Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,512 --> 00:00:07,282
(Episode 4)
2
00:00:14,542 --> 00:00:16,582
- Give me your dirty laundry.
- Okay.
3
00:00:19,842 --> 00:00:20,912
Here you are.
4
00:00:21,112 --> 00:00:23,012
What is this? Did you spill coffee?
5
00:00:24,242 --> 00:00:25,242
I did.
6
00:00:25,542 --> 00:00:28,858
I would be happier if you had
lipstick stains on your shirt.
7
00:00:28,882 --> 00:00:31,212
Instead, you spilled coffee. Goodness.
8
00:00:31,642 --> 00:00:34,982
Anyway, aren't you going to date anyone?
9
00:00:35,442 --> 00:00:38,382
At least you should get married this
year while Grandma is still here.
10
00:00:40,612 --> 00:00:43,642
If I find someone right, I
will get married in a month.
11
00:00:43,782 --> 00:00:46,281
That sounds like a blank check.
12
00:00:46,282 --> 00:00:48,412
I'm serious, Mom.
13
00:00:48,982 --> 00:00:50,342
That's only I find that someone.
14
00:00:50,642 --> 00:00:54,018
It looks like Mi Ja is interested in you.
15
00:00:54,042 --> 00:00:55,482
Don't lead her on.
16
00:00:55,982 --> 00:00:56,982
Okay.
17
00:01:00,012 --> 00:01:01,742
- Are you grabbing a drink?
- With Han Joo.
18
00:01:03,682 --> 00:01:05,682
I don't want to drink with you either.
19
00:01:11,742 --> 00:01:13,182
- Han Joo.
- Hey.
20
00:01:14,282 --> 00:01:15,312
Goodness.
21
00:01:15,742 --> 00:01:18,542
Hey, how did you read my mind?
22
00:01:22,612 --> 00:01:23,912
Cheers.
23
00:01:28,282 --> 00:01:29,612
This is nice.
24
00:01:30,612 --> 00:01:34,282
Hey, you should get some exercise.
Don't sit at your desk all day.
25
00:01:34,712 --> 00:01:36,112
I work out.
26
00:01:36,282 --> 00:01:37,842
Do you mean playing golf?
27
00:01:38,082 --> 00:01:39,782
For you, that's work too.
28
00:01:39,882 --> 00:01:41,242
Did you play golf today too?
29
00:01:44,982 --> 00:01:46,312
I went to Suseongjae.
30
00:01:47,942 --> 00:01:48,988
Why?
31
00:01:49,012 --> 00:01:50,612
I was invited by my colleagues.
32
00:01:51,342 --> 00:01:52,482
I hesitated at first,
33
00:01:53,082 --> 00:01:54,522
but I didn't see why I shouldn't go.
34
00:01:54,912 --> 00:01:56,412
You're right.
35
00:01:59,212 --> 00:02:01,412
It looked very different from
the pictures Grandma has.
36
00:02:05,482 --> 00:02:07,682
Many years have passed.
37
00:02:08,242 --> 00:02:10,312
I've been there a few
times to pick up Grandma.
38
00:02:11,482 --> 00:02:14,182
By the way, don't they
know anything about you?
39
00:02:14,342 --> 00:02:15,382
No.
40
00:02:17,042 --> 00:02:18,252
Don't you regret?
41
00:02:19,042 --> 00:02:21,122
If you had agreed to giving
up Suseongjae back then,
42
00:02:21,382 --> 00:02:23,112
you wouldn't have had to retire.
43
00:02:23,912 --> 00:02:26,642
You could have got into the
national team and even won medals.
44
00:02:26,942 --> 00:02:29,728
Do you think that's easy?
45
00:02:29,752 --> 00:02:31,142
It's easy for some people.
46
00:02:32,842 --> 00:02:35,882
Park Min Ho retired and
entered his father's company.
47
00:02:39,282 --> 00:02:40,382
I'm not interested.
48
00:02:40,752 --> 00:02:43,152
Why did he do that to us if he
was going to give up so soon?
49
00:02:43,642 --> 00:02:46,112
He got in your way and hurt our family.
50
00:02:50,012 --> 00:02:52,712
I have no regrets.
51
00:02:53,042 --> 00:02:55,842
Even if I could go back in
time, I'd do the same thing.
52
00:02:56,182 --> 00:02:58,112
How can you get over it so completely?
53
00:02:58,682 --> 00:03:00,912
Otherwise, I'd suffer too much.
54
00:03:01,512 --> 00:03:04,312
That'd make some people
suffer even more than I do.
55
00:03:06,582 --> 00:03:08,682
To be honest, I'm not completely over it.
56
00:03:08,912 --> 00:03:11,042
It might explode someday.
57
00:03:12,412 --> 00:03:14,182
That doesn't sound so bad.
58
00:03:14,882 --> 00:03:17,182
Hey, aren't you seeing anyone?
59
00:03:17,412 --> 00:03:19,342
Why do you ask that all of a sudden?
60
00:03:19,612 --> 00:03:20,888
What about you?
61
00:03:20,912 --> 00:03:23,412
I could find one if I wanted to.
62
00:03:23,542 --> 00:03:25,888
I could find one any time I want also.
63
00:03:25,912 --> 00:03:29,058
Gosh, we're pathetic.
64
00:03:29,082 --> 00:03:30,082
I guess.
65
00:03:36,342 --> 00:03:40,412
Are you afraid that your
in-laws will like me?
66
00:03:41,042 --> 00:03:42,112
What?
67
00:03:42,242 --> 00:03:45,942
Hey, why would that matter to me?
68
00:03:46,812 --> 00:03:48,982
Are you saying I'm jealous of you?
69
00:03:49,612 --> 00:03:52,012
Gosh, you're really imaginative.
70
00:03:53,682 --> 00:03:56,612
Have you lost your mind? Why did you laugh?
71
00:03:57,412 --> 00:03:59,512
If that's not what it's about, I'll do it.
72
00:04:02,042 --> 00:04:03,182
Is that what it's about?
73
00:04:03,482 --> 00:04:05,182
No! Never!
74
00:04:05,642 --> 00:04:07,642
What makes you so proud?
75
00:04:08,582 --> 00:04:11,542
I'm so much worse than you. I'll
try to become better than you.
76
00:04:14,642 --> 00:04:16,212
Gosh.
77
00:04:17,982 --> 00:04:20,028
Mom had to work at Min Ho's place.
Did you know that?
78
00:04:20,052 --> 00:04:22,982
What do you mean? Why would she work there?
79
00:04:23,142 --> 00:04:25,182
I kindly offered help.
80
00:04:25,512 --> 00:04:28,412
She should have been more
considerate in return.
81
00:04:28,612 --> 00:04:30,588
How could she treat her
in-law like a slave?
82
00:04:30,612 --> 00:04:32,318
That shameless family.
83
00:04:32,342 --> 00:04:34,782
Weren't you the one who tried so hard...
84
00:04:35,182 --> 00:04:36,982
to make Geum Byul become
part of that family?
85
00:04:37,942 --> 00:04:41,842
It's just that they're a bit stuck up.
86
00:04:42,742 --> 00:04:46,682
Back in high school, So Hee
couldn't even dare to get near me.
87
00:04:47,912 --> 00:04:51,551
This is why who you marry is so important.
88
00:04:51,552 --> 00:04:54,182
You take it all out on me every
time you visit that family.
89
00:04:54,342 --> 00:04:56,242
What did you just say?
90
00:04:56,582 --> 00:04:59,052
How could you say that?
91
00:04:59,312 --> 00:05:00,781
- How could you say that?
- It hurts.
92
00:05:00,782 --> 00:05:02,512
- What did you say?
- Stop it.
93
00:05:02,712 --> 00:05:04,912
I could have said something even worse.
94
00:05:05,012 --> 00:05:06,812
Gosh. Seriously.
95
00:05:08,342 --> 00:05:09,682
Mom!
96
00:05:10,942 --> 00:05:14,052
Mom, did you work at Min Ho's place?
97
00:05:15,182 --> 00:05:16,552
Did Eun Byul tell you?
98
00:05:16,742 --> 00:05:19,052
Gosh, she has such a big mouth.
99
00:05:19,242 --> 00:05:22,412
Did his mother call you to work?
100
00:05:25,112 --> 00:05:29,112
She hired so many workers. I
didn't have to do anything.
101
00:05:29,342 --> 00:05:30,822
I just had a nice time and nice food.
102
00:05:31,082 --> 00:05:33,512
Mom, should I cancel the marriage?
103
00:05:34,042 --> 00:05:35,481
What are you talking about?
104
00:05:35,482 --> 00:05:38,011
Why would you work at Min Ho's place?
105
00:05:38,012 --> 00:05:39,518
It makes me sad.
106
00:05:39,542 --> 00:05:42,341
Before we became in-laws, we were friends.
107
00:05:42,342 --> 00:05:44,042
We were best friends.
108
00:05:44,282 --> 00:05:46,312
I can do this much for her.
109
00:05:46,412 --> 00:05:48,818
Think of all the trouble I went
to in order for you to marry him.
110
00:05:48,842 --> 00:05:50,642
You can't cancel it that easily.
111
00:05:51,182 --> 00:05:54,112
Do you want to see me go crazy?
112
00:05:54,212 --> 00:05:56,282
Don't do that again.
113
00:05:57,112 --> 00:05:59,542
- Promise me.
- I promise you.
114
00:06:02,882 --> 00:06:05,642
I talked to Eun Byul and even
made chicken soup for her,
115
00:06:06,042 --> 00:06:07,882
but she wouldn't budge.
116
00:06:08,582 --> 00:06:11,282
It's just her pride. She'll
change her mind soon.
117
00:06:11,512 --> 00:06:12,642
Don't worry.
118
00:06:14,112 --> 00:06:17,682
The biggest appeal of shopping malls
used to be their convenience.
119
00:06:18,182 --> 00:06:20,988
However, these days, shopping
malls with unique themes...
120
00:06:21,012 --> 00:06:23,142
and entertaining features are...
121
00:06:23,312 --> 00:06:25,012
introducing a new trend.
122
00:06:25,182 --> 00:06:26,382
On that note,
123
00:06:26,882 --> 00:06:30,542
the concept of an art mall, which
combines a mall and a gallery,
124
00:06:30,782 --> 00:06:33,912
received favorable responses
from foreign brand and artists.
125
00:06:34,112 --> 00:06:37,782
The Paris collection designers
seem to love the idea.
126
00:06:38,682 --> 00:06:42,112
But there's still some time
left until the opening.
127
00:06:42,642 --> 00:06:44,642
And they haven't signed the contracts yet.
128
00:06:45,412 --> 00:06:48,412
What if they change their minds?
129
00:06:49,712 --> 00:06:52,982
You have a point, but they
are very satisfied...
130
00:06:53,382 --> 00:06:57,712
with our vision which acknowledges
the values of their artworks.
131
00:06:58,642 --> 00:07:02,482
If we maintain active communication,
I don't think it'll become a threat.
132
00:07:02,582 --> 00:07:04,382
The plan sounds nice,
133
00:07:04,642 --> 00:07:07,982
but the brands are making contracts
with our competitors too.
134
00:07:08,482 --> 00:07:12,282
We have enough brands on our own.
Isn't this a dangerous idea?
135
00:07:12,542 --> 00:07:13,982
We might end up...
136
00:07:14,612 --> 00:07:17,782
promoting our competitors' brands.
137
00:07:21,012 --> 00:07:23,741
That issue did come up
during the planning period.
138
00:07:23,742 --> 00:07:27,681
But if we maintain an exclusive
strategy where we handle...
139
00:07:27,682 --> 00:07:29,411
our own brands only, our
customers' needs...
140
00:07:29,412 --> 00:07:32,042
Do you mean that by
handling various brands,
141
00:07:32,482 --> 00:07:34,812
we aim for a synergy effect?
142
00:07:35,582 --> 00:07:37,388
It sounds so vague.
143
00:07:37,412 --> 00:07:39,412
Why do you keep interrupting him?
144
00:07:39,512 --> 00:07:41,112
Hear him out.
145
00:07:42,142 --> 00:07:45,588
Mr. Park's idea sounds
promising and refreshing.
146
00:07:45,612 --> 00:07:47,511
This might be our chance to
show our customers that...
147
00:07:47,512 --> 00:07:49,842
our brands are better
than our competitors'.
148
00:07:49,982 --> 00:07:52,982
When you run a business,
shouldn't you have an open mind?
149
00:07:53,612 --> 00:07:54,712
He's right.
150
00:07:55,582 --> 00:07:58,512
We can't sell just our own
brands at a shopping mall.
151
00:07:58,942 --> 00:08:00,382
- Am I wrong?
- You're right.
152
00:08:16,582 --> 00:08:17,682
I need to talk to you.
153
00:08:20,012 --> 00:08:21,882
What are you doing? We're at work.
154
00:08:22,512 --> 00:08:23,982
What about you?
155
00:08:24,082 --> 00:08:25,542
This is your in-laws' company.
156
00:08:39,612 --> 00:08:41,482
What's with your clothes?
157
00:08:44,812 --> 00:08:46,582
Can't you try to save my face?
158
00:08:47,182 --> 00:08:48,411
Are you picking a fight?
159
00:08:48,412 --> 00:08:50,312
Just answer the chairman's questions.
160
00:08:50,512 --> 00:08:52,112
Don't blabber anything else.
161
00:08:55,742 --> 00:08:57,182
How did you get off work?
162
00:08:58,582 --> 00:09:00,582
I asked for a day off.
163
00:09:01,682 --> 00:09:03,942
I feel sorry for that company.
164
00:09:11,382 --> 00:09:14,412
Do they look down on you because you
were hired through connections?
165
00:09:15,242 --> 00:09:17,912
If they were the chairman,
they would do the same thing.
166
00:09:18,342 --> 00:09:20,612
- I'm sorry, Father.
- Work harder.
167
00:09:21,312 --> 00:09:22,912
Did you notice the way they look at you?
168
00:09:23,212 --> 00:09:25,581
As you've been an athlete all your life,
169
00:09:25,582 --> 00:09:27,042
they're doubting your competence.
170
00:09:28,342 --> 00:09:30,588
If you come up with something great,
they won't say anything more.
171
00:09:30,612 --> 00:09:32,612
You should prove them wrong
with your performance.
172
00:09:33,282 --> 00:09:34,482
What are your plans today?
173
00:09:34,742 --> 00:09:36,458
I'm visiting the store that
was recently renovated.
174
00:09:36,482 --> 00:09:37,762
Take care of the contract first.
175
00:09:38,242 --> 00:09:40,212
Things often go wrong in the last stage.
176
00:09:40,812 --> 00:09:43,212
- Stay alert to the end.
- Okay.
177
00:09:43,712 --> 00:09:44,742
All right.
178
00:09:57,282 --> 00:09:58,312
Yes?
179
00:09:59,612 --> 00:10:00,682
Chairman Park.
180
00:10:02,412 --> 00:10:04,842
My sister is here. Introduce yourself.
181
00:10:05,212 --> 00:10:06,758
Hello, Chairman Park.
182
00:10:06,782 --> 00:10:09,312
Welcome, Ms. Hwang.
183
00:10:09,512 --> 00:10:11,082
Thank you for making time for me.
184
00:10:11,712 --> 00:10:14,158
No problem. I'm grateful
that you invited me.
185
00:10:14,182 --> 00:10:17,012
Ms. Hwang? Are you that happy?
186
00:10:17,212 --> 00:10:18,412
- Chief Hwang.
- Yes?
187
00:10:18,652 --> 00:10:21,182
Why don't we talk over lunch?
188
00:10:21,312 --> 00:10:22,912
What do you want to eat, Ms. Hwang?
189
00:10:23,342 --> 00:10:25,241
Let's eat what you want to eat.
190
00:10:25,242 --> 00:10:28,782
No way. She's my guest today.
191
00:10:29,412 --> 00:10:30,812
Ms. Hwang, what do you like?
192
00:10:30,912 --> 00:10:33,382
I like all kinds of food.
193
00:10:33,542 --> 00:10:35,412
Please take me to a place you like.
194
00:10:36,182 --> 00:10:37,242
Should I?
195
00:10:38,542 --> 00:10:40,781
If I had known such a
great writer was near me,
196
00:10:40,782 --> 00:10:43,012
I would have published my
autobiography earlier.
197
00:10:43,152 --> 00:10:44,712
I'm glad I finally get to do it.
198
00:10:45,882 --> 00:10:48,182
I'm not a writer yet, Chairman Park.
199
00:10:48,282 --> 00:10:50,181
A ghostwriter is a writer too.
200
00:10:50,182 --> 00:10:52,182
You will publish your
own writings soon too.
201
00:10:52,582 --> 00:10:55,342
- Am I wrong, Chief Hwang?
- You're right.
202
00:10:55,682 --> 00:10:58,842
You're so lucky to have
such a talented sister.
203
00:10:58,942 --> 00:10:59,982
Of course.
204
00:11:01,682 --> 00:11:04,742
I'm the lucky one to have her as a sister.
205
00:11:04,882 --> 00:11:06,381
As she's so competent,
206
00:11:06,382 --> 00:11:08,542
I learn so much from her.
207
00:11:08,942 --> 00:11:11,742
Chief Hwang sure is competent.
208
00:11:12,282 --> 00:11:13,942
Father, please go ahead.
209
00:11:14,642 --> 00:11:15,782
You should eat too.
210
00:11:16,312 --> 00:11:19,311
Okay. Enjoy your food.
211
00:11:19,312 --> 00:11:20,632
Did she tell me to enjoy my food?
212
00:11:21,382 --> 00:11:22,982
Does she want me to gain weight?
213
00:11:23,082 --> 00:11:27,982
Your parents must have enjoyed
raising you two so much. Right?
214
00:11:28,582 --> 00:11:31,212
They must be so happy to
have two great daughters.
215
00:11:32,512 --> 00:11:35,142
You two are beautiful, close to each other,
216
00:11:35,542 --> 00:11:38,312
and you are probably closer
because you two are twins, right?
217
00:11:38,742 --> 00:11:40,112
Of course, Chairman Park.
218
00:11:46,412 --> 00:11:50,082
I think twins are very special.
219
00:11:50,342 --> 00:11:53,182
She was born only 30 minutes before me,
220
00:11:53,342 --> 00:11:56,012
but she takes good care
of me as an older sister.
221
00:11:56,942 --> 00:11:58,642
My mom always says...
222
00:11:58,812 --> 00:12:00,742
no younger one can love like the older.
223
00:12:00,942 --> 00:12:02,712
Really?
224
00:12:03,012 --> 00:12:04,112
Yes.
225
00:12:04,342 --> 00:12:07,811
When I told her I can't write
this book, she was really sad...
226
00:12:07,812 --> 00:12:09,712
and said she felt bad for you.
227
00:12:10,512 --> 00:12:14,842
She literally begged me to do this.
228
00:12:15,942 --> 00:12:17,341
Stop it.
229
00:12:17,342 --> 00:12:20,881
Chief Hwang, I'm sorry to put you
through the trouble. Thank you.
230
00:12:20,882 --> 00:12:22,458
I'm very glad.
231
00:12:22,482 --> 00:12:25,312
It's only a matter of course.
232
00:12:28,942 --> 00:12:31,912
Please eat up.
233
00:12:32,042 --> 00:12:33,182
Ms. Hwang,
234
00:12:33,812 --> 00:12:35,681
- this is good.
- Father.
235
00:12:35,682 --> 00:12:38,841
She will feed herself well.
You should eat, Father.
236
00:12:38,842 --> 00:12:41,312
Okay, let's eat. You should eat too.
237
00:12:41,712 --> 00:12:43,582
Chairman Park, try this.
238
00:12:44,142 --> 00:12:47,311
Goodness, thank you. Thanks for the food.
239
00:12:47,312 --> 00:12:49,412
- Okay.
- Here's an empty bowl.
240
00:12:49,512 --> 00:12:50,512
Okay.
241
00:12:51,382 --> 00:12:53,642
You should have some too, Geum Byul.
242
00:12:54,182 --> 00:12:56,312
Sure, thanks.
243
00:12:59,042 --> 00:13:02,082
It's not easy to take in a kid
who was in a probation office.
244
00:13:02,982 --> 00:13:04,342
Forget about Tae Gi.
245
00:13:04,942 --> 00:13:08,112
And you need to stick
around at the gym longer.
246
00:13:08,382 --> 00:13:10,482
Mothers love it when you are around.
247
00:13:10,582 --> 00:13:12,512
- Isn't that right, Master Choi?
- Darn you.
248
00:13:13,042 --> 00:13:15,641
Why were you late with the ride?
Cheol Su's mom called.
249
00:13:15,642 --> 00:13:17,712
Goodness, I'm hungry.
Let's order something.
250
00:13:18,842 --> 00:13:20,942
- I have to meet someone for lunch.
- Who?
251
00:13:21,642 --> 00:13:22,882
Han Joo.
252
00:13:25,882 --> 00:13:29,112
You were here. I was
afraid you wouldn't be.
253
00:13:29,212 --> 00:13:30,988
What brings you here?
254
00:13:31,012 --> 00:13:33,842
I made some food, but
we made a bit too much.
255
00:13:34,342 --> 00:13:35,882
I tried making a lunch box.
256
00:13:36,412 --> 00:13:39,512
Excuse me, who are you
to give him a lunch box?
257
00:13:40,142 --> 00:13:42,382
Hello, let me introduce myself.
258
00:13:42,482 --> 00:13:45,288
I'm Oh Mi Ja, Han Joo's friend.
259
00:13:45,312 --> 00:13:49,541
I see. I run this taekwondo
gym with Master Choi.
260
00:13:49,542 --> 00:13:50,712
I'm Jang Dae Poong.
261
00:13:52,212 --> 00:13:54,412
Mi Ja, I'm so sorry.
262
00:13:54,542 --> 00:13:56,281
I have to meet someone for lunch.
263
00:13:56,282 --> 00:14:00,211
Really? Then try just a little.
264
00:14:00,212 --> 00:14:01,242
Let's sit.
265
00:14:07,412 --> 00:14:09,342
Did you make this by yourself?
266
00:14:10,142 --> 00:14:12,712
My hobby is to cook and give out food.
267
00:14:13,912 --> 00:14:14,982
Han Joo.
268
00:14:16,242 --> 00:14:17,312
Try some.
269
00:14:20,082 --> 00:14:23,082
Since you made this
already, I'll try a little.
270
00:14:23,412 --> 00:14:25,282
I can't be indebted to you like this.
271
00:14:25,412 --> 00:14:27,382
Come on, we're neighbors.
272
00:14:27,542 --> 00:14:29,588
You can just buy me dinner sometime.
273
00:14:29,612 --> 00:14:31,642
I will buy you dinner too, Mi Ja.
274
00:14:32,012 --> 00:14:34,112
How is it? Try it.
275
00:14:35,412 --> 00:14:37,412
These are very delicious, Mi Ja.
276
00:14:39,382 --> 00:14:41,642
Goodness, it's hot.
277
00:14:44,642 --> 00:14:46,412
Chief Hwang, you may return to your post.
278
00:14:46,582 --> 00:14:49,042
I'm fine. I don't have
anything urgent to do.
279
00:14:49,212 --> 00:14:51,942
I want to talk to Ms. Hwang alone.
280
00:14:53,112 --> 00:14:56,842
Please do understand if my
sister makes any mistakes.
281
00:14:57,782 --> 00:15:01,182
She still feels like a baby to me.
I don't feel easy about this.
282
00:15:02,112 --> 00:15:03,412
Don't worry, Geum Byul.
283
00:15:03,582 --> 00:15:06,642
It's all right to make a mistake.
We're not strangers.
284
00:15:06,982 --> 00:15:09,412
- Isn't that right?
- Of course, Chairman Park.
285
00:15:13,042 --> 00:15:15,542
I hope she doesn't say anything
weird when I'm not there.
286
00:15:17,782 --> 00:15:19,382
I think my stomach's upset.
287
00:15:20,412 --> 00:15:21,712
Darn it.
288
00:15:23,242 --> 00:15:25,212
- A workroom?
- Yes.
289
00:15:25,342 --> 00:15:27,411
I'll let you use any empty office here.
290
00:15:27,412 --> 00:15:29,412
You can come and write whenever you want.
291
00:15:29,782 --> 00:15:31,918
If you have any questions,
you can ask me right away.
292
00:15:31,942 --> 00:15:35,082
You can see me at work
and be my friend too.
293
00:15:35,682 --> 00:15:37,212
I'll be ever so thankful,
294
00:15:37,712 --> 00:15:40,411
but would I cause a trouble
with my sister here and all?
295
00:15:40,412 --> 00:15:42,342
You wouldn't cause any trouble.
296
00:15:42,512 --> 00:15:45,642
You and Chief Hwang are in
two different departments.
297
00:15:45,842 --> 00:15:46,842
Departments?
298
00:15:46,843 --> 00:15:50,412
I can say you are in the
Autobiography Department.
299
00:15:50,682 --> 00:15:52,642
An Autobiography Task Force Team.
300
00:15:53,112 --> 00:15:54,382
Isn't that fancy?
301
00:15:55,912 --> 00:15:57,541
Is this a secret project?
302
00:15:57,542 --> 00:15:59,412
Yes, it's a secret project.
303
00:16:03,112 --> 00:16:05,112
When can you begin?
304
00:16:05,512 --> 00:16:08,082
I can start right away, Chairman Park.
305
00:16:09,142 --> 00:16:11,082
Goodness, this is fun.
306
00:16:13,042 --> 00:16:17,518
I can't do it today because I
have a doctor's appointment.
307
00:16:17,542 --> 00:16:18,882
Come over to my house tomorrow.
308
00:16:19,042 --> 00:16:22,282
I live in a very old
house named Suseongjae,
309
00:16:22,482 --> 00:16:25,012
and it has a very touching history to it.
310
00:16:25,542 --> 00:16:28,388
Here is your dessert.
311
00:16:28,412 --> 00:16:30,412
You eat so well.
312
00:16:30,812 --> 00:16:33,842
Mi Ja, that's enough.
313
00:16:35,282 --> 00:16:37,342
Okay, then. That's all.
314
00:16:38,042 --> 00:16:41,382
I thought you had a great style
the moment you walked in.
315
00:16:41,482 --> 00:16:43,342
And you're such a good cook too.
316
00:16:43,542 --> 00:16:45,388
I'm sure you are a great
hairstylist as well.
317
00:16:45,412 --> 00:16:50,012
From now on, I will go to you
whenever I need my hair done.
318
00:16:50,342 --> 00:16:51,588
Where's your hair salon?
319
00:16:51,612 --> 00:16:54,018
It's in a building down the street.
It's called Madonna Hair Salon.
320
00:16:54,042 --> 00:16:55,982
Oh, Madonna Hair Salon.
321
00:16:56,482 --> 00:16:58,342
That name is perfect for you too.
322
00:16:58,642 --> 00:17:01,381
Han Joo, may I come here
to learn taekwondo?
323
00:17:01,382 --> 00:17:03,462
Many people nowadays learn
taekwondo to lose weight.
324
00:17:03,742 --> 00:17:05,812
- Sure.
- Will you teach me?
325
00:17:06,182 --> 00:17:07,882
I will teach you, Mi Ja.
326
00:17:11,382 --> 00:17:12,512
What are you doing?
327
00:17:13,312 --> 00:17:14,672
I thought you had to meet someone.
328
00:17:15,882 --> 00:17:18,112
Right, Mi Ja. Please make
yourself comfortable here.
329
00:17:19,352 --> 00:17:20,742
I was about to leave too.
330
00:17:21,412 --> 00:17:22,641
Wait for me.
331
00:17:22,642 --> 00:17:25,712
Hey, I'm not finished yet.
332
00:17:25,912 --> 00:17:27,542
Stop eating already.
333
00:17:29,352 --> 00:17:31,411
Hello. I need some digestive medicine.
334
00:17:31,412 --> 00:17:32,882
Digestive medicine? Hold on.
335
00:17:40,782 --> 00:17:41,851
Hello?
336
00:17:41,852 --> 00:17:44,988
I'm sorry. Something suddenly came up.
337
00:17:45,012 --> 00:17:47,412
I called you, but you wouldn't pick up.
338
00:17:47,712 --> 00:17:50,382
I was going to text you, but I forgot.
339
00:17:52,352 --> 00:17:53,582
Have you had lunch?
340
00:17:53,782 --> 00:17:57,412
Oh, no. I did. Have you?
341
00:17:57,682 --> 00:18:00,712
Of course, I did. Are you bailing on me?
342
00:18:01,242 --> 00:18:02,582
I'm not.
343
00:18:03,112 --> 00:18:04,312
Let's get dinner.
344
00:18:04,412 --> 00:18:06,942
- Are you sure you can?
- You'll see tonight.
345
00:18:07,212 --> 00:18:08,212
See you later.
346
00:18:15,712 --> 00:18:17,982
She's the one who didn't show up.
347
00:18:18,582 --> 00:18:19,982
Why do I feel bad?
348
00:18:23,882 --> 00:18:26,012
There's no need to get sick.
349
00:18:26,112 --> 00:18:29,612
Now that it happened already,
try to be cool about it.
350
00:18:30,112 --> 00:18:32,182
Getting stressed out will only harm you.
351
00:18:32,682 --> 00:18:35,182
You said she didn't make
a scene in front of him.
352
00:18:40,012 --> 00:18:42,012
That's because she was with me.
353
00:18:42,312 --> 00:18:44,612
She'll slowly show her
real self from today on.
354
00:18:47,012 --> 00:18:48,942
Are you sure you can go furniture shopping?
355
00:18:49,282 --> 00:18:51,642
Yes. I feel better now.
356
00:18:54,642 --> 00:18:58,212
This is the bestselling model for
people who live in Cheongdam-dong.
357
00:18:58,542 --> 00:19:00,382
You'll feel the difference
once you lie on it.
358
00:19:06,042 --> 00:19:08,912
Goodness, Mom. Mom, you
should lie down too.
359
00:19:09,012 --> 00:19:10,911
I feel like I'm riding on the clouds.
360
00:19:10,912 --> 00:19:13,282
Really? Let me see.
361
00:19:14,112 --> 00:19:15,512
- It's amazing.
- Isn't this great?
362
00:19:19,642 --> 00:19:22,512
The price of that bed
is confidential, okay?
363
00:19:22,712 --> 00:19:24,081
Of course.
364
00:19:24,082 --> 00:19:26,682
Eun Byul will go insane if she finds out.
365
00:19:28,642 --> 00:19:32,182
Mom, when I get married,
I'll repay you, okay?
366
00:19:32,382 --> 00:19:34,512
I just need you to live a happy life.
367
00:19:35,682 --> 00:19:38,311
Mom, let's go and ask Min
Ho to buy us some food.
368
00:19:38,312 --> 00:19:39,681
He's working outside right now.
369
00:19:39,682 --> 00:19:42,542
You two should eat. I
have a prior engagement.
370
00:19:43,712 --> 00:19:45,412
Okay, then. Let's go.
371
00:19:46,812 --> 00:19:50,612
I already ordered all of
the finishing materials.
372
00:19:50,982 --> 00:19:52,511
Can we open this according to our schedule?
373
00:19:52,512 --> 00:19:55,782
Yes. We're working overtime into
the night to meet the deadline.
374
00:19:56,042 --> 00:19:58,182
The concept of our mall
is an artistic mall.
375
00:19:58,382 --> 00:20:01,242
Mind every little detail including
the finishing touch and the props.
376
00:20:01,412 --> 00:20:02,512
Yes, sir.
377
00:20:04,982 --> 00:20:06,412
Ladies, wait.
378
00:20:06,542 --> 00:20:09,518
I needed the money urgently,
so I have decided to change...
379
00:20:09,542 --> 00:20:12,918
my turn with the manager.
Please do understand.
380
00:20:12,942 --> 00:20:14,742
- Of course.
- It's fine.
381
00:20:15,312 --> 00:20:18,581
I heard your son-in-law's rich.
You should treat us once.
382
00:20:18,582 --> 00:20:20,682
Once will not cut it.
383
00:20:20,982 --> 00:20:22,782
I can treat you more than 10 times.
384
00:20:24,242 --> 00:20:27,142
You became rather bold after
you got a rich son-in-law.
385
00:20:27,242 --> 00:20:30,058
- You have a point.
- Hey, so...
386
00:20:30,082 --> 00:20:32,811
how much are you using to buy
their marriage articles?
387
00:20:32,812 --> 00:20:35,242
I'm using up everything we have.
388
00:20:35,482 --> 00:20:37,142
I hope we can buy everything they need.
389
00:20:37,282 --> 00:20:39,211
It must be rewarding to
marry your daughter off.
390
00:20:39,212 --> 00:20:41,582
Is Eun Byul doing well at the publisher?
391
00:20:41,712 --> 00:20:44,582
Goodness, it looks like all
she cares about is work.
392
00:20:46,982 --> 00:20:51,558
Without Eun Byul, her publisher
can't get anything done.
393
00:20:51,582 --> 00:20:53,711
- My gosh.
- Good for you.
394
00:20:53,712 --> 00:20:56,352
- Goodness.
- That must feel rewarding.
395
00:20:56,682 --> 00:20:58,142
I envy you.
396
00:20:58,782 --> 00:21:01,181
(House)
397
00:21:01,182 --> 00:21:03,282
This is the last one, ma'am.
398
00:21:03,412 --> 00:21:05,742
What do you call this?
399
00:21:07,512 --> 00:21:08,682
(House)
400
00:21:11,882 --> 00:21:14,242
- That's Suseongjae.
- Pardon?
401
00:21:17,812 --> 00:21:21,012
My house is called Suseongjae.
402
00:21:24,012 --> 00:21:25,712
Great job, ma'am.
403
00:21:25,942 --> 00:21:27,942
That's it for today.
404
00:21:31,882 --> 00:21:36,142
(Doctor's office)
405
00:21:36,242 --> 00:21:38,412
Why does the taste of the
beans keep changing?
406
00:21:39,512 --> 00:21:42,412
We're famous for being
picky with ingredients.
407
00:21:43,012 --> 00:21:45,212
If this continues, we'll get a new partner.
408
00:21:46,312 --> 00:21:48,542
Exactly. I was...
409
00:21:52,182 --> 00:21:54,411
- All right. It's your last chance.
- That's why...
410
00:21:54,412 --> 00:21:57,042
I recommended you so strongly.
411
00:21:58,112 --> 00:22:00,542
She understands what I say so well.
412
00:22:07,612 --> 00:22:11,082
That laughter sounds familiar.
413
00:22:12,282 --> 00:22:14,642
- Is it Mr. Park?
- No, Mother.
414
00:22:15,182 --> 00:22:18,312
Why don't we have naengmyeon
before going home?
415
00:22:18,642 --> 00:22:21,411
- Should we do that?
- It sounds good to me.
416
00:22:21,412 --> 00:22:24,342
It's on me. Let's go.
417
00:22:28,182 --> 00:22:32,712
You can enjoy the beauty of the
blank space in this painting.
418
00:22:34,242 --> 00:22:35,342
The blank space?
419
00:22:36,312 --> 00:22:38,072
I'm sure the painter
didn't need much paint.
420
00:22:38,412 --> 00:22:42,242
The beauty of an empty space is the
essence of Oriental paintings.
421
00:22:42,382 --> 00:22:46,282
Leaving an empty space is harder
than filling up the paper.
422
00:22:46,542 --> 00:22:50,542
It's what the West appreciates
about Oriental paintings.
423
00:22:50,642 --> 00:22:54,142
With all this empty space,
it does look refreshing.
424
00:22:56,942 --> 00:22:58,382
By the way,
425
00:22:59,012 --> 00:23:01,242
I ran into Mr. Choi at the hospital.
426
00:23:01,342 --> 00:23:04,781
When will we ever stop seeing them?
427
00:23:04,782 --> 00:23:06,512
I'm so sick of them.
428
00:23:06,882 --> 00:23:09,342
It'll be over once we win the lawsuit.
429
00:23:09,782 --> 00:23:11,682
Is it certain that we'll win?
430
00:23:12,042 --> 00:23:15,212
Of course. I never play a losing game.
431
00:23:17,042 --> 00:23:19,412
(Sambong Pork Soup)
432
00:23:20,982 --> 00:23:22,511
Did you learn self-defense martial arts?
433
00:23:22,512 --> 00:23:24,182
You were very agile.
434
00:23:25,412 --> 00:23:28,112
Not many people can react
to a headlock so fast.
435
00:23:29,312 --> 00:23:31,382
I learned taekwondo when I was little.
436
00:23:31,512 --> 00:23:33,181
I even got a black belt.
437
00:23:33,182 --> 00:23:34,642
I wore it around all the time.
438
00:23:35,812 --> 00:23:38,382
When did you start taekwondo?
439
00:23:40,412 --> 00:23:43,712
I started when I was 6, and I got
kicked out in the 12th grade.
440
00:23:45,382 --> 00:23:47,142
You can get kicked out too?
441
00:23:47,712 --> 00:23:50,312
- I retired as a professional.
- I see.
442
00:23:50,542 --> 00:23:53,412
If you were a professional,
you must have been very good.
443
00:23:55,982 --> 00:23:58,482
Why did you do before losing your job?
444
00:24:00,082 --> 00:24:02,288
I used to work at a publishing
company, but I got fired.
445
00:24:02,312 --> 00:24:05,611
Actually, the company went bankrupt,
so I automagically lost my job.
446
00:24:05,612 --> 00:24:06,982
Does that count as being fired?
447
00:24:11,412 --> 00:24:13,342
I've been unemployed for three days now.
448
00:24:13,742 --> 00:24:15,712
Luckily, I found a good part-time job.
449
00:24:15,842 --> 00:24:17,411
You could have ordered
something more expensive.
450
00:24:17,412 --> 00:24:20,542
I shouldn't ask a jobless
person for more than this.
451
00:24:26,742 --> 00:24:27,812
Here.
452
00:24:30,042 --> 00:24:31,112
Thanks.
453
00:24:33,812 --> 00:24:37,142
If you worked at a publishing
company, you must have read a lot.
454
00:24:38,412 --> 00:24:41,712
If you work at a taekwondo
gym, are you a good fighter?
455
00:24:41,912 --> 00:24:43,342
Did it sound that way?
456
00:24:50,882 --> 00:24:52,741
They might be friends,
but they're in-laws now.
457
00:24:52,742 --> 00:24:54,482
You should have stopped her.
458
00:24:54,882 --> 00:24:56,841
If my mom is treated that way,
459
00:24:56,842 --> 00:24:59,042
I feel like I'm treated that way too.
460
00:24:59,612 --> 00:25:01,312
I'm so hurt and angry.
461
00:25:01,582 --> 00:25:04,482
I'm so sorry. You can hit
me if you are too upset.
462
00:25:04,812 --> 00:25:06,612
Hit me until you feel better.
463
00:25:07,412 --> 00:25:09,012
Do you think you can get away with that?
464
00:25:09,282 --> 00:25:10,842
I'm not trying to get away.
465
00:25:11,542 --> 00:25:13,542
I'll be your parents' son all my life.
466
00:25:13,842 --> 00:25:16,382
Don't you trust me? Should I take a vow?
467
00:25:16,642 --> 00:25:18,712
I'm not canceling our
marriage because I trust you.
468
00:25:19,982 --> 00:25:22,411
I'll be the nicest son-in-law
in the whole world.
469
00:25:22,412 --> 00:25:23,882
You said you'd be their son.
470
00:25:24,782 --> 00:25:27,412
I'll be a son-in-law that's like a son.
471
00:25:28,812 --> 00:25:29,882
Go ahead.
472
00:25:38,512 --> 00:25:40,742
Did you look at some beds?
473
00:25:40,882 --> 00:25:42,412
Yes, I liked them.
474
00:25:44,412 --> 00:25:46,758
I want to lie on our bed with you soon.
475
00:25:46,782 --> 00:25:47,982
Wait some more.
476
00:25:49,682 --> 00:25:51,782
Can't we try lying on another bed first?
477
00:25:52,082 --> 00:25:54,542
I guess we could.
478
00:25:54,642 --> 00:25:56,782
- Really?
- What were you expecting?
479
00:25:57,012 --> 00:25:58,112
We can't.
480
00:25:58,542 --> 00:26:00,882
Our first night should be special.
481
00:26:02,412 --> 00:26:04,942
Even if you look at me like that, we can't.
482
00:26:05,982 --> 00:26:09,082
My sister and I used to fight for
chicken legs when we were little.
483
00:26:09,682 --> 00:26:11,882
There are two legs in a chicken.
Why did you two fight?
484
00:26:13,542 --> 00:26:16,088
One was for my sister, and the
other one was for my dad.
485
00:26:16,112 --> 00:26:17,241
Dad used to give his to me though.
486
00:26:17,242 --> 00:26:20,382
Then it's the chicken's fault.
Why does it have only two legs?
487
00:26:21,782 --> 00:26:24,612
Even if it had 4 or 6 legs,
we would have still fought.
488
00:26:25,712 --> 00:26:27,612
I don't like chicken legs so much anymore.
489
00:26:27,712 --> 00:26:29,012
Wings taste better.
490
00:26:31,042 --> 00:26:33,242
What do you prefer? Breasts?
491
00:26:37,712 --> 00:26:38,812
Sorry.
492
00:26:39,682 --> 00:26:40,912
That question was...
493
00:26:43,712 --> 00:26:46,142
I like necks too.
494
00:26:47,112 --> 00:26:48,182
I like breasts...
495
00:26:50,312 --> 00:26:51,942
I prefer less fatty parts.
496
00:26:53,242 --> 00:26:54,312
I see.
497
00:27:04,382 --> 00:27:06,622
Do you usually get food all
over your face when you eat?
498
00:27:07,082 --> 00:27:08,512
Yes.
499
00:27:11,742 --> 00:27:13,312
It's not there.
500
00:27:14,042 --> 00:27:15,042
Sorry?
501
00:27:15,942 --> 00:27:16,942
Where?
502
00:27:18,842 --> 00:27:19,842
No.
503
00:27:21,682 --> 00:27:23,942
Where do you mean?
504
00:27:39,582 --> 00:27:41,282
Do you want to have another drink?
505
00:27:42,082 --> 00:27:44,512
No. Let's call it a night.
506
00:27:44,642 --> 00:27:46,182
Okay.
507
00:27:46,942 --> 00:27:47,982
All right.
508
00:27:55,342 --> 00:27:57,242
I'm going this way. What about you?
509
00:27:58,082 --> 00:28:00,612
I'm Choi Han Joo. What about you?
510
00:28:03,042 --> 00:28:04,942
We didn't even know each other's name?
511
00:28:05,182 --> 00:28:07,282
I'm Hwang Eun Byul.
512
00:28:07,512 --> 00:28:08,682
Bye.
513
00:28:10,382 --> 00:28:11,641
I'll walk you home.
514
00:28:11,642 --> 00:28:14,711
It's not so late, and
my place is near here.
515
00:28:14,712 --> 00:28:16,682
- I'll come with you.
- Well...
516
00:28:17,242 --> 00:28:19,942
My dad will be waiting outside.
517
00:28:20,582 --> 00:28:22,182
I see.
518
00:28:23,142 --> 00:28:24,712
Get home safely then.
519
00:28:30,042 --> 00:28:31,112
Eun Byul.
520
00:28:32,242 --> 00:28:33,512
Thank you for the dinner.
521
00:28:34,082 --> 00:28:35,512
Thank you for the chicken and beer.
522
00:28:53,342 --> 00:28:54,412
Go away!
523
00:28:55,312 --> 00:28:58,512
My goodness! Go away!
524
00:29:06,112 --> 00:29:07,782
My goodness!
525
00:29:18,842 --> 00:29:19,912
(Sisters-in-law)
526
00:29:20,112 --> 00:29:23,482
I already gave him all he needed.
It's up to him now.
527
00:29:23,582 --> 00:29:26,141
Without his father, he'd be nothing.
528
00:29:26,142 --> 00:29:27,612
What do you mean she ran away?
529
00:29:27,712 --> 00:29:29,742
- I'll be right there.
- Hey!
530
00:29:31,482 --> 00:29:33,512
- I'm sorry.
- Hey!
531
00:29:33,812 --> 00:29:36,111
If you look him in the eye
and try to communicate,
532
00:29:36,112 --> 00:29:37,782
your fear will gradually go away.
533
00:29:37,942 --> 00:29:39,412
I'm starting to...
534
00:29:40,342 --> 00:29:41,742
like that crazy dog.
39304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.