All language subtitles for 훈장 오순남.E127.171018.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,014 --> 00:00:08,014 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:08,015 --> 00:00:09,015 Oh Soon-Nam. 3 00:00:09,329 --> 00:00:11,967 How dare you try to touch her. 4 00:00:13,070 --> 00:00:14,731 I'm still the CEO of Hwangryong. 5 00:00:14,922 --> 00:00:16,140 It's over, Cha Yu-min. 6 00:00:16,658 --> 00:00:18,062 Don't go beyond this. 7 00:00:18,336 --> 00:00:19,336 Me? 8 00:00:23,804 --> 00:00:25,512 You think this will be the end of me? 9 00:00:26,102 --> 00:00:27,465 Don't even dream about it. 10 00:00:27,702 --> 00:00:29,540 Oh, we're not done yet. 11 00:00:30,203 --> 00:00:34,641 Everything you've done until now will be revealed. 12 00:00:35,008 --> 00:00:36,656 We have more than enough evidence. 13 00:00:36,834 --> 00:00:37,834 What evidence? 14 00:00:38,024 --> 00:00:39,384 Don't you know what you've done? 15 00:00:39,791 --> 00:00:41,102 Then receive the investigation. 16 00:00:41,232 --> 00:00:42,794 Everything will come up. 17 00:01:26,523 --> 00:01:27,973 Where are you now? 18 00:01:28,277 --> 00:01:29,277 So? 19 00:01:29,871 --> 00:01:31,511 How does it feel like to lose everything? 20 00:01:33,006 --> 00:01:34,686 Hwang Se-Hui. You! 21 00:01:35,702 --> 00:01:39,448 You chose me because of your greed. 22 00:01:40,408 --> 00:01:44,030 Don't pretend like this is about your father's revenge. 23 00:01:44,477 --> 00:01:46,356 At least be honest. 24 00:01:50,440 --> 00:01:52,060 Don't do this, where are you now? 25 00:01:53,027 --> 00:01:55,040 I'll get there, let's talk. 26 00:01:55,262 --> 00:01:59,080 No, I think we should part ways now. 27 00:01:59,900 --> 00:02:04,130 I don't want to ruin the memory of you any further. 28 00:02:04,858 --> 00:02:08,985 You wouldn't believe it but my feelings were true. 29 00:02:12,289 --> 00:02:16,082 I gave Oh Soon-Nam all the evidence of your corruption. 30 00:02:17,431 --> 00:02:18,431 What? 31 00:02:19,643 --> 00:02:21,683 Including senator Bae's political funds. 32 00:02:22,209 --> 00:02:24,459 A lot of people have their eyes on you. 33 00:02:24,895 --> 00:02:28,099 Go through the investigation and pay the price. 34 00:02:28,576 --> 00:02:32,182 You think you and your father could get away with this? 35 00:02:33,342 --> 00:02:37,800 Yes, we'll be punished for what we've done. 36 00:02:39,240 --> 00:02:41,990 Anyway, take care. 37 00:02:42,718 --> 00:02:43,718 Hwang Se-Hui! 38 00:02:45,333 --> 00:02:46,333 Mr. Cha. 39 00:02:47,357 --> 00:02:50,879 MI is holding you and me responsible. 40 00:02:50,904 --> 00:02:52,013 What do we do? 41 00:02:52,271 --> 00:02:53,357 What do you mean? 42 00:02:53,382 --> 00:02:55,456 It's a notorious company. 43 00:02:55,461 --> 00:02:58,002 Things got screwed up and the money's gone 44 00:02:58,003 --> 00:03:00,718 so they could put us behind bars forever. 45 00:03:03,920 --> 00:03:06,924 I, I just did as I was told. 46 00:03:07,615 --> 00:03:13,634 No, I should rather turn myself in. 47 00:03:15,342 --> 00:03:16,342 Mr. Park! 48 00:03:19,857 --> 00:03:20,937 Hwang Se-Hui... 49 00:03:23,083 --> 00:03:25,411 Hwang Se-Hui already left? 50 00:03:25,554 --> 00:03:28,074 She must've been nervous that we might track Hwang Bong-cheol. 51 00:03:28,433 --> 00:03:31,308 She got the money so she has no business here. 52 00:03:31,504 --> 00:03:33,265 I did get her hep for this 53 00:03:33,568 --> 00:03:35,518 but I can't let Hwang Bong-cheol get away. 54 00:03:35,818 --> 00:03:37,198 Leave it to the police now. 55 00:03:37,281 --> 00:03:40,131 Once the investigation begins, they can't hide forever. 56 00:03:43,086 --> 00:03:44,913 Did you talk to the MI representative? 57 00:03:45,292 --> 00:03:48,158 They don't want any more trouble. 58 00:03:48,788 --> 00:03:51,004 I think they'll back out without a fuss 59 00:03:51,029 --> 00:03:53,469 but they're very pissed about the money they already invested. 60 00:03:53,857 --> 00:03:55,657 Cha Yu-min must be under a lot of pressure. 61 00:03:55,875 --> 00:03:58,263 MI representative is famous for obsessing over money. 62 00:03:59,571 --> 00:04:02,000 I should have seen him get screwed over. 63 00:04:02,364 --> 00:04:04,244 What about the share he was supposed to take? 64 00:04:04,802 --> 00:04:06,091 He's turning it in. 65 00:04:06,237 --> 00:04:07,950 He begged us to step in. 66 00:04:08,279 --> 00:04:10,652 That's the best way to fill up their loss. 67 00:04:12,101 --> 00:04:14,524 They're smart when it comes to that. 68 00:04:15,246 --> 00:04:18,419 So Cha Yu-min has nowhere to hide now? 69 00:04:19,226 --> 00:04:22,699 He'll be taken into custody after all the evidence. 70 00:04:23,644 --> 00:04:24,732 Cha Yu-min. 71 00:04:25,527 --> 00:04:28,127 He can't run, could he? 72 00:04:39,529 --> 00:04:40,107 Hello? 73 00:04:40,221 --> 00:04:40,910 Hello. 74 00:04:40,935 --> 00:04:42,850 This is the general affairs section of Giseung Hospital. 75 00:04:42,874 --> 00:04:44,526 Is this Mr. Cha's phone? 76 00:04:45,201 --> 00:04:46,201 Yes, speaking. 77 00:04:46,615 --> 00:04:47,615 What is it? 78 00:04:48,084 --> 00:04:51,418 We recently got a call at the hospital looking for you. 79 00:04:52,021 --> 00:04:55,446 I already said you left but she keeps on calling. 80 00:04:56,248 --> 00:04:57,248 Who would... 81 00:04:58,092 --> 00:04:59,092 Who is it? 82 00:04:59,232 --> 00:05:01,337 It's your mother. 83 00:05:01,459 --> 00:05:02,896 She kept saying that. 84 00:05:03,654 --> 00:05:04,663 My mother? 85 00:05:31,654 --> 00:05:32,716 Where's Cha Yu-min? 86 00:05:33,060 --> 00:05:35,351 I don't know. 87 00:05:35,376 --> 00:05:37,024 He just left. 88 00:05:44,748 --> 00:05:45,748 What? 89 00:05:46,217 --> 00:05:49,097 You're waiting for the blind date guy to call? 90 00:05:49,638 --> 00:05:50,312 What, no. 91 00:05:50,337 --> 00:05:51,337 No. 92 00:05:52,736 --> 00:05:53,906 I'll tell you later. 93 00:05:54,230 --> 00:05:55,790 What later? 94 00:05:55,987 --> 00:06:00,542 Hey, it's really important who you marry, looking at your brother's case. 95 00:06:00,896 --> 00:06:02,201 Be careful who you date. 96 00:06:02,202 --> 00:06:04,506 It's too late once you decide. 97 00:06:04,896 --> 00:06:06,497 Mom, please. 98 00:06:07,037 --> 00:06:10,965 That Choi Jae-yeong guy who works at Hwangryong, what does his father do? 99 00:06:11,544 --> 00:06:13,044 I told you not to mind him. 100 00:06:13,661 --> 00:06:15,995 Do you know how embarrassed I was because of you? 101 00:06:16,260 --> 00:06:20,091 Don't lie, you enjoyed it. 102 00:06:25,216 --> 00:06:26,426 Yes, Myeong-ja. 103 00:06:27,263 --> 00:06:28,263 How did it go? 104 00:06:28,638 --> 00:06:29,703 You stopped him? 105 00:06:31,929 --> 00:06:32,932 Good. 106 00:06:33,353 --> 00:06:34,038 What, what? 107 00:06:34,186 --> 00:06:35,186 Stop what? 108 00:06:35,350 --> 00:06:36,350 And Yu-min? 109 00:06:37,468 --> 00:06:38,642 Confiscation? 110 00:06:38,878 --> 00:06:40,904 Con, confiscation? 111 00:06:41,109 --> 00:06:42,540 What do you mean? 112 00:06:43,776 --> 00:06:44,976 Okay. 113 00:06:47,926 --> 00:06:48,512 Hey... 114 00:06:48,773 --> 00:06:51,281 Mom, it's all over now. 115 00:06:51,644 --> 00:06:53,444 What, what's over? 116 00:06:53,881 --> 00:06:55,277 Tell me. 117 00:06:55,485 --> 00:06:56,906 Did something happen to your brother? 118 00:06:56,930 --> 00:06:58,597 What happened, huh? 119 00:07:00,102 --> 00:07:01,102 Mom... 120 00:07:13,717 --> 00:07:14,260 Yes. 121 00:07:14,410 --> 00:07:16,482 Yu-min, what happened? 122 00:07:16,644 --> 00:07:18,463 Why are you under prosecution investigation? 123 00:07:18,853 --> 00:07:20,777 Oh Soon-Nam and Hwang Se-Hui framed me. 124 00:07:21,540 --> 00:07:22,823 I'm innocent. 125 00:07:23,243 --> 00:07:24,615 Of course you are. 126 00:07:25,466 --> 00:07:28,363 I know my son's innocent. 127 00:07:28,388 --> 00:07:30,830 All you did is avenge your father's murder. 128 00:07:30,831 --> 00:07:33,392 The real criminal is Hwang Bong-cheol. 129 00:07:35,919 --> 00:07:36,978 Where are you now? 130 00:07:36,984 --> 00:07:37,984 I'm coming. 131 00:07:38,509 --> 00:07:39,509 Where are you? 132 00:07:40,022 --> 00:07:41,022 You don't have to. 133 00:07:41,610 --> 00:07:44,916 I'll be fine so don't worry and take care of yourself... 134 00:07:45,186 --> 00:07:46,186 You... 135 00:07:47,599 --> 00:07:48,617 Where are you going? 136 00:07:49,303 --> 00:07:50,659 No, take me with you. 137 00:07:50,684 --> 00:07:51,684 No, no. 138 00:07:52,157 --> 00:07:55,237 Meet me before you go. 139 00:07:55,429 --> 00:07:56,012 Tell me. 140 00:07:56,037 --> 00:07:57,037 You home? 141 00:07:58,044 --> 00:07:59,044 Yu-min. 142 00:08:05,081 --> 00:08:06,442 Yes, Seon-Wu. 143 00:08:06,834 --> 00:08:07,834 Thank god. 144 00:08:08,479 --> 00:08:12,096 Now we have to focus on normalizing the company. 145 00:08:13,545 --> 00:08:14,545 Se-Hui? 146 00:08:15,716 --> 00:08:16,716 You don't know? 147 00:08:18,503 --> 00:08:19,503 Okay. 148 00:08:27,612 --> 00:08:28,612 Mom... 149 00:08:29,220 --> 00:08:32,972 I wanted to see you before I leave. 150 00:08:36,139 --> 00:08:42,255 I want to be your real daughter in the next life. 151 00:08:51,365 --> 00:08:52,552 Grandma! 152 00:08:56,349 --> 00:08:57,789 Here's flowers. 153 00:08:58,781 --> 00:09:00,054 Is this enough? 154 00:09:00,807 --> 00:09:03,443 Yes, this is enough. 155 00:09:06,331 --> 00:09:07,421 Smells so nice. 156 00:09:07,815 --> 00:09:08,775 Really? 157 00:09:08,800 --> 00:09:09,800 Yes. 158 00:09:18,997 --> 00:09:20,857 You look so pretty. 159 00:09:21,609 --> 00:09:23,162 Thank you, sweetheart. 160 00:09:23,898 --> 00:09:25,692 Se-Hui, you're so beautiful. 161 00:09:25,717 --> 00:09:27,036 Mom. 162 00:09:34,263 --> 00:09:36,584 You could've been there too. 163 00:09:38,359 --> 00:09:40,071 You screwed up everything. 164 00:09:44,482 --> 00:09:45,109 Se-Hui? 165 00:09:45,317 --> 00:09:47,160 Se-jong, someone here? 166 00:09:47,694 --> 00:09:48,856 Just a sec. 167 00:10:31,217 --> 00:10:32,013 What? 168 00:10:32,146 --> 00:10:34,591 Hey, who the hell are you, this is my house. 169 00:10:34,888 --> 00:10:36,068 You shouldn't interfere. 170 00:10:36,223 --> 00:10:36,789 Step away. 171 00:10:36,917 --> 00:10:38,000 Take me instead. 172 00:10:38,228 --> 00:10:39,678 Yu-min's done nothing wrong. 173 00:10:40,012 --> 00:10:41,798 Soon-Nam, I locked up your mother. 174 00:10:41,939 --> 00:10:43,575 I hated that woman so much. 175 00:10:43,645 --> 00:10:44,645 Hwa-ran. 176 00:10:44,992 --> 00:10:47,138 This isn't doing any good for your son. 177 00:10:47,505 --> 00:10:48,585 Step aside. 178 00:10:48,691 --> 00:10:50,091 You step aside! 179 00:10:50,683 --> 00:10:53,353 Why did Yu-min ever have to marry a bitch like you? 180 00:10:53,849 --> 00:10:57,329 Over my dead body. 181 00:10:58,447 --> 00:10:59,447 Stop. 182 00:11:00,257 --> 00:11:02,301 This will only bring a longer sentence to Cha Yu-min. 183 00:11:02,325 --> 00:11:04,279 Hey, you back off. 184 00:11:04,427 --> 00:11:06,388 My son isn't here. 185 00:11:06,830 --> 00:11:07,830 Ma'am. 186 00:11:08,566 --> 00:11:08,898 Let go. 187 00:11:09,121 --> 00:11:10,121 Let go, you bastards. 188 00:11:10,404 --> 00:11:11,404 Aargh! 189 00:11:15,738 --> 00:11:16,388 Hwang Se-Hui. 190 00:11:16,684 --> 00:11:18,124 Where are you? 191 00:11:20,029 --> 00:11:23,524 I guess you'd like to know where my father is. 192 00:11:27,206 --> 00:11:28,446 You're doing the right thing. 193 00:11:30,253 --> 00:11:31,253 Yes. 194 00:11:34,781 --> 00:11:35,781 What does she say? 195 00:11:35,966 --> 00:11:38,859 Hwang Se-Hui told me where Hwang Bong-cheol is. 196 00:11:40,967 --> 00:11:42,369 Where? 197 00:11:55,962 --> 00:11:56,816 Mother, I'm sorry. 198 00:11:56,817 --> 00:12:01,160 Yu-min, I found out where Hwang Se-Hui and Hwang Bong-cheol are. 199 00:12:04,295 --> 00:12:05,376 Where? 200 00:12:23,092 --> 00:12:25,335 I'm starting over, father. 201 00:12:26,303 --> 00:12:30,726 I'll reward myself for all the years I lived for revenge. 202 00:12:31,309 --> 00:12:33,875 All I need is my daughter, Se-Hui. 203 00:12:53,928 --> 00:12:55,682 Dad, I'm sorry. 204 00:12:57,560 --> 00:13:00,067 You can't run forever. 205 00:13:01,516 --> 00:13:06,990 I'll wait until you pay for your sin. 206 00:13:10,892 --> 00:13:12,657 This is for the best. 207 00:13:19,442 --> 00:13:20,772 How did you... 208 00:13:20,916 --> 00:13:25,115 You think I'll let you just run away? 209 00:13:26,489 --> 00:13:28,596 You ruined my life. 210 00:13:29,154 --> 00:13:32,913 My life would've been fine if you and your father hadn't stepped in. 211 00:13:33,622 --> 00:13:34,708 Don't blame us. 212 00:13:35,972 --> 00:13:37,520 It was your choice. 213 00:13:38,786 --> 00:13:40,983 You always had a chance to go back. 214 00:13:41,937 --> 00:13:46,429 When you found about Jun-yeong and your father. 215 00:13:47,923 --> 00:13:50,603 You're the one who came this far regardless of all that, Cha Yu-min. 216 00:13:50,661 --> 00:13:52,077 Stop this bullshit. 217 00:13:53,739 --> 00:13:55,118 Where's the money I gave you? 218 00:13:55,718 --> 00:13:56,718 Give it to me. 219 00:14:00,152 --> 00:14:01,152 Come and get it. 220 00:14:01,945 --> 00:14:04,054 Take it if you can find it. 221 00:14:05,411 --> 00:14:07,761 If it's not you, Hwang Bong-cheol must have it. 222 00:14:09,747 --> 00:14:10,747 Let go. 223 00:14:11,286 --> 00:14:12,366 Let go! 224 00:14:13,055 --> 00:14:14,055 Let go! 225 00:14:14,348 --> 00:14:15,348 Se-Hui. 226 00:14:15,975 --> 00:14:17,415 You, you bastard! 227 00:14:19,107 --> 00:14:22,253 What's going on? 228 00:14:23,636 --> 00:14:25,458 Se-Hui, Se-Hui! 229 00:14:26,577 --> 00:14:27,577 Se-Hui! 230 00:14:31,778 --> 00:14:32,778 Taxi! 231 00:14:33,855 --> 00:14:34,855 Hwang Bong-cheol. 232 00:14:37,139 --> 00:14:38,219 That car! 233 00:14:40,782 --> 00:14:41,909 Let's go after it. 234 00:14:54,036 --> 00:14:55,088 Let go! 235 00:15:04,498 --> 00:15:05,524 Hurry. 236 00:15:05,592 --> 00:15:07,739 That, that bastard... 237 00:15:08,388 --> 00:15:10,215 Se-Hui, Se-Hui... 238 00:15:12,123 --> 00:15:13,123 Stay still. 239 00:15:14,037 --> 00:15:15,037 Let me go. 240 00:15:15,309 --> 00:15:17,287 Do you have to do this? It's over now. 241 00:15:17,330 --> 00:15:19,754 That's why I'm doing this. 242 00:15:20,411 --> 00:15:24,263 I can't let you two go unless you give me the money. 243 00:15:32,482 --> 00:15:34,272 Hwang Se-Hui, what the hell are you doing! 244 00:15:38,723 --> 00:15:39,723 Hwang Se-Hui! 245 00:15:41,786 --> 00:15:42,607 No. 246 00:15:42,747 --> 00:15:43,747 Se, Se-Hui. 247 00:15:46,905 --> 00:15:47,905 Hwang Se-Hui! 248 00:15:54,539 --> 00:15:55,539 Se-Hui! 249 00:16:00,731 --> 00:16:02,051 Stop, stop! 250 00:16:06,832 --> 00:16:07,832 Se-Hui! 251 00:16:09,461 --> 00:16:10,461 Se-Hui! 252 00:16:12,807 --> 00:16:14,607 Se-Hui, Se-Hui! 253 00:16:15,639 --> 00:16:16,639 Open the door. 254 00:16:18,446 --> 00:16:19,446 Se-Hui, are you alright? 255 00:16:19,622 --> 00:16:20,206 Dad. 256 00:16:20,247 --> 00:16:21,590 The door, open the door! 257 00:16:22,855 --> 00:16:23,855 Se-Hui. 258 00:16:25,982 --> 00:16:27,497 Get out, get out! 259 00:16:29,531 --> 00:16:30,531 Let's go. 260 00:16:51,279 --> 00:16:52,279 Hwang Bong-cheol! 261 00:16:53,270 --> 00:16:54,770 No, Se-Hui. 262 00:16:58,466 --> 00:16:59,262 Hwang Bong-cheol. 263 00:16:59,458 --> 00:17:01,661 I can't let you go, not this time. 264 00:17:02,179 --> 00:17:03,259 Let go! 265 00:17:04,657 --> 00:17:05,657 Dad! 266 00:17:08,790 --> 00:17:09,522 Stop. 267 00:17:09,795 --> 00:17:10,860 What do you want? 268 00:17:11,164 --> 00:17:12,545 Don't do this, talk to me. 269 00:17:14,170 --> 00:17:16,374 You can't fool me twice. 270 00:17:16,778 --> 00:17:17,778 Se-Hui! 271 00:17:17,925 --> 00:17:19,245 You son of a bitch! 272 00:17:25,331 --> 00:17:26,331 Hwang Bong-cheol! 273 00:17:28,107 --> 00:17:29,107 - No. - Hwang Bong-cheol! 274 00:17:30,584 --> 00:17:31,763 Stop it, please. 275 00:17:32,033 --> 00:17:33,894 We don't have time for this. 276 00:17:34,253 --> 00:17:35,671 Cha Yu-min, you go! 277 00:17:35,869 --> 00:17:36,949 Go away! 278 00:17:40,434 --> 00:17:41,434 Se-Hui! 279 00:17:41,956 --> 00:17:42,956 Se-Hui! 280 00:17:43,504 --> 00:17:44,757 You bastard. 281 00:18:03,992 --> 00:18:05,080 Dad! 282 00:18:25,702 --> 00:18:26,702 Mom! 283 00:18:33,364 --> 00:18:35,284 Se-Hui, Se-Hui! 284 00:18:36,140 --> 00:18:37,140 Se-Hui. 285 00:18:40,758 --> 00:18:41,758 No... 286 00:18:41,909 --> 00:18:42,909 Se-Hui. 287 00:18:43,486 --> 00:18:44,486 Se-Hui. 288 00:18:45,252 --> 00:18:47,085 Se-Hui, Se-Hui. 289 00:18:47,366 --> 00:18:48,366 It's daddy. 290 00:18:48,737 --> 00:18:49,737 Wake up. 291 00:18:49,784 --> 00:18:50,861 Wake up, come on. 292 00:18:50,972 --> 00:18:51,972 Se-Hui. 293 00:18:52,276 --> 00:18:53,359 Don't shake her. 294 00:18:55,576 --> 00:18:56,788 Let her be. 295 00:18:57,818 --> 00:18:58,818 Se-Hui. 296 00:19:15,284 --> 00:19:17,187 Se-Hui, Se-Hui. 297 00:19:17,796 --> 00:19:18,796 Se-Hui. 298 00:19:20,205 --> 00:19:21,205 Cha Yu-min. 299 00:19:21,723 --> 00:19:23,094 Do something. 300 00:19:23,231 --> 00:19:24,231 You're a doctor. 301 00:19:25,027 --> 00:19:26,782 Do something about her. 302 00:19:29,888 --> 00:19:30,968 Se-Hui... 303 00:19:35,586 --> 00:19:36,669 Yu-min... 304 00:19:38,499 --> 00:19:39,499 Se-Hui. 305 00:19:41,032 --> 00:19:42,032 It's your father. 306 00:19:42,527 --> 00:19:43,527 Wake up. 307 00:19:43,902 --> 00:19:45,146 The ambulance will be here soon. 308 00:19:45,170 --> 00:19:46,170 Dad... 309 00:19:50,846 --> 00:19:54,148 Let it go. 310 00:19:55,581 --> 00:19:56,581 Please... 311 00:19:58,327 --> 00:19:59,327 Please... 312 00:20:09,523 --> 00:20:10,663 Yu-min. 313 00:20:19,640 --> 00:20:20,640 Se-Hui. 314 00:20:24,066 --> 00:20:25,967 Se-Hui, Se-Hui. 315 00:20:26,854 --> 00:20:27,859 Se-Hui. 316 00:20:28,173 --> 00:20:29,173 It's daddy. 317 00:20:30,695 --> 00:20:33,013 Don't, don't. 318 00:20:33,577 --> 00:20:34,734 Se-Hui. 319 00:20:37,059 --> 00:20:38,479 It's daddy, your daddy... 320 00:20:39,339 --> 00:20:40,339 Se-Hui... 321 00:20:41,220 --> 00:20:42,220 Se-Hui. 322 00:20:49,655 --> 00:20:50,687 Se-Hui! 323 00:20:53,418 --> 00:20:54,445 Se-Hui! 324 00:21:15,392 --> 00:21:16,392 Hwang Se-Hui. 325 00:21:17,098 --> 00:21:18,380 It's me, Oh Soon-Nam. 326 00:21:19,437 --> 00:21:20,795 Can you recognize me? 327 00:21:28,384 --> 00:21:29,384 Se-jong... 328 00:21:31,450 --> 00:21:32,450 Se-jong. 329 00:21:37,987 --> 00:21:38,987 Yes. 330 00:21:41,195 --> 00:21:42,195 Se-jong. 331 00:21:44,105 --> 00:21:45,618 I'll raise him. 332 00:21:47,625 --> 00:21:52,302 I'll remind him that you were a good person. 333 00:21:54,228 --> 00:22:00,444 Don't worry, it'll be fine. 334 00:22:03,791 --> 00:22:04,791 I'm sorry 335 00:22:09,158 --> 00:22:11,495 for all the things I've done, Oh Soon-Nam. 336 00:22:14,148 --> 00:22:15,421 You don't have to apologize. 337 00:22:15,892 --> 00:22:16,892 Stop. 338 00:22:19,445 --> 00:22:20,914 Jun-yeong, 339 00:22:25,180 --> 00:22:27,656 I didn't know it would turn out that way. 340 00:22:31,687 --> 00:22:32,844 I'm so sorry. 341 00:22:33,762 --> 00:22:34,762 Stop. 342 00:22:35,789 --> 00:22:37,174 Stay still, please. 343 00:22:59,288 --> 00:23:00,288 Hwang Se-Hui. 344 00:23:08,202 --> 00:23:09,567 Se-Hui... 345 00:23:12,662 --> 00:23:13,850 Mother. 346 00:23:15,061 --> 00:23:17,027 You think I don't want to? 347 00:23:18,547 --> 00:23:23,085 I wanted to be happy more than anybody else. 348 00:23:23,541 --> 00:23:25,538 You should've been happy. 349 00:23:26,234 --> 00:23:29,031 You could have. 350 00:23:29,840 --> 00:23:31,710 Why, why? 351 00:23:32,411 --> 00:23:34,005 Why didn't you... 352 00:23:37,797 --> 00:23:38,870 Mother. 353 00:24:11,609 --> 00:24:12,609 What was it? 354 00:24:13,085 --> 00:24:17,728 Se-Hui said she wouldn't write back if I spell things wrong. 355 00:24:25,383 --> 00:24:28,962 Dad, how do you spell 'places' as in 'places I want to visit'? 356 00:24:48,531 --> 00:24:53,492 Always be happy there. 357 00:24:54,078 --> 00:25:01,898 I'll be happy here with dad 358 00:25:01,923 --> 00:25:08,156 and Ms. Oh, so don't worry. 359 00:25:13,948 --> 00:25:15,053 Mr. Kang. 360 00:25:16,902 --> 00:25:18,149 I couldn't tell him. 361 00:25:19,057 --> 00:25:22,907 No, I thought I shouldn't. 362 00:25:50,233 --> 00:25:52,117 Come out, Oh Soon-Nam! 363 00:25:52,660 --> 00:25:54,820 Oh Soon-Nam, come out! 364 00:25:55,597 --> 00:25:57,046 Hey, Oh Soon-Nam! 365 00:26:00,108 --> 00:26:02,447 Why are you doing this? 366 00:26:02,645 --> 00:26:03,980 You're asking me why? 367 00:26:04,527 --> 00:26:08,208 Yu-min didn't do anything, why did you lock him up! 368 00:26:08,949 --> 00:26:10,053 Didn't do anything? 369 00:26:10,356 --> 00:26:12,932 He's paying for what he's done. 370 00:26:15,076 --> 00:26:16,948 Yu-min's innocent. 371 00:26:17,070 --> 00:26:18,327 You know that. 372 00:26:18,547 --> 00:26:20,300 He's done nothing wrong. 373 00:26:21,865 --> 00:26:23,205 Aren't you tired? 374 00:26:23,570 --> 00:26:25,058 It's been days. 375 00:26:25,585 --> 00:26:31,275 Yes, you got yourself a rich mom and a rich lover to blind you from the truth. 376 00:26:31,630 --> 00:26:32,265 Mom! 377 00:26:32,290 --> 00:26:33,068 Hwa-ran! 378 00:26:33,093 --> 00:26:33,630 Mom, don't. 379 00:26:33,630 --> 00:26:33,646 Why are you doing this? Mom, don't. 380 00:26:33,647 --> 00:26:34,942 Why are you doing this? 381 00:26:34,967 --> 00:26:35,731 There you are. 382 00:26:35,777 --> 00:26:37,746 You stay here and don't make a single 383 00:26:37,771 --> 00:26:39,867 move until they get Yu-min out. 384 00:26:40,159 --> 00:26:42,156 That's my son. 385 00:26:42,352 --> 00:26:43,406 Mom! 386 00:26:44,147 --> 00:26:46,171 You have a really thick skin. 387 00:26:46,540 --> 00:26:48,031 Soon-Nam, are you alright? 388 00:26:48,517 --> 00:26:49,960 Yes, I'm fine. 389 00:26:51,140 --> 00:26:52,547 I'm really sorry. 390 00:26:55,467 --> 00:26:59,792 Everything your son has done is out in the world, stop being so dumb. 391 00:26:59,817 --> 00:27:03,038 Let go, that damn Hwang family ruined 392 00:27:03,063 --> 00:27:04,992 Yu-min's life. 393 00:27:05,017 --> 00:27:07,011 He's done nothing wrong. 394 00:27:09,703 --> 00:27:11,773 Soon-Nam, you know that. 395 00:27:12,045 --> 00:27:13,875 He would never do that. 396 00:27:14,012 --> 00:27:17,171 He's always been a good boy. 397 00:27:17,385 --> 00:27:19,514 You should talk to them. 398 00:27:28,797 --> 00:27:29,797 Mr. Cha Yu-min. 399 00:27:30,745 --> 00:27:34,033 Here's proof, you can't remain silent forever. 400 00:27:34,553 --> 00:27:36,566 That won't get you out. 401 00:27:37,968 --> 00:27:41,663 From a successful doctor of Giseung Hospital to CEO of Hwangryong. 402 00:27:42,777 --> 00:27:44,288 What a life. 403 00:27:45,013 --> 00:27:47,070 You should've stopped there, 404 00:27:47,095 --> 00:27:49,430 why did you press your luck and commit all these crimes? 405 00:27:50,937 --> 00:27:53,492 What did you say? 406 00:27:54,099 --> 00:27:55,099 Why? 407 00:27:55,142 --> 00:27:57,185 You don't like the term "crime"? 408 00:27:57,437 --> 00:28:00,913 No, you said Giseung Hospital. 409 00:28:03,353 --> 00:28:06,272 We recently got a phone call at the hospital looking for you. 410 00:28:07,033 --> 00:28:10,871 She kept saying that she was Dr. Cha's mother. 411 00:28:13,961 --> 00:28:14,961 Mother. 412 00:28:15,127 --> 00:28:16,127 What? 413 00:28:16,781 --> 00:28:17,781 Oh Soon-Nam. 414 00:28:19,812 --> 00:28:20,812 Get me Oh Soon-Nam. 415 00:28:22,393 --> 00:28:23,565 Now! 416 00:28:39,164 --> 00:28:40,404 I thought you wouldn't come. 417 00:28:42,187 --> 00:28:43,187 Thanks for coming. 418 00:28:43,508 --> 00:28:45,341 Why did you want to see me for? 419 00:28:46,422 --> 00:28:48,983 I'm not planning on staying for too long so get to the point. 420 00:28:49,668 --> 00:28:51,153 You happy to see me this way? 421 00:28:52,975 --> 00:28:54,175 Don't pretend like you're not. 422 00:28:54,581 --> 00:28:55,581 I know. 423 00:28:56,724 --> 00:28:58,553 All those years I've known you. 424 00:28:58,909 --> 00:29:00,810 I know you pretty well, too. 425 00:29:02,608 --> 00:29:04,635 You wouldn't do this without a reason. 426 00:29:04,947 --> 00:29:05,947 What is it? 427 00:29:07,210 --> 00:29:11,460 Yes, I've got something to tell you. 428 00:29:11,846 --> 00:29:13,463 Don't say anything pointless. 429 00:29:15,027 --> 00:29:17,132 Why won't you admit to your crime? 430 00:29:17,352 --> 00:29:19,208 You'll get additional punishment for that. 431 00:29:19,421 --> 00:29:21,478 Admit to what? 432 00:29:22,016 --> 00:29:22,838 Cha Yu-min. 433 00:29:22,990 --> 00:29:24,394 I did my best at everything more than anyone. 434 00:29:24,395 --> 00:29:26,216 You know that better than anyone else. 435 00:29:27,485 --> 00:29:30,544 My life doesn't stop here. 436 00:29:34,019 --> 00:29:35,836 You have to get me out of here. 437 00:29:38,531 --> 00:29:40,825 I can't waste my life in a cell. 438 00:29:41,231 --> 00:29:42,231 You can do it. 439 00:29:42,714 --> 00:29:44,929 Are you crazy? 440 00:29:46,262 --> 00:29:49,082 I'm doing this for you, please don't do this. 441 00:29:49,297 --> 00:29:52,663 You're Jun-yeong's father. 442 00:29:56,169 --> 00:29:58,473 Do you know what you make me think? 443 00:29:59,934 --> 00:30:02,806 For the first time, I'm relieved Jun-yeong's not here. 444 00:30:05,132 --> 00:30:07,825 She doesn't have to see you this way. 445 00:30:10,189 --> 00:30:13,273 We were the world to Jun-yeong 446 00:30:14,771 --> 00:30:17,650 and half of it fell apart. 447 00:30:19,670 --> 00:30:22,992 I'm the asshole until the very end, huh? 448 00:30:24,083 --> 00:30:27,317 It's your last chance to be a proud father to Jun-yeong. 449 00:30:28,555 --> 00:30:30,293 Serve your sentence. 450 00:30:31,469 --> 00:30:34,447 Then I'll help you as much as I can. 451 00:30:34,746 --> 00:30:37,757 No, I have to get out of here now. 452 00:30:40,589 --> 00:30:41,764 You find a way. 453 00:30:42,426 --> 00:30:48,136 File a petition or accuse Hwang Se-Hui of forging the evidence. 454 00:30:48,632 --> 00:30:49,632 How could you... 455 00:30:50,015 --> 00:30:51,015 Not Hwang Se-Hui. 456 00:30:51,841 --> 00:30:52,841 You're horrible. 457 00:30:55,796 --> 00:30:57,716 I don't want to talk about this crap any longer. 458 00:30:57,742 --> 00:30:58,742 Oh Soon-Nam. 459 00:31:00,484 --> 00:31:01,484 Listen. 460 00:31:01,751 --> 00:31:06,368 I think that suits you best. 461 00:31:06,721 --> 00:31:08,393 You'll regret it if you don't get me out. 462 00:31:08,417 --> 00:31:10,817 No, I won't. 463 00:31:11,640 --> 00:31:12,640 Mother... 464 00:31:18,168 --> 00:31:19,495 Mother from Jeokhyeonjae. 465 00:31:21,555 --> 00:31:22,905 She's still alive. 466 00:31:23,171 --> 00:31:25,404 Wha, what? 467 00:31:29,334 --> 00:31:31,334 Subtitles by OnDemandKorea 29139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.