All language subtitles for 훈장 오순남.E120.171009.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,147 --> 00:00:22,147 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:22,148 --> 00:00:24,250 - It was self-defense. 3 00:00:26,502 --> 00:00:28,867 Hwang Bong-cheol came at me first. 4 00:00:54,872 --> 00:00:55,364 Is he dead? 5 00:00:59,812 --> 00:01:00,532 - He's gone. 6 00:01:03,637 --> 00:01:05,004 Hwang Bong-cheol's gone. 7 00:01:40,973 --> 00:01:43,864 What were you going to do with him? 8 00:01:45,653 --> 00:01:46,817 - It was self-defense. 9 00:01:47,263 --> 00:01:48,473 - I'm not talking about that. 10 00:01:49,089 --> 00:01:50,848 - I had to put him behind bars. 11 00:01:52,465 --> 00:01:56,145 I was going to hand him over to the police if he won't turn himself in. 12 00:01:56,848 --> 00:01:58,106 - Where did he go? 13 00:01:59,087 --> 00:02:01,410 He couldn't move well falling like that. 14 00:02:03,664 --> 00:02:04,707 You have anywhere in mind? 15 00:02:07,177 --> 00:02:07,753 Where's Hwang Se-Hui? 16 00:02:08,280 --> 00:02:09,239 Where is that woman? 17 00:02:09,751 --> 00:02:10,317 - I don't know. 18 00:02:11,115 --> 00:02:12,348 I don't know! 19 00:02:15,667 --> 00:02:20,379 He just attacked me. 20 00:02:26,118 --> 00:02:26,614 - Soon-Nam! 21 00:02:27,910 --> 00:02:28,759 - Mr. Kang. 22 00:02:29,406 --> 00:02:30,114 - What's going on? 23 00:02:30,840 --> 00:02:32,270 Do you know how worried I was? 24 00:02:34,472 --> 00:02:34,903 Cha Yu-min! 25 00:02:35,690 --> 00:02:36,270 - Let him be. 26 00:02:37,202 --> 00:02:38,246 He's out of his mind. 27 00:02:43,626 --> 00:02:46,776 They're searching the area but he's nowhere to be seen. 28 00:02:47,545 --> 00:02:50,567 - He's like a cat with nine lives. 29 00:02:51,093 --> 00:02:54,973 - Falling from that height and running away is impossible. 30 00:02:55,415 --> 00:02:57,684 - Never go anywhere alone. 31 00:02:58,153 --> 00:03:00,348 You can't just go after him by yourself. 32 00:03:01,399 --> 00:03:03,098 - I'm sorry, I was in a rush. 33 00:03:03,842 --> 00:03:06,551 It's easy to be seen if I travel in a pack. 34 00:03:06,745 --> 00:03:07,369 - Still. 35 00:03:09,207 --> 00:03:12,051 Unless you're trying to kill me, never do this again. 36 00:03:13,781 --> 00:03:14,261 - Okay. 37 00:03:14,923 --> 00:03:18,114 - You're being romantic in this situation? 38 00:03:24,848 --> 00:03:26,048 - Hwang Bong-cheol... 39 00:03:27,942 --> 00:03:30,707 Where the hell are you. He must be injured. 40 00:03:36,757 --> 00:03:37,887 Is Hwang Se-Hui in? 41 00:03:38,533 --> 00:03:40,043 - She just left. 42 00:03:40,497 --> 00:03:41,496 - When? 43 00:03:42,031 --> 00:03:43,106 Give me the exact time. 44 00:03:48,153 --> 00:03:49,195 - What happened? 45 00:03:49,751 --> 00:03:50,926 Dad fell? 46 00:03:51,395 --> 00:03:53,848 - Did the police tell you? - What happened! 47 00:03:55,223 --> 00:03:56,442 Where did dad go? 48 00:03:56,615 --> 00:03:59,676 - How would I know? He jumped when he heard the siren. 49 00:03:59,831 --> 00:04:02,004 - We shouldn't have reported him. 50 00:04:02,957 --> 00:04:05,465 You should've persuaded him to turn himself in. 51 00:04:05,728 --> 00:04:08,778 - Just wait. If he's hurt badly, he can't go far. 52 00:04:09,940 --> 00:04:14,598 If we can't find him, that means we don't have to worry about him. 53 00:04:15,132 --> 00:04:16,754 - How could you say that? 54 00:04:17,465 --> 00:04:20,457 - I didn't know you worried so much about your father. 55 00:04:20,926 --> 00:04:25,504 - I hate him but I don't want him dead. 56 00:04:25,771 --> 00:04:30,012 - If he's alright, he'll contact you for the money. 57 00:04:31,641 --> 00:04:32,465 We should wait for him to call. 58 00:04:38,176 --> 00:04:41,301 Hwang Se-Hui, so you didn't hide him. 59 00:04:43,176 --> 00:04:45,082 - They still couldn't find him? 60 00:04:46,157 --> 00:04:47,963 Incredible, Hwang Bong-cheol. 61 00:04:48,387 --> 00:04:52,580 - He must be injured but he can't go to the hospital since he's wanted by the cops. 62 00:04:53,200 --> 00:04:55,301 - What if someone's helping him? 63 00:04:58,706 --> 00:05:01,801 Cha Yu-min tried to turn him in 64 00:05:02,023 --> 00:05:03,598 and Hwang Se-Hui wouldn't stand for that. 65 00:05:04,060 --> 00:05:08,559 If Hwang Se-Hui followed him. - That's possible. 66 00:05:09,214 --> 00:05:11,598 - The tension in that house must be crazy. 67 00:05:21,426 --> 00:05:23,333 - What the hell happened? 68 00:05:23,935 --> 00:05:25,551 Where is he? 69 00:05:43,771 --> 00:05:46,847 - Hwang Se-Hui, are you putting on a show or do you really not know? 70 00:06:00,447 --> 00:06:01,190 - You want a drink? 71 00:06:04,102 --> 00:06:05,501 I need one. 72 00:06:06,182 --> 00:06:08,455 My head's spinning and I can't sleep. 73 00:06:25,236 --> 00:06:26,354 Who is it? 74 00:06:29,716 --> 00:06:31,396 What the heck? 75 00:06:31,421 --> 00:06:32,010 - Ow, my back. 76 00:06:32,353 --> 00:06:33,441 - I'm sorry. 77 00:06:33,697 --> 00:06:35,083 I need to crash in for the night. 78 00:06:35,660 --> 00:06:36,480 - Why? 79 00:06:36,616 --> 00:06:38,619 You have your CEO son's house. 80 00:06:39,446 --> 00:06:43,041 - Oh, I'm dying, be generous. 81 00:06:44,649 --> 00:06:45,819 - I know. 82 00:06:45,947 --> 00:06:47,682 What's wrong with you? 83 00:06:47,791 --> 00:06:49,711 - She got herself an expensive handbag. 84 00:06:49,908 --> 00:06:51,674 Treated the entire town. 85 00:06:51,936 --> 00:06:56,846 Went to a fancy spa and slipped. 86 00:06:57,247 --> 00:07:00,612 - But you can't just come here. 87 00:07:00,637 --> 00:07:02,010 You have to go the hospital. 88 00:07:02,206 --> 00:07:05,788 - I wanted to, but they say it's okay and that I should go home. 89 00:07:06,869 --> 00:07:09,572 She used up the money Yu-min gave her so we 90 00:07:10,155 --> 00:07:12,799 can't go to a hotel and she said she misses you. 91 00:07:12,941 --> 00:07:13,666 - What? 92 00:07:15,270 --> 00:07:19,049 - We spent only a couple days together but I just did. 93 00:07:19,844 --> 00:07:23,596 I'll pay you back for this later so let me lie down. 94 00:07:24,244 --> 00:07:27,425 You gotta let a person live, don't you? Ow, ow, my back. 95 00:07:27,446 --> 00:07:29,112 Ow, ow. 96 00:07:29,137 --> 00:07:32,208 - Oh, god. This is crazy. 97 00:07:32,938 --> 00:07:36,307 - Hey, you were born in the year of the dragon, right? 98 00:07:36,658 --> 00:07:38,065 You're the same age as Du-mul. 99 00:07:39,111 --> 00:07:42,135 - Why do you ask that for? 100 00:07:45,683 --> 00:07:46,691 - Oh, goodness. 101 00:07:46,716 --> 00:07:49,205 - Ow, my back. 102 00:07:50,057 --> 00:07:53,291 - Mom, I feel so embarrassed right now 103 00:07:53,560 --> 00:07:55,260 so just don't cause any more trouble. 104 00:07:55,424 --> 00:07:56,065 Okay? 105 00:07:56,310 --> 00:08:00,471 - I can't, I'm too weak and besides, 106 00:08:10,873 --> 00:08:13,846 the fortuneteller said this. 107 00:08:14,062 --> 00:08:15,635 That I should receive energy from the woman born in the year of the dragon. 108 00:08:17,027 --> 00:08:20,697 I'll do that here and give that energy to Yu-min. 109 00:08:23,096 --> 00:08:25,299 Which is her pillow? 110 00:08:32,113 --> 00:08:32,799 - Cha Yu-min. 111 00:08:33,807 --> 00:08:36,588 You really tried to kill my father? 112 00:08:38,092 --> 00:08:39,412 You're an animal. 113 00:09:54,130 --> 00:09:56,250 - No, no, no, no way. 114 00:09:57,156 --> 00:09:59,591 How did you... - Yu-min. 115 00:10:41,745 --> 00:10:42,458 What is it? 116 00:10:42,685 --> 00:10:44,003 Did you have a nightmare? 117 00:10:45,868 --> 00:10:47,487 What are you doing in this room? 118 00:10:48,192 --> 00:10:49,526 - Where have you been! 119 00:10:51,261 --> 00:10:53,510 - I was in the garden, I couldn't sleep. 120 00:10:53,878 --> 00:10:54,972 Look at you sweating. 121 00:11:19,788 --> 00:11:25,866 You will see dad's face every time you close your eyes that you won't be able to sleep. 122 00:11:27,403 --> 00:11:31,148 You think I couldn't do what you've done? 123 00:11:41,749 --> 00:11:44,484 Hwa-ran's not here, neither is Yu-Na. 124 00:11:45,005 --> 00:11:46,331 Did they really leave? 125 00:11:47,413 --> 00:11:49,382 - You're the one who said you couldn't stand them. 126 00:11:51,148 --> 00:11:53,038 - But Yu-Na didn't have to leave. 127 00:11:55,687 --> 00:11:56,929 What happened last night? 128 00:11:57,145 --> 00:11:58,648 I was so surprised. 129 00:11:58,831 --> 00:12:00,489 Did you have a bad dream? 130 00:12:19,340 --> 00:12:20,223 You're not eating? 131 00:12:31,631 --> 00:12:35,098 Bye-bye, Mun-ho. Drive safe. 132 00:12:36,275 --> 00:12:37,020 - Come on, mother. 133 00:12:37,473 --> 00:12:38,575 I'm not a baby. 134 00:12:39,951 --> 00:12:43,067 Tomorrow's the traditional game festival, right? I'll come early and help. 135 00:12:43,410 --> 00:12:45,895 - You must be busy with work, I'll take care of it. 136 00:12:46,093 --> 00:12:47,692 - No, I'm coming home early. 137 00:12:48,414 --> 00:12:51,122 I'll miss you and mom too much. 138 00:12:51,680 --> 00:12:52,364 - What? 139 00:12:54,053 --> 00:12:54,953 - Keep the door locked safely. 140 00:12:55,287 --> 00:12:59,339 I'm anxious about Hwang Bong-cheol so lock it tight.Alright? 141 00:12:59,673 --> 00:13:00,856 - I'm expecting a guest. 142 00:13:01,184 --> 00:13:02,320 - Huh? Who? 143 00:13:02,690 --> 00:13:03,918 - I'm here. 144 00:13:06,777 --> 00:13:07,504 - See? 145 00:13:14,075 --> 00:13:16,442 - So there's a cow came and a turtle came. 146 00:13:16,886 --> 00:13:18,341 It all seems fun. 147 00:13:18,549 --> 00:13:19,841 Can I do this too? 148 00:13:20,323 --> 00:13:23,481 - Of course, I prepared games that families can do together. 149 00:13:23,759 --> 00:13:25,536 You should play it with Se-jong. 150 00:13:25,925 --> 00:13:30,403 - Seon-Wu, you wouldn't call him Mr. Kang, would you? 151 00:13:31,097 --> 00:13:31,755 - Mom. 152 00:13:31,856 --> 00:13:35,716 - Ms. Yong. Please tell her to call me something affectionate. 153 00:13:36,025 --> 00:13:37,723 - You should do that starting from now on. 154 00:13:38,944 --> 00:13:39,887 - What should I.. 155 00:13:40,277 --> 00:13:43,481 - Any preferences, Du-mul? 156 00:13:43,992 --> 00:13:48,403 - Hmm, honey. Baby. 157 00:13:49,296 --> 00:13:50,637 - Did you get that? 158 00:13:51,780 --> 00:13:54,044 - You really going to do this? 159 00:13:56,203 --> 00:13:57,169 - Hello? 160 00:14:05,005 --> 00:14:05,864 - Hwang Bong-cheol. 161 00:14:06,507 --> 00:14:10,294 If he's alive somewhere, this is too risky. 162 00:14:20,887 --> 00:14:21,747 - What are you doing here? 163 00:14:22,747 --> 00:14:24,583 You kicked your mother out of your house. 164 00:14:25,325 --> 00:14:27,059 - I was irrational, I'm sorry. 165 00:14:28,409 --> 00:14:29,286 - What's up with you? 166 00:14:29,644 --> 00:14:31,298 - You have nowhere to stay. 167 00:14:32,218 --> 00:14:33,333 Stop this and come home. 168 00:14:34,065 --> 00:14:34,559 - Really? 169 00:14:35,622 --> 00:14:39,028 No. Remember what the fortuneteller said. 170 00:14:40,567 --> 00:14:41,716 - Why aren't you answering? 171 00:14:41,955 --> 00:14:46,208 - Hey, you can't just tell me what to do and boss me around. 172 00:14:47,884 --> 00:14:50,992 - Mother, please. Come back. 173 00:14:52,534 --> 00:14:54,872 - Then divorce that thing. 174 00:14:55,137 --> 00:14:56,606 Is it that or me? 175 00:14:57,016 --> 00:14:58,317 Pick one. 176 00:14:58,925 --> 00:15:00,108 - Don't do this. 177 00:15:00,728 --> 00:15:01,231 Please... 178 00:15:03,356 --> 00:15:04,598 - I have no choice, Yu-min. 179 00:15:05,450 --> 00:15:10,262 Now that I'm out here, I have make you do at least that for your sake. 180 00:15:19,906 --> 00:15:20,238 - Yes. 181 00:15:20,849 --> 00:15:23,950 - Mr. Cha, senator Bae is arriving soon. 182 00:15:25,482 --> 00:15:25,981 - Okay. 183 00:15:31,684 --> 00:15:36,200 - So the entire neighborhood is against the traditional cultural district. 184 00:15:36,600 --> 00:15:39,559 - They attended the meeting and didn't find any substance. 185 00:15:40,027 --> 00:15:41,466 Just as I thought. 186 00:15:42,006 --> 00:15:45,219 - Is it really a government led project? 187 00:15:45,423 --> 00:15:47,973 - Yes, we met that senator. 188 00:15:48,498 --> 00:15:50,798 But when everybody's suspicious, something must be up. 189 00:15:52,247 --> 00:15:56,458 - Jeokhyeonjae is in the center so that's why 190 00:15:57,841 --> 00:16:01,307 he came to talk to us. I wish father was here to tell us what to do. 191 00:16:01,609 --> 00:16:02,838 - Don't worry. 192 00:16:03,291 --> 00:16:07,166 Even if the government's behind it, they can't do it if everyone is against it. 193 00:16:14,495 --> 00:16:15,463 - 2 billion? 194 00:16:16,870 --> 00:16:18,550 That's a whole different level. 195 00:16:19,307 --> 00:16:23,557 That'll be enough to persuade the other senators. 196 00:16:24,234 --> 00:16:26,541 Things will go faster than I thought. 197 00:16:27,049 --> 00:16:30,276 - I'm happy to help our country. 198 00:16:32,768 --> 00:16:38,323 - The authorization's not a problem but things aren't doing that great with Jeokhyeonjae. 199 00:16:40,792 --> 00:16:45,932 The owner of Jeokhyeonjae is against the idea so we're having trouble persuading the neighborhood. 200 00:16:47,406 --> 00:16:51,635 Why did you sell off Jeokhyeonjae to him? 201 00:16:54,344 --> 00:16:55,823 - It's a sad story. 202 00:16:56,735 --> 00:16:59,220 The adults in my family are frustrated as well. 203 00:17:01,471 --> 00:17:04,354 You need to help me. 204 00:17:04,473 --> 00:17:07,341 - Of course. Whatever you need. 205 00:17:13,945 --> 00:17:15,185 - Is it because of the weather? 206 00:17:15,210 --> 00:17:18,680 I've lost my appetite, I feel empty and I have no idea what to eat tomorrow. 207 00:17:18,900 --> 00:17:22,100 Coming up with a menu everyday is hard work. 208 00:17:22,207 --> 00:17:24,922 - You had second helpings of everything at lunch. 209 00:17:26,315 --> 00:17:26,844 - Did I? 210 00:17:28,416 --> 00:17:32,625 Oh, you. You're very sensible for a guy. 211 00:17:33,227 --> 00:17:33,628 - Let's go. 212 00:17:35,606 --> 00:17:38,430 Huh? Who's that next to Cha Yu-min? 213 00:17:39,883 --> 00:17:40,789 - Isn't he from the company? 214 00:17:42,360 --> 00:17:43,367 - I don't know. 215 00:17:46,640 --> 00:17:49,133 That badge, he must be a congressman. 216 00:17:50,336 --> 00:17:50,891 - Is he? 217 00:17:55,051 --> 00:17:56,375 I think he looks familiar. 218 00:17:57,768 --> 00:17:59,366 - Pathetic idiot hanging out with a congressman. 219 00:18:00,048 --> 00:18:02,461 Guess he wants to be friends with the big shots. 220 00:18:05,211 --> 00:18:06,313 - Senator Bae Jeong-mun? 221 00:18:06,591 --> 00:18:09,641 - Yes, he's a strong presidential candidate 222 00:18:10,141 --> 00:18:12,477 and he's visiting the chairman's office quite often these days. 223 00:18:13,790 --> 00:18:15,360 - Okay. You may leave. 224 00:18:21,439 --> 00:18:25,305 - The government is planning on a traditional cultural district around Jeokhyeonjae. 225 00:18:25,517 --> 00:18:26,821 Hwangryong got an offer. 226 00:18:27,806 --> 00:18:30,985 I'm going to make this work. 227 00:18:32,295 --> 00:18:36,297 - Cha Yu-min, what exactly are you trying to do? 228 00:18:45,460 --> 00:18:47,469 Did you get a call from the police? 229 00:18:51,141 --> 00:18:53,219 - They would call me before you. 230 00:18:54,672 --> 00:18:55,888 You're his only daughter. 231 00:18:57,590 --> 00:19:00,482 - I don't know if he's really alright. 232 00:19:00,990 --> 00:19:03,060 - If something bad happened, you'd already know. 233 00:19:03,950 --> 00:19:08,482 - About the kid's line business we talked about, here it is. 234 00:19:10,763 --> 00:19:13,513 A scale this big will be difficult to fund. 235 00:19:14,104 --> 00:19:17,832 Kang Un-gil's keeping an eye out for us and do you have a plan? 236 00:19:18,254 --> 00:19:20,910 - If I get a more concrete business plan, I'll let you know. 237 00:19:22,500 --> 00:19:23,387 I have someone I'd like you to meet. 238 00:19:28,958 --> 00:19:30,518 - We're here. 239 00:19:30,762 --> 00:19:32,676 - Welcome home. Dinner? 240 00:19:33,041 --> 00:19:35,792 - You have some food left? I'm a little hungry. 241 00:19:36,270 --> 00:19:38,643 - Hold on, I'll set the table. - It's fine, Soon-Nam. 242 00:19:39,137 --> 00:19:42,996 She had a hot dog, spicy rice cake and call kinds of jazz an hour ago. 243 00:19:43,342 --> 00:19:45,512 - I just feel empty. 244 00:19:46,320 --> 00:19:48,441 Oh, food isn't an issue right now. 245 00:19:52,513 --> 00:19:54,554 Ta-da. Pick one. 246 00:19:58,254 --> 00:19:59,129 - So pretty. 247 00:19:59,988 --> 00:20:01,777 - You're busy, you shouldn't have. 248 00:20:02,279 --> 00:20:07,066 - Your wedding's in a few days, you should prepare for that, not only Jeokhyeonjae. 249 00:20:08,221 --> 00:20:11,160 What do you think? Which one looks good? 250 00:20:12,199 --> 00:20:16,402 - Seon-Wu has a small, pale face so high neck would look good. 251 00:20:17,397 --> 00:20:20,082 - I like this one. It's the most princess-y. 252 00:20:22,403 --> 00:20:23,051 - How about this one? 253 00:20:24,408 --> 00:20:26,363 - No. Never. 254 00:20:26,522 --> 00:20:27,637 - Oh, god. 255 00:20:28,270 --> 00:20:29,504 - Why not? 256 00:20:29,640 --> 00:20:31,512 - It's too flashy. 257 00:20:35,707 --> 00:20:36,801 - This one's good. This one should do. 258 00:20:39,121 --> 00:20:42,309 - Why don't you wrap her up in bandages and make her a mummy? 259 00:20:44,870 --> 00:20:45,856 That'll look great. 260 00:20:46,852 --> 00:20:48,412 - No way. 261 00:20:49,978 --> 00:20:50,481 - Is it weird? 262 00:20:58,238 --> 00:21:01,520 - Wow, your mother's unbelievable. 263 00:21:02,363 --> 00:21:04,316 You said you'll look for a place for her to stay. 264 00:21:04,534 --> 00:21:08,660 - I gave her the money but she spent it all. 265 00:21:10,276 --> 00:21:12,223 - Is she a shopaholic? 266 00:21:13,129 --> 00:21:15,496 - She's my mom but I don't even know. 267 00:21:17,113 --> 00:21:18,809 - I'm so pissed right now. 268 00:21:20,246 --> 00:21:20,959 - I'm sorry. 269 00:21:21,238 --> 00:21:23,121 I'll pay you back someday. 270 00:21:24,129 --> 00:21:25,270 - It's not your fault. 271 00:21:26,861 --> 00:21:30,027 How about a blind date? 272 00:21:31,824 --> 00:21:33,410 - Oh, god... - What? 273 00:21:34,356 --> 00:21:38,926 - You and Un-Gil can't work out from the way I see it. 274 00:21:39,879 --> 00:21:44,761 Don't hang onto him and find someone new. 275 00:21:45,270 --> 00:21:47,020 I know a nice guy at the office. 276 00:21:47,645 --> 00:21:51,941 He works at Hwangryong so he's doing alright. 277 00:21:53,621 --> 00:21:54,800 - I don't want to. 278 00:21:54,985 --> 00:21:56,824 - Think about it. 279 00:21:56,849 --> 00:22:01,520 I think the only way for you to escape from your brother and your mother is marriage. 280 00:22:18,519 --> 00:22:19,476 - You look awesome. 281 00:22:20,445 --> 00:22:20,941 - Do I? 282 00:22:24,103 --> 00:22:24,585 How is it? 283 00:22:25,453 --> 00:22:27,593 - What can I say? 284 00:22:27,942 --> 00:22:32,890 - I want to see you dressed like a teacher, too. How sad. 285 00:22:33,270 --> 00:22:36,546 - Think of the best looking teacher in the world. 286 00:22:37,155 --> 00:22:40,890 - Really? I feel like I'm seeing her right away. 287 00:22:40,984 --> 00:22:42,632 - All we have to do is get through this event, right? 288 00:22:42,901 --> 00:22:45,999 The event and the wedding. Let's go! 289 00:22:46,024 --> 00:22:46,526 - Go, go! 290 00:22:52,432 --> 00:22:53,870 - You already did that much? 291 00:22:55,414 --> 00:22:59,690 I'll get Jeokhyeonjae back easily thanks to you. 292 00:23:00,145 --> 00:23:05,182 Yes, I'll return it to the country and to you. 293 00:23:05,990 --> 00:23:08,198 Of course. Good-bye. 294 00:23:24,525 --> 00:23:27,370 - Then the focus is on the kid's line? 295 00:23:27,881 --> 00:23:32,268 - Yes, they're suddenly talking about education, traditional 296 00:23:32,699 --> 00:23:34,789 culture, items that never came up before. 297 00:23:35,119 --> 00:23:36,328 - Traditional culture. 298 00:23:37,022 --> 00:23:38,437 What a coincidence. 299 00:23:38,769 --> 00:23:42,703 - Oh, right. I heard that this senator is visiting the company very often. 300 00:23:42,892 --> 00:23:43,797 - A senator? 301 00:23:44,168 --> 00:23:46,609 Oh, right. I saw one yesterday, too. 302 00:23:47,711 --> 00:23:51,617 - He seems to be spending a lot of time with Mr. Cha. 303 00:23:52,028 --> 00:23:53,195 - With Cha Yu-min? 304 00:23:54,103 --> 00:23:57,725 Well... I have to go. 305 00:24:00,479 --> 00:24:01,547 - Ms. Soh Myeong-ja. 306 00:24:02,627 --> 00:24:05,492 You're in the distribution department, what are you doing here? 307 00:24:06,333 --> 00:24:07,898 - Good-bye, then. 308 00:24:08,464 --> 00:24:09,544 - Hey, Soh Myeong-ja! 309 00:24:10,078 --> 00:24:12,265 - What, Hwang Se-Hui. I'm not deaf. 310 00:24:13,475 --> 00:24:14,717 - Watch your tone. 311 00:24:14,863 --> 00:24:17,180 - Watch YOUR tone. 312 00:24:17,495 --> 00:24:22,140 And I have a pull with Hwangryong's successor. 313 00:24:22,387 --> 00:24:24,226 You should watch yourself. 314 00:24:25,018 --> 00:24:26,593 - You're proud that you have a pull? 315 00:24:27,312 --> 00:24:29,234 - Oh, right. Did you find your father? 316 00:24:30,134 --> 00:24:33,795 He's like a ghost. It's so hard to get a grasp of him. 317 00:24:34,026 --> 00:24:35,406 You heard that? 318 00:24:36,610 --> 00:24:37,765 - Soh Myeong-ja! 319 00:24:52,047 --> 00:24:54,055 - Mom. - Nobody's here yet? 320 00:24:54,224 --> 00:24:56,469 - Yes, why isn't anybody here? 321 00:24:56,656 --> 00:24:57,828 It's getting late. 322 00:24:58,173 --> 00:24:59,148 - I know. 323 00:25:00,000 --> 00:25:01,672 Maybe we should've done more advertising. 324 00:25:01,921 --> 00:25:05,247 - We've done enough. It's a bit strange. 325 00:25:11,078 --> 00:25:11,797 Yes, Yu-Na. 326 00:25:15,018 --> 00:25:15,258 Yes? 327 00:25:18,380 --> 00:25:19,758 I know, I'll be right there. 328 00:25:22,036 --> 00:25:23,312 - What's going on? 329 00:25:24,305 --> 00:25:25,883 - Something's going on at the office. 330 00:25:26,091 --> 00:25:26,820 I'm so sorry. 331 00:25:27,676 --> 00:25:31,419 - Don't worry and go on. Mun-ho and Myeong-ja are coming soon. 332 00:25:31,553 --> 00:25:32,730 - I'm here too, dad. 333 00:25:33,834 --> 00:25:35,555 - Yes, I'm counting on you. 334 00:25:52,327 --> 00:25:54,508 Who did this? 335 00:25:56,867 --> 00:26:00,203 - Nobody's coming and something doesn't feel right. 336 00:26:00,711 --> 00:26:03,437 - You should go to the office. 337 00:26:04,530 --> 00:26:05,508 - Will you be alright? 338 00:26:06,273 --> 00:26:09,094 - I'll take care of this. Go on. 339 00:26:11,032 --> 00:26:11,976 - I'll call you. 340 00:26:34,023 --> 00:26:35,914 What's going on? What's wrong with this office? 341 00:26:36,421 --> 00:26:40,633 - The tax service employees came here and made a mess. 342 00:26:40,743 --> 00:26:42,398 - What tax investigation? 343 00:26:42,993 --> 00:26:47,211 - And an anonymous letter came to our company. 344 00:26:47,513 --> 00:26:48,521 - An anonymous letter? 345 00:26:48,597 --> 00:26:50,613 - That there's a problem with the ingredients in our factory. 346 00:26:50,802 --> 00:26:52,086 - Who would say that? 347 00:26:55,430 --> 00:26:55,992 - Kang Du-mul? 348 00:26:57,165 --> 00:26:58,351 - Yes, that's me. 349 00:26:58,655 --> 00:27:01,828 - You're under arrest for investment fraud and extortion of private property. 350 00:27:03,521 --> 00:27:06,121 - What? Look, what are you... 351 00:27:06,522 --> 00:27:08,633 - We'll discuss it at the station. 352 00:27:12,028 --> 00:27:17,109 You have the right to remain silent. - Mr. Kang... - And the right to an attorney. 353 00:27:18,607 --> 00:27:21,531 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 354 00:27:24,930 --> 00:27:28,049 - Even the people who made reservations are not here. 355 00:27:28,742 --> 00:27:30,344 - We can do this again anytime. 356 00:27:30,805 --> 00:27:33,539 I wonder if Du-mul is okay. 357 00:27:34,359 --> 00:27:36,140 - I'll have to call him. 358 00:27:37,086 --> 00:27:38,046 - Soon-Nam! 359 00:27:40,273 --> 00:27:42,398 - What are you doing here? 360 00:27:43,687 --> 00:27:48,008 - Something didn't feel right so I checked along the way and all the roads are blocked. 361 00:27:49,179 --> 00:27:50,242 - What do you mean? 362 00:27:50,726 --> 00:27:55,211 - There's a huge even to wish to pass the traditional cultural district evaluation. 363 00:27:56,701 --> 00:28:00,422 The singers and comedians are here and everybody's there. 364 00:28:02,813 --> 00:28:05,735 Wake up. Jeokhyeonjae is isolated. 365 00:28:07,571 --> 00:28:08,196 - What do you... 366 00:28:09,219 --> 00:28:10,101 - Wait. 367 00:28:11,258 --> 00:28:16,211 I'm asking because something doesn't feel right, 368 00:28:16,808 --> 00:28:19,436 but is that senator behind the cultural district business? 369 00:28:20,450 --> 00:28:21,522 - Yes, why? 370 00:28:23,631 --> 00:28:26,655 - Cha Yu-min's been talking to a senator. 371 00:28:27,319 --> 00:28:30,866 Hwang Se-hui's running wild with some education business. 372 00:28:32,659 --> 00:28:33,288 - Isn't that weird? 373 00:28:34,413 --> 00:28:36,685 Is Cha Yu-min behind this? 374 00:28:36,818 --> 00:28:39,647 - He can't be after Jeokhyeonjae and Seon-Wu. 375 00:28:40,153 --> 00:28:41,233 - We'll have to find out. 376 00:28:45,569 --> 00:28:47,803 Yes, Yu-Na. I was about to call you. 377 00:28:48,216 --> 00:28:51,295 - Soon-Nam, it's an emergency. Mr. Kang, Mr. Kang... 378 00:28:57,022 --> 00:28:58,158 - Mr. Kang. - Du-mul. 379 00:29:02,196 --> 00:29:05,414 Jeokhyeonjae fraud, what the hell? 380 00:29:06,507 --> 00:29:11,414 - They say I made Yu-na's mother use money from the loan sharks and took over Jeokhyeonjae with LuckyCash. 381 00:29:12,343 --> 00:29:15,203 - No way. What kind of nonsense is that? 382 00:29:16,025 --> 00:29:20,234 - The company's in a crisis, I can't be here. 383 00:29:21,319 --> 00:29:22,218 - Who would... 384 00:29:23,031 --> 00:29:24,507 Somebody must have sued you. 385 00:29:25,296 --> 00:29:27,507 - You have to get to the office and find out what happened. 386 00:29:28,046 --> 00:29:29,843 Yu-Na can't do it by herself. 387 00:29:30,148 --> 00:29:31,603 - Du-mul! - Mr. Kang. 388 00:29:32,007 --> 00:29:33,234 - Don't worry about me. 389 00:29:33,328 --> 00:29:34,546 I'm innocent, they'll release me. 390 00:29:35,547 --> 00:29:36,882 I'm Kang Du-mul. 391 00:29:46,320 --> 00:29:47,320 Soon-Nam 392 00:29:50,175 --> 00:29:52,329 All of a sudden a Jeokhyeonjae fraud? 393 00:29:53,085 --> 00:29:56,115 Does it have anything to do with your mother? 394 00:29:56,498 --> 00:29:58,234 - No. Can't be. 395 00:29:58,592 --> 00:30:00,695 My mom's not that meticulous. 396 00:30:00,720 --> 00:30:03,187 - She's an unbelievable woman. 397 00:30:11,288 --> 00:30:13,953 - Why are you doing this to her, it's not her fault. 398 00:30:14,648 --> 00:30:15,637 - What is all this? 399 00:30:16,090 --> 00:30:17,273 Who did this? 400 00:30:20,590 --> 00:30:21,937 - Everyone's here. 401 00:30:25,136 --> 00:30:26,046 - What are you doing here? 402 00:30:26,718 --> 00:30:28,335 How dare you come here? 403 00:30:29,874 --> 00:30:32,242 - I'm here to help and this is how you treat me? 404 00:30:34,510 --> 00:30:38,734 - Kang Du-mul is under arrest and Jeokhyeonjae event fell apart. 405 00:30:39,585 --> 00:30:41,937 - Cha Yu-min's been talking to some senator. 406 00:30:42,463 --> 00:30:47,097 Hwang Se-hui's focusing on education out of the kid's line business. 407 00:30:48,016 --> 00:30:51,663 - I think getting Kang Du-mul out must be your priority. 408 00:30:51,906 --> 00:30:53,023 - You scum! 409 00:30:53,664 --> 00:30:55,695 Get out. - Wait, Mun-ho. 410 00:30:58,834 --> 00:31:03,656 Cha Yu-min, did you do this? 411 00:31:06,965 --> 00:31:07,937 What do you want? 412 00:31:11,374 --> 00:31:12,046 - Jeokhyeonjae. 413 00:31:17,328 --> 00:31:18,429 Give me Jeokhyeonjae. 414 00:31:19,763 --> 00:31:21,499 Then Kang Du-mul is free. 415 00:31:22,174 --> 00:31:23,134 - Cha Yu-min. 416 00:31:23,158 --> 00:31:25,158 Subtitles by OnDemandKorea 30186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.