All language subtitles for 1972.Poszukiwany,.poszukiwana.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:12,720 I brought it. 2 00:00:16,120 --> 00:00:21,200 WANTED 3 00:01:49,200 --> 00:01:51,400 Take it. A bit to the right. 4 00:01:51,800 --> 00:01:53,800 That'll do. 5 00:01:53,920 --> 00:01:55,600 Over here, Hania. 6 00:01:58,600 --> 00:02:01,320 Could you move it a bit more to the left? 7 00:02:03,200 --> 00:02:06,120 OK. Don't go in right now! Oh, it's you, sir. 8 00:02:06,400 --> 00:02:09,600 Odd thing, Mr. Rochowicz: You're never in when I phone. 9 00:02:10,000 --> 00:02:12,120 Not too keen to work, eh? 10 00:02:12,600 --> 00:02:15,920 Excuse me sir, but I'm working on the Dutch exposition. 11 00:02:18,320 --> 00:02:20,200 You've met, I think? 12 00:02:20,400 --> 00:02:23,000 Mr. Stanislaw Maria Rochowicz, and...? 13 00:02:24,000 --> 00:02:26,520 - Bogdan Adamiec. - Artist and painter. 14 00:02:27,720 --> 00:02:29,200 Sure we've met. 15 00:02:29,200 --> 00:02:32,400 Mr. Rochowicz was responsible for the decision to purchase this work. 16 00:02:32,400 --> 00:02:33,920 According to Mr. Adamiec, 17 00:02:33,920 --> 00:02:39,800 you've agreed to some alterations to your picture bought... when was it? 18 00:02:40,200 --> 00:02:42,800 In January. Sir, you were in the commission yourself. 19 00:02:42,800 --> 00:02:44,400 Are you crazy? 20 00:02:45,400 --> 00:02:48,520 - Want to make over paintings? - With respect, sir, 21 00:02:49,520 --> 00:02:51,120 bringing in changes was my own idea. 22 00:02:51,120 --> 00:02:53,200 It's the black - it's inappropriate. 23 00:02:53,200 --> 00:02:55,400 I agonized, but now I see it. 24 00:02:55,800 --> 00:02:59,800 It's not the black failing to stand out against the blue - it's the blue 25 00:02:59,920 --> 00:03:04,120 not resonating. Make over the blue, and the black will go into the background. 26 00:03:04,120 --> 00:03:05,400 I see. 27 00:03:06,200 --> 00:03:08,800 Sir, I am responsible for the gallery purchases 28 00:03:08,800 --> 00:03:10,320 and I can't allow works to be interfered with by a third party. 29 00:03:10,320 --> 00:03:11,920 - A what party? - Sorry, 30 00:03:11,920 --> 00:03:14,000 of course, you're not a third party, 31 00:03:14,000 --> 00:03:15,520 but regulations do not allow it. 32 00:03:15,520 --> 00:03:18,600 I have my paints, easel, everything. I'll fix it here. 33 00:03:18,600 --> 00:03:20,200 Half an hour. 34 00:03:21,200 --> 00:03:23,920 - Anyway, you promised. - I did? When? 35 00:03:24,400 --> 00:03:26,200 You forgot? I don't. 36 00:03:27,000 --> 00:03:29,600 I remember on the way from the Bristol bar to the Europejski. 37 00:03:29,600 --> 00:03:30,600 You said: 38 00:03:30,600 --> 00:03:32,600 if you want, my friend, 39 00:03:32,720 --> 00:03:36,320 we can get into the museum and paint the Grunwald canvas green. 40 00:03:36,320 --> 00:03:38,920 That's what you said. Then you bet me 41 00:03:38,920 --> 00:03:41,320 you'd crawl a mile on all fours. 42 00:03:42,600 --> 00:03:44,520 How very interesting. 43 00:03:47,800 --> 00:03:50,320 Mr. Adamiec, I withdraw my objection. 44 00:03:50,920 --> 00:03:53,720 You can re-paint your pictures as you wish. 45 00:03:57,600 --> 00:04:00,800 When this endeavor succeeds, the whole nations will fall on knees, 46 00:04:00,800 --> 00:04:02,320 you included, of course. 47 00:04:02,320 --> 00:04:04,800 Visitors could be most interested. 48 00:04:04,920 --> 00:04:07,400 I paint what's hanging on the wall. 49 00:04:07,520 --> 00:04:10,200 Life is brought in to a sleepy interior. 50 00:04:10,600 --> 00:04:12,720 Hey, this isn't a sleepy interior. It's a sculpture store-room. 51 00:04:12,720 --> 00:04:15,320 Your canvas is in a painting store-room. 52 00:04:15,320 --> 00:04:17,600 What, no access to the public? 53 00:04:18,400 --> 00:04:21,000 You think we display purchased works? 54 00:04:21,000 --> 00:04:22,720 No offence, but 55 00:04:23,600 --> 00:04:25,720 museum purchases are just to help artists. 56 00:04:25,720 --> 00:04:27,800 Your painting was bought 57 00:04:28,320 --> 00:04:31,520 not for people to see, but for you to make a living. 58 00:04:33,000 --> 00:04:34,600 That's shocking. 59 00:04:34,600 --> 00:04:36,600 What you do is harmful. 60 00:04:36,600 --> 00:04:40,000 You're depriving the public of contact with modern art. 61 00:04:40,800 --> 00:04:43,920 If you build the second wing, I'll show your painting. 62 00:04:43,920 --> 00:04:47,600 I want to serve the community. This is the last time I sell to the museum. 63 00:04:47,600 --> 00:04:50,400 - It sure is. - How do you know it sure is? 64 00:04:51,200 --> 00:04:53,320 Because I won't buy any more. 65 00:04:53,320 --> 00:04:54,800 It's state money, you know. 66 00:04:54,800 --> 00:04:58,000 Say a year from now you paint the equivalent of the Mona Lisa 67 00:04:58,000 --> 00:04:59,520 and I'll buy it - they'll ask: 68 00:04:59,520 --> 00:05:02,600 why did you buy it? I'll say: it's a masterpiece. 69 00:05:02,600 --> 00:05:04,720 They'll say: we disagree. 70 00:05:04,720 --> 00:05:07,600 It's been said you share cash with Mr. Adamiec. 71 00:05:08,400 --> 00:05:10,320 How will I explain it? 72 00:05:19,800 --> 00:05:22,320 My thesis was immediately confirmed. 73 00:05:22,400 --> 00:05:25,000 We don't appreciate how much the public has evolved culture-wise. 74 00:05:25,000 --> 00:05:26,600 Of course we both know 75 00:05:26,600 --> 00:05:28,800 it was not a some average guy, 76 00:05:29,200 --> 00:05:31,520 but a sophisticated individual. 77 00:05:31,800 --> 00:05:34,400 So desperate was the need to co-exist with art, 78 00:05:34,400 --> 00:05:37,520 that the parched citizen didn't hesitate to steal. 79 00:05:37,520 --> 00:05:40,120 Did we search the whole store-room? We did. 80 00:05:40,120 --> 00:05:41,600 Is there another? No. 81 00:05:41,600 --> 00:05:43,720 Responsibility for the store-room is yours. 82 00:05:43,720 --> 00:05:46,320 You didn't take out the painting and it didn't evaporated. So? 83 00:05:46,320 --> 00:05:47,920 Wait till I talk to the press: 84 00:05:47,920 --> 00:05:50,720 "Art-lover thief steals Polish painting". 85 00:05:51,000 --> 00:05:53,600 "Pictured below: Bogdan Adamiec's latest works." 86 00:05:53,600 --> 00:05:55,720 Heart attacks all around. 87 00:06:26,400 --> 00:06:28,920 Whether you took the picture or not, 88 00:06:29,520 --> 00:06:31,600 failure to ensure security 89 00:06:32,120 --> 00:06:35,400 constitutes professional misconduct. 90 00:06:36,800 --> 00:06:38,000 Fine. Give me an armed guard company... 91 00:06:40,920 --> 00:06:42,400 Too late. 92 00:06:43,000 --> 00:06:44,600 I know. I wouldn't have got it anyway. 93 00:06:44,600 --> 00:06:47,000 Did you know that there are statues 94 00:06:47,200 --> 00:06:49,200 worth millions of zlotys 95 00:06:49,200 --> 00:06:51,320 which atrophy because a few zlotys can't be found for a guard? 96 00:06:51,320 --> 00:06:54,000 - And here's me... - That's irrelevant. 97 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Don't get so worked up. 98 00:06:59,120 --> 00:07:05,000 If you give back the picture, the charges could be withdrawn. 99 00:07:05,400 --> 00:07:07,400 Bu I didn't steal it. Why would I need it? 100 00:07:07,400 --> 00:07:09,320 No, please sit down. 101 00:07:10,600 --> 00:07:12,120 You know why. 102 00:07:12,120 --> 00:07:14,120 You wanted to sell it. 103 00:07:14,200 --> 00:07:16,800 But no-one will buy this crap. It's worthless. 104 00:07:16,800 --> 00:07:18,320 Worthless? 105 00:07:24,600 --> 00:07:26,920 How much do you earn per month? 106 00:07:27,200 --> 00:07:28,800 1600 zlotys. 107 00:07:29,320 --> 00:07:30,920 1600 zlotys. 108 00:07:31,920 --> 00:07:38,200 And a painting worth 20000 zlotys is worthless, right? 109 00:07:38,600 --> 00:07:40,800 The thief is a connoisseur, 110 00:07:42,320 --> 00:07:44,200 very highly educated. 111 00:07:45,400 --> 00:07:50,600 In a large store, he didn't glance at the kitsch - he went straight 112 00:07:50,600 --> 00:07:55,120 to a picture of great value. You hear me? 113 00:07:55,800 --> 00:07:59,200 We all know prices in the "Bristol" and "Europejski" 114 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 just a quarter bottle of vodka costs, well... 115 00:08:05,200 --> 00:08:08,000 An art expert crawling along Nowy Swiat... 116 00:08:09,800 --> 00:08:11,600 ...on all fours? 117 00:08:11,920 --> 00:08:15,120 January 12. Winter. 118 00:08:16,600 --> 00:08:18,600 What kind of behavior is that? 119 00:08:19,720 --> 00:08:24,920 You see, I could issue a warrant for your arrest straight away. 120 00:08:24,920 --> 00:08:27,000 But our main aim is to... 121 00:08:28,000 --> 00:08:31,600 stop Poland getting poorer through illegal exportation of art. 122 00:08:33,800 --> 00:08:36,400 So we want to give you one last chance. 123 00:08:39,000 --> 00:08:44,600 By 3 p.m. tomorrow you report here with the painting, 124 00:08:46,200 --> 00:08:49,800 or with your toothbrush. 125 00:08:53,000 --> 00:08:57,320 And what's the penalty in law 126 00:08:57,720 --> 00:09:00,920 if I can't come up with this painting by 3 tomorrow? 127 00:09:05,000 --> 00:09:06,520 Five years. 128 00:09:09,600 --> 00:09:12,200 So I suggest you start looking for it. 129 00:09:16,400 --> 00:09:18,000 3 p.m., then. 130 00:09:25,200 --> 00:09:28,400 It's not there, you understand? The great masterpiece is not there. 131 00:09:28,400 --> 00:09:30,400 - So... - And I'm done for... 132 00:09:30,400 --> 00:09:32,520 But you can't go to jail! 133 00:09:34,120 --> 00:09:36,400 I can. And that's the nightmare. 134 00:09:37,720 --> 00:09:38,800 I have to tell you 135 00:09:38,800 --> 00:09:41,920 that till today prison, for me, was just a hollow sound, 136 00:09:41,920 --> 00:09:44,000 a meaningless word. And now, suddenly, bang. 137 00:09:44,000 --> 00:09:47,120 Turns out to be a real place, with barred windows, 138 00:09:47,600 --> 00:09:51,400 an iron bed, on which you've got to fold your blanket every morning. 139 00:09:51,800 --> 00:09:55,200 My nerves won't stand it. I've got to run away, disappear. 140 00:09:58,520 --> 00:10:00,920 - Who's that? - I'll go and see. 141 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Adamiec! I'm finished! 142 00:10:14,600 --> 00:10:15,200 I'll open it! 143 00:10:15,200 --> 00:10:17,800 Don't you dare! Pretend you're in bed! 144 00:10:17,800 --> 00:10:20,600 Yes, just one moment, I'll just get dressed. 145 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 - Good morning. - Good morning. 146 00:10:24,000 --> 00:10:27,120 - Is Mr. Rochowicz in? - My husband's not at home. 147 00:10:37,520 --> 00:10:39,320 Who painted these? 148 00:10:40,600 --> 00:10:42,200 My husband. 149 00:10:43,800 --> 00:10:45,400 You like them? 150 00:10:47,920 --> 00:10:50,000 They're crap. I'm Adamiec, 151 00:10:51,000 --> 00:10:53,600 - as you already know. - How can I help you? 152 00:10:53,600 --> 00:10:55,720 - You're the wife? - Yes. 153 00:10:55,720 --> 00:10:57,800 Have a chat with your husband. 154 00:10:57,800 --> 00:10:59,600 We can do a deal. 155 00:10:59,920 --> 00:11:03,000 I just need him to get me in touch with the buyer. 156 00:11:03,520 --> 00:11:04,600 What buyer? 157 00:11:04,600 --> 00:11:06,600 Let's not kid each other. 158 00:11:07,200 --> 00:11:09,800 Your husband didn't steal the painting for himself, 159 00:11:09,800 --> 00:11:12,400 - but for some sort of dealer. - For who? 160 00:11:12,400 --> 00:11:14,720 An art dealer. In Paris, London, 161 00:11:16,000 --> 00:11:17,600 wherever, it's not important. 162 00:11:17,600 --> 00:11:19,600 The guy spotted an opportunity, 163 00:11:19,600 --> 00:11:23,000 saw straight away that the hand motif was sensational. 164 00:11:28,000 --> 00:11:29,520 I'll do him a whole series of hands... 165 00:11:29,520 --> 00:11:35,520 male, female, expressive, soothing, in black, white - a whole show. 166 00:11:35,800 --> 00:11:38,200 The whole country will worship it. 167 00:11:38,400 --> 00:11:41,520 10 per cent for your husband and we're fixed up. 168 00:11:42,520 --> 00:11:44,600 Just have Mr. Rochowicz get me in touch with the other guy. 169 00:11:44,600 --> 00:11:47,720 My husband's in a caf� round the corner. Let's go. 170 00:12:08,520 --> 00:12:10,800 I didn't realize at first... 171 00:12:14,200 --> 00:12:16,320 what a great idea it was. 172 00:12:16,800 --> 00:12:18,920 - Only saw it now. - Let's go. 173 00:12:18,920 --> 00:12:21,000 - I've already grounded the canvases. - Right. 174 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 - Thirty of them. - Right, right. 175 00:12:22,000 --> 00:12:25,520 - One and half meters by two. - I'm sure he's in the caf�. 176 00:12:44,920 --> 00:12:47,000 What are you doing here? 177 00:12:48,600 --> 00:12:50,920 - Crocheting. - In my apartment? 178 00:12:52,720 --> 00:12:55,320 Please leave, or I'll call the police! 179 00:12:55,800 --> 00:12:57,800 Not the police, please! 180 00:12:59,000 --> 00:13:00,600 It's... you? 181 00:13:01,000 --> 00:13:02,600 Sure. You didn't recognize me? 182 00:13:02,600 --> 00:13:04,200 - No. - Fine. 183 00:13:04,720 --> 00:13:07,600 - That's just what I wanted! - Are you crazy? 184 00:13:08,320 --> 00:13:10,920 Look, if you didn't recognize me, then no-one will, see? 185 00:13:10,920 --> 00:13:13,520 I can go dressed up like this for a month or two 186 00:13:13,520 --> 00:13:15,120 until I've painted a copy of Adamiec's picture. 187 00:13:15,120 --> 00:13:17,720 - From memory? - Why from memory? Look! 188 00:13:17,720 --> 00:13:19,800 Here's the number, dimensions, photo. 189 00:13:19,800 --> 00:13:21,800 It won't occur to anyone the picture's a fake 190 00:13:21,800 --> 00:13:23,920 if it has all the right stamps and signatures, see? 191 00:13:23,920 --> 00:13:27,000 Then we'll smuggle the picture into the museum, and that's it. 192 00:13:27,000 --> 00:13:30,200 And if the police come, we'll say you're my older sister. 193 00:13:30,200 --> 00:13:32,520 - Why older? - Don't be silly. 194 00:13:34,800 --> 00:13:36,000 No. 195 00:13:37,400 --> 00:13:39,520 I can't live here with you. 196 00:13:39,520 --> 00:13:42,120 In the long run people might suspect. 197 00:13:42,600 --> 00:13:44,600 I've got to move out. 198 00:13:46,800 --> 00:13:49,000 No, it doesn't need to be... 199 00:13:50,400 --> 00:13:53,720 OK... do it this way... Undo this, like so... wait... 200 00:14:25,800 --> 00:14:27,520 This gentleman? 201 00:14:27,920 --> 00:14:29,120 OK. 202 00:14:31,520 --> 00:14:33,800 Excuse me, I wanted to ask... 203 00:14:34,120 --> 00:14:36,400 - Yes, what? - Good morning. 204 00:14:46,600 --> 00:14:48,800 Well, how much do you want? 205 00:14:49,720 --> 00:14:54,200 Me? Well, don't know... maybe 500... 206 00:14:56,520 --> 00:14:58,520 or three hundred and... 207 00:15:00,600 --> 00:15:02,800 ...eighty. Three hundred... 208 00:15:04,320 --> 00:15:05,800 It's the 12th today and... 209 00:15:05,800 --> 00:15:09,520 Ok, OK. Five hundred a month, board and lodging. As for duties... 210 00:15:09,520 --> 00:15:12,920 - cooking, cleaning, washing. - And taking care of Sonia. 211 00:15:13,120 --> 00:15:15,720 - OK. And who's Sonia? - The doggy, Sonia. 212 00:15:15,720 --> 00:15:18,800 - But she adores women. - Yes. Could you come here a moment? 213 00:15:18,800 --> 00:15:21,000 One moment. Sonia, wait. 214 00:15:28,200 --> 00:15:29,800 Please wait! 215 00:15:32,920 --> 00:15:35,320 We agree... And your name, madam? 216 00:15:35,520 --> 00:15:37,120 Stan... Maria. 217 00:15:37,600 --> 00:15:40,200 And madam... I mean, Maria, where did you work before? 218 00:15:40,200 --> 00:15:43,400 - For the Rochowiczs. In Solec. - Why did you leave? 219 00:15:44,800 --> 00:15:47,000 Because... they separated. 220 00:15:48,000 --> 00:15:51,120 But they were good to me and pleased with my work. 221 00:15:53,200 --> 00:15:55,800 - I can show references... - Sorry... 222 00:15:56,800 --> 00:16:02,920 So this is your treasure. You made up your minds at last. 223 00:16:03,600 --> 00:16:06,520 Not exactly a beauty, is she? Congratulations. 224 00:16:07,720 --> 00:16:11,000 I guess she'll have to take her time off in the dark. 225 00:16:16,600 --> 00:16:19,800 There's just one problem. I've lost my identity card. 226 00:16:20,720 --> 00:16:22,120 So what? 227 00:16:22,800 --> 00:16:26,400 - I won't be able to change my residence. - Fine. Oh... what? 228 00:16:27,520 --> 00:16:30,120 Residence? You want to register your residence at this address? 229 00:16:30,120 --> 00:16:32,200 - Yes... - In that case, goodbye. 230 00:16:32,200 --> 00:16:34,120 - Goodbye. - No, no! 231 00:16:35,320 --> 00:16:36,720 Madam... 232 00:16:36,800 --> 00:16:38,400 This lady... 233 00:16:38,400 --> 00:16:40,520 Five years ago she started work here. 234 00:16:40,520 --> 00:16:41,520 Within a month, she was registered here. 235 00:16:41,520 --> 00:16:43,600 Then she gave up her job. 236 00:16:43,600 --> 00:16:45,200 But not her accommodation. 237 00:16:45,200 --> 00:16:47,200 - She's been with us ever since. - Yes. 238 00:16:47,200 --> 00:16:49,320 We moved to Krucza. She moved with us, 239 00:16:49,320 --> 00:16:52,000 Wilcza - she went too. Now she's here. 240 00:16:52,320 --> 00:16:55,520 Buy me a flat, and I'll move out. 241 00:16:55,600 --> 00:16:57,520 I'll kill her one day. 242 00:16:57,600 --> 00:17:00,200 Go to the kitchen, Maria, unpack and leave your things. 243 00:17:00,200 --> 00:17:04,000 - OK, but where's the kitchen? - Here. Breakfast's to be at seven. 244 00:17:20,000 --> 00:17:23,120 Kasia, I had a nightmare. I dreamt I was a woman. 245 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 No, that won't be enough. 246 00:18:52,600 --> 00:18:54,720 Two of them, me, doggy... 247 00:19:25,800 --> 00:19:27,920 Dammit - too much yeast. 248 00:21:28,600 --> 00:21:30,600 You can let Sonia off the lead. 249 00:21:30,600 --> 00:21:32,720 She and Alex play wonderfully. 250 00:21:32,720 --> 00:21:36,200 - I'm worried she'll run off. - She won't. Sonia's obedient. 251 00:21:37,400 --> 00:21:40,000 If she goes out with Mrs. Karpiel, that is. 252 00:21:40,000 --> 00:21:43,120 I can't understand why the Karpiels have such a huge dog. 253 00:21:43,120 --> 00:21:45,520 - Must be a great love. - Hardly. 254 00:21:45,720 --> 00:21:48,600 They can't stand her. But she's their income. 255 00:21:48,800 --> 00:21:51,800 - Yeah? - Yes. Sonia's a three-time champion. 256 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Each of her puppies is worth maybe 5000 zlotys. 257 00:21:56,120 --> 00:21:58,200 - Wow. - If she has four, five at a time... 258 00:21:58,200 --> 00:22:00,320 ...adds up to a tidy sum. 259 00:22:00,320 --> 00:22:01,320 But the dog needs its daily run. 260 00:22:01,320 --> 00:22:03,400 I'm supposed to run with her? 261 00:22:03,400 --> 00:22:04,920 Not that! 262 00:22:06,000 --> 00:22:07,400 Hey, sit! 263 00:22:10,200 --> 00:22:11,400 Alex! 264 00:22:13,320 --> 00:22:14,520 Sit! 265 00:22:25,800 --> 00:22:28,920 Please get her out immediately. She'll catch cold. 266 00:22:29,920 --> 00:22:31,720 Whose dog is this? 267 00:22:32,520 --> 00:22:34,120 Mrs Karpiel will go nuts. 268 00:22:34,120 --> 00:22:37,320 Come up with the canoe, under the dog's belly, quick. 269 00:22:55,400 --> 00:22:57,320 Come on, come, come. 270 00:23:25,600 --> 00:23:28,000 Careful. You'll scratch your legs. 271 00:23:28,200 --> 00:23:30,200 Careful, just a minute, please wait. 272 00:23:30,200 --> 00:23:33,400 I'll just give you the belt and everything will be fine. 273 00:23:33,400 --> 00:23:34,920 - Here you go. - Thank you. 274 00:23:34,920 --> 00:23:36,200 Great. 275 00:23:40,600 --> 00:23:42,200 Lovely dog, isn't it? 276 00:23:42,200 --> 00:23:45,320 - It's a bitch. - I know. I can tell the difference. 277 00:23:45,320 --> 00:23:47,800 Some would even say I was an expert. 278 00:23:47,920 --> 00:23:50,520 - Oh yes?! - Heavy dog, eh? Bitch, I mean. 279 00:23:50,520 --> 00:23:52,600 Maybe 60 kilos. Even heavier when she's wet. 280 00:23:52,600 --> 00:23:55,000 I have a professional proposition. 281 00:23:55,200 --> 00:23:57,320 - Hey, leave me alone. - No, please, listen! 282 00:23:57,320 --> 00:23:59,920 Why are you so uncouth? Are you from the deep provinces? 283 00:23:59,920 --> 00:24:02,520 Listen, lay off me or I'll sock you one. 284 00:24:02,520 --> 00:24:04,600 Ooh, this girl's so touchy. Listen, I'll make a man out of you. 285 00:24:04,600 --> 00:24:06,600 You've heard of big careers, trips abroad, living it up? 286 00:24:06,600 --> 00:24:09,320 Listen, you want me to call the police? 287 00:24:10,800 --> 00:24:13,400 You heard of Lobcowna, shot-put champion? 288 00:24:13,400 --> 00:24:15,000 She's my work. 289 00:24:15,000 --> 00:24:16,600 I coached her. 290 00:24:17,600 --> 00:24:20,520 Oh-oh, storm's brewing. Must take doggy home. 291 00:24:48,200 --> 00:24:50,600 Had your run? I certainly have. 292 00:24:53,400 --> 00:24:56,600 - Hello, Rawicz here. - I'd like to speak to Kasia. 293 00:24:57,120 --> 00:24:59,520 - Certainly. Miss Kasia! - Yes? 294 00:25:03,320 --> 00:25:04,920 Is it for me? 295 00:25:07,000 --> 00:25:08,520 - Hello... - Kasia? 296 00:25:08,520 --> 00:25:10,200 Ah, is that you? 297 00:25:11,600 --> 00:25:14,800 Yes, listen, I made the dough, but the noodles came out very hard. 298 00:25:14,800 --> 00:25:16,800 What do you mean, hard? 299 00:25:16,800 --> 00:25:18,920 Maybe it was plaster? Go and check. 300 00:25:18,920 --> 00:25:21,320 Plaster? Wait, I'll have a look. 301 00:25:33,520 --> 00:25:35,200 Hello, hello... 302 00:25:35,600 --> 00:25:37,720 You fooling around? Hello! 303 00:25:42,800 --> 00:25:46,000 Kasia, my cutlets are on fire. What's happened here? 304 00:25:47,000 --> 00:25:48,600 Maybe you didn't put oil in the pan? 305 00:25:48,600 --> 00:25:50,800 Why? They were quite greasy. 306 00:25:53,200 --> 00:25:56,120 That explains it. Be we can't talk so long. 307 00:25:56,400 --> 00:25:58,400 I've got a lot of work. 308 00:25:59,520 --> 00:26:01,600 You think they might be listening? 309 00:26:01,600 --> 00:26:03,600 - Maybe you're right. - Yeah, it's possible. 310 00:26:03,600 --> 00:26:05,320 So long, then. 311 00:26:09,400 --> 00:26:10,800 Thank you. 312 00:26:26,000 --> 00:26:27,600 What's this? 313 00:26:27,600 --> 00:26:29,320 - What? - This. 314 00:26:29,600 --> 00:26:31,720 - A shirt. - Yes. My best one. 315 00:26:31,720 --> 00:26:34,320 Sorry. I'll... um... immediately... 316 00:26:39,000 --> 00:26:40,600 Sonia, Sonia! 317 00:26:41,600 --> 00:26:43,200 Sonia, Sonia! 318 00:26:44,200 --> 00:26:46,320 Make sure it never happens again. 319 00:26:46,320 --> 00:26:48,800 - What's this? - Yes, what's this? 320 00:26:57,200 --> 00:26:59,000 Well go on, eat it. 321 00:27:05,000 --> 00:27:06,600 No, no, I can't. 322 00:27:06,600 --> 00:27:09,920 - We ought to fire her on the spot. - Don't be silly... 323 00:27:10,200 --> 00:27:12,800 ...you won't find anyone cheaper in Warsaw. She takes 500 zlotys. 324 00:27:12,800 --> 00:27:14,400 She'll start stealing soon. 325 00:27:14,400 --> 00:27:17,000 When I catch her stealing, I'll fire her. 326 00:27:17,000 --> 00:27:18,520 Go on, eat. 327 00:27:18,520 --> 00:27:19,600 I can't. 328 00:27:19,600 --> 00:27:22,720 - She'll take offence, like Genowefa, and go. - What about you? You ate it? 329 00:27:22,720 --> 00:27:24,920 No, I hid it in the bookcase. 330 00:27:25,320 --> 00:27:27,920 When she takes the dog out, I'll throw it out. 331 00:27:27,920 --> 00:27:28,920 No, no. I just can't. 332 00:27:28,920 --> 00:27:30,520 Here you go, doggy. 333 00:27:30,520 --> 00:27:33,520 Hey, stop kidding around. You'll poison the dog. 334 00:27:35,200 --> 00:27:38,120 - Excuse, don't you who this is? - Who is it? 335 00:27:38,800 --> 00:27:42,600 It's me, you know, the little girl who used to live in your flat. 336 00:27:43,520 --> 00:27:44,520 Wrong number. 337 00:27:44,520 --> 00:27:46,920 Hello, Mrs. Rochowicz. It's Stasia. 338 00:27:47,120 --> 00:27:49,000 I know you very well. 339 00:27:49,600 --> 00:27:51,600 I know you have a scar after surgery. 340 00:27:51,600 --> 00:27:54,200 And that you use cream on night F18. 341 00:27:54,200 --> 00:27:57,000 Robert? Is that you? 342 00:27:57,200 --> 00:27:58,520 Which Robert? 343 00:27:58,800 --> 00:28:01,200 My doctor, you idiot. 344 00:28:02,120 --> 00:28:06,000 Doc...? That's good. 345 00:28:06,320 --> 00:28:08,800 What did you want? 346 00:28:09,600 --> 00:28:10,800 See you. 347 00:28:11,200 --> 00:28:14,120 I've heard some noise. Who is there? 348 00:28:14,200 --> 00:28:16,800 - No-one. - But I heard, there's someone here. 349 00:28:16,800 --> 00:28:19,920 - No. Maybe the neighbours. Sorry. - But I did hear... 350 00:28:19,920 --> 00:28:21,200 Hello. 351 00:28:22,000 --> 00:28:29,400 Oh it's you. Yes, I reported a couple of months back, we don't get hot water. 352 00:28:29,800 --> 00:28:31,600 Can you come today? 353 00:28:31,800 --> 00:28:37,400 - Of course. We've got an appointment... - No, no thank you. 354 00:28:37,600 --> 00:28:39,120 ...so I'm coming, aren't I? 355 00:28:39,120 --> 00:28:42,720 Great. Though, just a minute... 356 00:28:42,800 --> 00:28:45,120 - You can't come today? - What? 357 00:28:45,400 --> 00:28:47,400 Mum might be watching the house. 358 00:28:47,400 --> 00:28:49,520 Maybe we'd better meet in the park. 359 00:28:49,520 --> 00:28:52,600 It's nicer. Well, you know why it's nicer in the park. 360 00:28:52,600 --> 00:28:55,320 - What about the faucet? - What faucet? 361 00:28:56,320 --> 00:28:59,200 Oh, the hot water tap. I'll bring it with me. 362 00:28:59,920 --> 00:29:03,000 - Sweetness personified. - I don't follow you. First you say... 363 00:29:03,000 --> 00:29:07,200 ...careful with the taps, and now you want to come over in broad daylight? 364 00:29:07,720 --> 00:29:13,800 You trying to be funny? Do your own plumbing, lady. 365 00:29:43,600 --> 00:29:44,920 Hello! 366 00:29:54,520 --> 00:29:55,800 Hello! 367 00:30:25,720 --> 00:30:29,120 Maria, get me a serviette. They're in the bottom drawer. 368 00:30:39,800 --> 00:30:41,200 Thank you. 369 00:33:02,800 --> 00:33:04,920 - Sir, I... - No excuses. 370 00:33:09,000 --> 00:33:11,400 Who was there with you last night? 371 00:33:12,600 --> 00:33:14,400 - With me? - Yes. 372 00:33:14,720 --> 00:33:17,800 - My brother. - Your brother. Well today, he won't be. 373 00:33:17,800 --> 00:33:19,520 I'll be there. 374 00:33:21,000 --> 00:33:22,320 But... 375 00:34:13,000 --> 00:34:15,320 Maria, Maria, it's.. Sir, open up. 376 00:34:19,720 --> 00:34:21,200 Come in. 377 00:34:48,320 --> 00:34:51,000 It's no use anguishing. It's clear cut. 378 00:34:54,000 --> 00:34:57,800 There's no point in calling the police, they won't prove anything. 379 00:34:58,200 --> 00:35:01,520 Yes, if she stole it, she'll have hidden it outside... 380 00:35:01,800 --> 00:35:03,400 ...somewhere, for sure. 381 00:35:03,400 --> 00:35:06,600 We'll just fire her. I'll bring another one tomorrow. 382 00:35:07,000 --> 00:35:10,200 I've got one in mind. Younger. I think cleaner, too. 383 00:35:11,200 --> 00:35:14,800 Are you crazy? It's a gold ring with a genuine precious stone. 384 00:35:14,800 --> 00:35:16,400 Maybe she's got it on her. 385 00:35:16,400 --> 00:35:18,520 - I'll search her. - Yes, yes. I'll do it. 386 00:35:18,520 --> 00:35:21,920 Come on, she's going to strip in front of you? I'll do it. 387 00:35:27,800 --> 00:35:29,200 Maria! 388 00:35:31,000 --> 00:35:32,720 Please follow me. 389 00:36:03,200 --> 00:36:04,400 And? 390 00:36:05,800 --> 00:36:08,000 And nothing. Can't fault her. 391 00:36:10,000 --> 00:36:12,120 - Did you fire here? - No. 392 00:36:12,600 --> 00:36:14,120 How come? And the ring? 393 00:36:14,120 --> 00:36:16,720 It's there somewhere. It'll turn up. 394 00:36:16,720 --> 00:36:19,320 - Anyway, who gives a damn about it. - What do you mean, who gives a damn? 395 00:36:19,320 --> 00:36:21,320 It was small. And old. 396 00:36:21,920 --> 00:36:24,800 - It was an antique. - Oh for heaven's sake. 397 00:37:16,520 --> 00:37:20,120 Jesus Mary! Wiesiek! Wiesiek! Maria's gone! Run away, or what? 398 00:37:21,200 --> 00:37:24,800 Yeah, gone. Must have run away. 399 00:37:25,400 --> 00:37:27,400 But the ring turned up. 400 00:37:27,400 --> 00:37:29,720 Suicide is not enough, moron. 401 00:37:34,720 --> 00:37:36,400 That's settled. 402 00:37:37,800 --> 00:37:40,800 We simply don't want to leave Tony by himself. 403 00:37:41,000 --> 00:37:43,400 He's a nervous child. And Maria, 404 00:37:45,120 --> 00:37:48,200 please be careful. Your predecessor was a bit... 405 00:37:48,800 --> 00:37:52,320 ...under-developed physically. While Tony is physically... 406 00:37:52,920 --> 00:37:56,000 - ...quite advanced. - Yeah. Too advanced, maybe. 407 00:37:58,120 --> 00:37:59,720 I'd advise you to wear tall boots. 408 00:37:59,720 --> 00:38:01,200 - Tall boots? - Yes. 409 00:38:01,200 --> 00:38:02,200 Sometimes he bites the ankles... 410 00:38:02,320 --> 00:38:06,600 Honey, what are you talking about? She's gonna believe you. 411 00:38:06,600 --> 00:38:10,600 Everything's gonna be fine. And we are going to the theater. 412 00:38:10,600 --> 00:38:12,520 Oh Maria, please... 413 00:38:15,320 --> 00:38:17,520 please put him to bed at... 414 00:38:18,920 --> 00:38:21,520 ...around nine and read... if possible... 415 00:38:21,520 --> 00:38:23,120 - Possible? - If you know how to read. 416 00:38:23,120 --> 00:38:24,600 Of course. And read what? 417 00:38:24,600 --> 00:38:27,120 There are fairy tales on his shelf. 418 00:38:27,200 --> 00:38:29,720 And please fix it as best you can. 419 00:38:30,920 --> 00:38:33,320 Better read "Playboy" with him. 420 00:38:37,600 --> 00:38:39,200 Eh, you hear? 421 00:38:39,720 --> 00:38:41,920 Come over here. Here, here. 422 00:38:42,320 --> 00:38:43,920 Come on, shift your ass... 423 00:38:43,920 --> 00:38:46,520 Jesus, what a... Stands there staring. 424 00:38:46,520 --> 00:38:48,320 Never seen a radio? 425 00:38:48,600 --> 00:38:50,120 Don't touch! 426 00:38:50,120 --> 00:38:51,720 I said don't touch, dammit. 427 00:38:51,720 --> 00:38:53,800 This is technical equipment. 428 00:38:53,800 --> 00:38:56,200 Costs a lot of money. Come here. 429 00:39:13,000 --> 00:39:14,720 Come on, up, up. 430 00:39:15,600 --> 00:39:17,400 It's not a holiday. 431 00:39:23,920 --> 00:39:26,000 I'm off to the movies. Half eight. 432 00:39:26,000 --> 00:39:27,600 You're supposed to say, for half past eight. 433 00:39:27,600 --> 00:39:29,120 OK, OK. I'm off. 434 00:39:29,120 --> 00:39:31,200 - No, you can't go the cinema. - How come? 435 00:39:31,200 --> 00:39:34,120 You mother said you're to be in bed by nine. 436 00:39:35,920 --> 00:39:38,520 And you'll read me fairy stories, right? 437 00:39:38,520 --> 00:39:39,920 Bullshit. 438 00:39:40,600 --> 00:39:42,920 - What did you say? - Bullshit. 439 00:39:44,720 --> 00:39:47,320 Listen, Antony. It's not nice to speak like that. 440 00:39:47,320 --> 00:39:49,920 And you're gonna teach me manners, right? No way! 441 00:39:49,920 --> 00:39:52,520 - I'm going to the movies. - Wait, wait. I've already told you 442 00:39:52,520 --> 00:39:55,520 your mother doesn't allow it. You'll go to bed. 443 00:40:01,400 --> 00:40:03,400 If you touch me, I'll tell mum. 444 00:40:03,400 --> 00:40:06,000 And she'll throw you out on your ass. 445 00:40:10,720 --> 00:40:12,200 Pick it up. 446 00:40:12,320 --> 00:40:13,600 Good. 447 00:40:18,000 --> 00:40:19,520 Oh you... 448 00:40:27,400 --> 00:40:29,600 That was manners, lesson one. 449 00:40:32,000 --> 00:40:34,120 - Understand? - I got you. 450 00:40:34,120 --> 00:40:36,720 What's the time now? Look at your watch. 451 00:40:36,720 --> 00:40:39,320 - Twelve. - What time is it. Twelve? 452 00:40:39,320 --> 00:40:41,920 Then you've got be here by twelve fifty! 453 00:40:41,920 --> 00:40:43,520 - Here under this hoarding, OK? - OK. 454 00:40:43,520 --> 00:40:45,000 So OK, go! 455 00:40:50,800 --> 00:40:52,400 - Hello! - Hi! 456 00:40:54,920 --> 00:40:57,000 Listen, if you were to look after my Tony, one day in two, and I... 457 00:40:57,000 --> 00:41:00,600 ...took care of your buggy, we'd have every other day free for ourselves. 458 00:41:00,600 --> 00:41:02,200 I'm worried I wouldn't cope. 459 00:41:02,200 --> 00:41:05,400 No problems. Tony is a typical product of our times. 460 00:41:05,800 --> 00:41:09,520 He can either be bought, or terrorized. Then he's meek as a lamb. 461 00:41:09,520 --> 00:41:12,120 I see. You'd have a date every other day. 462 00:41:12,120 --> 00:41:14,200 - Well... not necessarily. - Why not? 463 00:41:14,200 --> 00:41:16,120 Maybe I prefer girls? 464 00:41:19,920 --> 00:41:20,920 Ah well, on our course... 465 00:41:20,920 --> 00:41:26,000 we had a talk on sexual deviations, but I've never met one. 466 00:41:28,200 --> 00:41:30,000 I was just kidding. 467 00:41:31,320 --> 00:41:35,000 Well, 'cause the way you're sitting by me I feel, well, a bit... 468 00:41:35,000 --> 00:41:37,920 - What do you feel? - No, no, leave it out... 469 00:41:40,720 --> 00:41:42,800 Now what were we...? Oh yes, my course. 470 00:41:42,800 --> 00:41:45,200 Well - you should definitely enroll. 471 00:41:45,920 --> 00:41:49,000 I worked out I'll have so much cash after two years, 472 00:41:49,000 --> 00:41:51,120 I can afford to study... 473 00:41:52,120 --> 00:41:55,200 - ...history of art. - History of art. What for? 474 00:41:55,800 --> 00:41:58,720 What do you mean? Got to advance, haven't we? 475 00:42:04,600 --> 00:42:07,200 - Good morning, Maria. - Good morning. 476 00:42:12,920 --> 00:42:14,520 Good morning. 477 00:42:15,520 --> 00:42:17,400 Could I have a word? 478 00:42:19,200 --> 00:42:21,200 What are you doing here? 479 00:42:21,800 --> 00:42:23,320 I've changed jobs. I'm working for the Goreckis. 480 00:42:23,320 --> 00:42:24,800 How come? 481 00:42:24,920 --> 00:42:27,520 Because I have feeling Mrs. Karpiel began to suspect. Actually... 482 00:42:27,520 --> 00:42:29,000 I wasn't sure, by the end, that she didn't know... 483 00:42:29,000 --> 00:42:31,600 - Didn't know what? - Well, that I'm not really a woman. 484 00:42:32,720 --> 00:42:33,720 But don't worry. Guess what, 485 00:42:33,720 --> 00:42:36,320 - I get a thousand a month now. - You're kidding. 486 00:42:36,320 --> 00:42:40,000 No, really. But this is even better. Look what I've got for you. 487 00:43:16,920 --> 00:43:18,720 Is that the cafe? 488 00:43:19,000 --> 00:43:23,200 Can you ask the guy over? The one that's been waiting several days for a call. 489 00:43:24,720 --> 00:43:27,120 Gallery here. Individual sighted. 490 00:43:28,320 --> 00:43:29,720 Female. 491 00:43:41,800 --> 00:43:43,920 Not too close, though. 492 00:43:43,920 --> 00:43:47,400 Painting is to be appreciated from a few paces. Dear lady! 493 00:43:48,600 --> 00:43:50,720 I'm sorry I startled you. Allow me. 494 00:43:50,720 --> 00:43:53,000 Bogdan Adamiec. This is my work. 495 00:43:55,400 --> 00:43:56,400 I know... 496 00:43:56,400 --> 00:43:59,920 - How do you know? - Well, because you introduced yourself. 497 00:44:00,000 --> 00:44:03,920 Ah, yes. Back from shopping? 498 00:44:04,200 --> 00:44:07,120 - What is your proffession? - Housekeeper. 499 00:44:07,200 --> 00:44:11,000 Outstanding! How long are you interested in painting? 500 00:44:11,920 --> 00:44:14,600 I mean... I just walked by... and I liked it... 501 00:44:14,600 --> 00:44:16,200 Good God... 502 00:44:16,200 --> 00:44:19,720 shame the news people aren't here. Could you come tomorrow? 503 00:44:20,320 --> 00:44:22,920 I'll call a friend from the radio. I might even manage to get 504 00:44:22,920 --> 00:44:25,520 the Film News. We could repeat the scene. 505 00:44:25,520 --> 00:44:29,000 You see, madam, I run into this kind of thing all the time 506 00:44:29,720 --> 00:44:30,720 but no-one believes me. 507 00:44:30,720 --> 00:44:34,320 I understand, but you know, tomorrow it could be... crowded, 508 00:44:35,400 --> 00:44:39,000 - so could you give me your autograph today? - You're welcome. 509 00:44:40,120 --> 00:44:42,200 - Make it like the one on the painting, OK? - Of course. 510 00:44:42,200 --> 00:44:44,200 And how do you stop the glaze from reflecting? 511 00:44:44,200 --> 00:44:45,320 I layer it on with a palette-knife. 512 00:44:45,320 --> 00:44:49,000 For the glaze, I mix oil with turps and get philosophical depth... 513 00:44:51,520 --> 00:44:55,000 You see, it erodes the frontier between viewer and canvas. 514 00:44:55,200 --> 00:44:58,200 These hands seem to reach out to the viewer... 515 00:45:04,000 --> 00:45:06,720 - Excuse me, did you see anyone? - Who? 516 00:45:07,120 --> 00:45:09,200 - A woman. - What woman? 517 00:45:10,800 --> 00:45:13,200 God, again they won't believe me. 518 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 So, Tony, what do you want to be when you grow up? 519 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 - A hustler. - A what? 520 00:45:20,120 --> 00:45:21,720 You know, businessman. 521 00:45:21,720 --> 00:45:24,800 Tolek's dad deals in foreign currency. Makes loads of money. 522 00:45:24,800 --> 00:45:28,400 Maybe they make out OK, short term. But they lack respectability. 523 00:45:28,400 --> 00:45:31,600 I'm sure Tolek's ashamed of his parents. He must be. 524 00:45:32,120 --> 00:45:34,200 You may be strong, but you sure are dumb. 525 00:45:34,200 --> 00:45:36,200 Just watch what you're saying, OK? 526 00:45:36,200 --> 00:45:38,320 What planet are you living on? 527 00:45:38,320 --> 00:45:39,920 Do you know Tolek gets top grades in everything? 528 00:45:39,920 --> 00:45:40,920 So he's a good student... 529 00:45:40,920 --> 00:45:44,000 Bullshit. Other guys write him crib sheets in exchange for gifts. 530 00:45:44,000 --> 00:45:46,520 Yeah? He'll regret it later on... 531 00:45:46,600 --> 00:45:47,720 'cause gifts, son , are no substitute for education. 532 00:45:47,720 --> 00:45:50,200 They are. He'll give out backhanders. 533 00:45:50,320 --> 00:45:52,400 Don't bullshit me, it's boring. 534 00:45:52,400 --> 00:45:53,800 I'm bored. 535 00:45:53,920 --> 00:45:55,400 He's bored. 536 00:45:57,000 --> 00:45:58,320 Tony, 537 00:45:59,600 --> 00:46:01,600 I made you a catapult. 538 00:46:06,920 --> 00:46:09,120 Look out. Don't hit anyone. 539 00:46:10,000 --> 00:46:11,600 OK. Hold on. 540 00:46:12,600 --> 00:46:14,000 Run... 541 00:46:16,320 --> 00:46:18,000 - Hello! - Hi. 542 00:46:24,120 --> 00:46:26,200 - You made me wait in this heat. - But... 543 00:46:26,200 --> 00:46:28,200 You should be ashamed. 544 00:46:28,800 --> 00:46:31,400 Sorry, I really couldn't. Never mind, I'll cool you down. 545 00:46:31,400 --> 00:46:34,520 - Wait, you'll get a nice spray. - I don't want a nice spray. 546 00:46:34,520 --> 00:46:36,600 - See? Cooler already. - Leave me alone. No... 547 00:46:36,600 --> 00:46:38,200 Good morning. 548 00:46:39,200 --> 00:46:41,520 - Good morning. - Good morning. 549 00:46:41,800 --> 00:46:42,800 It's good that you're here. 550 00:46:42,800 --> 00:46:44,920 - If you could come with me... - No, I'll sit here. 551 00:46:44,920 --> 00:46:46,400 Just a few words. I wanted to tell you something. 552 00:46:46,400 --> 00:46:48,000 - No, no. - Stop being so difficult. 553 00:46:48,000 --> 00:46:49,600 - No, no. - Just two words. 554 00:46:49,600 --> 00:46:52,000 Not cooking dinner today, Maria? 555 00:46:52,200 --> 00:46:54,800 - Where did you get that wig from? - I bought it. 556 00:46:54,800 --> 00:46:57,400 - Bought it, right. For whose money? - My own, actually. 557 00:46:57,400 --> 00:46:59,400 - Yeah... your own. - Please tell Mrs. Gorecka... 558 00:46:59,400 --> 00:47:01,000 ...I accept the invitation... 559 00:47:01,000 --> 00:47:03,120 ...to Mr. Rawicz's reception. 560 00:47:03,120 --> 00:47:06,200 - Who's Rawicz? - He runs the office where I work. 561 00:47:07,200 --> 00:47:09,600 - No, no way! - Don't be silly. 562 00:47:10,920 --> 00:47:13,000 All right, I'll tell her. My regards to Mr. Rawicz. 563 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 - Thank you. Goodbye. - Good bye. 564 00:47:15,000 --> 00:47:16,920 What got into you? 565 00:47:17,120 --> 00:47:20,720 - You wouldn't understand. Jealousy. - So you weren't joking. 566 00:47:20,800 --> 00:47:22,800 - How do you do it with each other? - Do what? 567 00:47:22,800 --> 00:47:26,320 - You know, girl with girl. - Don't talk nonsense. Maniac! 568 00:48:26,800 --> 00:48:29,120 Wow, Mr. Rawicz, sir... 569 00:48:33,000 --> 00:48:35,000 - Sorry. - No problem. 570 00:48:37,200 --> 00:48:39,800 - Excuse me, isn't madame too hot? - No, quite the contrary. 571 00:48:39,800 --> 00:48:41,920 - Maybe I can bring madame a coat? - That's not necessary. 572 00:48:41,920 --> 00:48:43,400 I could maybe bring tea or coffee. 573 00:48:43,400 --> 00:48:45,000 - You'd like some, wouldn't you? - No, no. 574 00:48:45,000 --> 00:48:48,120 And no to orange juice. Or tomato, or grapefruit. 575 00:48:48,600 --> 00:48:51,200 I've got lemon juice, perhaps you'd like... 576 00:48:51,200 --> 00:48:53,320 - Just a minute, Maria. - Yes sir? 577 00:48:53,320 --> 00:48:54,400 - A word in your ear. - Yes. 578 00:48:54,400 --> 00:48:55,920 You have a service room here? 579 00:48:55,920 --> 00:48:58,320 Any chance of borrowing the key? 580 00:48:59,000 --> 00:49:01,600 - Out of the question, no. - I'll give you 100. 581 00:49:01,600 --> 00:49:04,200 - 100? That's all that lady's worth? - Well, how much then? 582 00:49:04,200 --> 00:49:06,320 No, no money. Did you know she's a married woman? 583 00:49:06,320 --> 00:49:07,920 - Yes, I heard about that case. - Well there you are. 584 00:49:07,920 --> 00:49:10,520 Did you know, she loves her husband very much? 585 00:49:10,520 --> 00:49:13,600 Yes, I heard about the husband. Some sort of crook, isn't he? 586 00:49:13,600 --> 00:49:15,200 Well, not a crook, necessarily. 587 00:49:15,200 --> 00:49:16,200 He was accused unfairly. 588 00:49:16,200 --> 00:49:17,800 He's a very fine, very good man. 589 00:49:17,800 --> 00:49:19,800 And there's no reason why you should carry on like this. 590 00:49:19,800 --> 00:49:21,400 Don't bother me with all this. 591 00:49:21,400 --> 00:49:23,520 All right, Mr. Rawicz. If you won't leave that lady alone... 592 00:49:23,520 --> 00:49:25,600 You leave me alone, will you? 593 00:49:25,600 --> 00:49:27,920 Alright. Just a moment, please. 594 00:49:31,320 --> 00:49:32,600 Look! 595 00:49:38,600 --> 00:49:42,600 You won't need to clean. 596 00:49:43,800 --> 00:49:48,400 Won't need to cook. I eat out. 597 00:49:50,520 --> 00:49:53,400 Won't need to wash. 598 00:49:53,600 --> 00:49:55,800 - You have a fianc�? - No. 599 00:49:57,320 --> 00:49:59,920 They all say that, then it turns out they do. 600 00:49:59,920 --> 00:50:01,600 But I don't mind. 601 00:50:02,000 --> 00:50:05,000 Except you're to receive him only in your room. 602 00:50:05,120 --> 00:50:06,920 Only in your room. 603 00:50:07,200 --> 00:50:09,800 Alright, but what are my duties then? 604 00:50:10,320 --> 00:50:14,120 There'll be some work, of course. But most importantly, you must... 605 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 ...keep your mouth shut. 606 00:50:17,000 --> 00:50:19,600 Not a word about me to anybody. Anybody. 607 00:50:19,600 --> 00:50:24,800 And on account are you to come anywhere near the bathroom. 608 00:50:24,800 --> 00:50:28,200 - Where will I shave, er, wash? - What do you mean where? 609 00:50:29,000 --> 00:50:33,400 There's a tap in the kitchen. The WC is separate. 610 00:50:34,200 --> 00:50:35,920 Now, the duties. 611 00:50:43,000 --> 00:50:45,120 Here's a map of the city. 612 00:50:45,600 --> 00:50:47,800 All food stores are marked. 613 00:50:48,800 --> 00:50:51,320 Every morning you'll take a big bag, 614 00:50:51,920 --> 00:50:58,400 go to five stores and buy 5 kilos of sugar and some yeast in each. 615 00:50:58,600 --> 00:51:01,400 Of course, you go to each shop once only. 616 00:51:02,320 --> 00:51:04,920 If you run out of shops in this district, 617 00:51:04,920 --> 00:51:06,400 you'll have to go further out. 618 00:51:06,400 --> 00:51:08,000 Understood? 619 00:51:08,000 --> 00:51:09,720 And that's all? 620 00:51:10,600 --> 00:51:13,520 - How much is the sugar, then? - 520 zlotys. 621 00:51:13,720 --> 00:51:15,320 Here you are. 622 00:51:17,400 --> 00:51:19,920 - There you are. - Thanks very much. 623 00:51:25,720 --> 00:51:29,600 - But who'll carry that for you? - Oh... me... I've... it's not far. 624 00:51:30,400 --> 00:51:33,800 - It's so heavy. Want a hand? - No, thank you... goodbye. 625 00:51:51,200 --> 00:51:52,200 What's this? 626 00:51:52,200 --> 00:51:54,800 I bought two bags, in case we ran out. 627 00:51:57,400 --> 00:51:59,600 I gave you clear instructions 628 00:52:00,000 --> 00:52:02,400 no more than five kilos per shop. 629 00:52:03,600 --> 00:52:05,600 Did I say that, or not? 630 00:52:05,720 --> 00:52:07,800 I'm sorry, I'm sorry... 631 00:52:09,920 --> 00:52:13,000 Now you've done harm to Polish scientific research. 632 00:52:14,600 --> 00:52:17,200 I'm working on an important invention. 633 00:52:17,720 --> 00:52:21,000 It's to do with calculating the sugar content in sugar, 634 00:52:22,920 --> 00:52:26,000 depending on underground radiation in a given area. 635 00:52:27,000 --> 00:52:29,520 Say, after it's been on the shelves 636 00:52:29,600 --> 00:52:31,800 in one store for one year, 637 00:52:32,200 --> 00:52:34,800 sugar has 80 per cent sugar content. 638 00:52:34,800 --> 00:52:38,000 In another, it might have 90 per cent sugar content. 639 00:52:38,000 --> 00:52:40,600 And saccharin, that'll have 500 per cent. 640 00:52:40,600 --> 00:52:41,120 Quiet... 641 00:52:41,120 --> 00:52:43,200 500 per cent sugar content. 642 00:52:43,720 --> 00:52:46,320 Thanks to my invention, we'll get to a stage, 643 00:52:46,320 --> 00:52:48,400 where we won't need to plant sugar-beet at all. 644 00:52:48,400 --> 00:52:50,600 There'll be so much sugar... 645 00:52:51,000 --> 00:52:52,720 ...in sugar... 646 00:52:54,120 --> 00:52:56,320 Five kilos of sugar, please. 647 00:52:58,800 --> 00:53:00,600 Five for me, please. 648 00:53:01,400 --> 00:53:03,120 No, make it six. 649 00:53:04,000 --> 00:53:05,600 Hum... yes... 650 00:53:21,120 --> 00:53:23,800 Hey, take it easy, lady, for God's sake! 651 00:53:24,200 --> 00:53:26,320 - Sorry. - You want to sit down, then ask. 652 00:53:26,320 --> 00:53:27,920 We'll squeeze in here. 653 00:53:27,920 --> 00:53:30,800 - There we go. Good grief! - Leave me alone. 654 00:53:32,600 --> 00:53:33,120 What's the point of being polite? 655 00:53:33,120 --> 00:53:35,200 You know, one woman... I gave up my seat 656 00:53:35,200 --> 00:53:36,720 she bawled me out. 657 00:53:36,720 --> 00:53:39,520 Another, before the war, gave her my seat, 658 00:53:40,400 --> 00:53:43,600 - have to pay alimony to this day. - That's how it is. 659 00:53:51,800 --> 00:53:54,400 - Keep your hands off my bag. - If you could... 660 00:53:54,400 --> 00:53:56,000 Me nothing. Your briefcase got caught up in my bag. 661 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 - So go and... - What you need... 662 00:53:58,000 --> 00:53:59,600 ...is a lesson from the police. 663 00:53:59,600 --> 00:54:02,320 - Listen, if I didn't... - What? 664 00:54:03,800 --> 00:54:05,520 Hey! Wait... 665 00:54:05,800 --> 00:54:08,000 - Just a minute. - Let go! 666 00:54:11,000 --> 00:54:12,520 Your bag! 667 00:54:23,520 --> 00:54:25,000 Professor! 668 00:54:26,120 --> 00:54:27,600 Professor! 669 00:54:27,720 --> 00:54:29,200 Professor! 670 00:54:30,320 --> 00:54:32,400 Quiet... What's the matter? For Christ's sake! 671 00:54:32,400 --> 00:54:33,400 Is someone at the door? 672 00:54:33,400 --> 00:54:36,520 No, no-one. I'm simply not going to travel by tram or bus any more. 673 00:54:36,520 --> 00:54:38,120 Every time I get on something happens. 674 00:54:38,120 --> 00:54:41,800 OK, OK, Maria. These things can be fixed. I'll think of something. 675 00:55:17,600 --> 00:55:20,120 - Professor, I lied to you. - How? 676 00:55:20,200 --> 00:55:21,200 About that fianc�... 677 00:55:21,200 --> 00:55:23,320 I mean, I haven't got one, but... 678 00:55:23,320 --> 00:55:26,200 I have a girlfriend. Could she come visit me? 679 00:55:26,400 --> 00:55:27,600 OK. 680 00:55:28,000 --> 00:55:30,120 But she mustn't go round the flat. 681 00:55:30,120 --> 00:55:32,200 She's got to go straight to your room. 682 00:55:32,200 --> 00:55:33,200 - Right. - Right. 683 00:55:33,200 --> 00:55:35,720 - We'll lock ourselves in. - Right. 684 00:55:41,000 --> 00:55:43,320 Why do you need so much sugar? 685 00:55:43,600 --> 00:55:45,720 The professor needs it for experiments. 686 00:55:45,720 --> 00:55:47,400 How's your work? 687 00:55:49,800 --> 00:55:51,400 Mr. Rawicz... 688 00:55:53,000 --> 00:55:55,400 - ...had an accident. - Get away. 689 00:55:56,600 --> 00:55:58,720 - What happened? - Got hit by something. 690 00:55:58,720 --> 00:56:01,120 Well, well. Accidents do happen. 691 00:56:01,320 --> 00:56:03,400 - So what's he doing now? - He's in hospital. 692 00:56:03,400 --> 00:56:05,200 Ooh, I sympathize. 693 00:56:07,520 --> 00:56:09,600 Good. That's alright then. 694 00:56:10,120 --> 00:56:13,000 Oh, I've got money for you. My monthly pay. 695 00:56:15,800 --> 00:56:18,600 - It'll go towards the new flat. - Good. 696 00:56:20,520 --> 00:56:22,120 What have you done?! 697 00:56:22,120 --> 00:56:25,800 You just put one pack of sugar after another into the bag, right? 698 00:56:26,200 --> 00:56:26,800 Yes, 699 00:56:26,800 --> 00:56:29,800 but I took notes... which sugar from which store. 700 00:56:29,920 --> 00:56:33,000 For example this one's from Delikatesy, and this is from Super-Sam. 701 00:56:33,000 --> 00:56:34,600 This is from Hoza, 702 00:56:34,600 --> 00:56:36,120 - this is from Wilcza... - Maria! Maria! 703 00:56:36,120 --> 00:56:38,200 Didn't anyone find this suspicious? 704 00:56:38,200 --> 00:56:39,800 Did anyone follow you? 705 00:56:39,800 --> 00:56:42,200 Anyone walk after you? Watch you? 706 00:56:42,920 --> 00:56:43,920 No! Why? 707 00:56:43,920 --> 00:56:46,000 Maria! Understand, I need to 708 00:56:46,000 --> 00:56:48,320 keep my experiments top secret. 709 00:56:49,600 --> 00:56:51,400 No-one must know. 710 00:56:51,720 --> 00:56:52,800 I thought you wanted to know... 711 00:56:52,800 --> 00:56:55,400 - ...the sugar content in sugar... - Sugar content in sugar... 712 00:56:55,400 --> 00:56:58,000 But the point is the radioactivity, which can impact on... 713 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 you wouldn't understand anyway. 714 00:57:00,000 --> 00:57:02,520 Maria, I've said once and for all, 715 00:57:02,600 --> 00:57:04,920 five kilos of sugar, and home! 716 00:57:06,320 --> 00:57:08,800 - Home! You understand? - All right. 717 00:57:09,400 --> 00:57:11,000 Take it off my wages... 718 00:57:11,000 --> 00:57:14,520 - ...and I'll throw out the sugar. - No! I'll throw it out. 719 00:57:52,600 --> 00:57:55,600 - What's going on there? - I'm going! I'm going! 720 00:57:56,720 --> 00:57:58,600 I'm just going, sir. 721 00:58:04,520 --> 00:58:06,400 What happened, Maria? 722 00:58:06,600 --> 00:58:09,000 Nothing, sir. I've got toothache. 723 00:58:09,720 --> 00:58:11,320 Well then... 724 00:58:12,320 --> 00:58:14,320 ...take a painkiller. 725 00:58:14,400 --> 00:58:16,000 I'm off now. 726 00:58:16,520 --> 00:58:18,000 Back this evening. 727 00:58:18,000 --> 00:58:19,520 Fine, sir. 728 00:59:11,600 --> 00:59:13,920 I just forgot... What's this?! 729 00:59:14,720 --> 00:59:16,720 - What's this? - I... 730 00:59:16,800 --> 00:59:17,800 I won't tell anyone. 731 00:59:17,800 --> 00:59:21,720 I'd had suspicions, but I didn't know, it was on an industrial scale. 732 00:59:23,600 --> 00:59:25,600 You're dead right you won't... 733 00:59:25,600 --> 00:59:27,600 you won't be able to. 734 00:59:28,200 --> 00:59:29,720 Stay here! 735 00:59:52,200 --> 00:59:54,720 Maria... 736 00:59:58,920 --> 01:00:01,000 Maria! Come out of there! 737 01:00:01,520 --> 01:00:03,000 Come out! 738 01:00:05,720 --> 01:00:07,800 Please, please. Come out. 739 01:00:08,800 --> 01:00:11,400 Please, Maria, I've thought it through. 740 01:00:11,400 --> 01:00:13,000 There's one way out. 741 01:00:13,000 --> 01:00:14,520 - There's one way out! - What? 742 01:00:14,520 --> 01:00:16,520 You'll become my wife. 743 01:00:17,600 --> 01:00:19,200 - Me?! - Yes. 744 01:00:19,200 --> 01:00:21,200 You'll become my wife! 745 01:00:21,320 --> 01:00:24,400 Well, what's the problem? I'm not attractive enough? 746 01:00:24,400 --> 01:00:27,000 - No, no, it's just... - Well! Silence! Well, what?! 747 01:00:27,000 --> 01:00:28,920 I'll be good to you. 748 01:00:29,120 --> 01:00:30,400 Really. 749 01:00:30,600 --> 01:00:32,200 But it's impossible. 750 01:00:32,200 --> 01:00:35,400 Why impossible? I'm asking for your hand in marriage. 751 01:00:37,400 --> 01:00:40,000 - It's impossible. - Why impossible? 752 01:00:40,000 --> 01:00:42,120 - Because I can't! - Why not? 753 01:00:42,120 --> 01:00:43,720 Why can't you? 754 01:00:49,400 --> 01:00:50,920 That's why! 755 01:00:58,720 --> 01:00:59,800 Brilliantly carried out! 756 01:00:59,800 --> 01:01:01,800 Brilliantly carried out! 757 01:01:03,400 --> 01:01:05,600 You were... are an officer? 758 01:01:06,000 --> 01:01:07,400 Please. 759 01:01:08,120 --> 01:01:09,600 Here you are. Please, Maria, 760 01:01:09,600 --> 01:01:14,200 or rather, lieutenant. Call the flying squad. Please. 761 01:01:14,800 --> 01:01:17,200 Oh well, had to happen sometime. 762 01:01:20,000 --> 01:01:22,120 I'll take some carrots as well... 763 01:01:22,120 --> 01:01:24,200 Got some very nice tomatoes, Maria. 764 01:01:24,200 --> 01:01:27,400 - Maybe tomorrow! - Maria! We've got fresh lettuce! 765 01:01:29,400 --> 01:01:31,200 No, no, thank you. 766 01:01:32,000 --> 01:01:35,720 Maria! Over here! Cherries... try some. Very tasty, aren't they? 767 01:01:37,200 --> 01:01:41,120 - Nice, eh? Want a kilo or so? - No, no... be back tomorrow. Thanks. 768 01:02:25,600 --> 01:02:28,800 Maria, if you'll hold on with lunch till Sir gets in. 769 01:02:30,200 --> 01:02:33,120 Excuse me for asking, but what does Sir do? 770 01:02:34,400 --> 01:02:35,920 My husband? 771 01:02:37,000 --> 01:02:39,320 He's a director by profession. 772 01:02:40,600 --> 01:02:43,800 Now I wanted to announce officially to my colleagues here, 773 01:02:43,800 --> 01:02:47,800 well, in the first place, to thank you for, you know, our co-operation... 774 01:02:47,920 --> 01:02:51,320 and announce that, regrettably, I'm moving to a new job. 775 01:02:52,600 --> 01:02:55,800 I've been entrusted with a highly responsible sector. 776 01:02:56,200 --> 01:02:58,800 I will now be employed at the cen... 777 01:02:58,800 --> 01:03:01,600 Yes... Central Town-Planning Institute... 778 01:03:02,000 --> 01:03:03,520 Many thanks. 779 01:03:08,200 --> 01:03:11,400 - So what are you doing now, then? - Building towns. 780 01:03:12,400 --> 01:03:15,120 Building towns... Well, OK, but... 781 01:03:17,000 --> 01:03:23,200 - ...how much will you get, eh? - More than in waterworks, for sure. 782 01:03:23,320 --> 01:03:26,320 More than in waterworks? All that restructuring? 783 01:03:28,000 --> 01:03:29,920 The restructuring... 784 01:03:30,000 --> 01:03:33,200 - was in the cement works. - What's the difference? 785 01:03:33,200 --> 01:03:35,200 There is a difference... 786 01:03:35,200 --> 01:03:36,800 it was a tricky situation because there... 787 01:03:36,800 --> 01:03:40,400 ...you could work out how much debt the savings would cause. 788 01:03:40,400 --> 01:03:42,520 Here, I don't sign anything. 789 01:03:42,520 --> 01:03:43,600 You know something? 790 01:03:43,600 --> 01:03:45,600 That's probably better. 791 01:03:46,720 --> 01:03:48,200 Listen... 792 01:03:49,320 --> 01:03:52,320 ...just don't forget what you were told by... 793 01:03:54,000 --> 01:03:57,200 - you know... him... then. - What was that? 794 01:03:59,200 --> 01:04:02,120 That you've only got provincial industry left. 795 01:04:03,320 --> 01:04:04,920 Well that's fine! 796 01:04:04,920 --> 01:04:06,400 Well I'm not moving from Warsaw. 797 01:04:06,400 --> 01:04:09,000 You think provincial industry is in the provinces? 798 01:04:09,000 --> 01:04:10,600 In the provinces. 799 01:04:10,600 --> 01:04:13,200 It's based here, next to our institute. 800 01:04:13,720 --> 01:04:16,000 - Here, in Warsaw? - Of course! 801 01:04:17,400 --> 01:04:19,800 Sure. What are you worried about? 802 01:04:20,520 --> 01:04:22,600 I've only just started work. 803 01:04:22,600 --> 01:04:24,120 Next month, I overhaul everything. 804 01:04:24,120 --> 01:04:26,200 And do you know how long it takes to build a town? 805 01:04:26,200 --> 01:04:27,800 Three years. 806 01:04:29,320 --> 01:04:34,800 And then the faults, complaints. Four years, easy. 807 01:04:35,000 --> 01:04:38,120 Don't say anything when she's around. 808 01:04:38,200 --> 01:04:40,800 What'll she understand. She's a peasant. 809 01:04:41,320 --> 01:04:43,120 Maybe you're right. 810 01:05:03,120 --> 01:05:05,000 What are these? 811 01:05:06,200 --> 01:05:08,800 Co-operative skyscrapers. 812 01:05:15,120 --> 01:05:16,120 Sir! 813 01:05:16,120 --> 01:05:18,200 - Yes? - That's the lake! 814 01:05:18,720 --> 01:05:21,120 Oh, well in that case, no, no... 815 01:05:22,400 --> 01:05:23,920 No! It's all right! 816 01:05:23,920 --> 01:05:28,800 We'll put the lake here and let this stay in the greenery. 817 01:05:35,400 --> 01:05:36,920 Excuse me, sir. 818 01:05:36,920 --> 01:05:40,920 Excuse me, there's a man from work wants to see you. Shall I let him in? 819 01:05:42,600 --> 01:05:44,120 Yes, yes. 820 01:05:47,800 --> 01:05:49,200 Come in. 821 01:05:49,920 --> 01:05:51,520 - Good morning. - Good morning. 822 01:05:51,520 --> 01:05:53,400 I'm very sorry, sir, 823 01:05:53,600 --> 01:05:56,200 you didn't sign the invoices. Accounts can't pay out. 824 01:05:56,200 --> 01:05:58,800 Excuse me for lying down. Take a seat. 825 01:05:58,800 --> 01:06:01,920 Oh, well let what's his-name, Kownacki, sign these. 826 01:06:02,920 --> 01:06:05,000 But you're the beneficiary. 827 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 Let's see! 828 01:06:06,000 --> 01:06:08,800 Payment will be made to you on this basis. 829 01:06:10,200 --> 01:06:11,800 And what's it for? 830 01:06:11,800 --> 01:06:14,920 Remuneration for adjustments to the town-planning project. 831 01:06:14,920 --> 01:06:17,400 - Oh yes, that! Fine. - Yes, that! 832 01:06:20,120 --> 01:06:21,120 Well, how are things? 833 01:06:21,120 --> 01:06:24,120 - Fine, sir, fine. - Any personal difficulties? 834 01:06:25,800 --> 01:06:27,920 - No. - Everything's fine? 835 01:06:27,920 --> 01:06:29,200 Fine. 836 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 - Here you are. - Here you are. 837 01:06:32,000 --> 01:06:35,200 - Thank you. Goodbye. - Thank you, partner. Goodbye. 838 01:06:51,320 --> 01:06:53,200 You know, I think... 839 01:06:54,920 --> 01:06:57,520 ...you shouldn't do all that writing. 840 01:06:59,120 --> 01:07:01,520 You should go for the spoken word. 841 01:07:02,720 --> 01:07:05,200 Remember what you were told by...? 842 01:07:05,320 --> 01:07:07,800 - Well, what? - You know very well. 843 01:07:07,920 --> 01:07:09,520 No. I've got to write this. 844 01:07:09,520 --> 01:07:11,600 It's not so hard, I've got a good introduction... 845 01:07:11,600 --> 01:07:13,400 I'll read it to you. 846 01:07:16,200 --> 01:07:18,400 The challenges posed by life 847 01:07:19,400 --> 01:07:21,400 in managing useable terrain 848 01:07:21,400 --> 01:07:24,200 have augmented the construction process. 849 01:07:24,600 --> 01:07:26,800 One example of such expansion 850 01:07:27,720 --> 01:07:31,120 may be the urbanization project for the Michalow district, 851 01:07:31,320 --> 01:07:33,200 which - and here... 852 01:07:33,920 --> 01:07:35,520 ...I can't find the right word - 853 01:07:35,520 --> 01:07:37,000 doesn't agree, 854 01:07:37,000 --> 01:07:39,120 quarrels, it's sort of against... 855 01:07:39,120 --> 01:07:42,400 - Clashes. - Clash... Yes! The concept clashes with... 856 01:07:43,800 --> 01:07:46,520 actually... no. It clashes with a... 857 01:07:46,600 --> 01:07:48,400 ...bigger, broader... 858 01:07:49,000 --> 01:07:51,920 - all-inclusive... - ...all-inclusive concept, 859 01:07:52,120 --> 01:07:54,400 outlined in February last year. 860 01:07:54,720 --> 01:07:56,000 Maria! 861 01:07:57,800 --> 01:07:59,200 Yes sir? 862 01:07:59,920 --> 01:08:02,720 - Were you prompting me? - Anything wrong? 863 01:08:03,000 --> 01:08:07,000 No, that's not the point. Where did you get such words, and - you know? 864 01:08:07,720 --> 01:08:11,520 You bring so much stuff home, when I'm done cooking, I read a bit. 865 01:08:12,400 --> 01:08:14,600 Did you read this article? 866 01:08:16,600 --> 01:08:18,600 Oh, this nonsense, yes! 867 01:08:18,600 --> 01:08:22,600 Guy wants to pull down 19th century buildings and put up beer stands. 868 01:08:23,800 --> 01:08:26,600 Not beer stands, Maria - retail outlets. 869 01:08:27,000 --> 01:08:29,600 Innovation. What's obsolete gets axed. 870 01:08:30,600 --> 01:08:34,200 What's the point of innovation where the obsolete holds its own? 871 01:08:34,200 --> 01:08:36,320 These obsolete buildings will outlive a number of modern estates. 872 01:08:36,320 --> 01:08:40,000 Anyway, it's the idea of demolishing 19th century buildings that's obsolete. 873 01:08:40,000 --> 01:08:43,120 Modern thinking treats them on a par with 18th century constructions. 874 01:08:43,120 --> 01:08:45,720 Especially as architecture at the start of the 20th century 875 01:08:45,720 --> 01:08:48,320 offers a number of great examples of secession... 876 01:08:48,320 --> 01:08:49,600 Maria? 877 01:08:49,800 --> 01:08:53,720 Yes, well, I know Polish secession is a far cry from Odessa, Vienna. 878 01:08:54,520 --> 01:08:57,520 - Too much harking back to Classicism. - Maria! 879 01:08:58,720 --> 01:09:01,920 - Sorry... The soup will burn. - No, no, no! Sit down! 880 01:09:34,000 --> 01:09:35,600 Well, Maria, the second thing is, 881 01:09:35,600 --> 01:09:37,720 this article of mine, with which you gave me hand... 882 01:09:37,720 --> 01:09:39,800 I got 2800 zlotys for it. 883 01:09:40,320 --> 01:09:42,400 I think, if we split it in half 884 01:09:42,400 --> 01:09:45,000 and you take your 1800 zlotys, that'll be fair. OK? 885 01:09:45,000 --> 01:09:46,520 - That'll be our... - Fine... thank you very much. 886 01:09:46,520 --> 01:09:49,000 Right! Now there's a second thing. 887 01:09:49,120 --> 01:09:52,400 We could write more articles... together, as it were. 888 01:09:52,800 --> 01:09:54,320 But I'm just thinking... 889 01:09:54,320 --> 01:09:55,920 we'd need to think up 890 01:09:55,920 --> 01:09:58,520 some sort of subject... meanwhile... 891 01:10:07,800 --> 01:10:09,600 There's Maria! 892 01:10:11,000 --> 01:10:12,520 Thank you very much, Maria. 893 01:10:12,520 --> 01:10:14,920 You certainly stirred things up! 894 01:10:15,120 --> 01:10:16,720 Provincial industry, here we come. 895 01:10:16,720 --> 01:10:18,200 What happened? 896 01:10:18,200 --> 01:10:20,320 This happened. You thought up this... 897 01:10:20,320 --> 01:10:23,720 ...urbanization concept. This... how do you call it... 898 01:10:24,000 --> 01:10:27,600 new concept of immersing historic buildings into the urban landscape. 899 01:10:27,600 --> 01:10:30,120 In my opinion, it's a good concept. 900 01:10:30,200 --> 01:10:32,720 - It is. - Very good. My own words. 901 01:10:33,320 --> 01:10:34,920 Too good. There's been a row. 902 01:10:34,920 --> 01:10:37,200 Did you read what the media say? 903 01:10:38,000 --> 01:10:41,120 Of course. They're in favor. Think it's a town planning revolution. 904 01:10:41,120 --> 01:10:42,200 And who the hell asked you... 905 01:10:42,200 --> 01:10:43,200 to make a revolution... 906 01:10:43,200 --> 01:10:44,200 in town planning? 907 01:10:44,200 --> 01:10:47,920 There's been such a fuss, we're getting architects, consultants. 908 01:10:47,920 --> 01:10:48,920 People I've never heard of. 909 01:10:48,920 --> 01:10:50,520 Congratulating and what have you. 910 01:10:50,520 --> 01:10:53,000 Now TV's coming. Interview tomorrow. 911 01:10:53,600 --> 01:10:57,200 That�s great! They've always interviewed everyone except you. 912 01:10:58,320 --> 01:11:00,920 Doesn't either of you get the point? 913 01:11:00,920 --> 01:11:02,400 So many years, I was sitting quietly. 914 01:11:02,400 --> 01:11:04,000 No-one bothered me... 915 01:11:04,000 --> 01:11:05,600 Never got involved. 916 01:11:05,600 --> 01:11:08,200 I know people who had concepts. They don't have them anymore. 917 01:11:08,200 --> 01:11:09,720 No, no, no. I disagree. 918 01:11:09,720 --> 01:11:12,320 We have to take it all back. And Maria personally... 919 01:11:12,320 --> 01:11:14,400 ...will deny everything! 920 01:11:14,400 --> 01:11:16,520 But I don't know how. And you're such an expert. 921 01:11:16,520 --> 01:11:18,000 It's true. You're a great speaker. 922 01:11:18,000 --> 01:11:20,200 Sure, I can speak generally. 923 01:11:21,200 --> 01:11:23,400 Give the international background. 924 01:11:23,400 --> 01:11:25,800 But the details are your job, Maria. 925 01:11:25,800 --> 01:11:27,400 At the interview, you'll be... 926 01:11:27,400 --> 01:11:29,000 my... how would you say... 927 01:11:29,000 --> 01:11:31,520 helper in these knowledge things... 928 01:11:31,600 --> 01:11:34,200 - Consultant. - That's it. Consultant. 929 01:11:34,200 --> 01:11:36,200 I'll explain everything. 930 01:11:36,800 --> 01:11:38,800 You'll change into my clothes. 931 01:11:38,800 --> 01:11:40,920 They'll fit perfectly. Because you can't be... 932 01:11:40,920 --> 01:11:43,200 ...my consultant as a woman - 933 01:11:43,520 --> 01:11:45,120 as, well - Maria... 934 01:11:45,120 --> 01:11:47,200 ...a domestic. They'd laugh when they found out later. 935 01:11:47,200 --> 01:11:49,800 Let me wear this, put on that. We'll get your hair cut. 936 01:11:49,800 --> 01:11:51,800 - Yes, but... - Maria, there's no big problem. 937 01:11:51,800 --> 01:11:53,920 When I was a director in that whatsit... 938 01:11:53,920 --> 01:11:56,520 Estrada, we played at this all the time. 939 01:11:56,520 --> 01:11:58,600 Off you go, please, get changed. 940 01:11:58,600 --> 01:12:00,200 - OK, but... - Maria, there's no "but"! 941 01:12:00,200 --> 01:12:02,600 I won't give in to female whimsy. 942 01:12:12,600 --> 01:12:15,120 How long can she take to change? 943 01:12:24,600 --> 01:12:25,600 Shit, there's something wrong. 944 01:12:25,600 --> 01:12:26,720 The hair? 945 01:12:26,720 --> 01:12:29,800 That's how men wear it these days. Especially artists. 946 01:12:29,800 --> 01:12:32,000 Walk up and down the room... 947 01:12:32,400 --> 01:12:34,520 No... Hands in pockets, please. 948 01:12:34,520 --> 01:12:36,600 No... Sit down, please... 949 01:12:39,720 --> 01:12:41,800 No... A man wouldn't sit like that. 950 01:12:41,800 --> 01:12:45,000 But of course! When a man walks, he walks like that. 951 01:12:48,000 --> 01:12:49,600 When he sits, 952 01:12:50,120 --> 01:12:52,120 it has to be like that! 953 01:12:53,720 --> 01:12:55,000 Right! 954 01:12:57,400 --> 01:12:59,520 Maybe the tie's not right? 955 01:13:00,000 --> 01:13:02,520 Quit interrupting, or I'll go crazy. 956 01:13:03,600 --> 01:13:05,520 Maria, put on a tie. 957 01:13:06,720 --> 01:13:07,800 Not that one! 958 01:13:07,800 --> 01:13:09,400 Choose a tie! 959 01:13:10,920 --> 01:13:11,920 Right! 960 01:13:11,920 --> 01:13:13,800 - This one! - Yes. 961 01:13:19,720 --> 01:13:21,720 ...so fine. You see? 962 01:13:23,400 --> 01:13:24,920 But the suit's wrong. 963 01:13:24,920 --> 01:13:25,400 Good! 964 01:13:25,400 --> 01:13:28,600 Go to the kitchen, please, and bring the big trunk from the closet. 965 01:13:28,600 --> 01:13:31,200 There's a suit I've got there from when I was director in Szczecin. 966 01:13:31,200 --> 01:13:33,120 Right, right, right. 967 01:14:19,520 --> 01:14:22,800 If the silly cow's broken her leg, that'll be the end... 968 01:14:28,400 --> 01:14:31,000 - What's this? - Why didn't you get changed? 969 01:14:31,000 --> 01:14:34,520 - I'm asking, what is this? - A painting. What's the problem? 970 01:14:34,600 --> 01:14:36,200 Where did you get it? 971 01:14:36,200 --> 01:14:38,200 Maria, this is not the moment to discuss paintings. 972 01:14:38,200 --> 01:14:41,400 - Why didn't you get changed? - Where did you get this? 973 01:14:41,400 --> 01:14:43,400 Maria, I don't know where I got it. 974 01:14:43,400 --> 01:14:45,000 Where's this painting from? 975 01:14:45,000 --> 01:14:48,520 Remember, when you were director of the Museums Directorate. 976 01:14:49,200 --> 01:14:51,200 There was this client... 977 01:14:54,400 --> 01:14:56,400 Where did it come from? 978 01:14:58,520 --> 01:14:59,800 What? 979 01:15:00,120 --> 01:15:02,000 This, this painting. 980 01:15:02,720 --> 01:15:04,120 Oh, that! 981 01:15:04,200 --> 01:15:07,920 There was a bare wall, so I had something put up from the store-room. 982 01:15:07,920 --> 01:15:09,400 Well, what's the problem? 983 01:15:09,400 --> 01:15:11,320 So no-one stole it? 984 01:15:13,120 --> 01:15:14,400 What? 985 01:15:18,800 --> 01:15:19,800 No-one stole it. 986 01:15:19,800 --> 01:15:22,120 I had it taken down when I saw 987 01:15:23,000 --> 01:15:25,600 it was putting off clients. What's bugging you? 988 01:15:25,600 --> 01:15:27,720 You didn't sign a receipt? 989 01:15:28,200 --> 01:15:31,720 Maria. As director, I'm not going to sign receipts to myself. 990 01:15:32,320 --> 01:15:34,920 - Why are you not dressed? - Ah, yes. 991 01:15:43,200 --> 01:15:45,120 What's her problem. 992 01:15:45,800 --> 01:15:47,200 Maria! 993 01:15:51,600 --> 01:15:53,920 Maria! Maria! Come out. Maria! 994 01:15:55,200 --> 01:15:57,800 Maria, it's Sir! Open up this minute. 995 01:15:59,400 --> 01:16:00,600 Yes. 996 01:16:00,920 --> 01:16:02,400 Very good. 997 01:16:03,520 --> 01:16:05,800 - What? - Excellent disguise. 998 01:16:06,120 --> 01:16:08,200 - Very good. - Goodbye to you both. 999 01:16:08,200 --> 01:16:10,320 The glasses, brilliant, Maria. Maria, come over here... 1000 01:16:10,320 --> 01:16:11,320 No. I'm afraid I'm going. 1001 01:16:11,320 --> 01:16:12,920 - Going where? - Home. 1002 01:16:12,920 --> 01:16:14,400 - What home? - My home, my wife. 1003 01:16:14,400 --> 01:16:16,520 - You have a wife? - Of course. 1004 01:16:16,520 --> 01:16:18,600 - Children? - Not yet, but I'm sure I will. 1005 01:16:18,600 --> 01:16:22,400 Lila darling! Now all you need to do, is find Maria a good surname... 1006 01:16:22,800 --> 01:16:24,320 - I already have one. - What's that? 1007 01:16:24,320 --> 01:16:28,000 - Stanislaw Maria Rochowicz. - Excellent! Excellent! Just right! 1008 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 - Goodbye! - Maria! 1009 01:16:30,000 --> 01:16:31,400 Maria! 1010 01:17:10,600 --> 01:17:12,720 How can I get to Powisle? 1011 01:17:13,200 --> 01:17:15,520 Straight down the Lazienkowska! 1012 01:18:17,720 --> 01:18:20,720 Is it you? My worn-out sweetheart! You at last! 1013 01:18:22,920 --> 01:18:23,920 What's happening here? 1014 01:18:23,920 --> 01:18:26,520 I've moved our things to our new apartment. 1015 01:18:26,520 --> 01:18:29,600 Did the police tell you the charges have been dropped? 1016 01:18:29,600 --> 01:18:30,720 - They said something, but... - It's all been cleared up. 1017 01:18:30,720 --> 01:18:33,800 - And why didn't you tell me? - Maria, please, don't get upset... 1018 01:18:33,800 --> 01:18:35,400 Don't call me Maria! Please don't do that! 1019 01:18:35,400 --> 01:18:37,200 OK, OK... listen... 1020 01:18:38,000 --> 01:18:38,520 Listen to what? 1021 01:18:38,520 --> 01:18:40,000 Why didn't you tell me? 1022 01:18:40,000 --> 01:18:41,600 - I'm asking again. - What, didn't I tell you? 1023 01:18:41,600 --> 01:18:43,720 - Of course not. - Well listen. 1024 01:18:43,720 --> 01:18:46,320 Remember? You said, when we're on solid ground, 1025 01:18:46,320 --> 01:18:50,400 you'll be able to do all that research, and when you've done the thesis... 1026 01:18:50,400 --> 01:18:54,120 we'll have a kid, and if you did a bit of work as a domestic... 1027 01:18:54,120 --> 01:18:55,600 - A domestic? - Yeah... just mornings... 1028 01:18:55,600 --> 01:18:56,720 you'd have afternoons free! 1029 01:18:56,720 --> 01:18:58,800 Are you crazy? What are you talking about?! 1030 01:18:58,800 --> 01:19:00,320 You want to humiliate me? 1031 01:19:00,320 --> 01:19:02,920 For a few extra rags? A few extra cast-offs? 1032 01:19:02,920 --> 01:19:04,520 Denigrate me like that... 1033 01:19:04,520 --> 01:19:06,000 Half a year I work in unknown households... 1034 01:19:06,000 --> 01:19:07,600 - making a fool of myself. - Please, come! 1035 01:19:07,600 --> 01:19:09,720 - We'll go to Saska Kepa! - Leave me alone! 1036 01:19:09,720 --> 01:19:11,200 - Leave in me in peace! - Come along! You'll see the flat. 1037 01:19:11,200 --> 01:19:13,800 And? Will that calm me down? It won't! 1038 01:19:13,800 --> 01:19:14,400 Stop! 1039 01:19:14,400 --> 01:19:15,920 First of all explain to me 1040 01:19:15,920 --> 01:19:16,400 - why you didn't tell me. - I did! 1041 01:19:16,400 --> 01:19:18,000 - You didn't tell me! - I did! 1042 01:19:18,000 --> 01:19:19,000 You told me nothing. 1043 01:19:19,000 --> 01:19:20,600 Half a year I've been a moron, 1044 01:19:20,600 --> 01:19:23,600 changing clothes in strange houses, making up... 1045 01:19:23,720 --> 01:19:25,200 Stop! Stop! 1046 01:19:37,200 --> 01:19:38,600 Quiet... 1047 01:19:48,200 --> 01:19:49,920 You can move out. 1048 01:20:11,000 --> 01:20:12,520 Nice, eh? 1049 01:20:13,120 --> 01:20:15,000 Pleasant breeze... 1050 01:20:17,320 --> 01:20:20,400 - now right... - Why right? I'm heading straight! 1051 01:20:20,920 --> 01:20:22,000 - Why straight? - Because I want to go straight! 1052 01:20:22,000 --> 01:20:23,520 But why? If we go right... 1053 01:20:23,520 --> 01:20:26,520 - It'll be quicker. - Sit. Don't lean out. OK? 1054 01:20:26,600 --> 01:20:29,200 - Horrible! I won't allow it. - We'll be faster anyway. 1055 01:20:29,200 --> 01:20:32,600 - Leave the wheel! Don't touch! - Nice car... Excellent! 1056 01:20:41,720 --> 01:20:44,320 - What kind of braking's that? - Normal! 1057 01:20:44,320 --> 01:20:46,920 - You want it to break down? - No... just... 1058 01:20:46,920 --> 01:20:48,000 Stop. 1059 01:20:48,000 --> 01:20:50,120 - Go on take... - OK, OK. 1060 01:20:51,600 --> 01:20:53,200 That's right! 1061 01:20:53,200 --> 01:20:55,200 - A bit harder. - There! 1062 01:20:56,800 --> 01:20:58,400 Take the hood. 1063 01:20:58,400 --> 01:21:00,520 - Don't pull! - Do it up! 1064 01:21:01,000 --> 01:21:02,520 - Look at the time. - So what? 1065 01:21:02,520 --> 01:21:04,000 So nothing! 1066 01:21:05,120 --> 01:21:06,600 What a car. 1067 01:21:07,200 --> 01:21:08,720 The man... 1068 01:21:08,800 --> 01:21:11,400 - ...must be a good hustler. - Sure! 1069 01:21:16,000 --> 01:21:17,600 Hello! Hello! 1070 01:21:28,520 --> 01:21:30,600 What's your problem, taking short cuts? 1071 01:21:30,600 --> 01:21:31,600 Riding over people's legs... 1072 01:21:31,600 --> 01:21:33,320 I'll show you. 1073 01:21:50,400 --> 01:21:52,720 - Good morning. - Good morning. 1074 01:21:54,600 --> 01:21:57,520 81879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.