Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,014 --> 00:00:08,014
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:08,015 --> 00:00:09,015
Oh Soon-Nam.
3
00:00:09,329 --> 00:00:11,967
How dare you try to touch her.
4
00:00:13,070 --> 00:00:14,731
I'm still the CEO of Hwangryong.
5
00:00:14,922 --> 00:00:16,140
It's over, Cha Yu-min.
6
00:00:16,658 --> 00:00:18,062
Don't go beyond this.
7
00:00:18,336 --> 00:00:19,336
Me?
8
00:00:23,804 --> 00:00:25,512
You think this will be the end of me?
9
00:00:26,102 --> 00:00:27,465
Don't even dream about it.
10
00:00:27,702 --> 00:00:29,540
Oh, we're not done yet.
11
00:00:30,203 --> 00:00:34,641
Everything you've done until now will be revealed.
12
00:00:35,008 --> 00:00:36,656
We have more than enough evidence.
13
00:00:36,834 --> 00:00:37,834
What evidence?
14
00:00:38,024 --> 00:00:39,384
Don't you know what you've done?
15
00:00:39,791 --> 00:00:41,102
Then receive the investigation.
16
00:00:41,232 --> 00:00:42,794
Everything will come up.
17
00:01:26,523 --> 00:01:27,973
Where are you now?
18
00:01:28,277 --> 00:01:29,277
So?
19
00:01:29,871 --> 00:01:31,511
How does it feel like to lose everything?
20
00:01:33,006 --> 00:01:34,686
Hwang Se-Hui. You!
21
00:01:35,702 --> 00:01:39,448
You chose me because of your greed.
22
00:01:40,408 --> 00:01:44,030
Don't pretend like this is about your father's revenge.
23
00:01:44,477 --> 00:01:46,356
At least be honest.
24
00:01:50,440 --> 00:01:52,060
Don't do this, where are you now?
25
00:01:53,027 --> 00:01:55,040
I'll get there, let's talk.
26
00:01:55,262 --> 00:01:59,080
No, I think we should part ways now.
27
00:01:59,900 --> 00:02:04,130
I don't want to ruin the memory of you any further.
28
00:02:04,858 --> 00:02:08,985
You wouldn't believe it but my feelings were true.
29
00:02:12,289 --> 00:02:16,082
I gave Oh Soon-Nam all the evidence of your corruption.
30
00:02:17,431 --> 00:02:18,431
What?
31
00:02:19,643 --> 00:02:21,683
Including senator Bae's political funds.
32
00:02:22,209 --> 00:02:24,459
A lot of people have their eyes on you.
33
00:02:24,895 --> 00:02:28,099
Go through the investigation and pay the price.
34
00:02:28,576 --> 00:02:32,182
You think you and your father could get away with this?
35
00:02:33,342 --> 00:02:37,800
Yes, we'll be punished for what we've done.
36
00:02:39,240 --> 00:02:41,990
Anyway, take care.
37
00:02:42,718 --> 00:02:43,718
Hwang Se-Hui!
38
00:02:45,333 --> 00:02:46,333
Mr. Cha.
39
00:02:47,357 --> 00:02:50,879
MI is holding you and me responsible.
40
00:02:50,904 --> 00:02:52,013
What do we do?
41
00:02:52,271 --> 00:02:53,357
What do you mean?
42
00:02:53,382 --> 00:02:55,456
It's a notorious company.
43
00:02:55,461 --> 00:02:58,002
Things got screwed up and the money's gone
44
00:02:58,003 --> 00:03:00,718
so they could put us behind bars forever.
45
00:03:03,920 --> 00:03:06,924
I, I just did as I was told.
46
00:03:07,615 --> 00:03:13,634
No, I should rather turn myself in.
47
00:03:15,342 --> 00:03:16,342
Mr. Park!
48
00:03:19,857 --> 00:03:20,937
Hwang Se-Hui...
49
00:03:23,083 --> 00:03:25,411
Hwang Se-Hui already left?
50
00:03:25,554 --> 00:03:28,074
She must've been nervous that
we might track Hwang Bong-cheol.
51
00:03:28,433 --> 00:03:31,308
She got the money so she has no business here.
52
00:03:31,504 --> 00:03:33,265
I did get her hep for this
53
00:03:33,568 --> 00:03:35,518
but I can't let Hwang Bong-cheol get away.
54
00:03:35,818 --> 00:03:37,198
Leave it to the police now.
55
00:03:37,281 --> 00:03:40,131
Once the investigation begins, they can't hide forever.
56
00:03:43,086 --> 00:03:44,913
Did you talk to the MI representative?
57
00:03:45,292 --> 00:03:48,158
They don't want any more trouble.
58
00:03:48,788 --> 00:03:51,004
I think they'll back out without a fuss
59
00:03:51,029 --> 00:03:53,469
but they're very pissed about
the money they already invested.
60
00:03:53,857 --> 00:03:55,657
Cha Yu-min must be under a lot of pressure.
61
00:03:55,875 --> 00:03:58,263
MI representative is famous for obsessing over money.
62
00:03:59,571 --> 00:04:02,000
I should have seen him get screwed over.
63
00:04:02,364 --> 00:04:04,244
What about the share he was supposed to take?
64
00:04:04,802 --> 00:04:06,091
He's turning it in.
65
00:04:06,237 --> 00:04:07,950
He begged us to step in.
66
00:04:08,279 --> 00:04:10,652
That's the best way to fill up their loss.
67
00:04:12,101 --> 00:04:14,524
They're smart when it comes to that.
68
00:04:15,246 --> 00:04:18,419
So Cha Yu-min has nowhere to hide now?
69
00:04:19,226 --> 00:04:22,699
He'll be taken into custody after all the evidence.
70
00:04:23,644 --> 00:04:24,732
Cha Yu-min.
71
00:04:25,527 --> 00:04:28,127
He can't run, could he?
72
00:04:39,529 --> 00:04:40,107
Hello?
73
00:04:40,221 --> 00:04:40,910
Hello.
74
00:04:40,935 --> 00:04:42,850
This is the general affairs section of Giseung Hospital.
75
00:04:42,874 --> 00:04:44,526
Is this Mr. Cha's phone?
76
00:04:45,201 --> 00:04:46,201
Yes, speaking.
77
00:04:46,615 --> 00:04:47,615
What is it?
78
00:04:48,084 --> 00:04:51,418
We recently got a call at the hospital looking for you.
79
00:04:52,021 --> 00:04:55,446
I already said you left but she keeps on calling.
80
00:04:56,248 --> 00:04:57,248
Who would...
81
00:04:58,092 --> 00:04:59,092
Who is it?
82
00:04:59,232 --> 00:05:01,337
It's your mother.
83
00:05:01,459 --> 00:05:02,896
She kept saying that.
84
00:05:03,654 --> 00:05:04,663
My mother?
85
00:05:31,654 --> 00:05:32,716
Where's Cha Yu-min?
86
00:05:33,060 --> 00:05:35,351
I don't know.
87
00:05:35,376 --> 00:05:37,024
He just left.
88
00:05:44,748 --> 00:05:45,748
What?
89
00:05:46,217 --> 00:05:49,097
You're waiting for the blind date guy to call?
90
00:05:49,638 --> 00:05:50,312
What, no.
91
00:05:50,337 --> 00:05:51,337
No.
92
00:05:52,736 --> 00:05:53,906
I'll tell you later.
93
00:05:54,230 --> 00:05:55,790
What later?
94
00:05:55,987 --> 00:06:00,542
Hey, it's really important who you marry,
looking at your brother's case.
95
00:06:00,896 --> 00:06:02,201
Be careful who you date.
96
00:06:02,202 --> 00:06:04,506
It's too late once you decide.
97
00:06:04,896 --> 00:06:06,497
Mom, please.
98
00:06:07,037 --> 00:06:10,965
That Choi Jae-yeong guy who works at Hwangryong,
what does his father do?
99
00:06:11,544 --> 00:06:13,044
I told you not to mind him.
100
00:06:13,661 --> 00:06:15,995
Do you know how embarrassed I was because of you?
101
00:06:16,260 --> 00:06:20,091
Don't lie, you enjoyed it.
102
00:06:25,216 --> 00:06:26,426
Yes, Myeong-ja.
103
00:06:27,263 --> 00:06:28,263
How did it go?
104
00:06:28,638 --> 00:06:29,703
You stopped him?
105
00:06:31,929 --> 00:06:32,932
Good.
106
00:06:33,353 --> 00:06:34,038
What, what?
107
00:06:34,186 --> 00:06:35,186
Stop what?
108
00:06:35,350 --> 00:06:36,350
And Yu-min?
109
00:06:37,468 --> 00:06:38,642
Confiscation?
110
00:06:38,878 --> 00:06:40,904
Con, confiscation?
111
00:06:41,109 --> 00:06:42,540
What do you mean?
112
00:06:43,776 --> 00:06:44,976
Okay.
113
00:06:47,926 --> 00:06:48,512
Hey...
114
00:06:48,773 --> 00:06:51,281
Mom, it's all over now.
115
00:06:51,644 --> 00:06:53,444
What, what's over?
116
00:06:53,881 --> 00:06:55,277
Tell me.
117
00:06:55,485 --> 00:06:56,906
Did something happen to your brother?
118
00:06:56,930 --> 00:06:58,597
What happened, huh?
119
00:07:00,102 --> 00:07:01,102
Mom...
120
00:07:13,717 --> 00:07:14,260
Yes.
121
00:07:14,410 --> 00:07:16,482
Yu-min, what happened?
122
00:07:16,644 --> 00:07:18,463
Why are you under prosecution investigation?
123
00:07:18,853 --> 00:07:20,777
Oh Soon-Nam and Hwang Se-Hui framed me.
124
00:07:21,540 --> 00:07:22,823
I'm innocent.
125
00:07:23,243 --> 00:07:24,615
Of course you are.
126
00:07:25,466 --> 00:07:28,363
I know my son's innocent.
127
00:07:28,388 --> 00:07:30,830
All you did is avenge your father's murder.
128
00:07:30,831 --> 00:07:33,392
The real criminal is Hwang Bong-cheol.
129
00:07:35,919 --> 00:07:36,978
Where are you now?
130
00:07:36,984 --> 00:07:37,984
I'm coming.
131
00:07:38,509 --> 00:07:39,509
Where are you?
132
00:07:40,022 --> 00:07:41,022
You don't have to.
133
00:07:41,610 --> 00:07:44,916
I'll be fine so don't worry and take care of yourself...
134
00:07:45,186 --> 00:07:46,186
You...
135
00:07:47,599 --> 00:07:48,617
Where are you going?
136
00:07:49,303 --> 00:07:50,659
No, take me with you.
137
00:07:50,684 --> 00:07:51,684
No, no.
138
00:07:52,157 --> 00:07:55,237
Meet me before you go.
139
00:07:55,429 --> 00:07:56,012
Tell me.
140
00:07:56,037 --> 00:07:57,037
You home?
141
00:07:58,044 --> 00:07:59,044
Yu-min.
142
00:08:05,081 --> 00:08:06,442
Yes, Seon-Wu.
143
00:08:06,834 --> 00:08:07,834
Thank god.
144
00:08:08,479 --> 00:08:12,096
Now we have to focus on normalizing the company.
145
00:08:13,545 --> 00:08:14,545
Se-Hui?
146
00:08:15,716 --> 00:08:16,716
You don't know?
147
00:08:18,503 --> 00:08:19,503
Okay.
148
00:08:27,612 --> 00:08:28,612
Mom...
149
00:08:29,220 --> 00:08:32,972
I wanted to see you before I leave.
150
00:08:36,139 --> 00:08:42,255
I want to be your real daughter in the next life.
151
00:08:51,365 --> 00:08:52,552
Grandma!
152
00:08:56,349 --> 00:08:57,789
Here's flowers.
153
00:08:58,781 --> 00:09:00,054
Is this enough?
154
00:09:00,807 --> 00:09:03,443
Yes, this is enough.
155
00:09:06,331 --> 00:09:07,421
Smells so nice.
156
00:09:07,815 --> 00:09:08,775
Really?
157
00:09:08,800 --> 00:09:09,800
Yes.
158
00:09:18,997 --> 00:09:20,857
You look so pretty.
159
00:09:21,609 --> 00:09:23,162
Thank you, sweetheart.
160
00:09:23,898 --> 00:09:25,692
Se-Hui, you're so beautiful.
161
00:09:25,717 --> 00:09:27,036
Mom.
162
00:09:34,263 --> 00:09:36,584
You could've been there too.
163
00:09:38,359 --> 00:09:40,071
You screwed up everything.
164
00:09:44,482 --> 00:09:45,109
Se-Hui?
165
00:09:45,317 --> 00:09:47,160
Se-jong, someone here?
166
00:09:47,694 --> 00:09:48,856
Just a sec.
167
00:10:31,217 --> 00:10:32,013
What?
168
00:10:32,146 --> 00:10:34,591
Hey, who the hell are you, this is my house.
169
00:10:34,888 --> 00:10:36,068
You shouldn't interfere.
170
00:10:36,223 --> 00:10:36,789
Step away.
171
00:10:36,917 --> 00:10:38,000
Take me instead.
172
00:10:38,228 --> 00:10:39,678
Yu-min's done nothing wrong.
173
00:10:40,012 --> 00:10:41,798
Soon-Nam, I locked up your mother.
174
00:10:41,939 --> 00:10:43,575
I hated that woman so much.
175
00:10:43,645 --> 00:10:44,645
Hwa-ran.
176
00:10:44,992 --> 00:10:47,138
This isn't doing any good for your son.
177
00:10:47,505 --> 00:10:48,585
Step aside.
178
00:10:48,691 --> 00:10:50,091
You step aside!
179
00:10:50,683 --> 00:10:53,353
Why did Yu-min ever have to marry
a bitch like you?
180
00:10:53,849 --> 00:10:57,329
Over my dead body.
181
00:10:58,447 --> 00:10:59,447
Stop.
182
00:11:00,257 --> 00:11:02,301
This will only bring a longer sentence to Cha Yu-min.
183
00:11:02,325 --> 00:11:04,279
Hey, you back off.
184
00:11:04,427 --> 00:11:06,388
My son isn't here.
185
00:11:06,830 --> 00:11:07,830
Ma'am.
186
00:11:08,566 --> 00:11:08,898
Let go.
187
00:11:09,121 --> 00:11:10,121
Let go, you bastards.
188
00:11:10,404 --> 00:11:11,404
Aargh!
189
00:11:15,738 --> 00:11:16,388
Hwang Se-Hui.
190
00:11:16,684 --> 00:11:18,124
Where are you?
191
00:11:20,029 --> 00:11:23,524
I guess you'd like to know
where my father is.
192
00:11:27,206 --> 00:11:28,446
You're doing the right thing.
193
00:11:30,253 --> 00:11:31,253
Yes.
194
00:11:34,781 --> 00:11:35,781
What does she say?
195
00:11:35,966 --> 00:11:38,859
Hwang Se-Hui told me where Hwang Bong-cheol is.
196
00:11:40,967 --> 00:11:42,369
Where?
197
00:11:55,962 --> 00:11:56,816
Mother, I'm sorry.
198
00:11:56,817 --> 00:12:01,160
Yu-min, I found out where
Hwang Se-Hui and Hwang Bong-cheol are.
199
00:12:04,295 --> 00:12:05,376
Where?
200
00:12:23,092 --> 00:12:25,335
I'm starting over, father.
201
00:12:26,303 --> 00:12:30,726
I'll reward myself for all the years I lived for revenge.
202
00:12:31,309 --> 00:12:33,875
All I need is my daughter, Se-Hui.
203
00:12:53,928 --> 00:12:55,682
Dad, I'm sorry.
204
00:12:57,560 --> 00:13:00,067
You can't run forever.
205
00:13:01,516 --> 00:13:06,990
I'll wait until you pay for your sin.
206
00:13:10,892 --> 00:13:12,657
This is for the best.
207
00:13:19,442 --> 00:13:20,772
How did you...
208
00:13:20,916 --> 00:13:25,115
You think I'll let you just run away?
209
00:13:26,489 --> 00:13:28,596
You ruined my life.
210
00:13:29,154 --> 00:13:32,913
My life would've been fine if
you and your father hadn't stepped in.
211
00:13:33,622 --> 00:13:34,708
Don't blame us.
212
00:13:35,972 --> 00:13:37,520
It was your choice.
213
00:13:38,786 --> 00:13:40,983
You always had a chance to go back.
214
00:13:41,937 --> 00:13:46,429
When you found about Jun-yeong and your father.
215
00:13:47,923 --> 00:13:50,603
You're the one who came this far
regardless of all that, Cha Yu-min.
216
00:13:50,661 --> 00:13:52,077
Stop this bullshit.
217
00:13:53,739 --> 00:13:55,118
Where's the money I gave you?
218
00:13:55,718 --> 00:13:56,718
Give it to me.
219
00:14:00,152 --> 00:14:01,152
Come and get it.
220
00:14:01,945 --> 00:14:04,054
Take it if you can find it.
221
00:14:05,411 --> 00:14:07,761
If it's not you, Hwang Bong-cheol must have it.
222
00:14:09,747 --> 00:14:10,747
Let go.
223
00:14:11,286 --> 00:14:12,366
Let go!
224
00:14:13,055 --> 00:14:14,055
Let go!
225
00:14:14,348 --> 00:14:15,348
Se-Hui.
226
00:14:15,975 --> 00:14:17,415
You, you bastard!
227
00:14:19,107 --> 00:14:22,253
What's going on?
228
00:14:23,636 --> 00:14:25,458
Se-Hui, Se-Hui!
229
00:14:26,577 --> 00:14:27,577
Se-Hui!
230
00:14:31,778 --> 00:14:32,778
Taxi!
231
00:14:33,855 --> 00:14:34,855
Hwang Bong-cheol.
232
00:14:37,139 --> 00:14:38,219
That car!
233
00:14:40,782 --> 00:14:41,909
Let's go after it.
234
00:14:54,036 --> 00:14:55,088
Let go!
235
00:15:04,498 --> 00:15:05,524
Hurry.
236
00:15:05,592 --> 00:15:07,739
That, that bastard...
237
00:15:08,388 --> 00:15:10,215
Se-Hui, Se-Hui...
238
00:15:12,123 --> 00:15:13,123
Stay still.
239
00:15:14,037 --> 00:15:15,037
Let me go.
240
00:15:15,309 --> 00:15:17,287
Do you have to do this? It's over now.
241
00:15:17,330 --> 00:15:19,754
That's why I'm doing this.
242
00:15:20,411 --> 00:15:24,263
I can't let you two go unless you give me the money.
243
00:15:32,482 --> 00:15:34,272
Hwang Se-Hui, what the hell are you doing!
244
00:15:38,723 --> 00:15:39,723
Hwang Se-Hui!
245
00:15:41,786 --> 00:15:42,607
No.
246
00:15:42,747 --> 00:15:43,747
Se, Se-Hui.
247
00:15:46,905 --> 00:15:47,905
Hwang Se-Hui!
248
00:15:54,539 --> 00:15:55,539
Se-Hui!
249
00:16:00,731 --> 00:16:02,051
Stop, stop!
250
00:16:06,832 --> 00:16:07,832
Se-Hui!
251
00:16:09,461 --> 00:16:10,461
Se-Hui!
252
00:16:12,807 --> 00:16:14,607
Se-Hui, Se-Hui!
253
00:16:15,639 --> 00:16:16,639
Open the door.
254
00:16:18,446 --> 00:16:19,446
Se-Hui, are you alright?
255
00:16:19,622 --> 00:16:20,206
Dad.
256
00:16:20,247 --> 00:16:21,590
The door, open the door!
257
00:16:22,855 --> 00:16:23,855
Se-Hui.
258
00:16:25,982 --> 00:16:27,497
Get out, get out!
259
00:16:29,531 --> 00:16:30,531
Let's go.
260
00:16:51,279 --> 00:16:52,279
Hwang Bong-cheol!
261
00:16:53,270 --> 00:16:54,770
No, Se-Hui.
262
00:16:58,466 --> 00:16:59,262
Hwang Bong-cheol.
263
00:16:59,458 --> 00:17:01,661
I can't let you go, not this time.
264
00:17:02,179 --> 00:17:03,259
Let go!
265
00:17:04,657 --> 00:17:05,657
Dad!
266
00:17:08,790 --> 00:17:09,522
Stop.
267
00:17:09,795 --> 00:17:10,860
What do you want?
268
00:17:11,164 --> 00:17:12,545
Don't do this, talk to me.
269
00:17:14,170 --> 00:17:16,374
You can't fool me twice.
270
00:17:16,778 --> 00:17:17,778
Se-Hui!
271
00:17:17,925 --> 00:17:19,245
You son of a bitch!
272
00:17:25,331 --> 00:17:26,331
Hwang Bong-cheol!
273
00:17:28,107 --> 00:17:29,107
- No.
- Hwang Bong-cheol!
274
00:17:30,584 --> 00:17:31,763
Stop it, please.
275
00:17:32,033 --> 00:17:33,894
We don't have time for this.
276
00:17:34,253 --> 00:17:35,671
Cha Yu-min, you go!
277
00:17:35,869 --> 00:17:36,949
Go away!
278
00:17:40,434 --> 00:17:41,434
Se-Hui!
279
00:17:41,956 --> 00:17:42,956
Se-Hui!
280
00:17:43,504 --> 00:17:44,757
You bastard.
281
00:18:03,992 --> 00:18:05,080
Dad!
282
00:18:25,702 --> 00:18:26,702
Mom!
283
00:18:33,364 --> 00:18:35,284
Se-Hui, Se-Hui!
284
00:18:36,140 --> 00:18:37,140
Se-Hui.
285
00:18:40,758 --> 00:18:41,758
No...
286
00:18:41,909 --> 00:18:42,909
Se-Hui.
287
00:18:43,486 --> 00:18:44,486
Se-Hui.
288
00:18:45,252 --> 00:18:47,085
Se-Hui, Se-Hui.
289
00:18:47,366 --> 00:18:48,366
It's daddy.
290
00:18:48,737 --> 00:18:49,737
Wake up.
291
00:18:49,784 --> 00:18:50,861
Wake up, come on.
292
00:18:50,972 --> 00:18:51,972
Se-Hui.
293
00:18:52,276 --> 00:18:53,359
Don't shake her.
294
00:18:55,576 --> 00:18:56,788
Let her be.
295
00:18:57,818 --> 00:18:58,818
Se-Hui.
296
00:19:15,284 --> 00:19:17,187
Se-Hui, Se-Hui.
297
00:19:17,796 --> 00:19:18,796
Se-Hui.
298
00:19:20,205 --> 00:19:21,205
Cha Yu-min.
299
00:19:21,723 --> 00:19:23,094
Do something.
300
00:19:23,231 --> 00:19:24,231
You're a doctor.
301
00:19:25,027 --> 00:19:26,782
Do something about her.
302
00:19:29,888 --> 00:19:30,968
Se-Hui...
303
00:19:35,586 --> 00:19:36,669
Yu-min...
304
00:19:38,499 --> 00:19:39,499
Se-Hui.
305
00:19:41,032 --> 00:19:42,032
It's your father.
306
00:19:42,527 --> 00:19:43,527
Wake up.
307
00:19:43,902 --> 00:19:45,146
The ambulance will be here soon.
308
00:19:45,170 --> 00:19:46,170
Dad...
309
00:19:50,846 --> 00:19:54,148
Let it go.
310
00:19:55,581 --> 00:19:56,581
Please...
311
00:19:58,327 --> 00:19:59,327
Please...
312
00:20:09,523 --> 00:20:10,663
Yu-min.
313
00:20:19,640 --> 00:20:20,640
Se-Hui.
314
00:20:24,066 --> 00:20:25,967
Se-Hui, Se-Hui.
315
00:20:26,854 --> 00:20:27,859
Se-Hui.
316
00:20:28,173 --> 00:20:29,173
It's daddy.
317
00:20:30,695 --> 00:20:33,013
Don't, don't.
318
00:20:33,577 --> 00:20:34,734
Se-Hui.
319
00:20:37,059 --> 00:20:38,479
It's daddy, your daddy...
320
00:20:39,339 --> 00:20:40,339
Se-Hui...
321
00:20:41,220 --> 00:20:42,220
Se-Hui.
322
00:20:49,655 --> 00:20:50,687
Se-Hui!
323
00:20:53,418 --> 00:20:54,445
Se-Hui!
324
00:21:15,392 --> 00:21:16,392
Hwang Se-Hui.
325
00:21:17,098 --> 00:21:18,380
It's me, Oh Soon-Nam.
326
00:21:19,437 --> 00:21:20,795
Can you recognize me?
327
00:21:28,384 --> 00:21:29,384
Se-jong...
328
00:21:31,450 --> 00:21:32,450
Se-jong.
329
00:21:37,987 --> 00:21:38,987
Yes.
330
00:21:41,195 --> 00:21:42,195
Se-jong.
331
00:21:44,105 --> 00:21:45,618
I'll raise him.
332
00:21:47,625 --> 00:21:52,302
I'll remind him that you were a good person.
333
00:21:54,228 --> 00:22:00,444
Don't worry, it'll be fine.
334
00:22:03,791 --> 00:22:04,791
I'm sorry
335
00:22:09,158 --> 00:22:11,495
for all the things I've done, Oh Soon-Nam.
336
00:22:14,148 --> 00:22:15,421
You don't have to apologize.
337
00:22:15,892 --> 00:22:16,892
Stop.
338
00:22:19,445 --> 00:22:20,914
Jun-yeong,
339
00:22:25,180 --> 00:22:27,656
I didn't know it would turn out that way.
340
00:22:31,687 --> 00:22:32,844
I'm so sorry.
341
00:22:33,762 --> 00:22:34,762
Stop.
342
00:22:35,789 --> 00:22:37,174
Stay still, please.
343
00:22:59,288 --> 00:23:00,288
Hwang Se-Hui.
344
00:23:08,202 --> 00:23:09,567
Se-Hui...
345
00:23:12,662 --> 00:23:13,850
Mother.
346
00:23:15,061 --> 00:23:17,027
You think I don't want to?
347
00:23:18,547 --> 00:23:23,085
I wanted to be happy more than anybody else.
348
00:23:23,541 --> 00:23:25,538
You should've been happy.
349
00:23:26,234 --> 00:23:29,031
You could have.
350
00:23:29,840 --> 00:23:31,710
Why, why?
351
00:23:32,411 --> 00:23:34,005
Why didn't you...
352
00:23:37,797 --> 00:23:38,870
Mother.
353
00:24:11,609 --> 00:24:12,609
What was it?
354
00:24:13,085 --> 00:24:17,728
Se-Hui said she wouldn't write back
if I spell things wrong.
355
00:24:25,383 --> 00:24:28,962
Dad, how do you spell 'places'
as in 'places I want to visit'?
356
00:24:48,531 --> 00:24:53,492
Always be happy there.
357
00:24:54,078 --> 00:25:01,898
I'll be happy here with dad
358
00:25:01,923 --> 00:25:08,156
and Ms. Oh, so don't worry.
359
00:25:13,948 --> 00:25:15,053
Mr. Kang.
360
00:25:16,902 --> 00:25:18,149
I couldn't tell him.
361
00:25:19,057 --> 00:25:22,907
No, I thought I shouldn't.
362
00:25:50,233 --> 00:25:52,117
Come out, Oh Soon-Nam!
363
00:25:52,660 --> 00:25:54,820
Oh Soon-Nam, come out!
364
00:25:55,597 --> 00:25:57,046
Hey, Oh Soon-Nam!
365
00:26:00,108 --> 00:26:02,447
Why are you doing this?
366
00:26:02,645 --> 00:26:03,980
You're asking me why?
367
00:26:04,527 --> 00:26:08,208
Yu-min didn't do anything, why did you lock him up!
368
00:26:08,949 --> 00:26:10,053
Didn't do anything?
369
00:26:10,356 --> 00:26:12,932
He's paying for what he's done.
370
00:26:15,076 --> 00:26:16,948
Yu-min's innocent.
371
00:26:17,070 --> 00:26:18,327
You know that.
372
00:26:18,547 --> 00:26:20,300
He's done nothing wrong.
373
00:26:21,865 --> 00:26:23,205
Aren't you tired?
374
00:26:23,570 --> 00:26:25,058
It's been days.
375
00:26:25,585 --> 00:26:31,275
Yes, you got yourself a rich mom
and a rich lover to blind you from the truth.
376
00:26:31,630 --> 00:26:32,265
Mom!
377
00:26:32,290 --> 00:26:33,068
Hwa-ran!
378
00:26:33,093 --> 00:26:33,630
Mom, don't.
379
00:26:33,630 --> 00:26:33,646
Why are you doing this?
Mom, don't.
380
00:26:33,647 --> 00:26:34,942
Why are you doing this?
381
00:26:34,967 --> 00:26:35,731
There you are.
382
00:26:35,777 --> 00:26:37,746
You stay here and don't make a single
383
00:26:37,771 --> 00:26:39,867
move until they get Yu-min out.
384
00:26:40,159 --> 00:26:42,156
That's my son.
385
00:26:42,352 --> 00:26:43,406
Mom!
386
00:26:44,147 --> 00:26:46,171
You have a really thick skin.
387
00:26:46,540 --> 00:26:48,031
Soon-Nam, are you alright?
388
00:26:48,517 --> 00:26:49,960
Yes, I'm fine.
389
00:26:51,140 --> 00:26:52,547
I'm really sorry.
390
00:26:55,467 --> 00:26:59,792
Everything your son has done
is out in the world, stop being so dumb.
391
00:26:59,817 --> 00:27:03,038
Let go, that damn Hwang family ruined
392
00:27:03,063 --> 00:27:04,992
Yu-min's life.
393
00:27:05,017 --> 00:27:07,011
He's done nothing wrong.
394
00:27:09,703 --> 00:27:11,773
Soon-Nam, you know that.
395
00:27:12,045 --> 00:27:13,875
He would never do that.
396
00:27:14,012 --> 00:27:17,171
He's always been a good boy.
397
00:27:17,385 --> 00:27:19,514
You should talk to them.
398
00:27:28,797 --> 00:27:29,797
Mr. Cha Yu-min.
399
00:27:30,745 --> 00:27:34,033
Here's proof, you can't remain silent forever.
400
00:27:34,553 --> 00:27:36,566
That won't get you out.
401
00:27:37,968 --> 00:27:41,663
From a successful doctor of Giseung
Hospital to CEO of Hwangryong.
402
00:27:42,777 --> 00:27:44,288
What a life.
403
00:27:45,013 --> 00:27:47,070
You should've stopped there,
404
00:27:47,095 --> 00:27:49,430
why did you press your luck and commit all these crimes?
405
00:27:50,937 --> 00:27:53,492
What did you say?
406
00:27:54,099 --> 00:27:55,099
Why?
407
00:27:55,142 --> 00:27:57,185
You don't like the term "crime"?
408
00:27:57,437 --> 00:28:00,913
No, you said Giseung Hospital.
409
00:28:03,353 --> 00:28:06,272
We recently got a phone call at the hospital
looking for you.
410
00:28:07,033 --> 00:28:10,871
She kept saying that she was Dr. Cha's mother.
411
00:28:13,961 --> 00:28:14,961
Mother.
412
00:28:15,127 --> 00:28:16,127
What?
413
00:28:16,781 --> 00:28:17,781
Oh Soon-Nam.
414
00:28:19,812 --> 00:28:20,812
Get me Oh Soon-Nam.
415
00:28:22,393 --> 00:28:23,565
Now!
416
00:28:39,164 --> 00:28:40,404
I thought you wouldn't come.
417
00:28:42,187 --> 00:28:43,187
Thanks for coming.
418
00:28:43,508 --> 00:28:45,341
Why did you want to see me for?
419
00:28:46,422 --> 00:28:48,983
I'm not planning on staying for too long
so get to the point.
420
00:28:49,668 --> 00:28:51,153
You happy to see me this way?
421
00:28:52,975 --> 00:28:54,175
Don't pretend like you're not.
422
00:28:54,581 --> 00:28:55,581
I know.
423
00:28:56,724 --> 00:28:58,553
All those years I've known you.
424
00:28:58,909 --> 00:29:00,810
I know you pretty well, too.
425
00:29:02,608 --> 00:29:04,635
You wouldn't do this without a reason.
426
00:29:04,947 --> 00:29:05,947
What is it?
427
00:29:07,210 --> 00:29:11,460
Yes, I've got something to tell you.
428
00:29:11,846 --> 00:29:13,463
Don't say anything pointless.
429
00:29:15,027 --> 00:29:17,132
Why won't you admit to your crime?
430
00:29:17,352 --> 00:29:19,208
You'll get additional punishment for that.
431
00:29:19,421 --> 00:29:21,478
Admit to what?
432
00:29:22,016 --> 00:29:22,838
Cha Yu-min.
433
00:29:22,990 --> 00:29:24,394
I did my best at everything more than anyone.
434
00:29:24,395 --> 00:29:26,216
You know that better than anyone else.
435
00:29:27,485 --> 00:29:30,544
My life doesn't stop here.
436
00:29:34,019 --> 00:29:35,836
You have to get me out of here.
437
00:29:38,531 --> 00:29:40,825
I can't waste my life in a cell.
438
00:29:41,231 --> 00:29:42,231
You can do it.
439
00:29:42,714 --> 00:29:44,929
Are you crazy?
440
00:29:46,262 --> 00:29:49,082
I'm doing this for you, please don't do this.
441
00:29:49,297 --> 00:29:52,663
You're Jun-yeong's father.
442
00:29:56,169 --> 00:29:58,473
Do you know what you make me think?
443
00:29:59,934 --> 00:30:02,806
For the first time,
I'm relieved Jun-yeong's not here.
444
00:30:05,132 --> 00:30:07,825
She doesn't have to see you this way.
445
00:30:10,189 --> 00:30:13,273
We were the world to Jun-yeong
446
00:30:14,771 --> 00:30:17,650
and half of it fell apart.
447
00:30:19,670 --> 00:30:22,992
I'm the asshole until the very end, huh?
448
00:30:24,083 --> 00:30:27,317
It's your last chance to be a proud father to Jun-yeong.
449
00:30:28,555 --> 00:30:30,293
Serve your sentence.
450
00:30:31,469 --> 00:30:34,447
Then I'll help you as much as I can.
451
00:30:34,746 --> 00:30:37,757
No, I have to get out of here now.
452
00:30:40,589 --> 00:30:41,764
You find a way.
453
00:30:42,426 --> 00:30:48,136
File a petition or accuse Hwang Se-Hui
of forging the evidence.
454
00:30:48,632 --> 00:30:49,632
How could you...
455
00:30:50,015 --> 00:30:51,015
Not Hwang Se-Hui.
456
00:30:51,841 --> 00:30:52,841
You're horrible.
457
00:30:55,796 --> 00:30:57,716
I don't want to talk about this crap any longer.
458
00:30:57,742 --> 00:30:58,742
Oh Soon-Nam.
459
00:31:00,484 --> 00:31:01,484
Listen.
460
00:31:01,751 --> 00:31:06,368
I think that suits you best.
461
00:31:06,721 --> 00:31:08,393
You'll regret it if you don't get me out.
462
00:31:08,417 --> 00:31:10,817
No, I won't.
463
00:31:11,640 --> 00:31:12,640
Mother...
464
00:31:18,168 --> 00:31:19,495
Mother from Jeokhyeonjae.
465
00:31:21,555 --> 00:31:22,905
She's still alive.
466
00:31:23,171 --> 00:31:25,404
Wha, what?
467
00:31:29,334 --> 00:31:31,334
Subtitles by OnDemandKorea
29139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.