Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,660 --> 00:01:35,020
The Ideal City
3
00:01:35,020 --> 00:01:37,000
This is a work of fiction
4
00:01:37,000 --> 00:01:39,770
Ep22
5
00:01:41,430 --> 00:01:42,380
Do you have a plot of land
6
00:01:42,380 --> 00:01:43,509
in the suburbs?
7
00:01:44,550 --> 00:01:45,150
What land?
8
00:01:46,150 --> 00:01:47,420
It's a large piece of land,
9
00:01:48,310 --> 00:01:49,870
and it's next to the museum.
10
00:01:49,870 --> 00:01:51,030
The location is nice.
11
00:01:51,030 --> 00:01:53,270
You mean the agricultural land?
12
00:01:53,270 --> 00:01:55,030
That belongs to a landowner
13
00:01:55,030 --> 00:01:56,190
who owes us money for a project.
14
00:01:56,190 --> 00:01:57,300
He gave it to us.
15
00:01:57,300 --> 00:01:58,470
We're growing vegetables.
16
00:01:59,229 --> 00:02:00,110
It's useless.
17
00:02:00,590 --> 00:02:01,750
It's such a waste.
18
00:02:01,750 --> 00:02:03,580
Why hasn't it been converted
19
00:02:03,580 --> 00:02:04,350
to commercial land?
20
00:02:05,870 --> 00:02:08,270
We tried a few years ago.
21
00:02:09,509 --> 00:02:11,350
I've tried everything.
22
00:02:11,510 --> 00:02:12,870
But we couldn't get it approved.
23
00:02:14,830 --> 00:02:16,110
You didn't prepare enough.
24
00:02:19,710 --> 00:02:20,510
Now.
25
00:02:20,820 --> 00:02:22,300
Things gonna be different, right?
26
00:02:29,950 --> 00:02:31,350
Why didn't I think of that?
27
00:02:31,710 --> 00:02:32,750
You think it'll work?
28
00:02:33,150 --> 00:02:34,670
Let's just go through the normal process.
29
00:02:35,230 --> 00:02:36,430
Pay the land premium,
30
00:02:36,430 --> 00:02:37,670
and do whatever we have to do.
31
00:02:38,230 --> 00:02:39,790
Good. Good.
32
00:02:40,150 --> 00:02:41,590
I think it's perfectly fine.
33
00:02:42,110 --> 00:02:42,460
Huang.
34
00:02:43,030 --> 00:02:44,470
Here's the thing.
35
00:02:44,470 --> 00:02:46,230
If this plan is really workable,
36
00:02:46,550 --> 00:02:47,550
I think we can work on
37
00:02:47,550 --> 00:02:49,550
the joint development.
38
00:02:49,550 --> 00:02:51,230
Then, you'll be the main developers,
39
00:02:52,230 --> 00:02:53,470
and I'll just be behind the scene.
40
00:02:53,470 --> 00:02:54,910
I'll just be a helper.
41
00:02:55,150 --> 00:02:56,630
This, how can we do this?
42
00:02:57,750 --> 00:02:58,990
We're all amateurs.
43
00:02:59,710 --> 00:03:00,670
You're the expert.
44
00:03:01,030 --> 00:03:02,950
I think we can sit somewhere,
45
00:03:03,390 --> 00:03:05,030
let's talking while eating, shall we?
46
00:03:05,430 --> 00:03:06,230
Sure.
47
00:03:06,620 --> 00:03:07,510
Go and get dressed.
48
00:03:08,150 --> 00:03:10,070
No, I can't. I've got a date.
49
00:03:11,230 --> 00:03:11,950
Who is that?
50
00:03:11,950 --> 00:03:13,950
He's more important than
a piece of land in Shanghai?
51
00:03:15,830 --> 00:03:17,630
Who is this person?
52
00:03:17,630 --> 00:03:18,590
Is he that important?
53
00:03:25,430 --> 00:03:25,670
Fine.
54
00:03:27,710 --> 00:03:28,260
I'll go too.
55
00:03:30,150 --> 00:03:31,790
Thank you. We'll see for ourselves.
56
00:03:31,790 --> 00:03:32,150
Thank you.
57
00:03:37,630 --> 00:03:40,070
What do you think of this powder?
58
00:03:40,070 --> 00:03:40,590
Try it on.
59
00:03:41,230 --> 00:03:41,750
Okay.
60
00:03:42,070 --> 00:03:43,350
Miss, you have good taste.
61
00:03:43,630 --> 00:03:44,510
This is the top seller
62
00:03:44,510 --> 00:03:45,670
in our store.
63
00:03:45,900 --> 00:03:47,470
It's a great concealer.
64
00:03:47,950 --> 00:03:49,190
All the dark circles will disappear.
65
00:03:49,790 --> 00:03:51,070
It's extraordinary.
66
00:03:53,590 --> 00:03:56,750
This blush, eye shadow, lipstick.
67
00:03:57,550 --> 00:03:58,470
I'll try them all.
68
00:03:58,750 --> 00:03:59,270
Sure.
69
00:03:59,670 --> 00:04:00,150
Miss.
70
00:04:00,150 --> 00:04:01,750
You're such a fashionista.
71
00:04:02,110 --> 00:04:05,110
These products are the most popular in our store.
72
00:04:05,510 --> 00:04:06,750
I'll use them all for you.
73
00:04:09,270 --> 00:04:11,790
They're so expensive. Why don't they just rob me?
74
00:04:16,310 --> 00:04:17,589
You've got beautiful eyes.
75
00:04:17,589 --> 00:04:19,230
I guess it's because of my good heart.
76
00:04:20,470 --> 00:04:20,990
So narcissistic.
77
00:04:40,150 --> 00:04:40,550
Okay
78
00:04:41,350 --> 00:04:41,909
Perfect.
79
00:04:43,060 --> 00:04:44,150
It's produced by Master Du.
80
00:04:44,150 --> 00:04:44,940
It's extraordinary.
81
00:04:45,310 --> 00:04:45,830
Today.
82
00:04:45,830 --> 00:04:47,260
No matter who you're going out with.
83
00:04:47,470 --> 00:04:49,150
I'm sure you'll be a sight to behold.
84
00:04:56,909 --> 00:04:57,830
You haven't told me
85
00:04:57,830 --> 00:04:58,470
which random guy
86
00:04:58,470 --> 00:04:59,550
you're going to meet today?
87
00:04:59,550 --> 00:05:01,150
Why did you put on some makeup
88
00:05:01,310 --> 00:05:02,780
when you met me?
89
00:05:04,390 --> 00:05:05,550
Because I'm close to you.
90
00:05:06,070 --> 00:05:06,990
So I don't have to do that.
91
00:05:07,870 --> 00:05:08,510
That's true.
92
00:05:08,510 --> 00:05:09,630
I didn't have any makeup on either
93
00:05:09,630 --> 00:05:10,310
when I met you.
94
00:05:10,310 --> 00:05:11,390
I didn't even wash my hair.
95
00:05:11,990 --> 00:05:13,310
So, we're friends
96
00:05:13,430 --> 00:05:14,710
who need no camouflage.
97
00:06:44,909 --> 00:06:45,230
Hello?
98
00:06:46,590 --> 00:06:47,150
I'm sorry.
99
00:06:47,150 --> 00:06:48,190
I've got something to do at the moment.
100
00:06:48,190 --> 00:06:48,790
So I can't make it.
101
00:06:53,230 --> 00:06:53,670
It's fine.
102
00:06:54,590 --> 00:06:55,790
I have to work late too.
103
00:07:02,190 --> 00:07:02,670
Okay.
104
00:07:03,150 --> 00:07:03,950
I'm really sorry.
105
00:07:03,950 --> 00:07:05,030
I'll call you later.
106
00:07:08,390 --> 00:07:11,030
Xia Ming, what are you doing?
107
00:07:51,030 --> 00:07:52,870
I've met Miss He before.
108
00:07:54,110 --> 00:07:56,670
She's a gorgeous, quiet girl.
109
00:07:57,710 --> 00:07:58,860
She's a lady at first glance.
110
00:08:00,790 --> 00:08:02,550
Why don't you choose her?
111
00:08:04,230 --> 00:08:06,510
Indeed. She's gorgeous and quiet.
112
00:08:07,790 --> 00:08:08,670
Do you like that?
113
00:08:10,390 --> 00:08:11,750
It's a bit boring.
114
00:08:13,110 --> 00:08:13,750
Manager Lin.
115
00:08:14,820 --> 00:08:15,430
Look at you.
116
00:08:16,150 --> 00:08:17,340
You know so many people,
117
00:08:17,870 --> 00:08:19,660
and you're just talking about one person.
118
00:08:19,660 --> 00:08:20,500
Does it sound right?
119
00:08:21,790 --> 00:08:23,350
I know what's on your mind.
120
00:08:24,550 --> 00:08:26,190
You don't want people to think
121
00:08:26,430 --> 00:08:27,910
that you're on to her family.
122
00:08:27,910 --> 00:08:29,740
You also don't want people to think
123
00:08:29,740 --> 00:08:30,780
that you built your career
124
00:08:30,780 --> 00:08:32,630
based on her in the future.
125
00:08:32,909 --> 00:08:33,390
Right?
126
00:08:34,830 --> 00:08:36,510
Then I have to learn to play the piano,
127
00:08:36,659 --> 00:08:38,030
painting and doing art.
128
00:08:38,030 --> 00:08:39,710
I have to learn to understand joys and sorrows
129
00:08:39,710 --> 00:08:42,789
from mundane, ordinary life.
130
00:08:45,630 --> 00:08:46,670
You've got someone?
131
00:08:48,950 --> 00:08:50,670
Let me tell you, bro.
132
00:08:51,110 --> 00:08:52,630
Sooner or later, you'll realise
133
00:08:53,190 --> 00:08:55,510
that love is everywhere.
134
00:08:55,510 --> 00:08:57,710
This piece of land in Shanghai.
135
00:08:58,550 --> 00:08:59,630
It's so very unique.
136
00:09:04,750 --> 00:09:06,810
Huang Lilin
137
00:09:09,870 --> 00:09:10,110
Hello.
138
00:09:13,830 --> 00:09:14,950
I did try to persuade him.
139
00:09:16,230 --> 00:09:16,990
But I don't know
140
00:09:16,990 --> 00:09:17,750
if it worked.
141
00:09:19,190 --> 00:09:21,710
Your nephew is too ambitious,
142
00:09:24,510 --> 00:09:26,310
Mr. Lin, thank you in advance.
143
00:09:27,190 --> 00:09:27,750
What for?
144
00:09:28,870 --> 00:09:30,190
We share the same goal now.
145
00:09:31,510 --> 00:09:32,630
You can talk to him later.
146
00:09:33,510 --> 00:09:34,270
OK. OK.
147
00:09:43,630 --> 00:09:49,340
♫ They say you're going to leave ♫
148
00:09:50,470 --> 00:09:56,150
♫ We'll miss your smile ♫
149
00:09:57,230 --> 00:10:03,910
♫ Your eyes are brighter than the sun ♫
150
00:10:04,390 --> 00:10:10,270
♫ And they shine upon our heart ♫
151
00:10:11,670 --> 00:10:18,270
♫ Your eyes are brighter than the sun ♫
152
00:10:18,910 --> 00:10:25,830
♫ And they shine upon our heart ♫
153
00:10:30,510 --> 00:10:31,150
Yao's back.
154
00:10:31,910 --> 00:10:33,270
Come on. Play a song.
155
00:10:33,790 --> 00:10:34,550
Okay. Okay. Okay.
156
00:10:36,420 --> 00:10:36,990
Miss.
157
00:10:36,990 --> 00:10:38,430
I've bought some milk. Put it in the fridge.
158
00:10:42,270 --> 00:10:42,940
Come on. Come on.
159
00:10:43,340 --> 00:10:43,780
Okay.
160
00:10:47,190 --> 00:10:47,590
What do you want to play?
161
00:10:48,550 --> 00:10:51,470
Let's play Marches Militaires.
162
00:10:52,430 --> 00:10:53,020
-Okay?
-Sure.
163
00:12:11,350 --> 00:12:13,190
I'm sorry about last time.
164
00:12:15,310 --> 00:12:16,870
I should be the one to say sorry.
165
00:12:17,310 --> 00:12:18,100
Why did I run away?
166
00:12:19,390 --> 00:12:22,270
Even if I knew I wouldn't like
what you had to say,
167
00:12:22,270 --> 00:12:23,780
and I'd be sad to hear them,
168
00:12:23,780 --> 00:12:24,790
I shouldn't have run away.
169
00:12:25,550 --> 00:12:27,540
So, it should be me
170
00:12:27,540 --> 00:12:28,590
who should say sorry.
171
00:12:31,030 --> 00:12:32,150
Are you saying this
172
00:12:32,150 --> 00:12:32,990
to make me feel ashamed?
173
00:12:37,630 --> 00:12:40,670
What did you want to say to me that day?
174
00:12:40,670 --> 00:12:41,990
I'm ready now. Tell me.
175
00:12:52,190 --> 00:12:52,790
He Yao.
176
00:12:54,630 --> 00:12:55,350
You're a good girl.
177
00:12:56,990 --> 00:12:57,430
You are.
178
00:12:59,790 --> 00:13:00,270
But I...
179
00:13:00,270 --> 00:13:00,790
But
180
00:13:01,830 --> 00:13:03,590
I'm not the best in your heart.
181
00:13:04,590 --> 00:13:04,910
Right?
182
00:13:28,830 --> 00:13:30,430
Then, how can I be
183
00:13:30,430 --> 00:13:31,830
the best one in your heart?
184
00:13:34,910 --> 00:13:36,510
When we were playing the piano,
185
00:13:36,510 --> 00:13:37,470
I told myself
186
00:13:38,670 --> 00:13:39,790
that I must be the best one
187
00:13:39,910 --> 00:13:40,830
in your heart.
188
00:14:05,310 --> 00:14:05,590
Dad.
189
00:14:06,700 --> 00:14:07,910
Did you invite them
190
00:14:07,950 --> 00:14:09,220
on purpose?
191
00:14:10,390 --> 00:14:11,270
No.
192
00:14:12,390 --> 00:14:13,020
It's Huang who
193
00:14:13,020 --> 00:14:13,860
always wanted to see me.
194
00:14:14,510 --> 00:14:14,950
Well.
195
00:14:14,950 --> 00:14:16,510
I also want to see him again.
196
00:14:16,510 --> 00:14:17,390
This young man, Xia Ming.
197
00:14:18,550 --> 00:14:19,070
Thanks, Dad.
198
00:14:20,830 --> 00:14:21,790
He's very steady.
199
00:14:22,950 --> 00:14:23,670
Since he met you,
200
00:14:24,470 --> 00:14:26,350
he hasn't approached me once.
201
00:14:27,670 --> 00:14:28,270
He's not flattery,
202
00:14:28,270 --> 00:14:30,150
no egotism, no frivolity.
203
00:14:30,150 --> 00:14:31,670
He knows where to draw the line.
204
00:14:35,070 --> 00:14:36,230
I'll get you some more tea.
205
00:14:36,270 --> 00:14:36,540
Okay.
206
00:15:04,870 --> 00:15:05,270
Dad.
207
00:15:06,510 --> 00:15:07,110
You miss me?
208
00:15:08,150 --> 00:15:09,950
Xiao, have you eaten yet?
209
00:15:10,110 --> 00:15:10,870
I'm eating now.
210
00:15:12,750 --> 00:15:13,630
What's your dinner?
211
00:15:15,950 --> 00:15:16,990
I bought them outside.
212
00:15:18,870 --> 00:15:19,470
Garlic chicken
213
00:15:20,830 --> 00:15:23,820
braised crucian and vegetables.
214
00:15:24,590 --> 00:15:24,990
How's that?
215
00:15:24,990 --> 00:15:26,910
It sounds nutritious, right?
216
00:15:28,430 --> 00:15:29,750
Fine. Don't worry about me.
217
00:15:30,110 --> 00:15:31,230
I'll take care of myself.
218
00:15:32,190 --> 00:15:32,860
How are you?
219
00:15:33,790 --> 00:15:34,190
What about Mum?
220
00:15:37,510 --> 00:15:37,990
Stay safe.
221
00:15:37,990 --> 00:15:38,990
Take care of yourselves.
222
00:15:40,590 --> 00:15:41,510
Okay. I should go now.
223
00:15:41,710 --> 00:15:42,390
I'll have my dinner.
224
00:15:43,190 --> 00:15:43,590
Bye.
225
00:16:12,980 --> 00:16:14,660
Let there be light.
226
00:16:20,430 --> 00:16:21,350
Vegetables.
227
00:16:23,830 --> 00:16:27,150
Garlic chicken and braised crucian.
228
00:16:37,230 --> 00:16:39,430
And a full bottle of milk.
229
00:16:47,750 --> 00:16:48,990
Tomorrow is another day.
230
00:17:09,750 --> 00:17:10,470
Xiao Du.
231
00:17:10,750 --> 00:17:11,180
I'm here.
232
00:17:12,510 --> 00:17:13,060
Tell me.
233
00:17:14,190 --> 00:17:15,670
What should I do with my heart?
234
00:17:16,910 --> 00:17:18,030
It's gonna give you up.
235
00:17:18,030 --> 00:17:19,670
It's gonna let you down.
236
00:18:21,980 --> 00:18:22,510
Li.
237
00:18:23,470 --> 00:18:24,430
This isn't gonna work.
238
00:18:26,350 --> 00:18:27,270
There are some bubbles,
239
00:18:27,270 --> 00:18:28,430
but it's not a problem.
240
00:18:28,990 --> 00:18:29,470
Later on.
241
00:18:29,470 --> 00:18:30,380
We put a coat of putty.
242
00:18:30,380 --> 00:18:31,220
Then it won't be visible.
243
00:18:31,220 --> 00:18:32,900
As for the consultant company,
244
00:18:32,900 --> 00:18:33,870
I've also talked to them.
245
00:18:34,310 --> 00:18:35,420
Manager Su.
246
00:18:35,950 --> 00:18:36,830
Please have some mercy.
247
00:18:44,990 --> 00:18:45,950
It's a problem now.
248
00:18:54,540 --> 00:18:55,990
That's enough. Stop chasing.
249
00:18:55,990 --> 00:18:56,950
How could she do that?
250
00:18:57,460 --> 00:18:58,740
She's only asking you to do it again.
251
00:18:58,740 --> 00:19:00,510
You should be glad she didn't kick you out.
252
00:19:01,670 --> 00:19:02,870
She's picking holes in my work.
253
00:19:02,870 --> 00:19:04,870
She's been to the site several times,
254
00:19:05,190 --> 00:19:06,710
and she sees herself as an expert?
255
00:19:07,230 --> 00:19:07,670
Li.
256
00:19:08,620 --> 00:19:09,350
You can't say that.
257
00:19:09,350 --> 00:19:11,550
Su Xiao is just talking about the facts.
258
00:19:11,550 --> 00:19:13,470
She's responsible for the project.
259
00:19:13,630 --> 00:19:14,910
She's responsible for us.
260
00:19:15,670 --> 00:19:17,020
Chen's team was disbanded
261
00:19:17,020 --> 00:19:18,470
on the spot the other days.
262
00:19:18,470 --> 00:19:19,030
Why?
263
00:19:19,030 --> 00:19:20,910
Because of the loose management from above,
264
00:19:20,910 --> 00:19:22,150
the people below were mismanaged.
265
00:19:22,150 --> 00:19:23,740
It's not that you don't know
266
00:19:24,070 --> 00:19:25,070
if anything happened,
267
00:19:25,270 --> 00:19:27,510
the first ones in trouble are people like us.
268
00:19:29,670 --> 00:19:30,510
You.
269
00:19:30,510 --> 00:19:32,310
You aren't attracted by Su Xiao,
270
00:19:32,310 --> 00:19:33,150
are you?
271
00:19:34,830 --> 00:19:36,870
Whoever gives me money is good.
272
00:19:36,870 --> 00:19:38,990
Now the entire company is pushing Su Xiao's
273
00:19:38,990 --> 00:19:40,710
comprehensive budget control management.
274
00:19:40,710 --> 00:19:41,550
I think it's good
275
00:19:42,150 --> 00:19:44,670
because my bonus is linked to the budget.
276
00:19:45,380 --> 00:19:45,790
Li.
277
00:19:46,990 --> 00:19:47,990
I'm waiting for my bonus.
278
00:19:50,190 --> 00:19:50,870
Let's go back to work.
279
00:20:00,470 --> 00:20:01,340
Is Manager Lu here?
280
00:20:01,340 --> 00:20:02,350
Manager Lu is not here.
281
00:20:02,350 --> 00:20:03,390
It's Manager Su.
282
00:20:14,230 --> 00:20:14,830
I'm sorry.
283
00:20:14,830 --> 00:20:16,150
Chief Xia has something to do.
284
00:20:16,150 --> 00:20:17,550
He asked me to come to the meeting.
285
00:20:20,670 --> 00:20:21,430
Then let's start.
286
00:20:23,550 --> 00:20:25,150
Can I get you something to drink?
287
00:20:25,150 --> 00:20:25,590
I'm fine.
288
00:20:38,550 --> 00:20:38,990
Chief Xia.
289
00:20:38,990 --> 00:20:40,470
I've finished meeting with Manager Su.
290
00:20:40,470 --> 00:20:41,590
Nothing went wrong.
291
00:20:41,590 --> 00:20:42,550
She's already gone back.
292
00:20:44,590 --> 00:20:44,870
OK.
293
00:21:41,190 --> 00:21:42,670
I don't know what happened to Mr. Wang.
294
00:21:42,820 --> 00:21:44,350
He's been smiling all morning.
295
00:21:44,470 --> 00:21:45,590
What's he laughing at?
296
00:21:46,070 --> 00:21:46,550
I don't know.
297
00:21:47,110 --> 00:21:48,750
He just keeps smiling with his report.
298
00:21:49,990 --> 00:21:50,510
Wen.
299
00:21:53,870 --> 00:21:54,950
-Mr. Wang.
-Book a restaurant.
300
00:21:54,950 --> 00:21:55,420
Tonight.
301
00:21:55,420 --> 00:21:56,310
I'll treat Manager Su to dinner
302
00:21:56,310 --> 00:21:57,910
with the best and the most expensive one.
303
00:23:00,750 --> 00:23:01,150
Maria.
304
00:23:02,350 --> 00:23:04,230
TC Construction changed
their chief financial manager?
305
00:23:05,910 --> 00:23:07,390
They changed a long time ago.
306
00:23:08,230 --> 00:23:09,030
It's been half a year.
307
00:23:09,830 --> 00:23:10,420
Then.
308
00:23:10,420 --> 00:23:13,430
Who's the chief financial manager?
309
00:23:13,430 --> 00:23:14,030
Su Xiao.
310
00:23:19,110 --> 00:23:19,550
I see.
311
00:23:28,700 --> 00:23:29,230
Su Xiao.
312
00:23:34,630 --> 00:23:36,900
Su Xiao, you're right.
313
00:23:38,030 --> 00:23:38,750
I've seen the report.
314
00:23:38,750 --> 00:23:39,630
I'm delighted.
315
00:23:39,630 --> 00:23:40,710
I don't have to say anything.
316
00:23:40,710 --> 00:23:41,910
I'll drink to you.
317
00:23:41,910 --> 00:23:43,470
Thank you, Mr. Wang.
318
00:23:48,310 --> 00:23:48,630
Here.
319
00:23:53,430 --> 00:23:54,590
We have to work hard together.
320
00:23:55,230 --> 00:23:57,830
We'll take it to the next level next year.
321
00:23:58,350 --> 00:23:58,830
Come on.
322
00:24:32,230 --> 00:24:33,180
Hongmei, Xiao Bei.
323
00:24:34,070 --> 00:24:34,630
Here, Su Xiao.
324
00:24:34,630 --> 00:24:35,350
I'm here. I'm here.
325
00:24:35,350 --> 00:24:36,630
Go. Go. Go.
326
00:24:40,190 --> 00:24:41,430
Table 22, please.
327
00:24:41,820 --> 00:24:43,150
It's a nice place.
328
00:24:44,910 --> 00:24:45,510
Welcome.
329
00:24:45,870 --> 00:24:46,270
Hello.
330
00:24:46,310 --> 00:24:46,710
Hello.
331
00:24:46,710 --> 00:24:47,110
Hello.
332
00:24:47,670 --> 00:24:48,430
Well.
333
00:24:49,380 --> 00:24:53,110
One, two, three, four, five, six, seven, eight.
334
00:24:53,390 --> 00:24:54,510
Here are eight. Wait a minute.
335
00:24:55,110 --> 00:24:56,590
He says it's New Year's Day.
336
00:24:56,590 --> 00:24:58,670
So he's treating us to a nice dinner.
337
00:24:58,670 --> 00:24:59,430
Have you been here before?
338
00:25:03,110 --> 00:25:04,230
That's nine.
339
00:25:04,790 --> 00:25:06,750
I'll have three set meals for 99 yuan.
340
00:25:06,750 --> 00:25:07,110
Thank you.
341
00:25:07,660 --> 00:25:09,070
I'm sorry.
342
00:25:09,340 --> 00:25:10,990
We don't have the 99 yuan set meat today.
343
00:25:11,750 --> 00:25:12,110
But.
344
00:25:12,110 --> 00:25:13,510
It's on your official website.
345
00:25:13,670 --> 00:25:15,030
Collect the coupons for
346
00:25:15,030 --> 00:25:16,710
the Mid-Autumn Festive,
National Day and New Year's Day
347
00:25:16,710 --> 00:25:17,830
for the 99 yuan set meal.
348
00:25:17,830 --> 00:25:18,910
Why don't you accept it now?
349
00:25:18,910 --> 00:25:19,750
It's not that you don't accept it.
350
00:25:19,750 --> 00:25:20,830
The set meal is provided
351
00:25:20,830 --> 00:25:21,870
for certain times.
352
00:25:22,150 --> 00:25:23,230
It's from 2 to 4 pm
353
00:25:23,230 --> 00:25:24,350
on non-holiday afternoons.
354
00:25:24,350 --> 00:25:26,430
You can use it on the 5th of January.
355
00:25:27,150 --> 00:25:28,310
We'll be at work then.
356
00:25:28,310 --> 00:25:29,590
We won't be able to make it.
357
00:25:30,470 --> 00:25:31,590
That's the rule of our company.
358
00:25:31,910 --> 00:25:32,470
No.
359
00:25:32,470 --> 00:25:34,830
That's not very considerate
towards your customers.
360
00:25:37,150 --> 00:25:38,150
Excuse me.
361
00:25:38,990 --> 00:25:40,190
We've come a long way.
362
00:25:40,190 --> 00:25:41,190
And it's not easy to come here.
363
00:25:41,190 --> 00:25:42,510
Could you please allow us to order
364
00:25:42,510 --> 00:25:44,110
just for this one time?
365
00:25:44,870 --> 00:25:45,510
I'm sorry.
366
00:25:48,750 --> 00:25:49,190
Fine.
367
00:25:50,070 --> 00:25:51,910
How much is the original price
368
00:25:51,910 --> 00:25:53,430
for the 99 yuan set meal?
369
00:25:53,430 --> 00:25:54,630
It's 599 yuan per person.
370
00:26:01,860 --> 00:26:03,270
What about we don't use the coupons?
371
00:26:04,110 --> 00:26:04,950
No. I...
372
00:26:04,950 --> 00:26:06,710
No. It's New Year's Day.
373
00:26:06,990 --> 00:26:07,990
And Xiao is here too.
374
00:26:09,030 --> 00:26:09,590
Xiao Bei.
375
00:26:11,070 --> 00:26:11,590
Xiao Bei.
376
00:26:12,340 --> 00:26:13,790
I've been busy since my promotion.
377
00:26:13,790 --> 00:26:15,300
And I haven't had time to invite you to dinner.
378
00:26:15,300 --> 00:26:16,270
How about
379
00:26:16,270 --> 00:26:17,390
I'll pay the bill today?
380
00:26:17,390 --> 00:26:18,310
-Don't...
-Let me thank you
381
00:26:18,430 --> 00:26:19,700
for taking care of me this year.
382
00:26:19,700 --> 00:26:20,390
Is that okay?
383
00:26:20,390 --> 00:26:21,510
Xiao, no need to do that.
384
00:26:21,510 --> 00:26:22,150
I'm leaving.
385
00:26:22,510 --> 00:26:23,700
You're cheating the customer.
386
00:26:23,700 --> 00:26:24,340
Xiao...
387
00:26:24,630 --> 00:26:25,990
I... I... Xiao Bei.
388
00:26:27,270 --> 00:26:27,910
Sorry about that.
389
00:26:28,310 --> 00:26:29,270
Have a nice evening.
390
00:26:31,310 --> 00:26:32,550
Wait. Wait.
391
00:26:32,550 --> 00:26:33,990
Why are you losing your temper?
392
00:26:35,260 --> 00:26:36,190
If you wanna go there,
393
00:26:36,190 --> 00:26:37,230
let's go on the 5th.
394
00:26:37,230 --> 00:26:37,910
I won't go with you.
395
00:26:37,910 --> 00:26:38,590
I'll never go there
396
00:26:38,590 --> 00:26:39,460
for the rest of my life.
397
00:26:40,110 --> 00:26:40,950
It's a disgrace.
398
00:26:41,230 --> 00:26:42,350
Why?
399
00:26:42,470 --> 00:26:43,430
It was them
400
00:26:43,430 --> 00:26:44,270
who was ripping off customers.
401
00:26:44,270 --> 00:26:44,870
It's their fault.
402
00:26:44,870 --> 00:26:45,550
What does it have to do with me?
403
00:26:45,550 --> 00:26:46,670
A nice place has special deals.
404
00:26:46,670 --> 00:26:47,660
Can't there be any conditions?
405
00:26:47,660 --> 00:26:48,470
You don't see for yourself.
406
00:26:48,700 --> 00:26:49,750
You're as blind as a bat.
407
00:26:50,310 --> 00:26:51,350
How can you say such things?
408
00:26:51,350 --> 00:26:51,910
Who's blind?
409
00:26:51,910 --> 00:26:52,630
Don't yell at me.
410
00:26:52,630 --> 00:26:53,540
Why are you yelling at me?
411
00:26:53,540 --> 00:26:54,110
Shut up.
412
00:26:54,230 --> 00:26:55,190
Their coupons.
413
00:26:55,190 --> 00:26:55,950
I've saved all of them.
414
00:26:55,950 --> 00:26:56,950
I've worked so hard for these coupons.
415
00:26:56,950 --> 00:26:57,870
Why can't I use them?
416
00:26:57,870 --> 00:26:59,470
What's wrong with buying us a meal once?
417
00:26:59,820 --> 00:27:00,590
Su Xiao.
418
00:27:00,790 --> 00:27:01,940
She took a taxi to get here.
419
00:27:02,190 --> 00:27:02,670
And you just let her
420
00:27:02,670 --> 00:27:04,150
leave with nothing to eat?
421
00:27:04,350 --> 00:27:04,750
Am I right?
422
00:27:05,110 --> 00:27:06,270
Cheating customers?
423
00:27:06,270 --> 00:27:07,590
So many people want to
cheat you for your money?
424
00:27:16,310 --> 00:27:17,590
Are you insane?
425
00:27:17,950 --> 00:27:19,310
I spend 1800 yuan to buy her a dinner,
426
00:27:19,430 --> 00:27:20,550
just to make her happy?
427
00:27:23,230 --> 00:27:24,550
It's for me!
428
00:27:36,710 --> 00:27:38,910
I thought you had it all figured out.
429
00:27:38,910 --> 00:27:40,670
I thought you'd thought this through.
430
00:27:41,470 --> 00:27:43,710
I just wanted to show Su Xiao
431
00:27:43,910 --> 00:27:45,710
that I have a good boyfriend.
432
00:27:46,110 --> 00:27:48,710
My boyfriend is good to me too.
433
00:27:50,460 --> 00:27:51,230
I never thought
434
00:27:51,230 --> 00:27:52,870
I'd be so embarrassed today.
435
00:27:52,870 --> 00:27:53,420
How do you
436
00:27:53,710 --> 00:27:55,790
want her to see me in the future?
437
00:27:55,790 --> 00:27:57,870
I'm not ashamed of myself.
438
00:27:58,910 --> 00:28:00,270
I think it's a shame
439
00:28:00,270 --> 00:28:01,150
to make a fool out of yourself.
440
00:28:02,390 --> 00:28:03,270
To make you look good
441
00:28:03,390 --> 00:28:04,430
in front of her,
442
00:28:04,430 --> 00:28:05,180
I have to spend
443
00:28:05,180 --> 00:28:06,270
a quarter of my salary.
444
00:28:06,270 --> 00:28:07,430
Do you think it's a good idea?
445
00:28:10,510 --> 00:28:12,550
It's not the question.
446
00:28:15,710 --> 00:28:16,430
Zhang Xiao Bei.
447
00:28:16,430 --> 00:28:18,630
Can't you be extravagant for once?
It's just for me.
448
00:28:18,870 --> 00:28:21,150
Am I so unworthy of that meal?
449
00:28:21,590 --> 00:28:23,750
Enough. Enough. Stop.
450
00:28:24,350 --> 00:28:25,430
Really. I noticed that
451
00:28:25,670 --> 00:28:28,430
you've been really pretentious lately.
452
00:28:29,470 --> 00:28:30,630
Pretentious?
453
00:28:32,870 --> 00:28:34,190
Zhang Xiao Bei, I'm pretentious?
454
00:28:34,790 --> 00:28:37,070
All my clothes are on sale and out of season.
455
00:28:37,910 --> 00:28:40,750
All our toiletries are taken from your hotels.
456
00:28:41,430 --> 00:28:44,070
All my skincare products are tester sizes.
457
00:28:44,310 --> 00:28:45,630
We eat ready meals
458
00:28:45,870 --> 00:28:47,390
or fast food.
459
00:28:47,390 --> 00:28:49,070
There are only ready meals or fast food.
460
00:28:49,430 --> 00:28:51,110
Does this sound pretentious?
461
00:28:52,070 --> 00:28:54,030
No. Your clothes are clean and tidy.
462
00:28:54,030 --> 00:28:55,030
That's enough.
463
00:28:55,270 --> 00:28:56,390
What design do you want?
464
00:28:56,670 --> 00:28:58,150
They change every season.
465
00:28:58,510 --> 00:29:01,460
Those fashion designs are created to rip you off.
466
00:29:01,460 --> 00:29:02,430
They just want your money.
467
00:29:02,550 --> 00:29:04,230
All these things.
468
00:29:04,310 --> 00:29:05,030
What's wrong?
469
00:29:05,350 --> 00:29:06,470
The shampoo, the body wash.
470
00:29:06,670 --> 00:29:07,430
They are all included
471
00:29:07,430 --> 00:29:08,420
in my accommodation bills.
472
00:29:08,550 --> 00:29:10,100
It's good enough
473
00:29:10,300 --> 00:29:11,830
that I didn't bring back the toilet paper.
474
00:29:12,110 --> 00:29:13,270
I paid for them.
475
00:29:13,830 --> 00:29:15,140
You're upset?
476
00:29:15,790 --> 00:29:17,310
You said you don't like fast food.
477
00:29:17,660 --> 00:29:19,070
Then who buys so many things
478
00:29:19,070 --> 00:29:20,470
every time we go?
479
00:29:20,580 --> 00:29:21,310
Fine. Fine. Fine.
480
00:29:21,310 --> 00:29:22,590
I... I don't wanna talk about this.
481
00:29:23,100 --> 00:29:24,580
You've changed.
482
00:29:25,190 --> 00:29:26,590
Don't hang out with Su Xiao from now on.
483
00:29:26,710 --> 00:29:27,740
Don't let her corrupt you.
484
00:30:03,710 --> 00:30:04,510
Fine. Fine.
485
00:30:05,510 --> 00:30:06,230
Don't be sad.
486
00:30:08,350 --> 00:30:09,590
There's a new restaurant
487
00:30:09,590 --> 00:30:10,550
across the street.
488
00:30:11,990 --> 00:30:13,270
I was hoping to get five coupons.
489
00:30:14,430 --> 00:30:15,510
I've got three here.
490
00:30:16,510 --> 00:30:17,910
I'll buy you dinner tomorrow.
491
00:30:17,910 --> 00:30:18,230
Okay?
492
00:30:46,670 --> 00:30:47,710
Go to hell.
493
00:30:47,830 --> 00:30:48,950
I can save some money.
494
00:31:54,430 --> 00:31:54,830
Hong Mei.
495
00:31:55,670 --> 00:31:57,190
Are you and Xiao Bei alright?
496
00:31:58,030 --> 00:31:59,150
I called you, and you didn't answer.
497
00:32:00,430 --> 00:32:01,590
If you got my message,
498
00:32:01,790 --> 00:32:02,670
just let me know.
499
00:34:31,870 --> 00:34:32,389
Thank you.
500
00:34:34,310 --> 00:34:36,630
When I first Swan Lake,
501
00:34:36,630 --> 00:34:37,510
I was so impressed.
502
00:34:38,270 --> 00:34:39,989
I had just finished primary school.
503
00:34:40,110 --> 00:34:41,270
My father took me to see it.
504
00:34:43,230 --> 00:34:44,590
I cried as I watched it.
505
00:34:45,550 --> 00:34:46,860
I was in tears.
506
00:34:47,230 --> 00:34:48,030
I asked my dad,
507
00:34:48,030 --> 00:34:50,350
"why is there a black swan
508
00:34:50,350 --> 00:34:51,550
when there's a white swan already?"
509
00:34:52,989 --> 00:34:53,790
What did your dad say?
510
00:34:56,469 --> 00:34:57,790
He said I'd understand when I grew up.
511
00:35:03,790 --> 00:35:05,030
But now that I'm older.
512
00:35:05,590 --> 00:35:06,870
I still don't understand.
513
00:35:09,950 --> 00:35:10,820
Maybe I'll never understand
514
00:35:10,820 --> 00:35:11,750
for the rest of my life.
515
00:35:12,500 --> 00:35:13,470
Why?
516
00:35:14,590 --> 00:35:15,470
Why is there a black swan
517
00:35:15,470 --> 00:35:16,790
when there's a white one already?
518
00:35:19,950 --> 00:35:21,110
I hope that in my world,
519
00:35:21,110 --> 00:35:22,750
there will never be a black swan.
520
00:35:25,750 --> 00:35:26,390
Happy New Year.
521
00:35:29,630 --> 00:35:30,270
Happy New Year.
522
00:35:55,140 --> 00:35:56,870
You don't like Swan Lake.
523
00:35:58,700 --> 00:36:00,510
And you don't like
Evenings outside Moscow.
524
00:36:05,350 --> 00:36:06,310
Then what do you like?
525
00:36:10,060 --> 00:36:11,590
I can cook for you.
526
00:36:13,750 --> 00:36:15,270
Do you like Chinese or Western food?
527
00:36:21,910 --> 00:36:23,190
It doesn't matter what I like.
528
00:36:24,980 --> 00:36:26,430
It's what you like that matters.
529
00:36:28,270 --> 00:36:28,990
I like you.
530
00:36:30,350 --> 00:36:31,700
Then do you like yourself?
531
00:36:44,790 --> 00:36:45,190
He Yao.
532
00:36:49,310 --> 00:36:51,350
You are a smart, beautiful,
533
00:36:52,070 --> 00:36:53,510
generous and kind woman.
534
00:36:55,020 --> 00:36:56,670
You don't have to keep checking with me
535
00:36:56,750 --> 00:36:57,590
what I like,
536
00:36:58,270 --> 00:36:58,830
and ask me
537
00:36:58,830 --> 00:36:59,910
if you did anything not good.
538
00:37:03,150 --> 00:37:04,510
Do you remember that you told me
539
00:37:04,510 --> 00:37:06,270
that you wanted to get out
540
00:37:06,270 --> 00:37:07,870
of your father's protection?
541
00:37:07,870 --> 00:37:12,110
You want to be who you really are.
542
00:37:12,110 --> 00:37:13,630
But you think that being with me
543
00:37:13,750 --> 00:37:15,110
is the first step.
544
00:37:17,670 --> 00:37:18,510
You see me as a lifeline
545
00:37:18,510 --> 00:37:20,910
to get you out of this swap.
546
00:37:21,750 --> 00:37:22,590
And you hold it tight.
547
00:37:25,630 --> 00:37:27,140
But you know it better than anyone
548
00:37:28,190 --> 00:37:29,310
that no one can help you.
549
00:37:32,110 --> 00:37:35,470
It's up to you to get out of here.
550
00:37:51,350 --> 00:37:52,430
Maybe I'm in no position
551
00:37:52,430 --> 00:37:53,190
to tell you this.
552
00:38:00,070 --> 00:38:00,870
Because from the beginning,
553
00:38:00,870 --> 00:38:01,790
the man you saw
554
00:38:04,950 --> 00:38:05,670
was a fake.
555
00:38:10,220 --> 00:38:10,990
I'm just like you,
556
00:38:13,670 --> 00:38:15,350
who stuck in this swamp too.
557
00:38:17,230 --> 00:38:18,110
I can barely take care of myself.
558
00:38:26,030 --> 00:38:27,710
But I do think you are nice.
559
00:38:30,750 --> 00:38:31,830
So you deserve someone
560
00:38:31,830 --> 00:38:32,990
who's true to you.
561
00:38:36,150 --> 00:38:36,950
And that's not me.
562
00:38:45,910 --> 00:38:46,390
I'm sorry.
563
00:39:19,510 --> 00:39:21,790
These are the details
564
00:39:21,790 --> 00:39:23,470
of this year's annual meeting.
565
00:39:23,470 --> 00:39:25,310
President. All the senior members.
566
00:39:26,110 --> 00:39:27,540
Do you have anything to add?
567
00:39:29,350 --> 00:39:29,910
Maria.
568
00:39:31,230 --> 00:39:33,710
The plan is excellent.
569
00:39:33,710 --> 00:39:35,070
I'm looking forward to it.
570
00:39:37,390 --> 00:39:38,430
It's excellent.
571
00:39:39,750 --> 00:39:41,310
But it's over budget.
572
00:39:43,510 --> 00:39:44,750
We're getting bigger now.
573
00:39:44,750 --> 00:39:46,070
And the projects we take on
574
00:39:46,070 --> 00:39:47,670
are often about national strategies.
575
00:39:48,870 --> 00:39:50,220
We should show our corporate image
576
00:39:50,220 --> 00:39:51,390
in every way.
577
00:39:51,390 --> 00:39:52,670
It's the annual meeting.
578
00:39:52,830 --> 00:39:54,190
It's also a reflection of our power.
579
00:39:54,950 --> 00:39:55,790
we have invited many important people
580
00:39:55,790 --> 00:39:56,510
to this year's meeting,
581
00:39:56,510 --> 00:39:58,750
including investors,
582
00:39:58,750 --> 00:40:00,470
partner companies and banks.
583
00:40:01,350 --> 00:40:03,230
I think excitement
is the first thing to think about.
584
00:40:03,870 --> 00:40:05,630
Budget is our secondary concern.
585
00:40:09,710 --> 00:40:10,870
Xiao Min has a point.
586
00:40:12,390 --> 00:40:12,750
Zhi Ping.
587
00:40:13,670 --> 00:40:15,070
Consider increasing the budget
588
00:40:15,110 --> 00:40:16,990
by 20 percent.
589
00:40:17,590 --> 00:40:18,910
Maria, you should also consider
590
00:40:19,070 --> 00:40:21,310
canceling some flashy programmes.
591
00:40:22,510 --> 00:40:22,830
Okay.
592
00:40:25,470 --> 00:40:25,940
Sir.
593
00:40:26,190 --> 00:40:26,550
Hi.
594
00:40:44,510 --> 00:40:44,910
Manager Xu.
595
00:40:46,310 --> 00:40:47,590
I have something to report.
596
00:40:48,420 --> 00:40:48,910
Come in.
597
00:40:53,550 --> 00:40:54,230
Huang Lilin.
598
00:40:55,230 --> 00:40:56,350
He won't pay the 8 million.
599
00:40:58,870 --> 00:41:00,030
Which 8 million?
600
00:41:01,110 --> 00:41:02,750
It's the one required by the audit.
601
00:41:02,750 --> 00:41:03,390
That 8 million.
602
00:41:05,750 --> 00:41:08,630
He wants to put it off
until after Chinese New Year.
603
00:41:08,630 --> 00:41:09,790
I can't make the decision.
604
00:41:11,670 --> 00:41:12,470
So I have to ask you.
605
00:41:13,590 --> 00:41:14,460
You tell him it's a No.
606
00:41:15,070 --> 00:41:16,580
He has to pay before Chinese New Year.
607
00:41:53,270 --> 00:41:53,550
Okay.
608
00:41:54,950 --> 00:41:55,660
Very well.
609
00:41:56,630 --> 00:41:57,630
That's all for today.
610
00:41:59,110 --> 00:42:01,590
This dance is the opening performance
of the annual meeting.
611
00:42:01,590 --> 00:42:02,630
We have to pay attention to it.
612
00:42:03,310 --> 00:42:04,750
Okay. Go back and practice more.
613
00:42:05,110 --> 00:42:05,470
That's it.
614
00:42:06,710 --> 00:42:08,830
Helen, get me a coffee.
615
00:42:09,390 --> 00:42:10,230
Come to my office later.
616
00:42:10,230 --> 00:42:10,630
Don't forget.
617
00:42:17,790 --> 00:42:18,190
Let's go.
618
00:42:22,430 --> 00:42:23,180
Are you tired?
619
00:42:23,790 --> 00:42:24,220
Yeah.
620
00:42:24,220 --> 00:42:25,230
I'm a bit tired.
621
00:42:25,590 --> 00:42:26,590
Did you remember it all?
622
00:42:27,150 --> 00:42:28,590
No. It's so difficult.
623
00:42:28,590 --> 00:42:29,310
It's so hard.
624
00:42:29,310 --> 00:42:30,150
I'll practice it later.
625
00:42:31,190 --> 00:42:32,070
No need for that.
626
00:42:32,070 --> 00:42:33,460
I've heard what Maris said.
627
00:42:33,460 --> 00:42:34,590
And I've ordered it for you.
628
00:42:34,590 --> 00:42:36,390
-You did?
-Who ordered the coffee?
629
00:42:37,070 --> 00:42:37,590
Here.
630
00:42:37,910 --> 00:42:38,390
Thanks.
631
00:42:43,750 --> 00:42:44,990
This is Tina's coffee.
632
00:42:45,220 --> 00:42:45,630
Thanks
633
00:42:45,630 --> 00:42:46,270
You're welcome.
634
00:42:52,350 --> 00:42:53,270
The evaluation score is out.
635
00:42:54,150 --> 00:42:55,070
How did you get a B?
636
00:42:58,870 --> 00:42:59,270
I...
39851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.