All language subtitles for [Eng] The Ideal City ep 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,660 --> 00:01:35,020 The Ideal City 3 00:01:35,020 --> 00:01:37,000 This is a work of fiction 4 00:01:37,000 --> 00:01:39,770 Ep21 5 00:01:41,150 --> 00:01:41,870 Pick a seat. 6 00:01:42,070 --> 00:01:42,580 Anywhere is fine. 7 00:01:48,820 --> 00:01:50,310 What do you think of this place? 8 00:01:51,470 --> 00:01:52,190 It's elegant. 9 00:01:52,390 --> 00:01:53,390 Elegant. 10 00:01:54,509 --> 00:01:55,750 You don't come here often, do you? 11 00:01:56,509 --> 00:01:58,190 Order anything you want today. 12 00:01:58,710 --> 00:02:00,220 Order something you can't make at home. 13 00:02:01,070 --> 00:02:02,510 I don't know much about Japanese food. 14 00:02:02,510 --> 00:02:03,830 I'll leave the choice to you. 15 00:02:04,950 --> 00:02:05,700 Let Ming do it. 16 00:02:07,110 --> 00:02:08,870 His dad used to be a visiting scholar 17 00:02:08,870 --> 00:02:09,750 in Japan. 18 00:02:09,750 --> 00:02:11,580 Ming went there with his dad for over a year. 19 00:02:12,300 --> 00:02:13,790 He met the restaurant owner's 20 00:02:13,790 --> 00:02:15,670 wife around that time. 21 00:02:17,390 --> 00:02:19,430 She treats him really well 22 00:02:19,430 --> 00:02:21,070 and even wanted her daughter to marry him. 23 00:02:23,190 --> 00:02:23,910 These years, 24 00:02:23,910 --> 00:02:25,510 I've been trying to help him so much 25 00:02:25,510 --> 00:02:27,150 and I almost went to People's Park 26 00:02:27,150 --> 00:02:28,230 and put up a notice. 27 00:02:28,840 --> 00:02:30,430 But after seeing so many girls, 28 00:02:31,150 --> 00:02:31,740 I realized 29 00:02:32,350 --> 00:02:33,430 not many girls 30 00:02:33,430 --> 00:02:35,030 are a match for Ming. 31 00:02:37,910 --> 00:02:40,910 They either have a good family background but aren't pretty or well-educated, 32 00:02:40,910 --> 00:02:43,030 or the other way around. 33 00:02:44,230 --> 00:02:46,230 Up till now, I've only 34 00:02:46,230 --> 00:02:46,829 found one girl 35 00:02:47,040 --> 00:02:48,430 who matches all the criteria. 36 00:02:49,380 --> 00:02:50,070 Uncle Huang. 37 00:02:50,990 --> 00:02:51,430 Yao. 38 00:02:51,430 --> 00:02:52,910 Come in. 39 00:02:54,070 --> 00:02:54,350 Well... 40 00:02:54,350 --> 00:02:55,510 Su Xiao, let me introduce her. 41 00:02:55,510 --> 00:02:56,070 Miss. He. 42 00:02:56,790 --> 00:02:57,380 It's been a while. 43 00:02:57,790 --> 00:02:59,460 Yeah. Now we meet again. 44 00:03:00,150 --> 00:03:01,110 Do you know each other? 45 00:03:01,790 --> 00:03:02,870 That's great, then. 46 00:03:08,030 --> 00:03:09,230 Is your father busy recently? 47 00:03:09,780 --> 00:03:12,070 I planned to visit him 48 00:03:12,190 --> 00:03:13,950 but I don't want to interrupt his work. 49 00:03:13,980 --> 00:03:15,390 He is always busy. 50 00:03:15,990 --> 00:03:16,950 But he still has time 51 00:03:16,950 --> 00:03:17,970 for lunch and dinner. 52 00:03:18,150 --> 00:03:19,910 Two days ago, he mentioned you. 53 00:03:19,910 --> 00:03:20,870 He said that next time, 54 00:03:20,870 --> 00:03:22,350 we'd invite you to our place again. 55 00:03:22,510 --> 00:03:23,350 When we have time, 56 00:03:23,670 --> 00:03:25,550 I will definitely drink with him. 57 00:03:26,710 --> 00:03:27,550 I will tell him for sure. 58 00:03:28,660 --> 00:03:29,950 What are you busy with recently? 59 00:03:29,950 --> 00:03:31,030 Nothing much. 60 00:03:31,110 --> 00:03:32,750 I want to travel to France for a few days. 61 00:03:32,750 --> 00:03:33,550 Here. Taste this. 62 00:03:33,550 --> 00:03:34,350 It's their specialty. 63 00:03:34,470 --> 00:03:35,750 A friend of mine 64 00:03:35,750 --> 00:03:37,910 bought a chateau in France. 65 00:03:38,030 --> 00:03:38,710 France? 66 00:03:39,470 --> 00:03:41,030 You should go. Come on. 67 00:03:42,150 --> 00:03:42,910 Let's go together. 68 00:03:44,110 --> 00:03:46,100 No, thanks. I have to work. 69 00:03:46,270 --> 00:03:47,750 You need a life too, not just work. 70 00:03:47,750 --> 00:03:49,110 You can never finish working. 71 00:03:49,150 --> 00:03:50,350 I still need to earn my rent. 72 00:03:50,350 --> 00:03:51,270 Otherwise, I wouldn't 73 00:03:51,270 --> 00:03:52,620 have a place to live when I'm back. 74 00:03:52,910 --> 00:03:53,990 Su Xiao, 75 00:03:54,740 --> 00:03:56,510 why do you work so hard? 76 00:03:56,750 --> 00:03:57,910 Find a boyfriend. 77 00:03:58,670 --> 00:03:59,910 Don't you have a boyfriend? 78 00:04:00,430 --> 00:04:02,990 What height, age, and appearance requirements 79 00:04:03,540 --> 00:04:05,020 do you have? 80 00:04:05,350 --> 00:04:07,470 No requirement but one. 81 00:04:07,670 --> 00:04:09,630 He can give me what's worthy of 100 years of work. 82 00:04:10,390 --> 00:04:11,030 Well... 83 00:04:11,330 --> 00:04:13,030 I know someone with the family name Zhu. 84 00:04:13,030 --> 00:04:14,300 His ancestral home is Fengyang. 85 00:04:14,460 --> 00:04:16,110 One ancestor used to be a cowherd and a monk. 86 00:04:16,110 --> 00:04:17,269 Do you have any interest? 87 00:04:18,709 --> 00:04:20,029 That's worthy of 600 years of work. 88 00:04:23,790 --> 00:04:24,550 Excuse me. 89 00:04:25,110 --> 00:04:26,830 My company needs me to work overtime. 90 00:04:27,470 --> 00:04:28,390 I won't stay here. 91 00:04:28,630 --> 00:04:29,750 Enjoy the meal and the chat. 92 00:04:30,430 --> 00:04:31,990 Let me send you off. 93 00:04:32,070 --> 00:04:32,790 Let me do it. 94 00:04:33,590 --> 00:04:35,260 Sit down. 95 00:04:36,070 --> 00:04:36,940 I'll go. 96 00:04:38,710 --> 00:04:40,390 You asked for her help a lot, did you? 97 00:04:40,390 --> 00:04:41,909 You can't just come to her when you need her 98 00:04:41,909 --> 00:04:43,470 and turn around when you don't need her. 99 00:04:43,470 --> 00:04:44,710 Our family doesn't do that. 100 00:04:45,310 --> 00:04:47,070 Have fun chatting with her. 101 00:04:47,070 --> 00:04:48,630 Come on. Have fun chatting. 102 00:04:49,110 --> 00:04:49,870 I'll send her off. 103 00:04:54,070 --> 00:04:54,870 Su Xiao. 104 00:04:55,590 --> 00:04:56,350 Slow down. 105 00:04:57,110 --> 00:04:57,540 Mr. Huang, 106 00:04:58,380 --> 00:04:59,020 stop acting. 107 00:05:07,390 --> 00:05:09,030 Today, Mr. Huang 108 00:05:09,030 --> 00:05:11,130 called me and said that he'll invite me to dinner. 109 00:05:11,820 --> 00:05:14,070 Meanwhile, I want to apologize to you 110 00:05:14,150 --> 00:05:15,750 in person for what happened last time. 111 00:05:16,070 --> 00:05:17,870 I didn't know that Miss. Su would be here too. 112 00:05:17,950 --> 00:05:19,280 Otherwise, I wouldn't have come. 113 00:05:21,280 --> 00:05:22,310 My uncle is just like this. 114 00:05:22,310 --> 00:05:23,550 He does whatever he feels like. 115 00:05:23,590 --> 00:05:24,270 Please don't mind. 116 00:05:25,420 --> 00:05:26,630 But you do mind, don't you? 117 00:05:32,830 --> 00:05:33,510 I just don't want to 118 00:05:33,510 --> 00:05:35,270 mix work with relationships. 119 00:05:39,550 --> 00:05:41,110 You're not afraid to mix work 120 00:05:41,110 --> 00:05:42,040 with relationships. 121 00:05:44,150 --> 00:05:46,990 You are afraid that people will say you rely on me 122 00:05:47,630 --> 00:05:48,230 and my father. 123 00:05:53,930 --> 00:05:54,830 Do you think I chose 124 00:05:54,830 --> 00:05:56,270 to be born in a family like this? 125 00:05:58,470 --> 00:05:59,550 Doesn't the daughter 126 00:05:59,550 --> 00:06:01,060 of He Shengli deserve to be loved? 127 00:06:05,470 --> 00:06:07,430 I'll leave, too. Enjoy the food. 128 00:06:28,550 --> 00:06:29,750 Why did you let her run away? 129 00:06:34,590 --> 00:06:35,870 Don't try to set me up again. 130 00:06:39,430 --> 00:06:40,350 I put in so much effort 131 00:06:40,350 --> 00:06:41,590 and fished her here for you. 132 00:06:41,790 --> 00:06:42,990 You screwed up everything. 133 00:06:44,350 --> 00:06:45,350 You're out of your mind. 134 00:06:47,870 --> 00:06:48,830 Sorry. 135 00:06:49,510 --> 00:06:50,550 Sorry. 136 00:06:56,770 --> 00:06:57,550 Give me the bill. 137 00:07:55,370 --> 00:08:04,820 Xia Ming 138 00:09:09,110 --> 00:09:09,830 Everyone knows 139 00:09:09,120 --> 00:09:14,160 Comprehensive Cost Control 140 00:09:09,920 --> 00:09:11,430 how difficult it is to do a project 141 00:09:11,430 --> 00:09:12,110 nowadays. 142 00:09:12,390 --> 00:09:13,750 It's not as easy as before. 143 00:09:14,510 --> 00:09:17,070 All the other companies are promoting scientific management. 144 00:09:17,070 --> 00:09:19,030 We can't just stay like fools 145 00:09:19,030 --> 00:09:19,870 and muck about. 146 00:09:21,030 --> 00:09:22,510 Our profit used 147 00:09:23,190 --> 00:09:24,670 to be 20 percent, right? 148 00:09:25,830 --> 00:09:27,750 Now, over 10 percent 149 00:09:27,750 --> 00:09:29,070 is more than acceptable. 150 00:09:29,990 --> 00:09:31,470 Therefore, we have to change 151 00:09:31,550 --> 00:09:32,950 the management method. 152 00:09:33,910 --> 00:09:36,190 We have to promote comprehensive cost control 153 00:09:36,190 --> 00:09:37,870 right now. 154 00:09:38,220 --> 00:09:38,550 Guys, 155 00:09:38,630 --> 00:09:40,390 all of us need to work with Director Su 156 00:09:41,150 --> 00:09:43,150 and get in full swing. Okay? 157 00:09:43,390 --> 00:09:45,030 Rest assured, Mr. Wang. This is good. 158 00:09:45,190 --> 00:09:45,990 We will surely 159 00:09:45,990 --> 00:09:47,310 cooperate with Director Su. 160 00:09:47,610 --> 00:09:48,710 I won't speak too much. 161 00:09:48,910 --> 00:09:50,390 I'll leave the time to Director Su. 162 00:09:50,590 --> 00:09:51,230 Su Xiao. Come on. 163 00:09:54,150 --> 00:09:55,460 Comprehensive cost control. 164 00:09:57,450 --> 00:09:58,230 The first step 165 00:09:58,710 --> 00:09:59,790 is that all departments 166 00:09:59,790 --> 00:10:01,130 need to submit historical data, 167 00:10:01,320 --> 00:10:02,790 including project budgets, costs 168 00:10:02,790 --> 00:10:04,310 and final amounts that were 169 00:10:04,370 --> 00:10:05,350 approved by audits. 170 00:10:19,590 --> 00:10:20,910 Why are you here, Zhengming? 171 00:10:21,550 --> 00:10:22,310 Dong Lin, Yu. 172 00:10:22,390 --> 00:10:24,220 I heard that Director Chen 173 00:10:24,220 --> 00:10:25,430 pays you a high salary. 174 00:10:27,830 --> 00:10:28,710 I'm here for Su Xiao. 175 00:10:29,550 --> 00:10:30,430 Director Su? 176 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Are you coming back? 177 00:10:35,230 --> 00:10:36,670 Director Su is in a meeting. 178 00:10:37,030 --> 00:10:37,710 How about this? 179 00:10:37,710 --> 00:10:38,470 When she finishes, 180 00:10:38,470 --> 00:10:39,750 I'll tell her to call you back. 181 00:10:39,750 --> 00:10:40,750 Go back now. 182 00:10:42,100 --> 00:10:42,430 OK. 183 00:10:42,790 --> 00:10:43,750 Thank you, Dong Lin. 184 00:10:43,750 --> 00:10:44,400 It's alright. 185 00:10:44,710 --> 00:10:45,110 Bye-bye. 186 00:10:45,190 --> 00:10:45,740 Bye-bye. 187 00:10:51,740 --> 00:10:53,270 Later on, don't tell Director Su 188 00:10:53,270 --> 00:10:54,650 that Lu Zhengming was here. 189 00:10:55,230 --> 00:10:55,540 Why? 190 00:10:55,720 --> 00:10:56,550 Don't you remember? 191 00:10:56,550 --> 00:10:57,350 They used to fight for 192 00:10:57,350 --> 00:10:58,310 the manager's position. 193 00:10:58,310 --> 00:10:59,230 It was really awkward. 194 00:10:59,230 --> 00:11:01,110 Then, Lu Zhengming helped Director Chen 195 00:11:01,110 --> 00:11:02,030 set Director Su up. 196 00:11:02,510 --> 00:11:02,990 Anyways, 197 00:11:02,990 --> 00:11:03,910 don't tell Director Su. 198 00:11:03,910 --> 00:11:05,100 I fear it'll upset her. 199 00:11:18,190 --> 00:11:18,590 Bye-bye. 200 00:11:18,590 --> 00:11:20,310 Yeah. Plan it properly when you go back. 201 00:11:20,310 --> 00:11:20,830 Don't worry. 202 00:11:22,670 --> 00:11:23,670 The work is too heavy. 203 00:11:23,670 --> 00:11:24,670 Are you sure it will work? 204 00:11:26,270 --> 00:11:27,230 It has to work. 205 00:11:27,470 --> 00:11:28,750 There is no turning back. 206 00:11:29,530 --> 00:11:31,350 If it doesn't work, we'll hire more people. 207 00:11:31,410 --> 00:11:32,190 More people. 208 00:11:34,230 --> 00:11:34,670 Also, 209 00:11:34,670 --> 00:11:35,710 it's been over a week. 210 00:11:36,000 --> 00:11:37,340 Has Lu Zhengming contacted you? 211 00:11:38,190 --> 00:11:38,710 Not yet. 212 00:11:39,510 --> 00:11:39,950 Look. 213 00:11:40,550 --> 00:11:41,750 I don't think he will come back. 214 00:11:41,750 --> 00:11:43,670 Search recruitment sites and hire someone else. 215 00:11:43,670 --> 00:11:44,270 Don't delay. 216 00:11:45,270 --> 00:11:45,710 OK. 217 00:11:51,630 --> 00:11:52,070 Dong Lin. 218 00:11:52,880 --> 00:11:53,470 Director. 219 00:11:53,830 --> 00:11:54,780 Has Lu 220 00:11:54,780 --> 00:11:55,990 contacted you recently? 221 00:11:56,660 --> 00:11:57,230 Zhengming? 222 00:11:58,950 --> 00:11:59,750 He didn't. 223 00:12:00,270 --> 00:12:01,390 Do you need me to contact him? 224 00:12:01,470 --> 00:12:02,340 I'll call him, then. 225 00:12:03,270 --> 00:12:03,790 It's alright. 226 00:12:04,010 --> 00:12:04,750 Director Su, 227 00:12:08,590 --> 00:12:09,070 I'm back. 228 00:12:12,590 --> 00:12:14,390 Come on. Put aside your work, 229 00:12:14,390 --> 00:12:14,950 everybody. 230 00:12:15,830 --> 00:12:16,670 Let me introduce 231 00:12:17,400 --> 00:12:19,410 the manager of the business contract department. 232 00:12:19,470 --> 00:12:20,150 Lu Zhengming. 233 00:12:20,670 --> 00:12:21,190 Manager. 234 00:12:22,230 --> 00:12:22,590 Bravo. 235 00:12:23,070 --> 00:12:25,150 Not bad. You finally come back. 236 00:12:25,160 --> 00:12:25,710 Thank you. 237 00:12:25,720 --> 00:12:26,620 Thank you, everyone. 238 00:12:27,630 --> 00:12:28,070 It's great. 239 00:12:32,870 --> 00:12:34,190 Zhengming. 240 00:12:35,070 --> 00:12:35,870 I've brought you 241 00:12:35,870 --> 00:12:36,780 all your stuff. 242 00:12:36,870 --> 00:12:37,870 Thank you, Dong Lin. 243 00:12:38,590 --> 00:12:39,030 Just now, 244 00:12:39,030 --> 00:12:39,870 I thought you were here 245 00:12:39,870 --> 00:12:41,150 to make trouble for Director Su. 246 00:12:41,150 --> 00:12:41,790 That's why I didn't... 247 00:12:42,390 --> 00:12:43,630 It's alright. I understand. 248 00:12:46,710 --> 00:12:47,310 Let me tell you, 249 00:12:47,870 --> 00:12:49,150 I'm feeling like having 250 00:12:50,240 --> 00:12:51,190 a dream recently. 251 00:12:51,430 --> 00:12:51,790 Why? 252 00:12:52,790 --> 00:12:53,510 When I left, 253 00:12:54,220 --> 00:12:55,030 Su Xiao told me 254 00:12:55,310 --> 00:12:56,470 to wait 15 days for her. 255 00:12:57,580 --> 00:12:58,630 At that time, I thought 256 00:12:59,270 --> 00:12:59,900 what for? 257 00:13:00,690 --> 00:13:01,990 I wouldn't come back anyway. 258 00:13:04,150 --> 00:13:05,630 Before this, I wasn't satisfied 259 00:13:06,310 --> 00:13:07,460 with her promotion. 260 00:13:07,750 --> 00:13:08,150 Yeah. 261 00:13:09,030 --> 00:13:09,670 But now, 262 00:13:10,330 --> 00:13:11,830 there's no reason to feel like that. 263 00:13:12,890 --> 00:13:13,750 Are you saying 264 00:13:13,750 --> 00:13:15,020 that you had a hard time 265 00:13:15,020 --> 00:13:16,050 with Director Chen? 266 00:13:18,270 --> 00:13:19,660 It's not like that. I was fine. 267 00:13:20,250 --> 00:13:21,710 I'm just used to TC Construction 268 00:13:21,710 --> 00:13:22,890 and still want to come back. 269 00:13:23,350 --> 00:13:24,030 Of course. 270 00:13:24,230 --> 00:13:24,900 Listen, 271 00:13:25,150 --> 00:13:25,910 after you come back, 272 00:13:25,910 --> 00:13:26,670 we have to drink 273 00:13:26,670 --> 00:13:28,030 and chat just like before. 274 00:13:28,030 --> 00:13:28,460 Of course. 275 00:13:28,510 --> 00:13:29,070 Of course. 276 00:13:29,070 --> 00:13:30,270 That's an agreement. Come on. 277 00:13:36,190 --> 00:13:36,550 Dong Lin. 278 00:13:36,550 --> 00:13:38,230 Did you urge the materials department 279 00:13:38,230 --> 00:13:38,950 to submit data? 280 00:13:39,910 --> 00:13:41,510 Not yet. Can you do it? 281 00:13:42,070 --> 00:13:43,390 I don't feel well. 282 00:13:44,380 --> 00:13:45,270 What's the matter? 283 00:13:47,470 --> 00:13:48,950 Maybe I ate something bad. 284 00:13:48,950 --> 00:13:50,310 My stomach doesn't feel right. 285 00:13:50,310 --> 00:13:52,630 It's alright. I'll go downstairs and get some medicine. 286 00:13:52,630 --> 00:13:53,270 I'll be fine. 287 00:13:53,270 --> 00:13:53,700 OK. 288 00:14:00,030 --> 00:14:01,870 Hello. Is Dong Lin there? 289 00:14:03,040 --> 00:14:04,390 He said that he ate something bad 290 00:14:04,390 --> 00:14:05,340 and has a stomachache. 291 00:14:05,340 --> 00:14:06,670 He's downstairs getting some medicine. 292 00:14:06,670 --> 00:14:07,510 How long has it been? 293 00:14:09,070 --> 00:14:09,910 Half an hour. 294 00:14:10,350 --> 00:14:11,310 OK. Thanks. 295 00:14:20,710 --> 00:14:21,220 Sorry. 296 00:14:21,220 --> 00:14:22,550 The subscriber you dialed 297 00:14:22,550 --> 00:14:23,630 is not in service. 298 00:14:24,110 --> 00:14:25,070 Please try again later. 299 00:14:29,470 --> 00:14:30,630 Madam, a bottle of water. 300 00:14:31,150 --> 00:14:32,340 OK. Just scan the code. 301 00:15:11,310 --> 00:15:12,750 It's eight in the morning. 302 00:15:12,880 --> 00:15:13,870 At ten in the morning, 303 00:15:13,870 --> 00:15:15,900 you will have a regular meeting on the All Stars Project 304 00:15:15,900 --> 00:15:17,810 with the chief financial manager of TC Construction. 305 00:15:17,810 --> 00:15:18,750 At eleven in the morning, 306 00:15:18,750 --> 00:15:20,420 you'll have an internal evaluation and review 307 00:15:20,420 --> 00:15:22,270 on the final account for the completed Yili Project. 308 00:15:22,270 --> 00:15:23,150 At two in the afternoon, 309 00:15:23,390 --> 00:15:25,500 you will carry out a geological survey in parcel A706. 310 00:16:05,710 --> 00:16:06,510 Is Director Su here? 311 00:16:06,510 --> 00:16:08,010 Probably. She's in the meeting room. 312 00:16:11,040 --> 00:16:11,870 Director Xia. 313 00:16:15,410 --> 00:16:16,310 Where is Director Su? 314 00:16:16,520 --> 00:16:17,820 She is at the construction site 315 00:16:17,820 --> 00:16:18,780 and told me to come here. 316 00:16:19,870 --> 00:16:20,230 OK. 317 00:16:22,790 --> 00:16:23,230 Let's begin. 318 00:16:23,550 --> 00:16:23,830 OK. 319 00:16:32,900 --> 00:16:33,340 Director. 320 00:16:33,340 --> 00:16:33,730 Come in. 321 00:16:34,300 --> 00:16:36,390 Here're part of the historical data submitted 322 00:16:36,390 --> 00:16:37,270 by the departments. 323 00:16:37,270 --> 00:16:38,870 I asked Dong Lin and the guys to verify. 324 00:16:39,020 --> 00:16:40,110 There're many problems. 325 00:16:50,910 --> 00:16:52,190 What are you looking for, director? 326 00:16:52,190 --> 00:16:54,390 The daily accounts of assets from the finance department. 327 00:16:55,060 --> 00:16:55,830 We don't have it. 328 00:16:57,270 --> 00:16:57,790 No? 329 00:16:58,710 --> 00:16:59,590 Why not? 330 00:17:03,820 --> 00:17:05,190 You have to ask Mei. 331 00:17:09,109 --> 00:17:09,589 Why? 332 00:17:10,339 --> 00:17:10,950 Director Su, 333 00:17:10,950 --> 00:17:12,510 you have been in this company for one year. 334 00:17:12,510 --> 00:17:13,510 Don't you know the situation 335 00:17:13,510 --> 00:17:14,200 of our company? 336 00:17:14,200 --> 00:17:15,230 There're only a few people 337 00:17:15,230 --> 00:17:16,220 in the finance department. 338 00:17:16,220 --> 00:17:17,630 Every month, we have to do cost accounting 339 00:17:17,630 --> 00:17:19,349 and final accounts on so many projects. 340 00:17:19,349 --> 00:17:20,270 There're reports, too. 341 00:17:20,710 --> 00:17:21,710 We're normal people. 342 00:17:21,710 --> 00:17:23,250 We don't have extra arms or brains. 343 00:17:24,050 --> 00:17:25,430 The data of accounts of assets 344 00:17:25,430 --> 00:17:26,300 are right there. 345 00:17:26,569 --> 00:17:27,869 You just need to fill in the form 346 00:17:27,869 --> 00:17:29,090 every day and send it to me. 347 00:17:29,470 --> 00:17:30,670 It takes only a few minutes. 348 00:17:30,670 --> 00:17:32,030 You don't need extra arms or brains. 349 00:17:32,390 --> 00:17:33,310 Easier said than done. 350 00:17:33,550 --> 00:17:34,470 If only our work 351 00:17:34,470 --> 00:17:35,670 can be done just by your 352 00:17:35,670 --> 00:17:36,230 empty words. 353 00:17:37,310 --> 00:17:38,150 Tell me then, Mei. 354 00:17:38,400 --> 00:17:39,590 What's so difficult about it? 355 00:17:39,590 --> 00:17:41,220 We are short of hands. We don't have time. 356 00:17:41,870 --> 00:17:42,270 Su Xiao. 357 00:17:42,270 --> 00:17:43,790 It's not that I don't want to help you. 358 00:17:44,070 --> 00:17:45,310 We are really short of hands. 359 00:17:45,310 --> 00:17:45,950 How about this? 360 00:17:46,260 --> 00:17:47,230 Tell Mr. Wang about it 361 00:17:47,230 --> 00:17:48,170 and ask him to recruit. 362 00:17:48,270 --> 00:17:48,780 Doesn't he 363 00:17:48,780 --> 00:17:50,220 value your opinions the most? 364 00:17:57,180 --> 00:17:58,350 Who does she think she is? 365 00:17:58,660 --> 00:17:59,950 It's not enough to take over 366 00:17:59,950 --> 00:18:01,170 the business contract department. 367 00:18:01,170 --> 00:18:02,770 She also wants the finance department. 368 00:18:03,470 --> 00:18:04,540 Tell me. Why does 369 00:18:04,540 --> 00:18:06,110 a young girl crave power so much? 370 00:18:06,110 --> 00:18:07,950 Yeah. She's too ambitious. 371 00:18:08,790 --> 00:18:10,390 Right. Young girls nowadays 372 00:18:10,390 --> 00:18:11,150 are ambitious. 373 00:18:11,310 --> 00:18:12,470 They're hungry for powers, 374 00:18:12,570 --> 00:18:14,150 wanting to skin and eat others alive. 375 00:18:14,470 --> 00:18:15,430 Unlike us. 376 00:18:15,430 --> 00:18:16,340 We were so simple. 377 00:18:17,590 --> 00:18:18,350 Finally, I feel good. 378 00:18:18,590 --> 00:18:19,950 This time, I took her down a notch. 379 00:18:19,950 --> 00:18:20,790 We shall see if she dares 380 00:18:20,790 --> 00:18:21,750 to boss us around again. 381 00:18:21,750 --> 00:18:22,270 Well said. 382 00:18:24,500 --> 00:18:25,270 Don't be mad, director. 383 00:18:25,880 --> 00:18:27,190 Mei is a senior employee. 384 00:18:27,190 --> 00:18:27,950 She is just like that. 385 00:18:28,270 --> 00:18:29,070 Don't be bothered. 386 00:18:29,990 --> 00:18:31,190 I'm not bothered, 387 00:18:31,870 --> 00:18:32,710 She delays our work. 388 00:18:35,110 --> 00:18:36,230 Comprehensive cost control 389 00:18:36,230 --> 00:18:38,270 is the big picture and the main strategy. 390 00:18:39,030 --> 00:18:40,350 How can she not see it? 391 00:18:40,710 --> 00:18:41,230 You're right. 392 00:18:41,760 --> 00:18:43,820 Maybe she can't realize it all of a sudden. 393 00:18:44,670 --> 00:18:45,350 You can slow down 394 00:18:45,350 --> 00:18:46,470 and work on explaining it to her. 395 00:19:02,470 --> 00:19:03,630 Tell Tong and Cai to come 396 00:19:03,630 --> 00:19:05,460 to the company and settle accounts tomorrow. 397 00:19:05,950 --> 00:19:06,230 OK. 398 00:19:08,270 --> 00:19:09,460 Can I ask Mei and see 399 00:19:09,460 --> 00:19:10,750 if we have money tomorrow 400 00:19:10,750 --> 00:19:11,970 or if we can settle accounts? 401 00:19:12,430 --> 00:19:12,670 No. 402 00:19:13,700 --> 00:19:15,430 But Tong and Cai have bad tempers. 403 00:19:15,430 --> 00:19:16,900 If we don't have the money tomorrow, 404 00:19:17,250 --> 00:19:18,270 there will be a fight. 405 00:19:22,630 --> 00:19:24,630 How long have you been delaying the payments? 406 00:19:24,710 --> 00:19:26,390 You told us to come and get them. Here we are. 407 00:19:26,390 --> 00:19:27,510 Who told you to come? No money. 408 00:19:27,510 --> 00:19:28,470 You're doing it again. 409 00:19:28,630 --> 00:19:29,470 Are you playing us? 410 00:19:29,470 --> 00:19:30,260 No money in any case. 411 00:19:30,260 --> 00:19:30,830 Let me tell you... 412 00:19:30,830 --> 00:19:31,190 No money. 413 00:19:31,190 --> 00:19:32,340 If we don't get the money today, 414 00:19:32,340 --> 00:19:33,510 we won't leave. 415 00:19:33,670 --> 00:19:35,190 Suit yourself. I don't care. 416 00:19:35,270 --> 00:19:36,550 If you cross us, 417 00:19:36,550 --> 00:19:37,910 there will be consequences. 418 00:19:38,150 --> 00:19:38,870 I'm not afraid. 419 00:19:38,870 --> 00:19:39,830 Who are you threatening? 420 00:19:40,070 --> 00:19:41,790 Who the hell are you? 421 00:19:41,790 --> 00:19:43,040 Who are you talking about? 422 00:19:55,510 --> 00:19:56,070 What happened? 423 00:19:56,270 --> 00:19:56,630 Ask her. 424 00:20:02,850 --> 00:20:03,630 Come to my office, 425 00:20:03,950 --> 00:20:04,630 the two of you. 426 00:20:06,990 --> 00:20:08,310 Mr. Wang. Be the judge. 427 00:20:08,430 --> 00:20:09,230 Tell me. 428 00:20:09,230 --> 00:20:10,470 Is Director Su tyrannical? 429 00:20:10,470 --> 00:20:11,310 She didn't even tell me 430 00:20:11,310 --> 00:20:11,920 about it before 431 00:20:11,920 --> 00:20:13,270 telling the subcontractors to come. 432 00:20:13,270 --> 00:20:14,270 But we don't have the money. 433 00:20:14,270 --> 00:20:16,040 They made trouble in the finance department. 434 00:20:16,590 --> 00:20:17,940 Two days ago, we just received 435 00:20:17,940 --> 00:20:19,280 payment for the JS River Project. 436 00:20:19,280 --> 00:20:20,950 Why doesn't the finance department have money? 437 00:20:21,190 --> 00:20:21,670 We paid 438 00:20:21,670 --> 00:20:23,280 the interest to the bank yesterday. 439 00:20:23,280 --> 00:20:24,270 Why did no one tell me 440 00:20:24,270 --> 00:20:25,470 about paying the interest? 441 00:20:25,470 --> 00:20:27,430 According to the comprehensive cost control, 442 00:20:27,430 --> 00:20:29,230 you need to inform me of all income and expenses 443 00:20:29,230 --> 00:20:30,310 of the finance department. 444 00:20:30,310 --> 00:20:31,630 I'll keep accounts of assets 445 00:20:31,630 --> 00:20:32,310 and monitor. 446 00:20:33,060 --> 00:20:34,150 You paid the interest 447 00:20:34,150 --> 00:20:34,870 without telling me. 448 00:20:35,190 --> 00:20:36,220 You took the liberty. 449 00:20:36,670 --> 00:20:37,830 When Director Chen was here, 450 00:20:37,830 --> 00:20:38,910 we never had such rules. 451 00:20:38,910 --> 00:20:40,110 After Mr. Wang signed the papers, 452 00:20:40,110 --> 00:20:40,910 I could do things. 453 00:20:40,910 --> 00:20:41,990 It's not that we didn't have rules. 454 00:20:41,990 --> 00:20:43,110 We just didn't follow them. 455 00:20:43,260 --> 00:20:44,350 Before, exactly because 456 00:20:44,350 --> 00:20:45,550 our management was too loose, 457 00:20:45,550 --> 00:20:46,790 we didn't make proper use of money. 458 00:20:46,790 --> 00:20:47,910 We either didn't have money 459 00:20:47,910 --> 00:20:49,270 or had too much cash in our account 460 00:20:49,270 --> 00:20:50,720 and didn't make short-term investments. 461 00:20:50,720 --> 00:20:51,580 That's why we need 462 00:20:51,580 --> 00:20:52,820 comprehensive cost control. 463 00:20:52,820 --> 00:20:53,590 You're trouble. 464 00:20:53,780 --> 00:20:55,230 When Director Chen was here, 465 00:20:55,230 --> 00:20:56,180 he didn't require this. 466 00:20:56,550 --> 00:20:57,860 You're complicating things. 467 00:20:58,030 --> 00:20:59,670 It's not complicating things. 468 00:21:00,670 --> 00:21:01,950 Comprehensive cost control 469 00:21:01,950 --> 00:21:03,430 is a must in modern companies. 470 00:21:04,030 --> 00:21:05,270 Monitoring cash flow is 471 00:21:05,270 --> 00:21:06,800 an important part of the control. 472 00:21:06,800 --> 00:21:07,990 Alright. Stop giving me lessons. 473 00:21:07,990 --> 00:21:09,180 I can't understand any of these. 474 00:21:09,390 --> 00:21:10,390 I'll only ask one thing. 475 00:21:10,670 --> 00:21:11,510 Is it so difficult 476 00:21:11,510 --> 00:21:12,260 to talk to me before 477 00:21:12,260 --> 00:21:13,370 telling the subcontractors 478 00:21:13,370 --> 00:21:14,000 to come here? 479 00:21:15,590 --> 00:21:16,670 It was my fault today. 480 00:21:16,670 --> 00:21:18,190 I apologize to you, Mei. 481 00:21:18,770 --> 00:21:20,190 Next time, I will definitely tell you 482 00:21:20,190 --> 00:21:20,910 in advance before 483 00:21:20,910 --> 00:21:22,390 asking subcontractors to come. 484 00:21:23,030 --> 00:21:23,630 But Mei, 485 00:21:24,470 --> 00:21:25,380 please follow the rules 486 00:21:25,380 --> 00:21:26,830 of comprehensive cost control. 487 00:21:27,750 --> 00:21:29,270 Tell me about all the expenditures 488 00:21:29,270 --> 00:21:30,790 of the finance department, okay? 489 00:21:31,350 --> 00:21:32,670 A tyrant. Look, Mr. Wang. 490 00:21:32,670 --> 00:21:33,430 She's such a tyrant. 491 00:21:33,430 --> 00:21:33,950 I'm not. 492 00:21:33,950 --> 00:21:35,550 Xiao. Stop it. 493 00:21:35,870 --> 00:21:36,470 Stop arguing. 494 00:21:38,910 --> 00:21:40,150 They say that one woman 495 00:21:40,150 --> 00:21:41,330 is as loud as 500 ducks. 496 00:21:41,470 --> 00:21:42,150 How true. 497 00:21:42,630 --> 00:21:43,870 The two of you are like 1,000 ducks. 498 00:21:43,870 --> 00:21:44,990 Quack, quack, quack. 499 00:21:44,990 --> 00:21:46,070 My head hurts. 500 00:21:46,180 --> 00:21:47,310 Mr. Wang. She is so bossy. 501 00:21:47,310 --> 00:21:47,910 Mei. 502 00:21:47,910 --> 00:21:48,550 That's enough. 503 00:21:49,590 --> 00:21:50,670 Go out now. Don't be angry. 504 00:21:50,670 --> 00:21:51,220 I know it now. 505 00:22:01,050 --> 00:22:01,790 Sit over here. 506 00:22:09,630 --> 00:22:10,150 Why? 507 00:22:11,020 --> 00:22:12,670 Comprehensive cost control has been 508 00:22:12,670 --> 00:22:14,070 implemented for over half a month. 509 00:22:14,710 --> 00:22:16,310 Mei never follows the procedure. 510 00:22:16,950 --> 00:22:18,430 I know nothing about our money. 511 00:22:19,910 --> 00:22:20,710 How am I supposed to 512 00:22:20,710 --> 00:22:21,860 stagger payments 513 00:22:22,190 --> 00:22:23,390 and use money efficiently? 514 00:22:24,310 --> 00:22:24,910 Is that why 515 00:22:25,790 --> 00:22:27,910 you deliberately didn't tell Mei 516 00:22:27,910 --> 00:22:29,350 that the subcontractors would come? 517 00:22:29,820 --> 00:22:30,950 With Mei's temper, she'd get 518 00:22:30,950 --> 00:22:31,950 into a fight the moment 519 00:22:31,950 --> 00:22:33,070 the subcontractors arrive. 520 00:22:33,070 --> 00:22:33,910 Then, 521 00:22:35,990 --> 00:22:36,670 I would know. 522 00:22:38,510 --> 00:22:38,870 Right? 523 00:22:43,470 --> 00:22:44,790 What do you plan to do now? 524 00:22:45,950 --> 00:22:46,350 Mr. Wang. 525 00:22:47,630 --> 00:22:48,150 To develop, 526 00:22:48,830 --> 00:22:50,510 everyone must keep up. 527 00:22:52,870 --> 00:22:54,110 You really sound like one person. 528 00:22:56,970 --> 00:22:57,710 Zhao Xiankun. 529 00:22:59,190 --> 00:22:59,830 The president? 530 00:23:03,820 --> 00:23:04,790 You're just like him. 531 00:23:06,020 --> 00:23:07,750 Both of you want to reach the summit. 532 00:23:22,180 --> 00:23:22,790 To develop, 533 00:23:23,150 --> 00:23:24,870 everyone must keep up. 534 00:23:35,350 --> 00:23:35,870 Hello. 535 00:23:36,900 --> 00:23:38,270 Where are you, Wang? 536 00:23:38,470 --> 00:23:40,870 I'm in a traffic jam. I'll be there soon. 537 00:23:41,590 --> 00:23:42,030 Enjoy. 538 00:23:42,030 --> 00:23:42,830 We're waiting for you. 539 00:23:42,830 --> 00:23:43,430 I know. 540 00:23:43,430 --> 00:23:44,110 Have fun. 541 00:23:44,990 --> 00:23:45,590 Alright. 542 00:23:45,900 --> 00:23:46,590 See you later. 543 00:23:47,350 --> 00:23:47,670 OK. 544 00:24:01,790 --> 00:24:02,350 Yesterday... 545 00:24:20,140 --> 00:24:21,630 I thought about it the whole night. 546 00:24:21,910 --> 00:24:22,830 We really have to 547 00:24:22,830 --> 00:24:24,070 slow down implementing 548 00:24:24,650 --> 00:24:26,310 comprehensive cost control. 549 00:24:27,760 --> 00:24:28,750 We need to allow Mei 550 00:24:30,070 --> 00:24:31,590 and other older people 551 00:24:31,590 --> 00:24:33,470 time to catch up. 552 00:24:38,660 --> 00:24:39,830 We never followed 553 00:24:39,830 --> 00:24:41,060 the previous procedures. 554 00:24:42,270 --> 00:24:43,670 All departments are used to it. 555 00:24:43,670 --> 00:24:44,790 They have their own ideas 556 00:24:44,790 --> 00:24:46,260 and slack off as much as possible. 557 00:24:47,310 --> 00:24:48,940 To implement comprehensive cost control, 558 00:24:49,470 --> 00:24:50,470 we need to make up for 559 00:24:50,470 --> 00:24:51,980 the work we didn't do in the past years. 560 00:24:51,980 --> 00:24:53,070 When the workload increases, 561 00:24:53,070 --> 00:24:54,870 the seniors will surely find it hard to adapt. 562 00:24:56,230 --> 00:24:56,910 But it's just 563 00:24:56,910 --> 00:24:57,870 a problem at this stage. 564 00:24:58,310 --> 00:24:59,230 It'll be fine after this. 565 00:24:59,630 --> 00:25:00,510 You're a talent. 566 00:25:01,340 --> 00:25:02,350 But you're too strict. 567 00:25:14,470 --> 00:25:14,790 Hello. 568 00:25:25,150 --> 00:25:26,470 It's alright. 569 00:25:27,730 --> 00:25:29,150 Yes. We haven't met for a while. 570 00:25:29,150 --> 00:25:30,050 See you next time. 571 00:25:30,550 --> 00:25:31,670 OK. 572 00:25:35,430 --> 00:25:36,390 Mei's husband called. 573 00:25:37,910 --> 00:25:39,070 He said that Mei is sick. 574 00:25:42,940 --> 00:25:44,470 But she was perfectly well yesterday. 575 00:25:45,550 --> 00:25:46,590 Why is she sick today? 576 00:25:46,870 --> 00:25:47,830 Mei's husband works in 577 00:25:47,830 --> 00:25:49,150 the Bureau of Retired Officials. 578 00:25:49,150 --> 00:25:51,510 He's not a high-ranking official and he doesn't administer us. 579 00:25:52,230 --> 00:25:53,550 But we are businesspeople. 580 00:25:54,390 --> 00:25:55,870 Many friends mean more options. 581 00:25:56,180 --> 00:25:57,190 If there's no need to cross 582 00:25:57,790 --> 00:25:58,790 someone, let's not do that. 583 00:25:59,190 --> 00:26:00,990 Will Mei be sick for one day 584 00:26:01,550 --> 00:26:02,470 or several days? 585 00:26:03,240 --> 00:26:04,950 We need to make payments to several projects. 586 00:26:05,550 --> 00:26:06,990 What should we do if she's not here? 587 00:26:07,470 --> 00:26:10,030 Her days of sickness probably depend on you. 588 00:26:11,190 --> 00:26:11,790 Me? 589 00:26:12,070 --> 00:26:13,710 I can tell right from wrong. 590 00:26:14,190 --> 00:26:15,070 But Mei 591 00:26:16,390 --> 00:26:17,510 just wants an out. 592 00:26:18,710 --> 00:26:20,170 No one else can give her an out 593 00:26:20,830 --> 00:26:21,670 but you. 594 00:26:22,390 --> 00:26:24,150 She's so much older than you. 595 00:26:24,910 --> 00:26:26,830 It's not embarrassing to apologize. 596 00:26:29,510 --> 00:26:30,190 If that's the case, 597 00:26:30,190 --> 00:26:31,440 I have more reason not to do it. 598 00:26:31,990 --> 00:26:32,710 If I apologized, 599 00:26:32,710 --> 00:26:34,420 everything I did before will be for nothing. 600 00:26:34,910 --> 00:26:35,630 In the future, 601 00:26:35,630 --> 00:26:37,540 it will be more difficult to get things going. 602 00:26:47,550 --> 00:26:48,700 Director. 603 00:26:50,030 --> 00:26:50,470 Well... 604 00:26:50,680 --> 00:26:51,950 What's our plan for the payment 605 00:26:51,950 --> 00:26:53,150 of the East Hill Bridge Project? 606 00:26:53,150 --> 00:26:54,750 The project group called again to press us. 607 00:26:55,510 --> 00:26:56,270 Mei is sick. 608 00:26:56,900 --> 00:26:57,790 Let's wait a few days. 609 00:26:58,750 --> 00:26:59,070 Sick? 610 00:26:59,500 --> 00:27:00,670 But she was well yesterday. 611 00:27:00,670 --> 00:27:01,850 Why is she suddenly sick? 612 00:27:07,950 --> 00:27:08,830 Where's Dong Lin? 613 00:27:09,510 --> 00:27:11,350 Dong Lin just called and said he doesn't 614 00:27:11,560 --> 00:27:12,750 feel well all of a sudden. 615 00:27:17,510 --> 00:27:18,590 I can understand 616 00:27:19,110 --> 00:27:19,790 that he's unhappy. 617 00:27:20,510 --> 00:27:21,630 He must've thought that he'd 618 00:27:21,630 --> 00:27:22,870 probably become the manager 619 00:27:22,870 --> 00:27:23,690 if I didn't come back. 620 00:27:24,390 --> 00:27:25,260 Even if you didn't, 621 00:27:25,320 --> 00:27:26,870 he wouldn't have become the manager. 622 00:27:28,110 --> 00:27:29,230 A lot of things rely on him. 623 00:27:29,230 --> 00:27:30,890 A lot of work will be delayed without him. 624 00:27:31,310 --> 00:27:32,310 If he can never work it out, 625 00:27:32,310 --> 00:27:34,280 we will have no choice but to recruit someone else. 626 00:27:35,530 --> 00:27:36,910 Director, I need to answer a call. 627 00:27:37,790 --> 00:27:38,430 You have no idea 628 00:27:38,430 --> 00:27:39,710 how aggressive that girl is. 629 00:27:39,950 --> 00:27:40,950 She took down the boss 630 00:27:40,950 --> 00:27:41,750 in her department 631 00:27:41,750 --> 00:27:42,910 and wants to boss me around. 632 00:27:42,910 --> 00:27:43,940 She wants me to submit 633 00:27:43,940 --> 00:27:45,220 accounts of assets every day. 634 00:27:46,110 --> 00:27:47,230 If I don't teach her a lesson, 635 00:27:47,230 --> 00:27:48,190 she won't know her place. 636 00:27:49,230 --> 00:27:50,030 But you're at home. 637 00:27:50,030 --> 00:27:51,280 How can you teach her a lesson? 638 00:27:51,710 --> 00:27:52,630 It's exactly how 639 00:27:52,630 --> 00:27:53,670 I teach her a lesson. 640 00:27:53,670 --> 00:27:55,230 I'm not there when they need to make payments. 641 00:27:55,230 --> 00:27:56,190 They won't have the money. 642 00:27:56,190 --> 00:27:57,620 I shall see if she comes and apologize. 643 00:27:57,780 --> 00:27:58,460 Green dragon. 644 00:27:58,460 --> 00:27:59,230 It's been two days. 645 00:27:59,350 --> 00:28:00,430 Hasn't she apologized? 646 00:28:01,030 --> 00:28:02,350 She's stubborn. 647 00:28:02,470 --> 00:28:03,270 Even my boss 648 00:28:03,270 --> 00:28:04,190 called a few times. 649 00:28:04,190 --> 00:28:05,270 She didn't even call me once. 650 00:28:05,870 --> 00:28:06,220 Fine. 651 00:28:06,220 --> 00:28:07,510 I wonder how long she can last. 652 00:28:09,470 --> 00:28:09,830 Bamboo 7. 653 00:28:10,830 --> 00:28:11,320 Mahjong! 654 00:28:11,860 --> 00:28:12,740 I feel so much better. 655 00:28:13,030 --> 00:28:13,630 Me too. 656 00:28:13,870 --> 00:28:14,270 I'm happy. 657 00:28:14,270 --> 00:28:16,470 Mei, you are frustrated at work 658 00:28:16,630 --> 00:28:18,150 but very lucky in mahjong. 659 00:28:31,750 --> 00:28:32,790 My husband is back. 660 00:28:32,790 --> 00:28:33,430 I'll open the door. 661 00:28:35,190 --> 00:28:35,950 She's got luck. 662 00:28:39,750 --> 00:28:40,390 Hello, Mei. 663 00:28:40,390 --> 00:28:41,230 Why are you here? 664 00:28:41,670 --> 00:28:42,430 I'm here to visit you. 665 00:28:42,750 --> 00:28:43,750 Are you feeling better? 666 00:28:46,910 --> 00:28:47,950 Do you have visitors? 667 00:28:48,430 --> 00:28:49,470 I will make it short. 668 00:28:50,710 --> 00:28:51,030 Mei, 669 00:28:51,030 --> 00:28:52,470 I stepped over the line the other day. 670 00:28:52,950 --> 00:28:53,700 You have a big heart. 671 00:28:54,030 --> 00:28:55,270 Please don't be bothered. 672 00:28:56,910 --> 00:28:57,790 Don't worry 673 00:28:57,790 --> 00:28:58,510 about work. 674 00:28:59,310 --> 00:29:00,030 Take care. 675 00:29:00,030 --> 00:29:01,550 Nothing is more important than health. 676 00:29:02,300 --> 00:29:02,510 OK. 677 00:29:03,550 --> 00:29:04,670 I brought you something to eat. 678 00:29:05,750 --> 00:29:06,550 I'll leave them here. 679 00:29:08,950 --> 00:29:09,460 You... 680 00:29:09,750 --> 00:29:10,350 Travel safe. 681 00:29:12,070 --> 00:29:13,070 Take care, Mei. 682 00:29:17,830 --> 00:29:18,390 Who was it? 683 00:29:18,870 --> 00:29:19,550 That girl. 684 00:29:20,050 --> 00:29:21,420 Why did she pick this time? 685 00:29:22,590 --> 00:29:23,470 She didn't even call. 686 00:29:23,470 --> 00:29:24,270 Sneaking around. 687 00:29:25,030 --> 00:29:26,310 These are a lot. 688 00:29:27,910 --> 00:29:28,630 What's this? 689 00:29:28,990 --> 00:29:29,670 What's this? 690 00:29:30,230 --> 00:29:31,910 Tremella soup with red dates. It's nice 691 00:29:32,030 --> 00:29:32,750 and easy to drink. 692 00:29:32,750 --> 00:29:33,230 Is that so? 693 00:29:33,580 --> 00:29:34,950 Does it mean that she knows 694 00:29:34,950 --> 00:29:35,830 you pretended to be sick? 695 00:29:35,830 --> 00:29:36,710 Whatever. 696 00:29:36,710 --> 00:29:37,670 Do you think she doesn't? 697 00:29:37,910 --> 00:29:38,790 She snuck around 698 00:29:38,790 --> 00:29:40,140 only for catching me off guard. 699 00:29:40,670 --> 00:29:41,750 She had her way. 700 00:29:42,110 --> 00:29:42,630 However, 701 00:29:42,630 --> 00:29:43,950 she apologized to me just now. 702 00:29:44,550 --> 00:29:45,390 That'll do. Come on. 703 00:29:55,230 --> 00:29:55,870 Director. 704 00:29:56,230 --> 00:29:56,590 Come in. 705 00:29:57,830 --> 00:29:58,670 I just saw Mei 706 00:29:58,670 --> 00:29:59,390 in the elevator. 707 00:29:59,910 --> 00:30:00,630 She recovered 708 00:30:00,630 --> 00:30:01,990 and told me we have money this weekend 709 00:30:01,990 --> 00:30:02,710 for the payments. 710 00:30:02,790 --> 00:30:04,150 I went to her place yesterday. 711 00:30:04,440 --> 00:30:05,750 She was playing mahjong. 712 00:30:05,900 --> 00:30:06,990 You did it in the end. 713 00:30:07,370 --> 00:30:09,310 Then it'll be more difficult to make her 714 00:30:09,310 --> 00:30:10,310 cooperate in the future. 715 00:30:11,930 --> 00:30:13,750 Let's solve the current payments first. 716 00:30:14,110 --> 00:30:16,030 We'll deal with it later on. 717 00:30:23,910 --> 00:30:25,230 Please read the email. 718 00:30:29,270 --> 00:30:30,830 I had a discussion with Manager Lu. 719 00:30:30,980 --> 00:30:32,470 To improve the professional skills 720 00:30:32,470 --> 00:30:33,310 of staff in our department, 721 00:30:33,310 --> 00:30:34,990 we need job rotation. 722 00:30:36,070 --> 00:30:37,190 You have seen the details, 723 00:30:37,190 --> 00:30:37,750 right? 724 00:30:41,190 --> 00:30:42,270 I'll show you an example. 725 00:30:43,870 --> 00:30:46,910 Between Dong Lin and Yu Can, 726 00:30:49,630 --> 00:30:50,710 Dong Lin's role A 727 00:30:50,730 --> 00:30:52,030 is the installation manager. 728 00:30:52,950 --> 00:30:54,390 His role B is Yu Can's role, 729 00:30:54,390 --> 00:30:55,770 which is the cost manager. 730 00:30:56,470 --> 00:30:57,390 Yu Can's role A 731 00:30:57,390 --> 00:30:58,270 is the cost manager. 732 00:30:58,670 --> 00:31:00,110 His role B is Dong Lin's role, 733 00:31:00,110 --> 00:31:01,150 the installation manager. 734 00:31:02,270 --> 00:31:03,510 Apart from your roles and duties, 735 00:31:03,750 --> 00:31:05,070 you need to learn the others'. 736 00:31:06,110 --> 00:31:06,750 Director. 737 00:31:07,230 --> 00:31:08,630 We have so much work every day. 738 00:31:08,630 --> 00:31:09,190 We can't finish. 739 00:31:09,190 --> 00:31:10,230 There's too much to learn. 740 00:31:10,460 --> 00:31:11,910 Most importantly, I don't understand. 741 00:31:11,910 --> 00:31:12,270 Director. 742 00:31:12,270 --> 00:31:13,350 Be considerate. 743 00:31:13,350 --> 00:31:14,550 Recently, we need to analyze 744 00:31:14,550 --> 00:31:15,940 historical data from all departments. 745 00:31:15,940 --> 00:31:16,950 With the job rotation, 746 00:31:17,030 --> 00:31:17,950 we'll be too tired. 747 00:31:18,070 --> 00:31:18,550 Yeah. 748 00:31:18,830 --> 00:31:19,350 Can't you just 749 00:31:19,350 --> 00:31:20,030 give us a break? 750 00:31:20,190 --> 00:31:21,910 We worked overtime a lot for bids 751 00:31:21,910 --> 00:31:23,030 and haven't had enough days off. 752 00:31:23,030 --> 00:31:24,070 You can't treat us 753 00:31:24,070 --> 00:31:24,950 like machines. 754 00:31:25,810 --> 00:31:27,030 Can you allow Director Su 755 00:31:27,030 --> 00:31:28,030 to finish first? 756 00:31:28,030 --> 00:31:28,830 But it won't... 757 00:31:28,830 --> 00:31:29,670 Alright. 758 00:31:32,150 --> 00:31:33,190 Job rotation 759 00:31:33,750 --> 00:31:35,270 aims at streamlining. 760 00:31:36,100 --> 00:31:37,350 In this case, if an employee 761 00:31:37,350 --> 00:31:38,550 can't work, the company 762 00:31:38,550 --> 00:31:39,310 will still operate. 763 00:31:39,990 --> 00:31:40,550 Also, 764 00:31:40,990 --> 00:31:42,150 it's for your benefit. 765 00:31:42,950 --> 00:31:43,750 You're working. 766 00:31:44,270 --> 00:31:45,310 It's always good 767 00:31:45,670 --> 00:31:46,710 to have one more skill. 768 00:31:52,350 --> 00:31:53,020 Director. 769 00:31:54,310 --> 00:31:55,350 Think twice. 770 00:32:02,150 --> 00:32:02,870 Anyone? 771 00:32:02,990 --> 00:32:04,150 What are role A and role B? 772 00:32:04,560 --> 00:32:05,710 It must be another one of 773 00:32:05,710 --> 00:32:06,630 Concubine Su's reforms. 774 00:32:06,780 --> 00:32:07,990 Why does she have so much to do? 775 00:32:07,990 --> 00:32:08,990 She's reforming everything 776 00:32:08,990 --> 00:32:09,510 every day. 777 00:32:10,670 --> 00:32:12,550 A new official applies strict measures. 778 00:32:12,630 --> 00:32:14,070 I don't know what got into Mr. Wang's mind. 779 00:32:14,070 --> 00:32:14,990 He lets her mess the company 780 00:32:14,990 --> 00:32:16,020 around without end. 781 00:32:16,670 --> 00:32:17,440 Exactly, Mei. 782 00:32:17,440 --> 00:32:18,270 Because of her 783 00:32:18,270 --> 00:32:19,630 comprehensive cost control, 784 00:32:19,630 --> 00:32:20,840 the administration department 785 00:32:20,840 --> 00:32:21,790 works overtime every day. 786 00:32:21,790 --> 00:32:22,430 I can't stand it. 787 00:32:24,070 --> 00:32:24,550 Back to work. 788 00:32:30,680 --> 00:32:32,430 What's wrong with the administration department? 789 00:32:32,710 --> 00:32:34,670 Don't you know we're running out of toilet paper? 790 00:32:35,590 --> 00:32:37,390 We're too busy recently. 791 00:32:37,430 --> 00:32:38,790 What are you so busy with? 792 00:32:40,350 --> 00:32:40,750 Well... 793 00:32:40,870 --> 00:32:42,060 Director Su asked us to process 794 00:32:42,060 --> 00:32:42,990 data from two years ago. 795 00:32:43,050 --> 00:32:44,180 But this department 796 00:32:44,180 --> 00:32:45,070 only has a few workers. 797 00:32:45,090 --> 00:32:46,230 We're already short-handed. 798 00:32:46,550 --> 00:32:47,870 Now we have more to do. 799 00:32:48,510 --> 00:32:50,150 That's why we didn't realize 800 00:32:50,150 --> 00:32:51,230 toilet paper was gone. 801 00:32:51,740 --> 00:32:52,750 Come on. Show me. 802 00:32:54,630 --> 00:32:55,710 It's just historical data. 803 00:32:55,940 --> 00:32:57,150 How can it be so difficult? 804 00:32:59,220 --> 00:33:00,590 Director Su asked us to collect 805 00:33:00,590 --> 00:33:02,440 all procurement data in the past two years. 806 00:33:02,870 --> 00:33:03,870 We even need to 807 00:33:03,870 --> 00:33:04,870 precisely count the pins. 808 00:33:05,390 --> 00:33:06,550 I don't think it's too much work. 809 00:33:07,700 --> 00:33:09,550 I just feel that it's almost meaningless 810 00:33:09,550 --> 00:33:10,830 with that much effort. 811 00:33:11,030 --> 00:33:11,870 Also, it interrupts 812 00:33:11,870 --> 00:33:12,590 daily work a lot. 813 00:33:14,750 --> 00:33:15,950 Director Su must 814 00:33:16,630 --> 00:33:18,030 have her reasons behind this. 815 00:33:18,870 --> 00:33:19,460 Talk to her. 816 00:33:20,140 --> 00:33:21,550 Right now, all departments 817 00:33:22,150 --> 00:33:23,230 are complaining about her. 818 00:33:23,790 --> 00:33:25,340 Even the people in the business 819 00:33:25,340 --> 00:33:26,380 contract department 820 00:33:26,550 --> 00:33:28,230 are complaining a lot, too. 821 00:33:28,670 --> 00:33:29,430 Is it so serious? 822 00:33:31,750 --> 00:33:32,990 Why did no one tell me? 823 00:33:36,350 --> 00:33:36,750 Mr. Wang. 824 00:33:38,580 --> 00:33:39,390 We all know 825 00:33:39,870 --> 00:33:41,150 that you value Director Su a lot. 826 00:33:42,190 --> 00:33:43,190 Even Director Chen left. 827 00:33:43,710 --> 00:33:44,590 Who dares to speak badly 828 00:33:44,590 --> 00:33:45,880 about her in front of you? 829 00:33:47,790 --> 00:33:48,190 So... 830 00:33:49,030 --> 00:33:50,470 they only dare to talk to me in private. 831 00:33:51,310 --> 00:33:53,630 They say that Director Su is taking over. 832 00:33:54,270 --> 00:33:55,390 Before wearing us out, 833 00:33:55,550 --> 00:33:56,470 she won't stop. 834 00:33:56,750 --> 00:33:58,430 Is there humanity in her? 835 00:33:58,430 --> 00:34:00,420 Rather than wanting Concubine Su to have humanity, 836 00:34:00,420 --> 00:34:01,750 wait for pennies from heaven. 837 00:34:09,870 --> 00:34:10,270 Mr. Wang. 838 00:34:10,870 --> 00:34:11,230 Mr. Wang. 839 00:34:12,429 --> 00:34:12,790 Mr. Wang. 840 00:34:13,790 --> 00:34:14,550 Is it convenient? 841 00:34:15,070 --> 00:34:16,070 I want to talk to you. 842 00:34:16,710 --> 00:34:17,190 What? 843 00:34:19,510 --> 00:34:20,429 Director Su... 844 00:34:27,960 --> 00:34:30,030 We must stop the comprehensive cost control. 845 00:34:35,350 --> 00:34:37,790 Mr. Wang, it's easy to stop 846 00:34:38,420 --> 00:34:39,750 but difficult to start again. 847 00:34:40,070 --> 00:34:40,790 Then we don't do it. 848 00:34:41,570 --> 00:34:43,830 There're too many complaints from all departments, 849 00:34:43,830 --> 00:34:45,270 your department included. 850 00:34:46,860 --> 00:34:47,900 If it continues, 851 00:34:48,090 --> 00:34:50,310 not only we won't manage comprehensive cost control 852 00:34:50,350 --> 00:34:51,949 but the whole company will fall apart. 853 00:34:55,389 --> 00:34:56,989 If we compare companies to human bodies, 854 00:34:58,150 --> 00:34:59,260 cash is the blood flow. 855 00:35:00,710 --> 00:35:02,350 The metabolism of human bodies 856 00:35:02,350 --> 00:35:03,390 depend on the blood flow. 857 00:35:04,270 --> 00:35:06,110 The operation of companies 858 00:35:06,150 --> 00:35:07,110 depend on cash flow. 859 00:35:08,060 --> 00:35:09,830 The responsibility of a chief financial manager 860 00:35:09,830 --> 00:35:11,550 is to increase income and decrease expenditure. 861 00:35:11,950 --> 00:35:13,390 If I know nothing about the cash flow, 862 00:35:13,830 --> 00:35:14,750 how can I manage that? 863 00:35:17,110 --> 00:35:18,350 For example, let's talk about 864 00:35:18,990 --> 00:35:20,950 the administration department and the toilet paper. 865 00:35:21,670 --> 00:35:22,430 Do you know, Mr. Wang? 866 00:35:23,100 --> 00:35:24,230 In the past six months, 867 00:35:25,030 --> 00:35:26,240 our company used 868 00:35:26,240 --> 00:35:27,430 240 rolls of toilet paper 869 00:35:27,430 --> 00:35:28,270 each month. 870 00:35:29,230 --> 00:35:31,110 We have 60 regulars. 871 00:35:31,990 --> 00:35:33,830 It means that everyone 872 00:35:34,070 --> 00:35:35,350 used 4 rolls per month. 873 00:35:35,950 --> 00:35:36,830 How many times did they 874 00:35:36,830 --> 00:35:37,990 go to the toilet every day? 875 00:35:38,220 --> 00:35:39,870 Where's the rest of the toilet paper? 876 00:35:40,060 --> 00:35:41,430 Have you thought about it, Mr. Wang? 877 00:35:41,730 --> 00:35:43,630 Let's talk about the finance department now. 878 00:35:44,420 --> 00:35:45,460 During this Spring Festival, 879 00:35:45,950 --> 00:35:46,870 we had over 30 million cash 880 00:35:46,870 --> 00:35:47,790 in our account. 881 00:35:47,790 --> 00:35:49,610 The money was there for over half a month. 882 00:35:49,610 --> 00:35:51,310 If we bought short-term finance products 883 00:35:51,310 --> 00:35:52,950 from the bank before the New Year 884 00:35:53,190 --> 00:35:54,470 and sell them after the festival, 885 00:35:54,470 --> 00:35:55,390 we could've had thousands 886 00:35:55,390 --> 00:35:56,430 of income through interest. 887 00:35:56,430 --> 00:35:57,110 It'd be enough to buy 888 00:35:57,110 --> 00:35:58,430 ten years of toilet paper. 889 00:36:00,150 --> 00:36:00,510 Mr. Wang. 890 00:36:01,710 --> 00:36:02,790 If we change actively now, 891 00:36:02,790 --> 00:36:03,730 there's still time. 892 00:36:04,230 --> 00:36:05,110 When the market forces 893 00:36:05,110 --> 00:36:05,790 us to change, 894 00:36:06,270 --> 00:36:07,230 there won't be time. 895 00:36:08,210 --> 00:36:09,670 Look at nature documentaries. 896 00:36:10,460 --> 00:36:11,510 All the slow gazelles 897 00:36:11,740 --> 00:36:12,990 were eaten by lions. 898 00:36:29,310 --> 00:36:29,950 Do remember 899 00:36:30,550 --> 00:36:32,150 the law of jungle. 900 00:36:32,940 --> 00:36:33,990 Only the fast gazelles 901 00:36:33,990 --> 00:36:34,830 can survive. 902 00:36:37,580 --> 00:36:38,950 I'll invest 50 million. 903 00:36:40,270 --> 00:36:42,550 Everything else depends on you. 904 00:36:45,440 --> 00:36:47,070 You will understand me in the future. 905 00:36:50,820 --> 00:36:51,220 Cheers. 906 00:36:51,590 --> 00:36:52,990 What are you thinking? Let's drink. 907 00:36:53,070 --> 00:36:53,470 Come on. 908 00:36:55,190 --> 00:36:56,230 Bottoms up. Let me fill it up. 909 00:36:56,230 --> 00:36:56,870 Where's the drink? 910 00:36:57,540 --> 00:36:57,910 Cheers. 911 00:36:59,270 --> 00:36:59,550 Cheers. 912 00:37:00,550 --> 00:37:00,950 Bottoms up. 913 00:37:00,950 --> 00:37:01,620 Pour the drink. 914 00:37:01,990 --> 00:37:02,430 Cheers. 915 00:37:02,510 --> 00:37:03,270 Fill it. 916 00:37:03,950 --> 00:37:05,230 Come on. Bottoms up. 917 00:37:18,590 --> 00:37:19,310 Mei. 918 00:37:22,390 --> 00:37:23,350 Let me help you. 919 00:37:51,190 --> 00:37:51,940 Dam it. 920 00:37:52,580 --> 00:37:53,950 Even Mei was fired. 921 00:37:54,390 --> 00:37:55,190 Mr. Wang 922 00:37:55,230 --> 00:37:56,430 is possessed for real. 923 00:37:56,450 --> 00:37:57,910 He listens to everything she says. 924 00:37:58,590 --> 00:37:59,550 Well said. 925 00:38:00,750 --> 00:38:02,270 It seems that we'll have to live 926 00:38:02,270 --> 00:38:04,140 under Concubine Su's reign of terror. 927 00:38:05,380 --> 00:38:06,790 I think it's great. 928 00:38:06,790 --> 00:38:08,880 In all companies, competent staff gets promoted. 929 00:38:08,990 --> 00:38:10,390 It's not easy to be Concubine Su. 930 00:38:10,710 --> 00:38:11,900 Do you want to try it? 931 00:38:12,470 --> 00:38:13,110 Let's go. 932 00:38:17,590 --> 00:38:18,070 Thanks. 933 00:38:19,030 --> 00:38:19,590 I'm so pissed. 934 00:38:20,870 --> 00:38:21,310 What's wrong? 935 00:38:22,270 --> 00:38:23,660 You're famous now. 936 00:38:23,950 --> 00:38:24,750 You have a powerful 937 00:38:24,750 --> 00:38:25,870 nickname in the company now. 938 00:38:26,550 --> 00:38:27,190 What nickname? 939 00:38:28,030 --> 00:38:29,390 Concubine Su. 940 00:38:31,750 --> 00:38:32,950 You're also pissed, right? 941 00:38:33,630 --> 00:38:34,910 I was angry, too. 942 00:38:35,010 --> 00:38:36,390 And I roasted them on the spot. 943 00:38:36,550 --> 00:38:37,430 They can do nothing 944 00:38:37,910 --> 00:38:39,070 but making up nicknames. 945 00:38:42,710 --> 00:38:44,110 As the party involved, 946 00:38:45,350 --> 00:38:46,870 I'm not even as angry as you. 947 00:38:50,110 --> 00:38:51,550 Don't pretend to be strong. 948 00:38:51,870 --> 00:38:52,910 I'm on your side. 949 00:38:53,350 --> 00:38:54,190 What do they know? 950 00:38:54,670 --> 00:38:56,070 In my mind, you're the best. 951 00:38:56,240 --> 00:38:57,630 Don't be brainwashed by them. 952 00:38:59,790 --> 00:39:00,310 Director Xia. 953 00:39:00,830 --> 00:39:01,790 I'll go back 954 00:39:01,790 --> 00:39:02,750 and report to Director Su 955 00:39:02,750 --> 00:39:03,750 before giving you a reply. 956 00:39:03,750 --> 00:39:04,030 OK. 957 00:39:04,450 --> 00:39:05,230 I'll leave you to it. 958 00:39:19,470 --> 00:39:21,070 Can you not be affected by others? 959 00:39:21,470 --> 00:39:22,590 I have trust in you now. 960 00:39:22,870 --> 00:39:23,910 It's this much 961 00:39:24,070 --> 00:39:24,830 and this much. 962 00:39:32,380 --> 00:39:34,710 You're shy. Any gossip? 963 00:39:35,980 --> 00:39:36,580 Never mind. 964 00:39:36,950 --> 00:39:37,670 I'll leave. 965 00:39:40,390 --> 00:39:41,270 Thanks for your coffee. 966 00:39:57,870 --> 00:39:58,220 Hello. 967 00:39:58,680 --> 00:39:59,550 How long do you plan 968 00:39:59,550 --> 00:40:00,510 to hide from me? 969 00:40:01,750 --> 00:40:02,510 Why would I do that? 970 00:40:03,430 --> 00:40:04,270 Are you a beast? 971 00:40:05,070 --> 00:40:05,870 If you're not, 972 00:40:05,870 --> 00:40:07,950 why didn't you attend two regular meetings in a roll? 973 00:40:08,950 --> 00:40:09,390 What's wrong? 974 00:40:10,350 --> 00:40:11,190 Are you unsatisfied 975 00:40:11,190 --> 00:40:11,990 with Manager Lu? 976 00:40:12,270 --> 00:40:12,670 Yes. 977 00:40:13,340 --> 00:40:14,150 I'm very unsatisfied. 978 00:40:14,830 --> 00:40:16,230 But not with him. With you. 979 00:40:17,830 --> 00:40:19,350 What it is that you can't ask me in person? 980 00:40:19,550 --> 00:40:21,230 Can you solve problems by avoiding them? 981 00:40:22,510 --> 00:40:23,070 Sorry. 982 00:40:23,790 --> 00:40:24,870 I don't have anything to ask. 983 00:40:25,470 --> 00:40:26,230 I also don't need 984 00:40:26,230 --> 00:40:27,060 to avoid anything. 985 00:40:29,590 --> 00:40:30,550 I have never seen someone 986 00:40:30,550 --> 00:40:31,710 as stubborn as you. 987 00:40:32,190 --> 00:40:33,910 If you have nothing to say to me, 988 00:40:34,030 --> 00:40:34,830 fine. No problem. 989 00:40:34,830 --> 00:40:36,150 But I have something to say. 990 00:40:36,220 --> 00:40:37,550 Half-past seven this evening. 991 00:40:37,550 --> 00:40:38,710 Let's meet at the usual place. 992 00:40:48,670 --> 00:40:49,230 Director Xia. 993 00:40:49,240 --> 00:40:50,390 Your office environment 994 00:40:50,390 --> 00:40:51,110 is not bad. 995 00:40:51,870 --> 00:40:52,710 Why are you here, Mr. Lin? 996 00:40:52,750 --> 00:40:53,550 I'm here for you. 997 00:40:53,710 --> 00:40:55,350 I don't come except for business. 998 00:40:56,310 --> 00:40:56,670 This way. 999 00:41:31,030 --> 00:41:32,190 There isn't much left. 1000 00:41:45,650 --> 00:41:47,630 You're listening to music again during office hours. 1001 00:41:48,670 --> 00:41:49,750 How many times have I told you? 1002 00:41:51,220 --> 00:41:52,630 Concubine Su, 1003 00:41:53,070 --> 00:41:54,230 I will never do it again. 1004 00:41:55,950 --> 00:41:57,310 Lend me your cosmetic products. 1005 00:41:59,150 --> 00:42:00,310 I only brought a bag of snacks. 1006 00:42:00,310 --> 00:42:01,510 I left my bag of cosmetics at home. 1007 00:42:01,870 --> 00:42:02,190 Look. 1008 00:42:02,190 --> 00:42:03,380 I'm not wearing makeup today. 1009 00:42:06,790 --> 00:42:08,190 What? Do you have a date? 1010 00:42:09,780 --> 00:42:10,510 It's alright. 1011 00:42:11,350 --> 00:42:11,870 I have a plan. 1012 00:42:15,310 --> 00:42:16,750 Did Miss. He gift you this? 1013 00:42:18,510 --> 00:42:19,070 How do you know? 1014 00:42:19,870 --> 00:42:21,110 There's one in my office, too. 1015 00:42:22,430 --> 00:42:22,910 I bought it 1016 00:42:22,910 --> 00:42:24,310 when she held the photo exhibition. 1017 00:42:25,510 --> 00:42:26,670 She signed He Yao. 1018 00:42:28,030 --> 00:42:29,830 It's just Yao on yours. 1019 00:42:34,100 --> 00:42:34,990 I didn't notice. 1020 00:42:36,030 --> 00:42:36,510 It seems 1021 00:42:36,510 --> 00:42:37,430 that she hasn't got 1022 00:42:37,430 --> 00:42:38,190 your attention. 1023 00:42:38,750 --> 00:42:39,190 Huang. 1024 00:42:41,150 --> 00:42:42,070 Do you have land 1025 00:42:42,070 --> 00:42:43,140 in rural areas? 1026 00:42:44,230 --> 00:42:44,710 What land? 1027 00:42:45,860 --> 00:42:47,150 A large piece of land 1028 00:42:48,030 --> 00:42:48,870 next to the art museum. 1029 00:42:49,090 --> 00:42:50,350 The location is not bad. 1030 00:42:50,750 --> 00:42:52,990 That's agricultural land. 1031 00:42:54,030 --> 00:42:54,750 The owner 1032 00:42:54,750 --> 00:42:55,790 owed us project payment 1033 00:42:55,790 --> 00:42:57,030 and used the land as collateral. 1034 00:42:57,030 --> 00:42:58,190 It's a vegetable field now. 1035 00:42:58,530 --> 00:42:59,710 It doesn't have much use. 1036 00:43:00,310 --> 00:43:01,310 Wasted. 65161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.