Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:12,720
I brought it.
2
00:00:16,120 --> 00:00:21,200
WANTED
3
00:01:49,200 --> 00:01:51,400
Take it.
A bit to the right.
4
00:01:51,800 --> 00:01:53,800
That'll do.
5
00:01:53,920 --> 00:01:55,600
Over here, Hania.
6
00:01:58,600 --> 00:02:01,320
Could you move it
a bit more to the left?
7
00:02:03,200 --> 00:02:06,120
OK. Don't go in right now!
Oh, it's you, sir.
8
00:02:06,400 --> 00:02:09,600
Odd thing, Mr. Rochowicz:
You're never in when I phone.
9
00:02:10,000 --> 00:02:12,120
Not too keen to work, eh?
10
00:02:12,600 --> 00:02:15,920
Excuse me sir, but I'm
working on the Dutch exposition.
11
00:02:18,320 --> 00:02:20,200
You've met, I think?
12
00:02:20,400 --> 00:02:23,000
Mr. Stanislaw Maria
Rochowicz, and...?
13
00:02:24,000 --> 00:02:26,520
- Bogdan Adamiec.
- Artist and painter.
14
00:02:27,720 --> 00:02:29,200
Sure we've met.
15
00:02:29,200 --> 00:02:32,400
Mr. Rochowicz was responsible for
the decision to purchase this work.
16
00:02:32,400 --> 00:02:33,920
According to Mr. Adamiec,
17
00:02:33,920 --> 00:02:39,800
you've agreed to some alterations to your
picture bought... when was it?
18
00:02:40,200 --> 00:02:42,800
In January. Sir, you were
in the commission yourself.
19
00:02:42,800 --> 00:02:44,400
Are you crazy?
20
00:02:45,400 --> 00:02:48,520
- Want to make over paintings?
- With respect, sir,
21
00:02:49,520 --> 00:02:51,120
bringing in changes
was my own idea.
22
00:02:51,120 --> 00:02:53,200
It's the black -
it's inappropriate.
23
00:02:53,200 --> 00:02:55,400
I agonized, but now I see it.
24
00:02:55,800 --> 00:02:59,800
It's not the black failing to stand out
against the blue - it's the blue
25
00:02:59,920 --> 00:03:04,120
not resonating. Make over the blue, and
the black will go into the background.
26
00:03:04,120 --> 00:03:05,400
I see.
27
00:03:06,200 --> 00:03:08,800
Sir, I am responsible for
the gallery purchases
28
00:03:08,800 --> 00:03:10,320
and I can't allow works to be
interfered with by a third party.
29
00:03:10,320 --> 00:03:11,920
- A what party?
- Sorry,
30
00:03:11,920 --> 00:03:14,000
of course, you're
not a third party,
31
00:03:14,000 --> 00:03:15,520
but regulations
do not allow it.
32
00:03:15,520 --> 00:03:18,600
I have my paints, easel, everything.
I'll fix it here.
33
00:03:18,600 --> 00:03:20,200
Half an hour.
34
00:03:21,200 --> 00:03:23,920
- Anyway, you promised.
- I did? When?
35
00:03:24,400 --> 00:03:26,200
You forgot? I don't.
36
00:03:27,000 --> 00:03:29,600
I remember on the way from
the Bristol bar to the Europejski.
37
00:03:29,600 --> 00:03:30,600
You said:
38
00:03:30,600 --> 00:03:32,600
if you want, my friend,
39
00:03:32,720 --> 00:03:36,320
we can get into the museum
and paint the Grunwald canvas green.
40
00:03:36,320 --> 00:03:38,920
That's what you said.
Then you bet me
41
00:03:38,920 --> 00:03:41,320
you'd crawl a mile
on all fours.
42
00:03:42,600 --> 00:03:44,520
How very interesting.
43
00:03:47,800 --> 00:03:50,320
Mr. Adamiec, I withdraw
my objection.
44
00:03:50,920 --> 00:03:53,720
You can re-paint your pictures
as you wish.
45
00:03:57,600 --> 00:04:00,800
When this endeavor succeeds,
the whole nations will fall on knees,
46
00:04:00,800 --> 00:04:02,320
you included, of course.
47
00:04:02,320 --> 00:04:04,800
Visitors could be
most interested.
48
00:04:04,920 --> 00:04:07,400
I paint what's
hanging on the wall.
49
00:04:07,520 --> 00:04:10,200
Life is brought in to
a sleepy interior.
50
00:04:10,600 --> 00:04:12,720
Hey, this isn't a sleepy interior.
It's a sculpture store-room.
51
00:04:12,720 --> 00:04:15,320
Your canvas is in
a painting store-room.
52
00:04:15,320 --> 00:04:17,600
What, no access to the public?
53
00:04:18,400 --> 00:04:21,000
You think we display
purchased works?
54
00:04:21,000 --> 00:04:22,720
No offence, but
55
00:04:23,600 --> 00:04:25,720
museum purchases are
just to help artists.
56
00:04:25,720 --> 00:04:27,800
Your painting was bought
57
00:04:28,320 --> 00:04:31,520
not for people to see, but for you
to make a living.
58
00:04:33,000 --> 00:04:34,600
That's shocking.
59
00:04:34,600 --> 00:04:36,600
What you do is harmful.
60
00:04:36,600 --> 00:04:40,000
You're depriving the public
of contact with modern art.
61
00:04:40,800 --> 00:04:43,920
If you build the second wing,
I'll show your painting.
62
00:04:43,920 --> 00:04:47,600
I want to serve the community.
This is the last time I sell to the museum.
63
00:04:47,600 --> 00:04:50,400
- It sure is.
- How do you know it sure is?
64
00:04:51,200 --> 00:04:53,320
Because I won't buy any more.
65
00:04:53,320 --> 00:04:54,800
It's state money, you know.
66
00:04:54,800 --> 00:04:58,000
Say a year from now you paint
the equivalent of the Mona Lisa
67
00:04:58,000 --> 00:04:59,520
and I'll buy it - they'll ask:
68
00:04:59,520 --> 00:05:02,600
why did you buy it?
I'll say: it's a masterpiece.
69
00:05:02,600 --> 00:05:04,720
They'll say: we disagree.
70
00:05:04,720 --> 00:05:07,600
It's been said you share
cash with Mr. Adamiec.
71
00:05:08,400 --> 00:05:10,320
How will I explain it?
72
00:05:19,800 --> 00:05:22,320
My thesis was
immediately confirmed.
73
00:05:22,400 --> 00:05:25,000
We don't appreciate how much the public
has evolved culture-wise.
74
00:05:25,000 --> 00:05:26,600
Of course we both know
75
00:05:26,600 --> 00:05:28,800
it was not a some average guy,
76
00:05:29,200 --> 00:05:31,520
but a sophisticated
individual.
77
00:05:31,800 --> 00:05:34,400
So desperate was the need
to co-exist with art,
78
00:05:34,400 --> 00:05:37,520
that the parched citizen didn't
hesitate to steal.
79
00:05:37,520 --> 00:05:40,120
Did we search the whole
store-room? We did.
80
00:05:40,120 --> 00:05:41,600
Is there another?
No.
81
00:05:41,600 --> 00:05:43,720
Responsibility for the
store-room is yours.
82
00:05:43,720 --> 00:05:46,320
You didn't take out the painting
and it didn't evaporated. So?
83
00:05:46,320 --> 00:05:47,920
Wait till I talk to the press:
84
00:05:47,920 --> 00:05:50,720
"Art-lover thief steals
Polish painting".
85
00:05:51,000 --> 00:05:53,600
"Pictured below: Bogdan
Adamiec's latest works."
86
00:05:53,600 --> 00:05:55,720
Heart attacks all around.
87
00:06:26,400 --> 00:06:28,920
Whether you took
the picture or not,
88
00:06:29,520 --> 00:06:31,600
failure to ensure security
89
00:06:32,120 --> 00:06:35,400
constitutes professional
misconduct.
90
00:06:36,800 --> 00:06:38,000
Fine. Give me an armed
guard company...
91
00:06:40,920 --> 00:06:42,400
Too late.
92
00:06:43,000 --> 00:06:44,600
I know. I wouldn't
have got it anyway.
93
00:06:44,600 --> 00:06:47,000
Did you know that
there are statues
94
00:06:47,200 --> 00:06:49,200
worth millions of zlotys
95
00:06:49,200 --> 00:06:51,320
which atrophy because a few zlotys
can't be found for a guard?
96
00:06:51,320 --> 00:06:54,000
- And here's me...
- That's irrelevant.
97
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Don't get so worked up.
98
00:06:59,120 --> 00:07:05,000
If you give back the picture,
the charges could be withdrawn.
99
00:07:05,400 --> 00:07:07,400
Bu I didn't steal it.
Why would I need it?
100
00:07:07,400 --> 00:07:09,320
No, please sit down.
101
00:07:10,600 --> 00:07:12,120
You know why.
102
00:07:12,120 --> 00:07:14,120
You wanted to sell it.
103
00:07:14,200 --> 00:07:16,800
But no-one will buy this crap.
It's worthless.
104
00:07:16,800 --> 00:07:18,320
Worthless?
105
00:07:24,600 --> 00:07:26,920
How much do you
earn per month?
106
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
1600 zlotys.
107
00:07:29,320 --> 00:07:30,920
1600 zlotys.
108
00:07:31,920 --> 00:07:38,200
And a painting worth 20000 zlotys
is worthless, right?
109
00:07:38,600 --> 00:07:40,800
The thief is a connoisseur,
110
00:07:42,320 --> 00:07:44,200
very highly educated.
111
00:07:45,400 --> 00:07:50,600
In a large store, he didn't glance
at the kitsch - he went straight
112
00:07:50,600 --> 00:07:55,120
to a picture of great value.
You hear me?
113
00:07:55,800 --> 00:07:59,200
We all know prices
in the "Bristol" and "Europejski"
114
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
just a quarter bottle of vodka
costs, well...
115
00:08:05,200 --> 00:08:08,000
An art expert crawling
along Nowy Swiat...
116
00:08:09,800 --> 00:08:11,600
...on all fours?
117
00:08:11,920 --> 00:08:15,120
January 12.
Winter.
118
00:08:16,600 --> 00:08:18,600
What kind of
behavior is that?
119
00:08:19,720 --> 00:08:24,920
You see, I could issue a warrant
for your arrest straight away.
120
00:08:24,920 --> 00:08:27,000
But our main aim is to...
121
00:08:28,000 --> 00:08:31,600
stop Poland getting poorer through
illegal exportation of art.
122
00:08:33,800 --> 00:08:36,400
So we want to give you
one last chance.
123
00:08:39,000 --> 00:08:44,600
By 3 p.m. tomorrow you report
here with the painting,
124
00:08:46,200 --> 00:08:49,800
or with your toothbrush.
125
00:08:53,000 --> 00:08:57,320
And what's the penalty in law
126
00:08:57,720 --> 00:09:00,920
if I can't come up with this
painting by 3 tomorrow?
127
00:09:05,000 --> 00:09:06,520
Five years.
128
00:09:09,600 --> 00:09:12,200
So I suggest you
start looking for it.
129
00:09:16,400 --> 00:09:18,000
3 p.m., then.
130
00:09:25,200 --> 00:09:28,400
It's not there, you understand?
The great masterpiece is not there.
131
00:09:28,400 --> 00:09:30,400
- So...
- And I'm done for...
132
00:09:30,400 --> 00:09:32,520
But you can't go to jail!
133
00:09:34,120 --> 00:09:36,400
I can. And that's
the nightmare.
134
00:09:37,720 --> 00:09:38,800
I have to tell you
135
00:09:38,800 --> 00:09:41,920
that till today prison, for me,
was just a hollow sound,
136
00:09:41,920 --> 00:09:44,000
a meaningless word.
And now, suddenly, bang.
137
00:09:44,000 --> 00:09:47,120
Turns out to be a real place,
with barred windows,
138
00:09:47,600 --> 00:09:51,400
an iron bed, on which you've got
to fold your blanket every morning.
139
00:09:51,800 --> 00:09:55,200
My nerves won't stand it.
I've got to run away, disappear.
140
00:09:58,520 --> 00:10:00,920
- Who's that?
- I'll go and see.
141
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Adamiec! I'm finished!
142
00:10:14,600 --> 00:10:15,200
I'll open it!
143
00:10:15,200 --> 00:10:17,800
Don't you dare!
Pretend you're in bed!
144
00:10:17,800 --> 00:10:20,600
Yes, just one moment,
I'll just get dressed.
145
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
- Good morning.
- Good morning.
146
00:10:24,000 --> 00:10:27,120
- Is Mr. Rochowicz in?
- My husband's not at home.
147
00:10:37,520 --> 00:10:39,320
Who painted these?
148
00:10:40,600 --> 00:10:42,200
My husband.
149
00:10:43,800 --> 00:10:45,400
You like them?
150
00:10:47,920 --> 00:10:50,000
They're crap.
I'm Adamiec,
151
00:10:51,000 --> 00:10:53,600
- as you already know.
- How can I help you?
152
00:10:53,600 --> 00:10:55,720
- You're the wife?
- Yes.
153
00:10:55,720 --> 00:10:57,800
Have a chat with your husband.
154
00:10:57,800 --> 00:10:59,600
We can do a deal.
155
00:10:59,920 --> 00:11:03,000
I just need him to get me in touch
with the buyer.
156
00:11:03,520 --> 00:11:04,600
What buyer?
157
00:11:04,600 --> 00:11:06,600
Let's not kid each other.
158
00:11:07,200 --> 00:11:09,800
Your husband didn't steal
the painting for himself,
159
00:11:09,800 --> 00:11:12,400
- but for some sort of dealer.
- For who?
160
00:11:12,400 --> 00:11:14,720
An art dealer.
In Paris, London,
161
00:11:16,000 --> 00:11:17,600
wherever, it's not important.
162
00:11:17,600 --> 00:11:19,600
The guy spotted
an opportunity,
163
00:11:19,600 --> 00:11:23,000
saw straight away that the hand motif
was sensational.
164
00:11:28,000 --> 00:11:29,520
I'll do him a whole
series of hands...
165
00:11:29,520 --> 00:11:35,520
male, female, expressive, soothing,
in black, white - a whole show.
166
00:11:35,800 --> 00:11:38,200
The whole country
will worship it.
167
00:11:38,400 --> 00:11:41,520
10 per cent for your husband
and we're fixed up.
168
00:11:42,520 --> 00:11:44,600
Just have Mr. Rochowicz get me
in touch with the other guy.
169
00:11:44,600 --> 00:11:47,720
My husband's in a caf� round the corner.
Let's go.
170
00:12:08,520 --> 00:12:10,800
I didn't realize at first...
171
00:12:14,200 --> 00:12:16,320
what a great idea it was.
172
00:12:16,800 --> 00:12:18,920
- Only saw it now.
- Let's go.
173
00:12:18,920 --> 00:12:21,000
- I've already grounded the canvases.
- Right.
174
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
- Thirty of them.
- Right, right.
175
00:12:22,000 --> 00:12:25,520
- One and half meters by two.
- I'm sure he's in the caf�.
176
00:12:44,920 --> 00:12:47,000
What are you doing here?
177
00:12:48,600 --> 00:12:50,920
- Crocheting.
- In my apartment?
178
00:12:52,720 --> 00:12:55,320
Please leave,
or I'll call the police!
179
00:12:55,800 --> 00:12:57,800
Not the police, please!
180
00:12:59,000 --> 00:13:00,600
It's... you?
181
00:13:01,000 --> 00:13:02,600
Sure. You didn't recognize me?
182
00:13:02,600 --> 00:13:04,200
- No.
- Fine.
183
00:13:04,720 --> 00:13:07,600
- That's just what I wanted!
- Are you crazy?
184
00:13:08,320 --> 00:13:10,920
Look, if you didn't recognize me,
then no-one will, see?
185
00:13:10,920 --> 00:13:13,520
I can go dressed up like this
for a month or two
186
00:13:13,520 --> 00:13:15,120
until I've painted a copy
of Adamiec's picture.
187
00:13:15,120 --> 00:13:17,720
- From memory?
- Why from memory? Look!
188
00:13:17,720 --> 00:13:19,800
Here's the number,
dimensions, photo.
189
00:13:19,800 --> 00:13:21,800
It won't occur to anyone
the picture's a fake
190
00:13:21,800 --> 00:13:23,920
if it has all the right
stamps and signatures, see?
191
00:13:23,920 --> 00:13:27,000
Then we'll smuggle the picture
into the museum, and that's it.
192
00:13:27,000 --> 00:13:30,200
And if the police come, we'll say
you're my older sister.
193
00:13:30,200 --> 00:13:32,520
- Why older?
- Don't be silly.
194
00:13:34,800 --> 00:13:36,000
No.
195
00:13:37,400 --> 00:13:39,520
I can't live here with you.
196
00:13:39,520 --> 00:13:42,120
In the long run
people might suspect.
197
00:13:42,600 --> 00:13:44,600
I've got to move out.
198
00:13:46,800 --> 00:13:49,000
No, it doesn't need to be...
199
00:13:50,400 --> 00:13:53,720
OK... do it this way...
Undo this, like so... wait...
200
00:14:25,800 --> 00:14:27,520
This gentleman?
201
00:14:27,920 --> 00:14:29,120
OK.
202
00:14:31,520 --> 00:14:33,800
Excuse me, I wanted to ask...
203
00:14:34,120 --> 00:14:36,400
- Yes, what?
- Good morning.
204
00:14:46,600 --> 00:14:48,800
Well, how much do you want?
205
00:14:49,720 --> 00:14:54,200
Me? Well, don't
know... maybe 500...
206
00:14:56,520 --> 00:14:58,520
or three hundred and...
207
00:15:00,600 --> 00:15:02,800
...eighty. Three hundred...
208
00:15:04,320 --> 00:15:05,800
It's the 12th today and...
209
00:15:05,800 --> 00:15:09,520
Ok, OK. Five hundred a month,
board and lodging. As for duties...
210
00:15:09,520 --> 00:15:12,920
- cooking, cleaning, washing.
- And taking care of Sonia.
211
00:15:13,120 --> 00:15:15,720
- OK. And who's Sonia?
- The doggy, Sonia.
212
00:15:15,720 --> 00:15:18,800
- But she adores women.
- Yes. Could you come here a moment?
213
00:15:18,800 --> 00:15:21,000
One moment. Sonia, wait.
214
00:15:28,200 --> 00:15:29,800
Please wait!
215
00:15:32,920 --> 00:15:35,320
We agree...
And your name, madam?
216
00:15:35,520 --> 00:15:37,120
Stan... Maria.
217
00:15:37,600 --> 00:15:40,200
And madam... I mean, Maria,
where did you work before?
218
00:15:40,200 --> 00:15:43,400
- For the Rochowiczs. In Solec.
- Why did you leave?
219
00:15:44,800 --> 00:15:47,000
Because... they separated.
220
00:15:48,000 --> 00:15:51,120
But they were good to me
and pleased with my work.
221
00:15:53,200 --> 00:15:55,800
- I can show references...
- Sorry...
222
00:15:56,800 --> 00:16:02,920
So this is your treasure.
You made up your minds at last.
223
00:16:03,600 --> 00:16:06,520
Not exactly a beauty, is she?
Congratulations.
224
00:16:07,720 --> 00:16:11,000
I guess she'll have to take
her time off in the dark.
225
00:16:16,600 --> 00:16:19,800
There's just one problem.
I've lost my identity card.
226
00:16:20,720 --> 00:16:22,120
So what?
227
00:16:22,800 --> 00:16:26,400
- I won't be able to change my residence.
- Fine. Oh... what?
228
00:16:27,520 --> 00:16:30,120
Residence? You want to register
your residence at this address?
229
00:16:30,120 --> 00:16:32,200
- Yes...
- In that case, goodbye.
230
00:16:32,200 --> 00:16:34,120
- Goodbye.
- No, no!
231
00:16:35,320 --> 00:16:36,720
Madam...
232
00:16:36,800 --> 00:16:38,400
This lady...
233
00:16:38,400 --> 00:16:40,520
Five years ago she
started work here.
234
00:16:40,520 --> 00:16:41,520
Within a month, she
was registered here.
235
00:16:41,520 --> 00:16:43,600
Then she gave up her job.
236
00:16:43,600 --> 00:16:45,200
But not her accommodation.
237
00:16:45,200 --> 00:16:47,200
- She's been with us ever since.
- Yes.
238
00:16:47,200 --> 00:16:49,320
We moved to Krucza.
She moved with us,
239
00:16:49,320 --> 00:16:52,000
Wilcza - she went too.
Now she's here.
240
00:16:52,320 --> 00:16:55,520
Buy me a flat,
and I'll move out.
241
00:16:55,600 --> 00:16:57,520
I'll kill her one day.
242
00:16:57,600 --> 00:17:00,200
Go to the kitchen, Maria,
unpack and leave your things.
243
00:17:00,200 --> 00:17:04,000
- OK, but where's the kitchen?
- Here. Breakfast's to be at seven.
244
00:17:20,000 --> 00:17:23,120
Kasia, I had a nightmare.
I dreamt I was a woman.
245
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
No, that won't be enough.
246
00:18:52,600 --> 00:18:54,720
Two of them, me, doggy...
247
00:19:25,800 --> 00:19:27,920
Dammit - too much yeast.
248
00:21:28,600 --> 00:21:30,600
You can let Sonia
off the lead.
249
00:21:30,600 --> 00:21:32,720
She and Alex play
wonderfully.
250
00:21:32,720 --> 00:21:36,200
- I'm worried she'll run off.
- She won't. Sonia's obedient.
251
00:21:37,400 --> 00:21:40,000
If she goes out with
Mrs. Karpiel, that is.
252
00:21:40,000 --> 00:21:43,120
I can't understand why the Karpiels
have such a huge dog.
253
00:21:43,120 --> 00:21:45,520
- Must be a great love.
- Hardly.
254
00:21:45,720 --> 00:21:48,600
They can't stand her.
But she's their income.
255
00:21:48,800 --> 00:21:51,800
- Yeah?
- Yes. Sonia's a three-time champion.
256
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
Each of her puppies
is worth maybe 5000 zlotys.
257
00:21:56,120 --> 00:21:58,200
- Wow.
- If she has four, five at a time...
258
00:21:58,200 --> 00:22:00,320
...adds up to a tidy sum.
259
00:22:00,320 --> 00:22:01,320
But the dog needs
its daily run.
260
00:22:01,320 --> 00:22:03,400
I'm supposed to run with her?
261
00:22:03,400 --> 00:22:04,920
Not that!
262
00:22:06,000 --> 00:22:07,400
Hey, sit!
263
00:22:10,200 --> 00:22:11,400
Alex!
264
00:22:13,320 --> 00:22:14,520
Sit!
265
00:22:25,800 --> 00:22:28,920
Please get her out immediately.
She'll catch cold.
266
00:22:29,920 --> 00:22:31,720
Whose dog is this?
267
00:22:32,520 --> 00:22:34,120
Mrs Karpiel will go nuts.
268
00:22:34,120 --> 00:22:37,320
Come up with the canoe,
under the dog's belly, quick.
269
00:22:55,400 --> 00:22:57,320
Come on, come, come.
270
00:23:25,600 --> 00:23:28,000
Careful.
You'll scratch your legs.
271
00:23:28,200 --> 00:23:30,200
Careful, just a minute,
please wait.
272
00:23:30,200 --> 00:23:33,400
I'll just give you the belt
and everything will be fine.
273
00:23:33,400 --> 00:23:34,920
- Here you go.
- Thank you.
274
00:23:34,920 --> 00:23:36,200
Great.
275
00:23:40,600 --> 00:23:42,200
Lovely dog, isn't it?
276
00:23:42,200 --> 00:23:45,320
- It's a bitch.
- I know. I can tell the difference.
277
00:23:45,320 --> 00:23:47,800
Some would even say
I was an expert.
278
00:23:47,920 --> 00:23:50,520
- Oh yes?!
- Heavy dog, eh? Bitch, I mean.
279
00:23:50,520 --> 00:23:52,600
Maybe 60 kilos.
Even heavier when she's wet.
280
00:23:52,600 --> 00:23:55,000
I have a professional
proposition.
281
00:23:55,200 --> 00:23:57,320
- Hey, leave me alone.
- No, please, listen!
282
00:23:57,320 --> 00:23:59,920
Why are you so uncouth?
Are you from the deep provinces?
283
00:23:59,920 --> 00:24:02,520
Listen, lay off me
or I'll sock you one.
284
00:24:02,520 --> 00:24:04,600
Ooh, this girl's so touchy.
Listen, I'll make a man out of you.
285
00:24:04,600 --> 00:24:06,600
You've heard of big careers,
trips abroad, living it up?
286
00:24:06,600 --> 00:24:09,320
Listen, you want me
to call the police?
287
00:24:10,800 --> 00:24:13,400
You heard of Lobcowna,
shot-put champion?
288
00:24:13,400 --> 00:24:15,000
She's my work.
289
00:24:15,000 --> 00:24:16,600
I coached her.
290
00:24:17,600 --> 00:24:20,520
Oh-oh, storm's brewing.
Must take doggy home.
291
00:24:48,200 --> 00:24:50,600
Had your run?
I certainly have.
292
00:24:53,400 --> 00:24:56,600
- Hello, Rawicz here.
- I'd like to speak to Kasia.
293
00:24:57,120 --> 00:24:59,520
- Certainly. Miss Kasia!
- Yes?
294
00:25:03,320 --> 00:25:04,920
Is it for me?
295
00:25:07,000 --> 00:25:08,520
- Hello...
- Kasia?
296
00:25:08,520 --> 00:25:10,200
Ah, is that you?
297
00:25:11,600 --> 00:25:14,800
Yes, listen, I made the dough,
but the noodles came out very hard.
298
00:25:14,800 --> 00:25:16,800
What do you mean, hard?
299
00:25:16,800 --> 00:25:18,920
Maybe it was plaster?
Go and check.
300
00:25:18,920 --> 00:25:21,320
Plaster? Wait,
I'll have a look.
301
00:25:33,520 --> 00:25:35,200
Hello, hello...
302
00:25:35,600 --> 00:25:37,720
You fooling around?
Hello!
303
00:25:42,800 --> 00:25:46,000
Kasia, my cutlets are on fire.
What's happened here?
304
00:25:47,000 --> 00:25:48,600
Maybe you didn't
put oil in the pan?
305
00:25:48,600 --> 00:25:50,800
Why? They were quite greasy.
306
00:25:53,200 --> 00:25:56,120
That explains it.
Be we can't talk so long.
307
00:25:56,400 --> 00:25:58,400
I've got a lot of work.
308
00:25:59,520 --> 00:26:01,600
You think they
might be listening?
309
00:26:01,600 --> 00:26:03,600
- Maybe you're right.
- Yeah, it's possible.
310
00:26:03,600 --> 00:26:05,320
So long, then.
311
00:26:09,400 --> 00:26:10,800
Thank you.
312
00:26:26,000 --> 00:26:27,600
What's this?
313
00:26:27,600 --> 00:26:29,320
- What?
- This.
314
00:26:29,600 --> 00:26:31,720
- A shirt.
- Yes. My best one.
315
00:26:31,720 --> 00:26:34,320
Sorry. I'll...
um... immediately...
316
00:26:39,000 --> 00:26:40,600
Sonia, Sonia!
317
00:26:41,600 --> 00:26:43,200
Sonia, Sonia!
318
00:26:44,200 --> 00:26:46,320
Make sure it never
happens again.
319
00:26:46,320 --> 00:26:48,800
- What's this?
- Yes, what's this?
320
00:26:57,200 --> 00:26:59,000
Well go on, eat it.
321
00:27:05,000 --> 00:27:06,600
No, no, I can't.
322
00:27:06,600 --> 00:27:09,920
- We ought to fire her on the spot.
- Don't be silly...
323
00:27:10,200 --> 00:27:12,800
...you won't find anyone cheaper in Warsaw.
She takes 500 zlotys.
324
00:27:12,800 --> 00:27:14,400
She'll start stealing soon.
325
00:27:14,400 --> 00:27:17,000
When I catch her
stealing, I'll fire her.
326
00:27:17,000 --> 00:27:18,520
Go on, eat.
327
00:27:18,520 --> 00:27:19,600
I can't.
328
00:27:19,600 --> 00:27:22,720
- She'll take offence, like Genowefa, and go.
- What about you? You ate it?
329
00:27:22,720 --> 00:27:24,920
No, I hid it in the bookcase.
330
00:27:25,320 --> 00:27:27,920
When she takes the dog
out, I'll throw it out.
331
00:27:27,920 --> 00:27:28,920
No, no. I just can't.
332
00:27:28,920 --> 00:27:30,520
Here you go, doggy.
333
00:27:30,520 --> 00:27:33,520
Hey, stop kidding around.
You'll poison the dog.
334
00:27:35,200 --> 00:27:38,120
- Excuse, don't you who this is?
- Who is it?
335
00:27:38,800 --> 00:27:42,600
It's me, you know, the little girl
who used to live in your flat.
336
00:27:43,520 --> 00:27:44,520
Wrong number.
337
00:27:44,520 --> 00:27:46,920
Hello, Mrs. Rochowicz.
It's Stasia.
338
00:27:47,120 --> 00:27:49,000
I know you very well.
339
00:27:49,600 --> 00:27:51,600
I know you have a scar
after surgery.
340
00:27:51,600 --> 00:27:54,200
And that you use cream
on night F18.
341
00:27:54,200 --> 00:27:57,000
Robert?
Is that you?
342
00:27:57,200 --> 00:27:58,520
Which Robert?
343
00:27:58,800 --> 00:28:01,200
My doctor, you idiot.
344
00:28:02,120 --> 00:28:06,000
Doc...?
That's good.
345
00:28:06,320 --> 00:28:08,800
What did you want?
346
00:28:09,600 --> 00:28:10,800
See you.
347
00:28:11,200 --> 00:28:14,120
I've heard some noise.
Who is there?
348
00:28:14,200 --> 00:28:16,800
- No-one.
- But I heard, there's someone here.
349
00:28:16,800 --> 00:28:19,920
- No. Maybe the neighbours. Sorry.
- But I did hear...
350
00:28:19,920 --> 00:28:21,200
Hello.
351
00:28:22,000 --> 00:28:29,400
Oh it's you. Yes, I reported a couple of
months back, we don't get hot water.
352
00:28:29,800 --> 00:28:31,600
Can you come today?
353
00:28:31,800 --> 00:28:37,400
- Of course. We've got an appointment...
- No, no thank you.
354
00:28:37,600 --> 00:28:39,120
...so I'm coming, aren't I?
355
00:28:39,120 --> 00:28:42,720
Great. Though,
just a minute...
356
00:28:42,800 --> 00:28:45,120
- You can't come today?
- What?
357
00:28:45,400 --> 00:28:47,400
Mum might be
watching the house.
358
00:28:47,400 --> 00:28:49,520
Maybe we'd better
meet in the park.
359
00:28:49,520 --> 00:28:52,600
It's nicer. Well, you know
why it's nicer in the park.
360
00:28:52,600 --> 00:28:55,320
- What about the faucet?
- What faucet?
361
00:28:56,320 --> 00:28:59,200
Oh, the hot water tap.
I'll bring it with me.
362
00:28:59,920 --> 00:29:03,000
- Sweetness personified.
- I don't follow you. First you say...
363
00:29:03,000 --> 00:29:07,200
...careful with the taps, and now you
want to come over in broad daylight?
364
00:29:07,720 --> 00:29:13,800
You trying to be funny?
Do your own plumbing, lady.
365
00:29:43,600 --> 00:29:44,920
Hello!
366
00:29:54,520 --> 00:29:55,800
Hello!
367
00:30:25,720 --> 00:30:29,120
Maria, get me a serviette.
They're in the bottom drawer.
368
00:30:39,800 --> 00:30:41,200
Thank you.
369
00:33:02,800 --> 00:33:04,920
- Sir, I...
- No excuses.
370
00:33:09,000 --> 00:33:11,400
Who was there with
you last night?
371
00:33:12,600 --> 00:33:14,400
- With me?
- Yes.
372
00:33:14,720 --> 00:33:17,800
- My brother.
- Your brother. Well today, he won't be.
373
00:33:17,800 --> 00:33:19,520
I'll be there.
374
00:33:21,000 --> 00:33:22,320
But...
375
00:34:13,000 --> 00:34:15,320
Maria, Maria, it's..
Sir, open up.
376
00:34:19,720 --> 00:34:21,200
Come in.
377
00:34:48,320 --> 00:34:51,000
It's no use anguishing.
It's clear cut.
378
00:34:54,000 --> 00:34:57,800
There's no point in calling
the police, they won't prove anything.
379
00:34:58,200 --> 00:35:01,520
Yes, if she stole it,
she'll have hidden it outside...
380
00:35:01,800 --> 00:35:03,400
...somewhere, for sure.
381
00:35:03,400 --> 00:35:06,600
We'll just fire her.
I'll bring another one tomorrow.
382
00:35:07,000 --> 00:35:10,200
I've got one in mind. Younger.
I think cleaner, too.
383
00:35:11,200 --> 00:35:14,800
Are you crazy? It's a gold ring
with a genuine precious stone.
384
00:35:14,800 --> 00:35:16,400
Maybe she's got it on her.
385
00:35:16,400 --> 00:35:18,520
- I'll search her.
- Yes, yes. I'll do it.
386
00:35:18,520 --> 00:35:21,920
Come on, she's going to strip
in front of you? I'll do it.
387
00:35:27,800 --> 00:35:29,200
Maria!
388
00:35:31,000 --> 00:35:32,720
Please follow me.
389
00:36:03,200 --> 00:36:04,400
And?
390
00:36:05,800 --> 00:36:08,000
And nothing.
Can't fault her.
391
00:36:10,000 --> 00:36:12,120
- Did you fire here?
- No.
392
00:36:12,600 --> 00:36:14,120
How come?
And the ring?
393
00:36:14,120 --> 00:36:16,720
It's there somewhere.
It'll turn up.
394
00:36:16,720 --> 00:36:19,320
- Anyway, who gives a damn about it.
- What do you mean, who gives a damn?
395
00:36:19,320 --> 00:36:21,320
It was small.
And old.
396
00:36:21,920 --> 00:36:24,800
- It was an antique.
- Oh for heaven's sake.
397
00:37:16,520 --> 00:37:20,120
Jesus Mary! Wiesiek! Wiesiek!
Maria's gone! Run away, or what?
398
00:37:21,200 --> 00:37:24,800
Yeah, gone.
Must have run away.
399
00:37:25,400 --> 00:37:27,400
But the ring turned up.
400
00:37:27,400 --> 00:37:29,720
Suicide is not enough, moron.
401
00:37:34,720 --> 00:37:36,400
That's settled.
402
00:37:37,800 --> 00:37:40,800
We simply don't want to leave
Tony by himself.
403
00:37:41,000 --> 00:37:43,400
He's a nervous child.
And Maria,
404
00:37:45,120 --> 00:37:48,200
please be careful.
Your predecessor was a bit...
405
00:37:48,800 --> 00:37:52,320
...under-developed physically.
While Tony is physically...
406
00:37:52,920 --> 00:37:56,000
- ...quite advanced.
- Yeah. Too advanced, maybe.
407
00:37:58,120 --> 00:37:59,720
I'd advise you to
wear tall boots.
408
00:37:59,720 --> 00:38:01,200
- Tall boots?
- Yes.
409
00:38:01,200 --> 00:38:02,200
Sometimes he bites
the ankles...
410
00:38:02,320 --> 00:38:06,600
Honey, what are you talking about?
She's gonna believe you.
411
00:38:06,600 --> 00:38:10,600
Everything's gonna be fine.
And we are going to the theater.
412
00:38:10,600 --> 00:38:12,520
Oh Maria, please...
413
00:38:15,320 --> 00:38:17,520
please put him to bed at...
414
00:38:18,920 --> 00:38:21,520
...around nine and read...
if possible...
415
00:38:21,520 --> 00:38:23,120
- Possible?
- If you know how to read.
416
00:38:23,120 --> 00:38:24,600
Of course.
And read what?
417
00:38:24,600 --> 00:38:27,120
There are fairy
tales on his shelf.
418
00:38:27,200 --> 00:38:29,720
And please fix it
as best you can.
419
00:38:30,920 --> 00:38:33,320
Better read
"Playboy" with him.
420
00:38:37,600 --> 00:38:39,200
Eh, you hear?
421
00:38:39,720 --> 00:38:41,920
Come over here.
Here, here.
422
00:38:42,320 --> 00:38:43,920
Come on, shift your ass...
423
00:38:43,920 --> 00:38:46,520
Jesus, what a...
Stands there staring.
424
00:38:46,520 --> 00:38:48,320
Never seen a radio?
425
00:38:48,600 --> 00:38:50,120
Don't touch!
426
00:38:50,120 --> 00:38:51,720
I said don't touch, dammit.
427
00:38:51,720 --> 00:38:53,800
This is technical equipment.
428
00:38:53,800 --> 00:38:56,200
Costs a lot of money.
Come here.
429
00:39:13,000 --> 00:39:14,720
Come on, up, up.
430
00:39:15,600 --> 00:39:17,400
It's not a holiday.
431
00:39:23,920 --> 00:39:26,000
I'm off to the movies.
Half eight.
432
00:39:26,000 --> 00:39:27,600
You're supposed to say,
for half past eight.
433
00:39:27,600 --> 00:39:29,120
OK, OK. I'm off.
434
00:39:29,120 --> 00:39:31,200
- No, you can't go the cinema.
- How come?
435
00:39:31,200 --> 00:39:34,120
You mother said you're
to be in bed by nine.
436
00:39:35,920 --> 00:39:38,520
And you'll read me
fairy stories, right?
437
00:39:38,520 --> 00:39:39,920
Bullshit.
438
00:39:40,600 --> 00:39:42,920
- What did you say?
- Bullshit.
439
00:39:44,720 --> 00:39:47,320
Listen, Antony. It's not nice
to speak like that.
440
00:39:47,320 --> 00:39:49,920
And you're gonna teach me
manners, right? No way!
441
00:39:49,920 --> 00:39:52,520
- I'm going to the movies.
- Wait, wait. I've already told you
442
00:39:52,520 --> 00:39:55,520
your mother doesn't allow it.
You'll go to bed.
443
00:40:01,400 --> 00:40:03,400
If you touch me,
I'll tell mum.
444
00:40:03,400 --> 00:40:06,000
And she'll throw
you out on your ass.
445
00:40:10,720 --> 00:40:12,200
Pick it up.
446
00:40:12,320 --> 00:40:13,600
Good.
447
00:40:18,000 --> 00:40:19,520
Oh you...
448
00:40:27,400 --> 00:40:29,600
That was manners, lesson one.
449
00:40:32,000 --> 00:40:34,120
- Understand?
- I got you.
450
00:40:34,120 --> 00:40:36,720
What's the time now?
Look at your watch.
451
00:40:36,720 --> 00:40:39,320
- Twelve.
- What time is it. Twelve?
452
00:40:39,320 --> 00:40:41,920
Then you've got be here
by twelve fifty!
453
00:40:41,920 --> 00:40:43,520
- Here under this hoarding, OK?
- OK.
454
00:40:43,520 --> 00:40:45,000
So OK, go!
455
00:40:50,800 --> 00:40:52,400
- Hello!
- Hi!
456
00:40:54,920 --> 00:40:57,000
Listen, if you were to look after
my Tony, one day in two, and I...
457
00:40:57,000 --> 00:41:00,600
...took care of your buggy, we'd have
every other day free for ourselves.
458
00:41:00,600 --> 00:41:02,200
I'm worried I wouldn't cope.
459
00:41:02,200 --> 00:41:05,400
No problems. Tony is a typical
product of our times.
460
00:41:05,800 --> 00:41:09,520
He can either be bought, or terrorized.
Then he's meek as a lamb.
461
00:41:09,520 --> 00:41:12,120
I see. You'd have
a date every other day.
462
00:41:12,120 --> 00:41:14,200
- Well... not necessarily.
- Why not?
463
00:41:14,200 --> 00:41:16,120
Maybe I prefer girls?
464
00:41:19,920 --> 00:41:20,920
Ah well, on our course...
465
00:41:20,920 --> 00:41:26,000
we had a talk on sexual deviations,
but I've never met one.
466
00:41:28,200 --> 00:41:30,000
I was just kidding.
467
00:41:31,320 --> 00:41:35,000
Well, 'cause the way you're sitting
by me I feel, well, a bit...
468
00:41:35,000 --> 00:41:37,920
- What do you feel?
- No, no, leave it out...
469
00:41:40,720 --> 00:41:42,800
Now what were we...?
Oh yes, my course.
470
00:41:42,800 --> 00:41:45,200
Well - you should
definitely enroll.
471
00:41:45,920 --> 00:41:49,000
I worked out I'll have so much
cash after two years,
472
00:41:49,000 --> 00:41:51,120
I can afford to study...
473
00:41:52,120 --> 00:41:55,200
- ...history of art.
- History of art. What for?
474
00:41:55,800 --> 00:41:58,720
What do you mean?
Got to advance, haven't we?
475
00:42:04,600 --> 00:42:07,200
- Good morning, Maria.
- Good morning.
476
00:42:12,920 --> 00:42:14,520
Good morning.
477
00:42:15,520 --> 00:42:17,400
Could I have a word?
478
00:42:19,200 --> 00:42:21,200
What are you doing here?
479
00:42:21,800 --> 00:42:23,320
I've changed jobs.
I'm working for the Goreckis.
480
00:42:23,320 --> 00:42:24,800
How come?
481
00:42:24,920 --> 00:42:27,520
Because I have feeling Mrs. Karpiel
began to suspect. Actually...
482
00:42:27,520 --> 00:42:29,000
I wasn't sure, by the end,
that she didn't know...
483
00:42:29,000 --> 00:42:31,600
- Didn't know what?
- Well, that I'm not really a woman.
484
00:42:32,720 --> 00:42:33,720
But don't worry.
Guess what,
485
00:42:33,720 --> 00:42:36,320
- I get a thousand a month now.
- You're kidding.
486
00:42:36,320 --> 00:42:40,000
No, really. But this is even better.
Look what I've got for you.
487
00:43:16,920 --> 00:43:18,720
Is that the cafe?
488
00:43:19,000 --> 00:43:23,200
Can you ask the guy over? The one that's
been waiting several days for a call.
489
00:43:24,720 --> 00:43:27,120
Gallery here.
Individual sighted.
490
00:43:28,320 --> 00:43:29,720
Female.
491
00:43:41,800 --> 00:43:43,920
Not too close, though.
492
00:43:43,920 --> 00:43:47,400
Painting is to be appreciated
from a few paces. Dear lady!
493
00:43:48,600 --> 00:43:50,720
I'm sorry I startled you.
Allow me.
494
00:43:50,720 --> 00:43:53,000
Bogdan Adamiec.
This is my work.
495
00:43:55,400 --> 00:43:56,400
I know...
496
00:43:56,400 --> 00:43:59,920
- How do you know?
- Well, because you introduced yourself.
497
00:44:00,000 --> 00:44:03,920
Ah, yes.
Back from shopping?
498
00:44:04,200 --> 00:44:07,120
- What is your proffession?
- Housekeeper.
499
00:44:07,200 --> 00:44:11,000
Outstanding! How long are you
interested in painting?
500
00:44:11,920 --> 00:44:14,600
I mean... I just walked by...
and I liked it...
501
00:44:14,600 --> 00:44:16,200
Good God...
502
00:44:16,200 --> 00:44:19,720
shame the news people aren't here.
Could you come tomorrow?
503
00:44:20,320 --> 00:44:22,920
I'll call a friend from the radio.
I might even manage to get
504
00:44:22,920 --> 00:44:25,520
the Film News.
We could repeat the scene.
505
00:44:25,520 --> 00:44:29,000
You see, madam, I run into this
kind of thing all the time
506
00:44:29,720 --> 00:44:30,720
but no-one believes me.
507
00:44:30,720 --> 00:44:34,320
I understand, but you know,
tomorrow it could be... crowded,
508
00:44:35,400 --> 00:44:39,000
- so could you give me your autograph today?
- You're welcome.
509
00:44:40,120 --> 00:44:42,200
- Make it like the one on the painting, OK?
- Of course.
510
00:44:42,200 --> 00:44:44,200
And how do you stop the glaze
from reflecting?
511
00:44:44,200 --> 00:44:45,320
I layer it on with
a palette-knife.
512
00:44:45,320 --> 00:44:49,000
For the glaze, I mix oil with turps
and get philosophical depth...
513
00:44:51,520 --> 00:44:55,000
You see, it erodes the frontier
between viewer and canvas.
514
00:44:55,200 --> 00:44:58,200
These hands seem to reach out
to the viewer...
515
00:45:04,000 --> 00:45:06,720
- Excuse me, did you see anyone?
- Who?
516
00:45:07,120 --> 00:45:09,200
- A woman.
- What woman?
517
00:45:10,800 --> 00:45:13,200
God, again they
won't believe me.
518
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
So, Tony, what do you want
to be when you grow up?
519
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
- A hustler.
- A what?
520
00:45:20,120 --> 00:45:21,720
You know, businessman.
521
00:45:21,720 --> 00:45:24,800
Tolek's dad deals in foreign currency.
Makes loads of money.
522
00:45:24,800 --> 00:45:28,400
Maybe they make out OK, short term.
But they lack respectability.
523
00:45:28,400 --> 00:45:31,600
I'm sure Tolek's ashamed of his parents.
He must be.
524
00:45:32,120 --> 00:45:34,200
You may be strong,
but you sure are dumb.
525
00:45:34,200 --> 00:45:36,200
Just watch what
you're saying, OK?
526
00:45:36,200 --> 00:45:38,320
What planet are you living on?
527
00:45:38,320 --> 00:45:39,920
Do you know Tolek gets
top grades in everything?
528
00:45:39,920 --> 00:45:40,920
So he's a good student...
529
00:45:40,920 --> 00:45:44,000
Bullshit. Other guys write him crib
sheets in exchange for gifts.
530
00:45:44,000 --> 00:45:46,520
Yeah? He'll regret
it later on...
531
00:45:46,600 --> 00:45:47,720
'cause gifts, son , are no substitute
for education.
532
00:45:47,720 --> 00:45:50,200
They are. He'll give
out backhanders.
533
00:45:50,320 --> 00:45:52,400
Don't bullshit
me, it's boring.
534
00:45:52,400 --> 00:45:53,800
I'm bored.
535
00:45:53,920 --> 00:45:55,400
He's bored.
536
00:45:57,000 --> 00:45:58,320
Tony,
537
00:45:59,600 --> 00:46:01,600
I made you a catapult.
538
00:46:06,920 --> 00:46:09,120
Look out.
Don't hit anyone.
539
00:46:10,000 --> 00:46:11,600
OK. Hold on.
540
00:46:12,600 --> 00:46:14,000
Run...
541
00:46:16,320 --> 00:46:18,000
- Hello!
- Hi.
542
00:46:24,120 --> 00:46:26,200
- You made me wait in this heat.
- But...
543
00:46:26,200 --> 00:46:28,200
You should be ashamed.
544
00:46:28,800 --> 00:46:31,400
Sorry, I really couldn't.
Never mind, I'll cool you down.
545
00:46:31,400 --> 00:46:34,520
- Wait, you'll get a nice spray.
- I don't want a nice spray.
546
00:46:34,520 --> 00:46:36,600
- See? Cooler already.
- Leave me alone. No...
547
00:46:36,600 --> 00:46:38,200
Good morning.
548
00:46:39,200 --> 00:46:41,520
- Good morning.
- Good morning.
549
00:46:41,800 --> 00:46:42,800
It's good that you're here.
550
00:46:42,800 --> 00:46:44,920
- If you could come with me...
- No, I'll sit here.
551
00:46:44,920 --> 00:46:46,400
Just a few words.
I wanted to tell you something.
552
00:46:46,400 --> 00:46:48,000
- No, no.
- Stop being so difficult.
553
00:46:48,000 --> 00:46:49,600
- No, no.
- Just two words.
554
00:46:49,600 --> 00:46:52,000
Not cooking dinner
today, Maria?
555
00:46:52,200 --> 00:46:54,800
- Where did you get that wig from?
- I bought it.
556
00:46:54,800 --> 00:46:57,400
- Bought it, right. For whose money?
- My own, actually.
557
00:46:57,400 --> 00:46:59,400
- Yeah... your own.
- Please tell Mrs. Gorecka...
558
00:46:59,400 --> 00:47:01,000
...I accept the invitation...
559
00:47:01,000 --> 00:47:03,120
...to Mr. Rawicz's reception.
560
00:47:03,120 --> 00:47:06,200
- Who's Rawicz?
- He runs the office where I work.
561
00:47:07,200 --> 00:47:09,600
- No, no way!
- Don't be silly.
562
00:47:10,920 --> 00:47:13,000
All right, I'll tell her.
My regards to Mr. Rawicz.
563
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
- Thank you. Goodbye.
- Good bye.
564
00:47:15,000 --> 00:47:16,920
What got into you?
565
00:47:17,120 --> 00:47:20,720
- You wouldn't understand. Jealousy.
- So you weren't joking.
566
00:47:20,800 --> 00:47:22,800
- How do you do it with each other?
- Do what?
567
00:47:22,800 --> 00:47:26,320
- You know, girl with girl.
- Don't talk nonsense. Maniac!
568
00:48:26,800 --> 00:48:29,120
Wow, Mr. Rawicz, sir...
569
00:48:33,000 --> 00:48:35,000
- Sorry.
- No problem.
570
00:48:37,200 --> 00:48:39,800
- Excuse me, isn't madame too hot?
- No, quite the contrary.
571
00:48:39,800 --> 00:48:41,920
- Maybe I can bring madame a coat?
- That's not necessary.
572
00:48:41,920 --> 00:48:43,400
I could maybe bring
tea or coffee.
573
00:48:43,400 --> 00:48:45,000
- You'd like some, wouldn't you?
- No, no.
574
00:48:45,000 --> 00:48:48,120
And no to orange juice.
Or tomato, or grapefruit.
575
00:48:48,600 --> 00:48:51,200
I've got lemon juice,
perhaps you'd like...
576
00:48:51,200 --> 00:48:53,320
- Just a minute, Maria.
- Yes sir?
577
00:48:53,320 --> 00:48:54,400
- A word in your ear.
- Yes.
578
00:48:54,400 --> 00:48:55,920
You have a service room here?
579
00:48:55,920 --> 00:48:58,320
Any chance of
borrowing the key?
580
00:48:59,000 --> 00:49:01,600
- Out of the question, no.
- I'll give you 100.
581
00:49:01,600 --> 00:49:04,200
- 100? That's all that lady's worth?
- Well, how much then?
582
00:49:04,200 --> 00:49:06,320
No, no money. Did you know
she's a married woman?
583
00:49:06,320 --> 00:49:07,920
- Yes, I heard about that case.
- Well there you are.
584
00:49:07,920 --> 00:49:10,520
Did you know, she loves
her husband very much?
585
00:49:10,520 --> 00:49:13,600
Yes, I heard about the husband.
Some sort of crook, isn't he?
586
00:49:13,600 --> 00:49:15,200
Well, not a crook,
necessarily.
587
00:49:15,200 --> 00:49:16,200
He was accused unfairly.
588
00:49:16,200 --> 00:49:17,800
He's a very fine,
very good man.
589
00:49:17,800 --> 00:49:19,800
And there's no reason why
you should carry on like this.
590
00:49:19,800 --> 00:49:21,400
Don't bother me with all this.
591
00:49:21,400 --> 00:49:23,520
All right, Mr. Rawicz. If you
won't leave that lady alone...
592
00:49:23,520 --> 00:49:25,600
You leave me alone, will you?
593
00:49:25,600 --> 00:49:27,920
Alright. Just a moment, please.
594
00:49:31,320 --> 00:49:32,600
Look!
595
00:49:38,600 --> 00:49:42,600
You won't need to clean.
596
00:49:43,800 --> 00:49:48,400
Won't need to cook.
I eat out.
597
00:49:50,520 --> 00:49:53,400
Won't need to wash.
598
00:49:53,600 --> 00:49:55,800
- You have a fianc�?
- No.
599
00:49:57,320 --> 00:49:59,920
They all say that,
then it turns out they do.
600
00:49:59,920 --> 00:50:01,600
But I don't mind.
601
00:50:02,000 --> 00:50:05,000
Except you're to receive him
only in your room.
602
00:50:05,120 --> 00:50:06,920
Only in your room.
603
00:50:07,200 --> 00:50:09,800
Alright, but what are
my duties then?
604
00:50:10,320 --> 00:50:14,120
There'll be some work, of course.
But most importantly, you must...
605
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
...keep your mouth shut.
606
00:50:17,000 --> 00:50:19,600
Not a word about me to anybody.
Anybody.
607
00:50:19,600 --> 00:50:24,800
And on account are you to come
anywhere near the bathroom.
608
00:50:24,800 --> 00:50:28,200
- Where will I shave, er, wash?
- What do you mean where?
609
00:50:29,000 --> 00:50:33,400
There's a tap in the kitchen.
The WC is separate.
610
00:50:34,200 --> 00:50:35,920
Now, the duties.
611
00:50:43,000 --> 00:50:45,120
Here's a map of the city.
612
00:50:45,600 --> 00:50:47,800
All food stores are marked.
613
00:50:48,800 --> 00:50:51,320
Every morning you'll
take a big bag,
614
00:50:51,920 --> 00:50:58,400
go to five stores and buy 5 kilos
of sugar and some yeast in each.
615
00:50:58,600 --> 00:51:01,400
Of course, you go
to each shop once only.
616
00:51:02,320 --> 00:51:04,920
If you run out of
shops in this district,
617
00:51:04,920 --> 00:51:06,400
you'll have to go further out.
618
00:51:06,400 --> 00:51:08,000
Understood?
619
00:51:08,000 --> 00:51:09,720
And that's all?
620
00:51:10,600 --> 00:51:13,520
- How much is the sugar, then?
- 520 zlotys.
621
00:51:13,720 --> 00:51:15,320
Here you are.
622
00:51:17,400 --> 00:51:19,920
- There you are.
- Thanks very much.
623
00:51:25,720 --> 00:51:29,600
- But who'll carry that for you?
- Oh... me... I've... it's not far.
624
00:51:30,400 --> 00:51:33,800
- It's so heavy. Want a hand?
- No, thank you... goodbye.
625
00:51:51,200 --> 00:51:52,200
What's this?
626
00:51:52,200 --> 00:51:54,800
I bought two bags,
in case we ran out.
627
00:51:57,400 --> 00:51:59,600
I gave you clear instructions
628
00:52:00,000 --> 00:52:02,400
no more than five
kilos per shop.
629
00:52:03,600 --> 00:52:05,600
Did I say that, or not?
630
00:52:05,720 --> 00:52:07,800
I'm sorry, I'm sorry...
631
00:52:09,920 --> 00:52:13,000
Now you've done harm to
Polish scientific research.
632
00:52:14,600 --> 00:52:17,200
I'm working on an
important invention.
633
00:52:17,720 --> 00:52:21,000
It's to do with calculating
the sugar content in sugar,
634
00:52:22,920 --> 00:52:26,000
depending on underground
radiation in a given area.
635
00:52:27,000 --> 00:52:29,520
Say, after it's
been on the shelves
636
00:52:29,600 --> 00:52:31,800
in one store for one year,
637
00:52:32,200 --> 00:52:34,800
sugar has 80 per cent
sugar content.
638
00:52:34,800 --> 00:52:38,000
In another, it might have
90 per cent sugar content.
639
00:52:38,000 --> 00:52:40,600
And saccharin, that'll
have 500 per cent.
640
00:52:40,600 --> 00:52:41,120
Quiet...
641
00:52:41,120 --> 00:52:43,200
500 per cent sugar content.
642
00:52:43,720 --> 00:52:46,320
Thanks to my invention,
we'll get to a stage,
643
00:52:46,320 --> 00:52:48,400
where we won't need to plant
sugar-beet at all.
644
00:52:48,400 --> 00:52:50,600
There'll be so much sugar...
645
00:52:51,000 --> 00:52:52,720
...in sugar...
646
00:52:54,120 --> 00:52:56,320
Five kilos of sugar, please.
647
00:52:58,800 --> 00:53:00,600
Five for me, please.
648
00:53:01,400 --> 00:53:03,120
No, make it six.
649
00:53:04,000 --> 00:53:05,600
Hum... yes...
650
00:53:21,120 --> 00:53:23,800
Hey, take it easy, lady,
for God's sake!
651
00:53:24,200 --> 00:53:26,320
- Sorry.
- You want to sit down, then ask.
652
00:53:26,320 --> 00:53:27,920
We'll squeeze in here.
653
00:53:27,920 --> 00:53:30,800
- There we go. Good grief!
- Leave me alone.
654
00:53:32,600 --> 00:53:33,120
What's the point
of being polite?
655
00:53:33,120 --> 00:53:35,200
You know, one woman...
I gave up my seat
656
00:53:35,200 --> 00:53:36,720
she bawled me out.
657
00:53:36,720 --> 00:53:39,520
Another, before the war,
gave her my seat,
658
00:53:40,400 --> 00:53:43,600
- have to pay alimony to this day.
- That's how it is.
659
00:53:51,800 --> 00:53:54,400
- Keep your hands off my bag.
- If you could...
660
00:53:54,400 --> 00:53:56,000
Me nothing. Your briefcase got
caught up in my bag.
661
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
- So go and...
- What you need...
662
00:53:58,000 --> 00:53:59,600
...is a lesson
from the police.
663
00:53:59,600 --> 00:54:02,320
- Listen, if I didn't...
- What?
664
00:54:03,800 --> 00:54:05,520
Hey! Wait...
665
00:54:05,800 --> 00:54:08,000
- Just a minute.
- Let go!
666
00:54:11,000 --> 00:54:12,520
Your bag!
667
00:54:23,520 --> 00:54:25,000
Professor!
668
00:54:26,120 --> 00:54:27,600
Professor!
669
00:54:27,720 --> 00:54:29,200
Professor!
670
00:54:30,320 --> 00:54:32,400
Quiet... What's the matter?
For Christ's sake!
671
00:54:32,400 --> 00:54:33,400
Is someone at the door?
672
00:54:33,400 --> 00:54:36,520
No, no-one. I'm simply not going
to travel by tram or bus any more.
673
00:54:36,520 --> 00:54:38,120
Every time I get on
something happens.
674
00:54:38,120 --> 00:54:41,800
OK, OK, Maria. These things can be
fixed. I'll think of something.
675
00:55:17,600 --> 00:55:20,120
- Professor, I lied to you.
- How?
676
00:55:20,200 --> 00:55:21,200
About that fianc�...
677
00:55:21,200 --> 00:55:23,320
I mean, I haven't
got one, but...
678
00:55:23,320 --> 00:55:26,200
I have a girlfriend.
Could she come visit me?
679
00:55:26,400 --> 00:55:27,600
OK.
680
00:55:28,000 --> 00:55:30,120
But she mustn't go
round the flat.
681
00:55:30,120 --> 00:55:32,200
She's got to go
straight to your room.
682
00:55:32,200 --> 00:55:33,200
- Right.
- Right.
683
00:55:33,200 --> 00:55:35,720
- We'll lock ourselves in.
- Right.
684
00:55:41,000 --> 00:55:43,320
Why do you need so much sugar?
685
00:55:43,600 --> 00:55:45,720
The professor needs
it for experiments.
686
00:55:45,720 --> 00:55:47,400
How's your work?
687
00:55:49,800 --> 00:55:51,400
Mr. Rawicz...
688
00:55:53,000 --> 00:55:55,400
- ...had an accident.
- Get away.
689
00:55:56,600 --> 00:55:58,720
- What happened?
- Got hit by something.
690
00:55:58,720 --> 00:56:01,120
Well, well.
Accidents do happen.
691
00:56:01,320 --> 00:56:03,400
- So what's he doing now?
- He's in hospital.
692
00:56:03,400 --> 00:56:05,200
Ooh, I sympathize.
693
00:56:07,520 --> 00:56:09,600
Good. That's alright then.
694
00:56:10,120 --> 00:56:13,000
Oh, I've got money for you.
My monthly pay.
695
00:56:15,800 --> 00:56:18,600
- It'll go towards the new flat.
- Good.
696
00:56:20,520 --> 00:56:22,120
What have you done?!
697
00:56:22,120 --> 00:56:25,800
You just put one pack of sugar
after another into the bag, right?
698
00:56:26,200 --> 00:56:26,800
Yes,
699
00:56:26,800 --> 00:56:29,800
but I took notes...
which sugar from which store.
700
00:56:29,920 --> 00:56:33,000
For example this one's from Delikatesy,
and this is from Super-Sam.
701
00:56:33,000 --> 00:56:34,600
This is from Hoza,
702
00:56:34,600 --> 00:56:36,120
- this is from Wilcza...
- Maria! Maria!
703
00:56:36,120 --> 00:56:38,200
Didn't anyone find
this suspicious?
704
00:56:38,200 --> 00:56:39,800
Did anyone follow you?
705
00:56:39,800 --> 00:56:42,200
Anyone walk after you?
Watch you?
706
00:56:42,920 --> 00:56:43,920
No! Why?
707
00:56:43,920 --> 00:56:46,000
Maria! Understand, I need to
708
00:56:46,000 --> 00:56:48,320
keep my experiments
top secret.
709
00:56:49,600 --> 00:56:51,400
No-one must know.
710
00:56:51,720 --> 00:56:52,800
I thought you
wanted to know...
711
00:56:52,800 --> 00:56:55,400
- ...the sugar content in sugar...
- Sugar content in sugar...
712
00:56:55,400 --> 00:56:58,000
But the point is the radioactivity,
which can impact on...
713
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
you wouldn't
understand anyway.
714
00:57:00,000 --> 00:57:02,520
Maria, I've said
once and for all,
715
00:57:02,600 --> 00:57:04,920
five kilos of sugar,
and home!
716
00:57:06,320 --> 00:57:08,800
- Home! You understand?
- All right.
717
00:57:09,400 --> 00:57:11,000
Take it off my wages...
718
00:57:11,000 --> 00:57:14,520
- ...and I'll throw out the sugar.
- No! I'll throw it out.
719
00:57:52,600 --> 00:57:55,600
- What's going on there?
- I'm going! I'm going!
720
00:57:56,720 --> 00:57:58,600
I'm just going, sir.
721
00:58:04,520 --> 00:58:06,400
What happened, Maria?
722
00:58:06,600 --> 00:58:09,000
Nothing, sir.
I've got toothache.
723
00:58:09,720 --> 00:58:11,320
Well then...
724
00:58:12,320 --> 00:58:14,320
...take a painkiller.
725
00:58:14,400 --> 00:58:16,000
I'm off now.
726
00:58:16,520 --> 00:58:18,000
Back this evening.
727
00:58:18,000 --> 00:58:19,520
Fine, sir.
728
00:59:11,600 --> 00:59:13,920
I just forgot...
What's this?!
729
00:59:14,720 --> 00:59:16,720
- What's this?
- I...
730
00:59:16,800 --> 00:59:17,800
I won't tell anyone.
731
00:59:17,800 --> 00:59:21,720
I'd had suspicions, but I didn't know,
it was on an industrial scale.
732
00:59:23,600 --> 00:59:25,600
You're dead right
you won't...
733
00:59:25,600 --> 00:59:27,600
you won't be able to.
734
00:59:28,200 --> 00:59:29,720
Stay here!
735
00:59:52,200 --> 00:59:54,720
Maria...
736
00:59:58,920 --> 01:00:01,000
Maria! Come out of there!
737
01:00:01,520 --> 01:00:03,000
Come out!
738
01:00:05,720 --> 01:00:07,800
Please, please.
Come out.
739
01:00:08,800 --> 01:00:11,400
Please, Maria, I've
thought it through.
740
01:00:11,400 --> 01:00:13,000
There's one way out.
741
01:00:13,000 --> 01:00:14,520
- There's one way out!
- What?
742
01:00:14,520 --> 01:00:16,520
You'll become my wife.
743
01:00:17,600 --> 01:00:19,200
- Me?!
- Yes.
744
01:00:19,200 --> 01:00:21,200
You'll become my wife!
745
01:00:21,320 --> 01:00:24,400
Well, what's the problem?
I'm not attractive enough?
746
01:00:24,400 --> 01:00:27,000
- No, no, it's just...
- Well! Silence! Well, what?!
747
01:00:27,000 --> 01:00:28,920
I'll be good to you.
748
01:00:29,120 --> 01:00:30,400
Really.
749
01:00:30,600 --> 01:00:32,200
But it's impossible.
750
01:00:32,200 --> 01:00:35,400
Why impossible? I'm asking
for your hand in marriage.
751
01:00:37,400 --> 01:00:40,000
- It's impossible.
- Why impossible?
752
01:00:40,000 --> 01:00:42,120
- Because I can't!
- Why not?
753
01:00:42,120 --> 01:00:43,720
Why can't you?
754
01:00:49,400 --> 01:00:50,920
That's why!
755
01:00:58,720 --> 01:00:59,800
Brilliantly carried out!
756
01:00:59,800 --> 01:01:01,800
Brilliantly carried out!
757
01:01:03,400 --> 01:01:05,600
You were... are an officer?
758
01:01:06,000 --> 01:01:07,400
Please.
759
01:01:08,120 --> 01:01:09,600
Here you are.
Please, Maria,
760
01:01:09,600 --> 01:01:14,200
or rather, lieutenant.
Call the flying squad. Please.
761
01:01:14,800 --> 01:01:17,200
Oh well, had to
happen sometime.
762
01:01:20,000 --> 01:01:22,120
I'll take some
carrots as well...
763
01:01:22,120 --> 01:01:24,200
Got some very nice
tomatoes, Maria.
764
01:01:24,200 --> 01:01:27,400
- Maybe tomorrow!
- Maria! We've got fresh lettuce!
765
01:01:29,400 --> 01:01:31,200
No, no, thank you.
766
01:01:32,000 --> 01:01:35,720
Maria! Over here! Cherries...
try some. Very tasty, aren't they?
767
01:01:37,200 --> 01:01:41,120
- Nice, eh? Want a kilo or so?
- No, no... be back tomorrow. Thanks.
768
01:02:25,600 --> 01:02:28,800
Maria, if you'll hold on with lunch
till Sir gets in.
769
01:02:30,200 --> 01:02:33,120
Excuse me for asking,
but what does Sir do?
770
01:02:34,400 --> 01:02:35,920
My husband?
771
01:02:37,000 --> 01:02:39,320
He's a director by profession.
772
01:02:40,600 --> 01:02:43,800
Now I wanted to announce
officially to my colleagues here,
773
01:02:43,800 --> 01:02:47,800
well, in the first place, to thank you
for, you know, our co-operation...
774
01:02:47,920 --> 01:02:51,320
and announce that, regrettably,
I'm moving to a new job.
775
01:02:52,600 --> 01:02:55,800
I've been entrusted with
a highly responsible sector.
776
01:02:56,200 --> 01:02:58,800
I will now be employed
at the cen...
777
01:02:58,800 --> 01:03:01,600
Yes... Central
Town-Planning Institute...
778
01:03:02,000 --> 01:03:03,520
Many thanks.
779
01:03:08,200 --> 01:03:11,400
- So what are you doing now, then?
- Building towns.
780
01:03:12,400 --> 01:03:15,120
Building towns...
Well, OK, but...
781
01:03:17,000 --> 01:03:23,200
- ...how much will you get, eh?
- More than in waterworks, for sure.
782
01:03:23,320 --> 01:03:26,320
More than in waterworks?
All that restructuring?
783
01:03:28,000 --> 01:03:29,920
The restructuring...
784
01:03:30,000 --> 01:03:33,200
- was in the cement works.
- What's the difference?
785
01:03:33,200 --> 01:03:35,200
There is a difference...
786
01:03:35,200 --> 01:03:36,800
it was a tricky situation
because there...
787
01:03:36,800 --> 01:03:40,400
...you could work out how much
debt the savings would cause.
788
01:03:40,400 --> 01:03:42,520
Here, I don't sign anything.
789
01:03:42,520 --> 01:03:43,600
You know something?
790
01:03:43,600 --> 01:03:45,600
That's probably better.
791
01:03:46,720 --> 01:03:48,200
Listen...
792
01:03:49,320 --> 01:03:52,320
...just don't forget what
you were told by...
793
01:03:54,000 --> 01:03:57,200
- you know... him... then.
- What was that?
794
01:03:59,200 --> 01:04:02,120
That you've only got
provincial industry left.
795
01:04:03,320 --> 01:04:04,920
Well that's fine!
796
01:04:04,920 --> 01:04:06,400
Well I'm not moving
from Warsaw.
797
01:04:06,400 --> 01:04:09,000
You think provincial industry
is in the provinces?
798
01:04:09,000 --> 01:04:10,600
In the provinces.
799
01:04:10,600 --> 01:04:13,200
It's based here, next
to our institute.
800
01:04:13,720 --> 01:04:16,000
- Here, in Warsaw?
- Of course!
801
01:04:17,400 --> 01:04:19,800
Sure. What are
you worried about?
802
01:04:20,520 --> 01:04:22,600
I've only just started work.
803
01:04:22,600 --> 01:04:24,120
Next month,
I overhaul everything.
804
01:04:24,120 --> 01:04:26,200
And do you know how long it takes
to build a town?
805
01:04:26,200 --> 01:04:27,800
Three years.
806
01:04:29,320 --> 01:04:34,800
And then the faults, complaints.
Four years, easy.
807
01:04:35,000 --> 01:04:38,120
Don't say anything
when she's around.
808
01:04:38,200 --> 01:04:40,800
What'll she understand.
She's a peasant.
809
01:04:41,320 --> 01:04:43,120
Maybe you're right.
810
01:05:03,120 --> 01:05:05,000
What are these?
811
01:05:06,200 --> 01:05:08,800
Co-operative skyscrapers.
812
01:05:15,120 --> 01:05:16,120
Sir!
813
01:05:16,120 --> 01:05:18,200
- Yes?
- That's the lake!
814
01:05:18,720 --> 01:05:21,120
Oh, well in that
case, no, no...
815
01:05:22,400 --> 01:05:23,920
No! It's all right!
816
01:05:23,920 --> 01:05:28,800
We'll put the lake here
and let this stay in the greenery.
817
01:05:35,400 --> 01:05:36,920
Excuse me, sir.
818
01:05:36,920 --> 01:05:40,920
Excuse me, there's a man from work
wants to see you. Shall I let him in?
819
01:05:42,600 --> 01:05:44,120
Yes, yes.
820
01:05:47,800 --> 01:05:49,200
Come in.
821
01:05:49,920 --> 01:05:51,520
- Good morning.
- Good morning.
822
01:05:51,520 --> 01:05:53,400
I'm very sorry, sir,
823
01:05:53,600 --> 01:05:56,200
you didn't sign the invoices.
Accounts can't pay out.
824
01:05:56,200 --> 01:05:58,800
Excuse me for lying down.
Take a seat.
825
01:05:58,800 --> 01:06:01,920
Oh, well let what's his-name,
Kownacki, sign these.
826
01:06:02,920 --> 01:06:05,000
But you're the beneficiary.
827
01:06:05,000 --> 01:06:06,000
Let's see!
828
01:06:06,000 --> 01:06:08,800
Payment will be made to you
on this basis.
829
01:06:10,200 --> 01:06:11,800
And what's it for?
830
01:06:11,800 --> 01:06:14,920
Remuneration for adjustments
to the town-planning project.
831
01:06:14,920 --> 01:06:17,400
- Oh yes, that! Fine.
- Yes, that!
832
01:06:20,120 --> 01:06:21,120
Well, how are things?
833
01:06:21,120 --> 01:06:24,120
- Fine, sir, fine.
- Any personal difficulties?
834
01:06:25,800 --> 01:06:27,920
- No.
- Everything's fine?
835
01:06:27,920 --> 01:06:29,200
Fine.
836
01:06:30,000 --> 01:06:32,000
- Here you are.
- Here you are.
837
01:06:32,000 --> 01:06:35,200
- Thank you. Goodbye.
- Thank you, partner. Goodbye.
838
01:06:51,320 --> 01:06:53,200
You know, I think...
839
01:06:54,920 --> 01:06:57,520
...you shouldn't do
all that writing.
840
01:06:59,120 --> 01:07:01,520
You should go for
the spoken word.
841
01:07:02,720 --> 01:07:05,200
Remember what you
were told by...?
842
01:07:05,320 --> 01:07:07,800
- Well, what?
- You know very well.
843
01:07:07,920 --> 01:07:09,520
No. I've got to write this.
844
01:07:09,520 --> 01:07:11,600
It's not so hard,
I've got a good introduction...
845
01:07:11,600 --> 01:07:13,400
I'll read it to you.
846
01:07:16,200 --> 01:07:18,400
The challenges posed by life
847
01:07:19,400 --> 01:07:21,400
in managing useable terrain
848
01:07:21,400 --> 01:07:24,200
have augmented
the construction process.
849
01:07:24,600 --> 01:07:26,800
One example of such expansion
850
01:07:27,720 --> 01:07:31,120
may be the urbanization project
for the Michalow district,
851
01:07:31,320 --> 01:07:33,200
which - and here...
852
01:07:33,920 --> 01:07:35,520
...I can't find
the right word -
853
01:07:35,520 --> 01:07:37,000
doesn't agree,
854
01:07:37,000 --> 01:07:39,120
quarrels, it's
sort of against...
855
01:07:39,120 --> 01:07:42,400
- Clashes.
- Clash... Yes! The concept clashes with...
856
01:07:43,800 --> 01:07:46,520
actually... no.
It clashes with a...
857
01:07:46,600 --> 01:07:48,400
...bigger, broader...
858
01:07:49,000 --> 01:07:51,920
- all-inclusive...
- ...all-inclusive concept,
859
01:07:52,120 --> 01:07:54,400
outlined in
February last year.
860
01:07:54,720 --> 01:07:56,000
Maria!
861
01:07:57,800 --> 01:07:59,200
Yes sir?
862
01:07:59,920 --> 01:08:02,720
- Were you prompting me?
- Anything wrong?
863
01:08:03,000 --> 01:08:07,000
No, that's not the point. Where
did you get such words, and - you know?
864
01:08:07,720 --> 01:08:11,520
You bring so much stuff home,
when I'm done cooking, I read a bit.
865
01:08:12,400 --> 01:08:14,600
Did you read this article?
866
01:08:16,600 --> 01:08:18,600
Oh, this nonsense, yes!
867
01:08:18,600 --> 01:08:22,600
Guy wants to pull down 19th century
buildings and put up beer stands.
868
01:08:23,800 --> 01:08:26,600
Not beer stands, Maria -
retail outlets.
869
01:08:27,000 --> 01:08:29,600
Innovation. What's
obsolete gets axed.
870
01:08:30,600 --> 01:08:34,200
What's the point of innovation where
the obsolete holds its own?
871
01:08:34,200 --> 01:08:36,320
These obsolete buildings will outlive
a number of modern estates.
872
01:08:36,320 --> 01:08:40,000
Anyway, it's the idea of demolishing
19th century buildings that's obsolete.
873
01:08:40,000 --> 01:08:43,120
Modern thinking treats them on a par
with 18th century constructions.
874
01:08:43,120 --> 01:08:45,720
Especially as architecture
at the start of the 20th century
875
01:08:45,720 --> 01:08:48,320
offers a number of great examples
of secession...
876
01:08:48,320 --> 01:08:49,600
Maria?
877
01:08:49,800 --> 01:08:53,720
Yes, well, I know Polish secession
is a far cry from Odessa, Vienna.
878
01:08:54,520 --> 01:08:57,520
- Too much harking back to Classicism.
- Maria!
879
01:08:58,720 --> 01:09:01,920
- Sorry... The soup will burn.
- No, no, no! Sit down!
880
01:09:34,000 --> 01:09:35,600
Well, Maria, the
second thing is,
881
01:09:35,600 --> 01:09:37,720
this article of mine,
with which you gave me hand...
882
01:09:37,720 --> 01:09:39,800
I got 2800 zlotys for it.
883
01:09:40,320 --> 01:09:42,400
I think, if we
split it in half
884
01:09:42,400 --> 01:09:45,000
and you take your 1800 zlotys,
that'll be fair. OK?
885
01:09:45,000 --> 01:09:46,520
- That'll be our...
- Fine... thank you very much.
886
01:09:46,520 --> 01:09:49,000
Right! Now there's
a second thing.
887
01:09:49,120 --> 01:09:52,400
We could write more articles...
together, as it were.
888
01:09:52,800 --> 01:09:54,320
But I'm just thinking...
889
01:09:54,320 --> 01:09:55,920
we'd need to think up
890
01:09:55,920 --> 01:09:58,520
some sort of subject...
meanwhile...
891
01:10:07,800 --> 01:10:09,600
There's Maria!
892
01:10:11,000 --> 01:10:12,520
Thank you very much, Maria.
893
01:10:12,520 --> 01:10:14,920
You certainly
stirred things up!
894
01:10:15,120 --> 01:10:16,720
Provincial industry,
here we come.
895
01:10:16,720 --> 01:10:18,200
What happened?
896
01:10:18,200 --> 01:10:20,320
This happened.
You thought up this...
897
01:10:20,320 --> 01:10:23,720
...urbanization concept.
This... how do you call it...
898
01:10:24,000 --> 01:10:27,600
new concept of immersing historic
buildings into the urban landscape.
899
01:10:27,600 --> 01:10:30,120
In my opinion, it's
a good concept.
900
01:10:30,200 --> 01:10:32,720
- It is.
- Very good. My own words.
901
01:10:33,320 --> 01:10:34,920
Too good.
There's been a row.
902
01:10:34,920 --> 01:10:37,200
Did you read what
the media say?
903
01:10:38,000 --> 01:10:41,120
Of course. They're in favor.
Think it's a town planning revolution.
904
01:10:41,120 --> 01:10:42,200
And who the hell asked you...
905
01:10:42,200 --> 01:10:43,200
to make a revolution...
906
01:10:43,200 --> 01:10:44,200
in town planning?
907
01:10:44,200 --> 01:10:47,920
There's been such a fuss, we're
getting architects, consultants.
908
01:10:47,920 --> 01:10:48,920
People I've never heard of.
909
01:10:48,920 --> 01:10:50,520
Congratulating
and what have you.
910
01:10:50,520 --> 01:10:53,000
Now TV's coming.
Interview tomorrow.
911
01:10:53,600 --> 01:10:57,200
That�s great! They've always interviewed
everyone except you.
912
01:10:58,320 --> 01:11:00,920
Doesn't either of
you get the point?
913
01:11:00,920 --> 01:11:02,400
So many years,
I was sitting quietly.
914
01:11:02,400 --> 01:11:04,000
No-one bothered me...
915
01:11:04,000 --> 01:11:05,600
Never got involved.
916
01:11:05,600 --> 01:11:08,200
I know people who had concepts.
They don't have them anymore.
917
01:11:08,200 --> 01:11:09,720
No, no, no.
I disagree.
918
01:11:09,720 --> 01:11:12,320
We have to take it all back.
And Maria personally...
919
01:11:12,320 --> 01:11:14,400
...will deny everything!
920
01:11:14,400 --> 01:11:16,520
But I don't know how.
And you're such an expert.
921
01:11:16,520 --> 01:11:18,000
It's true. You're
a great speaker.
922
01:11:18,000 --> 01:11:20,200
Sure, I can speak generally.
923
01:11:21,200 --> 01:11:23,400
Give the international
background.
924
01:11:23,400 --> 01:11:25,800
But the details are
your job, Maria.
925
01:11:25,800 --> 01:11:27,400
At the interview, you'll be...
926
01:11:27,400 --> 01:11:29,000
my... how would you say...
927
01:11:29,000 --> 01:11:31,520
helper in these
knowledge things...
928
01:11:31,600 --> 01:11:34,200
- Consultant.
- That's it. Consultant.
929
01:11:34,200 --> 01:11:36,200
I'll explain everything.
930
01:11:36,800 --> 01:11:38,800
You'll change into my clothes.
931
01:11:38,800 --> 01:11:40,920
They'll fit perfectly.
Because you can't be...
932
01:11:40,920 --> 01:11:43,200
...my consultant as a woman -
933
01:11:43,520 --> 01:11:45,120
as, well - Maria...
934
01:11:45,120 --> 01:11:47,200
...a domestic. They'd laugh
when they found out later.
935
01:11:47,200 --> 01:11:49,800
Let me wear this, put on that.
We'll get your hair cut.
936
01:11:49,800 --> 01:11:51,800
- Yes, but...
- Maria, there's no big problem.
937
01:11:51,800 --> 01:11:53,920
When I was a director
in that whatsit...
938
01:11:53,920 --> 01:11:56,520
Estrada, we played at
this all the time.
939
01:11:56,520 --> 01:11:58,600
Off you go, please,
get changed.
940
01:11:58,600 --> 01:12:00,200
- OK, but...
- Maria, there's no "but"!
941
01:12:00,200 --> 01:12:02,600
I won't give in
to female whimsy.
942
01:12:12,600 --> 01:12:15,120
How long can she
take to change?
943
01:12:24,600 --> 01:12:25,600
Shit, there's something wrong.
944
01:12:25,600 --> 01:12:26,720
The hair?
945
01:12:26,720 --> 01:12:29,800
That's how men wear it these days.
Especially artists.
946
01:12:29,800 --> 01:12:32,000
Walk up and down the room...
947
01:12:32,400 --> 01:12:34,520
No...
Hands in pockets, please.
948
01:12:34,520 --> 01:12:36,600
No... Sit down, please...
949
01:12:39,720 --> 01:12:41,800
No... A man wouldn't
sit like that.
950
01:12:41,800 --> 01:12:45,000
But of course! When a man walks,
he walks like that.
951
01:12:48,000 --> 01:12:49,600
When he sits,
952
01:12:50,120 --> 01:12:52,120
it has to be like that!
953
01:12:53,720 --> 01:12:55,000
Right!
954
01:12:57,400 --> 01:12:59,520
Maybe the tie's not right?
955
01:13:00,000 --> 01:13:02,520
Quit interrupting,
or I'll go crazy.
956
01:13:03,600 --> 01:13:05,520
Maria, put on a tie.
957
01:13:06,720 --> 01:13:07,800
Not that one!
958
01:13:07,800 --> 01:13:09,400
Choose a tie!
959
01:13:10,920 --> 01:13:11,920
Right!
960
01:13:11,920 --> 01:13:13,800
- This one!
- Yes.
961
01:13:19,720 --> 01:13:21,720
...so fine. You see?
962
01:13:23,400 --> 01:13:24,920
But the suit's wrong.
963
01:13:24,920 --> 01:13:25,400
Good!
964
01:13:25,400 --> 01:13:28,600
Go to the kitchen, please,
and bring the big trunk from the closet.
965
01:13:28,600 --> 01:13:31,200
There's a suit I've got there
from when I was director in Szczecin.
966
01:13:31,200 --> 01:13:33,120
Right, right, right.
967
01:14:19,520 --> 01:14:22,800
If the silly cow's broken her leg,
that'll be the end...
968
01:14:28,400 --> 01:14:31,000
- What's this?
- Why didn't you get changed?
969
01:14:31,000 --> 01:14:34,520
- I'm asking, what is this?
- A painting. What's the problem?
970
01:14:34,600 --> 01:14:36,200
Where did you get it?
971
01:14:36,200 --> 01:14:38,200
Maria, this is not the moment
to discuss paintings.
972
01:14:38,200 --> 01:14:41,400
- Why didn't you get changed?
- Where did you get this?
973
01:14:41,400 --> 01:14:43,400
Maria, I don't know
where I got it.
974
01:14:43,400 --> 01:14:45,000
Where's this painting from?
975
01:14:45,000 --> 01:14:48,520
Remember, when you were director
of the Museums Directorate.
976
01:14:49,200 --> 01:14:51,200
There was this client...
977
01:14:54,400 --> 01:14:56,400
Where did it come from?
978
01:14:58,520 --> 01:14:59,800
What?
979
01:15:00,120 --> 01:15:02,000
This, this painting.
980
01:15:02,720 --> 01:15:04,120
Oh, that!
981
01:15:04,200 --> 01:15:07,920
There was a bare wall, so I had
something put up from the store-room.
982
01:15:07,920 --> 01:15:09,400
Well, what's the problem?
983
01:15:09,400 --> 01:15:11,320
So no-one stole it?
984
01:15:13,120 --> 01:15:14,400
What?
985
01:15:18,800 --> 01:15:19,800
No-one stole it.
986
01:15:19,800 --> 01:15:22,120
I had it taken down
when I saw
987
01:15:23,000 --> 01:15:25,600
it was putting off clients.
What's bugging you?
988
01:15:25,600 --> 01:15:27,720
You didn't sign a receipt?
989
01:15:28,200 --> 01:15:31,720
Maria. As director, I'm not
going to sign receipts to myself.
990
01:15:32,320 --> 01:15:34,920
- Why are you not dressed?
- Ah, yes.
991
01:15:43,200 --> 01:15:45,120
What's her problem.
992
01:15:45,800 --> 01:15:47,200
Maria!
993
01:15:51,600 --> 01:15:53,920
Maria! Maria!
Come out. Maria!
994
01:15:55,200 --> 01:15:57,800
Maria, it's Sir!
Open up this minute.
995
01:15:59,400 --> 01:16:00,600
Yes.
996
01:16:00,920 --> 01:16:02,400
Very good.
997
01:16:03,520 --> 01:16:05,800
- What?
- Excellent disguise.
998
01:16:06,120 --> 01:16:08,200
- Very good.
- Goodbye to you both.
999
01:16:08,200 --> 01:16:10,320
The glasses, brilliant, Maria.
Maria, come over here...
1000
01:16:10,320 --> 01:16:11,320
No. I'm afraid I'm going.
1001
01:16:11,320 --> 01:16:12,920
- Going where?
- Home.
1002
01:16:12,920 --> 01:16:14,400
- What home?
- My home, my wife.
1003
01:16:14,400 --> 01:16:16,520
- You have a wife?
- Of course.
1004
01:16:16,520 --> 01:16:18,600
- Children?
- Not yet, but I'm sure I will.
1005
01:16:18,600 --> 01:16:22,400
Lila darling! Now all you need to do,
is find Maria a good surname...
1006
01:16:22,800 --> 01:16:24,320
- I already have one.
- What's that?
1007
01:16:24,320 --> 01:16:28,000
- Stanislaw Maria Rochowicz.
- Excellent! Excellent! Just right!
1008
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
- Goodbye!
- Maria!
1009
01:16:30,000 --> 01:16:31,400
Maria!
1010
01:17:10,600 --> 01:17:12,720
How can I get to Powisle?
1011
01:17:13,200 --> 01:17:15,520
Straight down
the Lazienkowska!
1012
01:18:17,720 --> 01:18:20,720
Is it you? My worn-out sweetheart!
You at last!
1013
01:18:22,920 --> 01:18:23,920
What's happening here?
1014
01:18:23,920 --> 01:18:26,520
I've moved our things
to our new apartment.
1015
01:18:26,520 --> 01:18:29,600
Did the police tell you
the charges have been dropped?
1016
01:18:29,600 --> 01:18:30,720
- They said something, but...
- It's all been cleared up.
1017
01:18:30,720 --> 01:18:33,800
- And why didn't you tell me?
- Maria, please, don't get upset...
1018
01:18:33,800 --> 01:18:35,400
Don't call me Maria!
Please don't do that!
1019
01:18:35,400 --> 01:18:37,200
OK, OK... listen...
1020
01:18:38,000 --> 01:18:38,520
Listen to what?
1021
01:18:38,520 --> 01:18:40,000
Why didn't you tell me?
1022
01:18:40,000 --> 01:18:41,600
- I'm asking again.
- What, didn't I tell you?
1023
01:18:41,600 --> 01:18:43,720
- Of course not.
- Well listen.
1024
01:18:43,720 --> 01:18:46,320
Remember? You said,
when we're on solid ground,
1025
01:18:46,320 --> 01:18:50,400
you'll be able to do all that research,
and when you've done the thesis...
1026
01:18:50,400 --> 01:18:54,120
we'll have a kid, and if you
did a bit of work as a domestic...
1027
01:18:54,120 --> 01:18:55,600
- A domestic?
- Yeah... just mornings...
1028
01:18:55,600 --> 01:18:56,720
you'd have afternoons free!
1029
01:18:56,720 --> 01:18:58,800
Are you crazy? What
are you talking about?!
1030
01:18:58,800 --> 01:19:00,320
You want to humiliate me?
1031
01:19:00,320 --> 01:19:02,920
For a few extra rags?
A few extra cast-offs?
1032
01:19:02,920 --> 01:19:04,520
Denigrate me like that...
1033
01:19:04,520 --> 01:19:06,000
Half a year I work
in unknown households...
1034
01:19:06,000 --> 01:19:07,600
- making a fool of myself.
- Please, come!
1035
01:19:07,600 --> 01:19:09,720
- We'll go to Saska Kepa!
- Leave me alone!
1036
01:19:09,720 --> 01:19:11,200
- Leave in me in peace!
- Come along! You'll see the flat.
1037
01:19:11,200 --> 01:19:13,800
And? Will that calm me down?
It won't!
1038
01:19:13,800 --> 01:19:14,400
Stop!
1039
01:19:14,400 --> 01:19:15,920
First of all explain to me
1040
01:19:15,920 --> 01:19:16,400
- why you didn't tell me.
- I did!
1041
01:19:16,400 --> 01:19:18,000
- You didn't tell me!
- I did!
1042
01:19:18,000 --> 01:19:19,000
You told me nothing.
1043
01:19:19,000 --> 01:19:20,600
Half a year I've been a moron,
1044
01:19:20,600 --> 01:19:23,600
changing clothes in strange houses,
making up...
1045
01:19:23,720 --> 01:19:25,200
Stop! Stop!
1046
01:19:37,200 --> 01:19:38,600
Quiet...
1047
01:19:48,200 --> 01:19:49,920
You can move out.
1048
01:20:11,000 --> 01:20:12,520
Nice, eh?
1049
01:20:13,120 --> 01:20:15,000
Pleasant breeze...
1050
01:20:17,320 --> 01:20:20,400
- now right...
- Why right? I'm heading straight!
1051
01:20:20,920 --> 01:20:22,000
- Why straight?
- Because I want to go straight!
1052
01:20:22,000 --> 01:20:23,520
But why?
If we go right...
1053
01:20:23,520 --> 01:20:26,520
- It'll be quicker.
- Sit. Don't lean out. OK?
1054
01:20:26,600 --> 01:20:29,200
- Horrible! I won't allow it.
- We'll be faster anyway.
1055
01:20:29,200 --> 01:20:32,600
- Leave the wheel! Don't touch!
- Nice car... Excellent!
1056
01:20:41,720 --> 01:20:44,320
- What kind of braking's that?
- Normal!
1057
01:20:44,320 --> 01:20:46,920
- You want it to break down?
- No... just...
1058
01:20:46,920 --> 01:20:48,000
Stop.
1059
01:20:48,000 --> 01:20:50,120
- Go on take...
- OK, OK.
1060
01:20:51,600 --> 01:20:53,200
That's right!
1061
01:20:53,200 --> 01:20:55,200
- A bit harder.
- There!
1062
01:20:56,800 --> 01:20:58,400
Take the hood.
1063
01:20:58,400 --> 01:21:00,520
- Don't pull!
- Do it up!
1064
01:21:01,000 --> 01:21:02,520
- Look at the time.
- So what?
1065
01:21:02,520 --> 01:21:04,000
So nothing!
1066
01:21:05,120 --> 01:21:06,600
What a car.
1067
01:21:07,200 --> 01:21:08,720
The man...
1068
01:21:08,800 --> 01:21:11,400
- ...must be a good hustler.
- Sure!
1069
01:21:16,000 --> 01:21:17,600
Hello! Hello!
1070
01:21:28,520 --> 01:21:30,600
What's your problem,
taking short cuts?
1071
01:21:30,600 --> 01:21:31,600
Riding over people's legs...
1072
01:21:31,600 --> 01:21:33,320
I'll show you.
1073
01:21:50,400 --> 01:21:52,720
- Good morning.
- Good morning.
1074
01:21:54,600 --> 01:21:57,520
81879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.