Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,660 --> 00:01:35,020
The Ideal City
3
00:01:35,020 --> 00:01:37,000
This is a work of fiction
4
00:01:37,000 --> 00:01:39,770
Ep21
5
00:01:41,150 --> 00:01:41,870
Pick a seat.
6
00:01:42,070 --> 00:01:42,580
Anywhere is fine.
7
00:01:48,820 --> 00:01:50,310
What do you think of this place?
8
00:01:51,470 --> 00:01:52,190
It's elegant.
9
00:01:52,390 --> 00:01:53,390
Elegant.
10
00:01:54,509 --> 00:01:55,750
You don't come here often, do you?
11
00:01:56,509 --> 00:01:58,190
Order anything you want today.
12
00:01:58,710 --> 00:02:00,220
Order something you can't make at home.
13
00:02:01,070 --> 00:02:02,510
I don't know much about Japanese food.
14
00:02:02,510 --> 00:02:03,830
I'll leave the choice to you.
15
00:02:04,950 --> 00:02:05,700
Let Ming do it.
16
00:02:07,110 --> 00:02:08,870
His dad used to be a visiting scholar
17
00:02:08,870 --> 00:02:09,750
in Japan.
18
00:02:09,750 --> 00:02:11,580
Ming went there with his dad for over a year.
19
00:02:12,300 --> 00:02:13,790
He met the restaurant owner's
20
00:02:13,790 --> 00:02:15,670
wife around that time.
21
00:02:17,390 --> 00:02:19,430
She treats him really well
22
00:02:19,430 --> 00:02:21,070
and even wanted her daughter to marry him.
23
00:02:23,190 --> 00:02:23,910
These years,
24
00:02:23,910 --> 00:02:25,510
I've been trying to help him so much
25
00:02:25,510 --> 00:02:27,150
and I almost went to People's Park
26
00:02:27,150 --> 00:02:28,230
and put up a notice.
27
00:02:28,840 --> 00:02:30,430
But after seeing so many girls,
28
00:02:31,150 --> 00:02:31,740
I realized
29
00:02:32,350 --> 00:02:33,430
not many girls
30
00:02:33,430 --> 00:02:35,030
are a match for Ming.
31
00:02:37,910 --> 00:02:40,910
They either have a good family background
but aren't pretty or well-educated,
32
00:02:40,910 --> 00:02:43,030
or the other way around.
33
00:02:44,230 --> 00:02:46,230
Up till now, I've only
34
00:02:46,230 --> 00:02:46,829
found one girl
35
00:02:47,040 --> 00:02:48,430
who matches all the criteria.
36
00:02:49,380 --> 00:02:50,070
Uncle Huang.
37
00:02:50,990 --> 00:02:51,430
Yao.
38
00:02:51,430 --> 00:02:52,910
Come in.
39
00:02:54,070 --> 00:02:54,350
Well...
40
00:02:54,350 --> 00:02:55,510
Su Xiao, let me introduce her.
41
00:02:55,510 --> 00:02:56,070
Miss. He.
42
00:02:56,790 --> 00:02:57,380
It's been a while.
43
00:02:57,790 --> 00:02:59,460
Yeah. Now we meet again.
44
00:03:00,150 --> 00:03:01,110
Do you know each other?
45
00:03:01,790 --> 00:03:02,870
That's great, then.
46
00:03:08,030 --> 00:03:09,230
Is your father busy recently?
47
00:03:09,780 --> 00:03:12,070
I planned to visit him
48
00:03:12,190 --> 00:03:13,950
but I don't want to interrupt his work.
49
00:03:13,980 --> 00:03:15,390
He is always busy.
50
00:03:15,990 --> 00:03:16,950
But he still has time
51
00:03:16,950 --> 00:03:17,970
for lunch and dinner.
52
00:03:18,150 --> 00:03:19,910
Two days ago, he mentioned you.
53
00:03:19,910 --> 00:03:20,870
He said that next time,
54
00:03:20,870 --> 00:03:22,350
we'd invite you to our place again.
55
00:03:22,510 --> 00:03:23,350
When we have time,
56
00:03:23,670 --> 00:03:25,550
I will definitely drink with him.
57
00:03:26,710 --> 00:03:27,550
I will tell him for sure.
58
00:03:28,660 --> 00:03:29,950
What are you busy with recently?
59
00:03:29,950 --> 00:03:31,030
Nothing much.
60
00:03:31,110 --> 00:03:32,750
I want to travel to France for a few days.
61
00:03:32,750 --> 00:03:33,550
Here. Taste this.
62
00:03:33,550 --> 00:03:34,350
It's their specialty.
63
00:03:34,470 --> 00:03:35,750
A friend of mine
64
00:03:35,750 --> 00:03:37,910
bought a chateau in France.
65
00:03:38,030 --> 00:03:38,710
France?
66
00:03:39,470 --> 00:03:41,030
You should go. Come on.
67
00:03:42,150 --> 00:03:42,910
Let's go together.
68
00:03:44,110 --> 00:03:46,100
No, thanks. I have to work.
69
00:03:46,270 --> 00:03:47,750
You need a life too, not just work.
70
00:03:47,750 --> 00:03:49,110
You can never finish working.
71
00:03:49,150 --> 00:03:50,350
I still need to earn my rent.
72
00:03:50,350 --> 00:03:51,270
Otherwise, I wouldn't
73
00:03:51,270 --> 00:03:52,620
have a place to live when I'm back.
74
00:03:52,910 --> 00:03:53,990
Su Xiao,
75
00:03:54,740 --> 00:03:56,510
why do you work so hard?
76
00:03:56,750 --> 00:03:57,910
Find a boyfriend.
77
00:03:58,670 --> 00:03:59,910
Don't you have a boyfriend?
78
00:04:00,430 --> 00:04:02,990
What height, age, and appearance requirements
79
00:04:03,540 --> 00:04:05,020
do you have?
80
00:04:05,350 --> 00:04:07,470
No requirement but one.
81
00:04:07,670 --> 00:04:09,630
He can give me what's worthy of 100 years of work.
82
00:04:10,390 --> 00:04:11,030
Well...
83
00:04:11,330 --> 00:04:13,030
I know someone with the family name Zhu.
84
00:04:13,030 --> 00:04:14,300
His ancestral home is Fengyang.
85
00:04:14,460 --> 00:04:16,110
One ancestor used to be a cowherd and a monk.
86
00:04:16,110 --> 00:04:17,269
Do you have any interest?
87
00:04:18,709 --> 00:04:20,029
That's worthy of 600 years of work.
88
00:04:23,790 --> 00:04:24,550
Excuse me.
89
00:04:25,110 --> 00:04:26,830
My company needs me to work overtime.
90
00:04:27,470 --> 00:04:28,390
I won't stay here.
91
00:04:28,630 --> 00:04:29,750
Enjoy the meal and the chat.
92
00:04:30,430 --> 00:04:31,990
Let me send you off.
93
00:04:32,070 --> 00:04:32,790
Let me do it.
94
00:04:33,590 --> 00:04:35,260
Sit down.
95
00:04:36,070 --> 00:04:36,940
I'll go.
96
00:04:38,710 --> 00:04:40,390
You asked for her help a lot, did you?
97
00:04:40,390 --> 00:04:41,909
You can't just come to her when you need her
98
00:04:41,909 --> 00:04:43,470
and turn around when you don't need her.
99
00:04:43,470 --> 00:04:44,710
Our family doesn't do that.
100
00:04:45,310 --> 00:04:47,070
Have fun chatting with her.
101
00:04:47,070 --> 00:04:48,630
Come on. Have fun chatting.
102
00:04:49,110 --> 00:04:49,870
I'll send her off.
103
00:04:54,070 --> 00:04:54,870
Su Xiao.
104
00:04:55,590 --> 00:04:56,350
Slow down.
105
00:04:57,110 --> 00:04:57,540
Mr. Huang,
106
00:04:58,380 --> 00:04:59,020
stop acting.
107
00:05:07,390 --> 00:05:09,030
Today, Mr. Huang
108
00:05:09,030 --> 00:05:11,130
called me and said that he'll invite me to dinner.
109
00:05:11,820 --> 00:05:14,070
Meanwhile, I want to apologize to you
110
00:05:14,150 --> 00:05:15,750
in person for what happened last time.
111
00:05:16,070 --> 00:05:17,870
I didn't know that Miss. Su would be here too.
112
00:05:17,950 --> 00:05:19,280
Otherwise, I wouldn't have come.
113
00:05:21,280 --> 00:05:22,310
My uncle is just like this.
114
00:05:22,310 --> 00:05:23,550
He does whatever he feels like.
115
00:05:23,590 --> 00:05:24,270
Please don't mind.
116
00:05:25,420 --> 00:05:26,630
But you do mind, don't you?
117
00:05:32,830 --> 00:05:33,510
I just don't want to
118
00:05:33,510 --> 00:05:35,270
mix work with relationships.
119
00:05:39,550 --> 00:05:41,110
You're not afraid to mix work
120
00:05:41,110 --> 00:05:42,040
with relationships.
121
00:05:44,150 --> 00:05:46,990
You are afraid that people will say you rely on me
122
00:05:47,630 --> 00:05:48,230
and my father.
123
00:05:53,930 --> 00:05:54,830
Do you think I chose
124
00:05:54,830 --> 00:05:56,270
to be born in a family like this?
125
00:05:58,470 --> 00:05:59,550
Doesn't the daughter
126
00:05:59,550 --> 00:06:01,060
of He Shengli deserve to be loved?
127
00:06:05,470 --> 00:06:07,430
I'll leave, too. Enjoy the food.
128
00:06:28,550 --> 00:06:29,750
Why did you let her run away?
129
00:06:34,590 --> 00:06:35,870
Don't try to set me up again.
130
00:06:39,430 --> 00:06:40,350
I put in so much effort
131
00:06:40,350 --> 00:06:41,590
and fished her here for you.
132
00:06:41,790 --> 00:06:42,990
You screwed up everything.
133
00:06:44,350 --> 00:06:45,350
You're out of your mind.
134
00:06:47,870 --> 00:06:48,830
Sorry.
135
00:06:49,510 --> 00:06:50,550
Sorry.
136
00:06:56,770 --> 00:06:57,550
Give me the bill.
137
00:07:55,370 --> 00:08:04,820
Xia Ming
138
00:09:09,110 --> 00:09:09,830
Everyone knows
139
00:09:09,120 --> 00:09:14,160
Comprehensive Cost Control
140
00:09:09,920 --> 00:09:11,430
how difficult it is to do a project
141
00:09:11,430 --> 00:09:12,110
nowadays.
142
00:09:12,390 --> 00:09:13,750
It's not as easy as before.
143
00:09:14,510 --> 00:09:17,070
All the other companies are promoting
scientific management.
144
00:09:17,070 --> 00:09:19,030
We can't just stay like fools
145
00:09:19,030 --> 00:09:19,870
and muck about.
146
00:09:21,030 --> 00:09:22,510
Our profit used
147
00:09:23,190 --> 00:09:24,670
to be 20 percent, right?
148
00:09:25,830 --> 00:09:27,750
Now, over 10 percent
149
00:09:27,750 --> 00:09:29,070
is more than acceptable.
150
00:09:29,990 --> 00:09:31,470
Therefore, we have to change
151
00:09:31,550 --> 00:09:32,950
the management method.
152
00:09:33,910 --> 00:09:36,190
We have to promote comprehensive cost control
153
00:09:36,190 --> 00:09:37,870
right now.
154
00:09:38,220 --> 00:09:38,550
Guys,
155
00:09:38,630 --> 00:09:40,390
all of us need to work with Director Su
156
00:09:41,150 --> 00:09:43,150
and get in full swing. Okay?
157
00:09:43,390 --> 00:09:45,030
Rest assured, Mr. Wang. This is good.
158
00:09:45,190 --> 00:09:45,990
We will surely
159
00:09:45,990 --> 00:09:47,310
cooperate with Director Su.
160
00:09:47,610 --> 00:09:48,710
I won't speak too much.
161
00:09:48,910 --> 00:09:50,390
I'll leave the time to Director Su.
162
00:09:50,590 --> 00:09:51,230
Su Xiao. Come on.
163
00:09:54,150 --> 00:09:55,460
Comprehensive cost control.
164
00:09:57,450 --> 00:09:58,230
The first step
165
00:09:58,710 --> 00:09:59,790
is that all departments
166
00:09:59,790 --> 00:10:01,130
need to submit historical data,
167
00:10:01,320 --> 00:10:02,790
including project budgets, costs
168
00:10:02,790 --> 00:10:04,310
and final amounts that were
169
00:10:04,370 --> 00:10:05,350
approved by audits.
170
00:10:19,590 --> 00:10:20,910
Why are you here, Zhengming?
171
00:10:21,550 --> 00:10:22,310
Dong Lin, Yu.
172
00:10:22,390 --> 00:10:24,220
I heard that Director Chen
173
00:10:24,220 --> 00:10:25,430
pays you a high salary.
174
00:10:27,830 --> 00:10:28,710
I'm here for Su Xiao.
175
00:10:29,550 --> 00:10:30,430
Director Su?
176
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
Are you coming back?
177
00:10:35,230 --> 00:10:36,670
Director Su is in a meeting.
178
00:10:37,030 --> 00:10:37,710
How about this?
179
00:10:37,710 --> 00:10:38,470
When she finishes,
180
00:10:38,470 --> 00:10:39,750
I'll tell her to call you back.
181
00:10:39,750 --> 00:10:40,750
Go back now.
182
00:10:42,100 --> 00:10:42,430
OK.
183
00:10:42,790 --> 00:10:43,750
Thank you, Dong Lin.
184
00:10:43,750 --> 00:10:44,400
It's alright.
185
00:10:44,710 --> 00:10:45,110
Bye-bye.
186
00:10:45,190 --> 00:10:45,740
Bye-bye.
187
00:10:51,740 --> 00:10:53,270
Later on, don't tell Director Su
188
00:10:53,270 --> 00:10:54,650
that Lu Zhengming was here.
189
00:10:55,230 --> 00:10:55,540
Why?
190
00:10:55,720 --> 00:10:56,550
Don't you remember?
191
00:10:56,550 --> 00:10:57,350
They used to fight for
192
00:10:57,350 --> 00:10:58,310
the manager's position.
193
00:10:58,310 --> 00:10:59,230
It was really awkward.
194
00:10:59,230 --> 00:11:01,110
Then, Lu Zhengming helped Director Chen
195
00:11:01,110 --> 00:11:02,030
set Director Su up.
196
00:11:02,510 --> 00:11:02,990
Anyways,
197
00:11:02,990 --> 00:11:03,910
don't tell Director Su.
198
00:11:03,910 --> 00:11:05,100
I fear it'll upset her.
199
00:11:18,190 --> 00:11:18,590
Bye-bye.
200
00:11:18,590 --> 00:11:20,310
Yeah. Plan it properly when you go back.
201
00:11:20,310 --> 00:11:20,830
Don't worry.
202
00:11:22,670 --> 00:11:23,670
The work is too heavy.
203
00:11:23,670 --> 00:11:24,670
Are you sure it will work?
204
00:11:26,270 --> 00:11:27,230
It has to work.
205
00:11:27,470 --> 00:11:28,750
There is no turning back.
206
00:11:29,530 --> 00:11:31,350
If it doesn't work, we'll hire more people.
207
00:11:31,410 --> 00:11:32,190
More people.
208
00:11:34,230 --> 00:11:34,670
Also,
209
00:11:34,670 --> 00:11:35,710
it's been over a week.
210
00:11:36,000 --> 00:11:37,340
Has Lu Zhengming contacted you?
211
00:11:38,190 --> 00:11:38,710
Not yet.
212
00:11:39,510 --> 00:11:39,950
Look.
213
00:11:40,550 --> 00:11:41,750
I don't think he will come back.
214
00:11:41,750 --> 00:11:43,670
Search recruitment sites and hire someone else.
215
00:11:43,670 --> 00:11:44,270
Don't delay.
216
00:11:45,270 --> 00:11:45,710
OK.
217
00:11:51,630 --> 00:11:52,070
Dong Lin.
218
00:11:52,880 --> 00:11:53,470
Director.
219
00:11:53,830 --> 00:11:54,780
Has Lu
220
00:11:54,780 --> 00:11:55,990
contacted you recently?
221
00:11:56,660 --> 00:11:57,230
Zhengming?
222
00:11:58,950 --> 00:11:59,750
He didn't.
223
00:12:00,270 --> 00:12:01,390
Do you need me to contact him?
224
00:12:01,470 --> 00:12:02,340
I'll call him, then.
225
00:12:03,270 --> 00:12:03,790
It's alright.
226
00:12:04,010 --> 00:12:04,750
Director Su,
227
00:12:08,590 --> 00:12:09,070
I'm back.
228
00:12:12,590 --> 00:12:14,390
Come on. Put aside your work,
229
00:12:14,390 --> 00:12:14,950
everybody.
230
00:12:15,830 --> 00:12:16,670
Let me introduce
231
00:12:17,400 --> 00:12:19,410
the manager of the business contract department.
232
00:12:19,470 --> 00:12:20,150
Lu Zhengming.
233
00:12:20,670 --> 00:12:21,190
Manager.
234
00:12:22,230 --> 00:12:22,590
Bravo.
235
00:12:23,070 --> 00:12:25,150
Not bad. You finally come back.
236
00:12:25,160 --> 00:12:25,710
Thank you.
237
00:12:25,720 --> 00:12:26,620
Thank you, everyone.
238
00:12:27,630 --> 00:12:28,070
It's great.
239
00:12:32,870 --> 00:12:34,190
Zhengming.
240
00:12:35,070 --> 00:12:35,870
I've brought you
241
00:12:35,870 --> 00:12:36,780
all your stuff.
242
00:12:36,870 --> 00:12:37,870
Thank you, Dong Lin.
243
00:12:38,590 --> 00:12:39,030
Just now,
244
00:12:39,030 --> 00:12:39,870
I thought you were here
245
00:12:39,870 --> 00:12:41,150
to make trouble for Director Su.
246
00:12:41,150 --> 00:12:41,790
That's why I didn't...
247
00:12:42,390 --> 00:12:43,630
It's alright. I understand.
248
00:12:46,710 --> 00:12:47,310
Let me tell you,
249
00:12:47,870 --> 00:12:49,150
I'm feeling like having
250
00:12:50,240 --> 00:12:51,190
a dream recently.
251
00:12:51,430 --> 00:12:51,790
Why?
252
00:12:52,790 --> 00:12:53,510
When I left,
253
00:12:54,220 --> 00:12:55,030
Su Xiao told me
254
00:12:55,310 --> 00:12:56,470
to wait 15 days for her.
255
00:12:57,580 --> 00:12:58,630
At that time, I thought
256
00:12:59,270 --> 00:12:59,900
what for?
257
00:13:00,690 --> 00:13:01,990
I wouldn't come back anyway.
258
00:13:04,150 --> 00:13:05,630
Before this, I wasn't satisfied
259
00:13:06,310 --> 00:13:07,460
with her promotion.
260
00:13:07,750 --> 00:13:08,150
Yeah.
261
00:13:09,030 --> 00:13:09,670
But now,
262
00:13:10,330 --> 00:13:11,830
there's no reason to feel like that.
263
00:13:12,890 --> 00:13:13,750
Are you saying
264
00:13:13,750 --> 00:13:15,020
that you had a hard time
265
00:13:15,020 --> 00:13:16,050
with Director Chen?
266
00:13:18,270 --> 00:13:19,660
It's not like that. I was fine.
267
00:13:20,250 --> 00:13:21,710
I'm just used to TC Construction
268
00:13:21,710 --> 00:13:22,890
and still want to come back.
269
00:13:23,350 --> 00:13:24,030
Of course.
270
00:13:24,230 --> 00:13:24,900
Listen,
271
00:13:25,150 --> 00:13:25,910
after you come back,
272
00:13:25,910 --> 00:13:26,670
we have to drink
273
00:13:26,670 --> 00:13:28,030
and chat just like before.
274
00:13:28,030 --> 00:13:28,460
Of course.
275
00:13:28,510 --> 00:13:29,070
Of course.
276
00:13:29,070 --> 00:13:30,270
That's an agreement. Come on.
277
00:13:36,190 --> 00:13:36,550
Dong Lin.
278
00:13:36,550 --> 00:13:38,230
Did you urge the materials department
279
00:13:38,230 --> 00:13:38,950
to submit data?
280
00:13:39,910 --> 00:13:41,510
Not yet. Can you do it?
281
00:13:42,070 --> 00:13:43,390
I don't feel well.
282
00:13:44,380 --> 00:13:45,270
What's the matter?
283
00:13:47,470 --> 00:13:48,950
Maybe I ate something bad.
284
00:13:48,950 --> 00:13:50,310
My stomach doesn't feel right.
285
00:13:50,310 --> 00:13:52,630
It's alright. I'll go downstairs and get some medicine.
286
00:13:52,630 --> 00:13:53,270
I'll be fine.
287
00:13:53,270 --> 00:13:53,700
OK.
288
00:14:00,030 --> 00:14:01,870
Hello. Is Dong Lin there?
289
00:14:03,040 --> 00:14:04,390
He said that he ate something bad
290
00:14:04,390 --> 00:14:05,340
and has a stomachache.
291
00:14:05,340 --> 00:14:06,670
He's downstairs getting some medicine.
292
00:14:06,670 --> 00:14:07,510
How long has it been?
293
00:14:09,070 --> 00:14:09,910
Half an hour.
294
00:14:10,350 --> 00:14:11,310
OK. Thanks.
295
00:14:20,710 --> 00:14:21,220
Sorry.
296
00:14:21,220 --> 00:14:22,550
The subscriber you dialed
297
00:14:22,550 --> 00:14:23,630
is not in service.
298
00:14:24,110 --> 00:14:25,070
Please try again later.
299
00:14:29,470 --> 00:14:30,630
Madam, a bottle of water.
300
00:14:31,150 --> 00:14:32,340
OK. Just scan the code.
301
00:15:11,310 --> 00:15:12,750
It's eight in the morning.
302
00:15:12,880 --> 00:15:13,870
At ten in the morning,
303
00:15:13,870 --> 00:15:15,900
you will have a regular meeting on
the All Stars Project
304
00:15:15,900 --> 00:15:17,810
with the chief financial manager of TC Construction.
305
00:15:17,810 --> 00:15:18,750
At eleven in the morning,
306
00:15:18,750 --> 00:15:20,420
you'll have an internal evaluation and review
307
00:15:20,420 --> 00:15:22,270
on the final account for the completed Yili Project.
308
00:15:22,270 --> 00:15:23,150
At two in the afternoon,
309
00:15:23,390 --> 00:15:25,500
you will carry out a geological survey in parcel A706.
310
00:16:05,710 --> 00:16:06,510
Is Director Su here?
311
00:16:06,510 --> 00:16:08,010
Probably. She's in the meeting room.
312
00:16:11,040 --> 00:16:11,870
Director Xia.
313
00:16:15,410 --> 00:16:16,310
Where is Director Su?
314
00:16:16,520 --> 00:16:17,820
She is at the construction site
315
00:16:17,820 --> 00:16:18,780
and told me to come here.
316
00:16:19,870 --> 00:16:20,230
OK.
317
00:16:22,790 --> 00:16:23,230
Let's begin.
318
00:16:23,550 --> 00:16:23,830
OK.
319
00:16:32,900 --> 00:16:33,340
Director.
320
00:16:33,340 --> 00:16:33,730
Come in.
321
00:16:34,300 --> 00:16:36,390
Here're part of the historical data submitted
322
00:16:36,390 --> 00:16:37,270
by the departments.
323
00:16:37,270 --> 00:16:38,870
I asked Dong Lin and the guys to verify.
324
00:16:39,020 --> 00:16:40,110
There're many problems.
325
00:16:50,910 --> 00:16:52,190
What are you looking for, director?
326
00:16:52,190 --> 00:16:54,390
The daily accounts of assets from
the finance department.
327
00:16:55,060 --> 00:16:55,830
We don't have it.
328
00:16:57,270 --> 00:16:57,790
No?
329
00:16:58,710 --> 00:16:59,590
Why not?
330
00:17:03,820 --> 00:17:05,190
You have to ask Mei.
331
00:17:09,109 --> 00:17:09,589
Why?
332
00:17:10,339 --> 00:17:10,950
Director Su,
333
00:17:10,950 --> 00:17:12,510
you have been in this company for one year.
334
00:17:12,510 --> 00:17:13,510
Don't you know the situation
335
00:17:13,510 --> 00:17:14,200
of our company?
336
00:17:14,200 --> 00:17:15,230
There're only a few people
337
00:17:15,230 --> 00:17:16,220
in the finance department.
338
00:17:16,220 --> 00:17:17,630
Every month, we have to do cost accounting
339
00:17:17,630 --> 00:17:19,349
and final accounts on so many projects.
340
00:17:19,349 --> 00:17:20,270
There're reports, too.
341
00:17:20,710 --> 00:17:21,710
We're normal people.
342
00:17:21,710 --> 00:17:23,250
We don't have extra arms or brains.
343
00:17:24,050 --> 00:17:25,430
The data of accounts of assets
344
00:17:25,430 --> 00:17:26,300
are right there.
345
00:17:26,569 --> 00:17:27,869
You just need to fill in the form
346
00:17:27,869 --> 00:17:29,090
every day and send it to me.
347
00:17:29,470 --> 00:17:30,670
It takes only a few minutes.
348
00:17:30,670 --> 00:17:32,030
You don't need extra arms or brains.
349
00:17:32,390 --> 00:17:33,310
Easier said than done.
350
00:17:33,550 --> 00:17:34,470
If only our work
351
00:17:34,470 --> 00:17:35,670
can be done just by your
352
00:17:35,670 --> 00:17:36,230
empty words.
353
00:17:37,310 --> 00:17:38,150
Tell me then, Mei.
354
00:17:38,400 --> 00:17:39,590
What's so difficult about it?
355
00:17:39,590 --> 00:17:41,220
We are short of hands. We don't have time.
356
00:17:41,870 --> 00:17:42,270
Su Xiao.
357
00:17:42,270 --> 00:17:43,790
It's not that I don't want to help you.
358
00:17:44,070 --> 00:17:45,310
We are really short of hands.
359
00:17:45,310 --> 00:17:45,950
How about this?
360
00:17:46,260 --> 00:17:47,230
Tell Mr. Wang about it
361
00:17:47,230 --> 00:17:48,170
and ask him to recruit.
362
00:17:48,270 --> 00:17:48,780
Doesn't he
363
00:17:48,780 --> 00:17:50,220
value your opinions the most?
364
00:17:57,180 --> 00:17:58,350
Who does she think she is?
365
00:17:58,660 --> 00:17:59,950
It's not enough to take over
366
00:17:59,950 --> 00:18:01,170
the business contract department.
367
00:18:01,170 --> 00:18:02,770
She also wants the finance department.
368
00:18:03,470 --> 00:18:04,540
Tell me. Why does
369
00:18:04,540 --> 00:18:06,110
a young girl crave power so much?
370
00:18:06,110 --> 00:18:07,950
Yeah. She's too ambitious.
371
00:18:08,790 --> 00:18:10,390
Right. Young girls nowadays
372
00:18:10,390 --> 00:18:11,150
are ambitious.
373
00:18:11,310 --> 00:18:12,470
They're hungry for powers,
374
00:18:12,570 --> 00:18:14,150
wanting to skin and eat others alive.
375
00:18:14,470 --> 00:18:15,430
Unlike us.
376
00:18:15,430 --> 00:18:16,340
We were so simple.
377
00:18:17,590 --> 00:18:18,350
Finally, I feel good.
378
00:18:18,590 --> 00:18:19,950
This time, I took her down a notch.
379
00:18:19,950 --> 00:18:20,790
We shall see if she dares
380
00:18:20,790 --> 00:18:21,750
to boss us around again.
381
00:18:21,750 --> 00:18:22,270
Well said.
382
00:18:24,500 --> 00:18:25,270
Don't be mad, director.
383
00:18:25,880 --> 00:18:27,190
Mei is a senior employee.
384
00:18:27,190 --> 00:18:27,950
She is just like that.
385
00:18:28,270 --> 00:18:29,070
Don't be bothered.
386
00:18:29,990 --> 00:18:31,190
I'm not bothered,
387
00:18:31,870 --> 00:18:32,710
She delays our work.
388
00:18:35,110 --> 00:18:36,230
Comprehensive cost control
389
00:18:36,230 --> 00:18:38,270
is the big picture and the main strategy.
390
00:18:39,030 --> 00:18:40,350
How can she not see it?
391
00:18:40,710 --> 00:18:41,230
You're right.
392
00:18:41,760 --> 00:18:43,820
Maybe she can't realize it all of a sudden.
393
00:18:44,670 --> 00:18:45,350
You can slow down
394
00:18:45,350 --> 00:18:46,470
and work on explaining it to her.
395
00:19:02,470 --> 00:19:03,630
Tell Tong and Cai to come
396
00:19:03,630 --> 00:19:05,460
to the company and settle accounts tomorrow.
397
00:19:05,950 --> 00:19:06,230
OK.
398
00:19:08,270 --> 00:19:09,460
Can I ask Mei and see
399
00:19:09,460 --> 00:19:10,750
if we have money tomorrow
400
00:19:10,750 --> 00:19:11,970
or if we can settle accounts?
401
00:19:12,430 --> 00:19:12,670
No.
402
00:19:13,700 --> 00:19:15,430
But Tong and Cai have bad tempers.
403
00:19:15,430 --> 00:19:16,900
If we don't have the money tomorrow,
404
00:19:17,250 --> 00:19:18,270
there will be a fight.
405
00:19:22,630 --> 00:19:24,630
How long have you been delaying the payments?
406
00:19:24,710 --> 00:19:26,390
You told us to come and get them. Here we are.
407
00:19:26,390 --> 00:19:27,510
Who told you to come? No money.
408
00:19:27,510 --> 00:19:28,470
You're doing it again.
409
00:19:28,630 --> 00:19:29,470
Are you playing us?
410
00:19:29,470 --> 00:19:30,260
No money in any case.
411
00:19:30,260 --> 00:19:30,830
Let me tell you...
412
00:19:30,830 --> 00:19:31,190
No money.
413
00:19:31,190 --> 00:19:32,340
If we don't get the money today,
414
00:19:32,340 --> 00:19:33,510
we won't leave.
415
00:19:33,670 --> 00:19:35,190
Suit yourself. I don't care.
416
00:19:35,270 --> 00:19:36,550
If you cross us,
417
00:19:36,550 --> 00:19:37,910
there will be consequences.
418
00:19:38,150 --> 00:19:38,870
I'm not afraid.
419
00:19:38,870 --> 00:19:39,830
Who are you threatening?
420
00:19:40,070 --> 00:19:41,790
Who the hell are you?
421
00:19:41,790 --> 00:19:43,040
Who are you talking about?
422
00:19:55,510 --> 00:19:56,070
What happened?
423
00:19:56,270 --> 00:19:56,630
Ask her.
424
00:20:02,850 --> 00:20:03,630
Come to my office,
425
00:20:03,950 --> 00:20:04,630
the two of you.
426
00:20:06,990 --> 00:20:08,310
Mr. Wang. Be the judge.
427
00:20:08,430 --> 00:20:09,230
Tell me.
428
00:20:09,230 --> 00:20:10,470
Is Director Su tyrannical?
429
00:20:10,470 --> 00:20:11,310
She didn't even tell me
430
00:20:11,310 --> 00:20:11,920
about it before
431
00:20:11,920 --> 00:20:13,270
telling the subcontractors to come.
432
00:20:13,270 --> 00:20:14,270
But we don't have the money.
433
00:20:14,270 --> 00:20:16,040
They made trouble in the finance department.
434
00:20:16,590 --> 00:20:17,940
Two days ago, we just received
435
00:20:17,940 --> 00:20:19,280
payment for the JS River Project.
436
00:20:19,280 --> 00:20:20,950
Why doesn't the finance department have money?
437
00:20:21,190 --> 00:20:21,670
We paid
438
00:20:21,670 --> 00:20:23,280
the interest to the bank yesterday.
439
00:20:23,280 --> 00:20:24,270
Why did no one tell me
440
00:20:24,270 --> 00:20:25,470
about paying the interest?
441
00:20:25,470 --> 00:20:27,430
According to the comprehensive cost control,
442
00:20:27,430 --> 00:20:29,230
you need to inform me of all income and expenses
443
00:20:29,230 --> 00:20:30,310
of the finance department.
444
00:20:30,310 --> 00:20:31,630
I'll keep accounts of assets
445
00:20:31,630 --> 00:20:32,310
and monitor.
446
00:20:33,060 --> 00:20:34,150
You paid the interest
447
00:20:34,150 --> 00:20:34,870
without telling me.
448
00:20:35,190 --> 00:20:36,220
You took the liberty.
449
00:20:36,670 --> 00:20:37,830
When Director Chen was here,
450
00:20:37,830 --> 00:20:38,910
we never had such rules.
451
00:20:38,910 --> 00:20:40,110
After Mr. Wang signed the papers,
452
00:20:40,110 --> 00:20:40,910
I could do things.
453
00:20:40,910 --> 00:20:41,990
It's not that we didn't have rules.
454
00:20:41,990 --> 00:20:43,110
We just didn't follow them.
455
00:20:43,260 --> 00:20:44,350
Before, exactly because
456
00:20:44,350 --> 00:20:45,550
our management was too loose,
457
00:20:45,550 --> 00:20:46,790
we didn't make proper use of money.
458
00:20:46,790 --> 00:20:47,910
We either didn't have money
459
00:20:47,910 --> 00:20:49,270
or had too much cash in our account
460
00:20:49,270 --> 00:20:50,720
and didn't make short-term investments.
461
00:20:50,720 --> 00:20:51,580
That's why we need
462
00:20:51,580 --> 00:20:52,820
comprehensive cost control.
463
00:20:52,820 --> 00:20:53,590
You're trouble.
464
00:20:53,780 --> 00:20:55,230
When Director Chen was here,
465
00:20:55,230 --> 00:20:56,180
he didn't require this.
466
00:20:56,550 --> 00:20:57,860
You're complicating things.
467
00:20:58,030 --> 00:20:59,670
It's not complicating things.
468
00:21:00,670 --> 00:21:01,950
Comprehensive cost control
469
00:21:01,950 --> 00:21:03,430
is a must in modern companies.
470
00:21:04,030 --> 00:21:05,270
Monitoring cash flow is
471
00:21:05,270 --> 00:21:06,800
an important part of the control.
472
00:21:06,800 --> 00:21:07,990
Alright. Stop giving me lessons.
473
00:21:07,990 --> 00:21:09,180
I can't understand any of these.
474
00:21:09,390 --> 00:21:10,390
I'll only ask one thing.
475
00:21:10,670 --> 00:21:11,510
Is it so difficult
476
00:21:11,510 --> 00:21:12,260
to talk to me before
477
00:21:12,260 --> 00:21:13,370
telling the subcontractors
478
00:21:13,370 --> 00:21:14,000
to come here?
479
00:21:15,590 --> 00:21:16,670
It was my fault today.
480
00:21:16,670 --> 00:21:18,190
I apologize to you, Mei.
481
00:21:18,770 --> 00:21:20,190
Next time, I will definitely tell you
482
00:21:20,190 --> 00:21:20,910
in advance before
483
00:21:20,910 --> 00:21:22,390
asking subcontractors to come.
484
00:21:23,030 --> 00:21:23,630
But Mei,
485
00:21:24,470 --> 00:21:25,380
please follow the rules
486
00:21:25,380 --> 00:21:26,830
of comprehensive cost control.
487
00:21:27,750 --> 00:21:29,270
Tell me about all the expenditures
488
00:21:29,270 --> 00:21:30,790
of the finance department, okay?
489
00:21:31,350 --> 00:21:32,670
A tyrant. Look, Mr. Wang.
490
00:21:32,670 --> 00:21:33,430
She's such a tyrant.
491
00:21:33,430 --> 00:21:33,950
I'm not.
492
00:21:33,950 --> 00:21:35,550
Xiao. Stop it.
493
00:21:35,870 --> 00:21:36,470
Stop arguing.
494
00:21:38,910 --> 00:21:40,150
They say that one woman
495
00:21:40,150 --> 00:21:41,330
is as loud as 500 ducks.
496
00:21:41,470 --> 00:21:42,150
How true.
497
00:21:42,630 --> 00:21:43,870
The two of you are like 1,000 ducks.
498
00:21:43,870 --> 00:21:44,990
Quack, quack, quack.
499
00:21:44,990 --> 00:21:46,070
My head hurts.
500
00:21:46,180 --> 00:21:47,310
Mr. Wang. She is so bossy.
501
00:21:47,310 --> 00:21:47,910
Mei.
502
00:21:47,910 --> 00:21:48,550
That's enough.
503
00:21:49,590 --> 00:21:50,670
Go out now. Don't be angry.
504
00:21:50,670 --> 00:21:51,220
I know it now.
505
00:22:01,050 --> 00:22:01,790
Sit over here.
506
00:22:09,630 --> 00:22:10,150
Why?
507
00:22:11,020 --> 00:22:12,670
Comprehensive cost control has been
508
00:22:12,670 --> 00:22:14,070
implemented for over half a month.
509
00:22:14,710 --> 00:22:16,310
Mei never follows the procedure.
510
00:22:16,950 --> 00:22:18,430
I know nothing about our money.
511
00:22:19,910 --> 00:22:20,710
How am I supposed to
512
00:22:20,710 --> 00:22:21,860
stagger payments
513
00:22:22,190 --> 00:22:23,390
and use money efficiently?
514
00:22:24,310 --> 00:22:24,910
Is that why
515
00:22:25,790 --> 00:22:27,910
you deliberately didn't tell Mei
516
00:22:27,910 --> 00:22:29,350
that the subcontractors would come?
517
00:22:29,820 --> 00:22:30,950
With Mei's temper, she'd get
518
00:22:30,950 --> 00:22:31,950
into a fight the moment
519
00:22:31,950 --> 00:22:33,070
the subcontractors arrive.
520
00:22:33,070 --> 00:22:33,910
Then,
521
00:22:35,990 --> 00:22:36,670
I would know.
522
00:22:38,510 --> 00:22:38,870
Right?
523
00:22:43,470 --> 00:22:44,790
What do you plan to do now?
524
00:22:45,950 --> 00:22:46,350
Mr. Wang.
525
00:22:47,630 --> 00:22:48,150
To develop,
526
00:22:48,830 --> 00:22:50,510
everyone must keep up.
527
00:22:52,870 --> 00:22:54,110
You really sound like one person.
528
00:22:56,970 --> 00:22:57,710
Zhao Xiankun.
529
00:22:59,190 --> 00:22:59,830
The president?
530
00:23:03,820 --> 00:23:04,790
You're just like him.
531
00:23:06,020 --> 00:23:07,750
Both of you want to reach the summit.
532
00:23:22,180 --> 00:23:22,790
To develop,
533
00:23:23,150 --> 00:23:24,870
everyone must keep up.
534
00:23:35,350 --> 00:23:35,870
Hello.
535
00:23:36,900 --> 00:23:38,270
Where are you, Wang?
536
00:23:38,470 --> 00:23:40,870
I'm in a traffic jam. I'll be there soon.
537
00:23:41,590 --> 00:23:42,030
Enjoy.
538
00:23:42,030 --> 00:23:42,830
We're waiting for you.
539
00:23:42,830 --> 00:23:43,430
I know.
540
00:23:43,430 --> 00:23:44,110
Have fun.
541
00:23:44,990 --> 00:23:45,590
Alright.
542
00:23:45,900 --> 00:23:46,590
See you later.
543
00:23:47,350 --> 00:23:47,670
OK.
544
00:24:01,790 --> 00:24:02,350
Yesterday...
545
00:24:20,140 --> 00:24:21,630
I thought about it the whole night.
546
00:24:21,910 --> 00:24:22,830
We really have to
547
00:24:22,830 --> 00:24:24,070
slow down implementing
548
00:24:24,650 --> 00:24:26,310
comprehensive cost control.
549
00:24:27,760 --> 00:24:28,750
We need to allow Mei
550
00:24:30,070 --> 00:24:31,590
and other older people
551
00:24:31,590 --> 00:24:33,470
time to catch up.
552
00:24:38,660 --> 00:24:39,830
We never followed
553
00:24:39,830 --> 00:24:41,060
the previous procedures.
554
00:24:42,270 --> 00:24:43,670
All departments are used to it.
555
00:24:43,670 --> 00:24:44,790
They have their own ideas
556
00:24:44,790 --> 00:24:46,260
and slack off as much as possible.
557
00:24:47,310 --> 00:24:48,940
To implement comprehensive cost control,
558
00:24:49,470 --> 00:24:50,470
we need to make up for
559
00:24:50,470 --> 00:24:51,980
the work we didn't do in the past years.
560
00:24:51,980 --> 00:24:53,070
When the workload increases,
561
00:24:53,070 --> 00:24:54,870
the seniors will surely find it hard to adapt.
562
00:24:56,230 --> 00:24:56,910
But it's just
563
00:24:56,910 --> 00:24:57,870
a problem at this stage.
564
00:24:58,310 --> 00:24:59,230
It'll be fine after this.
565
00:24:59,630 --> 00:25:00,510
You're a talent.
566
00:25:01,340 --> 00:25:02,350
But you're too strict.
567
00:25:14,470 --> 00:25:14,790
Hello.
568
00:25:25,150 --> 00:25:26,470
It's alright.
569
00:25:27,730 --> 00:25:29,150
Yes. We haven't met for a while.
570
00:25:29,150 --> 00:25:30,050
See you next time.
571
00:25:30,550 --> 00:25:31,670
OK.
572
00:25:35,430 --> 00:25:36,390
Mei's husband called.
573
00:25:37,910 --> 00:25:39,070
He said that Mei is sick.
574
00:25:42,940 --> 00:25:44,470
But she was perfectly well yesterday.
575
00:25:45,550 --> 00:25:46,590
Why is she sick today?
576
00:25:46,870 --> 00:25:47,830
Mei's husband works in
577
00:25:47,830 --> 00:25:49,150
the Bureau of Retired Officials.
578
00:25:49,150 --> 00:25:51,510
He's not a high-ranking official and he doesn't administer us.
579
00:25:52,230 --> 00:25:53,550
But we are businesspeople.
580
00:25:54,390 --> 00:25:55,870
Many friends mean more options.
581
00:25:56,180 --> 00:25:57,190
If there's no need to cross
582
00:25:57,790 --> 00:25:58,790
someone, let's not do that.
583
00:25:59,190 --> 00:26:00,990
Will Mei be sick for one day
584
00:26:01,550 --> 00:26:02,470
or several days?
585
00:26:03,240 --> 00:26:04,950
We need to make payments to several projects.
586
00:26:05,550 --> 00:26:06,990
What should we do if she's not here?
587
00:26:07,470 --> 00:26:10,030
Her days of sickness probably depend on you.
588
00:26:11,190 --> 00:26:11,790
Me?
589
00:26:12,070 --> 00:26:13,710
I can tell right from wrong.
590
00:26:14,190 --> 00:26:15,070
But Mei
591
00:26:16,390 --> 00:26:17,510
just wants an out.
592
00:26:18,710 --> 00:26:20,170
No one else can give her an out
593
00:26:20,830 --> 00:26:21,670
but you.
594
00:26:22,390 --> 00:26:24,150
She's so much older than you.
595
00:26:24,910 --> 00:26:26,830
It's not embarrassing to apologize.
596
00:26:29,510 --> 00:26:30,190
If that's the case,
597
00:26:30,190 --> 00:26:31,440
I have more reason not to do it.
598
00:26:31,990 --> 00:26:32,710
If I apologized,
599
00:26:32,710 --> 00:26:34,420
everything I did before will be for nothing.
600
00:26:34,910 --> 00:26:35,630
In the future,
601
00:26:35,630 --> 00:26:37,540
it will be more difficult to get things going.
602
00:26:47,550 --> 00:26:48,700
Director.
603
00:26:50,030 --> 00:26:50,470
Well...
604
00:26:50,680 --> 00:26:51,950
What's our plan for the payment
605
00:26:51,950 --> 00:26:53,150
of the East Hill Bridge Project?
606
00:26:53,150 --> 00:26:54,750
The project group called again to press us.
607
00:26:55,510 --> 00:26:56,270
Mei is sick.
608
00:26:56,900 --> 00:26:57,790
Let's wait a few days.
609
00:26:58,750 --> 00:26:59,070
Sick?
610
00:26:59,500 --> 00:27:00,670
But she was well yesterday.
611
00:27:00,670 --> 00:27:01,850
Why is she suddenly sick?
612
00:27:07,950 --> 00:27:08,830
Where's Dong Lin?
613
00:27:09,510 --> 00:27:11,350
Dong Lin just called and said he doesn't
614
00:27:11,560 --> 00:27:12,750
feel well all of a sudden.
615
00:27:17,510 --> 00:27:18,590
I can understand
616
00:27:19,110 --> 00:27:19,790
that he's unhappy.
617
00:27:20,510 --> 00:27:21,630
He must've thought that he'd
618
00:27:21,630 --> 00:27:22,870
probably become the manager
619
00:27:22,870 --> 00:27:23,690
if I didn't come back.
620
00:27:24,390 --> 00:27:25,260
Even if you didn't,
621
00:27:25,320 --> 00:27:26,870
he wouldn't have become the manager.
622
00:27:28,110 --> 00:27:29,230
A lot of things rely on him.
623
00:27:29,230 --> 00:27:30,890
A lot of work will be delayed without him.
624
00:27:31,310 --> 00:27:32,310
If he can never work it out,
625
00:27:32,310 --> 00:27:34,280
we will have no choice but to recruit someone else.
626
00:27:35,530 --> 00:27:36,910
Director, I need to answer a call.
627
00:27:37,790 --> 00:27:38,430
You have no idea
628
00:27:38,430 --> 00:27:39,710
how aggressive that girl is.
629
00:27:39,950 --> 00:27:40,950
She took down the boss
630
00:27:40,950 --> 00:27:41,750
in her department
631
00:27:41,750 --> 00:27:42,910
and wants to boss me around.
632
00:27:42,910 --> 00:27:43,940
She wants me to submit
633
00:27:43,940 --> 00:27:45,220
accounts of assets every day.
634
00:27:46,110 --> 00:27:47,230
If I don't teach her a lesson,
635
00:27:47,230 --> 00:27:48,190
she won't know her place.
636
00:27:49,230 --> 00:27:50,030
But you're at home.
637
00:27:50,030 --> 00:27:51,280
How can you teach her a lesson?
638
00:27:51,710 --> 00:27:52,630
It's exactly how
639
00:27:52,630 --> 00:27:53,670
I teach her a lesson.
640
00:27:53,670 --> 00:27:55,230
I'm not there when they need to make payments.
641
00:27:55,230 --> 00:27:56,190
They won't have the money.
642
00:27:56,190 --> 00:27:57,620
I shall see if she comes and apologize.
643
00:27:57,780 --> 00:27:58,460
Green dragon.
644
00:27:58,460 --> 00:27:59,230
It's been two days.
645
00:27:59,350 --> 00:28:00,430
Hasn't she apologized?
646
00:28:01,030 --> 00:28:02,350
She's stubborn.
647
00:28:02,470 --> 00:28:03,270
Even my boss
648
00:28:03,270 --> 00:28:04,190
called a few times.
649
00:28:04,190 --> 00:28:05,270
She didn't even call me once.
650
00:28:05,870 --> 00:28:06,220
Fine.
651
00:28:06,220 --> 00:28:07,510
I wonder how long she can last.
652
00:28:09,470 --> 00:28:09,830
Bamboo 7.
653
00:28:10,830 --> 00:28:11,320
Mahjong!
654
00:28:11,860 --> 00:28:12,740
I feel so much better.
655
00:28:13,030 --> 00:28:13,630
Me too.
656
00:28:13,870 --> 00:28:14,270
I'm happy.
657
00:28:14,270 --> 00:28:16,470
Mei, you are frustrated at work
658
00:28:16,630 --> 00:28:18,150
but very lucky in mahjong.
659
00:28:31,750 --> 00:28:32,790
My husband is back.
660
00:28:32,790 --> 00:28:33,430
I'll open the door.
661
00:28:35,190 --> 00:28:35,950
She's got luck.
662
00:28:39,750 --> 00:28:40,390
Hello, Mei.
663
00:28:40,390 --> 00:28:41,230
Why are you here?
664
00:28:41,670 --> 00:28:42,430
I'm here to visit you.
665
00:28:42,750 --> 00:28:43,750
Are you feeling better?
666
00:28:46,910 --> 00:28:47,950
Do you have visitors?
667
00:28:48,430 --> 00:28:49,470
I will make it short.
668
00:28:50,710 --> 00:28:51,030
Mei,
669
00:28:51,030 --> 00:28:52,470
I stepped over the line the other day.
670
00:28:52,950 --> 00:28:53,700
You have a big heart.
671
00:28:54,030 --> 00:28:55,270
Please don't be bothered.
672
00:28:56,910 --> 00:28:57,790
Don't worry
673
00:28:57,790 --> 00:28:58,510
about work.
674
00:28:59,310 --> 00:29:00,030
Take care.
675
00:29:00,030 --> 00:29:01,550
Nothing is more important than health.
676
00:29:02,300 --> 00:29:02,510
OK.
677
00:29:03,550 --> 00:29:04,670
I brought you something to eat.
678
00:29:05,750 --> 00:29:06,550
I'll leave them here.
679
00:29:08,950 --> 00:29:09,460
You...
680
00:29:09,750 --> 00:29:10,350
Travel safe.
681
00:29:12,070 --> 00:29:13,070
Take care, Mei.
682
00:29:17,830 --> 00:29:18,390
Who was it?
683
00:29:18,870 --> 00:29:19,550
That girl.
684
00:29:20,050 --> 00:29:21,420
Why did she pick this time?
685
00:29:22,590 --> 00:29:23,470
She didn't even call.
686
00:29:23,470 --> 00:29:24,270
Sneaking around.
687
00:29:25,030 --> 00:29:26,310
These are a lot.
688
00:29:27,910 --> 00:29:28,630
What's this?
689
00:29:28,990 --> 00:29:29,670
What's this?
690
00:29:30,230 --> 00:29:31,910
Tremella soup with red dates. It's nice
691
00:29:32,030 --> 00:29:32,750
and easy to drink.
692
00:29:32,750 --> 00:29:33,230
Is that so?
693
00:29:33,580 --> 00:29:34,950
Does it mean that she knows
694
00:29:34,950 --> 00:29:35,830
you pretended to be sick?
695
00:29:35,830 --> 00:29:36,710
Whatever.
696
00:29:36,710 --> 00:29:37,670
Do you think she doesn't?
697
00:29:37,910 --> 00:29:38,790
She snuck around
698
00:29:38,790 --> 00:29:40,140
only for catching me off guard.
699
00:29:40,670 --> 00:29:41,750
She had her way.
700
00:29:42,110 --> 00:29:42,630
However,
701
00:29:42,630 --> 00:29:43,950
she apologized to me just now.
702
00:29:44,550 --> 00:29:45,390
That'll do. Come on.
703
00:29:55,230 --> 00:29:55,870
Director.
704
00:29:56,230 --> 00:29:56,590
Come in.
705
00:29:57,830 --> 00:29:58,670
I just saw Mei
706
00:29:58,670 --> 00:29:59,390
in the elevator.
707
00:29:59,910 --> 00:30:00,630
She recovered
708
00:30:00,630 --> 00:30:01,990
and told me we have money this weekend
709
00:30:01,990 --> 00:30:02,710
for the payments.
710
00:30:02,790 --> 00:30:04,150
I went to her place yesterday.
711
00:30:04,440 --> 00:30:05,750
She was playing mahjong.
712
00:30:05,900 --> 00:30:06,990
You did it in the end.
713
00:30:07,370 --> 00:30:09,310
Then it'll be more difficult to make her
714
00:30:09,310 --> 00:30:10,310
cooperate in the future.
715
00:30:11,930 --> 00:30:13,750
Let's solve the current payments first.
716
00:30:14,110 --> 00:30:16,030
We'll deal with it later on.
717
00:30:23,910 --> 00:30:25,230
Please read the email.
718
00:30:29,270 --> 00:30:30,830
I had a discussion with Manager Lu.
719
00:30:30,980 --> 00:30:32,470
To improve the professional skills
720
00:30:32,470 --> 00:30:33,310
of staff in our department,
721
00:30:33,310 --> 00:30:34,990
we need job rotation.
722
00:30:36,070 --> 00:30:37,190
You have seen the details,
723
00:30:37,190 --> 00:30:37,750
right?
724
00:30:41,190 --> 00:30:42,270
I'll show you an example.
725
00:30:43,870 --> 00:30:46,910
Between Dong Lin and Yu Can,
726
00:30:49,630 --> 00:30:50,710
Dong Lin's role A
727
00:30:50,730 --> 00:30:52,030
is the installation manager.
728
00:30:52,950 --> 00:30:54,390
His role B is Yu Can's role,
729
00:30:54,390 --> 00:30:55,770
which is the cost manager.
730
00:30:56,470 --> 00:30:57,390
Yu Can's role A
731
00:30:57,390 --> 00:30:58,270
is the cost manager.
732
00:30:58,670 --> 00:31:00,110
His role B is Dong Lin's role,
733
00:31:00,110 --> 00:31:01,150
the installation manager.
734
00:31:02,270 --> 00:31:03,510
Apart from your roles and duties,
735
00:31:03,750 --> 00:31:05,070
you need to learn the others'.
736
00:31:06,110 --> 00:31:06,750
Director.
737
00:31:07,230 --> 00:31:08,630
We have so much work every day.
738
00:31:08,630 --> 00:31:09,190
We can't finish.
739
00:31:09,190 --> 00:31:10,230
There's too much to learn.
740
00:31:10,460 --> 00:31:11,910
Most importantly, I don't understand.
741
00:31:11,910 --> 00:31:12,270
Director.
742
00:31:12,270 --> 00:31:13,350
Be considerate.
743
00:31:13,350 --> 00:31:14,550
Recently, we need to analyze
744
00:31:14,550 --> 00:31:15,940
historical data from all departments.
745
00:31:15,940 --> 00:31:16,950
With the job rotation,
746
00:31:17,030 --> 00:31:17,950
we'll be too tired.
747
00:31:18,070 --> 00:31:18,550
Yeah.
748
00:31:18,830 --> 00:31:19,350
Can't you just
749
00:31:19,350 --> 00:31:20,030
give us a break?
750
00:31:20,190 --> 00:31:21,910
We worked overtime a lot for bids
751
00:31:21,910 --> 00:31:23,030
and haven't had enough days off.
752
00:31:23,030 --> 00:31:24,070
You can't treat us
753
00:31:24,070 --> 00:31:24,950
like machines.
754
00:31:25,810 --> 00:31:27,030
Can you allow Director Su
755
00:31:27,030 --> 00:31:28,030
to finish first?
756
00:31:28,030 --> 00:31:28,830
But it won't...
757
00:31:28,830 --> 00:31:29,670
Alright.
758
00:31:32,150 --> 00:31:33,190
Job rotation
759
00:31:33,750 --> 00:31:35,270
aims at streamlining.
760
00:31:36,100 --> 00:31:37,350
In this case, if an employee
761
00:31:37,350 --> 00:31:38,550
can't work, the company
762
00:31:38,550 --> 00:31:39,310
will still operate.
763
00:31:39,990 --> 00:31:40,550
Also,
764
00:31:40,990 --> 00:31:42,150
it's for your benefit.
765
00:31:42,950 --> 00:31:43,750
You're working.
766
00:31:44,270 --> 00:31:45,310
It's always good
767
00:31:45,670 --> 00:31:46,710
to have one more skill.
768
00:31:52,350 --> 00:31:53,020
Director.
769
00:31:54,310 --> 00:31:55,350
Think twice.
770
00:32:02,150 --> 00:32:02,870
Anyone?
771
00:32:02,990 --> 00:32:04,150
What are role A and role B?
772
00:32:04,560 --> 00:32:05,710
It must be another one of
773
00:32:05,710 --> 00:32:06,630
Concubine Su's reforms.
774
00:32:06,780 --> 00:32:07,990
Why does she have so much to do?
775
00:32:07,990 --> 00:32:08,990
She's reforming everything
776
00:32:08,990 --> 00:32:09,510
every day.
777
00:32:10,670 --> 00:32:12,550
A new official applies strict measures.
778
00:32:12,630 --> 00:32:14,070
I don't know what got into Mr. Wang's mind.
779
00:32:14,070 --> 00:32:14,990
He lets her mess the company
780
00:32:14,990 --> 00:32:16,020
around without end.
781
00:32:16,670 --> 00:32:17,440
Exactly, Mei.
782
00:32:17,440 --> 00:32:18,270
Because of her
783
00:32:18,270 --> 00:32:19,630
comprehensive cost control,
784
00:32:19,630 --> 00:32:20,840
the administration department
785
00:32:20,840 --> 00:32:21,790
works overtime every day.
786
00:32:21,790 --> 00:32:22,430
I can't stand it.
787
00:32:24,070 --> 00:32:24,550
Back to work.
788
00:32:30,680 --> 00:32:32,430
What's wrong with the administration department?
789
00:32:32,710 --> 00:32:34,670
Don't you know we're running out of toilet paper?
790
00:32:35,590 --> 00:32:37,390
We're too busy recently.
791
00:32:37,430 --> 00:32:38,790
What are you so busy with?
792
00:32:40,350 --> 00:32:40,750
Well...
793
00:32:40,870 --> 00:32:42,060
Director Su asked us to process
794
00:32:42,060 --> 00:32:42,990
data from two years ago.
795
00:32:43,050 --> 00:32:44,180
But this department
796
00:32:44,180 --> 00:32:45,070
only has a few workers.
797
00:32:45,090 --> 00:32:46,230
We're already short-handed.
798
00:32:46,550 --> 00:32:47,870
Now we have more to do.
799
00:32:48,510 --> 00:32:50,150
That's why we didn't realize
800
00:32:50,150 --> 00:32:51,230
toilet paper was gone.
801
00:32:51,740 --> 00:32:52,750
Come on. Show me.
802
00:32:54,630 --> 00:32:55,710
It's just historical data.
803
00:32:55,940 --> 00:32:57,150
How can it be so difficult?
804
00:32:59,220 --> 00:33:00,590
Director Su asked us to collect
805
00:33:00,590 --> 00:33:02,440
all procurement data in the past two years.
806
00:33:02,870 --> 00:33:03,870
We even need to
807
00:33:03,870 --> 00:33:04,870
precisely count the pins.
808
00:33:05,390 --> 00:33:06,550
I don't think it's too much work.
809
00:33:07,700 --> 00:33:09,550
I just feel that it's almost meaningless
810
00:33:09,550 --> 00:33:10,830
with that much effort.
811
00:33:11,030 --> 00:33:11,870
Also, it interrupts
812
00:33:11,870 --> 00:33:12,590
daily work a lot.
813
00:33:14,750 --> 00:33:15,950
Director Su must
814
00:33:16,630 --> 00:33:18,030
have her reasons behind this.
815
00:33:18,870 --> 00:33:19,460
Talk to her.
816
00:33:20,140 --> 00:33:21,550
Right now, all departments
817
00:33:22,150 --> 00:33:23,230
are complaining about her.
818
00:33:23,790 --> 00:33:25,340
Even the people in the business
819
00:33:25,340 --> 00:33:26,380
contract department
820
00:33:26,550 --> 00:33:28,230
are complaining a lot, too.
821
00:33:28,670 --> 00:33:29,430
Is it so serious?
822
00:33:31,750 --> 00:33:32,990
Why did no one tell me?
823
00:33:36,350 --> 00:33:36,750
Mr. Wang.
824
00:33:38,580 --> 00:33:39,390
We all know
825
00:33:39,870 --> 00:33:41,150
that you value Director Su a lot.
826
00:33:42,190 --> 00:33:43,190
Even Director Chen left.
827
00:33:43,710 --> 00:33:44,590
Who dares to speak badly
828
00:33:44,590 --> 00:33:45,880
about her in front of you?
829
00:33:47,790 --> 00:33:48,190
So...
830
00:33:49,030 --> 00:33:50,470
they only dare to talk to me in private.
831
00:33:51,310 --> 00:33:53,630
They say that Director Su is taking over.
832
00:33:54,270 --> 00:33:55,390
Before wearing us out,
833
00:33:55,550 --> 00:33:56,470
she won't stop.
834
00:33:56,750 --> 00:33:58,430
Is there humanity in her?
835
00:33:58,430 --> 00:34:00,420
Rather than wanting Concubine Su to have humanity,
836
00:34:00,420 --> 00:34:01,750
wait for pennies from heaven.
837
00:34:09,870 --> 00:34:10,270
Mr. Wang.
838
00:34:10,870 --> 00:34:11,230
Mr. Wang.
839
00:34:12,429 --> 00:34:12,790
Mr. Wang.
840
00:34:13,790 --> 00:34:14,550
Is it convenient?
841
00:34:15,070 --> 00:34:16,070
I want to talk to you.
842
00:34:16,710 --> 00:34:17,190
What?
843
00:34:19,510 --> 00:34:20,429
Director Su...
844
00:34:27,960 --> 00:34:30,030
We must stop the comprehensive cost control.
845
00:34:35,350 --> 00:34:37,790
Mr. Wang, it's easy to stop
846
00:34:38,420 --> 00:34:39,750
but difficult to start again.
847
00:34:40,070 --> 00:34:40,790
Then we don't do it.
848
00:34:41,570 --> 00:34:43,830
There're too many complaints from all departments,
849
00:34:43,830 --> 00:34:45,270
your department included.
850
00:34:46,860 --> 00:34:47,900
If it continues,
851
00:34:48,090 --> 00:34:50,310
not only we won't manage comprehensive cost control
852
00:34:50,350 --> 00:34:51,949
but the whole company will fall apart.
853
00:34:55,389 --> 00:34:56,989
If we compare companies to human bodies,
854
00:34:58,150 --> 00:34:59,260
cash is the blood flow.
855
00:35:00,710 --> 00:35:02,350
The metabolism of human bodies
856
00:35:02,350 --> 00:35:03,390
depend on the blood flow.
857
00:35:04,270 --> 00:35:06,110
The operation of companies
858
00:35:06,150 --> 00:35:07,110
depend on cash flow.
859
00:35:08,060 --> 00:35:09,830
The responsibility of a chief financial manager
860
00:35:09,830 --> 00:35:11,550
is to increase income and decrease expenditure.
861
00:35:11,950 --> 00:35:13,390
If I know nothing about the cash flow,
862
00:35:13,830 --> 00:35:14,750
how can I manage that?
863
00:35:17,110 --> 00:35:18,350
For example, let's talk about
864
00:35:18,990 --> 00:35:20,950
the administration department and the toilet paper.
865
00:35:21,670 --> 00:35:22,430
Do you know, Mr. Wang?
866
00:35:23,100 --> 00:35:24,230
In the past six months,
867
00:35:25,030 --> 00:35:26,240
our company used
868
00:35:26,240 --> 00:35:27,430
240 rolls of toilet paper
869
00:35:27,430 --> 00:35:28,270
each month.
870
00:35:29,230 --> 00:35:31,110
We have 60 regulars.
871
00:35:31,990 --> 00:35:33,830
It means that everyone
872
00:35:34,070 --> 00:35:35,350
used 4 rolls per month.
873
00:35:35,950 --> 00:35:36,830
How many times did they
874
00:35:36,830 --> 00:35:37,990
go to the toilet every day?
875
00:35:38,220 --> 00:35:39,870
Where's the rest of the toilet paper?
876
00:35:40,060 --> 00:35:41,430
Have you thought about it, Mr. Wang?
877
00:35:41,730 --> 00:35:43,630
Let's talk about the finance department now.
878
00:35:44,420 --> 00:35:45,460
During this Spring Festival,
879
00:35:45,950 --> 00:35:46,870
we had over 30 million cash
880
00:35:46,870 --> 00:35:47,790
in our account.
881
00:35:47,790 --> 00:35:49,610
The money was there for over half a month.
882
00:35:49,610 --> 00:35:51,310
If we bought short-term finance products
883
00:35:51,310 --> 00:35:52,950
from the bank before the New Year
884
00:35:53,190 --> 00:35:54,470
and sell them after the festival,
885
00:35:54,470 --> 00:35:55,390
we could've had thousands
886
00:35:55,390 --> 00:35:56,430
of income through interest.
887
00:35:56,430 --> 00:35:57,110
It'd be enough to buy
888
00:35:57,110 --> 00:35:58,430
ten years of toilet paper.
889
00:36:00,150 --> 00:36:00,510
Mr. Wang.
890
00:36:01,710 --> 00:36:02,790
If we change actively now,
891
00:36:02,790 --> 00:36:03,730
there's still time.
892
00:36:04,230 --> 00:36:05,110
When the market forces
893
00:36:05,110 --> 00:36:05,790
us to change,
894
00:36:06,270 --> 00:36:07,230
there won't be time.
895
00:36:08,210 --> 00:36:09,670
Look at nature documentaries.
896
00:36:10,460 --> 00:36:11,510
All the slow gazelles
897
00:36:11,740 --> 00:36:12,990
were eaten by lions.
898
00:36:29,310 --> 00:36:29,950
Do remember
899
00:36:30,550 --> 00:36:32,150
the law of jungle.
900
00:36:32,940 --> 00:36:33,990
Only the fast gazelles
901
00:36:33,990 --> 00:36:34,830
can survive.
902
00:36:37,580 --> 00:36:38,950
I'll invest 50 million.
903
00:36:40,270 --> 00:36:42,550
Everything else depends on you.
904
00:36:45,440 --> 00:36:47,070
You will understand me in the future.
905
00:36:50,820 --> 00:36:51,220
Cheers.
906
00:36:51,590 --> 00:36:52,990
What are you thinking? Let's drink.
907
00:36:53,070 --> 00:36:53,470
Come on.
908
00:36:55,190 --> 00:36:56,230
Bottoms up. Let me fill it up.
909
00:36:56,230 --> 00:36:56,870
Where's the drink?
910
00:36:57,540 --> 00:36:57,910
Cheers.
911
00:36:59,270 --> 00:36:59,550
Cheers.
912
00:37:00,550 --> 00:37:00,950
Bottoms up.
913
00:37:00,950 --> 00:37:01,620
Pour the drink.
914
00:37:01,990 --> 00:37:02,430
Cheers.
915
00:37:02,510 --> 00:37:03,270
Fill it.
916
00:37:03,950 --> 00:37:05,230
Come on. Bottoms up.
917
00:37:18,590 --> 00:37:19,310
Mei.
918
00:37:22,390 --> 00:37:23,350
Let me help you.
919
00:37:51,190 --> 00:37:51,940
Dam it.
920
00:37:52,580 --> 00:37:53,950
Even Mei was fired.
921
00:37:54,390 --> 00:37:55,190
Mr. Wang
922
00:37:55,230 --> 00:37:56,430
is possessed for real.
923
00:37:56,450 --> 00:37:57,910
He listens to everything she says.
924
00:37:58,590 --> 00:37:59,550
Well said.
925
00:38:00,750 --> 00:38:02,270
It seems that we'll have to live
926
00:38:02,270 --> 00:38:04,140
under Concubine Su's reign of terror.
927
00:38:05,380 --> 00:38:06,790
I think it's great.
928
00:38:06,790 --> 00:38:08,880
In all companies, competent staff gets promoted.
929
00:38:08,990 --> 00:38:10,390
It's not easy to be Concubine Su.
930
00:38:10,710 --> 00:38:11,900
Do you want to try it?
931
00:38:12,470 --> 00:38:13,110
Let's go.
932
00:38:17,590 --> 00:38:18,070
Thanks.
933
00:38:19,030 --> 00:38:19,590
I'm so pissed.
934
00:38:20,870 --> 00:38:21,310
What's wrong?
935
00:38:22,270 --> 00:38:23,660
You're famous now.
936
00:38:23,950 --> 00:38:24,750
You have a powerful
937
00:38:24,750 --> 00:38:25,870
nickname in the company now.
938
00:38:26,550 --> 00:38:27,190
What nickname?
939
00:38:28,030 --> 00:38:29,390
Concubine Su.
940
00:38:31,750 --> 00:38:32,950
You're also pissed, right?
941
00:38:33,630 --> 00:38:34,910
I was angry, too.
942
00:38:35,010 --> 00:38:36,390
And I roasted them on the spot.
943
00:38:36,550 --> 00:38:37,430
They can do nothing
944
00:38:37,910 --> 00:38:39,070
but making up nicknames.
945
00:38:42,710 --> 00:38:44,110
As the party involved,
946
00:38:45,350 --> 00:38:46,870
I'm not even as angry as you.
947
00:38:50,110 --> 00:38:51,550
Don't pretend to be strong.
948
00:38:51,870 --> 00:38:52,910
I'm on your side.
949
00:38:53,350 --> 00:38:54,190
What do they know?
950
00:38:54,670 --> 00:38:56,070
In my mind, you're the best.
951
00:38:56,240 --> 00:38:57,630
Don't be brainwashed by them.
952
00:38:59,790 --> 00:39:00,310
Director Xia.
953
00:39:00,830 --> 00:39:01,790
I'll go back
954
00:39:01,790 --> 00:39:02,750
and report to Director Su
955
00:39:02,750 --> 00:39:03,750
before giving you a reply.
956
00:39:03,750 --> 00:39:04,030
OK.
957
00:39:04,450 --> 00:39:05,230
I'll leave you to it.
958
00:39:19,470 --> 00:39:21,070
Can you not be affected by others?
959
00:39:21,470 --> 00:39:22,590
I have trust in you now.
960
00:39:22,870 --> 00:39:23,910
It's this much
961
00:39:24,070 --> 00:39:24,830
and this much.
962
00:39:32,380 --> 00:39:34,710
You're shy. Any gossip?
963
00:39:35,980 --> 00:39:36,580
Never mind.
964
00:39:36,950 --> 00:39:37,670
I'll leave.
965
00:39:40,390 --> 00:39:41,270
Thanks for your coffee.
966
00:39:57,870 --> 00:39:58,220
Hello.
967
00:39:58,680 --> 00:39:59,550
How long do you plan
968
00:39:59,550 --> 00:40:00,510
to hide from me?
969
00:40:01,750 --> 00:40:02,510
Why would I do that?
970
00:40:03,430 --> 00:40:04,270
Are you a beast?
971
00:40:05,070 --> 00:40:05,870
If you're not,
972
00:40:05,870 --> 00:40:07,950
why didn't you attend two regular meetings in a roll?
973
00:40:08,950 --> 00:40:09,390
What's wrong?
974
00:40:10,350 --> 00:40:11,190
Are you unsatisfied
975
00:40:11,190 --> 00:40:11,990
with Manager Lu?
976
00:40:12,270 --> 00:40:12,670
Yes.
977
00:40:13,340 --> 00:40:14,150
I'm very unsatisfied.
978
00:40:14,830 --> 00:40:16,230
But not with him. With you.
979
00:40:17,830 --> 00:40:19,350
What it is that you can't ask me in person?
980
00:40:19,550 --> 00:40:21,230
Can you solve problems by avoiding them?
981
00:40:22,510 --> 00:40:23,070
Sorry.
982
00:40:23,790 --> 00:40:24,870
I don't have anything to ask.
983
00:40:25,470 --> 00:40:26,230
I also don't need
984
00:40:26,230 --> 00:40:27,060
to avoid anything.
985
00:40:29,590 --> 00:40:30,550
I have never seen someone
986
00:40:30,550 --> 00:40:31,710
as stubborn as you.
987
00:40:32,190 --> 00:40:33,910
If you have nothing to say to me,
988
00:40:34,030 --> 00:40:34,830
fine. No problem.
989
00:40:34,830 --> 00:40:36,150
But I have something to say.
990
00:40:36,220 --> 00:40:37,550
Half-past seven this evening.
991
00:40:37,550 --> 00:40:38,710
Let's meet at the usual place.
992
00:40:48,670 --> 00:40:49,230
Director Xia.
993
00:40:49,240 --> 00:40:50,390
Your office environment
994
00:40:50,390 --> 00:40:51,110
is not bad.
995
00:40:51,870 --> 00:40:52,710
Why are you here, Mr. Lin?
996
00:40:52,750 --> 00:40:53,550
I'm here for you.
997
00:40:53,710 --> 00:40:55,350
I don't come except for business.
998
00:40:56,310 --> 00:40:56,670
This way.
999
00:41:31,030 --> 00:41:32,190
There isn't much left.
1000
00:41:45,650 --> 00:41:47,630
You're listening to music again during office hours.
1001
00:41:48,670 --> 00:41:49,750
How many times have I told you?
1002
00:41:51,220 --> 00:41:52,630
Concubine Su,
1003
00:41:53,070 --> 00:41:54,230
I will never do it again.
1004
00:41:55,950 --> 00:41:57,310
Lend me your cosmetic products.
1005
00:41:59,150 --> 00:42:00,310
I only brought a bag of snacks.
1006
00:42:00,310 --> 00:42:01,510
I left my bag of cosmetics at home.
1007
00:42:01,870 --> 00:42:02,190
Look.
1008
00:42:02,190 --> 00:42:03,380
I'm not wearing makeup today.
1009
00:42:06,790 --> 00:42:08,190
What? Do you have a date?
1010
00:42:09,780 --> 00:42:10,510
It's alright.
1011
00:42:11,350 --> 00:42:11,870
I have a plan.
1012
00:42:15,310 --> 00:42:16,750
Did Miss. He gift you this?
1013
00:42:18,510 --> 00:42:19,070
How do you know?
1014
00:42:19,870 --> 00:42:21,110
There's one in my office, too.
1015
00:42:22,430 --> 00:42:22,910
I bought it
1016
00:42:22,910 --> 00:42:24,310
when she held the photo exhibition.
1017
00:42:25,510 --> 00:42:26,670
She signed He Yao.
1018
00:42:28,030 --> 00:42:29,830
It's just Yao on yours.
1019
00:42:34,100 --> 00:42:34,990
I didn't notice.
1020
00:42:36,030 --> 00:42:36,510
It seems
1021
00:42:36,510 --> 00:42:37,430
that she hasn't got
1022
00:42:37,430 --> 00:42:38,190
your attention.
1023
00:42:38,750 --> 00:42:39,190
Huang.
1024
00:42:41,150 --> 00:42:42,070
Do you have land
1025
00:42:42,070 --> 00:42:43,140
in rural areas?
1026
00:42:44,230 --> 00:42:44,710
What land?
1027
00:42:45,860 --> 00:42:47,150
A large piece of land
1028
00:42:48,030 --> 00:42:48,870
next to the art museum.
1029
00:42:49,090 --> 00:42:50,350
The location is not bad.
1030
00:42:50,750 --> 00:42:52,990
That's agricultural land.
1031
00:42:54,030 --> 00:42:54,750
The owner
1032
00:42:54,750 --> 00:42:55,790
owed us project payment
1033
00:42:55,790 --> 00:42:57,030
and used the land as collateral.
1034
00:42:57,030 --> 00:42:58,190
It's a vegetable field now.
1035
00:42:58,530 --> 00:42:59,710
It doesn't have much use.
1036
00:43:00,310 --> 00:43:01,310
Wasted.
65161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.