All language subtitles for 훈장 오순남.E119.171006.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,765 --> 00:00:05,765 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,766 --> 00:00:07,429 - You won't leave? 3 00:00:08,085 --> 00:00:09,187 Then I'll go. 4 00:00:09,774 --> 00:00:10,734 - Soon-nam. 5 00:00:11,781 --> 00:00:13,382 Give me a chance. 6 00:00:14,648 --> 00:00:15,835 One last time. 7 00:00:26,687 --> 00:00:27,554 - Mr. Kang. 8 00:00:40,328 --> 00:00:41,375 - Don't do this. 9 00:00:42,526 --> 00:00:44,507 Let's talk this through. 10 00:00:47,288 --> 00:00:48,906 - Nothing gets through you. 11 00:00:49,523 --> 00:00:51,005 I would if you can understand. 12 00:00:51,265 --> 00:00:54,093 - Talk to me! 13 00:00:55,742 --> 00:00:58,000 Jeokhyeonjae and Oh Soon-nam are precious to me. 14 00:00:58,710 --> 00:01:00,882 I can't let you go like this. 15 00:01:03,346 --> 00:01:05,375 - Cha Yu-min. Shut your mouth. 16 00:01:05,601 --> 00:01:08,203 - I'm a person, I admit I made mistakes. 17 00:01:08,828 --> 00:01:11,289 So I want to make things right! 18 00:01:11,804 --> 00:01:12,515 - You bastard! 19 00:01:12,540 --> 00:01:13,390 - Mr. Kang. 20 00:01:14,257 --> 00:01:15,929 Stop it, please. 21 00:01:18,173 --> 00:01:21,246 He doesn't worth it. He won't listen. 22 00:01:22,164 --> 00:01:23,124 - Soon-nam. 23 00:01:24,325 --> 00:01:25,220 - Get out. 24 00:01:25,278 --> 00:01:26,613 Never come back. 25 00:01:27,056 --> 00:01:30,196 If you do, I'll call the cops, you hear me? 26 00:01:30,570 --> 00:01:33,681 - You'll regret this. 27 00:01:38,220 --> 00:01:39,470 - That son of a bitch. 28 00:01:39,495 --> 00:01:40,860 - Don't go. 29 00:01:51,169 --> 00:01:52,173 Mr. Kang... 30 00:01:56,478 --> 00:01:57,204 - What was that? 31 00:01:58,009 --> 00:02:00,673 Cha Yu-min just left, what happened? 32 00:02:11,642 --> 00:02:12,752 - You did good. 33 00:02:13,374 --> 00:02:14,892 That feels so much better. 34 00:02:15,250 --> 00:02:17,532 You should've beaten him to a pulp. 35 00:02:19,462 --> 00:02:21,782 What's wrong with him? 36 00:02:22,033 --> 00:02:23,767 What was he blabbering about? 37 00:02:23,792 --> 00:02:26,876 - He mentioned Jeokhyeonjae and said he wanted 38 00:02:26,901 --> 00:02:30,103 to help kids here after he steps down. 39 00:02:30,502 --> 00:02:33,860 - He's willing to step down? 40 00:02:34,902 --> 00:02:35,820 That's ridiculous. 41 00:02:35,845 --> 00:02:38,610 - He said he'll invest in Jeokhyeonjae under 42 00:02:39,314 --> 00:02:42,189 Hwangryong's name and then talked about marriage. 43 00:02:43,126 --> 00:02:44,204 - Was he drunk? 44 00:02:44,657 --> 00:02:46,935 Why was he so selective with his bullshit? 45 00:02:48,900 --> 00:02:50,048 Don't mind him. 46 00:02:50,485 --> 00:02:52,532 He's jealous that you're actually getting married. 47 00:02:53,149 --> 00:02:56,335 His life is a mess after he married Hwang Se-hui 48 00:02:56,360 --> 00:02:58,712 but you and Du-mul start looking happy, so he wants to ruin it. 49 00:02:59,845 --> 00:03:01,829 - He's not a baby, he won't do that. 50 00:03:02,027 --> 00:03:04,345 - That's the type of man he is. 51 00:03:14,564 --> 00:03:15,763 Set the date. 52 00:03:15,788 --> 00:03:16,966 We have no other choice. 53 00:03:17,899 --> 00:03:19,048 - That would be better. 54 00:03:19,431 --> 00:03:20,735 - But. 55 00:03:20,782 --> 00:03:22,090 - Do you know what Hwang Se-hui said? 56 00:03:22,689 --> 00:03:26,501 She asked me if Se-jong really needs a stepmother 57 00:03:26,526 --> 00:03:27,853 in his life after all these years. 58 00:03:30,095 --> 00:03:33,382 Watching Cha Yu-min today, I think she 59 00:03:33,407 --> 00:03:35,290 might try to find fault constantly. 60 00:03:36,079 --> 00:03:38,501 Those two are the worst. 61 00:03:51,650 --> 00:03:52,423 Are you alright? 62 00:03:54,743 --> 00:03:57,360 Soon-nam doesn't know what to do with you. 63 00:03:58,407 --> 00:03:59,429 You have to relax. 64 00:03:59,454 --> 00:04:01,048 - What I'm angry about is Cha Yu-min. 65 00:04:02,355 --> 00:04:03,205 Bastard. 66 00:04:04,488 --> 00:04:07,418 He said he'll divorce Hwang Se-hui and marry Soon-nam last time. 67 00:04:08,621 --> 00:04:11,558 - Don't worry, you just have to set the date and get married. 68 00:04:11,855 --> 00:04:14,746 - I don't know why he won't listen. 69 00:04:16,511 --> 00:04:18,227 I think he's up to something. 70 00:04:27,236 --> 00:04:27,697 - Huh? 71 00:04:29,947 --> 00:04:30,931 What's wrong with you? 72 00:04:31,478 --> 00:04:33,672 Who did this to my son? 73 00:04:33,697 --> 00:04:34,286 Who is it? 74 00:04:34,311 --> 00:04:35,223 - Don't make a fuss. 75 00:04:35,626 --> 00:04:36,462 Nothing happened. 76 00:04:36,603 --> 00:04:38,453 - Nothing happened? 77 00:04:38,478 --> 00:04:40,978 You never get into fights. 78 00:04:43,344 --> 00:04:46,501 Hey, your husband comes back beaten up 79 00:04:46,572 --> 00:04:47,822 and all you is get drunk? 80 00:04:48,156 --> 00:04:49,025 - Please... 81 00:04:51,908 --> 00:04:52,478 - You, you... 82 00:04:54,119 --> 00:04:57,984 Yu-min, kick her out or get us 83 00:04:58,009 --> 00:05:00,712 a place to live, your choice. 84 00:05:00,788 --> 00:05:02,556 I can't stand this any longer. 85 00:05:20,119 --> 00:05:21,947 - Dad was at the office. 86 00:05:24,150 --> 00:05:26,699 I told him never to show his face again. 87 00:05:28,883 --> 00:05:34,759 I called him a murderer. 88 00:05:36,103 --> 00:05:37,822 To his face. 89 00:05:39,705 --> 00:05:41,697 Said I never wanted to see him again. 90 00:05:42,164 --> 00:05:43,364 - Good. 91 00:05:44,260 --> 00:05:45,923 He needs to face the reality. 92 00:05:47,220 --> 00:05:50,798 If he gets it from his daughter, he might 93 00:05:50,823 --> 00:05:54,892 realize what everything he's done means. 94 00:05:56,811 --> 00:05:58,134 - I did good? 95 00:06:00,372 --> 00:06:01,736 He's still my father. 96 00:06:01,973 --> 00:06:03,165 - You have to be strong. 97 00:06:04,514 --> 00:06:09,369 Turning himself in is better for your father too. 98 00:06:26,376 --> 00:06:32,205 - I got blood on my hands for you. 99 00:06:33,146 --> 00:06:38,533 Only to give Hwangryong to you, Se-hui. 100 00:06:39,478 --> 00:06:41,236 Wake up, Hwang Se-hui! 101 00:06:42,923 --> 00:06:46,205 It's not the right time to be sentimental. 102 00:06:48,234 --> 00:06:49,103 Hwang Se-hui. 103 00:07:05,635 --> 00:07:06,682 - What is this? 104 00:07:07,519 --> 00:07:08,423 - Open it. 105 00:07:16,877 --> 00:07:17,682 - Mom. 106 00:07:18,283 --> 00:07:22,390 - I asked an old monk to give us a good date. 107 00:07:23,548 --> 00:07:25,547 - You mean for our marriage? 108 00:07:26,306 --> 00:07:27,806 - He's a great monk. 109 00:07:28,181 --> 00:07:30,572 It's the best date so you have to do it then. 110 00:07:31,681 --> 00:07:35,345 - But this is next week, it's too soon, mom. 111 00:07:35,728 --> 00:07:37,667 - It's a good thing, we have to get it over with. 112 00:07:37,692 --> 00:07:40,025 It's bad luck the more you delay it. 113 00:07:40,172 --> 00:07:42,939 - I think your mother is right. 114 00:07:44,269 --> 00:07:47,072 It'll be a small wedding at Jeokhyeonjae 115 00:07:47,097 --> 00:07:48,509 and we'll only invite family, Myeong-ja... 116 00:07:51,615 --> 00:07:52,710 - You said so too. 117 00:07:53,238 --> 00:07:55,405 Never put off until tomorrow when you can be happy today. 118 00:07:55,527 --> 00:07:56,247 - Soon-nam. 119 00:08:02,999 --> 00:08:05,779 - Yes, I will mom. 120 00:08:06,418 --> 00:08:08,427 Thank you, Mun-ho. 121 00:08:13,599 --> 00:08:16,459 - Was he high or something? 122 00:08:16,576 --> 00:08:18,771 What kind of bullshit was that? 123 00:08:19,380 --> 00:08:22,787 - Du-mul thinks Cha Yu-min was up to something. 124 00:08:22,951 --> 00:08:25,043 - He must have a plan in mind. 125 00:08:25,044 --> 00:08:27,699 It's not about being jealous of Du-mul 126 00:08:27,724 --> 00:08:29,347 for taking what was his. 127 00:08:30,818 --> 00:08:33,543 And if he gets back with Soon-nam, 128 00:08:33,568 --> 00:08:35,521 he can be president again. 129 00:08:36,662 --> 00:08:40,574 - No, I don't think he would risk something 130 00:08:40,599 --> 00:08:42,521 like this just to be president. 131 00:08:42,934 --> 00:08:44,505 - We don't have to think about this no more. 132 00:08:44,530 --> 00:08:46,224 That's the kind of man he is. 133 00:08:47,146 --> 00:08:50,037 Un-gil, get a grip. 134 00:08:50,568 --> 00:08:53,724 Cha Yu-min's not stepping down easily. 135 00:08:54,454 --> 00:08:55,879 Be prepared. 136 00:08:56,512 --> 00:08:57,318 - I should. 137 00:08:58,591 --> 00:09:01,036 That's why we're rushing the wedding. 138 00:09:01,061 --> 00:09:01,740 It's next week. 139 00:09:03,791 --> 00:09:04,941 - Sure. 140 00:09:04,966 --> 00:09:05,990 Of course. 141 00:09:12,834 --> 00:09:14,755 - Like you do all the work here yourself. 142 00:09:15,217 --> 00:09:16,716 What are you doing in the hallway? 143 00:09:18,021 --> 00:09:21,787 - You don't have to sit at your desk to work. 144 00:09:22,027 --> 00:09:24,263 Not that you'd know. 145 00:09:24,701 --> 00:09:27,560 You're only here thanks to your foster parents. 146 00:09:28,213 --> 00:09:28,933 - What? 147 00:09:29,177 --> 00:09:31,412 - What are you gonna do? 148 00:09:31,670 --> 00:09:35,240 You're not Hwang Se-hui that you used to be, 149 00:09:35,265 --> 00:09:38,685 because now my friend Soon-nam is Ms. Yong's daughter. 150 00:09:40,490 --> 00:09:44,521 - Soh Myeong-ja, you better watch out. 151 00:09:44,826 --> 00:09:47,037 - You're the one who should watch out. 152 00:09:47,677 --> 00:09:49,904 Do you even know what your husband is up to, 153 00:09:49,929 --> 00:09:50,920 you piece of crap? 154 00:09:52,364 --> 00:09:53,444 - What? 155 00:09:54,834 --> 00:09:58,732 - He wants to get back together with Soon-nam. 156 00:10:00,990 --> 00:10:02,662 Surprised? 157 00:10:03,662 --> 00:10:04,716 Unbelievable. 158 00:10:05,521 --> 00:10:08,279 They're getting married next week, how could he say that? 159 00:10:10,751 --> 00:10:12,502 You should keep an eye on your husband. 160 00:10:12,527 --> 00:10:13,943 You poor thing. 161 00:10:18,916 --> 00:10:19,951 - Cha Yu-min. 162 00:10:34,019 --> 00:10:36,394 - You must be desperate. 163 00:10:36,628 --> 00:10:38,640 You're here so early. 164 00:10:39,939 --> 00:10:40,550 Sit. 165 00:10:40,937 --> 00:10:41,777 - I don't need to sit. 166 00:10:42,435 --> 00:10:43,699 I'm here to warn you. 167 00:10:45,871 --> 00:10:47,524 What are you up to? 168 00:10:48,535 --> 00:10:50,566 - Why are you so twisted? 169 00:10:51,675 --> 00:10:53,564 I'm done with my revenge so 170 00:10:53,589 --> 00:10:55,463 I want to go back to where I belong. 171 00:10:56,472 --> 00:10:58,722 Soon-nam will understand me. 172 00:11:00,804 --> 00:11:01,714 - I won't say much. 173 00:11:02,761 --> 00:11:04,449 Be a man and step away. 174 00:11:06,120 --> 00:11:08,589 - Don't act like everything's over. 175 00:11:09,355 --> 00:11:13,118 Things won't end so easily between Soon-nam and I. 176 00:11:13,816 --> 00:11:16,753 - No matter what you're trying to do, 177 00:11:16,778 --> 00:11:18,714 forget it and live your life. 178 00:11:18,977 --> 00:11:20,775 When are you going to stop living your life like this? 179 00:11:22,069 --> 00:11:23,347 - Watch your language, Kang Du-mul. 180 00:11:23,492 --> 00:11:24,730 - The same goes for you. 181 00:11:25,980 --> 00:11:29,260 If you go any further than this, 182 00:11:29,285 --> 00:11:31,646 I'll expose who you really are. 183 00:11:32,700 --> 00:11:33,646 Remember that. 184 00:11:42,998 --> 00:11:45,967 - Holding your head high there, Kang Du-mul. 185 00:11:47,465 --> 00:11:49,146 I'll crush your hope and dream. 186 00:11:52,783 --> 00:11:54,482 - Kang Du-mul, what are you doing here? 187 00:11:56,827 --> 00:11:58,427 You're marrying Oh Soon-nam, huh? 188 00:11:59,399 --> 00:12:00,239 Congratulations. 189 00:12:00,865 --> 00:12:02,834 It's like you won the lottery. 190 00:12:03,216 --> 00:12:05,349 - I won't give her up for 191 00:12:05,374 --> 00:12:07,076 the world so don't you worry. 192 00:12:07,916 --> 00:12:09,170 - What about your son? 193 00:12:11,734 --> 00:12:14,076 - I told you not to mention Se-jong's name in front of me. 194 00:12:14,307 --> 00:12:16,505 - I can still worry about him, can't I? 195 00:12:17,339 --> 00:12:20,693 I'm his biological mother. 196 00:12:21,049 --> 00:12:21,990 - Don't worry. 197 00:12:22,646 --> 00:12:25,418 Se-jong's happy that Soon-nam will be his mother. 198 00:12:25,443 --> 00:12:27,618 Don't link my son to you. 199 00:12:27,959 --> 00:12:29,005 It's offensive. 200 00:12:40,936 --> 00:12:41,787 - What? 201 00:12:42,372 --> 00:12:44,084 What the hell are you doing! 202 00:12:44,913 --> 00:12:46,240 - What is it? 203 00:12:46,294 --> 00:12:48,123 - How could you say that to Oh Soon-nam? 204 00:12:48,930 --> 00:12:52,568 You said you'll help me, that 205 00:12:52,593 --> 00:12:54,193 you want to work things out with me. 206 00:12:55,390 --> 00:12:57,459 - You think I didn't have a thought behind it? 207 00:12:59,396 --> 00:13:02,443 It's over now. 208 00:13:03,529 --> 00:13:05,381 I have nothing to do with Oh Soon-nam anymore. 209 00:13:06,818 --> 00:13:08,904 I didn't want to stir them up but 210 00:13:08,929 --> 00:13:11,279 that's all pointless now. 211 00:13:14,529 --> 00:13:15,920 - What are you talking about? 212 00:13:16,677 --> 00:13:18,123 I don't understand. 213 00:13:18,443 --> 00:13:22,559 - The government is planning on developing a traditional cultural district starting from Jeokhyeonjae. 214 00:13:22,584 --> 00:13:23,826 Hwangryong got an offer. 215 00:13:25,982 --> 00:13:27,949 The cost is astronomical and 216 00:13:27,974 --> 00:13:30,584 they're doing business on a large scale 217 00:13:30,609 --> 00:13:36,824 and Jeokhyeonjae is in the middle so Oh Soon-nam and Kang Du-mul won't accept it 218 00:13:36,849 --> 00:13:41,787 and I thought I'd refuse, but I'm going to take a risk. 219 00:13:42,560 --> 00:13:43,365 - What are you going to do? 220 00:13:43,981 --> 00:13:47,162 - I'm going to make this business work. 221 00:13:49,062 --> 00:13:52,912 I'll establish my position so Kang Un-gil couldn't even touch me. 222 00:13:53,800 --> 00:13:57,568 If I make this work, nobody can mess with me. 223 00:14:00,674 --> 00:14:01,994 What do you say? 224 00:14:02,841 --> 00:14:03,439 - What? 225 00:14:03,990 --> 00:14:06,865 - Don't you prefer me as Hwangryong's 226 00:14:06,890 --> 00:14:08,505 president than Kang Un-gil? 227 00:14:12,061 --> 00:14:13,021 - I do. 228 00:14:16,990 --> 00:14:20,652 - There must be a lot of ideas 229 00:14:20,677 --> 00:14:22,940 with the kid's line business as well. 230 00:14:23,599 --> 00:14:26,990 - Yes, helping Cha Yu-min is the only way to live. 231 00:14:28,005 --> 00:14:29,162 At least for now. 232 00:14:35,029 --> 00:14:37,663 - I didn't know you were working again. 233 00:14:37,688 --> 00:14:38,739 Since when? 234 00:14:38,764 --> 00:14:40,037 - It's not been long. 235 00:14:40,146 --> 00:14:41,865 I have a thick skin, right? 236 00:14:42,177 --> 00:14:43,970 - No, you did good. 237 00:14:44,771 --> 00:14:47,134 Thank you for helping me last time. 238 00:14:47,392 --> 00:14:50,735 I always wanted to say thank you but it's too late. 239 00:14:51,982 --> 00:14:52,992 - No. 240 00:14:53,017 --> 00:14:54,399 I'm sorry. 241 00:14:58,798 --> 00:15:00,587 You should talk. 242 00:15:03,446 --> 00:15:05,462 - What are you doing here? 243 00:15:05,899 --> 00:15:06,931 Something wrong? 244 00:15:08,794 --> 00:15:10,353 - I just wanted to see you. 245 00:15:10,845 --> 00:15:11,751 Can't I? 246 00:15:18,844 --> 00:15:22,030 Mom set the date for us. 247 00:15:25,394 --> 00:15:26,733 Don't you want to know? 248 00:15:27,306 --> 00:15:28,343 Open it. 249 00:15:35,897 --> 00:15:38,225 - This soon, is this going to be alright? 250 00:15:38,312 --> 00:15:41,741 - If you agree, so do I. 251 00:15:43,788 --> 00:15:48,013 I don't know what else would happen next 252 00:15:48,038 --> 00:15:52,968 but I want to be closer to you and get through this together. 253 00:15:54,061 --> 00:15:56,632 I believe you feel the same way. 254 00:15:58,732 --> 00:15:59,499 - Soon-nam... 255 00:16:00,476 --> 00:16:01,554 - Okay? 256 00:16:04,964 --> 00:16:07,077 - Very good. 257 00:16:42,498 --> 00:16:46,554 - Yu-min won't listen, I told him to get a divorce. 258 00:17:06,930 --> 00:17:12,196 If the fortuneteller is right, this will make him cheat. 259 00:17:13,255 --> 00:17:16,243 Then she will have to leave him, what choice does she have? 260 00:17:18,822 --> 00:17:20,743 Then he can get a huge sum for settlement. 261 00:17:25,531 --> 00:17:27,587 I hope this does its job. 262 00:17:34,696 --> 00:17:35,665 - Mom? 263 00:17:36,339 --> 00:17:37,529 - Oh, god. 264 00:17:38,719 --> 00:17:39,775 You're alone, right? 265 00:17:40,670 --> 00:17:42,618 - Why? What are you up to? 266 00:17:43,976 --> 00:17:45,039 - I put in a charm. 267 00:17:45,821 --> 00:17:48,165 That bitch has to leave 268 00:17:48,190 --> 00:17:50,157 for Yu-min's better future. 269 00:17:51,469 --> 00:17:54,665 - You have to hope his future doesn't get any worse. 270 00:17:54,689 --> 00:17:57,376 Can't we just please live in peace? 271 00:17:57,569 --> 00:17:59,473 - What are you talking about? 272 00:17:59,814 --> 00:18:01,618 If you're not going to help, just do nothing. 273 00:18:01,845 --> 00:18:03,493 - It's over. 274 00:18:03,518 --> 00:18:06,555 Tell him to help Un-gil be president. 275 00:18:06,580 --> 00:18:09,618 And Soon-nam and Du-mul set the date. 276 00:18:09,961 --> 00:18:10,611 It's next week. 277 00:18:11,175 --> 00:18:12,227 - What? Already? 278 00:18:12,962 --> 00:18:14,813 Why so soon? 279 00:18:14,838 --> 00:18:16,094 - There's no reason to postpone it. 280 00:18:19,552 --> 00:18:25,305 - Oh, this isn't right. 281 00:18:29,345 --> 00:18:30,790 - Aargh! 282 00:18:33,757 --> 00:18:34,305 - Se-hui. 283 00:18:35,686 --> 00:18:36,626 - What is all this? 284 00:18:36,651 --> 00:18:38,259 What the hell! 285 00:18:46,711 --> 00:18:48,087 - Is it really you? 286 00:18:48,477 --> 00:18:49,962 - Well, no, no. 287 00:18:50,321 --> 00:18:54,204 I just wanted things to work out for you guys. 288 00:18:54,493 --> 00:18:56,736 - You think I don't know what this if for? 289 00:18:57,290 --> 00:18:59,079 Do you really hate me that much? 290 00:18:59,315 --> 00:19:01,150 - Yes, I do. 291 00:19:01,486 --> 00:19:03,048 Think about it. 292 00:19:03,290 --> 00:19:05,173 You know how Yu-min... 293 00:19:05,198 --> 00:19:06,222 - Stop. 294 00:19:07,042 --> 00:19:09,040 - One of us has to leave. 295 00:19:09,700 --> 00:19:11,931 I can't live with this woman any longer. 296 00:19:12,729 --> 00:19:13,311 - This woman? 297 00:19:13,336 --> 00:19:14,657 Hey! Look who's talking. 298 00:19:14,682 --> 00:19:15,602 - Mother! 299 00:19:17,220 --> 00:19:20,462 - Okay, I'll get rid of it. 300 00:19:21,259 --> 00:19:23,767 - You have to look into a hotel or a flat. 301 00:19:24,601 --> 00:19:25,336 - What, what, what? 302 00:19:25,361 --> 00:19:26,064 - Yu-min! 303 00:19:26,138 --> 00:19:27,579 - This is an important period in my life. 304 00:19:28,126 --> 00:19:30,157 I can't do my job if you keep doing this. 305 00:19:30,182 --> 00:19:31,806 Se-hui's on edge. 306 00:19:34,189 --> 00:19:36,657 Don't ruin this and you have to leave. 307 00:19:39,673 --> 00:19:42,900 - You are deserting your mother for a daughter of a murderer? 308 00:19:43,228 --> 00:19:45,454 Fine, I'm leaving. 309 00:19:45,634 --> 00:19:48,595 Let's see how you do without me. 310 00:19:49,531 --> 00:19:51,625 - Mom, you're really leaving? 311 00:19:52,951 --> 00:19:54,622 - No. 312 00:19:54,647 --> 00:19:56,978 We'll go on a trip for a few days. 313 00:19:57,865 --> 00:20:00,251 The charm is still intact. 314 00:20:05,241 --> 00:20:05,837 - God. 315 00:20:06,229 --> 00:20:06,829 The charm? 316 00:20:10,446 --> 00:20:11,614 - I'm back. 317 00:20:11,998 --> 00:20:13,101 - Du-mul? 318 00:20:13,126 --> 00:20:15,204 Come on and have some breakfast. 319 00:20:16,149 --> 00:20:19,079 - You're already so close to your son-in-law. 320 00:20:20,617 --> 00:20:21,657 - I already ate, thank you. 321 00:20:22,329 --> 00:20:24,095 I'm here to pick Soon-nam up. 322 00:20:24,922 --> 00:20:26,126 - Is everything okay? 323 00:20:26,509 --> 00:20:29,183 - I'm meeting senator Bae Jeong-mun about Jeokhyeonjae and you should come with me. 324 00:20:29,532 --> 00:20:31,415 You should be involved in Jeokhyeonjae business. 325 00:20:36,361 --> 00:20:37,798 - Hwangryong will help. 326 00:20:38,348 --> 00:20:39,439 - Thank you so much. 327 00:20:40,189 --> 00:20:41,040 You're great help. 328 00:20:42,103 --> 00:20:44,282 - It's an insurance for Hwangryong. 329 00:20:45,806 --> 00:20:51,298 What can you do for me? 330 00:20:51,618 --> 00:20:54,986 - Success is on your way. 331 00:20:55,845 --> 00:20:58,726 If I win the presidency, the government 332 00:20:58,751 --> 00:21:01,470 will help all businesses of Hwangryong. 333 00:21:02,438 --> 00:21:04,056 - I'll have to make this work. 334 00:21:07,782 --> 00:21:10,189 - It's time for me to meet Mr. Kang Du-mul. 335 00:21:11,892 --> 00:21:15,814 - He won't agree to this so easily. 336 00:21:15,909 --> 00:21:16,712 - Really? 337 00:21:18,371 --> 00:21:19,629 That's not good. 338 00:21:20,298 --> 00:21:21,907 - I'll think of a plan. 339 00:21:41,874 --> 00:21:42,695 - Let's do this. 340 00:21:43,272 --> 00:21:44,475 - I'll see you next time. 341 00:21:55,162 --> 00:21:55,865 - Who was that? 342 00:21:57,989 --> 00:21:59,888 - The guy who's going to support us. 343 00:21:59,913 --> 00:22:06,021 Your father? 344 00:22:07,706 --> 00:22:09,013 - He keeps calling. 345 00:22:09,386 --> 00:22:10,756 What does he want? 346 00:22:11,827 --> 00:22:14,849 He wants to persuade me. 347 00:22:15,486 --> 00:22:16,696 - You should meet him. 348 00:22:18,177 --> 00:22:20,290 - I don't want to see his face. 349 00:22:21,581 --> 00:22:22,946 - Then I will. 350 00:22:23,584 --> 00:22:27,298 Call him, set the time and the place and let me know. 351 00:22:28,813 --> 00:22:32,626 - He doesn't like you so much, are you gonna be alright? 352 00:22:32,757 --> 00:22:34,962 - It's better if he talks to me than you. 353 00:22:35,452 --> 00:22:37,383 Don't worry, I'll take care of it. 354 00:22:40,175 --> 00:22:40,970 - Okay. 355 00:22:52,595 --> 00:22:53,806 I'm coming. 356 00:22:55,762 --> 00:22:56,122 Yes. 357 00:23:01,397 --> 00:23:03,782 - Now I have the secret fund. 358 00:23:04,492 --> 00:23:06,946 All I have to do is make this cultural district thing work. 359 00:23:08,476 --> 00:23:11,314 I can't let Hwang Bong-cheol screw this up. 360 00:23:18,475 --> 00:23:21,790 - You don't seem to like what senator Bae said. 361 00:23:22,337 --> 00:23:25,587 - Well, it's for a good cause and all, but. 362 00:23:26,623 --> 00:23:27,203 - But? 363 00:23:28,419 --> 00:23:29,814 - I don't know. 364 00:23:30,758 --> 00:23:34,790 If it's selected as traditional cultural district, 365 00:23:34,815 --> 00:23:38,431 we might have limited freedom to run Jeokhyeonjae 366 00:23:38,456 --> 00:23:40,587 and the cultural contents are not settled yet. 367 00:23:41,567 --> 00:23:44,907 Nothing seems to be decided 368 00:23:44,932 --> 00:23:47,634 and I hope it's not for the wrong people. 369 00:23:48,005 --> 00:23:50,439 - If you don't want, we'll just do our thing. 370 00:23:51,098 --> 00:23:53,728 We'll tell senator Bae that, okay? 371 00:23:55,462 --> 00:23:58,415 - Yes, I have to get going now. 372 00:23:58,440 --> 00:23:59,837 Myeong-ja wants me at the office. 373 00:24:00,273 --> 00:24:01,345 - Why? 374 00:24:03,496 --> 00:24:05,314 - To pick out a wedding dress. 375 00:24:06,117 --> 00:24:08,196 It's her wish to present one to me. 376 00:24:15,425 --> 00:24:17,290 - Don't worry and wait at home. 377 00:24:18,438 --> 00:24:19,626 - Are you really going to be okay? 378 00:24:20,642 --> 00:24:22,689 - Are you worried about me 379 00:24:23,407 --> 00:24:24,759 or your father? 380 00:24:25,619 --> 00:24:26,867 - Both. 381 00:24:27,742 --> 00:24:30,548 I wish he would confess. 382 00:24:31,649 --> 00:24:34,517 - If he doesn't want it, we'll call the police. 383 00:24:35,603 --> 00:24:37,759 Then you'll be relieved, right? 384 00:24:39,391 --> 00:24:40,267 - The police? 385 00:24:40,556 --> 00:24:41,821 - We shouldn't drag this too long. 386 00:24:42,172 --> 00:24:43,634 We'll get hurt if this keeps up. 387 00:24:44,590 --> 00:24:48,720 We have an important event ahead of us and we can't screw it up. 388 00:24:52,771 --> 00:24:55,978 - Can't we help him flee abroad... 389 00:24:56,003 --> 00:24:58,657 - I'll take care of it, go on. 390 00:25:04,789 --> 00:25:06,274 - What's all that about? 391 00:25:11,637 --> 00:25:14,634 Yes, Soon-nam. 392 00:25:15,056 --> 00:25:16,136 Where are you? 393 00:25:17,624 --> 00:25:22,596 I heard something big, what do I do? 394 00:25:24,015 --> 00:25:26,642 Cha Yu-min's on his way out. 395 00:25:27,014 --> 00:25:30,884 And I think he's going to meet Hwang Bong-cheol. 396 00:25:32,383 --> 00:25:32,993 - What? 397 00:25:36,312 --> 00:25:37,368 Okay, Myeong-ja. 398 00:25:38,104 --> 00:25:39,098 Yes, don't worry. 399 00:25:40,459 --> 00:25:42,165 Yes, I'll do it. 400 00:25:46,619 --> 00:25:49,329 - You sent her there alone? 401 00:25:49,380 --> 00:25:52,368 - I tried to stop her but she won't listen. 402 00:25:53,944 --> 00:25:54,806 - Where did she go? 403 00:25:55,349 --> 00:25:56,478 - I don't know. 404 00:25:56,883 --> 00:25:58,243 Soon-nam said she'll take care of it. 405 00:25:59,405 --> 00:26:01,048 I should've went with her. 406 00:26:05,092 --> 00:26:08,024 What if Cha Yu-min finds out? 407 00:26:16,802 --> 00:26:17,762 - Yes, Du-mul. 408 00:26:18,252 --> 00:26:19,442 We got a problem. 409 00:26:21,280 --> 00:26:22,360 - What do you mean? 410 00:26:24,125 --> 00:26:24,854 No! 411 00:28:06,486 --> 00:28:07,345 - Se-hui? 412 00:28:30,431 --> 00:28:31,892 - It's been a long time, Mr. Hwang. 413 00:28:34,143 --> 00:28:36,915 - You, how did you... 414 00:28:38,477 --> 00:28:40,103 Did Se-hui...? 415 00:28:41,406 --> 00:28:47,532 - Did you think she'll always be your puppet? 416 00:28:53,360 --> 00:28:58,056 - Did you tell Se-hui about Ju Kyeong-hwa? 417 00:28:59,223 --> 00:29:03,290 - She has a right to know about her birth mother. 418 00:29:05,899 --> 00:29:06,954 - How dare you? 419 00:29:08,338 --> 00:29:10,767 How dare you come between us? 420 00:29:17,453 --> 00:29:18,860 - Come between you? 421 00:29:21,654 --> 00:29:23,165 Did I make that up? 422 00:30:13,559 --> 00:30:15,165 You don't feel as strong as you used to, do you? 423 00:30:17,388 --> 00:30:19,368 Living on the road is not so easy. 424 00:30:19,589 --> 00:30:21,946 - My money, where's my money? 425 00:30:22,253 --> 00:30:23,751 Did you take it? 426 00:30:24,545 --> 00:30:30,024 - Don't worry about that and why don't you 427 00:30:30,049 --> 00:30:34,134 rest someplace where you can eat and sleep for free? 428 00:30:35,045 --> 00:30:37,149 - Cha Yu-min, you! 429 00:30:41,908 --> 00:30:42,724 - Oh, dear. 430 00:30:43,592 --> 00:30:45,556 It seems like everything's over. 431 00:30:46,510 --> 00:30:47,511 - Don't be ridiculous. 432 00:30:47,975 --> 00:30:50,071 You think I'm going down alone? 433 00:30:50,557 --> 00:30:53,884 You'll die in my hands just like your father. 434 00:30:53,909 --> 00:30:55,993 - Stop this bullshit! 435 00:31:00,723 --> 00:31:01,962 - Cha Yu-min. 436 00:31:06,001 --> 00:31:07,134 No! 437 00:31:20,236 --> 00:31:21,619 What are you doing? 438 00:31:21,643 --> 00:31:23,643 Subtitles by OnDemandKorea 29696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.