All language subtitles for 07-10-More poses

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,760 - Before we jump into the next chapter, 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,790 there is a couple of more poses I'd like to show you. 3 00:00:05,790 --> 00:00:08,480 The first one is a katana pose 4 00:00:08,480 --> 00:00:11,720 and we are going to use the double-handed sword to do it. 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,890 The second pose is going to be a flying knee. 6 00:00:14,890 --> 00:00:17,270 For those two poses, I will go through 7 00:00:17,270 --> 00:00:19,250 the analysis of the reference, 8 00:00:19,250 --> 00:00:23,350 and then I will give you some hints on how to improve them. 9 00:00:23,350 --> 00:00:25,730 As usual, the first thing you need to do is 10 00:00:25,730 --> 00:00:28,980 to identify the line of action in your character. 11 00:00:28,980 --> 00:00:32,450 Since the character has been swinging to his left, 12 00:00:32,450 --> 00:00:35,010 there is big probabilities that he was pushing 13 00:00:35,010 --> 00:00:36,180 with his right leg. 14 00:00:36,180 --> 00:00:40,790 We will also be able to identify another line of action 15 00:00:40,790 --> 00:00:43,070 going through the left leg. 16 00:00:43,070 --> 00:00:46,100 It's interesting to see all those two lines 17 00:00:46,100 --> 00:00:48,190 form a triangular shape. 18 00:00:48,190 --> 00:00:50,760 So this is something we will have to try to match 19 00:00:50,760 --> 00:00:51,890 in our pose. 20 00:00:51,890 --> 00:00:53,310 From there as usual, 21 00:00:53,310 --> 00:00:55,970 I'm drawing some lines on the character 22 00:00:55,970 --> 00:00:57,930 to see the orientation of the face, 23 00:00:57,930 --> 00:01:01,840 the orientation of the torso, check the hips position 24 00:01:01,840 --> 00:01:05,110 and outline some of the interesting shapes. 25 00:01:05,110 --> 00:01:08,910 Going to use anatomical part as point of reference, 26 00:01:08,910 --> 00:01:11,170 like the clavicles and the pecs 27 00:01:11,170 --> 00:01:13,750 to figure out the chest orientation 28 00:01:13,750 --> 00:01:17,310 or the eyes to figure out the head orientation. 29 00:01:17,310 --> 00:01:18,190 For this pose, 30 00:01:18,190 --> 00:01:21,550 I advise you to switch to inverse kinematics 31 00:01:21,550 --> 00:01:23,110 for the arm controllers, 32 00:01:23,110 --> 00:01:25,180 powering the weapon to the left hand. 33 00:01:25,180 --> 00:01:27,940 From there, offset, a bit, the weapon 34 00:01:27,940 --> 00:01:30,840 so that there is enough room for the right hand 35 00:01:30,840 --> 00:01:31,800 on the handle. 36 00:01:31,800 --> 00:01:33,130 Then, as usual, 37 00:01:33,130 --> 00:01:37,740 try to first match the right position for the torso root. 38 00:01:37,740 --> 00:01:38,710 In this case, 39 00:01:38,710 --> 00:01:43,420 it is slightly twisted toward the left arm of the character. 40 00:01:43,420 --> 00:01:45,810 It is slightly leaning forward 41 00:01:45,810 --> 00:01:49,110 and it is tilting toward the right arm of the character. 42 00:01:49,110 --> 00:01:51,650 Once your torso root is roughly posed, 43 00:01:51,650 --> 00:01:53,490 you should pose the feet. 44 00:01:53,490 --> 00:01:56,660 First, check out the orientation of the feet, 45 00:01:56,660 --> 00:01:59,570 and then double check that your center of gravity is 46 00:01:59,570 --> 00:02:02,150 currently aligned with those feet, 47 00:02:02,150 --> 00:02:04,210 so that your character is balanced. 48 00:02:04,210 --> 00:02:07,420 Finally, carefully watch the knees orientation 49 00:02:07,420 --> 00:02:09,710 and don't forget to use the pole targets 50 00:02:09,710 --> 00:02:12,280 to rectify the leg's shape. 51 00:02:12,280 --> 00:02:15,750 You will be able to see the whole posing process 52 00:02:15,750 --> 00:02:19,210 in a slow-paced time-lapse in the next video. 53 00:02:19,210 --> 00:02:21,040 When posing the arms, 54 00:02:21,040 --> 00:02:23,610 double check the position of the elbows 55 00:02:23,610 --> 00:02:25,600 and the position of the hands. 56 00:02:25,600 --> 00:02:28,270 Watch for the angles made by the elbows 57 00:02:28,270 --> 00:02:31,650 and carefully watch for hands orientation. 58 00:02:31,650 --> 00:02:35,360 Then, use the shoulder controller to reach those poses. 59 00:02:35,360 --> 00:02:36,660 When working on the hands, 60 00:02:36,660 --> 00:02:40,130 don't forget to use the pan bone controller 61 00:02:40,130 --> 00:02:44,030 and try to draw a nice curling shape of the finger. 62 00:02:44,030 --> 00:02:47,360 Make sure that your hand doesn't look like a box. 63 00:02:47,360 --> 00:02:49,760 Finally, don't forget that you can use 64 00:02:49,760 --> 00:02:51,760 the sword controller to tweak 65 00:02:51,760 --> 00:02:53,963 the sword orientation and position. 66 00:02:54,990 --> 00:02:56,180 To push this pose, 67 00:02:56,180 --> 00:02:59,060 you have to increase its directionality. 68 00:02:59,060 --> 00:03:02,350 Since the center of gravity is pushed to the right, 69 00:03:02,350 --> 00:03:04,620 I will just push it even more. 70 00:03:04,620 --> 00:03:07,620 And as the character is slightly leaning to the left, 71 00:03:07,620 --> 00:03:09,900 I will make him lean even more. 72 00:03:09,900 --> 00:03:13,460 And since there is quite a lot of spine twisting 73 00:03:13,460 --> 00:03:15,340 engaged into this pose, 74 00:03:15,340 --> 00:03:18,150 I will make the body twist even more. 75 00:03:18,150 --> 00:03:20,810 The final touch was to fix some issues 76 00:03:20,810 --> 00:03:22,820 regarding the initial pose. 77 00:03:22,820 --> 00:03:23,900 On the initial pose, 78 00:03:23,900 --> 00:03:25,150 the sword doesn't tread well 79 00:03:25,150 --> 00:03:27,290 because it's overlapping with the body. 80 00:03:27,290 --> 00:03:30,030 So while my first concern was to make the character 81 00:03:30,030 --> 00:03:32,060 look more dynamic, 82 00:03:32,060 --> 00:03:35,270 I've also made sure that the sword better reads 83 00:03:35,270 --> 00:03:36,723 on the pushed pose. 84 00:03:39,080 --> 00:03:40,880 For this new pose, as usual, 85 00:03:40,880 --> 00:03:42,930 I'm looking for the line of action, 86 00:03:42,930 --> 00:03:45,963 and since the character just jumped, 87 00:03:45,963 --> 00:03:47,560 it's pretty easy to find it. 88 00:03:47,560 --> 00:03:49,630 While the line of action is currently 89 00:03:49,630 --> 00:03:51,910 supporting the motion of the character, 90 00:03:51,910 --> 00:03:54,870 remember that we are here to translate 91 00:03:54,870 --> 00:03:57,050 the motivation of the character. 92 00:03:57,050 --> 00:04:00,230 And his purpose is currently to hit his opponent 93 00:04:00,230 --> 00:04:02,430 as hard as possible with his knee. 94 00:04:02,430 --> 00:04:05,150 So when we are going to push this pose, 95 00:04:05,150 --> 00:04:08,110 instead of focusing on the line of action, 96 00:04:08,110 --> 00:04:11,340 I will focus on the directionality of the knee 97 00:04:11,340 --> 00:04:14,630 and make sure that the whole pose of the character 98 00:04:14,630 --> 00:04:16,380 supports this idea. 99 00:04:16,380 --> 00:04:19,360 Once I was able to match the reference pose, 100 00:04:19,360 --> 00:04:21,880 I've pushed the pose of my character 101 00:04:21,880 --> 00:04:25,070 so that we do feel the directionality of the knee. 102 00:04:25,070 --> 00:04:28,680 And it's to make your whole character becoming a hero 103 00:04:28,680 --> 00:04:30,340 pointing at the target. 104 00:04:30,340 --> 00:04:32,870 I've shortened the angle of the left knee 105 00:04:32,870 --> 00:04:34,800 so that it looks more pointy, 106 00:04:34,800 --> 00:04:38,650 but I rotated the torso backward so that it's more aligned 107 00:04:38,650 --> 00:04:40,380 with the directionality of the knee. 108 00:04:40,380 --> 00:04:43,260 And finally, I make sure that both arms 109 00:04:43,260 --> 00:04:45,410 are supporting the current pose 110 00:04:45,410 --> 00:04:49,070 and don't forget to support the pose, even in the finger. 111 00:04:49,070 --> 00:04:53,620 Make sure that the hands read well and make the fingers 112 00:04:53,620 --> 00:04:57,540 track toward their previous position in the movement. 113 00:04:57,540 --> 00:05:00,580 But you should also pose the toes of the character. 114 00:05:00,580 --> 00:05:03,132 Double check the orientation of the feet. 115 00:05:03,132 --> 00:05:05,910 Basically check each part of your character, 116 00:05:05,910 --> 00:05:09,950 rotate around the pose and make sure that each features of 117 00:05:09,950 --> 00:05:13,210 the body are supporting the current pose 118 00:05:13,210 --> 00:05:15,710 and make sure that the current pose 119 00:05:15,710 --> 00:05:19,509 does translate or communicate the will of the character. 120 00:05:19,509 --> 00:05:21,900 This is the mindset you need to have 121 00:05:21,900 --> 00:05:24,030 whenever you are creating a pose, 122 00:05:24,030 --> 00:05:27,970 whether it's an action pose like this one or an acting pose. 123 00:05:27,970 --> 00:05:31,500 If your character is feeling fear, for example, 124 00:05:31,500 --> 00:05:35,130 how should his hand be posed to translate the fear? 125 00:05:35,130 --> 00:05:37,810 What kind of shape should his body make? 126 00:05:37,810 --> 00:05:40,780 How do I pose the shoulder, how do I pose the head? 127 00:05:40,780 --> 00:05:43,400 What kind of shape do I do with the eyes? 128 00:05:43,400 --> 00:05:44,340 So again, 129 00:05:44,340 --> 00:05:47,570 whenever you are building the pose, ask yourself 130 00:05:47,570 --> 00:05:51,320 what it communicates and if it does it well. 131 00:05:51,320 --> 00:05:55,740 And if each part of the character currently communicates 132 00:05:55,740 --> 00:05:57,250 the same idea. 133 00:05:57,250 --> 00:06:00,560 Use reference to get a good quality of pose 134 00:06:00,560 --> 00:06:02,480 and a good believability, 135 00:06:02,480 --> 00:06:05,560 push the pose to better communicate the idea 136 00:06:05,560 --> 00:06:07,750 and connect with your audience, 137 00:06:07,750 --> 00:06:12,430 whether it's for gameplay animation or film animation. 138 00:06:12,430 --> 00:06:14,150 This is the end of this video. 139 00:06:14,150 --> 00:06:16,550 The next video will be the time-lapses 140 00:06:16,550 --> 00:06:19,600 of the two different poses we've just studied. 141 00:06:19,600 --> 00:06:21,753 And I will see you in the next chapter. 11072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.