All language subtitles for 훈장 오순남.E125.171016.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,725 --> 00:00:05,725 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:08,726 --> 00:00:09,726 Hwang Se-hui! 3 00:00:31,015 --> 00:00:32,690 Hwang Bong-cheol! 4 00:01:02,739 --> 00:01:03,975 I have to go back there. 5 00:01:05,163 --> 00:01:07,763 Cha Yu-min might hurt dad. 6 00:01:08,180 --> 00:01:10,287 He's out of his mind. 7 00:01:12,517 --> 00:01:13,517 You can't. 8 00:01:13,784 --> 00:01:15,292 You can't even stand straight. 9 00:01:17,363 --> 00:01:18,469 I can take care of myself. 10 00:01:18,493 --> 00:01:19,880 Give me the keys to Kang Du-mul's car. 11 00:01:19,888 --> 00:01:21,284 Calm down, Hwang Se-hui. 12 00:01:21,627 --> 00:01:23,915 Let me go, it's none of your business. 13 00:01:26,279 --> 00:01:27,279 Hwang Se-hui. 14 00:01:39,305 --> 00:01:40,916 It's not too bad, is it? 15 00:01:42,852 --> 00:01:43,982 A little fever. 16 00:01:44,805 --> 00:01:46,152 It must've been a huge shock. 17 00:01:46,591 --> 00:01:47,984 I think she's a lot weaker. 18 00:01:48,125 --> 00:01:49,270 Why wouldn't she be? 19 00:01:50,253 --> 00:01:53,413 Cha Yu-min, how could you do this to Se-hui? 20 00:01:53,770 --> 00:01:56,483 I'm gonna watch her till morning and take her to the hospital. 21 00:02:22,625 --> 00:02:23,625 How is she? 22 00:02:25,049 --> 00:02:28,556 Her wound is treated and it's a fever that doesn't seem too serious. 23 00:02:29,490 --> 00:02:31,090 Don't we have to report to the police? 24 00:02:31,144 --> 00:02:32,144 We will. 25 00:02:32,378 --> 00:02:34,790 First she has to recover to testify. 26 00:02:34,844 --> 00:02:42,844 Yes. 27 00:02:44,140 --> 00:02:45,140 It's me. 28 00:02:49,178 --> 00:02:51,472 Is Se-hui alright? 29 00:02:52,604 --> 00:02:54,078 She got out safely. 30 00:02:54,438 --> 00:02:55,438 Right here... 31 00:02:59,390 --> 00:03:01,163 It's Hwang Bong-cheol, he hung up. 32 00:03:01,315 --> 00:03:04,575 I guess he escaped from Cha Yu-min by the way he called. 33 00:03:05,654 --> 00:03:06,978 Isn't Cha Yu-min a psycho? 34 00:03:07,460 --> 00:03:09,490 He kidnaps people like it's his hobby. 35 00:03:11,115 --> 00:03:13,819 Hwang Se-hui, she got played by 36 00:03:13,820 --> 00:03:15,320 Cha Yu-min only to end up like that. 37 00:03:17,453 --> 00:03:20,085 She's been locked up for days. 38 00:03:20,508 --> 00:03:22,666 We should do what's right. 39 00:03:22,755 --> 00:03:23,605 I don't know. 40 00:03:23,749 --> 00:03:24,757 I don't like it. 41 00:03:25,260 --> 00:03:27,460 Why should we clean up after their mess? 42 00:03:33,398 --> 00:03:35,431 The fever's down and she's better. 43 00:03:35,804 --> 00:03:37,821 I called you in case you're worried. 44 00:03:38,204 --> 00:03:39,204 It's alright. 45 00:03:40,071 --> 00:03:42,558 I'm embarrassed and frustrated. 46 00:03:43,358 --> 00:03:44,772 I know what Hwang Se-hui 47 00:03:44,773 --> 00:03:46,814 means to you more than anyone else. 48 00:03:47,536 --> 00:03:49,376 Now you're taking care of her in Jeokhyeonjae. 49 00:03:49,632 --> 00:03:51,051 Don't be. 50 00:03:51,588 --> 00:03:52,911 You don't have to be, Du-mul. 51 00:03:54,257 --> 00:03:57,121 Did you call me Du-mul? 52 00:03:58,545 --> 00:04:01,773 We postponed the wedding, I can do that much for you. 53 00:04:03,974 --> 00:04:06,255 So this is why they say bad luck often brings good luck. 54 00:04:20,164 --> 00:04:21,164 Mother, I'm leaving. 55 00:04:21,258 --> 00:04:23,535 Okay, Mun-ho. See you later. 56 00:04:23,935 --> 00:04:25,022 How's Hwang Se-hui? 57 00:04:25,023 --> 00:04:25,709 Is she up yet? 58 00:04:25,785 --> 00:04:26,785 Not yet. 59 00:04:27,512 --> 00:04:30,694 She's breathing a lot better overnight. 60 00:04:31,016 --> 00:04:32,747 You must be tired. 61 00:04:32,748 --> 00:04:33,748 I can do it. 62 00:04:33,883 --> 00:04:35,530 You stayed up all night. 63 00:04:35,531 --> 00:04:36,733 Did you sleep? 64 00:04:37,696 --> 00:04:40,671 You two look so exhausted now. 65 00:04:41,399 --> 00:04:44,495 If you two get sick, I'm really gonna do something about that woman. 66 00:04:45,004 --> 00:04:46,277 I'm fine. 67 00:04:46,500 --> 00:04:47,607 I'm not. 68 00:04:47,848 --> 00:04:49,387 I went through so much to find you. 69 00:04:49,570 --> 00:04:50,777 You're always working so hard. 70 00:04:51,149 --> 00:04:52,723 Oh, dear Mun-ho. 71 00:04:52,934 --> 00:04:53,934 Soon-nam! 72 00:04:55,767 --> 00:04:58,422 Don't worry about us and get to work. 73 00:04:58,492 --> 00:04:59,972 Call me if something urgent comes up. 74 00:05:00,787 --> 00:05:03,945 I'll see you out today. 75 00:05:04,958 --> 00:05:06,550 Do you have your cane? 76 00:05:11,406 --> 00:05:13,011 Here. 77 00:05:13,565 --> 00:05:15,376 Don't stay too long. 78 00:05:16,230 --> 00:05:18,292 Seon-wu nags a lot. 79 00:05:18,797 --> 00:05:19,981 I already knew that. 80 00:05:20,108 --> 00:05:21,730 So talkative. 81 00:05:24,713 --> 00:05:25,569 I know. 82 00:05:25,681 --> 00:05:26,681 Should we go? 83 00:05:26,867 --> 00:05:29,274 What are they so happy about? 84 00:05:41,586 --> 00:05:43,931 Get up if you can. 85 00:05:57,602 --> 00:06:00,356 How did you get there yesterday? 86 00:06:02,523 --> 00:06:04,572 Did you know that I was locked up? 87 00:06:05,609 --> 00:06:07,268 Your father called. 88 00:06:07,997 --> 00:06:10,628 He must've thought that it's too much for him to do alone. 89 00:06:11,821 --> 00:06:14,100 Do you know what happened to him? 90 00:06:16,385 --> 00:06:18,184 I don't think Cha Yu-min got him. 91 00:06:18,534 --> 00:06:20,836 He called last night. 92 00:06:24,836 --> 00:06:29,103 What were you thinking, don't you know that he's a convict? 93 00:06:30,273 --> 00:06:31,307 Why do you care? 94 00:06:32,773 --> 00:06:34,662 I'm gonna protect my father. 95 00:06:37,227 --> 00:06:38,844 Wait, I'll bring you porridge. 96 00:06:41,141 --> 00:06:42,820 You think I look like hell? 97 00:06:46,219 --> 00:06:50,123 You happy that I ended up like this 98 00:06:50,124 --> 00:06:52,610 after stealing your husband? 99 00:06:54,828 --> 00:06:56,377 I can't say no to that. 100 00:07:01,008 --> 00:07:04,049 Better save your energy instead of getting mad at me. 101 00:07:04,867 --> 00:07:07,466 There's a lot for you to explain. 102 00:07:14,508 --> 00:07:16,495 The police isn't doing anything special 103 00:07:16,496 --> 00:07:18,440 so I guess she didn't report to the police. 104 00:07:19,852 --> 00:07:22,406 What the hell are you doing, Hwang Se-hui? 105 00:07:28,000 --> 00:07:29,687 The investor called. 106 00:07:30,453 --> 00:07:32,544 How's the stock purchasing going? 107 00:07:32,605 --> 00:07:36,537 They bought everything on the market 108 00:07:36,562 --> 00:07:40,112 but it's still not as much as Ms. Yong's share. 109 00:07:42,969 --> 00:07:44,230 What's to worry? 110 00:07:44,363 --> 00:07:45,573 You have Hwang Se-hui. 111 00:07:47,523 --> 00:07:51,495 If you add her share, we have an advantage. 112 00:07:52,056 --> 00:07:53,056 Let's hurry. 113 00:07:54,412 --> 00:07:58,572 I know, my wife is the key now. 114 00:08:06,757 --> 00:08:08,150 What, what is all this? 115 00:08:08,347 --> 00:08:09,851 I did this? 116 00:08:10,569 --> 00:08:11,903 I never did this. 117 00:08:11,904 --> 00:08:13,718 The world thinks you did. 118 00:08:14,347 --> 00:08:18,303 You're Samyeong's rat and exposed 119 00:08:18,304 --> 00:08:19,873 the past to the press. 120 00:08:22,089 --> 00:08:24,603 Cha Yu-min, how could you... 121 00:08:24,710 --> 00:08:27,649 What happened to you people? 122 00:08:30,083 --> 00:08:33,552 Why would Cha Yu-min lock you up and go that far? 123 00:08:35,453 --> 00:08:39,620 I know everything that he's done. 124 00:08:40,497 --> 00:08:42,067 Know everything? 125 00:08:43,790 --> 00:08:48,843 Cha Yu-min conspired with a foreign investor to sell of Hwangryong. 126 00:08:49,897 --> 00:08:50,897 What? 127 00:08:50,937 --> 00:08:51,937 Hwangryong? 128 00:08:53,346 --> 00:08:57,095 It's all part of that process. 129 00:08:57,876 --> 00:09:00,642 He's manipulating the stock price, devaluing the company 130 00:09:01,402 --> 00:09:03,291 and selling it off at a cheap price. 131 00:09:04,332 --> 00:09:05,923 His goal is to secure his share. 132 00:09:09,299 --> 00:09:10,925 What, what, what do you mean? 133 00:09:11,349 --> 00:09:12,625 Do what to Hwangryong? 134 00:09:13,700 --> 00:09:14,700 Mom. 135 00:09:17,869 --> 00:09:18,821 Okay, Soon-nam. 136 00:09:18,846 --> 00:09:20,538 I'll find a way. 137 00:09:24,181 --> 00:09:25,757 He's crazy. 138 00:09:25,810 --> 00:09:28,371 Now that his secret fund is taken away, 139 00:09:28,372 --> 00:09:30,052 he wants to sell Hwangryong to make it up. 140 00:09:30,178 --> 00:09:32,482 So Cha Yu-min's buying stock at a cheap price 141 00:09:32,760 --> 00:09:34,642 through a foreign investor? 142 00:09:35,219 --> 00:09:37,154 He locked up Hwang Se-hui for that. 143 00:09:38,140 --> 00:09:40,673 If he becomes the largest shareholder, 144 00:09:40,674 --> 00:09:42,354 he can sell the company whenever he wants. 145 00:09:43,405 --> 00:09:44,405 Seriously... 146 00:09:44,675 --> 00:09:47,960 Don't we have to report him right now? 147 00:09:48,199 --> 00:09:50,687 If he's arrested for kidnapping Hwang Se-hui, 148 00:09:51,036 --> 00:09:52,797 it will at least mess up his plan. 149 00:09:52,932 --> 00:09:53,932 Yes. 150 00:09:55,822 --> 00:09:57,877 I have to talk to Du-mul about this. 151 00:09:58,500 --> 00:10:01,694 Yeah, I'll try to find a way at the office. 152 00:10:05,385 --> 00:10:06,690 You understand? 153 00:10:07,092 --> 00:10:09,109 We have to stay alert. 154 00:10:09,709 --> 00:10:14,638 Or the company might get sold to a random investor and torn into pieces. 155 00:10:14,663 --> 00:10:15,663 Don't worry. 156 00:10:15,860 --> 00:10:18,857 I'll get all my friends to collect the information. 157 00:10:19,523 --> 00:10:22,154 I know this isn't really the issue now 158 00:10:22,532 --> 00:10:24,110 but what happened to Jae-hoon's blind date? 159 00:10:24,134 --> 00:10:25,820 Right, didn't you do that already? 160 00:10:29,267 --> 00:10:31,844 You guys are so distracted. 161 00:10:34,189 --> 00:10:38,171 She's having a rough time, but I'll still give you 162 00:10:38,172 --> 00:10:41,187 the number so you should step up like a man, Jae-yeong. 163 00:10:41,606 --> 00:10:42,691 I'll give her a heads-up. 164 00:10:43,654 --> 00:10:44,654 Okay. 165 00:10:44,804 --> 00:10:46,612 Give me the number later. 166 00:10:47,509 --> 00:10:50,308 I hope I don't have to spend Christmas alone this year. 167 00:10:50,676 --> 00:10:53,645 Everyone, remember what I said. 168 00:10:54,400 --> 00:10:55,400 Okay. 169 00:11:13,368 --> 00:11:15,368 I have to talk to dad about this situation. 170 00:11:17,961 --> 00:11:18,962 Se-hui. 171 00:11:22,453 --> 00:11:24,836 You, what are you doing here? 172 00:11:25,328 --> 00:11:26,619 I heard you are sick. 173 00:11:27,008 --> 00:11:28,800 I came right after school. 174 00:11:29,679 --> 00:11:31,505 Are you feeling better? 175 00:11:36,125 --> 00:11:38,040 You're not sick, you're hurt. 176 00:11:39,264 --> 00:11:40,999 Well, I'm alright now. 177 00:11:43,575 --> 00:11:46,696 Here. 178 00:11:54,907 --> 00:11:55,907 Try it. 179 00:11:57,134 --> 00:12:00,266 You need a lot of vitamins for when you're sick. 180 00:12:02,515 --> 00:12:03,582 Oh, that day. 181 00:12:04,648 --> 00:12:06,966 I waited for you so much. 182 00:12:08,066 --> 00:12:11,295 I went to your house to find you with Ms. Oh. 183 00:12:13,024 --> 00:12:14,049 Are you dumb? 184 00:12:15,050 --> 00:12:16,700 If I'm late, maybe it's because I can't make it. 185 00:12:16,701 --> 00:12:18,410 You shouldn't wait. 186 00:12:21,581 --> 00:12:24,933 Hwang Se-hui, what are you saying to the child? 187 00:12:35,794 --> 00:12:39,025 Can't you see that he brought fruit for you since you're sick? 188 00:12:39,801 --> 00:12:42,123 How could you be so cold? 189 00:12:43,083 --> 00:12:45,430 That's all I learned from my parents. 190 00:12:45,717 --> 00:12:48,531 I've never experienced properly loved. 191 00:13:13,507 --> 00:13:14,507 Se-jong. I'm sorry. 192 00:13:15,030 --> 00:13:18,219 I got the call from your father but we missed each other. 193 00:13:20,430 --> 00:13:21,497 It's okay. 194 00:13:22,190 --> 00:13:25,113 People get sensitive when they're sick. 195 00:13:25,346 --> 00:13:27,229 That's what happened to her. 196 00:13:28,213 --> 00:13:30,894 She'll recover soon since you bought her tangerine. 197 00:13:31,767 --> 00:13:32,940 Don't worry. 198 00:13:33,469 --> 00:13:35,101 She's always done that. 199 00:13:37,974 --> 00:13:38,974 I want to go in there. 200 00:13:39,630 --> 00:13:39,939 What? 201 00:13:40,151 --> 00:13:44,861 I don't know when I'll see her again so I'll spend as much time with her as I can. 202 00:13:48,656 --> 00:13:50,974 Okay, do that. 203 00:14:33,639 --> 00:14:35,094 Still hot. 204 00:14:36,733 --> 00:14:38,954 I guess you're not fully recovered yet. 205 00:14:51,318 --> 00:14:52,603 Don't be sick. 206 00:14:52,965 --> 00:14:55,150 You can't be sick alone. 207 00:14:58,803 --> 00:15:02,334 I've been sick alone at home. 208 00:15:03,342 --> 00:15:06,262 It's really sad. 209 00:15:09,177 --> 00:15:12,282 I have a dad and an uncle 210 00:15:13,661 --> 00:15:17,570 but you don't have anybody to take care of you. 211 00:15:21,623 --> 00:15:25,750 Can't you look at me for once? 212 00:15:28,342 --> 00:15:32,351 I'm leaving now... 213 00:15:32,506 --> 00:15:33,648 Just once. 214 00:15:44,810 --> 00:15:46,093 Get well soon. 215 00:16:38,255 --> 00:16:39,037 Ow, my back. 216 00:16:39,038 --> 00:16:40,832 My back, ow, ow, ow. 217 00:16:40,833 --> 00:16:43,913 Who do you think you are? 218 00:16:43,914 --> 00:16:46,453 Why do you keep saying Un-gil and I are 219 00:16:46,454 --> 00:16:50,104 over, that we can't work out? 220 00:16:50,443 --> 00:16:53,165 You're not a fortuneteller. 221 00:16:56,543 --> 00:16:59,594 I have feelings for Un-gil. 222 00:17:00,060 --> 00:17:01,792 I can't break up with him. 223 00:17:01,793 --> 00:17:03,839 That's a fact. 224 00:17:04,705 --> 00:17:05,887 Why do you do this? 225 00:17:05,888 --> 00:17:07,636 Don't you really know how I feel? 226 00:17:09,858 --> 00:17:14,090 Love is something that comes back. 227 00:17:14,247 --> 00:17:15,247 Hey, hey! 228 00:17:16,044 --> 00:17:17,044 Come on. 229 00:17:18,003 --> 00:17:19,695 Un-gil... 230 00:17:19,696 --> 00:17:21,696 Un-gil. 231 00:17:21,721 --> 00:17:24,585 Un-gil, what's he for, Un-gil. 232 00:17:25,373 --> 00:17:26,833 You still didn't cut him of? 233 00:17:28,044 --> 00:17:29,731 Cut what off, why cut him off! 234 00:17:29,732 --> 00:17:30,732 Why would I! 235 00:17:30,865 --> 00:17:34,137 Cha Yu-na, I told you to listen to your brother. 236 00:17:34,657 --> 00:17:37,572 If you get involved with Kang Un-gil, that's a real messed up family tree. 237 00:17:37,573 --> 00:17:38,784 Quit it, now. 238 00:17:39,583 --> 00:17:40,963 I don't know. 239 00:17:41,207 --> 00:17:43,451 Un-gil... 240 00:17:45,950 --> 00:17:50,006 What a clingy piece of crap. 241 00:17:52,763 --> 00:17:54,497 How could she... 242 00:17:55,410 --> 00:17:58,433 But Se-jong handled it very well. 243 00:17:59,232 --> 00:18:01,409 You raised your son right. 244 00:18:03,576 --> 00:18:04,948 So you called the police? 245 00:18:05,536 --> 00:18:08,543 We have to nail Cha Yu-min for kidnapping 246 00:18:08,544 --> 00:18:10,556 Hwang Se-hui before he messes up with the company. 247 00:18:10,753 --> 00:18:11,753 I did. 248 00:18:12,251 --> 00:18:14,036 But they need the victim's testimony 249 00:18:14,468 --> 00:18:16,620 so Hwang Se-hui eventually has to step up. 250 00:18:17,972 --> 00:18:21,431 Mom will talk to her, she's better than us. 251 00:18:21,681 --> 00:18:23,286 What's there to talk about? 252 00:18:23,287 --> 00:18:24,627 He messed with her too. 253 00:18:25,178 --> 00:18:27,579 But she helped Hwang Bong-cheol escape. 254 00:18:27,963 --> 00:18:29,418 It's not an easy decision. 255 00:18:31,883 --> 00:18:34,322 We have to persuade her before Cha Yu-min 256 00:18:34,624 --> 00:18:36,946 finds out and lead it to arresting Hwang Bong-cheol. 257 00:18:41,881 --> 00:18:45,067 Kang Un-gil, if Yu-na can't do it, 258 00:18:45,068 --> 00:18:47,843 I'm gonna tear you apart from her 259 00:18:47,844 --> 00:18:51,044 and if that doesn't work out, I'm gonna get Oh Soon-nam to get you away from her. 260 00:18:51,439 --> 00:18:52,711 You little piece of... 261 00:18:57,880 --> 00:18:59,332 You have something to say? 262 00:19:00,378 --> 00:19:01,378 You up? 263 00:19:03,826 --> 00:19:04,826 Yes. 264 00:19:05,958 --> 00:19:07,510 You're okay? 265 00:19:08,302 --> 00:19:09,874 Do you want to go to the hospital? 266 00:19:11,419 --> 00:19:12,419 I'm fine. 267 00:19:13,530 --> 00:19:14,816 Weren't you scared? 268 00:19:16,063 --> 00:19:17,686 Thank god you're alright. 269 00:19:19,654 --> 00:19:22,038 Don't pretend like you're worried about me. 270 00:19:23,780 --> 00:19:24,780 Pretend? 271 00:19:25,215 --> 00:19:26,814 What am I to you? 272 00:19:28,535 --> 00:19:32,871 Always disturbing you from finding Seon-wu and Mun-ho, the daughter of your enemy. 273 00:19:34,562 --> 00:19:36,180 Am I right? 274 00:19:38,895 --> 00:19:44,096 I never said you weren't my daughter. 275 00:19:47,011 --> 00:19:48,252 Think about that. 276 00:19:50,180 --> 00:19:53,651 You pushed yourself away from me, not me. 277 00:19:57,058 --> 00:20:02,821 You got scared and withdrew from me so if you call 278 00:20:02,822 --> 00:20:08,019 that my fault, I've got nothing more to say but can't you let that all go now? 279 00:20:10,597 --> 00:20:11,652 What do you mean? 280 00:20:12,203 --> 00:20:16,153 I don't want to cut you off or take anything from you. 281 00:20:17,243 --> 00:20:21,241 I just want you to have a normal life. 282 00:20:26,566 --> 00:20:32,510 Let's get through this slowly one step at a time. 283 00:20:34,921 --> 00:20:37,074 You think I don't want that? 284 00:20:39,652 --> 00:20:45,111 I wanted to be happy, I wanted to have a normal life. 285 00:20:45,847 --> 00:20:49,817 Yes, and it's not too late. 286 00:20:51,730 --> 00:20:55,447 Make Cha Yu-min pay the price and divorce him. 287 00:20:56,519 --> 00:20:57,872 And live a new life. 288 00:21:01,011 --> 00:21:02,939 Seon-wu reported to the police. 289 00:21:05,613 --> 00:21:07,767 They said they need you to testify. 290 00:21:10,636 --> 00:21:17,887 Your father, unfortunately, can't run anymore. 291 00:21:19,941 --> 00:21:24,377 If you know where he is, talk him into turning himself in. 292 00:21:26,392 --> 00:21:27,392 But... 293 00:21:27,906 --> 00:21:29,665 Otherwise you'll get in danger. 294 00:21:29,997 --> 00:21:30,997 Don't you see? 295 00:21:31,613 --> 00:21:34,250 When will you stop being your father's puppet? 296 00:21:37,180 --> 00:21:41,330 If you go further than this, there's no turning back. 297 00:21:42,626 --> 00:21:46,397 Seon-wu has already forgiven you as much as she could. 298 00:21:47,704 --> 00:21:52,623 That woman stole everything from me already. 299 00:21:53,921 --> 00:21:56,457 You and my man. 300 00:21:57,737 --> 00:21:59,430 My child... 301 00:22:00,152 --> 00:22:02,360 What more could she do? 302 00:22:03,060 --> 00:22:04,887 Seon-wu never took anything. 303 00:22:05,257 --> 00:22:07,128 You threw them away. 304 00:22:09,952 --> 00:22:11,838 Why do you hate yourself so much? 305 00:22:13,882 --> 00:22:15,443 You have to love yourself. 306 00:22:16,726 --> 00:22:18,396 It's not too late. 307 00:22:19,464 --> 00:22:21,630 You are young and you are capable. 308 00:22:22,178 --> 00:22:26,507 More than anything, you still have people who love you. 309 00:22:26,952 --> 00:22:27,952 Don't you see? 310 00:22:37,483 --> 00:22:41,544 I'll pay for what I've done. 311 00:22:43,890 --> 00:22:49,093 Don't torture yourself because of your hate towards me. 312 00:22:59,709 --> 00:23:02,317 What, what is she doing here? 313 00:23:03,005 --> 00:23:05,280 She leaked company secrets and accused her 314 00:23:05,281 --> 00:23:07,809 mother of child abuse, how dare she? 315 00:23:08,363 --> 00:23:12,112 Oh, what a mess. 316 00:23:17,544 --> 00:23:18,771 Mom is waiting. 317 00:23:18,772 --> 00:23:19,772 Let's go. 318 00:23:21,261 --> 00:23:25,436 - Wait. 319 00:23:26,827 --> 00:23:28,931 Yes, did you find out anything? 320 00:23:31,718 --> 00:23:32,718 Already? 321 00:23:34,095 --> 00:23:35,567 Then what should I do? 322 00:23:35,921 --> 00:23:36,425 Why? 323 00:23:36,593 --> 00:23:37,630 What is it? 324 00:23:39,300 --> 00:23:40,300 Okay, then. 325 00:23:42,708 --> 00:23:45,435 An investment firm called Ama Invest is 326 00:23:45,436 --> 00:23:47,076 aggressively purchasing Hwangryong Stock. 327 00:23:47,431 --> 00:23:49,305 They've already bought a significant amount. 328 00:23:50,616 --> 00:23:53,178 How much are we talking about? 329 00:23:53,262 --> 00:23:55,929 About as much as mother and your share. 330 00:23:56,198 --> 00:23:57,481 Cha Yu-min, you bastard! 331 00:23:58,492 --> 00:24:01,306 Then we have to cooperate with other shareholders. 332 00:24:01,559 --> 00:24:04,039 The problem is that the casting vote will be 333 00:24:04,040 --> 00:24:07,477 Hwang Se-hui's share, apart from what all of us have. 334 00:24:08,994 --> 00:24:09,994 Hwang Se-hui? 335 00:24:10,339 --> 00:24:13,626 Cha Yu-min must be after Hwang Se-hui. 336 00:24:25,317 --> 00:24:27,778 Yes, we're alright here. 337 00:24:28,377 --> 00:24:29,796 I talked to Se-hui. 338 00:24:30,404 --> 00:24:32,378 She needs some time to think. 339 00:24:43,164 --> 00:24:43,758 Yes, mother. 340 00:24:44,134 --> 00:24:46,342 Do you know where Se-hui is? 341 00:24:47,390 --> 00:24:48,390 Why? 342 00:24:48,629 --> 00:24:51,278 I heard that she got in big trouble. 343 00:24:51,510 --> 00:24:53,470 I think she's hiding in Jeokhyeonjae now. 344 00:24:54,051 --> 00:24:55,967 Don't you have to go get her? 345 00:24:56,510 --> 00:24:59,488 Se-hui's in Jeokhyeonjae? 346 00:24:59,848 --> 00:25:00,914 Yeah. 347 00:25:01,479 --> 00:25:04,823 She was crying all over the place with Yong Seon-ju. 348 00:25:18,209 --> 00:25:20,717 Hwang Se-hui, what the hell happened? 349 00:25:21,580 --> 00:25:24,569 You have to hit me up if you came around. 350 00:25:27,737 --> 00:25:28,737 Dad... 351 00:25:35,242 --> 00:25:37,166 You. How? 352 00:25:37,813 --> 00:25:39,294 How did you get here? 353 00:25:39,966 --> 00:25:41,317 How are you feeling? 354 00:25:42,383 --> 00:25:43,471 I'm okay. 355 00:25:45,505 --> 00:25:46,505 You... 356 00:25:47,241 --> 00:25:49,153 Cha Yu-min, you bastard! 357 00:25:51,552 --> 00:25:54,479 So, you're not hurt anywhere else? 358 00:25:57,263 --> 00:25:58,263 What is it? 359 00:25:58,872 --> 00:26:00,030 What's going on? 360 00:26:02,202 --> 00:26:05,641 Dad, I have to testify to the police 361 00:26:06,013 --> 00:26:08,092 to sue Cha Yu-min. 362 00:26:08,805 --> 00:26:12,629 Then he's going to talk about you during the investigation. 363 00:26:17,733 --> 00:26:19,396 Can't you turn yourself in? 364 00:26:19,933 --> 00:26:23,894 No, I can't. 365 00:26:25,550 --> 00:26:29,474 Dad, are you still attached to Hwangryong? 366 00:26:31,111 --> 00:26:34,623 No, I don't give a shit about anything else. 367 00:26:34,648 --> 00:26:38,024 All I care about is you. 368 00:26:42,464 --> 00:26:43,464 I'm sorry. 369 00:26:44,527 --> 00:26:46,984 I have to pay for what I've done to you 370 00:26:46,985 --> 00:26:50,119 if nothing else. 371 00:26:52,121 --> 00:26:53,121 Dad... 372 00:26:56,144 --> 00:27:01,786 I want to be a good father to you for once. 373 00:27:04,178 --> 00:27:05,791 Not like this. 374 00:27:05,792 --> 00:27:08,068 We have to put Cha Yu-min behind bars. 375 00:27:08,571 --> 00:27:09,950 No. 376 00:27:10,846 --> 00:27:14,716 He snuck out company secrets and accuse me of it. 377 00:27:15,134 --> 00:27:18,838 And foreign investors are buying Hwangryong stock. 378 00:27:19,789 --> 00:27:24,197 Cha Yu-min's the one lowering the stock price. 379 00:27:26,996 --> 00:27:31,606 Yong Seon-ju must be nervous. 380 00:27:32,730 --> 00:27:33,906 Yeah. 381 00:27:34,771 --> 00:27:39,946 Then your stocks can save us all. 382 00:27:43,152 --> 00:27:47,296 Use your share to manipulate Oh Soon-nam and Cha Yu-min. 383 00:27:51,106 --> 00:27:53,627 When will you quit being your dad's puppet? 384 00:27:57,364 --> 00:28:00,883 Hwang Se-hui, we have to make our fund with that. 385 00:28:01,602 --> 00:28:04,148 We can stow away overseas or something, 386 00:28:04,974 --> 00:28:07,160 and a fresh start. 387 00:28:08,033 --> 00:28:09,242 Can't we do that? 388 00:28:13,152 --> 00:28:15,703 You're the reason for me to live. 389 00:28:16,785 --> 00:28:20,723 If I go to prison, you won't have a single person to depend on. 390 00:28:24,660 --> 00:28:25,693 Okay. 391 00:28:28,242 --> 00:28:29,752 I'll do as you say. 392 00:28:31,702 --> 00:28:33,549 But I have an idea. 393 00:28:34,638 --> 00:28:35,678 Leave it to me. 394 00:28:40,134 --> 00:28:41,134 Mom! 395 00:28:41,184 --> 00:28:41,715 Mother. 396 00:28:42,162 --> 00:28:43,349 I'm here. 397 00:28:43,350 --> 00:28:44,350 What is it? 398 00:28:44,904 --> 00:28:45,904 Hwang Se-hui? 399 00:28:46,179 --> 00:28:47,701 Inside, why? 400 00:28:50,225 --> 00:28:51,132 What are you doing? 401 00:28:51,220 --> 00:28:52,396 Why did you come here? 402 00:28:52,421 --> 00:28:55,667 Oh Soon-nam, did you drive Hwang Se-hui away? 403 00:28:59,585 --> 00:29:00,585 So? 404 00:29:00,954 --> 00:29:02,275 Are you here to argue about that? 405 00:29:02,897 --> 00:29:04,990 You're a criminal, you know? 406 00:29:05,272 --> 00:29:06,585 How dare you come here? 407 00:29:06,827 --> 00:29:07,599 Out of the way. 408 00:29:07,688 --> 00:29:08,688 Hwang Se-hui! 409 00:29:08,888 --> 00:29:10,659 Cha Yu-min, where do you think you're going? 410 00:29:10,660 --> 00:29:11,660 That bastard. 411 00:29:17,340 --> 00:29:17,962 Don't. 412 00:29:18,127 --> 00:29:19,695 Mun-ho, call the police. 413 00:29:19,856 --> 00:29:20,856 Okay. 414 00:29:22,168 --> 00:29:25,551 But you'll have to ask the victim first. 415 00:29:25,872 --> 00:29:26,872 Hey! 416 00:29:27,604 --> 00:29:28,604 Out of the way! 417 00:29:28,728 --> 00:29:30,157 Hwang Se-hui, come out. 418 00:29:30,158 --> 00:29:31,158 Let's talk. Please. 419 00:29:31,982 --> 00:29:33,034 No! 420 00:29:34,420 --> 00:29:35,148 Hwang Se-hui! 421 00:29:35,148 --> 00:29:36,148 What are you doing! 422 00:29:41,379 --> 00:29:42,473 Where's Hwang Se-hui! 423 00:29:42,653 --> 00:29:44,163 Where did you hide her! 424 00:29:45,259 --> 00:29:46,414 I, I, I don't know... 425 00:29:48,393 --> 00:29:49,832 Se, Se-hui's gone? 426 00:29:56,801 --> 00:29:58,488 Come to Hannam house now. 427 00:29:58,926 --> 00:30:00,348 I have something to tell you. 428 00:30:15,379 --> 00:30:16,886 Sit down. 429 00:30:21,106 --> 00:30:23,563 Hwang Se-hui, what are you doing? 430 00:30:24,156 --> 00:30:25,347 Everyone's worried. 431 00:30:27,155 --> 00:30:30,704 About my share, you mean. Not about me. 432 00:30:34,856 --> 00:30:38,685 Cha Yu-min, I know what you've been up to. 433 00:30:39,859 --> 00:30:43,483 What's important for you is to get my share. 434 00:30:44,536 --> 00:30:47,411 Oh Soon-nam, you need that too to protect Hwangryong. 435 00:30:49,459 --> 00:30:54,402 Honestly, I want nothing more from Hwangryong anymore. 436 00:30:55,483 --> 00:30:58,106 I just want to leave everything. 437 00:31:00,856 --> 00:31:04,609 Let's see who has a better offer. 438 00:31:05,639 --> 00:31:08,092 The person who needs it more will pay more. 439 00:31:09,360 --> 00:31:11,187 I'm handing over my share to that person. 440 00:31:15,083 --> 00:31:16,083 How's that? 441 00:31:16,952 --> 00:31:21,294 Let's see what you got. 442 00:31:21,854 --> 00:31:25,156 Hwang Se-hui, how could you? 443 00:31:25,180 --> 00:31:27,180 Subtitles by OnDemandKorea 29975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.