All language subtitles for [Eng] The Ideal City ep 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,660 --> 00:01:35,020 The Ideal City 3 00:01:35,020 --> 00:01:37,000 This is a work of fiction 4 00:01:37,000 --> 00:01:39,770 Ep22 5 00:01:41,430 --> 00:01:42,380 Do you have a plot of land 6 00:01:42,380 --> 00:01:43,509 in the suburbs? 7 00:01:44,550 --> 00:01:45,150 What land? 8 00:01:46,150 --> 00:01:47,420 It's a large piece of land, 9 00:01:48,310 --> 00:01:49,870 and it's next to the museum. 10 00:01:49,870 --> 00:01:51,030 The location is nice. 11 00:01:51,030 --> 00:01:53,270 You mean the agricultural land? 12 00:01:53,270 --> 00:01:55,030 That belongs to a landowner 13 00:01:55,030 --> 00:01:56,190 who owes us money for a project. 14 00:01:56,190 --> 00:01:57,300 He gave it to us. 15 00:01:57,300 --> 00:01:58,470 We're growing vegetables. 16 00:01:59,229 --> 00:02:00,110 It's useless. 17 00:02:00,590 --> 00:02:01,750 It's such a waste. 18 00:02:01,750 --> 00:02:03,580 Why hasn't it been converted 19 00:02:03,580 --> 00:02:04,350 to commercial land? 20 00:02:05,870 --> 00:02:08,270 We tried a few years ago. 21 00:02:09,509 --> 00:02:11,350 I've tried everything. 22 00:02:11,510 --> 00:02:12,870 But we couldn't get it approved. 23 00:02:14,830 --> 00:02:16,110 You didn't prepare enough. 24 00:02:19,710 --> 00:02:20,510 Now. 25 00:02:20,820 --> 00:02:22,300 Things gonna be different, right? 26 00:02:29,950 --> 00:02:31,350 Why didn't I think of that? 27 00:02:31,710 --> 00:02:32,750 You think it'll work? 28 00:02:33,150 --> 00:02:34,670 Let's just go through the normal process. 29 00:02:35,230 --> 00:02:36,430 Pay the land premium, 30 00:02:36,430 --> 00:02:37,670 and do whatever we have to do. 31 00:02:38,230 --> 00:02:39,790 Good. Good. 32 00:02:40,150 --> 00:02:41,590 I think it's perfectly fine. 33 00:02:42,110 --> 00:02:42,460 Huang. 34 00:02:43,030 --> 00:02:44,470 Here's the thing. 35 00:02:44,470 --> 00:02:46,230 If this plan is really workable, 36 00:02:46,550 --> 00:02:47,550 I think we can work on 37 00:02:47,550 --> 00:02:49,550 the joint development. 38 00:02:49,550 --> 00:02:51,230 Then, you'll be the main developers, 39 00:02:52,230 --> 00:02:53,470 and I'll just be behind the scene. 40 00:02:53,470 --> 00:02:54,910 I'll just be a helper. 41 00:02:55,150 --> 00:02:56,630 This, how can we do this? 42 00:02:57,750 --> 00:02:58,990 We're all amateurs. 43 00:02:59,710 --> 00:03:00,670 You're the expert. 44 00:03:01,030 --> 00:03:02,950 I think we can sit somewhere, 45 00:03:03,390 --> 00:03:05,030 let's talking while eating, shall we? 46 00:03:05,430 --> 00:03:06,230 Sure. 47 00:03:06,620 --> 00:03:07,510 Go and get dressed. 48 00:03:08,150 --> 00:03:10,070 No, I can't. I've got a date. 49 00:03:11,230 --> 00:03:11,950 Who is that? 50 00:03:11,950 --> 00:03:13,950 He's more important than a piece of land in Shanghai? 51 00:03:15,830 --> 00:03:17,630 Who is this person? 52 00:03:17,630 --> 00:03:18,590 Is he that important? 53 00:03:25,430 --> 00:03:25,670 Fine. 54 00:03:27,710 --> 00:03:28,260 I'll go too. 55 00:03:30,150 --> 00:03:31,790 Thank you. We'll see for ourselves. 56 00:03:31,790 --> 00:03:32,150 Thank you. 57 00:03:37,630 --> 00:03:40,070 What do you think of this powder? 58 00:03:40,070 --> 00:03:40,590 Try it on. 59 00:03:41,230 --> 00:03:41,750 Okay. 60 00:03:42,070 --> 00:03:43,350 Miss, you have good taste. 61 00:03:43,630 --> 00:03:44,510 This is the top seller 62 00:03:44,510 --> 00:03:45,670 in our store. 63 00:03:45,900 --> 00:03:47,470 It's a great concealer. 64 00:03:47,950 --> 00:03:49,190 All the dark circles will disappear. 65 00:03:49,790 --> 00:03:51,070 It's extraordinary. 66 00:03:53,590 --> 00:03:56,750 This blush, eye shadow, lipstick. 67 00:03:57,550 --> 00:03:58,470 I'll try them all. 68 00:03:58,750 --> 00:03:59,270 Sure. 69 00:03:59,670 --> 00:04:00,150 Miss. 70 00:04:00,150 --> 00:04:01,750 You're such a fashionista. 71 00:04:02,110 --> 00:04:05,110 These products are the most popular in our store. 72 00:04:05,510 --> 00:04:06,750 I'll use them all for you. 73 00:04:09,270 --> 00:04:11,790 They're so expensive. Why don't they just rob me? 74 00:04:16,310 --> 00:04:17,589 You've got beautiful eyes. 75 00:04:17,589 --> 00:04:19,230 I guess it's because of my good heart. 76 00:04:20,470 --> 00:04:20,990 So narcissistic. 77 00:04:40,150 --> 00:04:40,550 Okay 78 00:04:41,350 --> 00:04:41,909 Perfect. 79 00:04:43,060 --> 00:04:44,150 It's produced by Master Du. 80 00:04:44,150 --> 00:04:44,940 It's extraordinary. 81 00:04:45,310 --> 00:04:45,830 Today. 82 00:04:45,830 --> 00:04:47,260 No matter who you're going out with. 83 00:04:47,470 --> 00:04:49,150 I'm sure you'll be a sight to behold. 84 00:04:56,909 --> 00:04:57,830 You haven't told me 85 00:04:57,830 --> 00:04:58,470 which random guy 86 00:04:58,470 --> 00:04:59,550 you're going to meet today? 87 00:04:59,550 --> 00:05:01,150 Why did you put on some makeup 88 00:05:01,310 --> 00:05:02,780 when you met me? 89 00:05:04,390 --> 00:05:05,550 Because I'm close to you. 90 00:05:06,070 --> 00:05:06,990 So I don't have to do that. 91 00:05:07,870 --> 00:05:08,510 That's true. 92 00:05:08,510 --> 00:05:09,630 I didn't have any makeup on either 93 00:05:09,630 --> 00:05:10,310 when I met you. 94 00:05:10,310 --> 00:05:11,390 I didn't even wash my hair. 95 00:05:11,990 --> 00:05:13,310 So, we're friends 96 00:05:13,430 --> 00:05:14,710 who need no camouflage. 97 00:06:44,909 --> 00:06:45,230 Hello? 98 00:06:46,590 --> 00:06:47,150 I'm sorry. 99 00:06:47,150 --> 00:06:48,190 I've got something to do at the moment. 100 00:06:48,190 --> 00:06:48,790 So I can't make it. 101 00:06:53,230 --> 00:06:53,670 It's fine. 102 00:06:54,590 --> 00:06:55,790 I have to work late too. 103 00:07:02,190 --> 00:07:02,670 Okay. 104 00:07:03,150 --> 00:07:03,950 I'm really sorry. 105 00:07:03,950 --> 00:07:05,030 I'll call you later. 106 00:07:08,390 --> 00:07:11,030 Xia Ming, what are you doing? 107 00:07:51,030 --> 00:07:52,870 I've met Miss He before. 108 00:07:54,110 --> 00:07:56,670 She's a gorgeous, quiet girl. 109 00:07:57,710 --> 00:07:58,860 She's a lady at first glance. 110 00:08:00,790 --> 00:08:02,550 Why don't you choose her? 111 00:08:04,230 --> 00:08:06,510 Indeed. She's gorgeous and quiet. 112 00:08:07,790 --> 00:08:08,670 Do you like that? 113 00:08:10,390 --> 00:08:11,750 It's a bit boring. 114 00:08:13,110 --> 00:08:13,750 Manager Lin. 115 00:08:14,820 --> 00:08:15,430 Look at you. 116 00:08:16,150 --> 00:08:17,340 You know so many people, 117 00:08:17,870 --> 00:08:19,660 and you're just talking about one person. 118 00:08:19,660 --> 00:08:20,500 Does it sound right? 119 00:08:21,790 --> 00:08:23,350 I know what's on your mind. 120 00:08:24,550 --> 00:08:26,190 You don't want people to think 121 00:08:26,430 --> 00:08:27,910 that you're on to her family. 122 00:08:27,910 --> 00:08:29,740 You also don't want people to think 123 00:08:29,740 --> 00:08:30,780 that you built your career 124 00:08:30,780 --> 00:08:32,630 based on her in the future. 125 00:08:32,909 --> 00:08:33,390 Right? 126 00:08:34,830 --> 00:08:36,510 Then I have to learn to play the piano, 127 00:08:36,659 --> 00:08:38,030 painting and doing art. 128 00:08:38,030 --> 00:08:39,710 I have to learn to understand joys and sorrows 129 00:08:39,710 --> 00:08:42,789 from mundane, ordinary life. 130 00:08:45,630 --> 00:08:46,670 You've got someone? 131 00:08:48,950 --> 00:08:50,670 Let me tell you, bro. 132 00:08:51,110 --> 00:08:52,630 Sooner or later, you'll realise 133 00:08:53,190 --> 00:08:55,510 that love is everywhere. 134 00:08:55,510 --> 00:08:57,710 This piece of land in Shanghai. 135 00:08:58,550 --> 00:08:59,630 It's so very unique. 136 00:09:04,750 --> 00:09:06,810 Huang Lilin 137 00:09:09,870 --> 00:09:10,110 Hello. 138 00:09:13,830 --> 00:09:14,950 I did try to persuade him. 139 00:09:16,230 --> 00:09:16,990 But I don't know 140 00:09:16,990 --> 00:09:17,750 if it worked. 141 00:09:19,190 --> 00:09:21,710 Your nephew is too ambitious, 142 00:09:24,510 --> 00:09:26,310 Mr. Lin, thank you in advance. 143 00:09:27,190 --> 00:09:27,750 What for? 144 00:09:28,870 --> 00:09:30,190 We share the same goal now. 145 00:09:31,510 --> 00:09:32,630 You can talk to him later. 146 00:09:33,510 --> 00:09:34,270 OK. OK. 147 00:09:43,630 --> 00:09:49,340 ♫ They say you're going to leave ♫ 148 00:09:50,470 --> 00:09:56,150 ♫ We'll miss your smile ♫ 149 00:09:57,230 --> 00:10:03,910 ♫ Your eyes are brighter than the sun ♫ 150 00:10:04,390 --> 00:10:10,270 ♫ And they shine upon our heart ♫ 151 00:10:11,670 --> 00:10:18,270 ♫ Your eyes are brighter than the sun ♫ 152 00:10:18,910 --> 00:10:25,830 ♫ And they shine upon our heart ♫ 153 00:10:30,510 --> 00:10:31,150 Yao's back. 154 00:10:31,910 --> 00:10:33,270 Come on. Play a song. 155 00:10:33,790 --> 00:10:34,550 Okay. Okay. Okay. 156 00:10:36,420 --> 00:10:36,990 Miss. 157 00:10:36,990 --> 00:10:38,430 I've bought some milk. Put it in the fridge. 158 00:10:42,270 --> 00:10:42,940 Come on. Come on. 159 00:10:43,340 --> 00:10:43,780 Okay. 160 00:10:47,190 --> 00:10:47,590 What do you want to play? 161 00:10:48,550 --> 00:10:51,470 Let's play Marches Militaires. 162 00:10:52,430 --> 00:10:53,020 -Okay? -Sure. 163 00:12:11,350 --> 00:12:13,190 I'm sorry about last time. 164 00:12:15,310 --> 00:12:16,870 I should be the one to say sorry. 165 00:12:17,310 --> 00:12:18,100 Why did I run away? 166 00:12:19,390 --> 00:12:22,270 Even if I knew I wouldn't like what you had to say, 167 00:12:22,270 --> 00:12:23,780 and I'd be sad to hear them, 168 00:12:23,780 --> 00:12:24,790 I shouldn't have run away. 169 00:12:25,550 --> 00:12:27,540 So, it should be me 170 00:12:27,540 --> 00:12:28,590 who should say sorry. 171 00:12:31,030 --> 00:12:32,150 Are you saying this 172 00:12:32,150 --> 00:12:32,990 to make me feel ashamed? 173 00:12:37,630 --> 00:12:40,670 What did you want to say to me that day? 174 00:12:40,670 --> 00:12:41,990 I'm ready now. Tell me. 175 00:12:52,190 --> 00:12:52,790 He Yao. 176 00:12:54,630 --> 00:12:55,350 You're a good girl. 177 00:12:56,990 --> 00:12:57,430 You are. 178 00:12:59,790 --> 00:13:00,270 But I... 179 00:13:00,270 --> 00:13:00,790 But 180 00:13:01,830 --> 00:13:03,590 I'm not the best in your heart. 181 00:13:04,590 --> 00:13:04,910 Right? 182 00:13:28,830 --> 00:13:30,430 Then, how can I be 183 00:13:30,430 --> 00:13:31,830 the best one in your heart? 184 00:13:34,910 --> 00:13:36,510 When we were playing the piano, 185 00:13:36,510 --> 00:13:37,470 I told myself 186 00:13:38,670 --> 00:13:39,790 that I must be the best one 187 00:13:39,910 --> 00:13:40,830 in your heart. 188 00:14:05,310 --> 00:14:05,590 Dad. 189 00:14:06,700 --> 00:14:07,910 Did you invite them 190 00:14:07,950 --> 00:14:09,220 on purpose? 191 00:14:10,390 --> 00:14:11,270 No. 192 00:14:12,390 --> 00:14:13,020 It's Huang who 193 00:14:13,020 --> 00:14:13,860 always wanted to see me. 194 00:14:14,510 --> 00:14:14,950 Well. 195 00:14:14,950 --> 00:14:16,510 I also want to see him again. 196 00:14:16,510 --> 00:14:17,390 This young man, Xia Ming. 197 00:14:18,550 --> 00:14:19,070 Thanks, Dad. 198 00:14:20,830 --> 00:14:21,790 He's very steady. 199 00:14:22,950 --> 00:14:23,670 Since he met you, 200 00:14:24,470 --> 00:14:26,350 he hasn't approached me once. 201 00:14:27,670 --> 00:14:28,270 He's not flattery, 202 00:14:28,270 --> 00:14:30,150 no egotism, no frivolity. 203 00:14:30,150 --> 00:14:31,670 He knows where to draw the line. 204 00:14:35,070 --> 00:14:36,230 I'll get you some more tea. 205 00:14:36,270 --> 00:14:36,540 Okay. 206 00:15:04,870 --> 00:15:05,270 Dad. 207 00:15:06,510 --> 00:15:07,110 You miss me? 208 00:15:08,150 --> 00:15:09,950 Xiao, have you eaten yet? 209 00:15:10,110 --> 00:15:10,870 I'm eating now. 210 00:15:12,750 --> 00:15:13,630 What's your dinner? 211 00:15:15,950 --> 00:15:16,990 I bought them outside. 212 00:15:18,870 --> 00:15:19,470 Garlic chicken 213 00:15:20,830 --> 00:15:23,820 braised crucian and vegetables. 214 00:15:24,590 --> 00:15:24,990 How's that? 215 00:15:24,990 --> 00:15:26,910 It sounds nutritious, right? 216 00:15:28,430 --> 00:15:29,750 Fine. Don't worry about me. 217 00:15:30,110 --> 00:15:31,230 I'll take care of myself. 218 00:15:32,190 --> 00:15:32,860 How are you? 219 00:15:33,790 --> 00:15:34,190 What about Mum? 220 00:15:37,510 --> 00:15:37,990 Stay safe. 221 00:15:37,990 --> 00:15:38,990 Take care of yourselves. 222 00:15:40,590 --> 00:15:41,510 Okay. I should go now. 223 00:15:41,710 --> 00:15:42,390 I'll have my dinner. 224 00:15:43,190 --> 00:15:43,590 Bye. 225 00:16:12,980 --> 00:16:14,660 Let there be light. 226 00:16:20,430 --> 00:16:21,350 Vegetables. 227 00:16:23,830 --> 00:16:27,150 Garlic chicken and braised crucian. 228 00:16:37,230 --> 00:16:39,430 And a full bottle of milk. 229 00:16:47,750 --> 00:16:48,990 Tomorrow is another day. 230 00:17:09,750 --> 00:17:10,470 Xiao Du. 231 00:17:10,750 --> 00:17:11,180 I'm here. 232 00:17:12,510 --> 00:17:13,060 Tell me. 233 00:17:14,190 --> 00:17:15,670 What should I do with my heart? 234 00:17:16,910 --> 00:17:18,030 It's gonna give you up. 235 00:17:18,030 --> 00:17:19,670 It's gonna let you down. 236 00:18:21,980 --> 00:18:22,510 Li. 237 00:18:23,470 --> 00:18:24,430 This isn't gonna work. 238 00:18:26,350 --> 00:18:27,270 There are some bubbles, 239 00:18:27,270 --> 00:18:28,430 but it's not a problem. 240 00:18:28,990 --> 00:18:29,470 Later on. 241 00:18:29,470 --> 00:18:30,380 We put a coat of putty. 242 00:18:30,380 --> 00:18:31,220 Then it won't be visible. 243 00:18:31,220 --> 00:18:32,900 As for the consultant company, 244 00:18:32,900 --> 00:18:33,870 I've also talked to them. 245 00:18:34,310 --> 00:18:35,420 Manager Su. 246 00:18:35,950 --> 00:18:36,830 Please have some mercy. 247 00:18:44,990 --> 00:18:45,950 It's a problem now. 248 00:18:54,540 --> 00:18:55,990 That's enough. Stop chasing. 249 00:18:55,990 --> 00:18:56,950 How could she do that? 250 00:18:57,460 --> 00:18:58,740 She's only asking you to do it again. 251 00:18:58,740 --> 00:19:00,510 You should be glad she didn't kick you out. 252 00:19:01,670 --> 00:19:02,870 She's picking holes in my work. 253 00:19:02,870 --> 00:19:04,870 She's been to the site several times, 254 00:19:05,190 --> 00:19:06,710 and she sees herself as an expert? 255 00:19:07,230 --> 00:19:07,670 Li. 256 00:19:08,620 --> 00:19:09,350 You can't say that. 257 00:19:09,350 --> 00:19:11,550 Su Xiao is just talking about the facts. 258 00:19:11,550 --> 00:19:13,470 She's responsible for the project. 259 00:19:13,630 --> 00:19:14,910 She's responsible for us. 260 00:19:15,670 --> 00:19:17,020 Chen's team was disbanded 261 00:19:17,020 --> 00:19:18,470 on the spot the other days. 262 00:19:18,470 --> 00:19:19,030 Why? 263 00:19:19,030 --> 00:19:20,910 Because of the loose management from above, 264 00:19:20,910 --> 00:19:22,150 the people below were mismanaged. 265 00:19:22,150 --> 00:19:23,740 It's not that you don't know 266 00:19:24,070 --> 00:19:25,070 if anything happened, 267 00:19:25,270 --> 00:19:27,510 the first ones in trouble are people like us. 268 00:19:29,670 --> 00:19:30,510 You. 269 00:19:30,510 --> 00:19:32,310 You aren't attracted by Su Xiao, 270 00:19:32,310 --> 00:19:33,150 are you? 271 00:19:34,830 --> 00:19:36,870 Whoever gives me money is good. 272 00:19:36,870 --> 00:19:38,990 Now the entire company is pushing Su Xiao's 273 00:19:38,990 --> 00:19:40,710 comprehensive budget control management. 274 00:19:40,710 --> 00:19:41,550 I think it's good 275 00:19:42,150 --> 00:19:44,670 because my bonus is linked to the budget. 276 00:19:45,380 --> 00:19:45,790 Li. 277 00:19:46,990 --> 00:19:47,990 I'm waiting for my bonus. 278 00:19:50,190 --> 00:19:50,870 Let's go back to work. 279 00:20:00,470 --> 00:20:01,340 Is Manager Lu here? 280 00:20:01,340 --> 00:20:02,350 Manager Lu is not here. 281 00:20:02,350 --> 00:20:03,390 It's Manager Su. 282 00:20:14,230 --> 00:20:14,830 I'm sorry. 283 00:20:14,830 --> 00:20:16,150 Chief Xia has something to do. 284 00:20:16,150 --> 00:20:17,550 He asked me to come to the meeting. 285 00:20:20,670 --> 00:20:21,430 Then let's start. 286 00:20:23,550 --> 00:20:25,150 Can I get you something to drink? 287 00:20:25,150 --> 00:20:25,590 I'm fine. 288 00:20:38,550 --> 00:20:38,990 Chief Xia. 289 00:20:38,990 --> 00:20:40,470 I've finished meeting with Manager Su. 290 00:20:40,470 --> 00:20:41,590 Nothing went wrong. 291 00:20:41,590 --> 00:20:42,550 She's already gone back. 292 00:20:44,590 --> 00:20:44,870 OK. 293 00:21:41,190 --> 00:21:42,670 I don't know what happened to Mr. Wang. 294 00:21:42,820 --> 00:21:44,350 He's been smiling all morning. 295 00:21:44,470 --> 00:21:45,590 What's he laughing at? 296 00:21:46,070 --> 00:21:46,550 I don't know. 297 00:21:47,110 --> 00:21:48,750 He just keeps smiling with his report. 298 00:21:49,990 --> 00:21:50,510 Wen. 299 00:21:53,870 --> 00:21:54,950 -Mr. Wang. -Book a restaurant. 300 00:21:54,950 --> 00:21:55,420 Tonight. 301 00:21:55,420 --> 00:21:56,310 I'll treat Manager Su to dinner 302 00:21:56,310 --> 00:21:57,910 with the best and the most expensive one. 303 00:23:00,750 --> 00:23:01,150 Maria. 304 00:23:02,350 --> 00:23:04,230 TC Construction changed their chief financial manager? 305 00:23:05,910 --> 00:23:07,390 They changed a long time ago. 306 00:23:08,230 --> 00:23:09,030 It's been half a year. 307 00:23:09,830 --> 00:23:10,420 Then. 308 00:23:10,420 --> 00:23:13,430 Who's the chief financial manager? 309 00:23:13,430 --> 00:23:14,030 Su Xiao. 310 00:23:19,110 --> 00:23:19,550 I see. 311 00:23:28,700 --> 00:23:29,230 Su Xiao. 312 00:23:34,630 --> 00:23:36,900 Su Xiao, you're right. 313 00:23:38,030 --> 00:23:38,750 I've seen the report. 314 00:23:38,750 --> 00:23:39,630 I'm delighted. 315 00:23:39,630 --> 00:23:40,710 I don't have to say anything. 316 00:23:40,710 --> 00:23:41,910 I'll drink to you. 317 00:23:41,910 --> 00:23:43,470 Thank you, Mr. Wang. 318 00:23:48,310 --> 00:23:48,630 Here. 319 00:23:53,430 --> 00:23:54,590 We have to work hard together. 320 00:23:55,230 --> 00:23:57,830 We'll take it to the next level next year. 321 00:23:58,350 --> 00:23:58,830 Come on. 322 00:24:32,230 --> 00:24:33,180 Hongmei, Xiao Bei. 323 00:24:34,070 --> 00:24:34,630 Here, Su Xiao. 324 00:24:34,630 --> 00:24:35,350 I'm here. I'm here. 325 00:24:35,350 --> 00:24:36,630 Go. Go. Go. 326 00:24:40,190 --> 00:24:41,430 Table 22, please. 327 00:24:41,820 --> 00:24:43,150 It's a nice place. 328 00:24:44,910 --> 00:24:45,510 Welcome. 329 00:24:45,870 --> 00:24:46,270 Hello. 330 00:24:46,310 --> 00:24:46,710 Hello. 331 00:24:46,710 --> 00:24:47,110 Hello. 332 00:24:47,670 --> 00:24:48,430 Well. 333 00:24:49,380 --> 00:24:53,110 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 334 00:24:53,390 --> 00:24:54,510 Here are eight. Wait a minute. 335 00:24:55,110 --> 00:24:56,590 He says it's New Year's Day. 336 00:24:56,590 --> 00:24:58,670 So he's treating us to a nice dinner. 337 00:24:58,670 --> 00:24:59,430 Have you been here before? 338 00:25:03,110 --> 00:25:04,230 That's nine. 339 00:25:04,790 --> 00:25:06,750 I'll have three set meals for 99 yuan. 340 00:25:06,750 --> 00:25:07,110 Thank you. 341 00:25:07,660 --> 00:25:09,070 I'm sorry. 342 00:25:09,340 --> 00:25:10,990 We don't have the 99 yuan set meat today. 343 00:25:11,750 --> 00:25:12,110 But. 344 00:25:12,110 --> 00:25:13,510 It's on your official website. 345 00:25:13,670 --> 00:25:15,030 Collect the coupons for 346 00:25:15,030 --> 00:25:16,710 the Mid-Autumn Festive, National Day and New Year's Day 347 00:25:16,710 --> 00:25:17,830 for the 99 yuan set meal. 348 00:25:17,830 --> 00:25:18,910 Why don't you accept it now? 349 00:25:18,910 --> 00:25:19,750 It's not that you don't accept it. 350 00:25:19,750 --> 00:25:20,830 The set meal is provided 351 00:25:20,830 --> 00:25:21,870 for certain times. 352 00:25:22,150 --> 00:25:23,230 It's from 2 to 4 pm 353 00:25:23,230 --> 00:25:24,350 on non-holiday afternoons. 354 00:25:24,350 --> 00:25:26,430 You can use it on the 5th of January. 355 00:25:27,150 --> 00:25:28,310 We'll be at work then. 356 00:25:28,310 --> 00:25:29,590 We won't be able to make it. 357 00:25:30,470 --> 00:25:31,590 That's the rule of our company. 358 00:25:31,910 --> 00:25:32,470 No. 359 00:25:32,470 --> 00:25:34,830 That's not very considerate towards your customers. 360 00:25:37,150 --> 00:25:38,150 Excuse me. 361 00:25:38,990 --> 00:25:40,190 We've come a long way. 362 00:25:40,190 --> 00:25:41,190 And it's not easy to come here. 363 00:25:41,190 --> 00:25:42,510 Could you please allow us to order 364 00:25:42,510 --> 00:25:44,110 just for this one time? 365 00:25:44,870 --> 00:25:45,510 I'm sorry. 366 00:25:48,750 --> 00:25:49,190 Fine. 367 00:25:50,070 --> 00:25:51,910 How much is the original price 368 00:25:51,910 --> 00:25:53,430 for the 99 yuan set meal? 369 00:25:53,430 --> 00:25:54,630 It's 599 yuan per person. 370 00:26:01,860 --> 00:26:03,270 What about we don't use the coupons? 371 00:26:04,110 --> 00:26:04,950 No. I... 372 00:26:04,950 --> 00:26:06,710 No. It's New Year's Day. 373 00:26:06,990 --> 00:26:07,990 And Xiao is here too. 374 00:26:09,030 --> 00:26:09,590 Xiao Bei. 375 00:26:11,070 --> 00:26:11,590 Xiao Bei. 376 00:26:12,340 --> 00:26:13,790 I've been busy since my promotion. 377 00:26:13,790 --> 00:26:15,300 And I haven't had time to invite you to dinner. 378 00:26:15,300 --> 00:26:16,270 How about 379 00:26:16,270 --> 00:26:17,390 I'll pay the bill today? 380 00:26:17,390 --> 00:26:18,310 -Don't... -Let me thank you 381 00:26:18,430 --> 00:26:19,700 for taking care of me this year. 382 00:26:19,700 --> 00:26:20,390 Is that okay? 383 00:26:20,390 --> 00:26:21,510 Xiao, no need to do that. 384 00:26:21,510 --> 00:26:22,150 I'm leaving. 385 00:26:22,510 --> 00:26:23,700 You're cheating the customer. 386 00:26:23,700 --> 00:26:24,340 Xiao... 387 00:26:24,630 --> 00:26:25,990 I... I... Xiao Bei. 388 00:26:27,270 --> 00:26:27,910 Sorry about that. 389 00:26:28,310 --> 00:26:29,270 Have a nice evening. 390 00:26:31,310 --> 00:26:32,550 Wait. Wait. 391 00:26:32,550 --> 00:26:33,990 Why are you losing your temper? 392 00:26:35,260 --> 00:26:36,190 If you wanna go there, 393 00:26:36,190 --> 00:26:37,230 let's go on the 5th. 394 00:26:37,230 --> 00:26:37,910 I won't go with you. 395 00:26:37,910 --> 00:26:38,590 I'll never go there 396 00:26:38,590 --> 00:26:39,460 for the rest of my life. 397 00:26:40,110 --> 00:26:40,950 It's a disgrace. 398 00:26:41,230 --> 00:26:42,350 Why? 399 00:26:42,470 --> 00:26:43,430 It was them 400 00:26:43,430 --> 00:26:44,270 who was ripping off customers. 401 00:26:44,270 --> 00:26:44,870 It's their fault. 402 00:26:44,870 --> 00:26:45,550 What does it have to do with me? 403 00:26:45,550 --> 00:26:46,670 A nice place has special deals. 404 00:26:46,670 --> 00:26:47,660 Can't there be any conditions? 405 00:26:47,660 --> 00:26:48,470 You don't see for yourself. 406 00:26:48,700 --> 00:26:49,750 You're as blind as a bat. 407 00:26:50,310 --> 00:26:51,350 How can you say such things? 408 00:26:51,350 --> 00:26:51,910 Who's blind? 409 00:26:51,910 --> 00:26:52,630 Don't yell at me. 410 00:26:52,630 --> 00:26:53,540 Why are you yelling at me? 411 00:26:53,540 --> 00:26:54,110 Shut up. 412 00:26:54,230 --> 00:26:55,190 Their coupons. 413 00:26:55,190 --> 00:26:55,950 I've saved all of them. 414 00:26:55,950 --> 00:26:56,950 I've worked so hard for these coupons. 415 00:26:56,950 --> 00:26:57,870 Why can't I use them? 416 00:26:57,870 --> 00:26:59,470 What's wrong with buying us a meal once? 417 00:26:59,820 --> 00:27:00,590 Su Xiao. 418 00:27:00,790 --> 00:27:01,940 She took a taxi to get here. 419 00:27:02,190 --> 00:27:02,670 And you just let her 420 00:27:02,670 --> 00:27:04,150 leave with nothing to eat? 421 00:27:04,350 --> 00:27:04,750 Am I right? 422 00:27:05,110 --> 00:27:06,270 Cheating customers? 423 00:27:06,270 --> 00:27:07,590 So many people want to cheat you for your money? 424 00:27:16,310 --> 00:27:17,590 Are you insane? 425 00:27:17,950 --> 00:27:19,310 I spend 1800 yuan to buy her a dinner, 426 00:27:19,430 --> 00:27:20,550 just to make her happy? 427 00:27:23,230 --> 00:27:24,550 It's for me! 428 00:27:36,710 --> 00:27:38,910 I thought you had it all figured out. 429 00:27:38,910 --> 00:27:40,670 I thought you'd thought this through. 430 00:27:41,470 --> 00:27:43,710 I just wanted to show Su Xiao 431 00:27:43,910 --> 00:27:45,710 that I have a good boyfriend. 432 00:27:46,110 --> 00:27:48,710 My boyfriend is good to me too. 433 00:27:50,460 --> 00:27:51,230 I never thought 434 00:27:51,230 --> 00:27:52,870 I'd be so embarrassed today. 435 00:27:52,870 --> 00:27:53,420 How do you 436 00:27:53,710 --> 00:27:55,790 want her to see me in the future? 437 00:27:55,790 --> 00:27:57,870 I'm not ashamed of myself. 438 00:27:58,910 --> 00:28:00,270 I think it's a shame 439 00:28:00,270 --> 00:28:01,150 to make a fool out of yourself. 440 00:28:02,390 --> 00:28:03,270 To make you look good 441 00:28:03,390 --> 00:28:04,430 in front of her, 442 00:28:04,430 --> 00:28:05,180 I have to spend 443 00:28:05,180 --> 00:28:06,270 a quarter of my salary. 444 00:28:06,270 --> 00:28:07,430 Do you think it's a good idea? 445 00:28:10,510 --> 00:28:12,550 It's not the question. 446 00:28:15,710 --> 00:28:16,430 Zhang Xiao Bei. 447 00:28:16,430 --> 00:28:18,630 Can't you be extravagant for once? It's just for me. 448 00:28:18,870 --> 00:28:21,150 Am I so unworthy of that meal? 449 00:28:21,590 --> 00:28:23,750 Enough. Enough. Stop. 450 00:28:24,350 --> 00:28:25,430 Really. I noticed that 451 00:28:25,670 --> 00:28:28,430 you've been really pretentious lately. 452 00:28:29,470 --> 00:28:30,630 Pretentious? 453 00:28:32,870 --> 00:28:34,190 Zhang Xiao Bei, I'm pretentious? 454 00:28:34,790 --> 00:28:37,070 All my clothes are on sale and out of season. 455 00:28:37,910 --> 00:28:40,750 All our toiletries are taken from your hotels. 456 00:28:41,430 --> 00:28:44,070 All my skincare products are tester sizes. 457 00:28:44,310 --> 00:28:45,630 We eat ready meals 458 00:28:45,870 --> 00:28:47,390 or fast food. 459 00:28:47,390 --> 00:28:49,070 There are only ready meals or fast food. 460 00:28:49,430 --> 00:28:51,110 Does this sound pretentious? 461 00:28:52,070 --> 00:28:54,030 No. Your clothes are clean and tidy. 462 00:28:54,030 --> 00:28:55,030 That's enough. 463 00:28:55,270 --> 00:28:56,390 What design do you want? 464 00:28:56,670 --> 00:28:58,150 They change every season. 465 00:28:58,510 --> 00:29:01,460 Those fashion designs are created to rip you off. 466 00:29:01,460 --> 00:29:02,430 They just want your money. 467 00:29:02,550 --> 00:29:04,230 All these things. 468 00:29:04,310 --> 00:29:05,030 What's wrong? 469 00:29:05,350 --> 00:29:06,470 The shampoo, the body wash. 470 00:29:06,670 --> 00:29:07,430 They are all included 471 00:29:07,430 --> 00:29:08,420 in my accommodation bills. 472 00:29:08,550 --> 00:29:10,100 It's good enough 473 00:29:10,300 --> 00:29:11,830 that I didn't bring back the toilet paper. 474 00:29:12,110 --> 00:29:13,270 I paid for them. 475 00:29:13,830 --> 00:29:15,140 You're upset? 476 00:29:15,790 --> 00:29:17,310 You said you don't like fast food. 477 00:29:17,660 --> 00:29:19,070 Then who buys so many things 478 00:29:19,070 --> 00:29:20,470 every time we go? 479 00:29:20,580 --> 00:29:21,310 Fine. Fine. Fine. 480 00:29:21,310 --> 00:29:22,590 I... I don't wanna talk about this. 481 00:29:23,100 --> 00:29:24,580 You've changed. 482 00:29:25,190 --> 00:29:26,590 Don't hang out with Su Xiao from now on. 483 00:29:26,710 --> 00:29:27,740 Don't let her corrupt you. 484 00:30:03,710 --> 00:30:04,510 Fine. Fine. 485 00:30:05,510 --> 00:30:06,230 Don't be sad. 486 00:30:08,350 --> 00:30:09,590 There's a new restaurant 487 00:30:09,590 --> 00:30:10,550 across the street. 488 00:30:11,990 --> 00:30:13,270 I was hoping to get five coupons. 489 00:30:14,430 --> 00:30:15,510 I've got three here. 490 00:30:16,510 --> 00:30:17,910 I'll buy you dinner tomorrow. 491 00:30:17,910 --> 00:30:18,230 Okay? 492 00:30:46,670 --> 00:30:47,710 Go to hell. 493 00:30:47,830 --> 00:30:48,950 I can save some money. 494 00:31:54,430 --> 00:31:54,830 Hong Mei. 495 00:31:55,670 --> 00:31:57,190 Are you and Xiao Bei alright? 496 00:31:58,030 --> 00:31:59,150 I called you, and you didn't answer. 497 00:32:00,430 --> 00:32:01,590 If you got my message, 498 00:32:01,790 --> 00:32:02,670 just let me know. 499 00:34:31,870 --> 00:34:32,389 Thank you. 500 00:34:34,310 --> 00:34:36,630 When I first Swan Lake, 501 00:34:36,630 --> 00:34:37,510 I was so impressed. 502 00:34:38,270 --> 00:34:39,989 I had just finished primary school. 503 00:34:40,110 --> 00:34:41,270 My father took me to see it. 504 00:34:43,230 --> 00:34:44,590 I cried as I watched it. 505 00:34:45,550 --> 00:34:46,860 I was in tears. 506 00:34:47,230 --> 00:34:48,030 I asked my dad, 507 00:34:48,030 --> 00:34:50,350 "why is there a black swan 508 00:34:50,350 --> 00:34:51,550 when there's a white swan already?" 509 00:34:52,989 --> 00:34:53,790 What did your dad say? 510 00:34:56,469 --> 00:34:57,790 He said I'd understand when I grew up. 511 00:35:03,790 --> 00:35:05,030 But now that I'm older. 512 00:35:05,590 --> 00:35:06,870 I still don't understand. 513 00:35:09,950 --> 00:35:10,820 Maybe I'll never understand 514 00:35:10,820 --> 00:35:11,750 for the rest of my life. 515 00:35:12,500 --> 00:35:13,470 Why? 516 00:35:14,590 --> 00:35:15,470 Why is there a black swan 517 00:35:15,470 --> 00:35:16,790 when there's a white one already? 518 00:35:19,950 --> 00:35:21,110 I hope that in my world, 519 00:35:21,110 --> 00:35:22,750 there will never be a black swan. 520 00:35:25,750 --> 00:35:26,390 Happy New Year. 521 00:35:29,630 --> 00:35:30,270 Happy New Year. 522 00:35:55,140 --> 00:35:56,870 You don't like Swan Lake. 523 00:35:58,700 --> 00:36:00,510 And you don't like Evenings outside Moscow. 524 00:36:05,350 --> 00:36:06,310 Then what do you like? 525 00:36:10,060 --> 00:36:11,590 I can cook for you. 526 00:36:13,750 --> 00:36:15,270 Do you like Chinese or Western food? 527 00:36:21,910 --> 00:36:23,190 It doesn't matter what I like. 528 00:36:24,980 --> 00:36:26,430 It's what you like that matters. 529 00:36:28,270 --> 00:36:28,990 I like you. 530 00:36:30,350 --> 00:36:31,700 Then do you like yourself? 531 00:36:44,790 --> 00:36:45,190 He Yao. 532 00:36:49,310 --> 00:36:51,350 You are a smart, beautiful, 533 00:36:52,070 --> 00:36:53,510 generous and kind woman. 534 00:36:55,020 --> 00:36:56,670 You don't have to keep checking with me 535 00:36:56,750 --> 00:36:57,590 what I like, 536 00:36:58,270 --> 00:36:58,830 and ask me 537 00:36:58,830 --> 00:36:59,910 if you did anything not good. 538 00:37:03,150 --> 00:37:04,510 Do you remember that you told me 539 00:37:04,510 --> 00:37:06,270 that you wanted to get out 540 00:37:06,270 --> 00:37:07,870 of your father's protection? 541 00:37:07,870 --> 00:37:12,110 You want to be who you really are. 542 00:37:12,110 --> 00:37:13,630 But you think that being with me 543 00:37:13,750 --> 00:37:15,110 is the first step. 544 00:37:17,670 --> 00:37:18,510 You see me as a lifeline 545 00:37:18,510 --> 00:37:20,910 to get you out of this swap. 546 00:37:21,750 --> 00:37:22,590 And you hold it tight. 547 00:37:25,630 --> 00:37:27,140 But you know it better than anyone 548 00:37:28,190 --> 00:37:29,310 that no one can help you. 549 00:37:32,110 --> 00:37:35,470 It's up to you to get out of here. 550 00:37:51,350 --> 00:37:52,430 Maybe I'm in no position 551 00:37:52,430 --> 00:37:53,190 to tell you this. 552 00:38:00,070 --> 00:38:00,870 Because from the beginning, 553 00:38:00,870 --> 00:38:01,790 the man you saw 554 00:38:04,950 --> 00:38:05,670 was a fake. 555 00:38:10,220 --> 00:38:10,990 I'm just like you, 556 00:38:13,670 --> 00:38:15,350 who stuck in this swamp too. 557 00:38:17,230 --> 00:38:18,110 I can barely take care of myself. 558 00:38:26,030 --> 00:38:27,710 But I do think you are nice. 559 00:38:30,750 --> 00:38:31,830 So you deserve someone 560 00:38:31,830 --> 00:38:32,990 who's true to you. 561 00:38:36,150 --> 00:38:36,950 And that's not me. 562 00:38:45,910 --> 00:38:46,390 I'm sorry. 563 00:39:19,510 --> 00:39:21,790 These are the details 564 00:39:21,790 --> 00:39:23,470 of this year's annual meeting. 565 00:39:23,470 --> 00:39:25,310 President. All the senior members. 566 00:39:26,110 --> 00:39:27,540 Do you have anything to add? 567 00:39:29,350 --> 00:39:29,910 Maria. 568 00:39:31,230 --> 00:39:33,710 The plan is excellent. 569 00:39:33,710 --> 00:39:35,070 I'm looking forward to it. 570 00:39:37,390 --> 00:39:38,430 It's excellent. 571 00:39:39,750 --> 00:39:41,310 But it's over budget. 572 00:39:43,510 --> 00:39:44,750 We're getting bigger now. 573 00:39:44,750 --> 00:39:46,070 And the projects we take on 574 00:39:46,070 --> 00:39:47,670 are often about national strategies. 575 00:39:48,870 --> 00:39:50,220 We should show our corporate image 576 00:39:50,220 --> 00:39:51,390 in every way. 577 00:39:51,390 --> 00:39:52,670 It's the annual meeting. 578 00:39:52,830 --> 00:39:54,190 It's also a reflection of our power. 579 00:39:54,950 --> 00:39:55,790 we have invited many important people 580 00:39:55,790 --> 00:39:56,510 to this year's meeting, 581 00:39:56,510 --> 00:39:58,750 including investors, 582 00:39:58,750 --> 00:40:00,470 partner companies and banks. 583 00:40:01,350 --> 00:40:03,230 I think excitement is the first thing to think about. 584 00:40:03,870 --> 00:40:05,630 Budget is our secondary concern. 585 00:40:09,710 --> 00:40:10,870 Xiao Min has a point. 586 00:40:12,390 --> 00:40:12,750 Zhi Ping. 587 00:40:13,670 --> 00:40:15,070 Consider increasing the budget 588 00:40:15,110 --> 00:40:16,990 by 20 percent. 589 00:40:17,590 --> 00:40:18,910 Maria, you should also consider 590 00:40:19,070 --> 00:40:21,310 canceling some flashy programmes. 591 00:40:22,510 --> 00:40:22,830 Okay. 592 00:40:25,470 --> 00:40:25,940 Sir. 593 00:40:26,190 --> 00:40:26,550 Hi. 594 00:40:44,510 --> 00:40:44,910 Manager Xu. 595 00:40:46,310 --> 00:40:47,590 I have something to report. 596 00:40:48,420 --> 00:40:48,910 Come in. 597 00:40:53,550 --> 00:40:54,230 Huang Lilin. 598 00:40:55,230 --> 00:40:56,350 He won't pay the 8 million. 599 00:40:58,870 --> 00:41:00,030 Which 8 million? 600 00:41:01,110 --> 00:41:02,750 It's the one required by the audit. 601 00:41:02,750 --> 00:41:03,390 That 8 million. 602 00:41:05,750 --> 00:41:08,630 He wants to put it off until after Chinese New Year. 603 00:41:08,630 --> 00:41:09,790 I can't make the decision. 604 00:41:11,670 --> 00:41:12,470 So I have to ask you. 605 00:41:13,590 --> 00:41:14,460 You tell him it's a No. 606 00:41:15,070 --> 00:41:16,580 He has to pay before Chinese New Year. 607 00:41:53,270 --> 00:41:53,550 Okay. 608 00:41:54,950 --> 00:41:55,660 Very well. 609 00:41:56,630 --> 00:41:57,630 That's all for today. 610 00:41:59,110 --> 00:42:01,590 This dance is the opening performance of the annual meeting. 611 00:42:01,590 --> 00:42:02,630 We have to pay attention to it. 612 00:42:03,310 --> 00:42:04,750 Okay. Go back and practice more. 613 00:42:05,110 --> 00:42:05,470 That's it. 614 00:42:06,710 --> 00:42:08,830 Helen, get me a coffee. 615 00:42:09,390 --> 00:42:10,230 Come to my office later. 616 00:42:10,230 --> 00:42:10,630 Don't forget. 617 00:42:17,790 --> 00:42:18,190 Let's go. 618 00:42:22,430 --> 00:42:23,180 Are you tired? 619 00:42:23,790 --> 00:42:24,220 Yeah. 620 00:42:24,220 --> 00:42:25,230 I'm a bit tired. 621 00:42:25,590 --> 00:42:26,590 Did you remember it all? 622 00:42:27,150 --> 00:42:28,590 No. It's so difficult. 623 00:42:28,590 --> 00:42:29,310 It's so hard. 624 00:42:29,310 --> 00:42:30,150 I'll practice it later. 625 00:42:31,190 --> 00:42:32,070 No need for that. 626 00:42:32,070 --> 00:42:33,460 I've heard what Maris said. 627 00:42:33,460 --> 00:42:34,590 And I've ordered it for you. 628 00:42:34,590 --> 00:42:36,390 -You did? -Who ordered the coffee? 629 00:42:37,070 --> 00:42:37,590 Here. 630 00:42:37,910 --> 00:42:38,390 Thanks. 631 00:42:43,750 --> 00:42:44,990 This is Tina's coffee. 632 00:42:45,220 --> 00:42:45,630 Thanks 633 00:42:45,630 --> 00:42:46,270 You're welcome. 634 00:42:52,350 --> 00:42:53,270 The evaluation score is out. 635 00:42:54,150 --> 00:42:55,070 How did you get a B? 636 00:42:58,870 --> 00:42:59,270 I... 39851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.