
Yes, Your Majesty!
554
00:29:48,400 --> 00:29:50,675
- Forget what I said.
- Yes, Your Majesty.
555
00:29:50,760 --> 00:29:52,716
Give me a glass of champagne.
556
00:29:52,800 --> 00:29:55,189
- And have one yourself.
- Thank you, Your Majesty.
557
00:30:00,920 --> 00:30:02,876
That senile old idiot.
558
00:30:04,080 --> 00:30:06,036
He's full of gout, that's what he is.
559
00:30:07,160 --> 00:30:10,197
- What else did he say?
- Oh, I think His Excellency meant well.
560
00:30:10,280 --> 00:30:11,633
I didn't ask you that.
561
00:30:11,720 --> 00:30:14,632
I don't believe His Excellency
has a very high opinion of me.
562
00:30:14,720 --> 00:30:17,075
Frankly, he seems to think
I'm some sort of a fool.
563
00:30:17,160 --> 00:30:19,594
That's a lot of nonsense. You're brilliant.
564
00:30:19,680 --> 00:30:23,958
You think clearly, you speak intelligently,
you look simply divine in that uniform.
565
00:30:25,000 --> 00:30:28,197
- I drink to you, Major.
- Captain, Your Majesty.
566
00:30:28,280 --> 00:30:31,113
- It's Major.
- Your Majesty!
567
00:30:36,080 --> 00:30:38,036
(Glasses smash)
568
00:30:38,120 --> 00:30:40,588
- May I say something, Your Majesty?
- Why, of course.
569
00:30:40,680 --> 00:30:44,389
- When Your Majesty got so upset...
- I don't understand it. I very seldom do that.
570
00:30:44,480 --> 00:30:49,110
Then I had the privilege of being present
at one of those rare moments. It was thrilling.
571
00:30:49,200 --> 00:30:51,998
Your Majesty was a picture of strength
and determination.
572
00:30:52,080 --> 00:30:53,877
No wonder our enemies are frightened.
573
00:30:53,960 --> 00:30:55,712
No wonder our soldiers are inspired.
574
00:30:55,800 --> 00:30:58,712
I'll never forget the moment
Your Majesty smashed that vase.
575
00:30:58,800 --> 00:31:01,439
You looked like... like Hannibal crossing the Alps.
576
00:31:02,920 --> 00:31:04,751
Your Majesty was born to be a conqueror.
577
00:31:04,840 --> 00:31:06,398
Yes, a conqueror!
578
00:31:06,480 --> 00:31:09,517
- Do you think so, Alexei?
- I know it. I feel it.
579
00:31:09,600 --> 00:31:11,556
Oh, Alexei.
580
00:31:11,640 --> 00:31:13,596
I could kiss you for that.
581
00:31:14,720 --> 00:31:19,669
Oh, you don't know how good it is
to meet someone really devoted to the throne.
582
00:31:20,720 --> 00:31:22,995
Someone I can talk to as a friend.
583
00:31:23,080 --> 00:31:25,674
Someone I can open my heart to.
584
00:31:25,760 --> 00:31:28,479
- You can, Your Majesty.
- I knew it.
585
00:31:28,560 --> 00:31:30,915
I knew it the moment I looked into your eyes.
586
00:31:31,000 --> 00:31:32,956
Let me look at them again.
587
00:31:33,040 --> 00:31:34,996
Come nearer.
588
00:31:37,480 --> 00:31:38,879
Nearer.
589
00:31:46,120 --> 00:31:49,635
Yes... they're honest and good.
590
00:31:49,720 --> 00:31:52,792
Very honest. Very good.
591
00:31:55,440 --> 00:31:58,000
- Oh, Alexei.
- Yes, Your Majesty.
592
00:31:58,080 --> 00:32:00,036
I'm so unappy.
593
00:32:00,120 --> 00:32:01,712
(Sympathetically) Your Majesty.
594
00:32:01,800 --> 00:32:06,954
I'm surrounded by thousands of people
in glittering uniforms. I'm never alone.
595
00:32:07,040 --> 00:32:12,558
And yet I'm lonelier than the loneliest creature
in the loneliest corner of all my lands.
596
00:32:13,800 --> 00:32:15,518
I'm lonely, Alexei.
597
00:32:15,600 --> 00:32:17,591
Oh, Your Majesty.
598
00:32:17,680 --> 00:32:20,717
(Chuckles) Perhaps you'd better go.
599
00:32:20,800 --> 00:32:24,509
Go out into the spring, where it's gay,
where people laugh.
600
00:32:24,600 --> 00:32:26,830
Why should I trouble you with my burdens?
601
00:32:26,920 --> 00:32:29,957
- Trouble me? Believe me, Your Majesty, I...
- Alexei!
602
00:32:31,120 --> 00:32:33,076
Did you hear something?
603
00:32:33,160 --> 00:32:36,630
- No, Your Majesty.
- It's probably nothing, just my nerves.
604
00:32:36,720 --> 00:32:40,190
But don't misunderstand. I'm not afraid.
It isn't my life that worries me.
605
00:32:40,280 --> 00:32:43,431
- I know, Your Majesty. It's Russia.
- Yes.
606
00:32:43,520 --> 00:32:47,593
There's still a few little things I want
to accomplish, then let them do their worst.
607
00:32:47,680 --> 00:32:50,433
- It won't matter.
- It won't matter?
608
00:32:50,520 --> 00:32:53,114
But in the meanwhile,
whenever a door opens, believe me,
609
00:32:53,200 --> 00:32:55,350
I never know whether it's a friend or an enemy.
610
00:32:55,440 --> 00:32:59,228
Why, the very sentry at my gates - how do
I know that his mind isn't poisoned against me?
611
00:32:59,320 --> 00:33:01,276
Will his bayonet protect me or...
612
00:33:01,360 --> 00:33:03,954
(Sighs) I don't want to think about it.
613
00:33:04,040 --> 00:33:07,715
You don't have to think about it.
No-one will harm you, believe me.
614
00:33:07,800 --> 00:33:10,917
Let them come! All of them, and right now!
615
00:33:11,000 --> 00:33:13,514
Those traitors! Those scoundrels!
616
00:33:13,600 --> 00:33:16,433
Let them try to shake the throne,
I'll cut them to ribbons!
617
00:33:21,000 --> 00:33:22,228
(Glass smashes)
618
00:33:22,320 --> 00:33:26,074
Your Majesty, if there's any excuse
for these two legs to be in this world,
619
00:33:26,160 --> 00:33:28,435
it's to rush to your rescue
whenever you need me.
620
00:33:28,520 --> 00:33:32,308
If there's any reason for these two arms
to be in existence, it's to protect you.
621
00:33:32,400 --> 00:33:35,472
- And if these arms have any strength...
- And I'm sure they have.
622
00:33:35,560 --> 00:33:37,312
...then you'll be safe, Your Majesty.
623
00:33:37,400 --> 00:33:39,755
Oh, Alexei, I could kiss you for that.
624
00:33:40,840 --> 00:33:43,400
And this time I will. Come here.
625
00:33:59,560 --> 00:34:01,596
I kissed Catherine the Great.
626
00:34:03,840 --> 00:34:05,796
Why did you do it?
627
00:34:05,880 --> 00:34:07,950
I wish you hadrt.
628
00:34:46,880 --> 00:34:48,233
(Decanter smashes)
629
00:34:49,360 --> 00:34:50,793
(Glass smashes)
630
00:34:52,800 --> 00:34:54,153
Look, I'll be frank.
631
00:34:54,240 --> 00:34:58,028
When I first came in here, I was a little timid.
But now I feel entirely different.
632
00:34:58,120 --> 00:35:00,554
- I'm glad, Alexei.
- This is a great moment of my life,
633
00:35:00,640 --> 00:35:03,598
and I'm not going to let it go by
without taking advantage of it.
634
00:35:03,680 --> 00:35:05,511
- Your Majesty...
- Call me Catherine.
635
00:35:05,600 --> 00:35:08,876
Catherine, I'm going to tell you
what's wrong with Russia.
636
00:35:20,320 --> 00:35:22,675
- How is the revolution?
- Fine, thank you.
637
00:35:22,760 --> 00:35:24,591
Revolution? What revolution?
638
00:35:24,680 --> 00:35:27,353
- How are you, my dear general?
- Are you insinuating...?
639
00:35:27,440 --> 00:35:30,477
I deny everything.
And, by the way, how is your nephew?
640
00:35:30,560 --> 00:35:33,074
Nephew?
Is there anything wrong in having a nephew?
641
00:35:33,160 --> 00:35:35,151
You've sent him back to the Ural Mountains.
642
00:35:35,240 --> 00:35:37,754
- Are you spying on me?
- Certainly. I deny everything.
643
00:35:37,840 --> 00:35:40,752
Excellency, this is sheer persecution.
You are hounding me.
644
00:35:40,840 --> 00:35:43,149
You know,
somehow I can't get you out of my mind.
645
00:35:43,240 --> 00:35:45,879
- I even dreamed about you last night.
- Something bad?
646
00:35:45,960 --> 00:35:48,599
I don't know yet.
I'm going to dream the end tonight.
647
00:35:48,680 --> 00:35:50,033
Oh, by the way,
648
00:35:50,120 --> 00:35:53,351
your henchman, Colonel Ganov,
is waiting for you on the stairway.
649
00:35:53,440 --> 00:35:56,398
Colonel Ganov is not my henchman
and he's not waiting for me!
650
00:35:56,480 --> 00:35:58,710
I'm very glad to know it, and I apologise.
651
00:35:58,800 --> 00:36:01,792
May I express one wish in all sincerity?
652
00:36:01,880 --> 00:36:04,519
- Your head.
- My head? What's the matter with my head?
653
00:36:04,600 --> 00:36:08,195
I just want to tell you, it looks so much better
on you than it would off you.
654
00:36:08,280 --> 00:36:10,748
(Gulps) This is monstrous! This is infamous!
655
00:36:10,840 --> 00:36:13,308
- You know what you are?
- I know, but I deny it.
656
00:36:18,520 --> 00:36:19,669
(Whistles)
657
00:36:19,760 --> 00:36:21,113
(Whistles impatiently)
658
00:36:26,520 --> 00:36:28,158
Don't talk to me.
659
00:36:36,480 --> 00:36:38,436
Good morning, Colonel.
660
00:36:38,520 --> 00:36:40,476
(Yawns)
661
00:36:43,240 --> 00:36:45,708
- I didn't go to bed here.
- Oh, yes, you did, Colonel.
662
00:36:45,800 --> 00:36:48,075
I had the honour of helping to undress you.
663
00:36:48,160 --> 00:36:51,311
The Colonel forgets
that he was moved in here yesterday.
664
00:36:51,400 --> 00:36:52,549
Oh, yes.
665
00:36:52,640 --> 00:36:55,200
Well, look,
whoever's responsible for moving me...
666
00:36:55,280 --> 00:36:57,794
for moving me constantly
from one room into another,
667
00:36:57,880 --> 00:37:01,839
would you tell them I'm a simple soldier?
I'm used to sleeping in tents and barracks.
668
00:37:01,920 --> 00:37:05,230
- This room's really big enough.
- Well, the anteroom certainly isn't.
669
00:37:05,320 --> 00:37:08,756
It hardly can hold the people
who are waiting to pay their respects to you.
670
00:37:08,840 --> 00:37:12,116
- General Ronsky.
- Ronsky? The famous Ronsky?
671
00:37:12,200 --> 00:37:15,237
He happens to be outside,
and is very eager to meet you.
672
00:37:15,320 --> 00:37:18,312
- Why keep him waiting? Let him in right away.
- Yes, Colonel.
673
00:37:21,640 --> 00:37:23,596
General Ronsky, please!
674
00:37:25,440 --> 00:37:27,590
My dear Colonel, let me shake your hand.
675
00:37:27,680 --> 00:37:29,636
Let me shake both your hands.
676
00:37:29,720 --> 00:37:32,792
I'm General Ronsky.
You've probably never heard of me.
677
00:37:32,880 --> 00:37:36,316
Never heard of General Ronsky?
Mikhail Nicolai Vladimirovich Ronsky?
678
00:37:36,400 --> 00:37:39,153
- Has the Chancellor been talking to you?
- No, not recently.
679
00:37:39,240 --> 00:37:42,198
But if he should talk to you,
and no doubt he will, make sure he...
680
00:37:42,280 --> 00:37:46,114
Now, don't misunderstand me.
I love him, and wish more people would,
681
00:37:46,200 --> 00:37:49,078
but as one military man to another,
he's a civilian.
682
00:37:49,160 --> 00:37:51,116
What's even worse, he's a dreamer.
683
00:37:51,200 --> 00:37:54,590
And what Russia needs right now
is a practical man. Someone like you.
684
00:37:54,680 --> 00:37:57,194
Oh, but, General,
just because I'm a good horseman...
685
00:37:57,280 --> 00:38:00,113
You're just like your father.
Always belittling yourself.
686
00:38:00,200 --> 00:38:02,350
How is your father? How is the old fellow?
687
00:38:02,440 --> 00:38:05,079
- My father died...
- He did? When did it happen?
688
00:38:05,160 --> 00:38:06,718
- Ten years ago.
- Incredible.
689
00:38:06,800 --> 00:38:08,153
Ten years ago?
690
00:38:08,240 --> 00:38:11,630
Now I know why he never answered
my last letter. Your father and I were...
691
00:38:11,720 --> 00:38:14,473
Her Majesty wants to see you in her study,
Colonel.
692
00:38:21,840 --> 00:38:23,796
- Hello, Anna.
- Hello, Alexei.
693
00:38:23,880 --> 00:38:26,952
- Are you waiting to see Her Majesty too?
- Yes, Colonel.
694
00:38:27,040 --> 00:38:30,874
Oh, by the way, the last time I congratulated you,
you'd just become a captain.
695
00:38:30,960 --> 00:38:33,599
Then they told me you were a major.
For a moment.
696
00:38:33,680 --> 00:38:37,514
Then you were a lieutenant colonel...
Oh, no, no, you jumped that.
697
00:38:37,600 --> 00:38:39,670
Now you're Commander of the Palace Guards.
698
00:38:39,760 --> 00:38:42,832
- Congratulations, Colonel.
- I don't blame you for being angry.
699
00:38:42,920 --> 00:38:46,390
- I know I should have seen you before, but I...
- Please, don't apologise.
700
00:38:46,480 --> 00:38:47,833
I know how busy you are.
701
00:38:47,920 --> 00:38:51,959
It's quite a responsibility to suddenly find
yourself in charge of the Palace Guards.
702
00:38:52,040 --> 00:38:56,033
I imagine the issues involved must be terrific.
And the decisions you have to make.
703
00:38:56,120 --> 00:38:59,192
On Monday, will the guards wear
a white uniform or a blue uniform?
704
00:38:59,280 --> 00:39:02,556
On Saturday, will they march
with or without plumes in their helmets?
705
00:39:02,640 --> 00:39:05,996
- Anna, you're being cruel.
- And I'm going to be crueller, much crueller.
706
00:39:06,080 --> 00:39:08,514
- How does it feel to be Her Majesty's new toy?
- Anna!
707
00:39:08,600 --> 00:39:11,831
Be sure you're always amusing.
Always have a funny story to tell her.
708
00:39:11,920 --> 00:39:15,993
And don't forget, you're expected to have
every bit of gossip at your fingertips.
709
00:39:16,080 --> 00:39:18,036
What a wonderful career!
710
00:39:18,120 --> 00:39:21,078
When you came here, you were a soldier.
You were a man.
711
00:39:21,160 --> 00:39:23,720
Someone I could respect. Someone I could love.
712
00:39:23,800 --> 00:39:25,756
Someone I did love.
713
00:39:25,840 --> 00:39:28,593
And now you're a puppet. A plaything.
714
00:39:29,760 --> 00:39:31,716
Oh, what a fool you are.
715
00:39:31,800 --> 00:39:33,756
I can't even hate you.
716
00:39:33,840 --> 00:39:36,229
I just feel sorry for you.
717
00:39:37,320 --> 00:39:39,754
- Good morning, Anna.
- Good morning, Your Majesty.
718
00:39:39,840 --> 00:39:42,434
Good morning, Colonel.
How are my Palace Guards today?
719
00:39:42,520 --> 00:39:45,114
- In excellent order, Your Majesty.
- Very gratifying.
720
00:39:45,200 --> 00:39:48,954
- About your report. We'll finish it this afternoon.
- Thank you, Your Majesty.
721
00:39:49,040 --> 00:39:52,635
If only one werert always interrupted.
One can't concentrate on anything.
722
00:39:52,720 --> 00:39:54,995
I know, we'll go for a drive in the country.
723
00:39:55,080 --> 00:39:57,036
Yes, there's the most lovely spot.
724
00:39:57,120 --> 00:40:00,476
Yes, Anna, I'd like to wear something light,
something appropriate.
725
00:40:00,560 --> 00:40:02,471
I feel like being rural this afternoon.
726
00:40:02,560 --> 00:40:05,632
I'll let you select something for me.
She has such good taste.
727
00:40:05,720 --> 00:40:08,280
- Thank you, Your Majesty.
- That's all, Anna.
728
00:40:08,360 --> 00:40:12,638
And now, Colonel, we must go over the plans
for the parade next week.
729
00:40:14,320 --> 00:40:16,276
(Door closes)
730
00:40:17,400 --> 00:40:20,472
- Good morning, darling.
- Good morning, Your Majesty.
731
00:40:20,560 --> 00:40:22,118
I don't think I heard you right.
732
00:40:22,200 --> 00:40:24,350
- Good morning, Catherine.
- That's better.
733
00:40:26,400 --> 00:40:29,358
And now, Alexei, about this afternoon.
734
00:40:29,440 --> 00:40:33,592
There'll be no ladies-in-waiting,
no adjutants, just the two of us.
735
00:40:33,680 --> 00:40:35,636
We'll have a little picnic, huh?
736
00:40:36,760 --> 00:40:39,797
What's the matter, Alexei? What is it?
737
00:40:39,880 --> 00:40:43,156
Please listen to me, Your Majesty. Catherine.
738
00:40:43,240 --> 00:40:44,958
- I'm a soldier.
- And a very good one.
739
00:40:45,040 --> 00:40:47,554
That's why I made you
Commander of the Palace Guards.
740
00:40:47,640 --> 00:40:49,870
Yes, I know, but I'm a different kind of soldier.
741
00:40:49,960 --> 00:40:53,316
Don't misunderstand me.
I'll be grateful till the end of my life, but...
742
00:40:53,400 --> 00:40:56,039
Alexei, has someone been putting ideas
into your head?
743
00:40:56,120 --> 00:41:01,114
No, of course not. But I just feel I belong back
in the field, where I can do something important.
744
00:41:02,160 --> 00:41:06,631
- So, guarding your empress is unimportant.
- No, there's no greater responsibility, but...
745
00:41:06,720 --> 00:41:09,712
I don't think I was born to be amusing
at the dinner table.
746
00:41:09,800 --> 00:41:11,631
I'm not good at telling funny stories.
747
00:41:11,720 --> 00:41:14,154
- Did I ever suggest you become court jester?
- No.
748
00:41:14,240 --> 00:41:16,196
- Then who did?
- Well, I...
749
00:41:16,280 --> 00:41:19,716
Oh, Alexei. You are hurting me.
750
00:41:22,120 --> 00:41:26,272
I thought at last I'd found the one person
who could help me with the terrific problems.
751
00:41:26,360 --> 00:41:27,918
I wanted you to be my advisor.
752
00:41:28,000 --> 00:41:31,037
Someone who would give me counsel
without any selfish motives.
753
00:41:31,120 --> 00:41:35,318
I was so happy when yesterday you said
something should be done for the people.
754
00:41:35,400 --> 00:41:37,914
- I didn't think you listened.
- I remember every word.
755
00:41:38,000 --> 00:41:40,719
- You heard what I said about the peasants?
- How can you ask?
756
00:41:40,800 --> 00:41:44,270
I thought of nothing else but peasants.
Peasants, peasants and peasants.
757
00:41:44,360 --> 00:41:48,558
I'm glad I made an impression, Catherine.
The peasants deserve it. They are good.
758
00:41:48,640 --> 00:41:51,996
- The backbone of the nation.
- Yes, there's nothing like a good peasant.
759
00:41:52,080 --> 00:41:54,878
They're the pillars of your throne,
but taken advantage of.
760
00:41:54,960 --> 00:41:58,589
- If only we could do something for them.
- We are going to do something for them.
761
00:41:58,680 --> 00:42:00,955
And you're going to do it. And right away.
762
00:42:01,040 --> 00:42:04,157
- Thank you, Catherine. I could kiss you for that.
- Well, do it.
763
00:42:07,560 --> 00:42:09,596
At last, a peasant comes into his own.
764
00:42:14,160 --> 00:42:16,276
Where shall I go? What am I going to do?
765
00:42:17,360 --> 00:42:21,672
Oh, well, now let me see. Um... Er... Go to
the Ministry of the Interior. Get all the facts.
766
00:42:21,760 --> 00:42:24,593
How many peasants do we have?
Why do we have so many peasants?
767
00:42:24,680 --> 00:42:27,433
Why do we have so much trouble
with the peasants? Go and ask.
768
00:42:27,520 --> 00:42:31,911
- That'll keep you busy until this afternoon.
- Catherine, this can't be done in one morning.
769
00:42:32,000 --> 00:42:35,276
- This may keep me busy for months.
- That's wonderful, darling. Now...
770
00:42:35,360 --> 00:42:37,316
go and look after the peasants.
771
00:42:39,000 --> 00:42:40,558
(Door closes)
772
00:42:43,800 --> 00:42:45,756
(Snores)
773
00:42:49,480 --> 00:42:52,358
Wake up! Wake up! A fine Chancellor!
774
00:42:52,440 --> 00:42:55,398
England, Austria, France are awake,
the whole world's awake,
775
00:42:55,480 --> 00:42:58,119
and our foreign policy takes a nap
in the middle of the day!
776
00:42:58,200 --> 00:42:59,599
- Your Majesty...
- Shut up!
777
00:42:59,680 --> 00:43:02,672
- Have you been giving advice to the Colonel?
- No, Your Majesty.
778
00:43:02,760 --> 00:43:04,352
Now, look here, and don't deny it.
779
00:43:04,440 --> 00:43:07,398
- Someone's been putting ideas in his head.
- Deny it?
780
00:43:07,480 --> 00:43:09,038
I quite agree with Your Majesty.
781
00:43:09,120 --> 00:43:12,590
If the Colonel has any ideas in his head,
someone must have put them there.
782
00:43:12,680 --> 00:43:14,636
Shut up! Find out who it is.
783
00:43:14,720 --> 00:43:18,633
I want to know every conversation the Colonel
has had since he came here. Every word!
784
00:43:18,720 --> 00:43:21,393
- I want you to check up on everybody.
- Yes, Your Majesty.
785
00:43:21,480 --> 00:43:23,516
And I'll have everybody check up on you.
786
00:43:31,120 --> 00:43:32,678
Mercy, Your Majesty! Mercy!
787
00:43:32,760 --> 00:43:34,990
I've a wife. I have children. Seven children!
788
00:43:35,080 --> 00:43:36,195
Get up!
789
00:43:36,280 --> 00:43:37,838
How dare you molest me in this way!
790
00:43:37,920 --> 00:43:40,434
Kneeling down on the dusty floor
in that new uniform!
791
00:43:40,520 --> 00:43:43,671
That's not your uniform, it's my uniform!
It's only lent to you!
792
00:43:43,760 --> 00:43:45,751
Look what you've done to my trousers!
793
00:43:45,840 --> 00:43:49,799
How dare you molest Her Majesty! You have
committed an offence. You are under arrest.
794
00:43:49,880 --> 00:43:51,757
- Shut up!
- Thank you, Your Majesty.
795
00:43:51,840 --> 00:43:53,273
Come with me.
796
00:43:55,560 --> 00:43:57,516
Your face is very familiar.
797
00:43:57,600 --> 00:44:00,990
- I've seen you before, haven't I?
- Yes, Your Majesty. At the east gate.
798
00:44:01,080 --> 00:44:03,878
For ten years,
I had the honour to salute Your Majesty.
799
00:44:03,960 --> 00:44:06,030
- Then, three days ago...
- What did you do?
800
00:44:06,120 --> 00:44:09,874
- I didn't do it. He just got in.
- Oh, you mean Colonel Chernoff?
801
00:44:09,960 --> 00:44:13,236
Please, Your Majesty,
don't let them take me away from the east gate.
802
00:44:13,320 --> 00:44:17,359
They're going to punish me, degrade me.
Your Majesty, nobody could have done more.
803
00:44:17,440 --> 00:44:20,671
I threw him out. I kicked him out.
I pleaded to him as a brother officer.
804
00:44:20,760 --> 00:44:24,275
Yes, I even refused to send so much
as a message to his fianc�e in the palace.
805
00:44:24,360 --> 00:44:26,316
You only did your duty.
806
00:44:27,440 --> 00:44:30,113
- What did you say? Fianc�e?
- Yes, Your Majesty.
807
00:44:31,200 --> 00:44:33,191
- In the palace?
- Yes, Your Majesty.
808
00:44:34,400 --> 00:44:36,675
- (Sobs)
- I bet your pardon, Excellency.
809
00:44:36,760 --> 00:44:39,479
Her Majesty wants to see you. Immediately.
810
00:44:40,600 --> 00:44:42,272
- What's the matter?
- I don't know.
811
00:44:42,360 --> 00:44:44,316
I've never seen her that angry.
812
00:44:44,400 --> 00:44:46,630
I'm sorry, Anna, but you'd better hurry.
813
00:44:53,040 --> 00:44:54,519
She knows.
814
00:44:54,600 --> 00:44:58,354
I don't understand it.
I thought I'd covered every possible source.
815
00:44:59,400 --> 00:45:01,356
I must be getting old.
816
00:45:18,600 --> 00:45:20,158
Your Majesty sent for me?
817
00:45:20,240 --> 00:45:22,196
Oh, it's nothing important.
818
00:45:22,280 --> 00:45:25,556
It just seems that I can't get along
without my little Anna.
819
00:45:25,640 --> 00:45:28,200
Tell me, Anna.
I'm not sure, do you like this dress?
820
00:45:28,280 --> 00:45:29,952
- Very much, Your Majesty.
- You do?
821
00:45:30,040 --> 00:45:32,474
Well, if you say so. You have such good taste.
822
00:45:33,600 --> 00:45:36,114
What's the matter, Anna?
You don't look yourself.
823
00:45:36,200 --> 00:45:40,478
- Maybe I put on too much rouge?
- No, on the contrary. You look pale. Very pale.
824
00:45:40,560 --> 00:45:43,393
- Is anything wrong?
- No, Your Majesty.
825
00:45:43,480 --> 00:45:46,040
Come, Anna, don't be afraid. Tell me the truth.
826
00:45:46,120 --> 00:45:49,954
- Am I, by any chance, overworking you?
- Of course not, Your Majesty.
827
00:45:50,040 --> 00:45:53,510
Well, that's very sweet, but...
I'm afraid I've been selfish.
828
00:45:53,600 --> 00:45:55,556
You do everything for me, while I...
829
00:45:57,160 --> 00:45:59,913
- Is this the ring you admire so much?
- Yes, Your Majesty.
830
00:46:00,000 --> 00:46:02,389
- Well, it's yours.
- Oh, Your Majesty, I couldn't!
831
00:46:02,480 --> 00:46:05,552
Anna, it is your empress's wish
that you take this ring.
832
00:46:05,640 --> 00:46:08,234
Anna, you really don't look well.
833
00:46:08,320 --> 00:46:10,914
I really think you should take a rest.
834
00:46:11,000 --> 00:46:12,956
Rest?
835
00:46:13,040 --> 00:46:14,996
Oh, I see. Rest.
836
00:46:15,080 --> 00:46:20,200
But, Your Majesty, I feel wonderful.
I've never felt better. I'm just bursting with health.
837
00:46:20,280 --> 00:46:22,236
You're deceiving yourself, Anna.
838
00:46:22,320 --> 00:46:26,791
Now, I'm speaking not as the empress,
but as one friend to another. You look terrible.
839
00:46:26,880 --> 00:46:29,678
Whether you like it or not,
you're going to take a vacation.
840
00:46:29,760 --> 00:46:31,557
A long, long vacation.
841
00:46:31,640 --> 00:46:33,870
I'm overcome by Your Majesty's concern.
842
00:46:33,960 --> 00:46:36,793
It proves that under that jewelled crown
and royal ermine,
843
00:46:36,880 --> 00:46:40,873
there's a warm heart beating and beating...
and beating.
844
00:46:42,200 --> 00:46:43,838
Thank you, Anna. Thank you.
845
00:46:43,920 --> 00:46:47,230
But with Your Majesty's permission,
I don't think I look pale at all.
846
00:46:47,320 --> 00:46:51,518
Anna, my mind is made up.
You look pale. Definitely pale.
847
00:46:51,600 --> 00:46:53,352
Now, where would you like to go?
848
00:46:53,440 --> 00:46:57,399
- Of course, you'd like to go home, wouldn't you?
- Not particularly, Your Majesty.
849
00:46:57,480 --> 00:46:59,118
Anna, you surprise me.
850
00:46:59,200 --> 00:47:03,478
- Here's a girl who has a chance to go home...
- If I may say so, it's all Your Majesty's fault.
851
00:47:03,560 --> 00:47:07,758
Your Majesty's graciousness, Your Majesty's
benevolence, has really made this my home.
852
00:47:07,840 --> 00:47:11,071
A home which I didn't even have at home,
so why should I want to go home?
853
00:47:11,160 --> 00:47:13,913
Those are very affectionate words indeed, Anna,
but er...
854
00:47:14,000 --> 00:47:17,595
after all, you do want to see your mother,
don't you? Your dear little mother?
855
00:47:17,680 --> 00:47:21,116
- Not particularly, Your Majesty.
- You ought to be ashamed of yourself!
856
00:47:21,200 --> 00:47:22,553
What kind of a girl are you?
857
00:47:22,640 --> 00:47:26,235
I generously offer you a chance to go home
and see your dear little mother...
858
00:47:26,320 --> 00:47:28,709
- Have I been mistaken in you all this time?
- But...
859
00:47:28,800 --> 00:47:31,872
Anna, you're going home
and see your dear little mother.
860
00:47:31,960 --> 00:47:33,712
And you're going to be very nice to her.
861
00:47:33,800 --> 00:47:36,951
You're going to be a loving daughter.
That is my command.
862
00:47:37,040 --> 00:47:40,191
If it is Your Majesty's command,
there is nothing I can do about it.
863
00:47:40,280 --> 00:47:43,716
Oh, Anna, believe me, it's for the best.
I know what's good for you.
864
00:47:43,800 --> 00:47:47,190
Not that I think I'm any more intelligent
than you, it's just that er...
865
00:47:47,280 --> 00:47:52,149
well, as the years go by, one gets wiser
and er... after all, let's admit it,
866
00:47:52,240 --> 00:47:54,196
I am a few years older than you.
867
00:47:54,280 --> 00:47:56,236
Yes, I'm 33.
868
00:47:56,320 --> 00:47:58,276
37, Your Majesty.
869
00:47:58,360 --> 00:48:00,316
And he is 24.
870
00:48:00,400 --> 00:48:02,470
Why, you little...!
871
00:48:02,560 --> 00:48:05,677
Please, Your Majesty, you'll regret it!
It's your favourite vase.
872
00:48:05,760 --> 00:48:08,274
May I most respectfully suggest
that you throw this one.
873
00:48:08,360 --> 00:48:11,079
Is this really happening?
Are you defying your empress?
874
00:48:11,160 --> 00:48:12,593
Yes, Your Majesty.
875
00:48:12,680 --> 00:48:14,238
Down! Down on your knees!
876
00:48:14,320 --> 00:48:17,756
For the sake of your family, I give you
one more chance. Beg my forgiveness.
877
00:48:17,840 --> 00:48:21,469
Your Majesty, for the sake of my family,
I humbly beg your forgiveness.
878
00:48:21,560 --> 00:48:24,711
But kneeling, sitting, standing or lying down,
879
00:48:24,800 --> 00:48:27,712
he is still 24 and I am 20.
880
00:48:27,800 --> 00:48:28,949
22! Get up!
881
00:48:29,040 --> 00:48:30,359
Get out!
882
00:48:30,440 --> 00:48:33,557
- No, stay here! Come here! Now, listen...
- Your Majesty...
883
00:48:33,640 --> 00:48:35,278
- Shut up!
- I'm not going to shut up!
884
00:48:35,360 --> 00:48:38,238
And I'm not going to listen.
You are going to listen for once!
885
00:48:38,320 --> 00:48:40,914
As my monarch,
I have to pay you respect and reverence.
886
00:48:41,000 --> 00:48:43,434
But if you were just a woman like me,
I would say to you
887
00:48:43,520 --> 00:48:45,715
that Your Majesty's actions smell to heaven.
888
00:48:47,160 --> 00:48:50,470
- I must be dreaming. I must be.
- You've been dreaming too long.
889
00:48:50,560 --> 00:48:52,232
He's mine, and I won't give him up.
890
00:48:52,320 --> 00:48:54,959
He's not in love with you.
He never was and never will be.
891
00:48:55,040 --> 00:48:56,598
He's just dazzled by the throne.
892
00:48:56,680 --> 00:48:59,638
When he embraces you,
he embraces the crown, and nothing else.
893
00:48:59,720 --> 00:49:03,508
You think you can take him away from me.
But he'll come back to me, and stay with me,
894
00:49:03,600 --> 00:49:06,034
because we love each other
and belong to each other.
895
00:49:06,120 --> 00:49:08,076
Siberia. Siberia!
896
00:49:08,160 --> 00:49:10,116
I'll send you to Siberia!
897
00:49:10,200 --> 00:49:12,555
No, that's too good for you.
898
00:49:12,640 --> 00:49:16,155
I'll put you in the coldest, darkest dungeon
of the Peter and Paul Fortress!
899
00:49:16,240 --> 00:49:18,356
Where you'll never see the light of day again.
900
00:49:18,440 --> 00:49:21,671
But before I do, I'm going to do something
your mother neglected to do.
901
00:49:21,760 --> 00:49:24,718
I am going to give you a spanking,
box your ears and pull your hair!
902
00:49:24,800 --> 00:49:27,997
- Your Majesty's pulling it right now.
- Oh, what am I to do with you?
903
00:49:28,080 --> 00:49:30,878
You stupid, idiotic squirrel!
You pitiful little mouse!
904
00:49:30,960 --> 00:49:32,916
I'm going to slap your face!
905
00:49:34,000 --> 00:49:35,069
No.
906
00:49:36,120 --> 00:49:37,189
No.
907
00:49:38,320 --> 00:49:40,276
Guards!
908
00:49:40,360 --> 00:49:42,316
Guards, come in!
909
00:49:42,400 --> 00:49:44,356
Close the door.
910
00:49:45,520 --> 00:49:47,078
Go to the dressing table.
911
00:49:48,160 --> 00:49:50,116
Sit down.
912
00:49:51,640 --> 00:49:53,596
Fix your hair.
913
00:49:53,680 --> 00:49:55,910
Yes, you look pretty. Very pretty.
914
00:49:57,840 --> 00:50:00,673
She's not to leave this room.
You're responsible for her.
915
00:50:00,760 --> 00:50:02,910
Yes, Your Majesty.
916
00:50:05,680 --> 00:50:07,432
- Alexei, darling.
- Oh, Catherine.
917
00:50:07,520 --> 00:50:10,239
I have some facts about the peasants
that will delight you.
918
00:50:10,320 --> 00:50:12,436
Put the peasants out of your mind for a second.
919
00:50:12,520 --> 00:50:14,954
Alexei,
I told you that I was in need of an advisor.
920
00:50:15,040 --> 00:50:17,713
Well, the moment's come.
I need your help and guidance.
921
00:50:17,800 --> 00:50:20,598
- Your decision will by my decision.
- Thank you, Catherine.
922
00:50:20,680 --> 00:50:22,875
I hope I justify your faith. Believe me, I...
923
00:50:22,960 --> 00:50:25,235
- Catherine, you look pale.
- Do I?
924
00:50:25,320 --> 00:50:27,914
- Tell me, what happened?
- Oh, Alexei.
925
00:50:29,160 --> 00:50:32,630
I've been insulted.
It's too dreadful. I can't even repeat it.
926
00:50:32,720 --> 00:50:34,676
I've been openly defied.
927
00:50:34,760 --> 00:50:36,716
My actions smell to heaven.
928
00:50:36,800 --> 00:50:39,234
Her very Majesty of Russia's been spat upon.
929
00:50:39,320 --> 00:50:41,880
- Oh, Alexei.
- Catherine!
930
00:50:48,640 --> 00:50:51,313
Catherine... Catherine, speak to me.
931
00:50:51,400 --> 00:50:53,356
Speak to me, Catherine.
932
00:50:54,880 --> 00:50:56,836
Where am I?
933
00:50:56,920 --> 00:50:59,639
Oh. It's you, Alexei.
934
00:50:59,720 --> 00:51:03,269
- What happened?
- Someone defied you. Insulted you.
935
00:51:03,360 --> 00:51:05,271
Yes. Yes.
936
00:51:06,320 --> 00:51:08,276
- Oh, let's forget it.
- No!
937
00:51:08,360 --> 00:51:10,316
You said my decision would be yours.
938
00:51:10,400 --> 00:51:13,039
Oh, please, Alexei. Let's be a little merciful.
939
00:51:13,120 --> 00:51:16,556
I say death. Death, and nothing but death,
and torture them first!
940
00:51:16,640 --> 00:51:20,030
- But I've abolished the torture chamber.
- Then let's restore it!
941
00:51:20,120 --> 00:51:23,908
Alexei, for the last time, don't...
don't you really think we should forget it?
942
00:51:24,000 --> 00:51:25,638
No! And that's final!
943
00:51:25,720 --> 00:51:28,439
All right. But it's your doing, Alexei...
944
00:51:29,560 --> 00:51:31,232
...not mine.
945
00:51:31,320 --> 00:51:33,276
Come with me.
946
00:51:36,000 --> 00:51:37,353
Wait outside.
947
00:51:37,440 --> 00:51:38,919
Come in, Colonel.
948
00:51:39,000 --> 00:51:40,956
Anna!
949
00:51:42,200 --> 00:51:44,953
Well, Colonel,
I assume you've come to arrest me.
950
00:51:45,040 --> 00:51:48,749
I was wrong. Her Majesty finally found
something important for you to do.
951
00:51:48,840 --> 00:51:50,398
But, Anna, this is horrible.
952
00:51:50,480 --> 00:51:54,029
Her Majesty accuses you of things I...
Well, I can't believe it!
953
00:51:54,120 --> 00:51:56,429
Your Majesty,
you must have misunderstood Anna.
954
00:51:56,520 --> 00:51:58,476
I did not, Colonel.
955
00:51:59,680 --> 00:52:02,797
- Anna, you certainly didn't mean what you said.
- I did, Colonel.
956
00:52:03,920 --> 00:52:05,638
You must be out of your mind.
957
00:52:05,720 --> 00:52:08,917
Your Majesty, she must be out of her mind.
I beg you to be lenient.
958
00:52:09,000 --> 00:52:10,558
It's your decision, Colonel.
959
00:52:10,640 --> 00:52:15,395
If you think insulting the majesty of Russia
deserves leniency, I have no more to say.
960
00:52:16,760 --> 00:52:18,796
Anna, help me. You must help me, Anna.
961
00:52:18,880 --> 00:52:21,348
- Tell Her Majesty you regret what you said.
- Regret?
962
00:52:21,440 --> 00:52:23,510
I said it before, and I'll say it again.
963
00:52:23,600 --> 00:52:25,670
That Her Majesty's actions smell to heaven.
964
00:52:25,760 --> 00:52:28,911
And I'm not so sure I'm right about the direction.
And furthermore...
965
00:52:29,000 --> 00:52:32,549
Please don't listen to her, Your Majesty!
She's out of her mind!
966
00:52:33,680 --> 00:52:37,229
- Anna, I'll protect you, I promise.
- You don't have to protect me! Let me go!
967
00:52:37,320 --> 00:52:40,517
Anna, get hold of yourself!
Or you'll ruin yourself, your family.
968
00:52:40,600 --> 00:52:44,718
You don't seem to realise that what you've done
is treason. People have been shot for less.
969
00:52:44,800 --> 00:52:47,268
Don't worry, Alexei. She's going to live.
970
00:52:47,360 --> 00:52:48,918
I won't even put her in prison.
971
00:52:49,000 --> 00:52:52,629
No. Just let her go home,
where she can't hurt me any more.
972
00:52:53,920 --> 00:52:56,229
Go home. Just go home.
973
00:52:57,400 --> 00:52:58,674
That's all.
974
00:52:58,760 --> 00:53:01,354
- Go home? I'll tell her!
- Don't get in any more trouble.
975
00:53:01,440 --> 00:53:03,829
You must listen to me.
Believe me, I want to help you.
976
00:53:03,920 --> 00:53:06,195
You help me? You can't even help yourself.
977
00:53:06,280 --> 00:53:07,918
Just don't bother with me any more.
978
00:53:08,000 --> 00:53:10,594
I don't even want to exist,
as far as you're concerned.
979
00:53:10,680 --> 00:53:12,636
Goodbye, Colonel Chernoff.
980
00:53:13,840 --> 00:53:15,796
Or maybe I should say General by now.
981
00:53:15,880 --> 00:53:17,836
- Anna, please!
- Aah!
982
00:53:21,640 --> 00:53:22,868
Catherine!
983
00:53:23,800 --> 00:53:25,028
Catherine!
984
00:53:48,560 --> 00:53:50,516
I'm surprised at you, Nicolai.
985
00:53:50,600 --> 00:53:53,558
- Tear it up.
- Please, Your Majesty, let me go.
986
00:53:53,640 --> 00:53:58,077
- It's best for the country. I'm getting old.
- You're not getting old, Nicolai.
987
00:53:58,160 --> 00:53:59,513
You are old.
988
00:53:59,600 --> 00:54:02,034
Much too old to let yourself be upset
by the Colonel.
989
00:54:02,120 --> 00:54:04,190
- The general, Your Majesty.
- Which general?
990
00:54:04,280 --> 00:54:06,350
- The Colonel.
- Oh, yes, of course, I forgot.
991
00:54:07,160 --> 00:54:10,232
If you tell that to anyone, I'll deny everything.
Give me a vodka.
992
00:54:10,320 --> 00:54:13,630
Be honest. Arert you the one man in Russia
who can do what he wants to do?
993
00:54:13,720 --> 00:54:15,950
Well, let's say what Your Majesty wants.
994
00:54:16,040 --> 00:54:17,553
And that's as it should be.
995
00:54:17,640 --> 00:54:20,029
I'm not complaining about the things
I have to do.
996
00:54:20,120 --> 00:54:22,475
I'm worried about the things I have to undo.
997
00:54:22,560 --> 00:54:24,516
If he has his way, in a few weeks,
998
00:54:24,600 --> 00:54:28,991
we'll be at war with any nation that has as much
as one shootable cannon at its disposal.
999
00:54:29,080 --> 00:54:31,514
(Laughs) He means well.
1000
00:54:31,600 --> 00:54:33,556
Give me another vodka.
1001
00:54:33,640 --> 00:54:38,919
Do you know, Nicolai, when he first came here,
I thought he looked wonderful in a white uniform.
1002
00:54:39,000 --> 00:54:41,673
Today,
I know he looks wonderful in any uniform.
1003
00:54:41,760 --> 00:54:45,435
And people should realise that
anyone who looks so attractive in a uniform
1004
00:54:45,520 --> 00:54:47,192
shouldn't be taken so seriously.
1005
00:54:47,280 --> 00:54:50,955
- But, Your Majesty, I...
- Have a little understanding, Nicolai.
1006
00:54:51,040 --> 00:54:53,918
I've worked so hard during all these years.
1007
00:54:54,000 --> 00:54:57,834
Your Majesty has. And history will reward you
in its grandest manner.
1008
00:54:57,920 --> 00:55:01,799
All I want to do is anticipate history
and do a little of the rewarding myself.
1009
00:55:01,880 --> 00:55:04,110
Now,
why should you want to begrudge me that?
1010
00:55:04,200 --> 00:55:08,239
Have I said anything when, again and again,you ate yourself into the gout?
1011
00:55:08,320 --> 00:55:11,357
Really, Nicolai.
You ought to be ashamed of yourself.
1012
00:55:13,280 --> 00:55:15,919
What's this? It's Alexei's handwriting.
1013
00:55:16,000 --> 00:55:19,037
Yes, Your Majesty. Edict No.52.
1014
00:55:19,120 --> 00:55:20,712
But this is a dreadful thing to do.
1015
00:55:20,800 --> 00:55:24,429
Supposing he should find it here,
or some troublemaker should take it to him?
1016
00:55:24,520 --> 00:55:27,273
- Anyway, what's it about?
- I don't know. I didn't read it.
1017
00:55:27,360 --> 00:55:30,397
- You didn't read it? Then why throw it away?
- I read the other 51.
1018
00:55:31,600 --> 00:55:33,079
Oh, well, I'll read it myself.
1019
00:55:33,160 --> 00:55:35,310
And if I find one good idea in it, then...
1020
00:55:36,720 --> 00:55:38,358
Give me another vodka.
1021
00:55:39,760 --> 00:55:41,716
(Raucous laughter)
1022
00:55:45,480 --> 00:55:49,029
But, fellows, why are we laughing?
1023
00:55:49,120 --> 00:55:50,473
You drunken idiot, you!
1024
00:55:50,560 --> 00:55:53,552
Our beloved friend Alexei
just told one of the funniest stories
1025
00:55:53,640 --> 00:55:56,518
ever told by any Commander
of the Palace Guard! Understand?
1026
00:55:56,600 --> 00:55:58,556
(Shouting)
1027
00:55:58,640 --> 00:56:01,518
Friends, friends,
did I tell you too much about him?
1028
00:56:01,600 --> 00:56:02,953
- No!
- Oh, no!
1029
00:56:03,040 --> 00:56:08,273
Still in his 20 years, and already a statesman,
a great soldier and, I don't have to remind you,
1030
00:56:08,360 --> 00:56:10,316
the Commander of the Palace Guard.
1031
00:56:10,400 --> 00:56:14,234
Alexei, why have I been denied a son like you?
Let me kiss you.
1032
00:56:14,320 --> 00:56:16,276
MEN: Let me kiss you.
1033
00:56:18,880 --> 00:56:20,836
- Let me kiss you!
- Go away!
1034
00:56:22,520 --> 00:56:24,988
Leave me alone, you drunken idiot, you!
1035
00:56:25,080 --> 00:56:27,514
Alexei, tell us another story, uh?
1036
00:56:27,600 --> 00:56:30,433
- Yes, please, come on!
- Come on, tell us another one.
1037
00:56:30,520 --> 00:56:32,476
Please, Alexei, please!
1038
00:56:32,560 --> 00:56:36,712
My precious Arab steed and that wolfhound
dear to my heart, they are yours.
1039
00:56:37,760 --> 00:56:39,716
- Well...
- Ssh!
1040
00:56:39,800 --> 00:56:42,189
Well, once there was a Cossack
who got so bored...
1041
00:56:42,280 --> 00:56:44,236
...that he talked to his horse.
1042
00:56:44,320 --> 00:56:46,390
- Oh, I'm sorry.
- (Shouts of disgust)
1043
00:56:50,880 --> 00:56:53,917
I could break every bone in your body,
you drunken imbecile!
1044
00:56:54,000 --> 00:56:55,956
You jackass!
1045
00:56:56,040 --> 00:56:59,112
- When he tells a story, you haven't heard it!
- But I have heard it.
1046
00:56:59,200 --> 00:57:02,033
So have I! So have all of us! A hundred times!
1047
00:57:02,120 --> 00:57:05,271
But don't you understand?
He's the Commander of the Palace Guard.
1048
00:57:05,360 --> 00:57:08,432
He can enforce any joke he makes
with 3,000 men!
1049
00:57:08,520 --> 00:57:11,751
Don't you see? We must get him on our side.
1050
00:57:11,840 --> 00:57:13,398
We have to!
1051
00:57:13,480 --> 00:57:17,155
Now, you stupid son of a half-witted father,
get in there and laugh!
1052
00:57:17,240 --> 00:57:20,232
Laugh till your eyes are wrecked with tears!
1053
00:57:20,320 --> 00:57:22,914
Laugh till your midriff bursts wide open!
1054
00:57:23,000 --> 00:57:28,120
Laugh, I tell you, or I'll kick your brain
right out of your riding breeches! Get in there!
1055
00:57:29,440 --> 00:57:31,396
(Laughter)
1056
00:57:33,000 --> 00:57:36,436
Alexei, there must be some stories
about that great Chancellor of ours.
1057
00:57:36,520 --> 00:57:38,476
(Shouts of encouragement)
1058
00:57:38,560 --> 00:57:41,597
Yes, but they're not funny. They're tragic.
Tragic for Russia.
1059
00:57:41,680 --> 00:57:43,238
Did I tell you too much about him?
1060
00:57:43,320 --> 00:57:47,438
How many years did it take us to find that out,
and this young man in a few weeks!
1061
00:57:47,520 --> 00:57:49,112
What a head he has on his shoulders.
1062
00:57:49,200 --> 00:57:51,316
- Let me kiss you again.
- Let me kiss you, too!
1063
00:57:51,400 --> 00:57:53,356
That's enough! Go on, Alexei.
1064
00:57:53,440 --> 00:57:56,989
- Brothers, I know I can trust you.
- Yes, of course!
1065
00:57:58,040 --> 00:58:01,032
Friends, all I can say is,
it's going to be a different Russia.
1066
00:58:01,120 --> 00:58:03,918
- Now, don't let this get out of this room.
MEN: Oh, no.
1067
00:58:04,000 --> 00:58:05,592
We're all going to be happy.
1068
00:58:05,680 --> 00:58:08,752
I've arranged the whole thing.
Everybody in Russia will be happy.
1069
00:58:08,840 --> 00:58:09,909
- Good.
- Wonderful!
1070
00:58:10,000 --> 00:58:13,231
In the good old days, when you opened the door
to the house of a peasant,
1071
00:58:13,320 --> 00:58:15,595
you were greeted by the friendly grunt
of a swine.
1072
00:58:15,680 --> 00:58:17,910
Those days are gone. But I'll bring them back.
1073
00:58:18,000 --> 00:58:20,230
There's going to be a pig in every family!
1074
00:58:20,320 --> 00:58:23,995
- That's nothing new. There always is.
- Shut up and get out of here!
1075
00:58:24,080 --> 00:58:27,755
Fortunately, Her Majesty agrees with me.
I have her full support.
1076
00:58:27,840 --> 00:58:30,832
Arert we fortunate to have such a great ruler
at such a moment?
1077
00:58:30,920 --> 00:58:32,273
ALL: Yes!
1078
00:58:32,360 --> 00:58:35,477
ALEXEl: She thinks of nothing but Russia.
She works 18 hours a day.
1079
00:58:35,560 --> 00:58:38,711
Let me tell you a story about her-a story that'll warm your hearts.
1080
00:58:38,800 --> 00:58:40,677
Count Variatinsky has just arrived!
1081
00:58:40,760 --> 00:58:43,638
- Count Variatinsky?
- Count Variatinsky!
1082
00:58:43,720 --> 00:58:46,188
Count Variatinsky! How nice to see you!
- Yes.
1083
00:58:46,280 --> 00:58:48,236
Gentlemen! Good to see you!
1084
00:58:48,320 --> 00:58:50,276
Hello!
1085
00:58:50,360 --> 00:58:53,591
May I introduce
the former Commander of the Palace Guard,
1086
00:58:53,680 --> 00:58:55,716
the present Commander of the Palace Guard.
1087
00:58:55,800 --> 00:58:57,836
- I'm very happy to meet you.
- So am I.
1088
00:58:57,920 --> 00:58:59,990
Well, so, finally I meet Count Variatinsky.
1089
00:59:00,120 --> 00:59:03,157
- Her Majesty's talked so often about you.
- Favourably, I hope.
1090
00:59:03,240 --> 00:59:04,753
Nothing but the highest praise.
1091
00:59:04,840 --> 00:59:08,515
It was too bad you had to leave the guards.
It was a terrible blow to Her Majesty.
1092
00:59:08,600 --> 00:59:10,113
I'm sure it must have been to you.
1093
00:59:10,200 --> 00:59:12,555
But I suppose there was nothing else
you could do.
1094
00:59:12,640 --> 00:59:14,596
- By the way, how do you feel?
- I feel fine.
1095
00:59:14,680 --> 00:59:17,672
That's wonderful news.
Her Majesty will be delighted to hear it.
1096
00:59:17,760 --> 00:59:19,910
- To hear what, General?
- About your recovery.
1097
00:59:20,000 --> 00:59:22,912
- Why, was I sick?
- Oh, very sick, I understand.
1098
00:59:23,000 --> 00:59:25,275
- Her Majesty told me that...
- Oh, she did. I see.
1099
00:59:25,360 --> 00:59:28,272
It's flattering that Her Majesty takes
such an interest in me.
1100
00:59:28,360 --> 00:59:31,909
But it's not surprising, when the whole world
knows what a big heart she has.
1101
00:59:32,000 --> 00:59:34,798
- Oh, yes, a heart that big.
- Yes, very big.
1102
00:59:34,880 --> 00:59:39,032
Let me tell you a story. When I had the honour
and pleasure of being in your position, I er...
1103
00:59:39,120 --> 00:59:42,271
- Yes, tell us.
- Gentlemen, there are certain things
1104
00:59:42,360 --> 00:59:45,033
which can be told
only by one Commander of the Palace Guard
1105
00:59:45,120 --> 00:59:47,873
to another Commander of the Palace Guard.
1106
00:59:47,960 --> 00:59:49,313
Sorry, sorry.
1107
00:59:49,400 --> 00:59:52,517
Come, General. This is between ourselves.
1108
00:59:54,080 --> 00:59:56,594
- Now, as soon as we win him over...
- You think we will?
1109
00:59:56,680 --> 01:00:00,355
We have already. We have to persuade him
to move the guards out of the palace.
1110
01:00:00,440 --> 01:00:02,795
- And then, gentlemen, we move in.
- We move in!
1111
01:00:02,880 --> 01:00:06,111
We know what we are going to do
with that woman on the throne, don't we?
1112
01:00:06,200 --> 01:00:08,760
ALL: Yes!
- But, brothers, when we get to the palace...
1113
01:00:08,840 --> 01:00:12,799
- I know. No looting.
- Yes, friends. No disorganised looting, please.
1114
01:00:12,880 --> 01:00:15,872
It doesn't mean that we cannot pick up
a souvenir here and there.
1115
01:00:15,960 --> 01:00:18,713
- As for myself...
- You want the chandelier in the ballroom.
1116
01:00:18,800 --> 01:00:21,917
No. Much less. All I want is the Chancellor.
1117
01:00:22,000 --> 01:00:25,629
- I'm going to take His Excellency...
(Clattering)
1118
01:00:47,040 --> 01:00:48,996
Oh, are you back already?
1119
01:00:50,920 --> 01:00:52,353
Who was there?
1120
01:00:52,440 --> 01:00:55,830
Oh, Ronsky, Doskov, lots of people.
1121
01:00:55,920 --> 01:00:58,195
This Voltaire's too wonderful. (Laughs)
1122
01:00:59,880 --> 01:01:01,836
- Catherine.
- Yes, darling?
1123
01:01:01,920 --> 01:01:05,117
- Catherine, I believe in you.
- Well, thank you, darling.
1124
01:01:05,200 --> 01:01:09,671
That traitor! That... that scoundrel!
That skunk! That dirty skunk!
1125
01:01:09,760 --> 01:01:10,590
Who?
1126
01:01:10,680 --> 01:01:12,910
You don't need an advisor,
you need a guardian.
1127
01:01:13,000 --> 01:01:15,389
How could you have had a good word
for Variatinsky?
1128
01:01:15,480 --> 01:01:17,391
- Variatinsky?
- Yes, Variatinsky.
1129
01:01:17,480 --> 01:01:18,959
Was he there too?
1130
01:01:19,040 --> 01:01:20,996
The whole thing's clear to me now.
1131
01:01:21,080 --> 01:01:24,038
Ronsky and his friends brought him there
on purpose.
1132
01:01:24,120 --> 01:01:26,076
But I'm not that simple.
1133
01:01:27,360 --> 01:01:28,998
Oh, Catherine, I believe in you.
1134
01:01:29,080 --> 01:01:32,277
I want you to know
that I believe in you completely. I believe in you!
1135
01:01:32,360 --> 01:01:35,352
Well, if you're through believing in me,
tell me what happened.
1136
01:01:35,440 --> 01:01:38,079
I can't, Catherine. I won't soil my lips with it.
1137
01:01:38,160 --> 01:01:41,357
All I can say is he slandered you,
dragged your name through the mud.
1138
01:01:41,440 --> 01:01:45,194
I'm going to hold every one of them responsible
for it. I promise you, they'll pay!
1139
01:01:46,440 --> 01:01:49,750
Well, Alexei, this is really most unpleasant.
1140
01:01:49,840 --> 01:01:51,751
- Unpleasant?
- No, I mean it's terrible.
1141
01:01:51,840 --> 01:01:54,559
I can't imagine
what he could have possibly said about me.
1142
01:01:54,640 --> 01:01:56,471
- You'd be surprised.
- Oh.
1143
01:01:56,560 --> 01:01:58,073
So he spoke badly of me, did he?
1144
01:01:58,160 --> 01:02:00,993
Variatinsky of all people! That ungrateful swine!
1145
01:02:01,080 --> 01:02:03,230
Why, when I think of what I did for that man.
1146
01:02:03,320 --> 01:02:05,595
When he came here, he was nothing.
Just like you.
1147
01:02:05,680 --> 01:02:08,114
I mean, not even as much as you.
You can't compare it.
1148
01:02:08,200 --> 01:02:09,758
He didn't have a shirt to his back.
1149
01:02:09,840 --> 01:02:12,752
No, I want to be just. He had one. Exactly one.
And what a shirt.
1150
01:02:12,840 --> 01:02:16,958
Let's arrest him. All of them! The whole group!
Make an example of them in front of the world.
1151
01:02:17,040 --> 01:02:19,315
That's what we should do,
but don't be too hasty.
1152
01:02:19,400 --> 01:02:22,710
Of course they deserve it,
but don't let's be swept away by emotions.
1153
01:02:22,800 --> 01:02:26,315
- I'd say let's sleep on it.
- Catherine, I warn you, if you let this go by...
1154
01:02:26,400 --> 01:02:29,995
Then nothing may come of it.
But if we make an issue of it, call attention to it...
1155
01:02:30,080 --> 01:02:33,436
Oh, Alexei, don't let's have a scandal.
That would be too horrible.
1156
01:02:33,520 --> 01:02:36,557
Catherine, I don't agree with you.
I don't agree with you at all.
1157
01:02:36,640 --> 01:02:39,359
Well, that's too bad, Alexei.
That's most unfortunate.
1158
01:02:39,440 --> 01:02:42,989
I shall handle this thing myself.
And if Variatinsky should talk again...
1159
01:02:43,080 --> 01:02:44,991
I doubt that he will. I doubt that he can.
1160
01:02:45,080 --> 01:02:47,958
- What do you mean?
- I hit him. I hit him again and again.
1161
01:02:48,040 --> 01:02:50,679
I hit him so hard,
he went right through a glass cabinet.
1162
01:02:50,760 --> 01:02:53,274
All this happened in front of Ronsky
and my generals?
1163
01:02:53,360 --> 01:02:56,432
Yes, and if they want supper,
they'll have to eat it from the floor.
1164
01:02:56,520 --> 01:02:59,910
- I gave them a lesson they won't forget.
- I wish you hadrt lost your head.
1165
01:03:00,000 --> 01:03:02,594
Lose my head?
Stand there and let people slander you?
1166
01:03:02,680 --> 01:03:04,636
No, of course not, naturally.
1167
01:03:04,720 --> 01:03:07,792
Of course I'm grateful to you
for rushing to my defence.
1168
01:03:07,880 --> 01:03:11,509
It was very chivalrous.
You acted as a real friend, a true friend.
1169
01:03:11,600 --> 01:03:13,511
You proved my trust in you was justified.
1170
01:03:14,560 --> 01:03:16,471
But, darn it, I wish you'd stayed out of it!
1171
01:03:16,560 --> 01:03:18,471
Now we really have a scandal on our hands.
1172
01:03:18,560 --> 01:03:22,599
Tomorrow, the whole palace will be buzzing.
My name, your name, Variatinsky's name.
1173
01:03:22,680 --> 01:03:24,875
- It's too awful. Why did you do it?
- I'm sorry.
1174
01:03:24,960 --> 01:03:26,951
Sorry? That doesn't help much.
1175
01:03:27,040 --> 01:03:29,918
Now my enemies really have something
to talk about.
1176
01:03:30,000 --> 01:03:33,675
You've provided enough gossip
for all the drawing rooms of Europe! You idiot!
1177
01:03:34,720 --> 01:03:37,712
I've taken care of my business pretty well.
And in the future...
1178
01:03:37,800 --> 01:03:40,837
I don't understand you.
He insults you and you call me an idiot.
1179
01:03:40,920 --> 01:03:44,071
Why should you be so nervous
when everybody knows Variatinsky lies?
1180
01:03:44,160 --> 01:03:46,390
- I'm not nervous.
- You are! And I'm not an idiot!
1181
01:03:46,480 --> 01:03:47,959
I'm sorry. You're not an idiot.
1182
01:03:48,040 --> 01:03:51,828
But a scandal is a scandal. It isn't good
for anybody. Certainly not an empress.
1183
01:03:51,920 --> 01:03:53,876
Let's keep the throne clean.
1184
01:03:55,560 --> 01:03:58,074
Catherine, he did lie, didn't he?
1185
01:03:59,160 --> 01:04:01,116
Yes, of course he did.
1186
01:04:01,200 --> 01:04:03,156
Oh, Alexei.
1187
01:04:03,240 --> 01:04:06,437
If I was a little unjust, you know I didn't mean it.
1188
01:04:06,520 --> 01:04:08,351
Don't think that deep down inside of me
1189
01:04:08,440 --> 01:04:12,672
I don't appreciate having a knight in
shining armour who takes up his spear for me.
1190
01:04:12,760 --> 01:04:15,718
Alexei... My little Alexei.
1191
01:04:16,840 --> 01:04:20,355
I think the Order of the Golden Bear
would be very nice on you.
1192
01:04:20,440 --> 01:04:23,238
Right here. And I think you've earned it.
1193
01:04:23,320 --> 01:04:26,551
I congratulate you, my little golden bear.
1194
01:04:29,760 --> 01:04:31,716
Now, let's drop the whole subject.
1195
01:04:31,800 --> 01:04:34,553
Let's talk about something cheerful for a change.
1196
01:04:36,120 --> 01:04:38,588
As a matter of fact, I have some very good news.
1197
01:04:38,680 --> 01:04:42,434
When I was introduced to Variatinsky,
I was pleasantly surprised.
1198
01:04:42,520 --> 01:04:45,034
- He looked very well, Catherine.
- Why shouldn't he?
1199
01:04:45,120 --> 01:04:49,113
- Don't you remember he was sick? Very sick?
- Oh, yes. Yes, of course.
1200
01:04:49,200 --> 01:04:53,352
- Catherine, did Variatinsky tell the truth?
- I've answered that question once before.
1201
01:04:53,440 --> 01:04:57,558
- And you're going to answer it again. Now!
- I won't be called to account, General Chernoff.
1202
01:04:57,640 --> 01:05:00,154
I demand that Variatinsky be tried. Tried openly.
1203
01:05:00,240 --> 01:05:02,196
- And if you refuse...
- Then what?
1204
01:05:04,760 --> 01:05:07,194
Catherine, I... I can't believe it.
1205
01:05:08,640 --> 01:05:10,596
My whole world is collapsing.
1206
01:05:10,680 --> 01:05:15,117
I worshipped you. I put you on a pedestal.
You were my ideal. Yes, I idolised you.
1207
01:05:15,200 --> 01:05:17,236
Then keep on idolising me and shut up!
1208
01:05:17,320 --> 01:05:21,393
Oh, Alexei,
this is not the kind of evening I'd planned.
1209
01:05:21,480 --> 01:05:25,473
I was so looking forward to seeing you.
I've been waiting for you.
1210
01:05:26,800 --> 01:05:28,756
What's this?
1211
01:05:28,840 --> 01:05:30,796
It's my 52nd edict!
1212
01:05:31,960 --> 01:05:34,394
What's my 52nd edict doing in a trash basket?
1213
01:05:34,480 --> 01:05:37,278
- Well, I was just reading it.
- I'm not interested in that.
1214
01:05:37,360 --> 01:05:38,952
Answer me. Did you throw it there?
1215
01:05:39,040 --> 01:05:42,077
No, it got there by itself.
It knew where it belonged.
1216
01:05:42,160 --> 01:05:46,039
- Catherine, I demand an explanation.
- You're not going to demand anything more!
1217
01:05:46,120 --> 01:05:49,112
But I'll tell you something.
You were not meant to rule a country.
1218
01:05:49,200 --> 01:05:51,077
- You've changed your mind.
- I have not.
1219
01:05:51,160 --> 01:05:54,709
I said you looked wonderful in a white uniform.
You should wear it more often.
1220
01:05:54,800 --> 01:05:59,237
That's your greatest talent, your greatest gift.
Stick to it. A white uniform.
1221
01:05:59,320 --> 01:06:03,108
Well... I guess... I was a fool.
1222
01:06:03,920 --> 01:06:05,592
You were right to call me an idiot.
1223
01:06:05,680 --> 01:06:08,478
I go on working, night and day,
wasting my time...
1224
01:06:08,560 --> 01:06:12,394
- And wasting my paper and my ink.
- I thought I meant something to you. To Russia.
1225
01:06:12,480 --> 01:06:14,436
- Now I find out you tricked me!
- Shut up!
1226
01:06:14,520 --> 01:06:15,873
- You swindled me!
- Shut up!
1227
01:06:15,960 --> 01:06:19,635
You ought to be ashamed! I put you on
a pedestal and you put me in a trash basket!
1228
01:06:19,720 --> 01:06:21,233
It's too much for any man!
1229
01:06:25,760 --> 01:06:27,478
General Chernoff!
1230
01:06:30,280 --> 01:06:31,599
I didn't dismiss you yet.
1231
01:06:31,680 --> 01:06:35,036
You'll go to your quarters.
You'll return here tomorrow morning.
1232
01:06:35,120 --> 01:06:39,830
And if you find the right words, humble words,
very, very humble words,
1233
01:06:39,920 --> 01:06:43,549
and if you should be able to convince me
that they are more than just mere words,
1234
01:06:43,640 --> 01:06:45,596
then perhaps I may forgive you.
1235
01:06:45,680 --> 01:06:47,636
- That's all.
- Yes, Your Majesty.
1236
01:06:57,880 --> 01:06:59,438
Go to bed.
1237
01:07:05,440 --> 01:07:07,874
Come, my son, drink. Wash away your sorrows.
1238
01:07:07,960 --> 01:07:11,350
Russia needs you. We need you.
Drink. It'll do you good.
1239
01:07:12,840 --> 01:07:13,955
(Sighs)
1240
01:07:16,320 --> 01:07:18,038
Oh, Alexei, you may not be tomorrow,
1241
01:07:18,120 --> 01:07:20,588
but tonight, you are still in command
of the Palace Guard.
1242
01:07:20,680 --> 01:07:23,638
So go back there right now,
and as soon as the empress is asleep,
1243
01:07:23,720 --> 01:07:25,438
you order the guard out of the palace.
1244
01:07:25,520 --> 01:07:27,590
Order everybody out. Clear the whole place.
1245
01:07:27,680 --> 01:07:30,638
And if she should wake up,
keep her there by force till we arrive.
1246
01:07:30,720 --> 01:07:33,314
- I idolised that woman.
- So did I.
1247
01:07:36,520 --> 01:07:39,193
- I'm sorry, Variatinsky.
- You don't have to be sorry.
1248
01:07:39,280 --> 01:07:41,191
You meant well. Variatinsky knows that.
1249
01:07:41,280 --> 01:07:43,236
- Don't you?
- Of course, of course.
1250
01:07:43,320 --> 01:07:46,357
- He told the truth and I cut him to pieces.
- Nonsense, nonsense.
1251
01:07:46,440 --> 01:07:49,876
You just gave him a little push.
From then on, he was on his own.
1252
01:07:49,960 --> 01:07:52,713
- Tell me, my friend, how do you feel?
- I feel fine.
1253
01:07:52,800 --> 01:07:55,678
- He's never felt better.
- I'm very happy to hear it.
1254
01:07:55,760 --> 01:07:58,274
- Let's be friends.
- No! Oh, no!
1255
01:07:58,360 --> 01:08:00,316
Stop making our friend nervous.
1256
01:08:00,400 --> 01:08:01,958
Now let's come to the point.
1257
01:08:02,040 --> 01:08:06,079
- As soon as the guard has left the palace...
- I arrive with my regiment from the woods.
1258
01:08:06,160 --> 01:08:08,549
And my men join you on the second bridge
of the Neva.
1259
01:08:08,640 --> 01:08:11,108
At dawn, we all meet at the palace,
and Russia is ours.
1260
01:08:11,200 --> 01:08:13,668
ALL: Russia is ours!
- I idolised that woman.
1261
01:08:13,760 --> 01:08:15,716
Alexei, we must come to a decision.
1262
01:08:15,800 --> 01:08:18,837
If we don't move right now, we are lost,
every one of us.
1263
01:08:18,920 --> 01:08:20,876
What is your answer?
1264
01:08:34,360 --> 01:08:36,316
- I'm with you.
- Alexei!
1265
01:08:36,400 --> 01:08:38,356
(Men all talk at once)
1266
01:08:48,240 --> 01:08:50,196
We certainly got him on our side.
1267
01:08:50,280 --> 01:08:52,236
(Excited chatter)
1268
01:08:55,200 --> 01:08:57,668
Good evening, gentlemen.
1269
01:08:57,760 --> 01:09:00,035
- Good evening.
- What are you doing here?
1270
01:09:00,120 --> 01:09:02,395
I want to be on the right side. The winning side.
1271
01:09:02,480 --> 01:09:04,152
Well? Who's going to be the new tsar?
1272
01:09:04,240 --> 01:09:06,037
I presume he's right here in this room.
1273
01:09:06,120 --> 01:09:09,510
- You would like to know, wouldn't you?
- Certainly. I'm an old diplomat.
1274
01:09:09,600 --> 01:09:12,478
I've spent my whole life
bowing to the right person.
1275
01:09:12,560 --> 01:09:14,516
I've given my spine to my career.
1276
01:09:14,600 --> 01:09:17,637
For instance,
I wouldn't like to kiss Paskovich's hand
1277
01:09:17,720 --> 01:09:19,711
and then find out that Ronsky is to be tsar.
1278
01:09:19,800 --> 01:09:23,395
And I certainly wouldn't want to kiss
Ronsky's hand until he'd washed.
1279
01:09:23,480 --> 01:09:25,596
Besides, gentlemen, I'm the only man in Russia
1280
01:09:25,680 --> 01:09:29,150
who knows that the money in the treasury
is not in the treasury.
1281
01:09:29,240 --> 01:09:31,196
Where is it? Where is it?
1282
01:09:31,280 --> 01:09:32,998
(Shouting)
1283
01:09:35,120 --> 01:09:37,076
(Footsteps)
1284
01:09:43,360 --> 01:09:45,316
(Footsteps continue)
1285
01:09:48,440 --> 01:09:50,396
What's going on out there? Stop it!
1286
01:09:55,680 --> 01:09:56,795
(Sighs)
1287
01:09:57,840 --> 01:09:59,796
(Footsteps)
1288
01:10:14,960 --> 01:10:18,350
Oh, it's you. I see you couldn't wait to apologise.
1289
01:10:18,440 --> 01:10:21,000
So, my little spanking improved your manners.
1290
01:10:21,080 --> 01:10:23,913
All the same,
just because you say you're sorry...
1291
01:10:24,000 --> 01:10:26,594
Oh, no, it's not going to be that easy.
1292
01:10:26,680 --> 01:10:31,435
So, like a good boy, go to your quarters,
and say good night very nicely.
1293
01:10:53,160 --> 01:10:54,513
Are you crazy?
1294
01:11:00,400 --> 01:11:02,436
You are crazy! Or maybe you're drunk.
1295
01:11:02,520 --> 01:11:06,354
Or did someone, by any chance, suggest that
you come here and play the strong man?
1296
01:11:06,440 --> 01:11:09,796
Well, if you must be a lion,
just roar once and get out of here.
1297
01:11:09,880 --> 01:11:13,555
If you have any idea of tearing down the palace,
if you should try to be Sampson,
1298
01:11:13,640 --> 01:11:16,996
you'll end up with a haircut, and a short one!
Good night!
1299
01:11:22,440 --> 01:11:24,590
Now, look here. I've had enough of this.
1300
01:11:24,680 --> 01:11:28,753
Just because I condescend to bestow
my favours on a little lieutenant...
1301
01:11:28,840 --> 01:11:30,796
Stand at attention!
1302
01:11:30,880 --> 01:11:34,111
Don't you ever forget that you're my subject
and I'm your monarch.
1303
01:11:34,200 --> 01:11:38,079
And whatever I say and wherever I say it,
I speak from the throne!
1304
01:11:38,160 --> 01:11:39,513
Dismissed!
1305
01:11:56,880 --> 01:11:58,836
- Guards!
- Guards!
1306
01:12:03,040 --> 01:12:06,316
- Guards! Guards!
- Guards! Guards!
1307
01:12:11,880 --> 01:12:14,348
- Where is everybody?
- Where is everybody?
1308
01:12:23,720 --> 01:12:25,676
Nicolai! Nicolai!
1309
01:12:25,760 --> 01:12:28,752
Go ahead, call. Shout. Scream.
There's nobody here to answer.
1310
01:12:28,840 --> 01:12:32,594
Just imagine, the almighty empress
and not a soul to answer her. Just you and I.
1311
01:12:32,680 --> 01:12:36,036
Sit down, Mother Russia.
Make yourself comfortable while you still can.
1312
01:12:36,120 --> 01:12:37,519
- Will you explain?
- Gladly.
1313
01:12:37,600 --> 01:12:41,070
Have you ever tried to sit on a chair
and somebody snatched it from under you?
1314
01:12:41,160 --> 01:12:44,038
That's what they'll do to you.
Snatch the throne from under you.
1315
01:12:44,120 --> 01:12:45,678
- A rebellion?
- No, a revolution.
1316
01:12:45,760 --> 01:12:46,829
Now, Alexei...
1317
01:12:46,920 --> 01:12:50,674
When Ronsky and his men get here,
you will pass into the waste basket of history.
1318
01:12:50,760 --> 01:12:53,069
- Be sensible.
- Don't have any illusions, madame.
1319
01:12:53,160 --> 01:12:55,833
You're not going to be a glorious page
in a history book.
1320
01:12:55,920 --> 01:12:57,672
You're not even going to be half a page.
1321
01:12:57,760 --> 01:13:01,878
Before I get through with you, you'll end up as
a footnote in very small print. The smallest.
1322
01:13:01,960 --> 01:13:05,714
However much you may hate me, Alexei,
I'm sure you don't want to see me killed.
1323
01:13:05,800 --> 01:13:09,076
- They're going to do it, Alexei.
- Oh, no, madame. I have their promise.
1324
01:13:09,160 --> 01:13:11,879
They wanted to, but when we discussed the loot,
I claimed you.
1325
01:13:11,960 --> 01:13:15,509
I could have had an old sofa. A genuine antique.
The mother of all the sofas.
1326
01:13:15,600 --> 01:13:18,160
- But I prefer the Mother of all the Russias.
- I know them.
1327
01:13:18,240 --> 01:13:22,074
They never kept their word.
They're not going to now. They'll kill me, Alexei.
1328
01:13:22,160 --> 01:13:24,594
Don't you understand?
You're under my protection.
1329
01:13:24,680 --> 01:13:27,592
I'm sending you to a place
where you'll be safe from everybody.
1330
01:13:27,680 --> 01:13:31,389
And everybody will be safe from you.
With no men around for a thousand miles.
1331
01:13:31,480 --> 01:13:33,232
Imagine, Catherine. No men to look at.
1332
01:13:33,320 --> 01:13:35,754
You'll regret this, you little nincompoop!
1333
01:13:35,840 --> 01:13:37,796
I made you and I'll break you.
1334
01:13:37,880 --> 01:13:41,270
I still wear the crown, and I still hold the sceptre.
1335
01:13:41,360 --> 01:13:43,191
And if it should be my last imperial act,
1336
01:13:43,280 --> 01:13:47,159
I'll clout you over the head so hard with
that sceptre, you'll never look good again!
1337
01:13:47,240 --> 01:13:49,390
Not even in a white uniform! Why you...!
1338
01:13:49,480 --> 01:13:52,552
Sorry. That's the property of the new tsar.
1339
01:13:52,640 --> 01:13:56,758
But if you behave yourself in the future,
I'll see you're provided with some cheap china
1340
01:13:56,840 --> 01:13:59,559
which, on Sundays and holidays,
you can throw at yourself.
1341
01:14:00,800 --> 01:14:03,519
- Let me out of here!
- How can I? I have to protect you.
1342
01:14:03,600 --> 01:14:06,114
Alexei, why can't we behave
like civilised people?
1343
01:14:06,200 --> 01:14:08,555
Take me away from here
where we can talk this over.
1344
01:14:08,640 --> 01:14:10,790
- You mean to some hidden place?
- Yes, Alexei.
1345
01:14:10,880 --> 01:14:13,314
You mean just you and me
and a bottle of champagne?
1346
01:14:13,400 --> 01:14:17,109
- No, madame. This is a revolution, not a picnic.
- Don't forget that you love me.
1347
01:14:17,200 --> 01:14:19,873
And I still love you.
Perhaps you werert so wrong at all.
1348
01:14:19,960 --> 01:14:22,713
Maybe the whole thing is my fault.
Yes, I'm sure it is.
1349
01:14:22,800 --> 01:14:24,995
- Madame is too gracious.
- No, I mean it, Alexei.
1350
01:14:25,080 --> 01:14:28,959
The more I think of it, I see your point.
I should have listened to your suggestions.
1351
01:14:29,040 --> 01:14:31,679
It's not too late, Alexei. For instance, your edicts!
1352
01:14:31,760 --> 01:14:34,558
Yes, 52 edicts! Whatever happened to them?
Where are they?
1353
01:14:34,640 --> 01:14:36,631
- Why don't you write them again?
- You...!
1354
01:14:36,720 --> 01:14:40,679
I am sincere, Alexei. I swear. I promise.
No Chancellor will ever interfere again.
1355
01:14:40,760 --> 01:14:43,672
- By the way, do you want to be Chancellor?
- I haven't the gout.
1356
01:14:43,760 --> 01:14:45,716
(Horses approach)
1357
01:14:48,640 --> 01:14:49,959
Yes, they're coming, madame.
1358
01:14:52,040 --> 01:14:53,553
Alexei, I can't believe it!
1359
01:14:53,640 --> 01:14:57,315
You won't let those traitors get me!
I beg you to save me! Take me away from here!
1360
01:14:57,400 --> 01:15:01,393
I implore you! I'll do anything you want.
I'll make you head of the army!
1361
01:15:01,480 --> 01:15:02,959
I'll marry you and make you tsar!
1362
01:15:03,040 --> 01:15:05,429
I'll make you tsar
and you won't have to marry me.
1363
01:15:05,520 --> 01:15:07,636
Save me! They're going to kill me! Have mercy!
1364
01:15:07,720 --> 01:15:10,632
You're just where you belong,
getting just what you deserve.
1365
01:15:10,720 --> 01:15:12,358
MAN: Long live our empress!
1366
01:15:12,440 --> 01:15:14,396
MEN: Long live our empress!
1367
01:15:19,840 --> 01:15:23,469
- Long live the empress!
- Long live Catherine the Great!
1368
01:15:28,920 --> 01:15:30,876
Good morning, Your Majesty.
1369
01:15:33,880 --> 01:15:35,836
Rather a hot night, wasrt it?
1370
01:15:35,920 --> 01:15:39,071
Oh, by the way,
General Chernoff is under arrest.
1371
01:15:42,440 --> 01:15:47,195
Well, General Chernoff,
things are different now, aren't they?
1372
01:15:47,280 --> 01:15:49,794
Now you're under my protection.
1373
01:15:49,880 --> 01:15:52,474
And I'm going to protect you.
1374
01:15:52,560 --> 01:15:55,950
Mercy, Your Majesty. Mercy! Forgive me!
1375
01:15:56,040 --> 01:15:58,600
You swine! You dirty traitor!
I'll have you hanged!
1376
01:15:58,680 --> 01:16:00,875
Please, Your Majesty, don't. I want him.
1377
01:16:00,960 --> 01:16:02,473
This is my share of the loot.
1378
01:16:02,560 --> 01:16:06,030
And please don't kick him, Your Majesty.
I want him undamaged.
1379
01:16:06,120 --> 01:16:08,076
You swine!
1380
01:16:08,160 --> 01:16:10,116
- Captain.
- Yes, Excellency?
1381
01:16:10,200 --> 01:16:12,919
Take this big piece of loot to my house.
1382
01:16:24,360 --> 01:16:26,316
Take him away.
1383
01:16:32,440 --> 01:16:33,873
(Marching footsteps)
1384
01:16:35,080 --> 01:16:37,275
GUARD: Halt! About face!
1385
01:16:42,160 --> 01:16:44,151
A... a...
1386
01:16:45,200 --> 01:16:46,269
atchoo!
1387
01:16:49,080 --> 01:16:52,470
May I most humbly ask permission
to say something to Your Excellency?
1388
01:16:52,560 --> 01:16:54,676
- Go ahead, Ronsky.
- I am deeply depressed.
1389
01:16:54,760 --> 01:16:58,799
For the last few days, Your Excellency
hasn't slept well, hardly eaten.
1390
01:16:58,880 --> 01:17:01,997
- You Excellency seems worried.
- I am, Ronsky.
1391
01:17:02,080 --> 01:17:04,833
At this very moment,
Alexei's fate is being decided.
1392
01:17:04,920 --> 01:17:07,753
If this audience doesn't succeed,
I don't know what to do.
1393
01:17:07,840 --> 01:17:11,389
For his sake, and even more for Anna's sake,
I'd like to save him.
1394
01:17:11,480 --> 01:17:15,234
- Oh, Ronsky, Ronsky. Give me a vodka.
- Please, Your Excellency, the gout.
1395
01:17:15,320 --> 01:17:16,673
I haven't any.
1396
01:17:16,760 --> 01:17:21,197
But only this morning, when I had the honour
and pleasure of washing Your Excellency's feet,
1397
01:17:21,280 --> 01:17:25,956
Your Excellency's big toe didn't look at all
as I would like Your Excellency's big toe to look.
1398
01:17:26,040 --> 01:17:29,510
- Ronsky, you're the best servant I've ever...
(Clock chimes)
1399
01:17:30,640 --> 01:17:33,234
This audience has been going on
for over half an hour.
1400
01:17:33,320 --> 01:17:35,311
I don't like it. See what you can find out.
1401
01:17:35,400 --> 01:17:38,437
- Go ahead, do a little spying.
- Yes, Your Excellency.
1402
01:17:44,720 --> 01:17:46,676
(Smash)
1403
01:17:49,560 --> 01:17:51,516
Your Excellency!
1404
01:17:57,120 --> 01:17:59,076
(Sobs)
1405
01:18:03,920 --> 01:18:05,353
Anna, what happened?
1406
01:18:05,440 --> 01:18:07,908
I failed, failed miserably.
1407
01:18:08,000 --> 01:18:09,956
Made it even worse.
1408
01:18:10,040 --> 01:18:11,996
I'll never see Alexei again.
1409
01:18:12,080 --> 01:18:15,038
She banished me
all the way to the Crimean Peninsula.
1410
01:18:15,120 --> 01:18:16,633
Poor little Anna.
1411
01:18:16,720 --> 01:18:18,676
Just a moment.
1412
01:18:18,760 --> 01:18:21,433
- She banished you to the Crimea?
- Yes. For life.
1413
01:18:21,520 --> 01:18:23,875
But we don't own the Crimea. Not yet.
1414
01:18:23,960 --> 01:18:25,916
What can you expect from her?
1415
01:18:26,000 --> 01:18:30,790
A woman who takes away someone else's
fianc� won't respect anybody's peninsula.
1416
01:18:34,320 --> 01:18:36,276
Alexei!
1417
01:18:37,680 --> 01:18:40,717
Look, I'm not inuman,
but I have to get back to the east gate.
1418
01:18:40,800 --> 01:18:42,392
Give them a minute. Two minutes.
1419
01:18:43,440 --> 01:18:46,989
Anna, sweetheart, can you ever forgive me?
1420
01:18:47,080 --> 01:18:49,878
Forgive you? Because you were silly?
1421
01:18:49,960 --> 01:18:53,236
You were always silly.
You were the silliest boy I ever met.
1422
01:18:53,320 --> 01:18:55,276
That's why I fell in love with you.
1423
01:18:58,560 --> 01:19:02,109
- Look, Her Majesty is waiting.
- Give them a minute. Don't be so afraid.
1424
01:19:02,200 --> 01:19:04,031
Please understand, Your Excellency,
1425
01:19:04,120 --> 01:19:07,510
I don't mind risking my life,
but I don't want to risk my pension.
1426
01:19:08,600 --> 01:19:11,114
Anna, this is probably the last time...
1427
01:19:12,680 --> 01:19:14,193
Anna, what are you doing here?
1428
01:19:14,280 --> 01:19:16,840
- Did you come here to beg for me?
- I failed, Alexei.
1429
01:19:16,920 --> 01:19:20,469
Why did you do it? Havert I caused you
enough pain, enough humiliation?
1430
01:19:20,560 --> 01:19:21,913
I wish I hadrt done.
1431
01:19:22,000 --> 01:19:24,912
His Excellency moved heaven and earth
to get me an audience.
1432
01:19:25,000 --> 01:19:28,754
He wrote a three-page speech for me.
I studied it for days. I knew it by heart.
1433
01:19:28,840 --> 01:19:32,116
I knew exactly at which moment
to touch the hem of her robe with my lips.
1434
01:19:32,200 --> 01:19:36,193
There was nothing I wasrt prepared to do.
I even wanted to kiss the dust from her shoes.
1435
01:19:36,280 --> 01:19:37,838
Oh, Anna.
1436
01:19:37,920 --> 01:19:41,469
But the moment I came face to face with her,
I forgot everything.
1437
01:19:41,560 --> 01:19:43,516
I didn't remember one word.
1438
01:19:43,600 --> 01:19:46,956
When I saw that woman,
who caused all the trouble between us,
1439
01:19:47,040 --> 01:19:52,478
I suddenly wished that some supernatural power
would give me strength and courage
1440
01:19:52,560 --> 01:19:54,710
to do what she has done to so many others.
1441
01:19:54,800 --> 01:19:57,439
- To throw something at her.
- Anna, you didn't!
1442
01:19:57,520 --> 01:20:01,195
All I remember...
is that my mind seemed to leave my head,
1443
01:20:01,280 --> 01:20:03,316
and suddenly, everything went dark.
1444
01:20:03,400 --> 01:20:05,356
Then a terrific crash.
1445
01:20:05,440 --> 01:20:07,396
And when it became light again,
1446
01:20:07,480 --> 01:20:11,234
I realised that someone must have
thrown something at Her Majesty.
1447
01:20:11,320 --> 01:20:16,348
And with only the two of us in the room,
naturally, the suspicion fell on me.
1448
01:20:16,440 --> 01:20:17,793
Naturally.
1449
01:20:17,880 --> 01:20:19,393
Oh, Alexei!
1450
01:20:21,120 --> 01:20:22,758
- Your Majesty.
- What is it?
1451
01:20:22,840 --> 01:20:24,432
Private Chernoff.
1452
01:20:25,880 --> 01:20:27,438
Bring him in.
1453
01:20:32,520 --> 01:20:34,476
Wait outside, Lieutenant.
1454
01:20:39,240 --> 01:20:41,196
Come here.
1455
01:20:47,560 --> 01:20:51,997
"It's the decision of the court martial
that the defendant is guilty of treason
1456
01:20:52,080 --> 01:20:55,038
and to be put to death
at the pleasure of Her Majesty."
1457
01:20:56,440 --> 01:20:59,318
- It's your death warrant. A hard decision.
- But a just one.
1458
01:20:59,400 --> 01:21:01,755
I lived here at court at Your Majesty's pleasure,
1459
01:21:01,840 --> 01:21:05,150
and now I'll die at Your Majesty's pleasure.
Nothing could be fairer.
1460
01:21:05,240 --> 01:21:06,593
I suppose not.
1461
01:21:06,680 --> 01:21:09,433
I'm glad you feel that way.
It makes things so much easier.
1462
01:21:09,520 --> 01:21:12,830
- And there's not much I can do about it.
- Nothing. Absolutely nothing.
1463
01:21:12,920 --> 01:21:16,595
No, it's hopeless. Even if I should entertain
the thought of pardoning you...
1464
01:21:16,680 --> 01:21:18,636
- Oh, that's impossible.
- You're right.
1465
01:21:18,720 --> 01:21:21,109
- It would set a precedent.
- A terrible example.
1466
01:21:21,200 --> 01:21:24,317
- It would undermine the army.
- Shatter the morale of the country.
1467
01:21:24,400 --> 01:21:25,833
I'm responsible to the people.
1468
01:21:25,920 --> 01:21:28,559
You can't set yourself up against
an entire nation.
1469
01:21:28,640 --> 01:21:30,517
- Oh, can't I?
- No, you can't afford to.
1470
01:21:30,600 --> 01:21:33,068
Who says what I can afford
and what I cannot afford?
1471
01:21:33,160 --> 01:21:35,549
Are you by any chance
starting to advise me again?
1472
01:21:35,640 --> 01:21:38,154
No, I have no desire to end up again
in a waste basket.
1473
01:21:38,240 --> 01:21:40,549
All I want to do is to get in front of a firing squad.
1474
01:21:40,640 --> 01:21:42,676
- I want to die, that's all.
- Shut up.
1475
01:21:42,760 --> 01:21:44,478
You'll die soon enough.
1476
01:21:45,560 --> 01:21:48,916
Well, there's nothing left for me to do
but to put my name to this paper.
1477
01:21:49,960 --> 01:21:52,997
Or perhaps you could tell me one single reason
why I shouldn't.
1478
01:21:53,080 --> 01:21:55,355
- Now see here, Catherine.
- Yes, Alexei?
1479
01:21:56,480 --> 01:21:59,472
Now see here, Your Majesty,
I started the whole uprising.
1480
01:21:59,560 --> 01:22:01,118
If anybody's guilty, it's I.
1481
01:22:01,200 --> 01:22:05,239
When I seized the palace, I gave the signal
for the troops to march. I shook the throne.
1482
01:22:05,320 --> 01:22:08,915
I didn't turn it over, but you try to sit down on it.
You'll find out it squeaks.
1483
01:22:09,000 --> 01:22:11,878
All right, Alexei, if it makes you happy,
my throne squeaks.
1484
01:22:11,960 --> 01:22:15,077
If the revolution had succeeded,
I would have taken all the glory.
1485
01:22:15,160 --> 01:22:17,879
But since it failed, I'm entitled to the blame.
I have to die.
1486
01:22:17,960 --> 01:22:20,633
All right, Alexei, all right. Don't excite yourself.
1487
01:22:20,720 --> 01:22:24,349
I'm going to sign this paper
and we won't have any more arguments.
1488
01:22:24,440 --> 01:22:28,479
- Oh, yes. What's your last request?
- Last request?
1489
01:22:28,560 --> 01:22:32,155
It's granted the worst criminals.
I wouldn't dream of depriving you of it.
1490
01:22:32,240 --> 01:22:35,710
- You know my last wish. I want to die.
- Oh, stop dying! Stop being so heroic.
1491
01:22:35,800 --> 01:22:37,950
You're making things very difficult for me.
1492
01:22:38,040 --> 01:22:40,156
Alexei, why do you think I ordered you here?
1493
01:22:41,200 --> 01:22:42,872
Can't you at least make one gesture?
1494
01:22:42,960 --> 01:22:46,236
After all, you committed treason,
the greatest crime in the world.
1495
01:22:46,320 --> 01:22:48,709
Is it to much to ask
that you get down on your knees?
1496
01:22:48,800 --> 01:22:50,756
On my knees? To beg?
1497
01:22:50,840 --> 01:22:52,796
I never did it in my life.
1498
01:22:52,880 --> 01:22:56,156
Well, there's always a first time for everything.
I found that out.
1499
01:22:56,240 --> 01:22:59,312
I'll never forget the humiliation and the shame.
1500
01:22:59,400 --> 01:23:01,356
And yet, a strange thing happened.
1501
01:23:01,440 --> 01:23:04,000
In the midst of all my terror and all the horror,
1502
01:23:04,080 --> 01:23:07,436
when I looked up at you and saw treason
just dripping out of your eyes,
1503
01:23:07,520 --> 01:23:09,476
those big, brown eyes,
1504
01:23:09,560 --> 01:23:14,873
I couldn't help saying to myself,
"Yes, a traitor, but what an attractive traitor."
1505
01:23:14,960 --> 01:23:16,916
Please, Alexei.
1506
01:23:17,000 --> 01:23:19,719
- Get down on your knees.
- Never.
1507
01:23:19,800 --> 01:23:21,756
Just for a moment.
1508
01:23:21,840 --> 01:23:23,796
Get down on one knee.
1509
01:23:25,040 --> 01:23:26,553
At least bow!
1510
01:23:26,640 --> 01:23:28,596
Not even deep, just a little bow.
1511
01:23:30,040 --> 01:23:33,715
For heavers sakes, don't stand there
like a frozen statue, say something!
1512
01:23:33,800 --> 01:23:35,153
Say you're sorry.
1513
01:23:35,240 --> 01:23:37,993
I'm very grateful for Your Majesty's efforts
to save me,
1514
01:23:38,080 --> 01:23:41,117
but I'm a doomed man,
and there's nothing Your Majesty can do.
1515
01:23:41,200 --> 01:23:43,839
Don't be a child.
I doomed you, I can undoom you.
1516
01:23:43,920 --> 01:23:46,229
I'm the empress. I make the law.
1517
01:23:46,320 --> 01:23:48,276
I am the law.
1518
01:23:48,360 --> 01:23:50,316
I break the law sometimes.
1519
01:23:50,400 --> 01:23:52,072
I can do anything I want.
1520
01:23:52,160 --> 01:23:54,549
- Except one thing.
- What?
1521
01:23:54,640 --> 01:23:56,870
Make me get back in that white uniform.
1522
01:23:58,120 --> 01:23:59,872
You hate me, Alexei, don't you?
1523
01:23:59,960 --> 01:24:01,916
Oh, no, Your Majesty, not at all.
1524
01:24:02,000 --> 01:24:04,958
You've been very kind to me.
From your point of view.
1525
01:24:05,040 --> 01:24:07,349
But, you see, during the long hours in prison,
1526
01:24:07,440 --> 01:24:11,274
I had time to take care of something
that I had always neglected to do.
1527
01:24:11,360 --> 01:24:12,873
I grew up.
1528
01:24:12,960 --> 01:24:14,598
I'm not a little fool any more.
1529
01:24:14,680 --> 01:24:18,229
I'm convinced of that.
I'm afraid now you're a big fool.
1530
01:24:18,320 --> 01:24:21,312
Maybe I am, but at least I know what I want
and what I don't want.
1531
01:24:21,400 --> 01:24:25,473
This is my last speech, my last wish,
my last will and testament.
1532
01:24:25,560 --> 01:24:27,516
This is final, Your Majesty.
1533
01:24:27,600 --> 01:24:30,160
It's hard to believe this is going to be the end.
1534
01:24:30,240 --> 01:24:32,196
I still hope it won't be.
1535
01:24:32,280 --> 01:24:34,236
Don't answer me now, please.
1536
01:24:35,280 --> 01:24:36,838
Go out and think it over.
1537
01:24:36,920 --> 01:24:38,876
You have one hour's time.
1538
01:24:38,960 --> 01:24:41,235
And nothing would make me happier
1539
01:24:41,320 --> 01:24:44,392
than if you make it possible for me
to tear up this paper.
1540
01:24:44,480 --> 01:24:47,438
I won't say goodbye... just dismissed.
1541
01:24:48,480 --> 01:24:49,629
(Clicks heels)
1542
01:25:03,160 --> 01:25:05,116
(Sobs)
1543
01:25:23,320 --> 01:25:25,276
Oh, Nicolai.
1544
01:25:26,400 --> 01:25:28,470
- Nicolai.
- What is it, Your Majesty?
1545
01:25:28,560 --> 01:25:31,120
Please open your heart. You can always deny it.
1546
01:25:31,200 --> 01:25:34,875
A little nobody, whom I raised to the heights,
preferred to die rather than...
1547
01:25:34,960 --> 01:25:36,916
Oh, it's unthinkable.
1548
01:25:37,000 --> 01:25:39,833
What's worse,
I didn't even throw anything at him.
1549
01:25:39,920 --> 01:25:43,549
Oh, Nicolai,
the only thing that's broken is my spirit.
1550
01:25:43,640 --> 01:25:46,632
- I'm getting old.
- Your Majesty getting old?
1551
01:25:46,720 --> 01:25:49,029
Why, you're only going to be 33.
1552
01:25:49,120 --> 01:25:51,680
No, I have to confess, Nicolai, I lied.
1553
01:25:51,760 --> 01:25:53,955
What woman doesn't, when it comes to her age?
1554
01:25:54,040 --> 01:25:57,191
I'm not going to be 33. I am 33.
1555
01:25:57,280 --> 01:26:00,750
33? Oh, that's very young, Your Majesty.
1556
01:26:00,840 --> 01:26:02,796
Yes, to a man with your gout.
1557
01:26:02,880 --> 01:26:07,158
You underestimate yourself. One doesn't have
to have a swollen toe to admire Your Majesty.
1558
01:26:07,240 --> 01:26:10,073
Why, only yesterday,
someone saw you in your carriage.
1559
01:26:10,160 --> 01:26:11,718
- Who?
- The French ambassador.
1560
01:26:11,800 --> 01:26:13,711
Oh, my goodness, the French ambassador!
1561
01:26:13,800 --> 01:26:17,156
Whatever happened to the French
ambassador? Is he still in St Petersburg?
1562
01:26:17,240 --> 01:26:20,915
Not only is he in St Petersburg,
but, by coincidence, he's in the anteroom.
1563
01:26:21,000 --> 01:26:22,479
He raved about Your Majesty.
1564
01:26:22,560 --> 01:26:24,915
- Don't you think I ought to see him?
- By all means.
1565
01:26:25,000 --> 01:26:27,753
- I'll get him right now.
- Just a moment, Nicolai.
1566
01:26:29,560 --> 01:26:32,518
(Sniffs) All right, now, Nicolai. Bring him in.
1567
01:26:42,760 --> 01:26:46,036
Your Majesty,
I have the high honour to announce the arrival
1568
01:26:46,120 --> 01:26:48,839
of the emissary of His Royal Majesty,
King Louis XV.
1569
01:26:48,920 --> 01:26:50,319
Ambassador plenipotentiary,
1570
01:26:50,400 --> 01:26:53,676
Vicomte de Bayeuls,
Comte de Bayon Valez, Baron de Villau,
1571
01:26:53,760 --> 01:26:56,672
and keeper of the king's seal,
Marquis de Fleury.
1572
01:26:56,760 --> 01:27:00,196
Vicomte de Bayeuls, Comte de Bayon Valez,
Baron de Villau, Marquis de Fleury,
1573
01:27:00,280 --> 01:27:01,633
we welcome you to Russia.
1574
01:27:02,920 --> 01:27:05,070
In the name of my sovereign,
I thank Your Majesty
1575
01:27:05,160 --> 01:27:08,835
for the most gracious expression of welcome
to the humble servant of my king.
1576
01:27:08,920 --> 01:27:12,196
My monarch and the whole French people
united in admiration and respect
1577
01:27:12,280 --> 01:27:14,350
for the grand Empress, the light of the East,
1578
01:27:14,440 --> 01:27:17,352
whose statesmanship is only surpassed
by her military genius.
1579
01:27:17,440 --> 01:27:20,591
And, if Your Majesty permits,
may I add the personal note
1580
01:27:20,680 --> 01:27:24,912
- to the impersonal formality of the occasion?
- Please, Monsieur le Marquis.
1581
01:27:25,000 --> 01:27:27,833
I have seen portraits -
many, many of Your Majesty -
1582
01:27:27,920 --> 01:27:32,596
and I have heard reports most glowing
about the beauties and charms of Your Majesty,
1583
01:27:32,680 --> 01:27:36,036
but the palette of the painter
has not colours enough to paint.
1584
01:27:36,120 --> 01:27:38,873
And the lyre of the poet
has strings not tender enough
1585
01:27:38,960 --> 01:27:42,794
so sing about the beauty which my eyes
have the good fortune to dazzle at.
1586
01:27:42,880 --> 01:27:44,393
Thank you, Monsieur le Marquis.
1587
01:27:44,480 --> 01:27:48,189
But I want you to know that compliments
of that kind don't mean much in Russia.
1588
01:27:48,280 --> 01:27:52,319
They don't mean anything in France.
It's just our French way of saying hello.
1589
01:27:52,400 --> 01:27:54,914
Well, that's very forthright, Monsieur le Marquis.
1590
01:27:55,000 --> 01:27:58,959
I hope you're going to be just as outspoken
in discussing the political situation.
1591
01:27:59,040 --> 01:28:00,109
Sit down, Marquis.
1592
01:28:00,200 --> 01:28:04,398
The imperial permission to sit in the presence of
Your Majesty cannot remain unanswered.
1593
01:28:04,480 --> 01:28:08,314
In the name of my sovereign, I thank
Your Majesty for allowing the humble servant...
1594
01:28:08,400 --> 01:28:11,472
- Look, just sit down.
- Thank you, Your Majesty.
1595
01:28:11,560 --> 01:28:13,869
Any decision on Private Chernoff, Your Majesty?
1596
01:28:13,960 --> 01:28:15,916
Please don't interrupt me.
1597
01:28:16,000 --> 01:28:19,151
I'm very sorry, Marquis.
So, you saw me in my carriage.
1598
01:28:19,240 --> 01:28:22,994
Yes, Your Majesty, and I will always cherish.
It is the impression supr�me.
1599
01:28:23,080 --> 01:28:26,436
Your Majesty travelling in her carriage
looked like spring on wheels.
1600
01:28:26,520 --> 01:28:29,478
And I mean the season,
not the thing which gives a bounce.
1601
01:28:29,560 --> 01:28:31,630
When Your Majesty smiled at the crowd,
1602
01:28:31,720 --> 01:28:34,871
it was putting to shamethe smile of the Mona Lisa.
1603
01:28:34,960 --> 01:28:37,110
There is old saying: "See Naples and die."
1604
01:28:37,200 --> 01:28:39,156
I say: "See Catherine and live."
1605
01:28:39,240 --> 01:28:40,992
Vive Catherine the Great.
1606
01:28:41,080 --> 01:28:44,629
Thank you, Monsieur le Marquis.
That was charmingly expressed.
1607
01:28:44,720 --> 01:28:47,678
- Wasrt it, Nicolai?
- Very charming, Your Majesty.
1608
01:28:47,760 --> 01:28:49,796
Spring on wheels.
1609
01:28:49,880 --> 01:28:52,189
CATHERINE: Smile of Mona Lisa.
1610
01:28:52,280 --> 01:28:54,236
See Catherine and live.
1611
01:28:54,320 --> 01:28:58,916
Of course, I don't believe a word you said,
but I'm awfully glad you said it.
1612
01:28:59,000 --> 01:29:00,353
And what about Anna?
1613
01:29:00,440 --> 01:29:02,351
- What Anna?
- Anna Jaschikoff.
1614
01:29:02,440 --> 01:29:06,194
Well, what about her? Why do you bother me?
Can't you make a decision yourself?
1615
01:29:06,280 --> 01:29:07,554
Must I do everything?
1616
01:29:07,640 --> 01:29:10,837
- For heavers sakes, do what you want.
- Thank you, Your Majesty.
1617
01:29:10,920 --> 01:29:12,990
You see, Marquis, that's the trouble.
1618
01:29:13,080 --> 01:29:15,150
I have to attend to everything myself.
1619
01:29:15,240 --> 01:29:17,196
Everybody wants something.
1620
01:29:17,280 --> 01:29:19,635
"Your Majesty" this, "Your Majesty" that.
1621
01:29:19,720 --> 01:29:21,676
My dear Marquis,
1622
01:29:21,760 --> 01:29:26,231
you see me surrounded by thousands of people
in glittering uniforms.
1623
01:29:26,320 --> 01:29:28,276
I'm never alone.
1624
01:29:28,360 --> 01:29:33,309
And yet I'm lonelier than the loneliest creature
in the loneliest corner of all my lands.
1625
01:29:34,800 --> 01:29:36,153
I'm lonely, Marquis.
1626
01:29:36,240 --> 01:29:41,553
I do not dare to compare myself to Your Majesty,but me, I am lonely too.
144485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.