All language subtitles for 별별 며느리.E004.170608.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,512 --> 00:00:07,282 (Episode 4) 2 00:00:14,542 --> 00:00:16,582 - Give me your dirty laundry. - Okay. 3 00:00:19,842 --> 00:00:20,912 Here you are. 4 00:00:21,112 --> 00:00:23,012 What is this? Did you spill coffee? 5 00:00:24,242 --> 00:00:25,242 I did. 6 00:00:25,542 --> 00:00:28,858 I would be happier if you had lipstick stains on your shirt. 7 00:00:28,882 --> 00:00:31,212 Instead, you spilled coffee. Goodness. 8 00:00:31,642 --> 00:00:34,982 Anyway, aren't you going to date anyone? 9 00:00:35,442 --> 00:00:38,382 At least you should get married this year while Grandma is still here. 10 00:00:40,612 --> 00:00:43,642 If I find someone right, I will get married in a month. 11 00:00:43,782 --> 00:00:46,281 That sounds like a blank check. 12 00:00:46,282 --> 00:00:48,412 I'm serious, Mom. 13 00:00:48,982 --> 00:00:50,342 That's only I find that someone. 14 00:00:50,642 --> 00:00:54,018 It looks like Mi Ja is interested in you. 15 00:00:54,042 --> 00:00:55,482 Don't lead her on. 16 00:00:55,982 --> 00:00:56,982 Okay. 17 00:01:00,012 --> 00:01:01,742 - Are you grabbing a drink? - With Han Joo. 18 00:01:03,682 --> 00:01:05,682 I don't want to drink with you either. 19 00:01:11,742 --> 00:01:13,182 - Han Joo. - Hey. 20 00:01:14,282 --> 00:01:15,312 Goodness. 21 00:01:15,742 --> 00:01:18,542 Hey, how did you read my mind? 22 00:01:22,612 --> 00:01:23,912 Cheers. 23 00:01:28,282 --> 00:01:29,612 This is nice. 24 00:01:30,612 --> 00:01:34,282 Hey, you should get some exercise. Don't sit at your desk all day. 25 00:01:34,712 --> 00:01:36,112 I work out. 26 00:01:36,282 --> 00:01:37,842 Do you mean playing golf? 27 00:01:38,082 --> 00:01:39,782 For you, that's work too. 28 00:01:39,882 --> 00:01:41,242 Did you play golf today too? 29 00:01:44,982 --> 00:01:46,312 I went to Suseongjae. 30 00:01:47,942 --> 00:01:48,988 Why? 31 00:01:49,012 --> 00:01:50,612 I was invited by my colleagues. 32 00:01:51,342 --> 00:01:52,482 I hesitated at first, 33 00:01:53,082 --> 00:01:54,522 but I didn't see why I shouldn't go. 34 00:01:54,912 --> 00:01:56,412 You're right. 35 00:01:59,212 --> 00:02:01,412 It looked very different from the pictures Grandma has. 36 00:02:05,482 --> 00:02:07,682 Many years have passed. 37 00:02:08,242 --> 00:02:10,312 I've been there a few times to pick up Grandma. 38 00:02:11,482 --> 00:02:14,182 By the way, don't they know anything about you? 39 00:02:14,342 --> 00:02:15,382 No. 40 00:02:17,042 --> 00:02:18,252 Don't you regret? 41 00:02:19,042 --> 00:02:21,122 If you had agreed to giving up Suseongjae back then, 42 00:02:21,382 --> 00:02:23,112 you wouldn't have had to retire. 43 00:02:23,912 --> 00:02:26,642 You could have got into the national team and even won medals. 44 00:02:26,942 --> 00:02:29,728 Do you think that's easy? 45 00:02:29,752 --> 00:02:31,142 It's easy for some people. 46 00:02:32,842 --> 00:02:35,882 Park Min Ho retired and entered his father's company. 47 00:02:39,282 --> 00:02:40,382 I'm not interested. 48 00:02:40,752 --> 00:02:43,152 Why did he do that to us if he was going to give up so soon? 49 00:02:43,642 --> 00:02:46,112 He got in your way and hurt our family. 50 00:02:50,012 --> 00:02:52,712 I have no regrets. 51 00:02:53,042 --> 00:02:55,842 Even if I could go back in time, I'd do the same thing. 52 00:02:56,182 --> 00:02:58,112 How can you get over it so completely? 53 00:02:58,682 --> 00:03:00,912 Otherwise, I'd suffer too much. 54 00:03:01,512 --> 00:03:04,312 That'd make some people suffer even more than I do. 55 00:03:06,582 --> 00:03:08,682 To be honest, I'm not completely over it. 56 00:03:08,912 --> 00:03:11,042 It might explode someday. 57 00:03:12,412 --> 00:03:14,182 That doesn't sound so bad. 58 00:03:14,882 --> 00:03:17,182 Hey, aren't you seeing anyone? 59 00:03:17,412 --> 00:03:19,342 Why do you ask that all of a sudden? 60 00:03:19,612 --> 00:03:20,888 What about you? 61 00:03:20,912 --> 00:03:23,412 I could find one if I wanted to. 62 00:03:23,542 --> 00:03:25,888 I could find one any time I want also. 63 00:03:25,912 --> 00:03:29,058 Gosh, we're pathetic. 64 00:03:29,082 --> 00:03:30,082 I guess. 65 00:03:36,342 --> 00:03:40,412 Are you afraid that your in-laws will like me? 66 00:03:41,042 --> 00:03:42,112 What? 67 00:03:42,242 --> 00:03:45,942 Hey, why would that matter to me? 68 00:03:46,812 --> 00:03:48,982 Are you saying I'm jealous of you? 69 00:03:49,612 --> 00:03:52,012 Gosh, you're really imaginative. 70 00:03:53,682 --> 00:03:56,612 Have you lost your mind? Why did you laugh? 71 00:03:57,412 --> 00:03:59,512 If that's not what it's about, I'll do it. 72 00:04:02,042 --> 00:04:03,182 Is that what it's about? 73 00:04:03,482 --> 00:04:05,182 No! Never! 74 00:04:05,642 --> 00:04:07,642 What makes you so proud? 75 00:04:08,582 --> 00:04:11,542 I'm so much worse than you. I'll try to become better than you. 76 00:04:14,642 --> 00:04:16,212 Gosh. 77 00:04:17,982 --> 00:04:20,028 Mom had to work at Min Ho's place. Did you know that? 78 00:04:20,052 --> 00:04:22,982 What do you mean? Why would she work there? 79 00:04:23,142 --> 00:04:25,182 I kindly offered help. 80 00:04:25,512 --> 00:04:28,412 She should have been more considerate in return. 81 00:04:28,612 --> 00:04:30,588 How could she treat her in-law like a slave? 82 00:04:30,612 --> 00:04:32,318 That shameless family. 83 00:04:32,342 --> 00:04:34,782 Weren't you the one who tried so hard... 84 00:04:35,182 --> 00:04:36,982 to make Geum Byul become part of that family? 85 00:04:37,942 --> 00:04:41,842 It's just that they're a bit stuck up. 86 00:04:42,742 --> 00:04:46,682 Back in high school, So Hee couldn't even dare to get near me. 87 00:04:47,912 --> 00:04:51,551 This is why who you marry is so important. 88 00:04:51,552 --> 00:04:54,182 You take it all out on me every time you visit that family. 89 00:04:54,342 --> 00:04:56,242 What did you just say? 90 00:04:56,582 --> 00:04:59,052 How could you say that? 91 00:04:59,312 --> 00:05:00,781 - How could you say that? - It hurts. 92 00:05:00,782 --> 00:05:02,512 - What did you say? - Stop it. 93 00:05:02,712 --> 00:05:04,912 I could have said something even worse. 94 00:05:05,012 --> 00:05:06,812 Gosh. Seriously. 95 00:05:08,342 --> 00:05:09,682 Mom! 96 00:05:10,942 --> 00:05:14,052 Mom, did you work at Min Ho's place? 97 00:05:15,182 --> 00:05:16,552 Did Eun Byul tell you? 98 00:05:16,742 --> 00:05:19,052 Gosh, she has such a big mouth. 99 00:05:19,242 --> 00:05:22,412 Did his mother call you to work? 100 00:05:25,112 --> 00:05:29,112 She hired so many workers. I didn't have to do anything. 101 00:05:29,342 --> 00:05:30,822 I just had a nice time and nice food. 102 00:05:31,082 --> 00:05:33,512 Mom, should I cancel the marriage? 103 00:05:34,042 --> 00:05:35,481 What are you talking about? 104 00:05:35,482 --> 00:05:38,011 Why would you work at Min Ho's place? 105 00:05:38,012 --> 00:05:39,518 It makes me sad. 106 00:05:39,542 --> 00:05:42,341 Before we became in-laws, we were friends. 107 00:05:42,342 --> 00:05:44,042 We were best friends. 108 00:05:44,282 --> 00:05:46,312 I can do this much for her. 109 00:05:46,412 --> 00:05:48,818 Think of all the trouble I went to in order for you to marry him. 110 00:05:48,842 --> 00:05:50,642 You can't cancel it that easily. 111 00:05:51,182 --> 00:05:54,112 Do you want to see me go crazy? 112 00:05:54,212 --> 00:05:56,282 Don't do that again. 113 00:05:57,112 --> 00:05:59,542 - Promise me. - I promise you. 114 00:06:02,882 --> 00:06:05,642 I talked to Eun Byul and even made chicken soup for her, 115 00:06:06,042 --> 00:06:07,882 but she wouldn't budge. 116 00:06:08,582 --> 00:06:11,282 It's just her pride. She'll change her mind soon. 117 00:06:11,512 --> 00:06:12,642 Don't worry. 118 00:06:14,112 --> 00:06:17,682 The biggest appeal of shopping malls used to be their convenience. 119 00:06:18,182 --> 00:06:20,988 However, these days, shopping malls with unique themes... 120 00:06:21,012 --> 00:06:23,142 and entertaining features are... 121 00:06:23,312 --> 00:06:25,012 introducing a new trend. 122 00:06:25,182 --> 00:06:26,382 On that note, 123 00:06:26,882 --> 00:06:30,542 the concept of an art mall, which combines a mall and a gallery, 124 00:06:30,782 --> 00:06:33,912 received favorable responses from foreign brand and artists. 125 00:06:34,112 --> 00:06:37,782 The Paris collection designers seem to love the idea. 126 00:06:38,682 --> 00:06:42,112 But there's still some time left until the opening. 127 00:06:42,642 --> 00:06:44,642 And they haven't signed the contracts yet. 128 00:06:45,412 --> 00:06:48,412 What if they change their minds? 129 00:06:49,712 --> 00:06:52,982 You have a point, but they are very satisfied... 130 00:06:53,382 --> 00:06:57,712 with our vision which acknowledges the values of their artworks. 131 00:06:58,642 --> 00:07:02,482 If we maintain active communication, I don't think it'll become a threat. 132 00:07:02,582 --> 00:07:04,382 The plan sounds nice, 133 00:07:04,642 --> 00:07:07,982 but the brands are making contracts with our competitors too. 134 00:07:08,482 --> 00:07:12,282 We have enough brands on our own. Isn't this a dangerous idea? 135 00:07:12,542 --> 00:07:13,982 We might end up... 136 00:07:14,612 --> 00:07:17,782 promoting our competitors' brands. 137 00:07:21,012 --> 00:07:23,741 That issue did come up during the planning period. 138 00:07:23,742 --> 00:07:27,681 But if we maintain an exclusive strategy where we handle... 139 00:07:27,682 --> 00:07:29,411 our own brands only, our customers' needs... 140 00:07:29,412 --> 00:07:32,042 Do you mean that by handling various brands, 141 00:07:32,482 --> 00:07:34,812 we aim for a synergy effect? 142 00:07:35,582 --> 00:07:37,388 It sounds so vague. 143 00:07:37,412 --> 00:07:39,412 Why do you keep interrupting him? 144 00:07:39,512 --> 00:07:41,112 Hear him out. 145 00:07:42,142 --> 00:07:45,588 Mr. Park's idea sounds promising and refreshing. 146 00:07:45,612 --> 00:07:47,511 This might be our chance to show our customers that... 147 00:07:47,512 --> 00:07:49,842 our brands are better than our competitors'. 148 00:07:49,982 --> 00:07:52,982 When you run a business, shouldn't you have an open mind? 149 00:07:53,612 --> 00:07:54,712 He's right. 150 00:07:55,582 --> 00:07:58,512 We can't sell just our own brands at a shopping mall. 151 00:07:58,942 --> 00:08:00,382 - Am I wrong? - You're right. 152 00:08:16,582 --> 00:08:17,682 I need to talk to you. 153 00:08:20,012 --> 00:08:21,882 What are you doing? We're at work. 154 00:08:22,512 --> 00:08:23,982 What about you? 155 00:08:24,082 --> 00:08:25,542 This is your in-laws' company. 156 00:08:39,612 --> 00:08:41,482 What's with your clothes? 157 00:08:44,812 --> 00:08:46,582 Can't you try to save my face? 158 00:08:47,182 --> 00:08:48,411 Are you picking a fight? 159 00:08:48,412 --> 00:08:50,312 Just answer the chairman's questions. 160 00:08:50,512 --> 00:08:52,112 Don't blabber anything else. 161 00:08:55,742 --> 00:08:57,182 How did you get off work? 162 00:08:58,582 --> 00:09:00,582 I asked for a day off. 163 00:09:01,682 --> 00:09:03,942 I feel sorry for that company. 164 00:09:11,382 --> 00:09:14,412 Do they look down on you because you were hired through connections? 165 00:09:15,242 --> 00:09:17,912 If they were the chairman, they would do the same thing. 166 00:09:18,342 --> 00:09:20,612 - I'm sorry, Father. - Work harder. 167 00:09:21,312 --> 00:09:22,912 Did you notice the way they look at you? 168 00:09:23,212 --> 00:09:25,581 As you've been an athlete all your life, 169 00:09:25,582 --> 00:09:27,042 they're doubting your competence. 170 00:09:28,342 --> 00:09:30,588 If you come up with something great, they won't say anything more. 171 00:09:30,612 --> 00:09:32,612 You should prove them wrong with your performance. 172 00:09:33,282 --> 00:09:34,482 What are your plans today? 173 00:09:34,742 --> 00:09:36,458 I'm visiting the store that was recently renovated. 174 00:09:36,482 --> 00:09:37,762 Take care of the contract first. 175 00:09:38,242 --> 00:09:40,212 Things often go wrong in the last stage. 176 00:09:40,812 --> 00:09:43,212 - Stay alert to the end. - Okay. 177 00:09:43,712 --> 00:09:44,742 All right. 178 00:09:57,282 --> 00:09:58,312 Yes? 179 00:09:59,612 --> 00:10:00,682 Chairman Park. 180 00:10:02,412 --> 00:10:04,842 My sister is here. Introduce yourself. 181 00:10:05,212 --> 00:10:06,758 Hello, Chairman Park. 182 00:10:06,782 --> 00:10:09,312 Welcome, Ms. Hwang. 183 00:10:09,512 --> 00:10:11,082 Thank you for making time for me. 184 00:10:11,712 --> 00:10:14,158 No problem. I'm grateful that you invited me. 185 00:10:14,182 --> 00:10:17,012 Ms. Hwang? Are you that happy? 186 00:10:17,212 --> 00:10:18,412 - Chief Hwang. - Yes? 187 00:10:18,652 --> 00:10:21,182 Why don't we talk over lunch? 188 00:10:21,312 --> 00:10:22,912 What do you want to eat, Ms. Hwang? 189 00:10:23,342 --> 00:10:25,241 Let's eat what you want to eat. 190 00:10:25,242 --> 00:10:28,782 No way. She's my guest today. 191 00:10:29,412 --> 00:10:30,812 Ms. Hwang, what do you like? 192 00:10:30,912 --> 00:10:33,382 I like all kinds of food. 193 00:10:33,542 --> 00:10:35,412 Please take me to a place you like. 194 00:10:36,182 --> 00:10:37,242 Should I? 195 00:10:38,542 --> 00:10:40,781 If I had known such a great writer was near me, 196 00:10:40,782 --> 00:10:43,012 I would have published my autobiography earlier. 197 00:10:43,152 --> 00:10:44,712 I'm glad I finally get to do it. 198 00:10:45,882 --> 00:10:48,182 I'm not a writer yet, Chairman Park. 199 00:10:48,282 --> 00:10:50,181 A ghostwriter is a writer too. 200 00:10:50,182 --> 00:10:52,182 You will publish your own writings soon too. 201 00:10:52,582 --> 00:10:55,342 - Am I wrong, Chief Hwang? - You're right. 202 00:10:55,682 --> 00:10:58,842 You're so lucky to have such a talented sister. 203 00:10:58,942 --> 00:10:59,982 Of course. 204 00:11:01,682 --> 00:11:04,742 I'm the lucky one to have her as a sister. 205 00:11:04,882 --> 00:11:06,381 As she's so competent, 206 00:11:06,382 --> 00:11:08,542 I learn so much from her. 207 00:11:08,942 --> 00:11:11,742 Chief Hwang sure is competent. 208 00:11:12,282 --> 00:11:13,942 Father, please go ahead. 209 00:11:14,642 --> 00:11:15,782 You should eat too. 210 00:11:16,312 --> 00:11:19,311 Okay. Enjoy your food. 211 00:11:19,312 --> 00:11:20,632 Did she tell me to enjoy my food? 212 00:11:21,382 --> 00:11:22,982 Does she want me to gain weight? 213 00:11:23,082 --> 00:11:27,982 Your parents must have enjoyed raising you two so much. Right? 214 00:11:28,582 --> 00:11:31,212 They must be so happy to have two great daughters. 215 00:11:32,512 --> 00:11:35,142 You two are beautiful, close to each other, 216 00:11:35,542 --> 00:11:38,312 and you are probably closer because you two are twins, right? 217 00:11:38,742 --> 00:11:40,112 Of course, Chairman Park. 218 00:11:46,412 --> 00:11:50,082 I think twins are very special. 219 00:11:50,342 --> 00:11:53,182 She was born only 30 minutes before me, 220 00:11:53,342 --> 00:11:56,012 but she takes good care of me as an older sister. 221 00:11:56,942 --> 00:11:58,642 My mom always says... 222 00:11:58,812 --> 00:12:00,742 no younger one can love like the older. 223 00:12:00,942 --> 00:12:02,712 Really? 224 00:12:03,012 --> 00:12:04,112 Yes. 225 00:12:04,342 --> 00:12:07,811 When I told her I can't write this book, she was really sad... 226 00:12:07,812 --> 00:12:09,712 and said she felt bad for you. 227 00:12:10,512 --> 00:12:14,842 She literally begged me to do this. 228 00:12:15,942 --> 00:12:17,341 Stop it. 229 00:12:17,342 --> 00:12:20,881 Chief Hwang, I'm sorry to put you through the trouble. Thank you. 230 00:12:20,882 --> 00:12:22,458 I'm very glad. 231 00:12:22,482 --> 00:12:25,312 It's only a matter of course. 232 00:12:28,942 --> 00:12:31,912 Please eat up. 233 00:12:32,042 --> 00:12:33,182 Ms. Hwang, 234 00:12:33,812 --> 00:12:35,681 - this is good. - Father. 235 00:12:35,682 --> 00:12:38,841 She will feed herself well. You should eat, Father. 236 00:12:38,842 --> 00:12:41,312 Okay, let's eat. You should eat too. 237 00:12:41,712 --> 00:12:43,582 Chairman Park, try this. 238 00:12:44,142 --> 00:12:47,311 Goodness, thank you. Thanks for the food. 239 00:12:47,312 --> 00:12:49,412 - Okay. - Here's an empty bowl. 240 00:12:49,512 --> 00:12:50,512 Okay. 241 00:12:51,382 --> 00:12:53,642 You should have some too, Geum Byul. 242 00:12:54,182 --> 00:12:56,312 Sure, thanks. 243 00:12:59,042 --> 00:13:02,082 It's not easy to take in a kid who was in a probation office. 244 00:13:02,982 --> 00:13:04,342 Forget about Tae Gi. 245 00:13:04,942 --> 00:13:08,112 And you need to stick around at the gym longer. 246 00:13:08,382 --> 00:13:10,482 Mothers love it when you are around. 247 00:13:10,582 --> 00:13:12,512 - Isn't that right, Master Choi? - Darn you. 248 00:13:13,042 --> 00:13:15,641 Why were you late with the ride? Cheol Su's mom called. 249 00:13:15,642 --> 00:13:17,712 Goodness, I'm hungry. Let's order something. 250 00:13:18,842 --> 00:13:20,942 - I have to meet someone for lunch. - Who? 251 00:13:21,642 --> 00:13:22,882 Han Joo. 252 00:13:25,882 --> 00:13:29,112 You were here. I was afraid you wouldn't be. 253 00:13:29,212 --> 00:13:30,988 What brings you here? 254 00:13:31,012 --> 00:13:33,842 I made some food, but we made a bit too much. 255 00:13:34,342 --> 00:13:35,882 I tried making a lunch box. 256 00:13:36,412 --> 00:13:39,512 Excuse me, who are you to give him a lunch box? 257 00:13:40,142 --> 00:13:42,382 Hello, let me introduce myself. 258 00:13:42,482 --> 00:13:45,288 I'm Oh Mi Ja, Han Joo's friend. 259 00:13:45,312 --> 00:13:49,541 I see. I run this taekwondo gym with Master Choi. 260 00:13:49,542 --> 00:13:50,712 I'm Jang Dae Poong. 261 00:13:52,212 --> 00:13:54,412 Mi Ja, I'm so sorry. 262 00:13:54,542 --> 00:13:56,281 I have to meet someone for lunch. 263 00:13:56,282 --> 00:14:00,211 Really? Then try just a little. 264 00:14:00,212 --> 00:14:01,242 Let's sit. 265 00:14:07,412 --> 00:14:09,342 Did you make this by yourself? 266 00:14:10,142 --> 00:14:12,712 My hobby is to cook and give out food. 267 00:14:13,912 --> 00:14:14,982 Han Joo. 268 00:14:16,242 --> 00:14:17,312 Try some. 269 00:14:20,082 --> 00:14:23,082 Since you made this already, I'll try a little. 270 00:14:23,412 --> 00:14:25,282 I can't be indebted to you like this. 271 00:14:25,412 --> 00:14:27,382 Come on, we're neighbors. 272 00:14:27,542 --> 00:14:29,588 You can just buy me dinner sometime. 273 00:14:29,612 --> 00:14:31,642 I will buy you dinner too, Mi Ja. 274 00:14:32,012 --> 00:14:34,112 How is it? Try it. 275 00:14:35,412 --> 00:14:37,412 These are very delicious, Mi Ja. 276 00:14:39,382 --> 00:14:41,642 Goodness, it's hot. 277 00:14:44,642 --> 00:14:46,412 Chief Hwang, you may return to your post. 278 00:14:46,582 --> 00:14:49,042 I'm fine. I don't have anything urgent to do. 279 00:14:49,212 --> 00:14:51,942 I want to talk to Ms. Hwang alone. 280 00:14:53,112 --> 00:14:56,842 Please do understand if my sister makes any mistakes. 281 00:14:57,782 --> 00:15:01,182 She still feels like a baby to me. I don't feel easy about this. 282 00:15:02,112 --> 00:15:03,412 Don't worry, Geum Byul. 283 00:15:03,582 --> 00:15:06,642 It's all right to make a mistake. We're not strangers. 284 00:15:06,982 --> 00:15:09,412 - Isn't that right? - Of course, Chairman Park. 285 00:15:13,042 --> 00:15:15,542 I hope she doesn't say anything weird when I'm not there. 286 00:15:17,782 --> 00:15:19,382 I think my stomach's upset. 287 00:15:20,412 --> 00:15:21,712 Darn it. 288 00:15:23,242 --> 00:15:25,212 - A workroom? - Yes. 289 00:15:25,342 --> 00:15:27,411 I'll let you use any empty office here. 290 00:15:27,412 --> 00:15:29,412 You can come and write whenever you want. 291 00:15:29,782 --> 00:15:31,918 If you have any questions, you can ask me right away. 292 00:15:31,942 --> 00:15:35,082 You can see me at work and be my friend too. 293 00:15:35,682 --> 00:15:37,212 I'll be ever so thankful, 294 00:15:37,712 --> 00:15:40,411 but would I cause a trouble with my sister here and all? 295 00:15:40,412 --> 00:15:42,342 You wouldn't cause any trouble. 296 00:15:42,512 --> 00:15:45,642 You and Chief Hwang are in two different departments. 297 00:15:45,842 --> 00:15:46,842 Departments? 298 00:15:46,843 --> 00:15:50,412 I can say you are in the Autobiography Department. 299 00:15:50,682 --> 00:15:52,642 An Autobiography Task Force Team. 300 00:15:53,112 --> 00:15:54,382 Isn't that fancy? 301 00:15:55,912 --> 00:15:57,541 Is this a secret project? 302 00:15:57,542 --> 00:15:59,412 Yes, it's a secret project. 303 00:16:03,112 --> 00:16:05,112 When can you begin? 304 00:16:05,512 --> 00:16:08,082 I can start right away, Chairman Park. 305 00:16:09,142 --> 00:16:11,082 Goodness, this is fun. 306 00:16:13,042 --> 00:16:17,518 I can't do it today because I have a doctor's appointment. 307 00:16:17,542 --> 00:16:18,882 Come over to my house tomorrow. 308 00:16:19,042 --> 00:16:22,282 I live in a very old house named Suseongjae, 309 00:16:22,482 --> 00:16:25,012 and it has a very touching history to it. 310 00:16:25,542 --> 00:16:28,388 Here is your dessert. 311 00:16:28,412 --> 00:16:30,412 You eat so well. 312 00:16:30,812 --> 00:16:33,842 Mi Ja, that's enough. 313 00:16:35,282 --> 00:16:37,342 Okay, then. That's all. 314 00:16:38,042 --> 00:16:41,382 I thought you had a great style the moment you walked in. 315 00:16:41,482 --> 00:16:43,342 And you're such a good cook too. 316 00:16:43,542 --> 00:16:45,388 I'm sure you are a great hairstylist as well. 317 00:16:45,412 --> 00:16:50,012 From now on, I will go to you whenever I need my hair done. 318 00:16:50,342 --> 00:16:51,588 Where's your hair salon? 319 00:16:51,612 --> 00:16:54,018 It's in a building down the street. It's called Madonna Hair Salon. 320 00:16:54,042 --> 00:16:55,982 Oh, Madonna Hair Salon. 321 00:16:56,482 --> 00:16:58,342 That name is perfect for you too. 322 00:16:58,642 --> 00:17:01,381 Han Joo, may I come here to learn taekwondo? 323 00:17:01,382 --> 00:17:03,462 Many people nowadays learn taekwondo to lose weight. 324 00:17:03,742 --> 00:17:05,812 - Sure. - Will you teach me? 325 00:17:06,182 --> 00:17:07,882 I will teach you, Mi Ja. 326 00:17:11,382 --> 00:17:12,512 What are you doing? 327 00:17:13,312 --> 00:17:14,672 I thought you had to meet someone. 328 00:17:15,882 --> 00:17:18,112 Right, Mi Ja. Please make yourself comfortable here. 329 00:17:19,352 --> 00:17:20,742 I was about to leave too. 330 00:17:21,412 --> 00:17:22,641 Wait for me. 331 00:17:22,642 --> 00:17:25,712 Hey, I'm not finished yet. 332 00:17:25,912 --> 00:17:27,542 Stop eating already. 333 00:17:29,352 --> 00:17:31,411 Hello. I need some digestive medicine. 334 00:17:31,412 --> 00:17:32,882 Digestive medicine? Hold on. 335 00:17:40,782 --> 00:17:41,851 Hello? 336 00:17:41,852 --> 00:17:44,988 I'm sorry. Something suddenly came up. 337 00:17:45,012 --> 00:17:47,412 I called you, but you wouldn't pick up. 338 00:17:47,712 --> 00:17:50,382 I was going to text you, but I forgot. 339 00:17:52,352 --> 00:17:53,582 Have you had lunch? 340 00:17:53,782 --> 00:17:57,412 Oh, no. I did. Have you? 341 00:17:57,682 --> 00:18:00,712 Of course, I did. Are you bailing on me? 342 00:18:01,242 --> 00:18:02,582 I'm not. 343 00:18:03,112 --> 00:18:04,312 Let's get dinner. 344 00:18:04,412 --> 00:18:06,942 - Are you sure you can? - You'll see tonight. 345 00:18:07,212 --> 00:18:08,212 See you later. 346 00:18:15,712 --> 00:18:17,982 She's the one who didn't show up. 347 00:18:18,582 --> 00:18:19,982 Why do I feel bad? 348 00:18:23,882 --> 00:18:26,012 There's no need to get sick. 349 00:18:26,112 --> 00:18:29,612 Now that it happened already, try to be cool about it. 350 00:18:30,112 --> 00:18:32,182 Getting stressed out will only harm you. 351 00:18:32,682 --> 00:18:35,182 You said she didn't make a scene in front of him. 352 00:18:40,012 --> 00:18:42,012 That's because she was with me. 353 00:18:42,312 --> 00:18:44,612 She'll slowly show her real self from today on. 354 00:18:47,012 --> 00:18:48,942 Are you sure you can go furniture shopping? 355 00:18:49,282 --> 00:18:51,642 Yes. I feel better now. 356 00:18:54,642 --> 00:18:58,212 This is the bestselling model for people who live in Cheongdam-dong. 357 00:18:58,542 --> 00:19:00,382 You'll feel the difference once you lie on it. 358 00:19:06,042 --> 00:19:08,912 Goodness, Mom. Mom, you should lie down too. 359 00:19:09,012 --> 00:19:10,911 I feel like I'm riding on the clouds. 360 00:19:10,912 --> 00:19:13,282 Really? Let me see. 361 00:19:14,112 --> 00:19:15,512 - It's amazing. - Isn't this great? 362 00:19:19,642 --> 00:19:22,512 The price of that bed is confidential, okay? 363 00:19:22,712 --> 00:19:24,081 Of course. 364 00:19:24,082 --> 00:19:26,682 Eun Byul will go insane if she finds out. 365 00:19:28,642 --> 00:19:32,182 Mom, when I get married, I'll repay you, okay? 366 00:19:32,382 --> 00:19:34,512 I just need you to live a happy life. 367 00:19:35,682 --> 00:19:38,311 Mom, let's go and ask Min Ho to buy us some food. 368 00:19:38,312 --> 00:19:39,681 He's working outside right now. 369 00:19:39,682 --> 00:19:42,542 You two should eat. I have a prior engagement. 370 00:19:43,712 --> 00:19:45,412 Okay, then. Let's go. 371 00:19:46,812 --> 00:19:50,612 I already ordered all of the finishing materials. 372 00:19:50,982 --> 00:19:52,511 Can we open this according to our schedule? 373 00:19:52,512 --> 00:19:55,782 Yes. We're working overtime into the night to meet the deadline. 374 00:19:56,042 --> 00:19:58,182 The concept of our mall is an artistic mall. 375 00:19:58,382 --> 00:20:01,242 Mind every little detail including the finishing touch and the props. 376 00:20:01,412 --> 00:20:02,512 Yes, sir. 377 00:20:04,982 --> 00:20:06,412 Ladies, wait. 378 00:20:06,542 --> 00:20:09,518 I needed the money urgently, so I have decided to change... 379 00:20:09,542 --> 00:20:12,918 my turn with the manager. Please do understand. 380 00:20:12,942 --> 00:20:14,742 - Of course. - It's fine. 381 00:20:15,312 --> 00:20:18,581 I heard your son-in-law's rich. You should treat us once. 382 00:20:18,582 --> 00:20:20,682 Once will not cut it. 383 00:20:20,982 --> 00:20:22,782 I can treat you more than 10 times. 384 00:20:24,242 --> 00:20:27,142 You became rather bold after you got a rich son-in-law. 385 00:20:27,242 --> 00:20:30,058 - You have a point. - Hey, so... 386 00:20:30,082 --> 00:20:32,811 how much are you using to buy their marriage articles? 387 00:20:32,812 --> 00:20:35,242 I'm using up everything we have. 388 00:20:35,482 --> 00:20:37,142 I hope we can buy everything they need. 389 00:20:37,282 --> 00:20:39,211 It must be rewarding to marry your daughter off. 390 00:20:39,212 --> 00:20:41,582 Is Eun Byul doing well at the publisher? 391 00:20:41,712 --> 00:20:44,582 Goodness, it looks like all she cares about is work. 392 00:20:46,982 --> 00:20:51,558 Without Eun Byul, her publisher can't get anything done. 393 00:20:51,582 --> 00:20:53,711 - My gosh. - Good for you. 394 00:20:53,712 --> 00:20:56,352 - Goodness. - That must feel rewarding. 395 00:20:56,682 --> 00:20:58,142 I envy you. 396 00:20:58,782 --> 00:21:01,181 (House) 397 00:21:01,182 --> 00:21:03,282 This is the last one, ma'am. 398 00:21:03,412 --> 00:21:05,742 What do you call this? 399 00:21:07,512 --> 00:21:08,682 (House) 400 00:21:11,882 --> 00:21:14,242 - That's Suseongjae. - Pardon? 401 00:21:17,812 --> 00:21:21,012 My house is called Suseongjae. 402 00:21:24,012 --> 00:21:25,712 Great job, ma'am. 403 00:21:25,942 --> 00:21:27,942 That's it for today. 404 00:21:31,882 --> 00:21:36,142 (Doctor's office) 405 00:21:36,242 --> 00:21:38,412 Why does the taste of the beans keep changing? 406 00:21:39,512 --> 00:21:42,412 We're famous for being picky with ingredients. 407 00:21:43,012 --> 00:21:45,212 If this continues, we'll get a new partner. 408 00:21:46,312 --> 00:21:48,542 Exactly. I was... 409 00:21:52,182 --> 00:21:54,411 - All right. It's your last chance. - That's why... 410 00:21:54,412 --> 00:21:57,042 I recommended you so strongly. 411 00:21:58,112 --> 00:22:00,542 She understands what I say so well. 412 00:22:07,612 --> 00:22:11,082 That laughter sounds familiar. 413 00:22:12,282 --> 00:22:14,642 - Is it Mr. Park? - No, Mother. 414 00:22:15,182 --> 00:22:18,312 Why don't we have naengmyeon before going home? 415 00:22:18,642 --> 00:22:21,411 - Should we do that? - It sounds good to me. 416 00:22:21,412 --> 00:22:24,342 It's on me. Let's go. 417 00:22:28,182 --> 00:22:32,712 You can enjoy the beauty of the blank space in this painting. 418 00:22:34,242 --> 00:22:35,342 The blank space? 419 00:22:36,312 --> 00:22:38,072 I'm sure the painter didn't need much paint. 420 00:22:38,412 --> 00:22:42,242 The beauty of an empty space is the essence of Oriental paintings. 421 00:22:42,382 --> 00:22:46,282 Leaving an empty space is harder than filling up the paper. 422 00:22:46,542 --> 00:22:50,542 It's what the West appreciates about Oriental paintings. 423 00:22:50,642 --> 00:22:54,142 With all this empty space, it does look refreshing. 424 00:22:56,942 --> 00:22:58,382 By the way, 425 00:22:59,012 --> 00:23:01,242 I ran into Mr. Choi at the hospital. 426 00:23:01,342 --> 00:23:04,781 When will we ever stop seeing them? 427 00:23:04,782 --> 00:23:06,512 I'm so sick of them. 428 00:23:06,882 --> 00:23:09,342 It'll be over once we win the lawsuit. 429 00:23:09,782 --> 00:23:11,682 Is it certain that we'll win? 430 00:23:12,042 --> 00:23:15,212 Of course. I never play a losing game. 431 00:23:17,042 --> 00:23:19,412 (Sambong Pork Soup) 432 00:23:20,982 --> 00:23:22,511 Did you learn self-defense martial arts? 433 00:23:22,512 --> 00:23:24,182 You were very agile. 434 00:23:25,412 --> 00:23:28,112 Not many people can react to a headlock so fast. 435 00:23:29,312 --> 00:23:31,382 I learned taekwondo when I was little. 436 00:23:31,512 --> 00:23:33,181 I even got a black belt. 437 00:23:33,182 --> 00:23:34,642 I wore it around all the time. 438 00:23:35,812 --> 00:23:38,382 When did you start taekwondo? 439 00:23:40,412 --> 00:23:43,712 I started when I was 6, and I got kicked out in the 12th grade. 440 00:23:45,382 --> 00:23:47,142 You can get kicked out too? 441 00:23:47,712 --> 00:23:50,312 - I retired as a professional. - I see. 442 00:23:50,542 --> 00:23:53,412 If you were a professional, you must have been very good. 443 00:23:55,982 --> 00:23:58,482 Why did you do before losing your job? 444 00:24:00,082 --> 00:24:02,288 I used to work at a publishing company, but I got fired. 445 00:24:02,312 --> 00:24:05,611 Actually, the company went bankrupt, so I automagically lost my job. 446 00:24:05,612 --> 00:24:06,982 Does that count as being fired? 447 00:24:11,412 --> 00:24:13,342 I've been unemployed for three days now. 448 00:24:13,742 --> 00:24:15,712 Luckily, I found a good part-time job. 449 00:24:15,842 --> 00:24:17,411 You could have ordered something more expensive. 450 00:24:17,412 --> 00:24:20,542 I shouldn't ask a jobless person for more than this. 451 00:24:26,742 --> 00:24:27,812 Here. 452 00:24:30,042 --> 00:24:31,112 Thanks. 453 00:24:33,812 --> 00:24:37,142 If you worked at a publishing company, you must have read a lot. 454 00:24:38,412 --> 00:24:41,712 If you work at a taekwondo gym, are you a good fighter? 455 00:24:41,912 --> 00:24:43,342 Did it sound that way? 456 00:24:50,882 --> 00:24:52,741 They might be friends, but they're in-laws now. 457 00:24:52,742 --> 00:24:54,482 You should have stopped her. 458 00:24:54,882 --> 00:24:56,841 If my mom is treated that way, 459 00:24:56,842 --> 00:24:59,042 I feel like I'm treated that way too. 460 00:24:59,612 --> 00:25:01,312 I'm so hurt and angry. 461 00:25:01,582 --> 00:25:04,482 I'm so sorry. You can hit me if you are too upset. 462 00:25:04,812 --> 00:25:06,612 Hit me until you feel better. 463 00:25:07,412 --> 00:25:09,012 Do you think you can get away with that? 464 00:25:09,282 --> 00:25:10,842 I'm not trying to get away. 465 00:25:11,542 --> 00:25:13,542 I'll be your parents' son all my life. 466 00:25:13,842 --> 00:25:16,382 Don't you trust me? Should I take a vow? 467 00:25:16,642 --> 00:25:18,712 I'm not canceling our marriage because I trust you. 468 00:25:19,982 --> 00:25:22,411 I'll be the nicest son-in-law in the whole world. 469 00:25:22,412 --> 00:25:23,882 You said you'd be their son. 470 00:25:24,782 --> 00:25:27,412 I'll be a son-in-law that's like a son. 471 00:25:28,812 --> 00:25:29,882 Go ahead. 472 00:25:38,512 --> 00:25:40,742 Did you look at some beds? 473 00:25:40,882 --> 00:25:42,412 Yes, I liked them. 474 00:25:44,412 --> 00:25:46,758 I want to lie on our bed with you soon. 475 00:25:46,782 --> 00:25:47,982 Wait some more. 476 00:25:49,682 --> 00:25:51,782 Can't we try lying on another bed first? 477 00:25:52,082 --> 00:25:54,542 I guess we could. 478 00:25:54,642 --> 00:25:56,782 - Really? - What were you expecting? 479 00:25:57,012 --> 00:25:58,112 We can't. 480 00:25:58,542 --> 00:26:00,882 Our first night should be special. 481 00:26:02,412 --> 00:26:04,942 Even if you look at me like that, we can't. 482 00:26:05,982 --> 00:26:09,082 My sister and I used to fight for chicken legs when we were little. 483 00:26:09,682 --> 00:26:11,882 There are two legs in a chicken. Why did you two fight? 484 00:26:13,542 --> 00:26:16,088 One was for my sister, and the other one was for my dad. 485 00:26:16,112 --> 00:26:17,241 Dad used to give his to me though. 486 00:26:17,242 --> 00:26:20,382 Then it's the chicken's fault. Why does it have only two legs? 487 00:26:21,782 --> 00:26:24,612 Even if it had 4 or 6 legs, we would have still fought. 488 00:26:25,712 --> 00:26:27,612 I don't like chicken legs so much anymore. 489 00:26:27,712 --> 00:26:29,012 Wings taste better. 490 00:26:31,042 --> 00:26:33,242 What do you prefer? Breasts? 491 00:26:37,712 --> 00:26:38,812 Sorry. 492 00:26:39,682 --> 00:26:40,912 That question was... 493 00:26:43,712 --> 00:26:46,142 I like necks too. 494 00:26:47,112 --> 00:26:48,182 I like breasts... 495 00:26:50,312 --> 00:26:51,942 I prefer less fatty parts. 496 00:26:53,242 --> 00:26:54,312 I see. 497 00:27:04,382 --> 00:27:06,622 Do you usually get food all over your face when you eat? 498 00:27:07,082 --> 00:27:08,512 Yes. 499 00:27:11,742 --> 00:27:13,312 It's not there. 500 00:27:14,042 --> 00:27:15,042 Sorry? 501 00:27:15,942 --> 00:27:16,942 Where? 502 00:27:18,842 --> 00:27:19,842 No. 503 00:27:21,682 --> 00:27:23,942 Where do you mean? 504 00:27:39,582 --> 00:27:41,282 Do you want to have another drink? 505 00:27:42,082 --> 00:27:44,512 No. Let's call it a night. 506 00:27:44,642 --> 00:27:46,182 Okay. 507 00:27:46,942 --> 00:27:47,982 All right. 508 00:27:55,342 --> 00:27:57,242 I'm going this way. What about you? 509 00:27:58,082 --> 00:28:00,612 I'm Choi Han Joo. What about you? 510 00:28:03,042 --> 00:28:04,942 We didn't even know each other's name? 511 00:28:05,182 --> 00:28:07,282 I'm Hwang Eun Byul. 512 00:28:07,512 --> 00:28:08,682 Bye. 513 00:28:10,382 --> 00:28:11,641 I'll walk you home. 514 00:28:11,642 --> 00:28:14,711 It's not so late, and my place is near here. 515 00:28:14,712 --> 00:28:16,682 - I'll come with you. - Well... 516 00:28:17,242 --> 00:28:19,942 My dad will be waiting outside. 517 00:28:20,582 --> 00:28:22,182 I see. 518 00:28:23,142 --> 00:28:24,712 Get home safely then. 519 00:28:30,042 --> 00:28:31,112 Eun Byul. 520 00:28:32,242 --> 00:28:33,512 Thank you for the dinner. 521 00:28:34,082 --> 00:28:35,512 Thank you for the chicken and beer. 522 00:28:53,342 --> 00:28:54,412 Go away! 523 00:28:55,312 --> 00:28:58,512 My goodness! Go away! 524 00:29:06,112 --> 00:29:07,782 My goodness! 525 00:29:18,842 --> 00:29:19,912 (Sisters-in-law) 526 00:29:20,112 --> 00:29:23,482 I already gave him all he needed. It's up to him now. 527 00:29:23,582 --> 00:29:26,141 Without his father, he'd be nothing. 528 00:29:26,142 --> 00:29:27,612 What do you mean she ran away? 529 00:29:27,712 --> 00:29:29,742 - I'll be right there. - Hey! 530 00:29:31,482 --> 00:29:33,512 - I'm sorry. - Hey! 531 00:29:33,812 --> 00:29:36,111 If you look him in the eye and try to communicate, 532 00:29:36,112 --> 00:29:37,782 your fear will gradually go away. 533 00:29:37,942 --> 00:29:39,412 I'm starting to... 534 00:29:40,342 --> 00:29:41,742 like that crazy dog. 39304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.