All language subtitles for A.Royal.Scandal.1945.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,920 --> 00:01:54,515 (Woman shouts out in fury) 2 00:01:54,600 --> 00:01:55,715 (Smash) 3 00:02:14,640 --> 00:02:15,993 Variatinsky is out! 4 00:02:16,080 --> 00:02:18,036 (Ladies all talk at once) 5 00:02:20,600 --> 00:02:22,352 Countess Anna! Please. 6 00:02:22,440 --> 00:02:24,271 Excuse me. 7 00:02:24,360 --> 00:02:27,352 - His Excellency wants to see you immediately. - Yes, of course. 8 00:02:28,760 --> 00:02:32,150 - All right, Anna, let's hear what happened. - You know, Your Excellency, 9 00:02:32,240 --> 00:02:34,754 Variatinsky has been taking everything for months. 10 00:02:34,840 --> 00:02:38,913 Criticisms, insults, inkwells, slippers, vases and some beautiful glassware. 11 00:02:39,000 --> 00:02:41,434 - It was really a shame. - Yes, it was. 12 00:02:41,520 --> 00:02:43,511 After all, Variatinsky's a primitive man. 13 00:02:43,600 --> 00:02:47,195 And to throw all those lovely things at him, I'm sure he didn't appreciate it. 14 00:02:47,280 --> 00:02:48,838 He certainly didn't today. 15 00:02:48,920 --> 00:02:50,478 I'm not exaggerating. 16 00:02:50,560 --> 00:02:53,313 Variatinsky actually talked back to Her Majesty. 17 00:02:54,480 --> 00:02:56,391 Oh, then Her Majesty got really furious. 18 00:02:56,480 --> 00:02:59,119 And she called him something. A word I never heard of. 19 00:02:59,200 --> 00:03:01,714 - I'm glad, Anna. - So I looked it up in the dictionary. 20 00:03:01,800 --> 00:03:03,552 - Huh? - Then he called her something 21 00:03:03,640 --> 00:03:05,710 which I couldn't even find in the dictionary. 22 00:03:05,800 --> 00:03:09,679 Then words seemed to fail Her Majesty. And she picked up that porcelain horseman... 23 00:03:09,760 --> 00:03:13,799 - That monstrosity Frederick the Great gave her? - Yes, and she threw it at him. 24 00:03:13,880 --> 00:03:17,350 Good! Even in her most furious moments, Her Majesty shows exquisite taste. 25 00:03:17,440 --> 00:03:21,319 - That's nothing, Your Excellency! - Don't say Variatinsky threw something back? 26 00:03:21,400 --> 00:03:25,951 Worse. Suddenly he reached out and gave Her Majesty a push. 27 00:03:26,040 --> 00:03:31,160 And for the first time in the history of Russia, an empress landed flat on her imperial back. 28 00:03:31,240 --> 00:03:32,992 But now he made his greatest mistake. 29 00:03:33,080 --> 00:03:36,390 Instead of standing by his guns, he knelt down like a scared little boy 30 00:03:36,480 --> 00:03:38,516 and begged for Her Majesty's forgiveness. 31 00:03:38,600 --> 00:03:40,556 Well, a moment later, he was out. 32 00:03:40,640 --> 00:03:42,198 What a fool. 33 00:03:42,280 --> 00:03:45,033 One more push and he might have been tsar of all the Russias. 34 00:03:45,120 --> 00:03:47,076 (Gunshot) 35 00:03:49,360 --> 00:03:51,396 - It is Variatinsky! - Firing squad? 36 00:03:51,480 --> 00:03:53,994 - No, he shot himself! - He did, eh? 37 00:03:54,080 --> 00:03:56,355 - He seems to have missed! - Yes, he missed himself. 38 00:03:56,440 --> 00:03:59,000 That man misses every opportunity. 39 00:04:00,480 --> 00:04:05,156 - (Shouting) - Friends, brothers! How can we possibly fail? 40 00:04:05,240 --> 00:04:07,037 (Shouting continues) 41 00:04:07,120 --> 00:04:10,590 Variatinsky is out. The position of Command of the Palace Guard is vacant. 42 00:04:10,680 --> 00:04:12,716 My nephew is here, with my influence. 43 00:04:12,800 --> 00:04:14,199 - Need I say more? - Yes. 44 00:04:14,280 --> 00:04:15,349 (Shouting) 45 00:04:15,440 --> 00:04:19,035 - But what if the Chancellor...? - The Chancellor! That doddering old idiot! 46 00:04:19,120 --> 00:04:22,317 But if he refuses to introduce your nephew to the tsarina, what then? 47 00:04:22,400 --> 00:04:25,312 Then I say to him, "Look here, you know to whom you are talking?" 48 00:04:25,400 --> 00:04:26,628 (Shouts of agreement) 49 00:04:26,720 --> 00:04:29,871 But if he will say he does not know to whom he is talking? 50 00:04:29,960 --> 00:04:32,394 Then I say to him, "Look here, I am General Ronsky! 51 00:04:32,480 --> 00:04:34,835 Mikhail Nicolai Vladimirovich Ronsky, 52 00:04:34,920 --> 00:04:37,195 son of Gregori Vladimir lvanovic Ronsky, 53 00:04:37,280 --> 00:04:40,113 - grandson of... - That's enough. That should scare anybody. 54 00:04:40,200 --> 00:04:43,431 And after he has introduced my nephew to that woman on the throne... 55 00:04:43,520 --> 00:04:45,590 I want to go back to the Ural Mountains. 56 00:04:47,920 --> 00:04:50,753 Boris, beloved nephew of mine, 57 00:04:50,840 --> 00:04:53,274 son of my favourite sister, Petrushka, 58 00:04:53,360 --> 00:04:56,955 did I not give you my precious Arab steed and that wolfhound dear to my heart? 59 00:04:57,040 --> 00:05:01,238 Would I suggest to the blood of my own blood anything that is not good for you? 60 00:05:01,320 --> 00:05:03,754 How can you be so ungrateful, Boris Nikitin? 61 00:05:03,840 --> 00:05:07,150 Who got you out of your little country house in the Ural Mountains? 62 00:05:07,240 --> 00:05:11,233 Who brought you here and paved your way for one of the greatest careers in our country? 63 00:05:11,320 --> 00:05:13,595 Successor to Variatinsky! 64 00:05:13,680 --> 00:05:15,636 Command of the Palace Guard! 65 00:05:15,720 --> 00:05:17,153 You know what that means? 66 00:05:17,240 --> 00:05:19,310 You will have the whole guard at my disposal! 67 00:05:19,400 --> 00:05:22,949 - (Disgruntled muttering) - I beg your pardon, friends. At our disposal. 68 00:05:23,040 --> 00:05:25,076 Beloved Uncle Mikhail Vladimirovich, 69 00:05:25,160 --> 00:05:28,197 I know it's true that I am the son of your favourite sister. 70 00:05:28,280 --> 00:05:31,158 I appreciate that you have given me your precious Arab steed 71 00:05:31,240 --> 00:05:33,071 and that wolfhound dear to your heart. 72 00:05:33,160 --> 00:05:35,833 I know that I am blood of your blood. 73 00:05:35,920 --> 00:05:37,956 But I want to go back to the Ural Mountains. 74 00:05:38,040 --> 00:05:40,315 Now look here, you ungrateful swine of a nephew! 75 00:05:40,400 --> 00:05:43,198 I took you out of your stinking hut in the Ural Mountains... 76 00:05:43,280 --> 00:05:46,431 - But, Uncle, think of Variatinsky. - I am thinking of him! 77 00:05:46,520 --> 00:05:48,556 - He shot himself. - The gifts he got! 78 00:05:48,640 --> 00:05:50,039 The graft he took! 79 00:05:50,120 --> 00:05:53,749 - How can you throw away such an opportunity? - But I don't want to shoot myself. 80 00:05:53,840 --> 00:05:55,796 He didn't shoot himself! 81 00:05:55,880 --> 00:05:58,474 He missed! Missed himself! You understand? 82 00:05:58,560 --> 00:06:00,869 But I wouldn't miss, Uncle. I'm a good shot. 83 00:06:00,960 --> 00:06:04,032 - Imbecile! - Look, Ronsky, this is very embarrassing. 84 00:06:04,120 --> 00:06:06,076 It places us in a very peculiar situation. 85 00:06:06,160 --> 00:06:08,230 We know he's the son of your favourite sister, 86 00:06:08,320 --> 00:06:11,949 and you gave him your precious Arab steed and the wolfhound dear to your heart. 87 00:06:12,040 --> 00:06:15,237 But, just between ourselves, don't you think he's too dumb? 88 00:06:15,320 --> 00:06:16,673 How can he be too dumb? 89 00:06:16,760 --> 00:06:19,832 Let us consider some of the former Commanders of the Palace Guard. 90 00:06:19,920 --> 00:06:22,195 For instance, Gorlokov couldn't read nor write. 91 00:06:22,280 --> 00:06:23,952 - Bosnarovsky. - Could read. 92 00:06:24,040 --> 00:06:25,189 But not write. 93 00:06:25,280 --> 00:06:27,157 - What about Dobrinsky? - He could write. 94 00:06:27,240 --> 00:06:29,470 - But nobody could read it. - Oh, keep out of this! 95 00:06:29,560 --> 00:06:31,915 I want to go back to the Ural Mountains. 96 00:06:32,000 --> 00:06:34,833 And, friends, brothers, if we get the guards in our hands... 97 00:06:34,920 --> 00:06:37,878 - Let's drink to the uprising! - Uprising! 98 00:06:37,960 --> 00:06:39,154 Let us start big! 99 00:06:39,240 --> 00:06:41,390 - To the revolution! OTHERS: To the revolution! 100 00:06:43,240 --> 00:06:47,233 I know exactly what Ronsky has in mind, but that must never happen. 101 00:06:47,320 --> 00:06:49,595 Malakoff, until the pact with France is signed, 102 00:06:49,680 --> 00:06:53,195 we must not introduce Her Majesty to any possible hostile elements. 103 00:06:53,280 --> 00:06:55,032 We mustrt introduce her to anyone. 104 00:06:55,120 --> 00:06:58,669 - By the way, where is that French ambassador? - He left Warsaw two days ago. 105 00:06:58,760 --> 00:07:03,311 I work my head off for an alliance with France, and King Louis sends an ambassador! 106 00:07:03,400 --> 00:07:07,951 A fine ambassador! Who wastes two days in Warsaw with a little Polish dancer. 107 00:07:08,040 --> 00:07:11,396 Oh, that Louis. He is really ruining France. 108 00:07:11,480 --> 00:07:12,913 He's worse than Louis XIV. 109 00:07:13,000 --> 00:07:15,150 And Louis XIV was worse than Louis Xlll. 110 00:07:15,240 --> 00:07:17,549 That's the trouble with France - too many Louis. 111 00:07:17,640 --> 00:07:18,993 MAN: Get after him! 112 00:07:26,360 --> 00:07:29,193 - Who is that fellow? - It's the third time it happened. 113 00:07:32,920 --> 00:07:35,832 - Are you here again? - This time he tried to climb over the wall. 114 00:07:35,920 --> 00:07:37,319 The next time, I'll get over it! 115 00:07:37,400 --> 00:07:39,038 I tell you, I have to see Her Majesty! 116 00:07:39,120 --> 00:07:40,348 Get out, get out, get out! 117 00:07:41,400 --> 00:07:43,960 Now, look here. You're an officer. A brother officer. 118 00:07:44,040 --> 00:07:47,476 - How can you do this thing to me? - I must see Her Majesty! You have to let me in! 119 00:07:47,560 --> 00:07:49,949 How can I let you in when it's my duty to keep you out? 120 00:07:50,040 --> 00:07:53,669 Don't you understand I have to guard the east gate? I don't want any trouble. 121 00:07:53,760 --> 00:07:56,149 - You love Her Majesty, don't you? - Of course I do! 122 00:07:56,240 --> 00:07:58,674 - Do you know what's going on in Russia? - Don't tell me. 123 00:07:58,760 --> 00:08:02,116 I'm not getting mixed up in anything. All I want to do is guard the east gate. 124 00:08:02,200 --> 00:08:04,668 If only I could tell you what news I bring Her Majesty. 125 00:08:04,760 --> 00:08:06,830 - Then apply for an audience. - It can't wait! 126 00:08:06,920 --> 00:08:10,310 - I have to see Her Majesty today! This moment! - I don't even know who you are. 127 00:08:10,400 --> 00:08:12,197 - I am... - Don't tell me. I don't want to know. 128 00:08:12,280 --> 00:08:14,999 If you have any credentials, please don't show them to me. 129 00:08:15,080 --> 00:08:19,790 As one brother officer to another brother officer, for heavers sakes, get out of my life. 130 00:08:19,880 --> 00:08:22,075 - You know who my fianc�e is? - I don't want to. 131 00:08:22,160 --> 00:08:24,549 It might save Russia. All of us. It might save you! 132 00:08:24,640 --> 00:08:26,119 But I don't want to be saved. 133 00:08:26,200 --> 00:08:28,953 All I want to do is to guard the east gate and be left alone. 134 00:08:29,040 --> 00:08:31,873 I don't believe Russia can be saved if I know your fianc�e. 135 00:08:31,960 --> 00:08:33,871 Please! Send for her. She can identify me. 136 00:08:33,960 --> 00:08:37,077 Countess Anna Jaschikoff, one of Her Majesty's ladies-in-waiting. 137 00:08:37,160 --> 00:08:39,196 The French ambassador's arriving, sir. 138 00:08:55,280 --> 00:08:56,633 Monsieur le Marquis, 139 00:08:56,720 --> 00:08:59,075 in the name of Her Majesty, Empress Catherine II, 140 00:08:59,160 --> 00:09:00,957 I have the high honour of welcoming you, 141 00:09:01,040 --> 00:09:03,634 the representative of His Majesty, the King of France. 142 00:09:03,720 --> 00:09:07,508 The 15th in that royal succession of Louis which has adorned the throne of France. 143 00:09:07,600 --> 00:09:09,591 May I add Her Majesty's and my personal wish 144 00:09:09,680 --> 00:09:13,434 that France is blessed with as many Louis in the future as it has been in the past. 145 00:09:13,520 --> 00:09:17,479 In the name of my sovereign, I thank Your Excellency for the expression of friendship. 146 00:09:17,560 --> 00:09:20,279 My monarch and the whole French people unite in respect 147 00:09:20,360 --> 00:09:22,954 for your grand empress, Her Majesty, Catherine II. 148 00:09:23,040 --> 00:09:24,758 - Vive la Russie! - Vive la France! 149 00:09:24,840 --> 00:09:26,717 - And how are you, Marquis? - Bien, merci. 150 00:09:26,800 --> 00:09:29,473 I can't tell you how happy I am to make your acquaintance. 151 00:09:29,560 --> 00:09:31,232 And how are you, my dear Excellency? 152 00:09:31,320 --> 00:09:33,595 - Frankly, I haven't slept for days. - Ah? 153 00:09:33,680 --> 00:09:36,513 Our alliance is at stake. And you, my dear Marquis, 154 00:09:36,600 --> 00:09:40,388 at one of the most important moments in world history, you waste two days in Warsaw. 155 00:09:40,480 --> 00:09:44,758 Your Excellency is right about the important moment in history, but wrong about the waste. 156 00:09:44,840 --> 00:09:48,913 I am lover of the dance, and the lady is the most artistic dancer I have ever seen. 157 00:09:49,000 --> 00:09:52,675 Now that you've practically ruined my health, at least tell me, who was it? 158 00:09:52,760 --> 00:09:56,639 This must be treated not as diplomatic secret but really confidential. 159 00:09:56,720 --> 00:09:58,995 - Madame Polonskaya. - You mean Olga? 160 00:09:59,080 --> 00:10:02,152 - Votre Excellency, vous connaissez Olga? - Mais, oui. 161 00:10:02,240 --> 00:10:04,196 - Elle est une de mes vieilles amies. - Non! 162 00:10:04,280 --> 00:10:07,716 - Est-elle aussi jolie qu'autrefois? - Je rai jamais vu des yeux aussi beaux. 163 00:10:07,800 --> 00:10:09,518 Oh, Olga. 164 00:10:09,600 --> 00:10:11,318 Elle ry en a pas de m�me. 165 00:10:11,400 --> 00:10:13,436 Il ry a pas de son comme Olga. 166 00:10:13,520 --> 00:10:15,078 - Olga. - Olga. 167 00:10:18,040 --> 00:10:21,715 And now, my dear Marquis, I'll introduce you to Her Majesty immediately. 168 00:10:21,800 --> 00:10:25,634 - You'll escort her to a state banquet. - A privilege to accompany Mother Russia. 169 00:10:25,720 --> 00:10:27,790 Never address Her Majesty as Mother Russia. 170 00:10:27,880 --> 00:10:30,189 In France, we always think of her as Mother Russia. 171 00:10:30,280 --> 00:10:33,875 My dear Marquis, you may think of her as a mother, but don't call her a mother. 172 00:10:33,960 --> 00:10:36,952 About the etiquette. I wonder if it is the same as in Versailles. 173 00:10:37,040 --> 00:10:39,838 Shall I always keep seven steps' distance from Her Majesty? 174 00:10:39,920 --> 00:10:43,629 My dear Marquis, you have been sent here to bring our countries closer together. 175 00:10:43,720 --> 00:10:46,109 Dear Excellency, I think I know exactly what to do. 176 00:10:46,200 --> 00:10:50,034 Dear Marquis, don't do it. Let Her Majesty take the first step towards the alliance. 177 00:10:50,120 --> 00:10:52,156 - And I make the second? - Not even the third. 178 00:10:52,240 --> 00:10:54,037 - In other words, do nothing. - Right. 179 00:10:54,120 --> 00:10:56,793 But not too early, and not too late. And, by the way, 180 00:10:56,880 --> 00:10:58,950 Her Majesty hates the wearing of wigs. 181 00:10:59,040 --> 00:11:01,474 Of course, on formal occasions, it can't be helped. 182 00:11:01,560 --> 00:11:03,994 But in general, Her Majesty, being a true autocrat, 183 00:11:04,080 --> 00:11:06,640 naturally doesn't believe in the equality of all men. 184 00:11:06,720 --> 00:11:09,314 And she feels the wig puts everybody on the same hairline. 185 00:11:09,400 --> 00:11:12,437 Monsieur, the wig is the essence of our civilisation. 186 00:11:12,520 --> 00:11:13,953 It is the symbol of our century. 187 00:11:14,040 --> 00:11:15,996 It is the rococo of the rococo. 188 00:11:16,080 --> 00:11:19,629 But I will make the grand sacrifice for the future of humanity. 189 00:11:19,720 --> 00:11:22,598 Believe me, Marquis, men have gone down in history for less. 190 00:11:22,680 --> 00:11:24,033 Now I'll announce you. 191 00:11:27,920 --> 00:11:30,388 - Where am I? - How did you get in here? 192 00:11:30,480 --> 00:11:33,995 - Please, take me to Her Majesty! - Who are you? How did you get in here? 193 00:11:34,080 --> 00:11:36,958 - What's all this about? - Questions, questions, questions! 194 00:11:37,040 --> 00:11:39,474 Everybody wants to know, everybody's chasing me, 195 00:11:39,560 --> 00:11:42,711 everybody's arresting me and Russia's going to pieces. 196 00:11:42,800 --> 00:11:44,153 Russia, my poor Russia. 197 00:11:44,240 --> 00:11:48,279 My dear Marquis, I'm so embarrassed! A perfect stranger coming out of the wall! 198 00:11:48,360 --> 00:11:51,193 Do not even mention. In Paris, nothing but secret entrances. 199 00:11:51,280 --> 00:11:53,714 Only the husbands and servants use the regular doors. 200 00:11:53,800 --> 00:11:57,475 In the salon of Madame de Paris, the best people come out of the bookshelves. 201 00:11:57,560 --> 00:12:00,916 - Do you know what's going on in Russia? - No, but I'd like to know. 202 00:12:01,840 --> 00:12:04,400 No, I can't tell you. It's only for Her Majesty's ears. 203 00:12:04,480 --> 00:12:06,789 See, this is the first time I've ever been at court. 204 00:12:06,880 --> 00:12:10,316 All this is unfamiliar to me. I don't know who you are, but please help me. 205 00:12:10,400 --> 00:12:14,552 Look, I'll give you everything I have. Here are 50 roubles. Please take me to Her Majesty. 206 00:12:14,640 --> 00:12:17,950 You can't bribe the Chancellor of Russia! Not with 50 roubles. 207 00:12:18,040 --> 00:12:21,157 You're the Chancellor? The man everybody says is ruining Russia? 208 00:12:21,240 --> 00:12:22,992 - You're from the east. - No, the west. 209 00:12:23,080 --> 00:12:25,230 How things do get around. It's amazing. 210 00:12:25,320 --> 00:12:27,675 - Now, look here, young man... - Your Excellency! 211 00:12:27,760 --> 00:12:31,230 - Alexei! Darling! - Anna! Sweetheart! 212 00:12:32,280 --> 00:12:34,475 - Monsieur, I don't know what to think. - I do. 213 00:12:34,560 --> 00:12:36,073 How did you get here? 214 00:12:36,160 --> 00:12:38,116 What happened? 215 00:12:38,200 --> 00:12:41,590 Why did you leave...? When did you leave? How did you meet His Excellency? 216 00:12:41,680 --> 00:12:43,033 Oh, come tell me everything. 217 00:12:43,120 --> 00:12:45,475 I can understand your not having confidence in me, 218 00:12:45,560 --> 00:12:48,393 after all, I'm only the Chancellor, but she's your fianc�e. 219 00:12:48,480 --> 00:12:51,153 - Ask him why he wants to see Her Majesty. - Her Majesty? 220 00:12:51,240 --> 00:12:54,198 - You want to see Her Majesty? - Anna, you know I love you, but... 221 00:12:54,280 --> 00:12:57,113 - Is something wrong, Alexei? - I don't want you involved. 222 00:12:57,200 --> 00:12:59,919 - I don't want any harm to come to you. - What is it all about? 223 00:13:00,000 --> 00:13:02,833 - Is it a military matter? - Yes. And no. 224 00:13:02,920 --> 00:13:05,354 - Is it yes, or is it no? - It's more an affair of state. 225 00:13:05,440 --> 00:13:07,670 Affair of state? Do you understand these things? 226 00:13:07,760 --> 00:13:09,751 A very sound question, Anna. 227 00:13:13,240 --> 00:13:15,959 Just a moment! Close those doors and keep them guarded! 228 00:13:16,040 --> 00:13:18,759 And if the lieutenant tries to escape, use your rifles. 229 00:13:18,840 --> 00:13:21,912 - You're a lucky young man. - Please forgive him, Your Excellency. 230 00:13:22,000 --> 00:13:24,753 If I werert so fond of Anna, I'd deal differently with you. 231 00:13:24,840 --> 00:13:27,559 I'm not thinking about myself. I'm only thinking of Russia. 232 00:13:27,640 --> 00:13:30,518 Nobody asked you to think! Stop taking yourself so seriously. 233 00:13:30,600 --> 00:13:33,160 You are the most impolite, rude young man I've ever met. 234 00:13:33,240 --> 00:13:36,630 Your lovely fianc�e asked you a perfectly sensible and civil question. 235 00:13:36,720 --> 00:13:39,109 - What do you answer? "I love you." - But I do love her! 236 00:13:39,200 --> 00:13:40,918 And I love you too, believe me, but... 237 00:13:41,000 --> 00:13:42,353 - Oh! - What's wrong now? 238 00:13:42,440 --> 00:13:46,149 I forgot to tell you, Your Excellency. Her Majesty's expecting you immediately. 239 00:13:46,240 --> 00:13:47,389 All right, Anna. 240 00:13:47,480 --> 00:13:50,153 - And don't you dare move. - He won't, Your Excellency. 241 00:13:50,240 --> 00:13:53,869 Please forgive him for being so stubborn and unruly. He's been impossible. 242 00:13:53,960 --> 00:13:55,393 That's what I like about him. 243 00:13:55,480 --> 00:13:56,674 But don't move! 244 00:13:56,760 --> 00:13:59,399 - And now, my dear Marquis... - Please, Your Excellency, 245 00:13:59,480 --> 00:14:03,075 will you announce me to Her Majesty before somebody drops from the chandelier? 246 00:14:03,160 --> 00:14:04,309 Come. 247 00:14:12,280 --> 00:14:14,236 Good morning, Your Majesty. 248 00:14:17,440 --> 00:14:19,158 I hope Your Majesty rested well. 249 00:14:19,240 --> 00:14:22,312 And may I add that Your Majesty is looking beautiful this morning. 250 00:14:22,400 --> 00:14:26,154 That doesn't by any means imply that Your Majesty doesn't always look beautiful. 251 00:14:26,240 --> 00:14:30,153 What I'm trying to say is that Your Majesty looks extremely beautiful this morning. 252 00:14:30,240 --> 00:14:32,196 Shut up. I look awful. 253 00:14:32,280 --> 00:14:34,316 I feel rotten and I slept abominably. 254 00:14:34,400 --> 00:14:36,914 And if you don't know it, you bribed the wrong people. 255 00:14:37,000 --> 00:14:38,558 - Yes, Your Majesty. - Shut up. 256 00:14:38,640 --> 00:14:40,995 Come here, Nicolai Illytch. 257 00:14:42,880 --> 00:14:45,440 - We have a secret fund, haven't we? - Yes, Your Majesty. 258 00:14:45,520 --> 00:14:47,033 For secret purposes. 259 00:14:47,120 --> 00:14:50,078 I assure Your Majesty, I've always kept it strictly secret. 260 00:14:50,160 --> 00:14:53,948 Is it possible that sometimes you not only keep the secret, but also the money? 261 00:14:54,040 --> 00:14:56,429 - Does Your Majesty imply that I am stealing? - Yes. 262 00:14:56,520 --> 00:14:58,078 That, I most emphatically deny. 263 00:14:58,160 --> 00:15:02,199 I've carried out Your Majesty's orders to do everything for the welfare of the people. 264 00:15:02,280 --> 00:15:05,317 It may be that, once in a while, I included myself with the people. 265 00:15:05,400 --> 00:15:09,393 Nicolai Illytch, if all these accusations are true, you'll have to be shot. 266 00:15:09,480 --> 00:15:10,879 Five times. 267 00:15:10,960 --> 00:15:13,110 Why doesn't Your Majesty investigate? 268 00:15:15,160 --> 00:15:17,958 I'm afraid you might be guilty, Nicolai. And I need you. 269 00:15:18,040 --> 00:15:20,918 Your Majesty can easily find someone as capable as I am. 270 00:15:21,000 --> 00:15:22,513 You're lying again, Nicolai. 271 00:15:22,600 --> 00:15:25,433 It would be very difficult to find anyone as clever as you. 272 00:15:25,520 --> 00:15:27,476 And he might steal even more. 273 00:15:27,560 --> 00:15:31,155 But please, Nicolai, take it easy. 274 00:15:32,440 --> 00:15:33,953 Thank you, Your Majesty. 275 00:15:34,040 --> 00:15:37,396 With Your Majesty's guidance, our government has been very successful. 276 00:15:37,480 --> 00:15:41,359 Otherwise, why would a powerful country like France try to make an alliance with us? 277 00:15:41,440 --> 00:15:44,079 I'm not so sure I want to make an alliance. I... 278 00:15:44,160 --> 00:15:46,993 Look! What's that man doing on the roof? 279 00:15:47,080 --> 00:15:48,752 - Man on the roof? Where? - On the roof! 280 00:15:48,840 --> 00:15:51,798 On the roof? I wish I could see that far. Probably a workman. 281 00:15:51,880 --> 00:15:53,836 - Why is he wearing a uniform? - Is he? 282 00:15:53,920 --> 00:15:56,229 - Very strange, isn't it? - Well, not to me. 283 00:15:56,320 --> 00:15:58,993 Your Majesty, people standing on the roof don't worry me, 284 00:15:59,080 --> 00:16:03,517 it's people in cellars with candles stuck in vodka bottles that I'm concerned about. 285 00:16:03,600 --> 00:16:05,670 But a man standing on the roof in sunlight... 286 00:16:05,760 --> 00:16:07,671 - Shut up. - Yes, Your Majesty. 287 00:16:07,760 --> 00:16:10,115 Tell me, what do we need an alliance with France for? 288 00:16:10,200 --> 00:16:13,317 - To protect our back. - You think the Prussians may attack us again? 289 00:16:13,400 --> 00:16:16,631 They always do. And they will, when we get into trouble with the Turks. 290 00:16:16,720 --> 00:16:18,756 - What do we want from the Turks? - The Crimea. 291 00:16:18,840 --> 00:16:21,513 What do we need with the Crimea? We have enough territory. 292 00:16:21,600 --> 00:16:24,398 It would be nice to have a little peninsula on the Black Sea. 293 00:16:24,480 --> 00:16:25,674 Exactly, Your Majesty. 294 00:16:25,760 --> 00:16:29,389 And I don't think the Turkish sultan will wrap up that peninsula in silver paper 295 00:16:29,480 --> 00:16:31,516 and hang it on Your Majesty's Christmas tree. 296 00:16:31,600 --> 00:16:34,273 - I don't want to be pushed into any war. - No, Your Majesty. 297 00:16:34,360 --> 00:16:36,430 - I don't want war! - No, Your Majesty. 298 00:16:36,520 --> 00:16:39,080 - I hate war, do you understand me? - Yes, Your Majesty. 299 00:16:39,160 --> 00:16:41,355 I humbly apologise. I shart bring it up again. 300 00:16:41,440 --> 00:16:44,557 I take cognisance of the fact that Your Majesty, once and for all, 301 00:16:44,640 --> 00:16:47,029 has definitely given up the idea of the Crimea. 302 00:16:47,120 --> 00:16:49,111 I never said any such thing, and you know it! 303 00:16:49,200 --> 00:16:52,670 Stop being too clever. Of course we need a port on the Black Sea, and badly. 304 00:16:52,760 --> 00:16:56,116 - Then we'll have to take the Crimea. - Are you pushing me again? Stop it! 305 00:16:56,200 --> 00:16:58,714 - Call in the French ambassador. - Yes, Your Majesty. 306 00:16:58,800 --> 00:17:00,995 - Look! - Is that man still standing on the roof? 307 00:17:01,080 --> 00:17:03,514 - No, he seems to be gone. - Oh, that's good. I'm glad. 308 00:17:03,600 --> 00:17:06,956 What are those soldiers doing up there? This is outrageous! 309 00:17:07,040 --> 00:17:10,396 What a disgrace! It couldn't happen in any other court in Europe. 310 00:17:10,480 --> 00:17:14,678 You know what's going on behind every door, but you don't know what's going on on the roof! 311 00:17:14,760 --> 00:17:16,159 If the French ambassador... 312 00:17:24,480 --> 00:17:26,436 My most gracious empress, 313 00:17:26,520 --> 00:17:29,239 my tsarina, Mother Russia! 314 00:17:30,480 --> 00:17:32,198 Get up! 315 00:17:32,280 --> 00:17:35,556 Lt Alexei Chernoff of the 5th Hussars, reporting to Her Majesty. 316 00:17:35,640 --> 00:17:39,155 - How dare you force yourself into my presence! - Shall I call a guard? 317 00:17:39,240 --> 00:17:41,117 Please, he wants to keep me away from you. 318 00:17:41,200 --> 00:17:43,998 - They all do. They're all afraid. - Afraid? Of what? 319 00:17:44,080 --> 00:17:46,469 - Could I talk to Your Majesty alone? - Alone? Why? 320 00:17:46,560 --> 00:17:48,835 Very simple, Your Majesty. He doesn't trust me. 321 00:17:48,920 --> 00:17:51,229 Doesrt trust you? Are you out of your mind? 322 00:17:51,320 --> 00:17:54,835 How dare you insult His Excellency, the most trusted advisor to the throne! 323 00:17:54,920 --> 00:17:57,309 - Thank you, Your Majesty. Shall I call a guard? - No! 324 00:17:57,400 --> 00:18:00,870 - May I remind you, the ambassador is waiting. - Let him wait. 325 00:18:00,960 --> 00:18:04,111 - Thank you, Your Majesty. - There's no reason for you to be so happy. 326 00:18:04,200 --> 00:18:06,953 - No, Your Majesty. - There's every reason to be unappy. 327 00:18:07,040 --> 00:18:10,316 I can only hope the importance of your news justifies your behaviour, 328 00:18:10,400 --> 00:18:12,675 otherwise, you shall be severely punished. 329 00:18:12,760 --> 00:18:15,957 Now, what is this important news that you're bringing? 330 00:18:16,040 --> 00:18:18,679 Your Majesty, Russia is full of traitors. 331 00:18:18,760 --> 00:18:21,228 The throne is in danger. Your Majesty's in danger. 332 00:18:21,320 --> 00:18:23,993 That's no news. Go on. 333 00:18:25,160 --> 00:18:27,390 Your Majesty, I'm ready to die for you. 334 00:18:27,480 --> 00:18:30,313 That's no news, either. I expect that from my soldiers. 335 00:18:31,080 --> 00:18:33,913 The hussars, dragoons, grenadiers - the whole army is yours, 336 00:18:34,000 --> 00:18:37,037 - but Generals Varkovsky and Gashin... - Two of my best generals? 337 00:18:37,120 --> 00:18:40,351 Don't trust them. They have evil thoughts. They're planning treason. 338 00:18:40,440 --> 00:18:43,000 - Do you believe this is true? - I know it's true. 339 00:18:43,080 --> 00:18:44,308 I swear it's true. 340 00:18:44,400 --> 00:18:48,154 How is it that a young lieutenant has to ride all the way from the Western Front 341 00:18:48,240 --> 00:18:52,119 to tell me what is happening in my empire? No doubt I expect too much. 342 00:18:52,200 --> 00:18:55,476 I beg Your Majesty not to waste your precious energy. 343 00:18:55,560 --> 00:18:58,233 We have these minor revolutions every day. 344 00:18:58,320 --> 00:19:00,788 One week it's the army, next week it's the navy. 345 00:19:00,880 --> 00:19:03,678 What about General Varkovsky and General Gashin? 346 00:19:03,760 --> 00:19:07,753 I knew their plans. Early enough for my men to approach them. Separately, of course. 347 00:19:07,840 --> 00:19:12,197 We promised General Varkovsky 50,000 roubles for taking care of General Gashin. 348 00:19:12,280 --> 00:19:16,193 We promised General Gashin 50,000 roubles for taking care of General Varkovsky. 349 00:19:16,280 --> 00:19:19,989 - Have they taken care of each other? - Not only have they taken care of each other, 350 00:19:20,080 --> 00:19:21,991 both were buried with military honours. 351 00:19:22,080 --> 00:19:24,958 So, this is your news, your great news. 352 00:19:25,040 --> 00:19:27,156 I most humbly beg forgiveness, Your Majesty. 353 00:19:27,240 --> 00:19:29,959 Forgiveness? You may expect the severest punishment! 354 00:19:30,040 --> 00:19:33,396 - I deserve it, Your Majesty. - Look at you! Dirty. Uncombed. 355 00:19:33,480 --> 00:19:34,833 Your uniform torn. 356 00:19:34,920 --> 00:19:37,150 Who gave you permission to leave your regiment? 357 00:19:37,240 --> 00:19:39,800 - I left it on my own account. - You deserted, you mean. 358 00:19:39,880 --> 00:19:42,394 - I shall have to teach you discipline. - I deserve it. 359 00:19:42,480 --> 00:19:45,677 Is this the sort of example an officer should set before his men? 360 00:19:45,760 --> 00:19:48,115 - I'm not so sure I won't have you shot! - I deserve it. 361 00:19:48,200 --> 00:19:51,670 - Oh, stop deserving it! - Whatever Your Majesty decides will be just. 362 00:19:51,760 --> 00:19:53,273 But if I had to, I'd do it again. 363 00:19:53,360 --> 00:19:56,750 I'd rather face the firing squad than take a chance on my tsarina's life. 364 00:19:56,840 --> 00:19:59,673 Nothing could stop me when my empress is in danger. 365 00:20:01,440 --> 00:20:05,035 - He seems to be honest, don't you think so? - I do. But the French ambassador... 366 00:20:05,120 --> 00:20:06,473 Oh, let him wait. 367 00:20:07,520 --> 00:20:10,353 Tell me, Alexei, when did you leave your regiment? 368 00:20:10,440 --> 00:20:12,396 Wednesday morning, Your Majesty. 369 00:20:12,480 --> 00:20:15,631 Do you mean that you rode from the border to here within three days? 370 00:20:15,720 --> 00:20:19,110 Yes! I rode three horses to death and many more broke down under me. 371 00:20:20,280 --> 00:20:21,713 Quite a horseman, isn't he? 372 00:20:21,800 --> 00:20:23,756 And the French ambassador can wait. 373 00:20:25,640 --> 00:20:27,596 You must have ridden day and night. 374 00:20:27,680 --> 00:20:29,716 I thought Your Majesty was in danger. 375 00:20:29,800 --> 00:20:33,634 Three days and three nights and you're not tired? 376 00:20:33,720 --> 00:20:35,676 Not a bit, Your Majesty. 377 00:20:35,760 --> 00:20:37,796 - He's not a bit tired. - No, he isn't. 378 00:20:39,560 --> 00:20:42,393 - How old are you, Alexei? - 24 years, Your Majesty. 379 00:20:42,480 --> 00:20:44,436 24 years. 380 00:20:45,760 --> 00:20:47,512 24 years. 381 00:20:49,520 --> 00:20:51,795 - Nice, isn't he? - Very nice, Your Majesty. 382 00:20:52,840 --> 00:20:56,469 Three days and three nights, because you thought my life was in danger. 383 00:20:56,560 --> 00:20:58,039 Yes, Your Majesty. 384 00:21:00,240 --> 00:21:02,276 What is it, Anna? What do you want? 385 00:21:03,320 --> 00:21:05,117 - The book, Your Majesty. - What book? 386 00:21:05,200 --> 00:21:08,795 You told me you wanted to be reading Voltaire when the ambassador entered. 387 00:21:08,880 --> 00:21:11,269 If I didn't have my Anna, I wouldn't know what to do. 388 00:21:11,360 --> 00:21:12,554 Thank you, Your Majesty. 389 00:21:12,640 --> 00:21:15,313 - Now, about the French ambassador. - Yes, Your Majesty? 390 00:21:15,400 --> 00:21:16,753 I'm not in the mood today. 391 00:21:16,840 --> 00:21:20,799 How can I be interested in foreign affairs when domestic problems are so pressing? 392 00:21:20,880 --> 00:21:24,555 The news this young man has brought may be no news, but I'd like to know more about it. 393 00:21:24,640 --> 00:21:26,995 - You are to remain in the palace. - Yes, Your Majesty. 394 00:21:27,080 --> 00:21:31,995 See that he gets some quarters. I think um... the Prince Variatinsky's suite will do. 395 00:21:32,080 --> 00:21:34,435 Instruct the major-domo to get him a new uniform. 396 00:21:34,520 --> 00:21:36,875 - Yes, Your Majesty. - A dress uniform. 397 00:21:36,960 --> 00:21:39,474 Er... White. 398 00:21:39,560 --> 00:21:42,120 Yes, I think white will be very becoming to him. 399 00:21:42,200 --> 00:21:44,236 And, by the way, a captairs uniform. 400 00:21:44,320 --> 00:21:48,074 - Oh, Your Majesty! - I congratulate you, Captain Alexei Chernoff. 401 00:21:53,360 --> 00:21:55,316 Thank you, Your Majesty! 402 00:21:55,400 --> 00:21:57,356 - Captain Chernoff. - Yes, Your Majesty! 403 00:21:57,440 --> 00:22:01,558 I want a report from you on the Western Army. You will present yourself tonight at ten o'clock. 404 00:22:01,640 --> 00:22:04,154 - Bring the facts and figures with you. - Yes, Your Majesty. 405 00:22:04,240 --> 00:22:07,152 - But the banquet for the ambassador... - There'll be no banquet. 406 00:22:07,240 --> 00:22:09,356 I beg Your Majesty, take into consideration, 407 00:22:09,440 --> 00:22:12,034 the Marquis brings greetings from King Louis himself. 408 00:22:12,120 --> 00:22:13,314 Perhaps he does. 409 00:22:13,400 --> 00:22:17,473 But this Russian boy risked his life because he thought harm might come to his tsarina. 410 00:22:17,560 --> 00:22:20,028 You can tell the representative of the King of France 411 00:22:20,120 --> 00:22:23,192 that I value the love and devotion of this simple Russian soldier 412 00:22:23,280 --> 00:22:25,953 more than all the greetings from all the kings of Europe. 413 00:22:26,040 --> 00:22:27,996 - Do you understand? - Yes, Your Majesty. 414 00:22:28,080 --> 00:22:29,638 But don't tell him. 415 00:22:29,720 --> 00:22:31,517 That's all. 416 00:22:40,080 --> 00:22:42,958 - Yes, white is very becoming to you. - Oh, Your Excellency! 417 00:22:43,040 --> 00:22:44,996 Good evening, Captain. 418 00:22:45,080 --> 00:22:48,311 Many thanks for the wonderful stallion you sent me. What a horse! 419 00:22:48,400 --> 00:22:51,198 I want you to know there are five more at your disposal. 420 00:22:51,280 --> 00:22:52,918 Well, that's very generous of you, 421 00:22:53,000 --> 00:22:55,958 but I really wouldn't know what to do with half a dozen horses. 422 00:22:56,040 --> 00:22:58,873 I thought they might come in handy when you decide to go back. 423 00:22:58,960 --> 00:23:01,315 I don't know what Her Majesty's commands will be. 424 00:23:01,400 --> 00:23:04,949 - I suppose everything will be decided tonight. - Yes, I suppose it will be. 425 00:23:05,040 --> 00:23:08,316 Oh, Your Excellency, I have something I'd like to show you. 426 00:23:09,360 --> 00:23:12,158 Here's the report I'm going to read to Her Majesty tonight. 427 00:23:12,240 --> 00:23:15,789 - What's wrong with Russia in 15 pages. - You got all that in 15 pages? 428 00:23:15,880 --> 00:23:18,075 And 20 pages of what should be done with Russia. 429 00:23:18,160 --> 00:23:19,513 That makes 35 pages. 430 00:23:19,600 --> 00:23:22,558 And you're determined to read 35 pages to Her Majesty tonight? 431 00:23:22,640 --> 00:23:25,757 - Naturally. - Those six horses might come in very handy. 432 00:23:25,840 --> 00:23:28,229 (Clock chimes) - It's a quarter to ten. 433 00:23:28,320 --> 00:23:31,949 Sorry, Your Excellency, I'm sure you'll understand, but I have to get ready. 434 00:23:32,040 --> 00:23:34,554 Listen, Alexei, I like you very much. 435 00:23:34,640 --> 00:23:37,677 I like your audacity. I like your overenthusiasm. 436 00:23:37,760 --> 00:23:39,955 I liked you the moment you came out of the wall. 437 00:23:40,040 --> 00:23:42,713 You're a soldier, a good one and a brave one. 438 00:23:42,800 --> 00:23:46,998 The parquet floor of a palace is not for you. It's too slippery, too tricky. 439 00:23:47,080 --> 00:23:50,914 For your sake, and for the sake of the girl who loves you, try to go back. 440 00:23:51,000 --> 00:23:52,592 But if Her Majesty... 441 00:23:52,680 --> 00:23:55,478 Are you suggesting I disobey Her Majesty's orders? 442 00:23:55,560 --> 00:23:59,838 Oh, no, no, no, no, no. But, you see, I'm used to these parquet floors. I can walk on them. 443 00:23:59,920 --> 00:24:02,559 I can dance on them. I can slide on them. 444 00:24:02,640 --> 00:24:04,710 So, you see, with all this experience, 445 00:24:04,800 --> 00:24:08,873 I may be able to advise you how to approach Her Majesty and what to say to her. 446 00:24:10,200 --> 00:24:12,475 No, Your Excellency, I don't want to be studied. 447 00:24:12,560 --> 00:24:15,757 I want to say what I feel and... l'm going to say it. 448 00:24:16,840 --> 00:24:18,990 Her Majesty's waiting for the captain. 449 00:24:26,280 --> 00:24:28,236 (Sighs) 450 00:24:29,640 --> 00:24:31,870 Oh, it's too much for a woman. 451 00:24:31,960 --> 00:24:33,916 Any woman. 452 00:24:36,040 --> 00:24:37,996 (Sighs) 453 00:24:40,480 --> 00:24:43,438 - You wanted to see me? - Your Majesty commanded me to come here. 454 00:24:43,520 --> 00:24:45,795 Oh, yes, of course I did, dear. What was it about? 455 00:24:45,880 --> 00:24:48,110 About the condition of the Western Army. 456 00:24:48,200 --> 00:24:50,350 You know, white is very becoming to you. 457 00:24:50,440 --> 00:24:54,319 Er... Now, let me see, I asked you to make some sort of report, didn't I? 458 00:24:54,400 --> 00:24:57,312 - Yes, Your Majesty. I have it right here. - Leave it there. 459 00:24:57,400 --> 00:25:01,951 - So, you rode three days and three nights. - Yes, Your Majesty. 460 00:25:02,040 --> 00:25:04,508 - You must be thirsty. - Oh, no, Your Majesty. 461 00:25:04,600 --> 00:25:06,556 You are thirsty. 462 00:25:08,040 --> 00:25:11,077 - Have a glass of champagne. - Thank you, Your Majesty. 463 00:25:17,160 --> 00:25:18,639 Thank you, Your Majesty. 464 00:25:18,720 --> 00:25:20,438 And now, Alexei... 465 00:25:21,520 --> 00:25:23,476 ...what should we drink to? 466 00:25:23,560 --> 00:25:26,518 To my most gracious tsarina. 467 00:25:27,680 --> 00:25:30,319 The greatest empress the world has ever known. 468 00:25:30,400 --> 00:25:31,549 To Mother Russia! 469 00:25:33,680 --> 00:25:36,240 - Let's drink to something else. - Yes, Your Majesty. 470 00:25:36,320 --> 00:25:38,356 Let's drink to something beautiful. 471 00:25:38,440 --> 00:25:40,078 Something lovely. 472 00:25:40,160 --> 00:25:43,948 I know. Let's drink to the spring. 473 00:25:44,040 --> 00:25:46,759 Yes, to the spring. 474 00:25:46,840 --> 00:25:48,796 Yes, Alexei. 475 00:25:48,880 --> 00:25:51,440 The chill of winter's disappeared. 476 00:25:51,520 --> 00:25:53,829 It's getting warmer and warmer. 477 00:25:54,920 --> 00:25:57,878 - Do you feel that too? - Yes, Your Majesty. Much warmer. 478 00:25:58,960 --> 00:26:00,313 Let's drink to it. 479 00:26:06,840 --> 00:26:08,114 (Glass smashes) 480 00:26:11,320 --> 00:26:12,958 Sit down, Alexei. 481 00:26:14,800 --> 00:26:15,835 (Glass smashes) 482 00:26:15,920 --> 00:26:18,798 Now, you must tell me all about yourself. 483 00:26:18,880 --> 00:26:21,474 - You must tell me where you were born... - Well, I was... 484 00:26:21,560 --> 00:26:25,997 I want to know all about your mother and your father, your uncles and your aunts. 485 00:26:26,080 --> 00:26:27,752 - Do you have a sister? - I have... 486 00:26:27,840 --> 00:26:29,512 Everything about you interests me. 487 00:26:29,600 --> 00:26:32,672 I want to know who your friends are, who you go about with, and er... 488 00:26:32,760 --> 00:26:36,230 er... Oh, yes. What about the girls? 489 00:26:37,400 --> 00:26:39,356 Well, there have been a few, Your Majesty. 490 00:26:39,440 --> 00:26:42,079 - And you liked them? - Some of them, yes. 491 00:26:42,160 --> 00:26:44,628 I'm sure they liked you, Alexei. 492 00:26:44,720 --> 00:26:46,676 Some of them, yes. 493 00:26:46,760 --> 00:26:48,716 But that's all past. 494 00:26:48,800 --> 00:26:50,756 - That was before... - Before what? 495 00:26:50,840 --> 00:26:52,796 Before I met her. 496 00:26:52,880 --> 00:26:54,029 Oh. 497 00:26:55,080 --> 00:26:57,913 - Oh, you're in love. For the first time? - Yes, Your Majesty. 498 00:26:58,000 --> 00:27:01,151 How do you know? How can you be sure? You've nothing to compare it with. 499 00:27:01,240 --> 00:27:04,949 Well, I don't know what to say, Your Majesty. It's... 500 00:27:06,000 --> 00:27:08,719 - I just have a feeling which... - Describe that feeling. 501 00:27:09,760 --> 00:27:12,149 Your Majesty, I don't know how to put it into words. 502 00:27:12,240 --> 00:27:14,196 Describe it. I command it. 503 00:27:15,480 --> 00:27:17,436 Well... 504 00:27:17,520 --> 00:27:19,476 Go on. 505 00:27:19,560 --> 00:27:21,516 - Well... - You said that before. 506 00:27:23,320 --> 00:27:24,673 Now I know. 507 00:27:24,760 --> 00:27:27,593 You see, Your Majesty, when I'm in a room and she comes in... 508 00:27:27,680 --> 00:27:29,636 That's enough. 509 00:27:31,200 --> 00:27:34,317 - So, you're in love. - Yes, Your Majesty. 510 00:27:34,400 --> 00:27:36,436 Well, why shouldn't you be? It's natural. 511 00:27:36,520 --> 00:27:39,637 - She's pretty, of course? - Beautiful, Your Majesty. Beautiful. 512 00:27:39,720 --> 00:27:41,551 She has the most wonderful complexion. 513 00:27:41,640 --> 00:27:43,278 Her hair has the most lovely shine. 514 00:27:43,360 --> 00:27:45,669 - Her eyes... - All that is covered by beautiful. 515 00:27:45,760 --> 00:27:47,113 Yes, Your Majesty. 516 00:27:47,200 --> 00:27:49,156 - How old is she? - 22. 517 00:27:50,760 --> 00:27:51,909 22. 518 00:27:52,960 --> 00:27:54,712 Captain Chernoff, about this report. 519 00:27:54,800 --> 00:27:57,109 - Yes, Your Majesty. I have it here. - Give it to me. 520 00:28:05,560 --> 00:28:07,915 Yes, very interesting. Very interesting. 521 00:28:08,000 --> 00:28:11,231 - So, she's 22. - But she doesn't look it. 522 00:28:11,320 --> 00:28:15,154 Captain Chernoff, I think you'd better return to the Western Army. 523 00:28:15,240 --> 00:28:17,196 Yes, Your Majesty. 524 00:28:17,280 --> 00:28:22,400 And yet I don't know. You... you might be very useful here. 525 00:28:23,440 --> 00:28:24,953 What would you like to do? 526 00:28:25,040 --> 00:28:29,591 Well, of course, to be close to the throne of my monarch is more than I ever dreamed. 527 00:28:30,840 --> 00:28:34,992 But I'd also like to be out in the field, fighting to add glory to the name of Catherine II, 528 00:28:35,080 --> 00:28:36,593 our little mother. 529 00:28:36,680 --> 00:28:37,669 Ha- 530 00:28:38,760 --> 00:28:40,716 You will return to the western garrison. 531 00:28:40,800 --> 00:28:43,792 I need someone trustwon'thy there, someone I can depend upon. 532 00:28:43,880 --> 00:28:47,156 - Thank you, Your Majesty. - Report my decision to the Chancellor. 533 00:28:47,240 --> 00:28:50,835 I guess those six horses will come in handy after all. 534 00:28:50,920 --> 00:28:54,151 - What six horses? - The ones His Excellency put at my disposal. 535 00:28:54,240 --> 00:28:56,196 Oh, he did? Good. 536 00:28:56,280 --> 00:28:57,633 That's all. 537 00:28:59,400 --> 00:29:00,674 Just a minute! 538 00:29:02,520 --> 00:29:05,956 - Who put six horses at your disposal? - His Excellency, the Chancellor. 539 00:29:06,040 --> 00:29:07,758 - Why? - For my return to my regiment. 540 00:29:07,840 --> 00:29:11,276 - What made him so certain you would return? - He seemed to think I should. 541 00:29:11,360 --> 00:29:13,999 - Do you mean he suggested you should leave? - He did. 542 00:29:14,080 --> 00:29:18,073 And he gave you six horses? Which he has probably stolen from my stables? 543 00:29:18,160 --> 00:29:20,230 I should have thrown him out years ago! 544 00:29:20,320 --> 00:29:22,390 I'll have him whipped. I'll whip him myself! 545 00:29:22,480 --> 00:29:25,313 I'll have him hanged. I'll hang him myself! I'll show him! 546 00:29:26,880 --> 00:29:31,032 He's not only trying to govern Russia, now he's trying to dominate my life. 547 00:29:32,080 --> 00:29:34,514 Nobody has a right to tell you to go back except me. 548 00:29:34,600 --> 00:29:36,352 And if I want you to go back, you go back. 549 00:29:36,440 --> 00:29:39,591 And I'll tell you when to go back, where to go back, and how to go back. 550 00:29:39,680 --> 00:29:41,033 And you're not going back. 551 00:29:41,120 --> 00:29:43,076 I give orders here, and nobody else. 552 00:29:43,160 --> 00:29:46,277 And if I want to make you tsar of all the Russias, you will be tsar! 553 00:29:46,360 --> 00:29:48,316 Yes, Your Majesty! 554 00:29:48,400 --> 00:29:50,675 - Forget what I said. - Yes, Your Majesty. 555 00:29:50,760 --> 00:29:52,716 Give me a glass of champagne. 556 00:29:52,800 --> 00:29:55,189 - And have one yourself. - Thank you, Your Majesty. 557 00:30:00,920 --> 00:30:02,876 That senile old idiot. 558 00:30:04,080 --> 00:30:06,036 He's full of gout, that's what he is. 559 00:30:07,160 --> 00:30:10,197 - What else did he say? - Oh, I think His Excellency meant well. 560 00:30:10,280 --> 00:30:11,633 I didn't ask you that. 561 00:30:11,720 --> 00:30:14,632 I don't believe His Excellency has a very high opinion of me. 562 00:30:14,720 --> 00:30:17,075 Frankly, he seems to think I'm some sort of a fool. 563 00:30:17,160 --> 00:30:19,594 That's a lot of nonsense. You're brilliant. 564 00:30:19,680 --> 00:30:23,958 You think clearly, you speak intelligently, you look simply divine in that uniform. 565 00:30:25,000 --> 00:30:28,197 - I drink to you, Major. - Captain, Your Majesty. 566 00:30:28,280 --> 00:30:31,113 - It's Major. - Your Majesty! 567 00:30:36,080 --> 00:30:38,036 (Glasses smash) 568 00:30:38,120 --> 00:30:40,588 - May I say something, Your Majesty? - Why, of course. 569 00:30:40,680 --> 00:30:44,389 - When Your Majesty got so upset... - I don't understand it. I very seldom do that. 570 00:30:44,480 --> 00:30:49,110 Then I had the privilege of being present at one of those rare moments. It was thrilling. 571 00:30:49,200 --> 00:30:51,998 Your Majesty was a picture of strength and determination. 572 00:30:52,080 --> 00:30:53,877 No wonder our enemies are frightened. 573 00:30:53,960 --> 00:30:55,712 No wonder our soldiers are inspired. 574 00:30:55,800 --> 00:30:58,712 I'll never forget the moment Your Majesty smashed that vase. 575 00:30:58,800 --> 00:31:01,439 You looked like... like Hannibal crossing the Alps. 576 00:31:02,920 --> 00:31:04,751 Your Majesty was born to be a conqueror. 577 00:31:04,840 --> 00:31:06,398 Yes, a conqueror! 578 00:31:06,480 --> 00:31:09,517 - Do you think so, Alexei? - I know it. I feel it. 579 00:31:09,600 --> 00:31:11,556 Oh, Alexei. 580 00:31:11,640 --> 00:31:13,596 I could kiss you for that. 581 00:31:14,720 --> 00:31:19,669 Oh, you don't know how good it is to meet someone really devoted to the throne. 582 00:31:20,720 --> 00:31:22,995 Someone I can talk to as a friend. 583 00:31:23,080 --> 00:31:25,674 Someone I can open my heart to. 584 00:31:25,760 --> 00:31:28,479 - You can, Your Majesty. - I knew it. 585 00:31:28,560 --> 00:31:30,915 I knew it the moment I looked into your eyes. 586 00:31:31,000 --> 00:31:32,956 Let me look at them again. 587 00:31:33,040 --> 00:31:34,996 Come nearer. 588 00:31:37,480 --> 00:31:38,879 Nearer. 589 00:31:46,120 --> 00:31:49,635 Yes... they're honest and good. 590 00:31:49,720 --> 00:31:52,792 Very honest. Very good. 591 00:31:55,440 --> 00:31:58,000 - Oh, Alexei. - Yes, Your Majesty. 592 00:31:58,080 --> 00:32:00,036 I'm so unappy. 593 00:32:00,120 --> 00:32:01,712 (Sympathetically) Your Majesty. 594 00:32:01,800 --> 00:32:06,954 I'm surrounded by thousands of people in glittering uniforms. I'm never alone. 595 00:32:07,040 --> 00:32:12,558 And yet I'm lonelier than the loneliest creature in the loneliest corner of all my lands. 596 00:32:13,800 --> 00:32:15,518 I'm lonely, Alexei. 597 00:32:15,600 --> 00:32:17,591 Oh, Your Majesty. 598 00:32:17,680 --> 00:32:20,717 (Chuckles) Perhaps you'd better go. 599 00:32:20,800 --> 00:32:24,509 Go out into the spring, where it's gay, where people laugh. 600 00:32:24,600 --> 00:32:26,830 Why should I trouble you with my burdens? 601 00:32:26,920 --> 00:32:29,957 - Trouble me? Believe me, Your Majesty, I... - Alexei! 602 00:32:31,120 --> 00:32:33,076 Did you hear something? 603 00:32:33,160 --> 00:32:36,630 - No, Your Majesty. - It's probably nothing, just my nerves. 604 00:32:36,720 --> 00:32:40,190 But don't misunderstand. I'm not afraid. It isn't my life that worries me. 605 00:32:40,280 --> 00:32:43,431 - I know, Your Majesty. It's Russia. - Yes. 606 00:32:43,520 --> 00:32:47,593 There's still a few little things I want to accomplish, then let them do their worst. 607 00:32:47,680 --> 00:32:50,433 - It won't matter. - It won't matter? 608 00:32:50,520 --> 00:32:53,114 But in the meanwhile, whenever a door opens, believe me, 609 00:32:53,200 --> 00:32:55,350 I never know whether it's a friend or an enemy. 610 00:32:55,440 --> 00:32:59,228 Why, the very sentry at my gates - how do I know that his mind isn't poisoned against me? 611 00:32:59,320 --> 00:33:01,276 Will his bayonet protect me or... 612 00:33:01,360 --> 00:33:03,954 (Sighs) I don't want to think about it. 613 00:33:04,040 --> 00:33:07,715 You don't have to think about it. No-one will harm you, believe me. 614 00:33:07,800 --> 00:33:10,917 Let them come! All of them, and right now! 615 00:33:11,000 --> 00:33:13,514 Those traitors! Those scoundrels! 616 00:33:13,600 --> 00:33:16,433 Let them try to shake the throne, I'll cut them to ribbons! 617 00:33:21,000 --> 00:33:22,228 (Glass smashes) 618 00:33:22,320 --> 00:33:26,074 Your Majesty, if there's any excuse for these two legs to be in this world, 619 00:33:26,160 --> 00:33:28,435 it's to rush to your rescue whenever you need me. 620 00:33:28,520 --> 00:33:32,308 If there's any reason for these two arms to be in existence, it's to protect you. 621 00:33:32,400 --> 00:33:35,472 - And if these arms have any strength... - And I'm sure they have. 622 00:33:35,560 --> 00:33:37,312 ...then you'll be safe, Your Majesty. 623 00:33:37,400 --> 00:33:39,755 Oh, Alexei, I could kiss you for that. 624 00:33:40,840 --> 00:33:43,400 And this time I will. Come here. 625 00:33:59,560 --> 00:34:01,596 I kissed Catherine the Great. 626 00:34:03,840 --> 00:34:05,796 Why did you do it? 627 00:34:05,880 --> 00:34:07,950 I wish you hadrt. 628 00:34:46,880 --> 00:34:48,233 (Decanter smashes) 629 00:34:49,360 --> 00:34:50,793 (Glass smashes) 630 00:34:52,800 --> 00:34:54,153 Look, I'll be frank. 631 00:34:54,240 --> 00:34:58,028 When I first came in here, I was a little timid. But now I feel entirely different. 632 00:34:58,120 --> 00:35:00,554 - I'm glad, Alexei. - This is a great moment of my life, 633 00:35:00,640 --> 00:35:03,598 and I'm not going to let it go by without taking advantage of it. 634 00:35:03,680 --> 00:35:05,511 - Your Majesty... - Call me Catherine. 635 00:35:05,600 --> 00:35:08,876 Catherine, I'm going to tell you what's wrong with Russia. 636 00:35:20,320 --> 00:35:22,675 - How is the revolution? - Fine, thank you. 637 00:35:22,760 --> 00:35:24,591 Revolution? What revolution? 638 00:35:24,680 --> 00:35:27,353 - How are you, my dear general? - Are you insinuating...? 639 00:35:27,440 --> 00:35:30,477 I deny everything. And, by the way, how is your nephew? 640 00:35:30,560 --> 00:35:33,074 Nephew? Is there anything wrong in having a nephew? 641 00:35:33,160 --> 00:35:35,151 You've sent him back to the Ural Mountains. 642 00:35:35,240 --> 00:35:37,754 - Are you spying on me? - Certainly. I deny everything. 643 00:35:37,840 --> 00:35:40,752 Excellency, this is sheer persecution. You are hounding me. 644 00:35:40,840 --> 00:35:43,149 You know, somehow I can't get you out of my mind. 645 00:35:43,240 --> 00:35:45,879 - I even dreamed about you last night. - Something bad? 646 00:35:45,960 --> 00:35:48,599 I don't know yet. I'm going to dream the end tonight. 647 00:35:48,680 --> 00:35:50,033 Oh, by the way, 648 00:35:50,120 --> 00:35:53,351 your henchman, Colonel Ganov, is waiting for you on the stairway. 649 00:35:53,440 --> 00:35:56,398 Colonel Ganov is not my henchman and he's not waiting for me! 650 00:35:56,480 --> 00:35:58,710 I'm very glad to know it, and I apologise. 651 00:35:58,800 --> 00:36:01,792 May I express one wish in all sincerity? 652 00:36:01,880 --> 00:36:04,519 - Your head. - My head? What's the matter with my head? 653 00:36:04,600 --> 00:36:08,195 I just want to tell you, it looks so much better on you than it would off you. 654 00:36:08,280 --> 00:36:10,748 (Gulps) This is monstrous! This is infamous! 655 00:36:10,840 --> 00:36:13,308 - You know what you are? - I know, but I deny it. 656 00:36:18,520 --> 00:36:19,669 (Whistles) 657 00:36:19,760 --> 00:36:21,113 (Whistles impatiently) 658 00:36:26,520 --> 00:36:28,158 Don't talk to me. 659 00:36:36,480 --> 00:36:38,436 Good morning, Colonel. 660 00:36:38,520 --> 00:36:40,476 (Yawns) 661 00:36:43,240 --> 00:36:45,708 - I didn't go to bed here. - Oh, yes, you did, Colonel. 662 00:36:45,800 --> 00:36:48,075 I had the honour of helping to undress you. 663 00:36:48,160 --> 00:36:51,311 The Colonel forgets that he was moved in here yesterday. 664 00:36:51,400 --> 00:36:52,549 Oh, yes. 665 00:36:52,640 --> 00:36:55,200 Well, look, whoever's responsible for moving me... 666 00:36:55,280 --> 00:36:57,794 for moving me constantly from one room into another, 667 00:36:57,880 --> 00:37:01,839 would you tell them I'm a simple soldier? I'm used to sleeping in tents and barracks. 668 00:37:01,920 --> 00:37:05,230 - This room's really big enough. - Well, the anteroom certainly isn't. 669 00:37:05,320 --> 00:37:08,756 It hardly can hold the people who are waiting to pay their respects to you. 670 00:37:08,840 --> 00:37:12,116 - General Ronsky. - Ronsky? The famous Ronsky? 671 00:37:12,200 --> 00:37:15,237 He happens to be outside, and is very eager to meet you. 672 00:37:15,320 --> 00:37:18,312 - Why keep him waiting? Let him in right away. - Yes, Colonel. 673 00:37:21,640 --> 00:37:23,596 General Ronsky, please! 674 00:37:25,440 --> 00:37:27,590 My dear Colonel, let me shake your hand. 675 00:37:27,680 --> 00:37:29,636 Let me shake both your hands. 676 00:37:29,720 --> 00:37:32,792 I'm General Ronsky. You've probably never heard of me. 677 00:37:32,880 --> 00:37:36,316 Never heard of General Ronsky? Mikhail Nicolai Vladimirovich Ronsky? 678 00:37:36,400 --> 00:37:39,153 - Has the Chancellor been talking to you? - No, not recently. 679 00:37:39,240 --> 00:37:42,198 But if he should talk to you, and no doubt he will, make sure he... 680 00:37:42,280 --> 00:37:46,114 Now, don't misunderstand me. I love him, and wish more people would, 681 00:37:46,200 --> 00:37:49,078 but as one military man to another, he's a civilian. 682 00:37:49,160 --> 00:37:51,116 What's even worse, he's a dreamer. 683 00:37:51,200 --> 00:37:54,590 And what Russia needs right now is a practical man. Someone like you. 684 00:37:54,680 --> 00:37:57,194 Oh, but, General, just because I'm a good horseman... 685 00:37:57,280 --> 00:38:00,113 You're just like your father. Always belittling yourself. 686 00:38:00,200 --> 00:38:02,350 How is your father? How is the old fellow? 687 00:38:02,440 --> 00:38:05,079 - My father died... - He did? When did it happen? 688 00:38:05,160 --> 00:38:06,718 - Ten years ago. - Incredible. 689 00:38:06,800 --> 00:38:08,153 Ten years ago? 690 00:38:08,240 --> 00:38:11,630 Now I know why he never answered my last letter. Your father and I were... 691 00:38:11,720 --> 00:38:14,473 Her Majesty wants to see you in her study, Colonel. 692 00:38:21,840 --> 00:38:23,796 - Hello, Anna. - Hello, Alexei. 693 00:38:23,880 --> 00:38:26,952 - Are you waiting to see Her Majesty too? - Yes, Colonel. 694 00:38:27,040 --> 00:38:30,874 Oh, by the way, the last time I congratulated you, you'd just become a captain. 695 00:38:30,960 --> 00:38:33,599 Then they told me you were a major. For a moment. 696 00:38:33,680 --> 00:38:37,514 Then you were a lieutenant colonel... Oh, no, no, you jumped that. 697 00:38:37,600 --> 00:38:39,670 Now you're Commander of the Palace Guards. 698 00:38:39,760 --> 00:38:42,832 - Congratulations, Colonel. - I don't blame you for being angry. 699 00:38:42,920 --> 00:38:46,390 - I know I should have seen you before, but I... - Please, don't apologise. 700 00:38:46,480 --> 00:38:47,833 I know how busy you are. 701 00:38:47,920 --> 00:38:51,959 It's quite a responsibility to suddenly find yourself in charge of the Palace Guards. 702 00:38:52,040 --> 00:38:56,033 I imagine the issues involved must be terrific. And the decisions you have to make. 703 00:38:56,120 --> 00:38:59,192 On Monday, will the guards wear a white uniform or a blue uniform? 704 00:38:59,280 --> 00:39:02,556 On Saturday, will they march with or without plumes in their helmets? 705 00:39:02,640 --> 00:39:05,996 - Anna, you're being cruel. - And I'm going to be crueller, much crueller. 706 00:39:06,080 --> 00:39:08,514 - How does it feel to be Her Majesty's new toy? - Anna! 707 00:39:08,600 --> 00:39:11,831 Be sure you're always amusing. Always have a funny story to tell her. 708 00:39:11,920 --> 00:39:15,993 And don't forget, you're expected to have every bit of gossip at your fingertips. 709 00:39:16,080 --> 00:39:18,036 What a wonderful career! 710 00:39:18,120 --> 00:39:21,078 When you came here, you were a soldier. You were a man. 711 00:39:21,160 --> 00:39:23,720 Someone I could respect. Someone I could love. 712 00:39:23,800 --> 00:39:25,756 Someone I did love. 713 00:39:25,840 --> 00:39:28,593 And now you're a puppet. A plaything. 714 00:39:29,760 --> 00:39:31,716 Oh, what a fool you are. 715 00:39:31,800 --> 00:39:33,756 I can't even hate you. 716 00:39:33,840 --> 00:39:36,229 I just feel sorry for you. 717 00:39:37,320 --> 00:39:39,754 - Good morning, Anna. - Good morning, Your Majesty. 718 00:39:39,840 --> 00:39:42,434 Good morning, Colonel. How are my Palace Guards today? 719 00:39:42,520 --> 00:39:45,114 - In excellent order, Your Majesty. - Very gratifying. 720 00:39:45,200 --> 00:39:48,954 - About your report. We'll finish it this afternoon. - Thank you, Your Majesty. 721 00:39:49,040 --> 00:39:52,635 If only one werert always interrupted. One can't concentrate on anything. 722 00:39:52,720 --> 00:39:54,995 I know, we'll go for a drive in the country. 723 00:39:55,080 --> 00:39:57,036 Yes, there's the most lovely spot. 724 00:39:57,120 --> 00:40:00,476 Yes, Anna, I'd like to wear something light, something appropriate. 725 00:40:00,560 --> 00:40:02,471 I feel like being rural this afternoon. 726 00:40:02,560 --> 00:40:05,632 I'll let you select something for me. She has such good taste. 727 00:40:05,720 --> 00:40:08,280 - Thank you, Your Majesty. - That's all, Anna. 728 00:40:08,360 --> 00:40:12,638 And now, Colonel, we must go over the plans for the parade next week. 729 00:40:14,320 --> 00:40:16,276 (Door closes) 730 00:40:17,400 --> 00:40:20,472 - Good morning, darling. - Good morning, Your Majesty. 731 00:40:20,560 --> 00:40:22,118 I don't think I heard you right. 732 00:40:22,200 --> 00:40:24,350 - Good morning, Catherine. - That's better. 733 00:40:26,400 --> 00:40:29,358 And now, Alexei, about this afternoon. 734 00:40:29,440 --> 00:40:33,592 There'll be no ladies-in-waiting, no adjutants, just the two of us. 735 00:40:33,680 --> 00:40:35,636 We'll have a little picnic, huh? 736 00:40:36,760 --> 00:40:39,797 What's the matter, Alexei? What is it? 737 00:40:39,880 --> 00:40:43,156 Please listen to me, Your Majesty. Catherine. 738 00:40:43,240 --> 00:40:44,958 - I'm a soldier. - And a very good one. 739 00:40:45,040 --> 00:40:47,554 That's why I made you Commander of the Palace Guards. 740 00:40:47,640 --> 00:40:49,870 Yes, I know, but I'm a different kind of soldier. 741 00:40:49,960 --> 00:40:53,316 Don't misunderstand me. I'll be grateful till the end of my life, but... 742 00:40:53,400 --> 00:40:56,039 Alexei, has someone been putting ideas into your head? 743 00:40:56,120 --> 00:41:01,114 No, of course not. But I just feel I belong back in the field, where I can do something important. 744 00:41:02,160 --> 00:41:06,631 - So, guarding your empress is unimportant. - No, there's no greater responsibility, but... 745 00:41:06,720 --> 00:41:09,712 I don't think I was born to be amusing at the dinner table. 746 00:41:09,800 --> 00:41:11,631 I'm not good at telling funny stories. 747 00:41:11,720 --> 00:41:14,154 - Did I ever suggest you become court jester? - No. 748 00:41:14,240 --> 00:41:16,196 - Then who did? - Well, I... 749 00:41:16,280 --> 00:41:19,716 Oh, Alexei. You are hurting me. 750 00:41:22,120 --> 00:41:26,272 I thought at last I'd found the one person who could help me with the terrific problems. 751 00:41:26,360 --> 00:41:27,918 I wanted you to be my advisor. 752 00:41:28,000 --> 00:41:31,037 Someone who would give me counsel without any selfish motives. 753 00:41:31,120 --> 00:41:35,318 I was so happy when yesterday you said something should be done for the people. 754 00:41:35,400 --> 00:41:37,914 - I didn't think you listened. - I remember every word. 755 00:41:38,000 --> 00:41:40,719 - You heard what I said about the peasants? - How can you ask? 756 00:41:40,800 --> 00:41:44,270 I thought of nothing else but peasants. Peasants, peasants and peasants. 757 00:41:44,360 --> 00:41:48,558 I'm glad I made an impression, Catherine. The peasants deserve it. They are good. 758 00:41:48,640 --> 00:41:51,996 - The backbone of the nation. - Yes, there's nothing like a good peasant. 759 00:41:52,080 --> 00:41:54,878 They're the pillars of your throne, but taken advantage of. 760 00:41:54,960 --> 00:41:58,589 - If only we could do something for them. - We are going to do something for them. 761 00:41:58,680 --> 00:42:00,955 And you're going to do it. And right away. 762 00:42:01,040 --> 00:42:04,157 - Thank you, Catherine. I could kiss you for that. - Well, do it. 763 00:42:07,560 --> 00:42:09,596 At last, a peasant comes into his own. 764 00:42:14,160 --> 00:42:16,276 Where shall I go? What am I going to do? 765 00:42:17,360 --> 00:42:21,672 Oh, well, now let me see. Um... Er... Go to the Ministry of the Interior. Get all the facts. 766 00:42:21,760 --> 00:42:24,593 How many peasants do we have? Why do we have so many peasants? 767 00:42:24,680 --> 00:42:27,433 Why do we have so much trouble with the peasants? Go and ask. 768 00:42:27,520 --> 00:42:31,911 - That'll keep you busy until this afternoon. - Catherine, this can't be done in one morning. 769 00:42:32,000 --> 00:42:35,276 - This may keep me busy for months. - That's wonderful, darling. Now... 770 00:42:35,360 --> 00:42:37,316 go and look after the peasants. 771 00:42:39,000 --> 00:42:40,558 (Door closes) 772 00:42:43,800 --> 00:42:45,756 (Snores) 773 00:42:49,480 --> 00:42:52,358 Wake up! Wake up! A fine Chancellor! 774 00:42:52,440 --> 00:42:55,398 England, Austria, France are awake, the whole world's awake, 775 00:42:55,480 --> 00:42:58,119 and our foreign policy takes a nap in the middle of the day! 776 00:42:58,200 --> 00:42:59,599 - Your Majesty... - Shut up! 777 00:42:59,680 --> 00:43:02,672 - Have you been giving advice to the Colonel? - No, Your Majesty. 778 00:43:02,760 --> 00:43:04,352 Now, look here, and don't deny it. 779 00:43:04,440 --> 00:43:07,398 - Someone's been putting ideas in his head. - Deny it? 780 00:43:07,480 --> 00:43:09,038 I quite agree with Your Majesty. 781 00:43:09,120 --> 00:43:12,590 If the Colonel has any ideas in his head, someone must have put them there. 782 00:43:12,680 --> 00:43:14,636 Shut up! Find out who it is. 783 00:43:14,720 --> 00:43:18,633 I want to know every conversation the Colonel has had since he came here. Every word! 784 00:43:18,720 --> 00:43:21,393 - I want you to check up on everybody. - Yes, Your Majesty. 785 00:43:21,480 --> 00:43:23,516 And I'll have everybody check up on you. 786 00:43:31,120 --> 00:43:32,678 Mercy, Your Majesty! Mercy! 787 00:43:32,760 --> 00:43:34,990 I've a wife. I have children. Seven children! 788 00:43:35,080 --> 00:43:36,195 Get up! 789 00:43:36,280 --> 00:43:37,838 How dare you molest me in this way! 790 00:43:37,920 --> 00:43:40,434 Kneeling down on the dusty floor in that new uniform! 791 00:43:40,520 --> 00:43:43,671 That's not your uniform, it's my uniform! It's only lent to you! 792 00:43:43,760 --> 00:43:45,751 Look what you've done to my trousers! 793 00:43:45,840 --> 00:43:49,799 How dare you molest Her Majesty! You have committed an offence. You are under arrest. 794 00:43:49,880 --> 00:43:51,757 - Shut up! - Thank you, Your Majesty. 795 00:43:51,840 --> 00:43:53,273 Come with me. 796 00:43:55,560 --> 00:43:57,516 Your face is very familiar. 797 00:43:57,600 --> 00:44:00,990 - I've seen you before, haven't I? - Yes, Your Majesty. At the east gate. 798 00:44:01,080 --> 00:44:03,878 For ten years, I had the honour to salute Your Majesty. 799 00:44:03,960 --> 00:44:06,030 - Then, three days ago... - What did you do? 800 00:44:06,120 --> 00:44:09,874 - I didn't do it. He just got in. - Oh, you mean Colonel Chernoff? 801 00:44:09,960 --> 00:44:13,236 Please, Your Majesty, don't let them take me away from the east gate. 802 00:44:13,320 --> 00:44:17,359 They're going to punish me, degrade me. Your Majesty, nobody could have done more. 803 00:44:17,440 --> 00:44:20,671 I threw him out. I kicked him out. I pleaded to him as a brother officer. 804 00:44:20,760 --> 00:44:24,275 Yes, I even refused to send so much as a message to his fianc�e in the palace. 805 00:44:24,360 --> 00:44:26,316 You only did your duty. 806 00:44:27,440 --> 00:44:30,113 - What did you say? Fianc�e? - Yes, Your Majesty. 807 00:44:31,200 --> 00:44:33,191 - In the palace? - Yes, Your Majesty. 808 00:44:34,400 --> 00:44:36,675 - (Sobs) - I bet your pardon, Excellency. 809 00:44:36,760 --> 00:44:39,479 Her Majesty wants to see you. Immediately. 810 00:44:40,600 --> 00:44:42,272 - What's the matter? - I don't know. 811 00:44:42,360 --> 00:44:44,316 I've never seen her that angry. 812 00:44:44,400 --> 00:44:46,630 I'm sorry, Anna, but you'd better hurry. 813 00:44:53,040 --> 00:44:54,519 She knows. 814 00:44:54,600 --> 00:44:58,354 I don't understand it. I thought I'd covered every possible source. 815 00:44:59,400 --> 00:45:01,356 I must be getting old. 816 00:45:18,600 --> 00:45:20,158 Your Majesty sent for me? 817 00:45:20,240 --> 00:45:22,196 Oh, it's nothing important. 818 00:45:22,280 --> 00:45:25,556 It just seems that I can't get along without my little Anna. 819 00:45:25,640 --> 00:45:28,200 Tell me, Anna. I'm not sure, do you like this dress? 820 00:45:28,280 --> 00:45:29,952 - Very much, Your Majesty. - You do? 821 00:45:30,040 --> 00:45:32,474 Well, if you say so. You have such good taste. 822 00:45:33,600 --> 00:45:36,114 What's the matter, Anna? You don't look yourself. 823 00:45:36,200 --> 00:45:40,478 - Maybe I put on too much rouge? - No, on the contrary. You look pale. Very pale. 824 00:45:40,560 --> 00:45:43,393 - Is anything wrong? - No, Your Majesty. 825 00:45:43,480 --> 00:45:46,040 Come, Anna, don't be afraid. Tell me the truth. 826 00:45:46,120 --> 00:45:49,954 - Am I, by any chance, overworking you? - Of course not, Your Majesty. 827 00:45:50,040 --> 00:45:53,510 Well, that's very sweet, but... I'm afraid I've been selfish. 828 00:45:53,600 --> 00:45:55,556 You do everything for me, while I... 829 00:45:57,160 --> 00:45:59,913 - Is this the ring you admire so much? - Yes, Your Majesty. 830 00:46:00,000 --> 00:46:02,389 - Well, it's yours. - Oh, Your Majesty, I couldn't! 831 00:46:02,480 --> 00:46:05,552 Anna, it is your empress's wish that you take this ring. 832 00:46:05,640 --> 00:46:08,234 Anna, you really don't look well. 833 00:46:08,320 --> 00:46:10,914 I really think you should take a rest. 834 00:46:11,000 --> 00:46:12,956 Rest? 835 00:46:13,040 --> 00:46:14,996 Oh, I see. Rest. 836 00:46:15,080 --> 00:46:20,200 But, Your Majesty, I feel wonderful. I've never felt better. I'm just bursting with health. 837 00:46:20,280 --> 00:46:22,236 You're deceiving yourself, Anna. 838 00:46:22,320 --> 00:46:26,791 Now, I'm speaking not as the empress, but as one friend to another. You look terrible. 839 00:46:26,880 --> 00:46:29,678 Whether you like it or not, you're going to take a vacation. 840 00:46:29,760 --> 00:46:31,557 A long, long vacation. 841 00:46:31,640 --> 00:46:33,870 I'm overcome by Your Majesty's concern. 842 00:46:33,960 --> 00:46:36,793 It proves that under that jewelled crown and royal ermine, 843 00:46:36,880 --> 00:46:40,873 there's a warm heart beating and beating... and beating. 844 00:46:42,200 --> 00:46:43,838 Thank you, Anna. Thank you. 845 00:46:43,920 --> 00:46:47,230 But with Your Majesty's permission, I don't think I look pale at all. 846 00:46:47,320 --> 00:46:51,518 Anna, my mind is made up. You look pale. Definitely pale. 847 00:46:51,600 --> 00:46:53,352 Now, where would you like to go? 848 00:46:53,440 --> 00:46:57,399 - Of course, you'd like to go home, wouldn't you? - Not particularly, Your Majesty. 849 00:46:57,480 --> 00:46:59,118 Anna, you surprise me. 850 00:46:59,200 --> 00:47:03,478 - Here's a girl who has a chance to go home... - If I may say so, it's all Your Majesty's fault. 851 00:47:03,560 --> 00:47:07,758 Your Majesty's graciousness, Your Majesty's benevolence, has really made this my home. 852 00:47:07,840 --> 00:47:11,071 A home which I didn't even have at home, so why should I want to go home? 853 00:47:11,160 --> 00:47:13,913 Those are very affectionate words indeed, Anna, but er... 854 00:47:14,000 --> 00:47:17,595 after all, you do want to see your mother, don't you? Your dear little mother? 855 00:47:17,680 --> 00:47:21,116 - Not particularly, Your Majesty. - You ought to be ashamed of yourself! 856 00:47:21,200 --> 00:47:22,553 What kind of a girl are you? 857 00:47:22,640 --> 00:47:26,235 I generously offer you a chance to go home and see your dear little mother... 858 00:47:26,320 --> 00:47:28,709 - Have I been mistaken in you all this time? - But... 859 00:47:28,800 --> 00:47:31,872 Anna, you're going home and see your dear little mother. 860 00:47:31,960 --> 00:47:33,712 And you're going to be very nice to her. 861 00:47:33,800 --> 00:47:36,951 You're going to be a loving daughter. That is my command. 862 00:47:37,040 --> 00:47:40,191 If it is Your Majesty's command, there is nothing I can do about it. 863 00:47:40,280 --> 00:47:43,716 Oh, Anna, believe me, it's for the best. I know what's good for you. 864 00:47:43,800 --> 00:47:47,190 Not that I think I'm any more intelligent than you, it's just that er... 865 00:47:47,280 --> 00:47:52,149 well, as the years go by, one gets wiser and er... after all, let's admit it, 866 00:47:52,240 --> 00:47:54,196 I am a few years older than you. 867 00:47:54,280 --> 00:47:56,236 Yes, I'm 33. 868 00:47:56,320 --> 00:47:58,276 37, Your Majesty. 869 00:47:58,360 --> 00:48:00,316 And he is 24. 870 00:48:00,400 --> 00:48:02,470 Why, you little...! 871 00:48:02,560 --> 00:48:05,677 Please, Your Majesty, you'll regret it! It's your favourite vase. 872 00:48:05,760 --> 00:48:08,274 May I most respectfully suggest that you throw this one. 873 00:48:08,360 --> 00:48:11,079 Is this really happening? Are you defying your empress? 874 00:48:11,160 --> 00:48:12,593 Yes, Your Majesty. 875 00:48:12,680 --> 00:48:14,238 Down! Down on your knees! 876 00:48:14,320 --> 00:48:17,756 For the sake of your family, I give you one more chance. Beg my forgiveness. 877 00:48:17,840 --> 00:48:21,469 Your Majesty, for the sake of my family, I humbly beg your forgiveness. 878 00:48:21,560 --> 00:48:24,711 But kneeling, sitting, standing or lying down, 879 00:48:24,800 --> 00:48:27,712 he is still 24 and I am 20. 880 00:48:27,800 --> 00:48:28,949 22! Get up! 881 00:48:29,040 --> 00:48:30,359 Get out! 882 00:48:30,440 --> 00:48:33,557 - No, stay here! Come here! Now, listen... - Your Majesty... 883 00:48:33,640 --> 00:48:35,278 - Shut up! - I'm not going to shut up! 884 00:48:35,360 --> 00:48:38,238 And I'm not going to listen. You are going to listen for once! 885 00:48:38,320 --> 00:48:40,914 As my monarch, I have to pay you respect and reverence. 886 00:48:41,000 --> 00:48:43,434 But if you were just a woman like me, I would say to you 887 00:48:43,520 --> 00:48:45,715 that Your Majesty's actions smell to heaven. 888 00:48:47,160 --> 00:48:50,470 - I must be dreaming. I must be. - You've been dreaming too long. 889 00:48:50,560 --> 00:48:52,232 He's mine, and I won't give him up. 890 00:48:52,320 --> 00:48:54,959 He's not in love with you. He never was and never will be. 891 00:48:55,040 --> 00:48:56,598 He's just dazzled by the throne. 892 00:48:56,680 --> 00:48:59,638 When he embraces you, he embraces the crown, and nothing else. 893 00:48:59,720 --> 00:49:03,508 You think you can take him away from me. But he'll come back to me, and stay with me, 894 00:49:03,600 --> 00:49:06,034 because we love each other and belong to each other. 895 00:49:06,120 --> 00:49:08,076 Siberia. Siberia! 896 00:49:08,160 --> 00:49:10,116 I'll send you to Siberia! 897 00:49:10,200 --> 00:49:12,555 No, that's too good for you. 898 00:49:12,640 --> 00:49:16,155 I'll put you in the coldest, darkest dungeon of the Peter and Paul Fortress! 899 00:49:16,240 --> 00:49:18,356 Where you'll never see the light of day again. 900 00:49:18,440 --> 00:49:21,671 But before I do, I'm going to do something your mother neglected to do. 901 00:49:21,760 --> 00:49:24,718 I am going to give you a spanking, box your ears and pull your hair! 902 00:49:24,800 --> 00:49:27,997 - Your Majesty's pulling it right now. - Oh, what am I to do with you? 903 00:49:28,080 --> 00:49:30,878 You stupid, idiotic squirrel! You pitiful little mouse! 904 00:49:30,960 --> 00:49:32,916 I'm going to slap your face! 905 00:49:34,000 --> 00:49:35,069 No. 906 00:49:36,120 --> 00:49:37,189 No. 907 00:49:38,320 --> 00:49:40,276 Guards! 908 00:49:40,360 --> 00:49:42,316 Guards, come in! 909 00:49:42,400 --> 00:49:44,356 Close the door. 910 00:49:45,520 --> 00:49:47,078 Go to the dressing table. 911 00:49:48,160 --> 00:49:50,116 Sit down. 912 00:49:51,640 --> 00:49:53,596 Fix your hair. 913 00:49:53,680 --> 00:49:55,910 Yes, you look pretty. Very pretty. 914 00:49:57,840 --> 00:50:00,673 She's not to leave this room. You're responsible for her. 915 00:50:00,760 --> 00:50:02,910 Yes, Your Majesty. 916 00:50:05,680 --> 00:50:07,432 - Alexei, darling. - Oh, Catherine. 917 00:50:07,520 --> 00:50:10,239 I have some facts about the peasants that will delight you. 918 00:50:10,320 --> 00:50:12,436 Put the peasants out of your mind for a second. 919 00:50:12,520 --> 00:50:14,954 Alexei, I told you that I was in need of an advisor. 920 00:50:15,040 --> 00:50:17,713 Well, the moment's come. I need your help and guidance. 921 00:50:17,800 --> 00:50:20,598 - Your decision will by my decision. - Thank you, Catherine. 922 00:50:20,680 --> 00:50:22,875 I hope I justify your faith. Believe me, I... 923 00:50:22,960 --> 00:50:25,235 - Catherine, you look pale. - Do I? 924 00:50:25,320 --> 00:50:27,914 - Tell me, what happened? - Oh, Alexei. 925 00:50:29,160 --> 00:50:32,630 I've been insulted. It's too dreadful. I can't even repeat it. 926 00:50:32,720 --> 00:50:34,676 I've been openly defied. 927 00:50:34,760 --> 00:50:36,716 My actions smell to heaven. 928 00:50:36,800 --> 00:50:39,234 Her very Majesty of Russia's been spat upon. 929 00:50:39,320 --> 00:50:41,880 - Oh, Alexei. - Catherine! 930 00:50:48,640 --> 00:50:51,313 Catherine... Catherine, speak to me. 931 00:50:51,400 --> 00:50:53,356 Speak to me, Catherine. 932 00:50:54,880 --> 00:50:56,836 Where am I? 933 00:50:56,920 --> 00:50:59,639 Oh. It's you, Alexei. 934 00:50:59,720 --> 00:51:03,269 - What happened? - Someone defied you. Insulted you. 935 00:51:03,360 --> 00:51:05,271 Yes. Yes. 936 00:51:06,320 --> 00:51:08,276 - Oh, let's forget it. - No! 937 00:51:08,360 --> 00:51:10,316 You said my decision would be yours. 938 00:51:10,400 --> 00:51:13,039 Oh, please, Alexei. Let's be a little merciful. 939 00:51:13,120 --> 00:51:16,556 I say death. Death, and nothing but death, and torture them first! 940 00:51:16,640 --> 00:51:20,030 - But I've abolished the torture chamber. - Then let's restore it! 941 00:51:20,120 --> 00:51:23,908 Alexei, for the last time, don't... don't you really think we should forget it? 942 00:51:24,000 --> 00:51:25,638 No! And that's final! 943 00:51:25,720 --> 00:51:28,439 All right. But it's your doing, Alexei... 944 00:51:29,560 --> 00:51:31,232 ...not mine. 945 00:51:31,320 --> 00:51:33,276 Come with me. 946 00:51:36,000 --> 00:51:37,353 Wait outside. 947 00:51:37,440 --> 00:51:38,919 Come in, Colonel. 948 00:51:39,000 --> 00:51:40,956 Anna! 949 00:51:42,200 --> 00:51:44,953 Well, Colonel, I assume you've come to arrest me. 950 00:51:45,040 --> 00:51:48,749 I was wrong. Her Majesty finally found something important for you to do. 951 00:51:48,840 --> 00:51:50,398 But, Anna, this is horrible. 952 00:51:50,480 --> 00:51:54,029 Her Majesty accuses you of things I... Well, I can't believe it! 953 00:51:54,120 --> 00:51:56,429 Your Majesty, you must have misunderstood Anna. 954 00:51:56,520 --> 00:51:58,476 I did not, Colonel. 955 00:51:59,680 --> 00:52:02,797 - Anna, you certainly didn't mean what you said. - I did, Colonel. 956 00:52:03,920 --> 00:52:05,638 You must be out of your mind. 957 00:52:05,720 --> 00:52:08,917 Your Majesty, she must be out of her mind. I beg you to be lenient. 958 00:52:09,000 --> 00:52:10,558 It's your decision, Colonel. 959 00:52:10,640 --> 00:52:15,395 If you think insulting the majesty of Russia deserves leniency, I have no more to say. 960 00:52:16,760 --> 00:52:18,796 Anna, help me. You must help me, Anna. 961 00:52:18,880 --> 00:52:21,348 - Tell Her Majesty you regret what you said. - Regret? 962 00:52:21,440 --> 00:52:23,510 I said it before, and I'll say it again. 963 00:52:23,600 --> 00:52:25,670 That Her Majesty's actions smell to heaven. 964 00:52:25,760 --> 00:52:28,911 And I'm not so sure I'm right about the direction. And furthermore... 965 00:52:29,000 --> 00:52:32,549 Please don't listen to her, Your Majesty! She's out of her mind! 966 00:52:33,680 --> 00:52:37,229 - Anna, I'll protect you, I promise. - You don't have to protect me! Let me go! 967 00:52:37,320 --> 00:52:40,517 Anna, get hold of yourself! Or you'll ruin yourself, your family. 968 00:52:40,600 --> 00:52:44,718 You don't seem to realise that what you've done is treason. People have been shot for less. 969 00:52:44,800 --> 00:52:47,268 Don't worry, Alexei. She's going to live. 970 00:52:47,360 --> 00:52:48,918 I won't even put her in prison. 971 00:52:49,000 --> 00:52:52,629 No. Just let her go home, where she can't hurt me any more. 972 00:52:53,920 --> 00:52:56,229 Go home. Just go home. 973 00:52:57,400 --> 00:52:58,674 That's all. 974 00:52:58,760 --> 00:53:01,354 - Go home? I'll tell her! - Don't get in any more trouble. 975 00:53:01,440 --> 00:53:03,829 You must listen to me. Believe me, I want to help you. 976 00:53:03,920 --> 00:53:06,195 You help me? You can't even help yourself. 977 00:53:06,280 --> 00:53:07,918 Just don't bother with me any more. 978 00:53:08,000 --> 00:53:10,594 I don't even want to exist, as far as you're concerned. 979 00:53:10,680 --> 00:53:12,636 Goodbye, Colonel Chernoff. 980 00:53:13,840 --> 00:53:15,796 Or maybe I should say General by now. 981 00:53:15,880 --> 00:53:17,836 - Anna, please! - Aah! 982 00:53:21,640 --> 00:53:22,868 Catherine! 983 00:53:23,800 --> 00:53:25,028 Catherine! 984 00:53:48,560 --> 00:53:50,516 I'm surprised at you, Nicolai. 985 00:53:50,600 --> 00:53:53,558 - Tear it up. - Please, Your Majesty, let me go. 986 00:53:53,640 --> 00:53:58,077 - It's best for the country. I'm getting old. - You're not getting old, Nicolai. 987 00:53:58,160 --> 00:53:59,513 You are old. 988 00:53:59,600 --> 00:54:02,034 Much too old to let yourself be upset by the Colonel. 989 00:54:02,120 --> 00:54:04,190 - The general, Your Majesty. - Which general? 990 00:54:04,280 --> 00:54:06,350 - The Colonel. - Oh, yes, of course, I forgot. 991 00:54:07,160 --> 00:54:10,232 If you tell that to anyone, I'll deny everything. Give me a vodka. 992 00:54:10,320 --> 00:54:13,630 Be honest. Arert you the one man in Russia who can do what he wants to do? 993 00:54:13,720 --> 00:54:15,950 Well, let's say what Your Majesty wants. 994 00:54:16,040 --> 00:54:17,553 And that's as it should be. 995 00:54:17,640 --> 00:54:20,029 I'm not complaining about the things I have to do. 996 00:54:20,120 --> 00:54:22,475 I'm worried about the things I have to undo. 997 00:54:22,560 --> 00:54:24,516 If he has his way, in a few weeks, 998 00:54:24,600 --> 00:54:28,991 we'll be at war with any nation that has as much as one shootable cannon at its disposal. 999 00:54:29,080 --> 00:54:31,514 (Laughs) He means well. 1000 00:54:31,600 --> 00:54:33,556 Give me another vodka. 1001 00:54:33,640 --> 00:54:38,919 Do you know, Nicolai, when he first came here, I thought he looked wonderful in a white uniform. 1002 00:54:39,000 --> 00:54:41,673 Today, I know he looks wonderful in any uniform. 1003 00:54:41,760 --> 00:54:45,435 And people should realise that anyone who looks so attractive in a uniform 1004 00:54:45,520 --> 00:54:47,192 shouldn't be taken so seriously. 1005 00:54:47,280 --> 00:54:50,955 - But, Your Majesty, I... - Have a little understanding, Nicolai. 1006 00:54:51,040 --> 00:54:53,918 I've worked so hard during all these years. 1007 00:54:54,000 --> 00:54:57,834 Your Majesty has. And history will reward you in its grandest manner. 1008 00:54:57,920 --> 00:55:01,799 All I want to do is anticipate history and do a little of the rewarding myself. 1009 00:55:01,880 --> 00:55:04,110 Now, why should you want to begrudge me that? 1010 00:55:04,200 --> 00:55:08,239 Have I said anything when, again and again, you ate yourself into the gout? 1011 00:55:08,320 --> 00:55:11,357 Really, Nicolai. You ought to be ashamed of yourself. 1012 00:55:13,280 --> 00:55:15,919 What's this? It's Alexei's handwriting. 1013 00:55:16,000 --> 00:55:19,037 Yes, Your Majesty. Edict No.52. 1014 00:55:19,120 --> 00:55:20,712 But this is a dreadful thing to do. 1015 00:55:20,800 --> 00:55:24,429 Supposing he should find it here, or some troublemaker should take it to him? 1016 00:55:24,520 --> 00:55:27,273 - Anyway, what's it about? - I don't know. I didn't read it. 1017 00:55:27,360 --> 00:55:30,397 - You didn't read it? Then why throw it away? - I read the other 51. 1018 00:55:31,600 --> 00:55:33,079 Oh, well, I'll read it myself. 1019 00:55:33,160 --> 00:55:35,310 And if I find one good idea in it, then... 1020 00:55:36,720 --> 00:55:38,358 Give me another vodka. 1021 00:55:39,760 --> 00:55:41,716 (Raucous laughter) 1022 00:55:45,480 --> 00:55:49,029 But, fellows, why are we laughing? 1023 00:55:49,120 --> 00:55:50,473 You drunken idiot, you! 1024 00:55:50,560 --> 00:55:53,552 Our beloved friend Alexei just told one of the funniest stories 1025 00:55:53,640 --> 00:55:56,518 ever told by any Commander of the Palace Guard! Understand? 1026 00:55:56,600 --> 00:55:58,556 (Shouting) 1027 00:55:58,640 --> 00:56:01,518 Friends, friends, did I tell you too much about him? 1028 00:56:01,600 --> 00:56:02,953 - No! - Oh, no! 1029 00:56:03,040 --> 00:56:08,273 Still in his 20 years, and already a statesman, a great soldier and, I don't have to remind you, 1030 00:56:08,360 --> 00:56:10,316 the Commander of the Palace Guard. 1031 00:56:10,400 --> 00:56:14,234 Alexei, why have I been denied a son like you? Let me kiss you. 1032 00:56:14,320 --> 00:56:16,276 MEN: Let me kiss you. 1033 00:56:18,880 --> 00:56:20,836 - Let me kiss you! - Go away! 1034 00:56:22,520 --> 00:56:24,988 Leave me alone, you drunken idiot, you! 1035 00:56:25,080 --> 00:56:27,514 Alexei, tell us another story, uh? 1036 00:56:27,600 --> 00:56:30,433 - Yes, please, come on! - Come on, tell us another one. 1037 00:56:30,520 --> 00:56:32,476 Please, Alexei, please! 1038 00:56:32,560 --> 00:56:36,712 My precious Arab steed and that wolfhound dear to my heart, they are yours. 1039 00:56:37,760 --> 00:56:39,716 - Well... - Ssh! 1040 00:56:39,800 --> 00:56:42,189 Well, once there was a Cossack who got so bored... 1041 00:56:42,280 --> 00:56:44,236 ...that he talked to his horse. 1042 00:56:44,320 --> 00:56:46,390 - Oh, I'm sorry. - (Shouts of disgust) 1043 00:56:50,880 --> 00:56:53,917 I could break every bone in your body, you drunken imbecile! 1044 00:56:54,000 --> 00:56:55,956 You jackass! 1045 00:56:56,040 --> 00:56:59,112 - When he tells a story, you haven't heard it! - But I have heard it. 1046 00:56:59,200 --> 00:57:02,033 So have I! So have all of us! A hundred times! 1047 00:57:02,120 --> 00:57:05,271 But don't you understand? He's the Commander of the Palace Guard. 1048 00:57:05,360 --> 00:57:08,432 He can enforce any joke he makes with 3,000 men! 1049 00:57:08,520 --> 00:57:11,751 Don't you see? We must get him on our side. 1050 00:57:11,840 --> 00:57:13,398 We have to! 1051 00:57:13,480 --> 00:57:17,155 Now, you stupid son of a half-witted father, get in there and laugh! 1052 00:57:17,240 --> 00:57:20,232 Laugh till your eyes are wrecked with tears! 1053 00:57:20,320 --> 00:57:22,914 Laugh till your midriff bursts wide open! 1054 00:57:23,000 --> 00:57:28,120 Laugh, I tell you, or I'll kick your brain right out of your riding breeches! Get in there! 1055 00:57:29,440 --> 00:57:31,396 (Laughter) 1056 00:57:33,000 --> 00:57:36,436 Alexei, there must be some stories about that great Chancellor of ours. 1057 00:57:36,520 --> 00:57:38,476 (Shouts of encouragement) 1058 00:57:38,560 --> 00:57:41,597 Yes, but they're not funny. They're tragic. Tragic for Russia. 1059 00:57:41,680 --> 00:57:43,238 Did I tell you too much about him? 1060 00:57:43,320 --> 00:57:47,438 How many years did it take us to find that out, and this young man in a few weeks! 1061 00:57:47,520 --> 00:57:49,112 What a head he has on his shoulders. 1062 00:57:49,200 --> 00:57:51,316 - Let me kiss you again. - Let me kiss you, too! 1063 00:57:51,400 --> 00:57:53,356 That's enough! Go on, Alexei. 1064 00:57:53,440 --> 00:57:56,989 - Brothers, I know I can trust you. - Yes, of course! 1065 00:57:58,040 --> 00:58:01,032 Friends, all I can say is, it's going to be a different Russia. 1066 00:58:01,120 --> 00:58:03,918 - Now, don't let this get out of this room. MEN: Oh, no. 1067 00:58:04,000 --> 00:58:05,592 We're all going to be happy. 1068 00:58:05,680 --> 00:58:08,752 I've arranged the whole thing. Everybody in Russia will be happy. 1069 00:58:08,840 --> 00:58:09,909 - Good. - Wonderful! 1070 00:58:10,000 --> 00:58:13,231 In the good old days, when you opened the door to the house of a peasant, 1071 00:58:13,320 --> 00:58:15,595 you were greeted by the friendly grunt of a swine. 1072 00:58:15,680 --> 00:58:17,910 Those days are gone. But I'll bring them back. 1073 00:58:18,000 --> 00:58:20,230 There's going to be a pig in every family! 1074 00:58:20,320 --> 00:58:23,995 - That's nothing new. There always is. - Shut up and get out of here! 1075 00:58:24,080 --> 00:58:27,755 Fortunately, Her Majesty agrees with me. I have her full support. 1076 00:58:27,840 --> 00:58:30,832 Arert we fortunate to have such a great ruler at such a moment? 1077 00:58:30,920 --> 00:58:32,273 ALL: Yes! 1078 00:58:32,360 --> 00:58:35,477 ALEXEl: She thinks of nothing but Russia. She works 18 hours a day. 1079 00:58:35,560 --> 00:58:38,711 Let me tell you a story about her- a story that'll warm your hearts. 1080 00:58:38,800 --> 00:58:40,677 Count Variatinsky has just arrived! 1081 00:58:40,760 --> 00:58:43,638 - Count Variatinsky? - Count Variatinsky! 1082 00:58:43,720 --> 00:58:46,188 Count Variatinsky! How nice to see you! - Yes. 1083 00:58:46,280 --> 00:58:48,236 Gentlemen! Good to see you! 1084 00:58:48,320 --> 00:58:50,276 Hello! 1085 00:58:50,360 --> 00:58:53,591 May I introduce the former Commander of the Palace Guard, 1086 00:58:53,680 --> 00:58:55,716 the present Commander of the Palace Guard. 1087 00:58:55,800 --> 00:58:57,836 - I'm very happy to meet you. - So am I. 1088 00:58:57,920 --> 00:58:59,990 Well, so, finally I meet Count Variatinsky. 1089 00:59:00,120 --> 00:59:03,157 - Her Majesty's talked so often about you. - Favourably, I hope. 1090 00:59:03,240 --> 00:59:04,753 Nothing but the highest praise. 1091 00:59:04,840 --> 00:59:08,515 It was too bad you had to leave the guards. It was a terrible blow to Her Majesty. 1092 00:59:08,600 --> 00:59:10,113 I'm sure it must have been to you. 1093 00:59:10,200 --> 00:59:12,555 But I suppose there was nothing else you could do. 1094 00:59:12,640 --> 00:59:14,596 - By the way, how do you feel? - I feel fine. 1095 00:59:14,680 --> 00:59:17,672 That's wonderful news. Her Majesty will be delighted to hear it. 1096 00:59:17,760 --> 00:59:19,910 - To hear what, General? - About your recovery. 1097 00:59:20,000 --> 00:59:22,912 - Why, was I sick? - Oh, very sick, I understand. 1098 00:59:23,000 --> 00:59:25,275 - Her Majesty told me that... - Oh, she did. I see. 1099 00:59:25,360 --> 00:59:28,272 It's flattering that Her Majesty takes such an interest in me. 1100 00:59:28,360 --> 00:59:31,909 But it's not surprising, when the whole world knows what a big heart she has. 1101 00:59:32,000 --> 00:59:34,798 - Oh, yes, a heart that big. - Yes, very big. 1102 00:59:34,880 --> 00:59:39,032 Let me tell you a story. When I had the honour and pleasure of being in your position, I er... 1103 00:59:39,120 --> 00:59:42,271 - Yes, tell us. - Gentlemen, there are certain things 1104 00:59:42,360 --> 00:59:45,033 which can be told only by one Commander of the Palace Guard 1105 00:59:45,120 --> 00:59:47,873 to another Commander of the Palace Guard. 1106 00:59:47,960 --> 00:59:49,313 Sorry, sorry. 1107 00:59:49,400 --> 00:59:52,517 Come, General. This is between ourselves. 1108 00:59:54,080 --> 00:59:56,594 - Now, as soon as we win him over... - You think we will? 1109 00:59:56,680 --> 01:00:00,355 We have already. We have to persuade him to move the guards out of the palace. 1110 01:00:00,440 --> 01:00:02,795 - And then, gentlemen, we move in. - We move in! 1111 01:00:02,880 --> 01:00:06,111 We know what we are going to do with that woman on the throne, don't we? 1112 01:00:06,200 --> 01:00:08,760 ALL: Yes! - But, brothers, when we get to the palace... 1113 01:00:08,840 --> 01:00:12,799 - I know. No looting. - Yes, friends. No disorganised looting, please. 1114 01:00:12,880 --> 01:00:15,872 It doesn't mean that we cannot pick up a souvenir here and there. 1115 01:00:15,960 --> 01:00:18,713 - As for myself... - You want the chandelier in the ballroom. 1116 01:00:18,800 --> 01:00:21,917 No. Much less. All I want is the Chancellor. 1117 01:00:22,000 --> 01:00:25,629 - I'm going to take His Excellency... (Clattering) 1118 01:00:47,040 --> 01:00:48,996 Oh, are you back already? 1119 01:00:50,920 --> 01:00:52,353 Who was there? 1120 01:00:52,440 --> 01:00:55,830 Oh, Ronsky, Doskov, lots of people. 1121 01:00:55,920 --> 01:00:58,195 This Voltaire's too wonderful. (Laughs) 1122 01:00:59,880 --> 01:01:01,836 - Catherine. - Yes, darling? 1123 01:01:01,920 --> 01:01:05,117 - Catherine, I believe in you. - Well, thank you, darling. 1124 01:01:05,200 --> 01:01:09,671 That traitor! That... that scoundrel! That skunk! That dirty skunk! 1125 01:01:09,760 --> 01:01:10,590 Who? 1126 01:01:10,680 --> 01:01:12,910 You don't need an advisor, you need a guardian. 1127 01:01:13,000 --> 01:01:15,389 How could you have had a good word for Variatinsky? 1128 01:01:15,480 --> 01:01:17,391 - Variatinsky? - Yes, Variatinsky. 1129 01:01:17,480 --> 01:01:18,959 Was he there too? 1130 01:01:19,040 --> 01:01:20,996 The whole thing's clear to me now. 1131 01:01:21,080 --> 01:01:24,038 Ronsky and his friends brought him there on purpose. 1132 01:01:24,120 --> 01:01:26,076 But I'm not that simple. 1133 01:01:27,360 --> 01:01:28,998 Oh, Catherine, I believe in you. 1134 01:01:29,080 --> 01:01:32,277 I want you to know that I believe in you completely. I believe in you! 1135 01:01:32,360 --> 01:01:35,352 Well, if you're through believing in me, tell me what happened. 1136 01:01:35,440 --> 01:01:38,079 I can't, Catherine. I won't soil my lips with it. 1137 01:01:38,160 --> 01:01:41,357 All I can say is he slandered you, dragged your name through the mud. 1138 01:01:41,440 --> 01:01:45,194 I'm going to hold every one of them responsible for it. I promise you, they'll pay! 1139 01:01:46,440 --> 01:01:49,750 Well, Alexei, this is really most unpleasant. 1140 01:01:49,840 --> 01:01:51,751 - Unpleasant? - No, I mean it's terrible. 1141 01:01:51,840 --> 01:01:54,559 I can't imagine what he could have possibly said about me. 1142 01:01:54,640 --> 01:01:56,471 - You'd be surprised. - Oh. 1143 01:01:56,560 --> 01:01:58,073 So he spoke badly of me, did he? 1144 01:01:58,160 --> 01:02:00,993 Variatinsky of all people! That ungrateful swine! 1145 01:02:01,080 --> 01:02:03,230 Why, when I think of what I did for that man. 1146 01:02:03,320 --> 01:02:05,595 When he came here, he was nothing. Just like you. 1147 01:02:05,680 --> 01:02:08,114 I mean, not even as much as you. You can't compare it. 1148 01:02:08,200 --> 01:02:09,758 He didn't have a shirt to his back. 1149 01:02:09,840 --> 01:02:12,752 No, I want to be just. He had one. Exactly one. And what a shirt. 1150 01:02:12,840 --> 01:02:16,958 Let's arrest him. All of them! The whole group! Make an example of them in front of the world. 1151 01:02:17,040 --> 01:02:19,315 That's what we should do, but don't be too hasty. 1152 01:02:19,400 --> 01:02:22,710 Of course they deserve it, but don't let's be swept away by emotions. 1153 01:02:22,800 --> 01:02:26,315 - I'd say let's sleep on it. - Catherine, I warn you, if you let this go by... 1154 01:02:26,400 --> 01:02:29,995 Then nothing may come of it. But if we make an issue of it, call attention to it... 1155 01:02:30,080 --> 01:02:33,436 Oh, Alexei, don't let's have a scandal. That would be too horrible. 1156 01:02:33,520 --> 01:02:36,557 Catherine, I don't agree with you. I don't agree with you at all. 1157 01:02:36,640 --> 01:02:39,359 Well, that's too bad, Alexei. That's most unfortunate. 1158 01:02:39,440 --> 01:02:42,989 I shall handle this thing myself. And if Variatinsky should talk again... 1159 01:02:43,080 --> 01:02:44,991 I doubt that he will. I doubt that he can. 1160 01:02:45,080 --> 01:02:47,958 - What do you mean? - I hit him. I hit him again and again. 1161 01:02:48,040 --> 01:02:50,679 I hit him so hard, he went right through a glass cabinet. 1162 01:02:50,760 --> 01:02:53,274 All this happened in front of Ronsky and my generals? 1163 01:02:53,360 --> 01:02:56,432 Yes, and if they want supper, they'll have to eat it from the floor. 1164 01:02:56,520 --> 01:02:59,910 - I gave them a lesson they won't forget. - I wish you hadrt lost your head. 1165 01:03:00,000 --> 01:03:02,594 Lose my head? Stand there and let people slander you? 1166 01:03:02,680 --> 01:03:04,636 No, of course not, naturally. 1167 01:03:04,720 --> 01:03:07,792 Of course I'm grateful to you for rushing to my defence. 1168 01:03:07,880 --> 01:03:11,509 It was very chivalrous. You acted as a real friend, a true friend. 1169 01:03:11,600 --> 01:03:13,511 You proved my trust in you was justified. 1170 01:03:14,560 --> 01:03:16,471 But, darn it, I wish you'd stayed out of it! 1171 01:03:16,560 --> 01:03:18,471 Now we really have a scandal on our hands. 1172 01:03:18,560 --> 01:03:22,599 Tomorrow, the whole palace will be buzzing. My name, your name, Variatinsky's name. 1173 01:03:22,680 --> 01:03:24,875 - It's too awful. Why did you do it? - I'm sorry. 1174 01:03:24,960 --> 01:03:26,951 Sorry? That doesn't help much. 1175 01:03:27,040 --> 01:03:29,918 Now my enemies really have something to talk about. 1176 01:03:30,000 --> 01:03:33,675 You've provided enough gossip for all the drawing rooms of Europe! You idiot! 1177 01:03:34,720 --> 01:03:37,712 I've taken care of my business pretty well. And in the future... 1178 01:03:37,800 --> 01:03:40,837 I don't understand you. He insults you and you call me an idiot. 1179 01:03:40,920 --> 01:03:44,071 Why should you be so nervous when everybody knows Variatinsky lies? 1180 01:03:44,160 --> 01:03:46,390 - I'm not nervous. - You are! And I'm not an idiot! 1181 01:03:46,480 --> 01:03:47,959 I'm sorry. You're not an idiot. 1182 01:03:48,040 --> 01:03:51,828 But a scandal is a scandal. It isn't good for anybody. Certainly not an empress. 1183 01:03:51,920 --> 01:03:53,876 Let's keep the throne clean. 1184 01:03:55,560 --> 01:03:58,074 Catherine, he did lie, didn't he? 1185 01:03:59,160 --> 01:04:01,116 Yes, of course he did. 1186 01:04:01,200 --> 01:04:03,156 Oh, Alexei. 1187 01:04:03,240 --> 01:04:06,437 If I was a little unjust, you know I didn't mean it. 1188 01:04:06,520 --> 01:04:08,351 Don't think that deep down inside of me 1189 01:04:08,440 --> 01:04:12,672 I don't appreciate having a knight in shining armour who takes up his spear for me. 1190 01:04:12,760 --> 01:04:15,718 Alexei... My little Alexei. 1191 01:04:16,840 --> 01:04:20,355 I think the Order of the Golden Bear would be very nice on you. 1192 01:04:20,440 --> 01:04:23,238 Right here. And I think you've earned it. 1193 01:04:23,320 --> 01:04:26,551 I congratulate you, my little golden bear. 1194 01:04:29,760 --> 01:04:31,716 Now, let's drop the whole subject. 1195 01:04:31,800 --> 01:04:34,553 Let's talk about something cheerful for a change. 1196 01:04:36,120 --> 01:04:38,588 As a matter of fact, I have some very good news. 1197 01:04:38,680 --> 01:04:42,434 When I was introduced to Variatinsky, I was pleasantly surprised. 1198 01:04:42,520 --> 01:04:45,034 - He looked very well, Catherine. - Why shouldn't he? 1199 01:04:45,120 --> 01:04:49,113 - Don't you remember he was sick? Very sick? - Oh, yes. Yes, of course. 1200 01:04:49,200 --> 01:04:53,352 - Catherine, did Variatinsky tell the truth? - I've answered that question once before. 1201 01:04:53,440 --> 01:04:57,558 - And you're going to answer it again. Now! - I won't be called to account, General Chernoff. 1202 01:04:57,640 --> 01:05:00,154 I demand that Variatinsky be tried. Tried openly. 1203 01:05:00,240 --> 01:05:02,196 - And if you refuse... - Then what? 1204 01:05:04,760 --> 01:05:07,194 Catherine, I... I can't believe it. 1205 01:05:08,640 --> 01:05:10,596 My whole world is collapsing. 1206 01:05:10,680 --> 01:05:15,117 I worshipped you. I put you on a pedestal. You were my ideal. Yes, I idolised you. 1207 01:05:15,200 --> 01:05:17,236 Then keep on idolising me and shut up! 1208 01:05:17,320 --> 01:05:21,393 Oh, Alexei, this is not the kind of evening I'd planned. 1209 01:05:21,480 --> 01:05:25,473 I was so looking forward to seeing you. I've been waiting for you. 1210 01:05:26,800 --> 01:05:28,756 What's this? 1211 01:05:28,840 --> 01:05:30,796 It's my 52nd edict! 1212 01:05:31,960 --> 01:05:34,394 What's my 52nd edict doing in a trash basket? 1213 01:05:34,480 --> 01:05:37,278 - Well, I was just reading it. - I'm not interested in that. 1214 01:05:37,360 --> 01:05:38,952 Answer me. Did you throw it there? 1215 01:05:39,040 --> 01:05:42,077 No, it got there by itself. It knew where it belonged. 1216 01:05:42,160 --> 01:05:46,039 - Catherine, I demand an explanation. - You're not going to demand anything more! 1217 01:05:46,120 --> 01:05:49,112 But I'll tell you something. You were not meant to rule a country. 1218 01:05:49,200 --> 01:05:51,077 - You've changed your mind. - I have not. 1219 01:05:51,160 --> 01:05:54,709 I said you looked wonderful in a white uniform. You should wear it more often. 1220 01:05:54,800 --> 01:05:59,237 That's your greatest talent, your greatest gift. Stick to it. A white uniform. 1221 01:05:59,320 --> 01:06:03,108 Well... I guess... I was a fool. 1222 01:06:03,920 --> 01:06:05,592 You were right to call me an idiot. 1223 01:06:05,680 --> 01:06:08,478 I go on working, night and day, wasting my time... 1224 01:06:08,560 --> 01:06:12,394 - And wasting my paper and my ink. - I thought I meant something to you. To Russia. 1225 01:06:12,480 --> 01:06:14,436 - Now I find out you tricked me! - Shut up! 1226 01:06:14,520 --> 01:06:15,873 - You swindled me! - Shut up! 1227 01:06:15,960 --> 01:06:19,635 You ought to be ashamed! I put you on a pedestal and you put me in a trash basket! 1228 01:06:19,720 --> 01:06:21,233 It's too much for any man! 1229 01:06:25,760 --> 01:06:27,478 General Chernoff! 1230 01:06:30,280 --> 01:06:31,599 I didn't dismiss you yet. 1231 01:06:31,680 --> 01:06:35,036 You'll go to your quarters. You'll return here tomorrow morning. 1232 01:06:35,120 --> 01:06:39,830 And if you find the right words, humble words, very, very humble words, 1233 01:06:39,920 --> 01:06:43,549 and if you should be able to convince me that they are more than just mere words, 1234 01:06:43,640 --> 01:06:45,596 then perhaps I may forgive you. 1235 01:06:45,680 --> 01:06:47,636 - That's all. - Yes, Your Majesty. 1236 01:06:57,880 --> 01:06:59,438 Go to bed. 1237 01:07:05,440 --> 01:07:07,874 Come, my son, drink. Wash away your sorrows. 1238 01:07:07,960 --> 01:07:11,350 Russia needs you. We need you. Drink. It'll do you good. 1239 01:07:12,840 --> 01:07:13,955 (Sighs) 1240 01:07:16,320 --> 01:07:18,038 Oh, Alexei, you may not be tomorrow, 1241 01:07:18,120 --> 01:07:20,588 but tonight, you are still in command of the Palace Guard. 1242 01:07:20,680 --> 01:07:23,638 So go back there right now, and as soon as the empress is asleep, 1243 01:07:23,720 --> 01:07:25,438 you order the guard out of the palace. 1244 01:07:25,520 --> 01:07:27,590 Order everybody out. Clear the whole place. 1245 01:07:27,680 --> 01:07:30,638 And if she should wake up, keep her there by force till we arrive. 1246 01:07:30,720 --> 01:07:33,314 - I idolised that woman. - So did I. 1247 01:07:36,520 --> 01:07:39,193 - I'm sorry, Variatinsky. - You don't have to be sorry. 1248 01:07:39,280 --> 01:07:41,191 You meant well. Variatinsky knows that. 1249 01:07:41,280 --> 01:07:43,236 - Don't you? - Of course, of course. 1250 01:07:43,320 --> 01:07:46,357 - He told the truth and I cut him to pieces. - Nonsense, nonsense. 1251 01:07:46,440 --> 01:07:49,876 You just gave him a little push. From then on, he was on his own. 1252 01:07:49,960 --> 01:07:52,713 - Tell me, my friend, how do you feel? - I feel fine. 1253 01:07:52,800 --> 01:07:55,678 - He's never felt better. - I'm very happy to hear it. 1254 01:07:55,760 --> 01:07:58,274 - Let's be friends. - No! Oh, no! 1255 01:07:58,360 --> 01:08:00,316 Stop making our friend nervous. 1256 01:08:00,400 --> 01:08:01,958 Now let's come to the point. 1257 01:08:02,040 --> 01:08:06,079 - As soon as the guard has left the palace... - I arrive with my regiment from the woods. 1258 01:08:06,160 --> 01:08:08,549 And my men join you on the second bridge of the Neva. 1259 01:08:08,640 --> 01:08:11,108 At dawn, we all meet at the palace, and Russia is ours. 1260 01:08:11,200 --> 01:08:13,668 ALL: Russia is ours! - I idolised that woman. 1261 01:08:13,760 --> 01:08:15,716 Alexei, we must come to a decision. 1262 01:08:15,800 --> 01:08:18,837 If we don't move right now, we are lost, every one of us. 1263 01:08:18,920 --> 01:08:20,876 What is your answer? 1264 01:08:34,360 --> 01:08:36,316 - I'm with you. - Alexei! 1265 01:08:36,400 --> 01:08:38,356 (Men all talk at once) 1266 01:08:48,240 --> 01:08:50,196 We certainly got him on our side. 1267 01:08:50,280 --> 01:08:52,236 (Excited chatter) 1268 01:08:55,200 --> 01:08:57,668 Good evening, gentlemen. 1269 01:08:57,760 --> 01:09:00,035 - Good evening. - What are you doing here? 1270 01:09:00,120 --> 01:09:02,395 I want to be on the right side. The winning side. 1271 01:09:02,480 --> 01:09:04,152 Well? Who's going to be the new tsar? 1272 01:09:04,240 --> 01:09:06,037 I presume he's right here in this room. 1273 01:09:06,120 --> 01:09:09,510 - You would like to know, wouldn't you? - Certainly. I'm an old diplomat. 1274 01:09:09,600 --> 01:09:12,478 I've spent my whole life bowing to the right person. 1275 01:09:12,560 --> 01:09:14,516 I've given my spine to my career. 1276 01:09:14,600 --> 01:09:17,637 For instance, I wouldn't like to kiss Paskovich's hand 1277 01:09:17,720 --> 01:09:19,711 and then find out that Ronsky is to be tsar. 1278 01:09:19,800 --> 01:09:23,395 And I certainly wouldn't want to kiss Ronsky's hand until he'd washed. 1279 01:09:23,480 --> 01:09:25,596 Besides, gentlemen, I'm the only man in Russia 1280 01:09:25,680 --> 01:09:29,150 who knows that the money in the treasury is not in the treasury. 1281 01:09:29,240 --> 01:09:31,196 Where is it? Where is it? 1282 01:09:31,280 --> 01:09:32,998 (Shouting) 1283 01:09:35,120 --> 01:09:37,076 (Footsteps) 1284 01:09:43,360 --> 01:09:45,316 (Footsteps continue) 1285 01:09:48,440 --> 01:09:50,396 What's going on out there? Stop it! 1286 01:09:55,680 --> 01:09:56,795 (Sighs) 1287 01:09:57,840 --> 01:09:59,796 (Footsteps) 1288 01:10:14,960 --> 01:10:18,350 Oh, it's you. I see you couldn't wait to apologise. 1289 01:10:18,440 --> 01:10:21,000 So, my little spanking improved your manners. 1290 01:10:21,080 --> 01:10:23,913 All the same, just because you say you're sorry... 1291 01:10:24,000 --> 01:10:26,594 Oh, no, it's not going to be that easy. 1292 01:10:26,680 --> 01:10:31,435 So, like a good boy, go to your quarters, and say good night very nicely. 1293 01:10:53,160 --> 01:10:54,513 Are you crazy? 1294 01:11:00,400 --> 01:11:02,436 You are crazy! Or maybe you're drunk. 1295 01:11:02,520 --> 01:11:06,354 Or did someone, by any chance, suggest that you come here and play the strong man? 1296 01:11:06,440 --> 01:11:09,796 Well, if you must be a lion, just roar once and get out of here. 1297 01:11:09,880 --> 01:11:13,555 If you have any idea of tearing down the palace, if you should try to be Sampson, 1298 01:11:13,640 --> 01:11:16,996 you'll end up with a haircut, and a short one! Good night! 1299 01:11:22,440 --> 01:11:24,590 Now, look here. I've had enough of this. 1300 01:11:24,680 --> 01:11:28,753 Just because I condescend to bestow my favours on a little lieutenant... 1301 01:11:28,840 --> 01:11:30,796 Stand at attention! 1302 01:11:30,880 --> 01:11:34,111 Don't you ever forget that you're my subject and I'm your monarch. 1303 01:11:34,200 --> 01:11:38,079 And whatever I say and wherever I say it, I speak from the throne! 1304 01:11:38,160 --> 01:11:39,513 Dismissed! 1305 01:11:56,880 --> 01:11:58,836 - Guards! - Guards! 1306 01:12:03,040 --> 01:12:06,316 - Guards! Guards! - Guards! Guards! 1307 01:12:11,880 --> 01:12:14,348 - Where is everybody? - Where is everybody? 1308 01:12:23,720 --> 01:12:25,676 Nicolai! Nicolai! 1309 01:12:25,760 --> 01:12:28,752 Go ahead, call. Shout. Scream. There's nobody here to answer. 1310 01:12:28,840 --> 01:12:32,594 Just imagine, the almighty empress and not a soul to answer her. Just you and I. 1311 01:12:32,680 --> 01:12:36,036 Sit down, Mother Russia. Make yourself comfortable while you still can. 1312 01:12:36,120 --> 01:12:37,519 - Will you explain? - Gladly. 1313 01:12:37,600 --> 01:12:41,070 Have you ever tried to sit on a chair and somebody snatched it from under you? 1314 01:12:41,160 --> 01:12:44,038 That's what they'll do to you. Snatch the throne from under you. 1315 01:12:44,120 --> 01:12:45,678 - A rebellion? - No, a revolution. 1316 01:12:45,760 --> 01:12:46,829 Now, Alexei... 1317 01:12:46,920 --> 01:12:50,674 When Ronsky and his men get here, you will pass into the waste basket of history. 1318 01:12:50,760 --> 01:12:53,069 - Be sensible. - Don't have any illusions, madame. 1319 01:12:53,160 --> 01:12:55,833 You're not going to be a glorious page in a history book. 1320 01:12:55,920 --> 01:12:57,672 You're not even going to be half a page. 1321 01:12:57,760 --> 01:13:01,878 Before I get through with you, you'll end up as a footnote in very small print. The smallest. 1322 01:13:01,960 --> 01:13:05,714 However much you may hate me, Alexei, I'm sure you don't want to see me killed. 1323 01:13:05,800 --> 01:13:09,076 - They're going to do it, Alexei. - Oh, no, madame. I have their promise. 1324 01:13:09,160 --> 01:13:11,879 They wanted to, but when we discussed the loot, I claimed you. 1325 01:13:11,960 --> 01:13:15,509 I could have had an old sofa. A genuine antique. The mother of all the sofas. 1326 01:13:15,600 --> 01:13:18,160 - But I prefer the Mother of all the Russias. - I know them. 1327 01:13:18,240 --> 01:13:22,074 They never kept their word. They're not going to now. They'll kill me, Alexei. 1328 01:13:22,160 --> 01:13:24,594 Don't you understand? You're under my protection. 1329 01:13:24,680 --> 01:13:27,592 I'm sending you to a place where you'll be safe from everybody. 1330 01:13:27,680 --> 01:13:31,389 And everybody will be safe from you. With no men around for a thousand miles. 1331 01:13:31,480 --> 01:13:33,232 Imagine, Catherine. No men to look at. 1332 01:13:33,320 --> 01:13:35,754 You'll regret this, you little nincompoop! 1333 01:13:35,840 --> 01:13:37,796 I made you and I'll break you. 1334 01:13:37,880 --> 01:13:41,270 I still wear the crown, and I still hold the sceptre. 1335 01:13:41,360 --> 01:13:43,191 And if it should be my last imperial act, 1336 01:13:43,280 --> 01:13:47,159 I'll clout you over the head so hard with that sceptre, you'll never look good again! 1337 01:13:47,240 --> 01:13:49,390 Not even in a white uniform! Why you...! 1338 01:13:49,480 --> 01:13:52,552 Sorry. That's the property of the new tsar. 1339 01:13:52,640 --> 01:13:56,758 But if you behave yourself in the future, I'll see you're provided with some cheap china 1340 01:13:56,840 --> 01:13:59,559 which, on Sundays and holidays, you can throw at yourself. 1341 01:14:00,800 --> 01:14:03,519 - Let me out of here! - How can I? I have to protect you. 1342 01:14:03,600 --> 01:14:06,114 Alexei, why can't we behave like civilised people? 1343 01:14:06,200 --> 01:14:08,555 Take me away from here where we can talk this over. 1344 01:14:08,640 --> 01:14:10,790 - You mean to some hidden place? - Yes, Alexei. 1345 01:14:10,880 --> 01:14:13,314 You mean just you and me and a bottle of champagne? 1346 01:14:13,400 --> 01:14:17,109 - No, madame. This is a revolution, not a picnic. - Don't forget that you love me. 1347 01:14:17,200 --> 01:14:19,873 And I still love you. Perhaps you werert so wrong at all. 1348 01:14:19,960 --> 01:14:22,713 Maybe the whole thing is my fault. Yes, I'm sure it is. 1349 01:14:22,800 --> 01:14:24,995 - Madame is too gracious. - No, I mean it, Alexei. 1350 01:14:25,080 --> 01:14:28,959 The more I think of it, I see your point. I should have listened to your suggestions. 1351 01:14:29,040 --> 01:14:31,679 It's not too late, Alexei. For instance, your edicts! 1352 01:14:31,760 --> 01:14:34,558 Yes, 52 edicts! Whatever happened to them? Where are they? 1353 01:14:34,640 --> 01:14:36,631 - Why don't you write them again? - You...! 1354 01:14:36,720 --> 01:14:40,679 I am sincere, Alexei. I swear. I promise. No Chancellor will ever interfere again. 1355 01:14:40,760 --> 01:14:43,672 - By the way, do you want to be Chancellor? - I haven't the gout. 1356 01:14:43,760 --> 01:14:45,716 (Horses approach) 1357 01:14:48,640 --> 01:14:49,959 Yes, they're coming, madame. 1358 01:14:52,040 --> 01:14:53,553 Alexei, I can't believe it! 1359 01:14:53,640 --> 01:14:57,315 You won't let those traitors get me! I beg you to save me! Take me away from here! 1360 01:14:57,400 --> 01:15:01,393 I implore you! I'll do anything you want. I'll make you head of the army! 1361 01:15:01,480 --> 01:15:02,959 I'll marry you and make you tsar! 1362 01:15:03,040 --> 01:15:05,429 I'll make you tsar and you won't have to marry me. 1363 01:15:05,520 --> 01:15:07,636 Save me! They're going to kill me! Have mercy! 1364 01:15:07,720 --> 01:15:10,632 You're just where you belong, getting just what you deserve. 1365 01:15:10,720 --> 01:15:12,358 MAN: Long live our empress! 1366 01:15:12,440 --> 01:15:14,396 MEN: Long live our empress! 1367 01:15:19,840 --> 01:15:23,469 - Long live the empress! - Long live Catherine the Great! 1368 01:15:28,920 --> 01:15:30,876 Good morning, Your Majesty. 1369 01:15:33,880 --> 01:15:35,836 Rather a hot night, wasrt it? 1370 01:15:35,920 --> 01:15:39,071 Oh, by the way, General Chernoff is under arrest. 1371 01:15:42,440 --> 01:15:47,195 Well, General Chernoff, things are different now, aren't they? 1372 01:15:47,280 --> 01:15:49,794 Now you're under my protection. 1373 01:15:49,880 --> 01:15:52,474 And I'm going to protect you. 1374 01:15:52,560 --> 01:15:55,950 Mercy, Your Majesty. Mercy! Forgive me! 1375 01:15:56,040 --> 01:15:58,600 You swine! You dirty traitor! I'll have you hanged! 1376 01:15:58,680 --> 01:16:00,875 Please, Your Majesty, don't. I want him. 1377 01:16:00,960 --> 01:16:02,473 This is my share of the loot. 1378 01:16:02,560 --> 01:16:06,030 And please don't kick him, Your Majesty. I want him undamaged. 1379 01:16:06,120 --> 01:16:08,076 You swine! 1380 01:16:08,160 --> 01:16:10,116 - Captain. - Yes, Excellency? 1381 01:16:10,200 --> 01:16:12,919 Take this big piece of loot to my house. 1382 01:16:24,360 --> 01:16:26,316 Take him away. 1383 01:16:32,440 --> 01:16:33,873 (Marching footsteps) 1384 01:16:35,080 --> 01:16:37,275 GUARD: Halt! About face! 1385 01:16:42,160 --> 01:16:44,151 A... a... 1386 01:16:45,200 --> 01:16:46,269 atchoo! 1387 01:16:49,080 --> 01:16:52,470 May I most humbly ask permission to say something to Your Excellency? 1388 01:16:52,560 --> 01:16:54,676 - Go ahead, Ronsky. - I am deeply depressed. 1389 01:16:54,760 --> 01:16:58,799 For the last few days, Your Excellency hasn't slept well, hardly eaten. 1390 01:16:58,880 --> 01:17:01,997 - You Excellency seems worried. - I am, Ronsky. 1391 01:17:02,080 --> 01:17:04,833 At this very moment, Alexei's fate is being decided. 1392 01:17:04,920 --> 01:17:07,753 If this audience doesn't succeed, I don't know what to do. 1393 01:17:07,840 --> 01:17:11,389 For his sake, and even more for Anna's sake, I'd like to save him. 1394 01:17:11,480 --> 01:17:15,234 - Oh, Ronsky, Ronsky. Give me a vodka. - Please, Your Excellency, the gout. 1395 01:17:15,320 --> 01:17:16,673 I haven't any. 1396 01:17:16,760 --> 01:17:21,197 But only this morning, when I had the honour and pleasure of washing Your Excellency's feet, 1397 01:17:21,280 --> 01:17:25,956 Your Excellency's big toe didn't look at all as I would like Your Excellency's big toe to look. 1398 01:17:26,040 --> 01:17:29,510 - Ronsky, you're the best servant I've ever... (Clock chimes) 1399 01:17:30,640 --> 01:17:33,234 This audience has been going on for over half an hour. 1400 01:17:33,320 --> 01:17:35,311 I don't like it. See what you can find out. 1401 01:17:35,400 --> 01:17:38,437 - Go ahead, do a little spying. - Yes, Your Excellency. 1402 01:17:44,720 --> 01:17:46,676 (Smash) 1403 01:17:49,560 --> 01:17:51,516 Your Excellency! 1404 01:17:57,120 --> 01:17:59,076 (Sobs) 1405 01:18:03,920 --> 01:18:05,353 Anna, what happened? 1406 01:18:05,440 --> 01:18:07,908 I failed, failed miserably. 1407 01:18:08,000 --> 01:18:09,956 Made it even worse. 1408 01:18:10,040 --> 01:18:11,996 I'll never see Alexei again. 1409 01:18:12,080 --> 01:18:15,038 She banished me all the way to the Crimean Peninsula. 1410 01:18:15,120 --> 01:18:16,633 Poor little Anna. 1411 01:18:16,720 --> 01:18:18,676 Just a moment. 1412 01:18:18,760 --> 01:18:21,433 - She banished you to the Crimea? - Yes. For life. 1413 01:18:21,520 --> 01:18:23,875 But we don't own the Crimea. Not yet. 1414 01:18:23,960 --> 01:18:25,916 What can you expect from her? 1415 01:18:26,000 --> 01:18:30,790 A woman who takes away someone else's fianc� won't respect anybody's peninsula. 1416 01:18:34,320 --> 01:18:36,276 Alexei! 1417 01:18:37,680 --> 01:18:40,717 Look, I'm not inuman, but I have to get back to the east gate. 1418 01:18:40,800 --> 01:18:42,392 Give them a minute. Two minutes. 1419 01:18:43,440 --> 01:18:46,989 Anna, sweetheart, can you ever forgive me? 1420 01:18:47,080 --> 01:18:49,878 Forgive you? Because you were silly? 1421 01:18:49,960 --> 01:18:53,236 You were always silly. You were the silliest boy I ever met. 1422 01:18:53,320 --> 01:18:55,276 That's why I fell in love with you. 1423 01:18:58,560 --> 01:19:02,109 - Look, Her Majesty is waiting. - Give them a minute. Don't be so afraid. 1424 01:19:02,200 --> 01:19:04,031 Please understand, Your Excellency, 1425 01:19:04,120 --> 01:19:07,510 I don't mind risking my life, but I don't want to risk my pension. 1426 01:19:08,600 --> 01:19:11,114 Anna, this is probably the last time... 1427 01:19:12,680 --> 01:19:14,193 Anna, what are you doing here? 1428 01:19:14,280 --> 01:19:16,840 - Did you come here to beg for me? - I failed, Alexei. 1429 01:19:16,920 --> 01:19:20,469 Why did you do it? Havert I caused you enough pain, enough humiliation? 1430 01:19:20,560 --> 01:19:21,913 I wish I hadrt done. 1431 01:19:22,000 --> 01:19:24,912 His Excellency moved heaven and earth to get me an audience. 1432 01:19:25,000 --> 01:19:28,754 He wrote a three-page speech for me. I studied it for days. I knew it by heart. 1433 01:19:28,840 --> 01:19:32,116 I knew exactly at which moment to touch the hem of her robe with my lips. 1434 01:19:32,200 --> 01:19:36,193 There was nothing I wasrt prepared to do. I even wanted to kiss the dust from her shoes. 1435 01:19:36,280 --> 01:19:37,838 Oh, Anna. 1436 01:19:37,920 --> 01:19:41,469 But the moment I came face to face with her, I forgot everything. 1437 01:19:41,560 --> 01:19:43,516 I didn't remember one word. 1438 01:19:43,600 --> 01:19:46,956 When I saw that woman, who caused all the trouble between us, 1439 01:19:47,040 --> 01:19:52,478 I suddenly wished that some supernatural power would give me strength and courage 1440 01:19:52,560 --> 01:19:54,710 to do what she has done to so many others. 1441 01:19:54,800 --> 01:19:57,439 - To throw something at her. - Anna, you didn't! 1442 01:19:57,520 --> 01:20:01,195 All I remember... is that my mind seemed to leave my head, 1443 01:20:01,280 --> 01:20:03,316 and suddenly, everything went dark. 1444 01:20:03,400 --> 01:20:05,356 Then a terrific crash. 1445 01:20:05,440 --> 01:20:07,396 And when it became light again, 1446 01:20:07,480 --> 01:20:11,234 I realised that someone must have thrown something at Her Majesty. 1447 01:20:11,320 --> 01:20:16,348 And with only the two of us in the room, naturally, the suspicion fell on me. 1448 01:20:16,440 --> 01:20:17,793 Naturally. 1449 01:20:17,880 --> 01:20:19,393 Oh, Alexei! 1450 01:20:21,120 --> 01:20:22,758 - Your Majesty. - What is it? 1451 01:20:22,840 --> 01:20:24,432 Private Chernoff. 1452 01:20:25,880 --> 01:20:27,438 Bring him in. 1453 01:20:32,520 --> 01:20:34,476 Wait outside, Lieutenant. 1454 01:20:39,240 --> 01:20:41,196 Come here. 1455 01:20:47,560 --> 01:20:51,997 "It's the decision of the court martial that the defendant is guilty of treason 1456 01:20:52,080 --> 01:20:55,038 and to be put to death at the pleasure of Her Majesty." 1457 01:20:56,440 --> 01:20:59,318 - It's your death warrant. A hard decision. - But a just one. 1458 01:20:59,400 --> 01:21:01,755 I lived here at court at Your Majesty's pleasure, 1459 01:21:01,840 --> 01:21:05,150 and now I'll die at Your Majesty's pleasure. Nothing could be fairer. 1460 01:21:05,240 --> 01:21:06,593 I suppose not. 1461 01:21:06,680 --> 01:21:09,433 I'm glad you feel that way. It makes things so much easier. 1462 01:21:09,520 --> 01:21:12,830 - And there's not much I can do about it. - Nothing. Absolutely nothing. 1463 01:21:12,920 --> 01:21:16,595 No, it's hopeless. Even if I should entertain the thought of pardoning you... 1464 01:21:16,680 --> 01:21:18,636 - Oh, that's impossible. - You're right. 1465 01:21:18,720 --> 01:21:21,109 - It would set a precedent. - A terrible example. 1466 01:21:21,200 --> 01:21:24,317 - It would undermine the army. - Shatter the morale of the country. 1467 01:21:24,400 --> 01:21:25,833 I'm responsible to the people. 1468 01:21:25,920 --> 01:21:28,559 You can't set yourself up against an entire nation. 1469 01:21:28,640 --> 01:21:30,517 - Oh, can't I? - No, you can't afford to. 1470 01:21:30,600 --> 01:21:33,068 Who says what I can afford and what I cannot afford? 1471 01:21:33,160 --> 01:21:35,549 Are you by any chance starting to advise me again? 1472 01:21:35,640 --> 01:21:38,154 No, I have no desire to end up again in a waste basket. 1473 01:21:38,240 --> 01:21:40,549 All I want to do is to get in front of a firing squad. 1474 01:21:40,640 --> 01:21:42,676 - I want to die, that's all. - Shut up. 1475 01:21:42,760 --> 01:21:44,478 You'll die soon enough. 1476 01:21:45,560 --> 01:21:48,916 Well, there's nothing left for me to do but to put my name to this paper. 1477 01:21:49,960 --> 01:21:52,997 Or perhaps you could tell me one single reason why I shouldn't. 1478 01:21:53,080 --> 01:21:55,355 - Now see here, Catherine. - Yes, Alexei? 1479 01:21:56,480 --> 01:21:59,472 Now see here, Your Majesty, I started the whole uprising. 1480 01:21:59,560 --> 01:22:01,118 If anybody's guilty, it's I. 1481 01:22:01,200 --> 01:22:05,239 When I seized the palace, I gave the signal for the troops to march. I shook the throne. 1482 01:22:05,320 --> 01:22:08,915 I didn't turn it over, but you try to sit down on it. You'll find out it squeaks. 1483 01:22:09,000 --> 01:22:11,878 All right, Alexei, if it makes you happy, my throne squeaks. 1484 01:22:11,960 --> 01:22:15,077 If the revolution had succeeded, I would have taken all the glory. 1485 01:22:15,160 --> 01:22:17,879 But since it failed, I'm entitled to the blame. I have to die. 1486 01:22:17,960 --> 01:22:20,633 All right, Alexei, all right. Don't excite yourself. 1487 01:22:20,720 --> 01:22:24,349 I'm going to sign this paper and we won't have any more arguments. 1488 01:22:24,440 --> 01:22:28,479 - Oh, yes. What's your last request? - Last request? 1489 01:22:28,560 --> 01:22:32,155 It's granted the worst criminals. I wouldn't dream of depriving you of it. 1490 01:22:32,240 --> 01:22:35,710 - You know my last wish. I want to die. - Oh, stop dying! Stop being so heroic. 1491 01:22:35,800 --> 01:22:37,950 You're making things very difficult for me. 1492 01:22:38,040 --> 01:22:40,156 Alexei, why do you think I ordered you here? 1493 01:22:41,200 --> 01:22:42,872 Can't you at least make one gesture? 1494 01:22:42,960 --> 01:22:46,236 After all, you committed treason, the greatest crime in the world. 1495 01:22:46,320 --> 01:22:48,709 Is it to much to ask that you get down on your knees? 1496 01:22:48,800 --> 01:22:50,756 On my knees? To beg? 1497 01:22:50,840 --> 01:22:52,796 I never did it in my life. 1498 01:22:52,880 --> 01:22:56,156 Well, there's always a first time for everything. I found that out. 1499 01:22:56,240 --> 01:22:59,312 I'll never forget the humiliation and the shame. 1500 01:22:59,400 --> 01:23:01,356 And yet, a strange thing happened. 1501 01:23:01,440 --> 01:23:04,000 In the midst of all my terror and all the horror, 1502 01:23:04,080 --> 01:23:07,436 when I looked up at you and saw treason just dripping out of your eyes, 1503 01:23:07,520 --> 01:23:09,476 those big, brown eyes, 1504 01:23:09,560 --> 01:23:14,873 I couldn't help saying to myself, "Yes, a traitor, but what an attractive traitor." 1505 01:23:14,960 --> 01:23:16,916 Please, Alexei. 1506 01:23:17,000 --> 01:23:19,719 - Get down on your knees. - Never. 1507 01:23:19,800 --> 01:23:21,756 Just for a moment. 1508 01:23:21,840 --> 01:23:23,796 Get down on one knee. 1509 01:23:25,040 --> 01:23:26,553 At least bow! 1510 01:23:26,640 --> 01:23:28,596 Not even deep, just a little bow. 1511 01:23:30,040 --> 01:23:33,715 For heavers sakes, don't stand there like a frozen statue, say something! 1512 01:23:33,800 --> 01:23:35,153 Say you're sorry. 1513 01:23:35,240 --> 01:23:37,993 I'm very grateful for Your Majesty's efforts to save me, 1514 01:23:38,080 --> 01:23:41,117 but I'm a doomed man, and there's nothing Your Majesty can do. 1515 01:23:41,200 --> 01:23:43,839 Don't be a child. I doomed you, I can undoom you. 1516 01:23:43,920 --> 01:23:46,229 I'm the empress. I make the law. 1517 01:23:46,320 --> 01:23:48,276 I am the law. 1518 01:23:48,360 --> 01:23:50,316 I break the law sometimes. 1519 01:23:50,400 --> 01:23:52,072 I can do anything I want. 1520 01:23:52,160 --> 01:23:54,549 - Except one thing. - What? 1521 01:23:54,640 --> 01:23:56,870 Make me get back in that white uniform. 1522 01:23:58,120 --> 01:23:59,872 You hate me, Alexei, don't you? 1523 01:23:59,960 --> 01:24:01,916 Oh, no, Your Majesty, not at all. 1524 01:24:02,000 --> 01:24:04,958 You've been very kind to me. From your point of view. 1525 01:24:05,040 --> 01:24:07,349 But, you see, during the long hours in prison, 1526 01:24:07,440 --> 01:24:11,274 I had time to take care of something that I had always neglected to do. 1527 01:24:11,360 --> 01:24:12,873 I grew up. 1528 01:24:12,960 --> 01:24:14,598 I'm not a little fool any more. 1529 01:24:14,680 --> 01:24:18,229 I'm convinced of that. I'm afraid now you're a big fool. 1530 01:24:18,320 --> 01:24:21,312 Maybe I am, but at least I know what I want and what I don't want. 1531 01:24:21,400 --> 01:24:25,473 This is my last speech, my last wish, my last will and testament. 1532 01:24:25,560 --> 01:24:27,516 This is final, Your Majesty. 1533 01:24:27,600 --> 01:24:30,160 It's hard to believe this is going to be the end. 1534 01:24:30,240 --> 01:24:32,196 I still hope it won't be. 1535 01:24:32,280 --> 01:24:34,236 Don't answer me now, please. 1536 01:24:35,280 --> 01:24:36,838 Go out and think it over. 1537 01:24:36,920 --> 01:24:38,876 You have one hour's time. 1538 01:24:38,960 --> 01:24:41,235 And nothing would make me happier 1539 01:24:41,320 --> 01:24:44,392 than if you make it possible for me to tear up this paper. 1540 01:24:44,480 --> 01:24:47,438 I won't say goodbye... just dismissed. 1541 01:24:48,480 --> 01:24:49,629 (Clicks heels) 1542 01:25:03,160 --> 01:25:05,116 (Sobs) 1543 01:25:23,320 --> 01:25:25,276 Oh, Nicolai. 1544 01:25:26,400 --> 01:25:28,470 - Nicolai. - What is it, Your Majesty? 1545 01:25:28,560 --> 01:25:31,120 Please open your heart. You can always deny it. 1546 01:25:31,200 --> 01:25:34,875 A little nobody, whom I raised to the heights, preferred to die rather than... 1547 01:25:34,960 --> 01:25:36,916 Oh, it's unthinkable. 1548 01:25:37,000 --> 01:25:39,833 What's worse, I didn't even throw anything at him. 1549 01:25:39,920 --> 01:25:43,549 Oh, Nicolai, the only thing that's broken is my spirit. 1550 01:25:43,640 --> 01:25:46,632 - I'm getting old. - Your Majesty getting old? 1551 01:25:46,720 --> 01:25:49,029 Why, you're only going to be 33. 1552 01:25:49,120 --> 01:25:51,680 No, I have to confess, Nicolai, I lied. 1553 01:25:51,760 --> 01:25:53,955 What woman doesn't, when it comes to her age? 1554 01:25:54,040 --> 01:25:57,191 I'm not going to be 33. I am 33. 1555 01:25:57,280 --> 01:26:00,750 33? Oh, that's very young, Your Majesty. 1556 01:26:00,840 --> 01:26:02,796 Yes, to a man with your gout. 1557 01:26:02,880 --> 01:26:07,158 You underestimate yourself. One doesn't have to have a swollen toe to admire Your Majesty. 1558 01:26:07,240 --> 01:26:10,073 Why, only yesterday, someone saw you in your carriage. 1559 01:26:10,160 --> 01:26:11,718 - Who? - The French ambassador. 1560 01:26:11,800 --> 01:26:13,711 Oh, my goodness, the French ambassador! 1561 01:26:13,800 --> 01:26:17,156 Whatever happened to the French ambassador? Is he still in St Petersburg? 1562 01:26:17,240 --> 01:26:20,915 Not only is he in St Petersburg, but, by coincidence, he's in the anteroom. 1563 01:26:21,000 --> 01:26:22,479 He raved about Your Majesty. 1564 01:26:22,560 --> 01:26:24,915 - Don't you think I ought to see him? - By all means. 1565 01:26:25,000 --> 01:26:27,753 - I'll get him right now. - Just a moment, Nicolai. 1566 01:26:29,560 --> 01:26:32,518 (Sniffs) All right, now, Nicolai. Bring him in. 1567 01:26:42,760 --> 01:26:46,036 Your Majesty, I have the high honour to announce the arrival 1568 01:26:46,120 --> 01:26:48,839 of the emissary of His Royal Majesty, King Louis XV. 1569 01:26:48,920 --> 01:26:50,319 Ambassador plenipotentiary, 1570 01:26:50,400 --> 01:26:53,676 Vicomte de Bayeuls, Comte de Bayon Valez, Baron de Villau, 1571 01:26:53,760 --> 01:26:56,672 and keeper of the king's seal, Marquis de Fleury. 1572 01:26:56,760 --> 01:27:00,196 Vicomte de Bayeuls, Comte de Bayon Valez, Baron de Villau, Marquis de Fleury, 1573 01:27:00,280 --> 01:27:01,633 we welcome you to Russia. 1574 01:27:02,920 --> 01:27:05,070 In the name of my sovereign, I thank Your Majesty 1575 01:27:05,160 --> 01:27:08,835 for the most gracious expression of welcome to the humble servant of my king. 1576 01:27:08,920 --> 01:27:12,196 My monarch and the whole French people united in admiration and respect 1577 01:27:12,280 --> 01:27:14,350 for the grand Empress, the light of the East, 1578 01:27:14,440 --> 01:27:17,352 whose statesmanship is only surpassed by her military genius. 1579 01:27:17,440 --> 01:27:20,591 And, if Your Majesty permits, may I add the personal note 1580 01:27:20,680 --> 01:27:24,912 - to the impersonal formality of the occasion? - Please, Monsieur le Marquis. 1581 01:27:25,000 --> 01:27:27,833 I have seen portraits - many, many of Your Majesty - 1582 01:27:27,920 --> 01:27:32,596 and I have heard reports most glowing about the beauties and charms of Your Majesty, 1583 01:27:32,680 --> 01:27:36,036 but the palette of the painter has not colours enough to paint. 1584 01:27:36,120 --> 01:27:38,873 And the lyre of the poet has strings not tender enough 1585 01:27:38,960 --> 01:27:42,794 so sing about the beauty which my eyes have the good fortune to dazzle at. 1586 01:27:42,880 --> 01:27:44,393 Thank you, Monsieur le Marquis. 1587 01:27:44,480 --> 01:27:48,189 But I want you to know that compliments of that kind don't mean much in Russia. 1588 01:27:48,280 --> 01:27:52,319 They don't mean anything in France. It's just our French way of saying hello. 1589 01:27:52,400 --> 01:27:54,914 Well, that's very forthright, Monsieur le Marquis. 1590 01:27:55,000 --> 01:27:58,959 I hope you're going to be just as outspoken in discussing the political situation. 1591 01:27:59,040 --> 01:28:00,109 Sit down, Marquis. 1592 01:28:00,200 --> 01:28:04,398 The imperial permission to sit in the presence of Your Majesty cannot remain unanswered. 1593 01:28:04,480 --> 01:28:08,314 In the name of my sovereign, I thank Your Majesty for allowing the humble servant... 1594 01:28:08,400 --> 01:28:11,472 - Look, just sit down. - Thank you, Your Majesty. 1595 01:28:11,560 --> 01:28:13,869 Any decision on Private Chernoff, Your Majesty? 1596 01:28:13,960 --> 01:28:15,916 Please don't interrupt me. 1597 01:28:16,000 --> 01:28:19,151 I'm very sorry, Marquis. So, you saw me in my carriage. 1598 01:28:19,240 --> 01:28:22,994 Yes, Your Majesty, and I will always cherish. It is the impression supr�me. 1599 01:28:23,080 --> 01:28:26,436 Your Majesty travelling in her carriage looked like spring on wheels. 1600 01:28:26,520 --> 01:28:29,478 And I mean the season, not the thing which gives a bounce. 1601 01:28:29,560 --> 01:28:31,630 When Your Majesty smiled at the crowd, 1602 01:28:31,720 --> 01:28:34,871 it was putting to shame the smile of the Mona Lisa. 1603 01:28:34,960 --> 01:28:37,110 There is old saying: "See Naples and die." 1604 01:28:37,200 --> 01:28:39,156 I say: "See Catherine and live." 1605 01:28:39,240 --> 01:28:40,992 Vive Catherine the Great. 1606 01:28:41,080 --> 01:28:44,629 Thank you, Monsieur le Marquis. That was charmingly expressed. 1607 01:28:44,720 --> 01:28:47,678 - Wasrt it, Nicolai? - Very charming, Your Majesty. 1608 01:28:47,760 --> 01:28:49,796 Spring on wheels. 1609 01:28:49,880 --> 01:28:52,189 CATHERINE: Smile of Mona Lisa. 1610 01:28:52,280 --> 01:28:54,236 See Catherine and live. 1611 01:28:54,320 --> 01:28:58,916 Of course, I don't believe a word you said, but I'm awfully glad you said it. 1612 01:28:59,000 --> 01:29:00,353 And what about Anna? 1613 01:29:00,440 --> 01:29:02,351 - What Anna? - Anna Jaschikoff. 1614 01:29:02,440 --> 01:29:06,194 Well, what about her? Why do you bother me? Can't you make a decision yourself? 1615 01:29:06,280 --> 01:29:07,554 Must I do everything? 1616 01:29:07,640 --> 01:29:10,837 - For heavers sakes, do what you want. - Thank you, Your Majesty. 1617 01:29:10,920 --> 01:29:12,990 You see, Marquis, that's the trouble. 1618 01:29:13,080 --> 01:29:15,150 I have to attend to everything myself. 1619 01:29:15,240 --> 01:29:17,196 Everybody wants something. 1620 01:29:17,280 --> 01:29:19,635 "Your Majesty" this, "Your Majesty" that. 1621 01:29:19,720 --> 01:29:21,676 My dear Marquis, 1622 01:29:21,760 --> 01:29:26,231 you see me surrounded by thousands of people in glittering uniforms. 1623 01:29:26,320 --> 01:29:28,276 I'm never alone. 1624 01:29:28,360 --> 01:29:33,309 And yet I'm lonelier than the loneliest creature in the loneliest corner of all my lands. 1625 01:29:34,800 --> 01:29:36,153 I'm lonely, Marquis. 1626 01:29:36,240 --> 01:29:41,553 I do not dare to compare myself to Your Majesty, but me, I am lonely too. 144485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.