All language subtitles for [Eng] The Ideal City ep 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:30,660 --> 00:01:35,020 The Ideal City 3 00:01:35,020 --> 00:01:37,000 This is a work of fiction 4 00:01:37,000 --> 00:01:39,770 Ep20 5 00:01:51,500 --> 00:01:51,900 Tang, 6 00:01:53,300 --> 00:01:54,180 please ask Maria to come. 7 00:02:03,260 --> 00:02:04,390 Morning, Mr. Zhao. 8 00:02:06,070 --> 00:02:06,580 Maria, 9 00:02:07,350 --> 00:02:09,430 please reiterate why we published the Yinghaiers. 10 00:02:11,180 --> 00:02:12,390 To publicize excellent performances, 11 00:02:12,790 --> 00:02:13,950 and display diverse talents of Yinghai. 12 00:02:16,020 --> 00:02:17,510 Why wasn't such an excellent performance 13 00:02:17,710 --> 00:02:18,900 on the headline? 14 00:02:22,510 --> 00:02:23,380 I'm sorry, Mr. Zhao. 15 00:02:24,180 --> 00:02:25,820 I'll republish this issue. 16 00:02:26,070 --> 00:02:26,380 No. 17 00:02:26,950 --> 00:02:27,540 It's wasteful. 18 00:02:28,510 --> 00:02:29,950 Please make a special edition on her. 19 00:02:34,740 --> 00:02:35,100 Yes, Sir. 20 00:02:35,510 --> 00:02:36,620 Su Xiao's accomplishment 21 00:02:36,820 --> 00:02:37,870 is posted. 22 00:02:38,020 --> 00:02:38,510 Wow. 23 00:02:38,590 --> 00:02:40,310 Su Xiao Won the All Stars Project Bid. 24 00:02:40,310 --> 00:02:41,020 It was published. 25 00:02:41,540 --> 00:02:42,380 Is that a big deal? 26 00:02:43,660 --> 00:02:44,180 Of course. 27 00:02:44,380 --> 00:02:45,310 It's the All Stars Plaza. 28 00:02:45,310 --> 00:02:46,020 Listen to you. 29 00:02:48,660 --> 00:02:49,660 You are jealous. 30 00:02:50,070 --> 00:02:50,450 Mr. Chen. 31 00:02:50,450 --> 00:02:51,100 Are you close to her? 32 00:02:51,260 --> 00:02:51,710 Mr. Chen. 33 00:02:52,100 --> 00:02:52,740 Hi, Mr. Chen. 34 00:02:52,740 --> 00:02:53,540 What happened? -Hi, Mr. Chen. 35 00:02:53,620 --> 00:02:54,180 Hi, Mr. Chen. 36 00:02:54,260 --> 00:02:54,740 Hi, Mr. Chen. 37 00:02:54,740 --> 00:02:55,310 Morning, Mr. Chen. 38 00:02:55,660 --> 00:02:56,710 Xiao is capable, isn't she? 39 00:02:57,510 --> 00:02:58,010 Shall we 40 00:02:58,010 --> 00:02:59,020 throw a celebration party for her? 41 00:02:59,060 --> 00:02:59,740 We'll go out for a meal. 42 00:02:59,740 --> 00:03:00,510 Sounds good. 43 00:03:00,510 --> 00:03:01,180 I second that. 44 00:03:01,710 --> 00:03:02,710 Impressive... 45 00:03:04,460 --> 00:03:04,790 Mr. Chen? 46 00:03:20,180 --> 00:03:20,870 What's going on? 47 00:03:21,150 --> 00:03:21,590 No idea! 48 00:03:51,950 --> 00:03:52,350 Come in. 49 00:03:57,070 --> 00:03:57,460 Mr. Chen, 50 00:03:58,620 --> 00:03:59,460 Happy Birthday! 51 00:04:04,430 --> 00:04:05,510 You're the only one remembered. 52 00:04:06,500 --> 00:04:06,990 Take a seat. 53 00:04:11,230 --> 00:04:11,790 What's this? 54 00:04:13,150 --> 00:04:14,100 I visited my home town a while back, 55 00:04:14,660 --> 00:04:15,950 and thread-bounded the book there. 56 00:04:30,590 --> 00:04:31,750 Last year I received 57 00:04:31,750 --> 00:04:32,990 a total of 60 thread-bound books. 58 00:04:34,380 --> 00:04:35,490 This year though, 59 00:04:37,100 --> 00:04:37,940 this will probably be the only one. 60 00:04:38,380 --> 00:04:38,820 Mr. Chen, 61 00:04:40,190 --> 00:04:41,580 I don't know about other people, 62 00:04:42,820 --> 00:04:43,940 but I'll always appreciate you 63 00:04:45,220 --> 00:04:46,420 for introducing me to the field. 64 00:04:51,380 --> 00:04:52,030 Zhengming, 65 00:04:54,150 --> 00:04:55,030 I'll always 66 00:04:55,030 --> 00:04:56,060 be your mentor 67 00:04:57,940 --> 00:04:58,909 if you want that. 68 00:05:38,630 --> 00:05:39,100 Mr. Chen, 69 00:05:39,750 --> 00:05:40,590 let's have dinner together tonight. 70 00:05:41,380 --> 00:05:41,630 Here, 71 00:05:51,380 --> 00:05:52,780 we've gone way back, 72 00:05:54,060 --> 00:05:55,260 so I'll be straight with you. 73 00:05:57,380 --> 00:05:57,940 Changes bring about new opportunities. 74 00:05:59,940 --> 00:06:00,630 Cai Zuxiong 75 00:06:01,100 --> 00:06:02,990 has a vacant position of Chief Financial Officer. 76 00:06:04,100 --> 00:06:04,780 I've recommended you to him. 77 00:06:05,780 --> 00:06:06,460 If you'd like to go, 78 00:06:07,030 --> 00:06:07,930 he'd be delighted. 79 00:06:10,820 --> 00:06:11,750 I know, Wang Yang, 80 00:06:13,630 --> 00:06:14,220 I'm now 81 00:06:14,220 --> 00:06:15,540 of no use to you. 82 00:06:18,220 --> 00:06:18,780 Siming, 83 00:06:21,340 --> 00:06:21,870 what you said 84 00:06:21,870 --> 00:06:22,910 went overboard. 85 00:06:25,030 --> 00:06:25,660 Both you and I 86 00:06:26,420 --> 00:06:27,430 know some things very well. 87 00:06:31,460 --> 00:06:32,340 Know well? 88 00:06:33,659 --> 00:06:34,940 Yes. We both know them very well. 89 00:06:38,150 --> 00:06:40,820 The so-called brotherhood is nonsense. 90 00:06:42,380 --> 00:06:43,150 When I helped you 91 00:06:43,150 --> 00:06:44,540 win the Zhuozhou project, 92 00:06:44,540 --> 00:06:45,909 you spoke highly of me. 93 00:06:47,260 --> 00:06:48,220 Now that you've got a new person, 94 00:06:49,659 --> 00:06:50,820 you kicked me out/spurned me away. 95 00:06:52,220 --> 00:06:53,340 Do you hear yourself? 96 00:06:55,260 --> 00:06:56,540 I haven't mistreated you throughout the years. 97 00:06:58,710 --> 00:06:59,820 I pay you your salary based on 98 00:06:59,820 --> 00:07:00,630 YInghai Group's pay rank. 99 00:07:02,030 --> 00:07:03,660 On top of that, I give you more. 100 00:07:05,030 --> 00:07:05,750 You got paid 101 00:07:06,340 --> 00:07:07,870 no less than Xu Zhiping of Yinghair Group. 102 00:07:08,380 --> 00:07:09,380 When your son went abroad, 103 00:07:10,220 --> 00:07:10,910 I gave him a red envelope that's 104 00:07:10,910 --> 00:07:12,100 worth a year's living expenses. 105 00:07:13,940 --> 00:07:14,940 Think about it honestly. 106 00:07:16,420 --> 00:07:17,150 Have I 107 00:07:17,430 --> 00:07:18,430 treated you unfairly? 108 00:07:29,870 --> 00:07:30,940 If you are more capable than 109 00:07:30,940 --> 00:07:31,750 Su Xiao, 110 00:07:32,750 --> 00:07:33,780 I'll kick her out 111 00:07:33,780 --> 00:07:35,100 right now. 112 00:07:36,100 --> 00:07:36,630 But, are you? 113 00:07:37,780 --> 00:07:38,990 You are not. 114 00:07:39,990 --> 00:07:41,310 You are not better than she is. 115 00:07:42,870 --> 00:07:43,540 For a project, 116 00:07:43,750 --> 00:07:45,780 if you do it, the profit is 15%. 117 00:07:46,750 --> 00:07:48,190 If she does it, the profit is 20%. 118 00:07:48,430 --> 00:07:49,340 What do you think 119 00:07:49,340 --> 00:07:49,820 I should do? 120 00:07:51,310 --> 00:07:52,060 As you know, 121 00:07:52,310 --> 00:07:53,750 the construction business is 122 00:07:53,750 --> 00:07:54,820 not as easy as before. 123 00:07:55,470 --> 00:07:56,100 When we take on a project, 124 00:07:56,100 --> 00:07:57,810 we have to beg everyone with our heads bent. 125 00:07:58,060 --> 00:07:59,870 There are fewer projects and fewer profits. 126 00:08:00,310 --> 00:08:01,430 If we keep using extensive management/operation systems, 127 00:08:01,430 --> 00:08:01,990 we won't make it. 128 00:08:02,340 --> 00:08:03,380 I've got several hundred mouths 129 00:08:03,380 --> 00:08:04,150 to feed. 130 00:08:04,310 --> 00:08:04,990 I got it. 131 00:08:04,990 --> 00:08:05,630 Is it easy for me? 132 00:08:05,820 --> 00:08:06,750 Don't pretend in front of me. 133 00:08:08,590 --> 00:08:09,780 The only thing you care about 134 00:08:09,780 --> 00:08:10,910 is profit. 135 00:08:17,030 --> 00:08:17,630 Siming, 136 00:08:21,380 --> 00:08:22,430 I won't say anything unnecessary. 137 00:08:23,910 --> 00:08:24,700 For all these years of friendship, 138 00:08:25,220 --> 00:08:26,030 please leave on good terms 139 00:08:28,310 --> 00:08:29,380 for my sake. 140 00:08:31,310 --> 00:08:32,150 If you leave without making a fuss, 141 00:08:33,220 --> 00:08:34,340 I'll make it worth your while. 142 00:08:35,260 --> 00:08:35,659 Okay? 143 00:08:39,309 --> 00:08:40,020 I won't leave TC. 144 00:08:41,780 --> 00:08:42,630 If you want me out, 145 00:08:43,870 --> 00:08:45,340 you've got to fire me through the HR 146 00:08:49,460 --> 00:08:51,660 Fine. If you insist, 147 00:08:52,630 --> 00:08:53,140 tomorrow 148 00:08:53,460 --> 00:08:54,220 I'll talk to HR. 149 00:09:49,340 --> 00:09:49,950 Don't drink this much. 150 00:09:53,580 --> 00:09:54,700 You're not that healthy. 151 00:10:00,020 --> 00:10:00,660 Please don't be mad. 152 00:10:03,430 --> 00:10:04,070 I'm sorry. 153 00:10:04,630 --> 00:10:05,700 I shouldn't have said that earlier. 154 00:10:08,100 --> 00:10:08,780 I apologize. 155 00:10:15,870 --> 00:10:17,220 I've known you since little. 156 00:10:18,310 --> 00:10:19,190 Throughout the years, 157 00:10:19,220 --> 00:10:20,390 we've been through a lot 158 00:10:21,220 --> 00:10:22,100 by supporting each other. 159 00:10:25,990 --> 00:10:27,070 I don't want to grow distant 160 00:10:27,510 --> 00:10:28,190 because of this. 161 00:10:30,330 --> 00:10:31,340 I know very well 162 00:10:31,750 --> 00:10:33,340 that you've contributed greatly to TC. 163 00:10:35,630 --> 00:10:36,390 But you've also been 164 00:10:36,390 --> 00:10:38,270 rewarded for what you deserve. 165 00:10:39,630 --> 00:10:40,510 Those I gave you, 166 00:10:41,460 --> 00:10:42,510 and those you took on your own. 167 00:10:45,340 --> 00:10:46,900 I let it slide, 168 00:10:47,100 --> 00:10:47,950 and turned a blind eye 169 00:10:48,660 --> 00:10:49,700 because of our brotherhood. 170 00:10:51,020 --> 00:10:52,310 I wanted you to have a better life. 171 00:10:54,460 --> 00:10:55,540 And I hoped that 172 00:10:55,540 --> 00:10:56,380 you and Su Xiao 173 00:10:56,380 --> 00:10:57,100 could work together 174 00:10:57,100 --> 00:10:57,830 to grow TC better. 175 00:10:59,310 --> 00:11:00,580 But you are at odds with her. 176 00:11:01,340 --> 00:11:02,140 Since she eliminated 177 00:11:02,140 --> 00:11:03,310 the suppliers connected to you, 178 00:11:03,940 --> 00:11:05,190 you've been targeting her. 179 00:11:06,430 --> 00:11:07,750 Chen, you've made enough money 180 00:11:08,430 --> 00:11:10,020 to indulge yourself 181 00:11:10,020 --> 00:11:11,190 for the rest of your life. 182 00:11:11,990 --> 00:11:12,870 Is it too much to ask you 183 00:11:12,870 --> 00:11:13,750 to put TC first? 184 00:11:14,510 --> 00:11:15,540 Can't you put yourself 185 00:11:15,540 --> 00:11:16,430 in my shoes? 186 00:11:18,390 --> 00:11:20,140 You've gone too far 187 00:11:21,140 --> 00:11:22,700 to get back on track. 188 00:11:29,270 --> 00:11:30,390 I don't know what else to do. 189 00:11:38,270 --> 00:11:39,450 What can I do with you? 190 00:11:42,070 --> 00:11:43,580 I have to let you go. 191 00:11:52,750 --> 00:11:53,900 Please put yourself 192 00:11:53,900 --> 00:11:54,830 in my shoes, 193 00:11:54,830 --> 00:11:55,870 and try to understand me. 194 00:11:57,750 --> 00:11:59,020 Leave TC without a fuss. 195 00:11:59,020 --> 00:12:00,270 I'll make it worth your while! 196 00:12:21,870 --> 00:12:22,510 Mr. Chen... 197 00:12:25,310 --> 00:12:26,090 I'm so sorry... 198 00:12:55,700 --> 00:12:57,100 Right? This is the one earlier. 199 00:12:57,430 --> 00:12:58,650 Do you remember the hot pot place? 200 00:12:58,780 --> 00:12:59,270 Why? 201 00:12:59,660 --> 00:13:00,830 I was cheated. 202 00:13:01,430 --> 00:13:02,270 Why did you ask for the money back? 203 00:13:02,270 --> 00:13:03,060 I treated someone 204 00:13:03,060 --> 00:13:04,220 when we went there last time. 205 00:13:04,870 --> 00:13:06,660 Zhengming, call him up again. 206 00:13:06,660 --> 00:13:07,950 How much did we spend last time? 207 00:13:08,140 --> 00:13:09,510 Around eight or nine hundred yuan. 208 00:13:25,330 --> 00:13:26,100 He's not picking up. 209 00:13:26,780 --> 00:13:27,540 Still not picking up? 210 00:13:28,020 --> 00:13:28,460 Mr. Chen 211 00:13:28,460 --> 00:13:29,460 wouldn't have gotten into a car accident, would he? 212 00:13:30,140 --> 00:13:31,780 Knock on wood! 213 00:13:32,660 --> 00:13:33,780 I'm serious. 214 00:13:33,780 --> 00:13:34,700 The monthly financial analysis meeting is 215 00:13:34,700 --> 00:13:35,700 always on the fifth of each month. 216 00:13:35,700 --> 00:13:36,460 He never forgets 217 00:13:36,630 --> 00:13:37,510 and has never been late. 218 00:13:37,780 --> 00:13:38,660 But he's still not here now. 219 00:13:38,660 --> 00:13:38,990 Could it be? 220 00:13:39,660 --> 00:13:40,430 What? 221 00:13:40,950 --> 00:13:42,310 Something must've happened. 222 00:13:43,220 --> 00:13:44,340 Shall we call off the meeting first? 223 00:13:45,830 --> 00:13:46,830 Let's cancel the meeting for today. 224 00:13:47,180 --> 00:13:48,340 We'll reconvene after Mr. Chen arrives. 225 00:13:48,900 --> 00:13:49,270 Okay? 226 00:13:49,270 --> 00:13:49,660 Okay. 227 00:13:51,270 --> 00:13:51,660 Zhengming, 228 00:13:52,750 --> 00:13:53,950 please call Mr. Chen 229 00:13:53,950 --> 00:13:55,020 every 30 minutes. 230 00:14:01,460 --> 00:14:02,780 Xiao, Mr. Wang's asking for you 231 00:14:02,900 --> 00:14:03,750 to see him. 232 00:14:04,270 --> 00:14:05,100 Okay. Thanks. 233 00:14:06,990 --> 00:14:08,070 Mr. Chen's sick? 234 00:14:09,390 --> 00:14:10,630 All of a sudden. Is it serious? 235 00:14:11,430 --> 00:14:13,020 He seemed fine yesterday though. 236 00:14:13,430 --> 00:14:14,190 It's an old problem 237 00:14:15,630 --> 00:14:16,190 from working too much for years. 238 00:14:16,750 --> 00:14:17,270 This time 239 00:14:17,270 --> 00:14:18,190 it's an acute case. 240 00:14:18,460 --> 00:14:19,750 The doctor asked him 241 00:14:19,750 --> 00:14:20,700 to take a break from work. 242 00:14:23,020 --> 00:14:23,510 Su Xiao, 243 00:14:23,990 --> 00:14:25,700 you haven't joined TC for long, 244 00:14:25,700 --> 00:14:27,020 but you did a lot of work. 245 00:14:27,510 --> 00:14:28,390 The cost control proposal, 246 00:14:29,190 --> 00:14:30,660 subcontractor evaluation system, 247 00:14:30,660 --> 00:14:31,510 and the All Stars project 248 00:14:31,900 --> 00:14:33,220 contributed greatly to TC. 249 00:14:34,780 --> 00:14:35,310 I hope you can 250 00:14:35,310 --> 00:14:36,430 step up and 251 00:14:36,830 --> 00:14:38,430 make more accomplishments. 252 00:14:41,750 --> 00:14:43,460 Mr. Wang, I... 253 00:14:43,460 --> 00:14:44,310 Mr. Chen 254 00:14:44,780 --> 00:14:45,830 does not leave TC officially. 255 00:14:46,460 --> 00:14:47,630 I want you to keep it to yourself. 256 00:14:48,190 --> 00:14:48,830 Don't say anything. 257 00:14:50,020 --> 00:14:51,430 I don't want people to have the wrong ideas. 258 00:14:52,780 --> 00:14:53,750 In the meantime, 259 00:14:53,750 --> 00:14:54,700 take time to consider staffing. 260 00:14:55,460 --> 00:14:55,900 Who should 261 00:14:55,900 --> 00:14:57,070 take over your position? 262 00:14:57,700 --> 00:14:58,820 Do you want to recruit publicly 263 00:14:59,540 --> 00:15:00,630 or go through internal promotion? 264 00:15:06,310 --> 00:15:06,700 Mr. Wang, 265 00:15:07,460 --> 00:15:09,190 what do you think about Lu Zhengming? 266 00:15:09,460 --> 00:15:10,070 Zhengming? 267 00:15:10,780 --> 00:15:11,750 He's very kind and considerate, 268 00:15:12,270 --> 00:15:13,740 but he's very loyal to Mr. Chen. 269 00:15:14,660 --> 00:15:15,210 I thought 270 00:15:15,210 --> 00:15:16,020 you aren't on good terms. 271 00:15:16,100 --> 00:15:17,310 Aren't you worried about repeating history? 272 00:15:18,540 --> 00:15:19,510 I'm not like Mr. Chen. 273 00:15:19,950 --> 00:15:20,660 I can handle him. 274 00:15:21,090 --> 00:15:21,660 Great. 275 00:15:22,770 --> 00:15:23,460 As a leader, 276 00:15:23,630 --> 00:15:24,750 it's good to be open-minded. 277 00:15:26,460 --> 00:15:27,660 But you'll have to ask 278 00:15:27,780 --> 00:15:28,650 if he wants to stay. 279 00:15:29,140 --> 00:15:30,070 Be prepared 280 00:15:30,340 --> 00:15:31,430 and make sure you have people working for you. 281 00:15:31,750 --> 00:15:32,340 Don't affect the job. 282 00:15:35,070 --> 00:15:35,540 I got this. 283 00:15:36,220 --> 00:15:36,510 Alright. 284 00:15:36,510 --> 00:15:37,460 Zhengming, here's your package. 285 00:15:38,390 --> 00:15:39,310 Okay. Then, 286 00:15:39,540 --> 00:15:40,460 please take a rest. 287 00:15:46,830 --> 00:15:47,390 It's Mr. Chen. 288 00:15:48,140 --> 00:15:48,630 What did he say? 289 00:15:50,580 --> 00:15:51,020 He's sick. 290 00:15:51,950 --> 00:15:53,340 Sick? What happened? 291 00:15:55,630 --> 00:15:57,830 He didn't say. He just said it's bad 292 00:15:58,460 --> 00:15:59,630 and needs to rest at home for a while. 293 00:16:01,750 --> 00:16:02,460 Rest? 294 00:16:02,460 --> 00:16:04,830 Is he not coming to work? 295 00:16:06,750 --> 00:16:07,270 Impossible. 296 00:16:07,270 --> 00:16:08,070 He said to rest at home, 297 00:16:08,070 --> 00:16:09,020 but he never said he's quitting. 298 00:16:10,990 --> 00:16:11,950 I was just saying. 299 00:16:11,950 --> 00:16:14,020 Why did you overreact? 300 00:16:43,580 --> 00:16:44,100 Ms. Su, 301 00:16:50,020 --> 00:16:50,340 Sir. 302 00:16:50,510 --> 00:16:50,870 Dong Lin. 303 00:16:50,870 --> 00:16:52,340 The restaurant downstairs 304 00:16:52,340 --> 00:16:53,270 sent their new take-out menu. 305 00:16:53,390 --> 00:16:54,340 What do you want to eat? 306 00:16:54,390 --> 00:16:54,780 I'll order. 307 00:16:56,020 --> 00:16:56,660 Yes. Take a look. 308 00:17:02,900 --> 00:17:03,540 Well, 309 00:17:04,900 --> 00:17:05,500 I'll take this one. 310 00:17:06,069 --> 00:17:07,310 Only this one, and nothing else? 311 00:17:07,310 --> 00:17:07,660 Take another look. 312 00:17:07,869 --> 00:17:08,450 That's enough. 313 00:17:08,950 --> 00:17:10,220 Okay. I'll order. 314 00:17:10,220 --> 00:17:11,060 Please excuse me. 315 00:17:11,300 --> 00:17:12,060 I'll tell you when the order's here. 316 00:17:12,630 --> 00:17:13,180 Thank you. 317 00:17:13,220 --> 00:17:14,220 No problem. I'm going. 318 00:17:21,670 --> 00:17:22,630 Do you want anything to eat? 319 00:17:22,630 --> 00:17:23,220 I'll order for you. 320 00:17:23,670 --> 00:17:24,270 No, it's okay. 321 00:17:24,790 --> 00:17:25,270 I'm going out to eat. 322 00:17:25,819 --> 00:17:26,270 It's my treat. 323 00:17:26,910 --> 00:17:27,180 No, thanks. 324 00:18:18,750 --> 00:18:19,270 Mr. Chen. 325 00:18:26,180 --> 00:18:27,460 Go home earlier, Ms. Su. 326 00:18:29,300 --> 00:18:31,300 You don't need to work this hard anymore. 327 00:18:34,820 --> 00:18:36,050 I got carried away by some 328 00:18:36,050 --> 00:18:36,510 little things. 329 00:18:39,100 --> 00:18:39,460 Mr. Chen, 330 00:18:40,460 --> 00:18:40,870 is there anything 331 00:18:40,870 --> 00:18:41,750 I can help you with? 332 00:18:43,030 --> 00:18:44,460 Enough already. There's no need to pretend. 333 00:18:46,140 --> 00:18:46,700 You won. 334 00:18:47,670 --> 00:18:48,450 You should be proud. 335 00:18:51,910 --> 00:18:52,630 I was actually 336 00:18:52,630 --> 00:18:53,630 thankful for you. 337 00:18:55,150 --> 00:18:56,460 You gave me 338 00:18:57,030 --> 00:18:58,180 a job when I had 339 00:18:58,390 --> 00:18:59,060 no place to go. 340 00:19:02,100 --> 00:19:03,270 Cut it out. 341 00:19:04,410 --> 00:19:05,220 There's no point 342 00:19:05,750 --> 00:19:06,580 in pretending. 343 00:19:08,790 --> 00:19:09,340 I know 344 00:19:09,910 --> 00:19:10,990 you didn't want to 345 00:19:10,990 --> 00:19:12,150 recruit me if it were up to you. 346 00:19:13,270 --> 00:19:14,340 But to me, 347 00:19:15,300 --> 00:19:16,180 I'll appreciate the person 348 00:19:16,510 --> 00:19:17,390 who gave me opportunities. 349 00:19:18,820 --> 00:19:19,750 I don't care if you believe me or not, 350 00:19:20,820 --> 00:19:21,750 but I'm telling you the truth. 351 00:20:00,910 --> 00:20:01,820 If he had trusted me, 352 00:20:02,750 --> 00:20:03,940 I would have brought up the revenue 353 00:20:03,940 --> 00:20:04,940 even more. 354 00:20:05,910 --> 00:20:06,810 Why couldn't he trust me? 355 00:20:07,630 --> 00:20:09,030 Why did he give me a hard time? 356 00:20:11,510 --> 00:20:12,630 People like Chen Siming 357 00:20:13,340 --> 00:20:14,340 have a lot of anxiety 358 00:20:14,340 --> 00:20:15,060 inside them. 359 00:20:16,100 --> 00:20:17,060 He knows that he 360 00:20:17,060 --> 00:20:17,670 cannot keep up with 361 00:20:17,670 --> 00:20:18,790 the rapid changes of society. 362 00:20:20,940 --> 00:20:22,420 He wanted to stay in his comfort zone, 363 00:20:23,100 --> 00:20:24,100 but he encountered someone like you, 364 00:20:24,100 --> 00:20:24,990 striving for better. 365 00:20:25,670 --> 00:20:26,870 Naturally, he would do his best 366 00:20:26,870 --> 00:20:27,340 to put the blocks on you. 367 00:20:29,820 --> 00:20:30,820 You should not let your guard down yet. 368 00:20:31,220 --> 00:20:32,180 He may play more tricks. 369 00:20:34,820 --> 00:20:35,870 Doesn't he know that 370 00:20:36,820 --> 00:20:37,510 if he keeps doing that, 371 00:20:37,510 --> 00:20:38,820 he'll become disposable 372 00:20:39,550 --> 00:20:40,820 in a matter of time? 373 00:20:41,750 --> 00:20:43,220 If everyone's like you, 374 00:20:43,670 --> 00:20:44,510 you wouldn't be special. 375 00:21:01,700 --> 00:21:02,180 Is there any question? 376 00:21:04,180 --> 00:21:04,580 No. 377 00:21:05,750 --> 00:21:06,220 Sign, please. 378 00:21:16,270 --> 00:21:17,180 Your handwriting is so messy 379 00:21:17,270 --> 00:21:18,550 that no one can tell it's your signature. 380 00:21:19,630 --> 00:21:20,510 Who cares! 381 00:21:21,180 --> 00:21:22,670 It works as long as my name can be seen. 382 00:21:23,580 --> 00:21:24,150 You know that, 383 00:21:24,220 --> 00:21:25,700 for a very long time, 384 00:21:25,790 --> 00:21:26,420 I was 385 00:21:26,420 --> 00:21:28,100 a cost engineer who couldn't sign. 386 00:21:39,390 --> 00:21:40,420 A scumbag he is! 387 00:21:58,700 --> 00:21:59,030 Hello. 388 00:22:00,150 --> 00:22:00,580 Ms. Su? 389 00:22:01,820 --> 00:22:02,700 Come in please, Zhengming. 390 00:22:03,270 --> 00:22:03,550 Okay. 391 00:22:20,670 --> 00:22:22,460 Ms. Su, what do you need? 392 00:22:23,220 --> 00:22:24,340 Have you been in touch with 393 00:22:24,340 --> 00:22:25,100 Mr. Chen these days? 394 00:22:30,300 --> 00:22:31,420 Did he tell you that 395 00:22:31,980 --> 00:22:33,510 he's sick, needs to rest at home, 396 00:22:34,220 --> 00:22:35,150 and can't work anymore? 397 00:22:42,060 --> 00:22:42,910 Well, Mr. Wang said that 398 00:22:43,460 --> 00:22:44,910 he doesn't plan to recruit externally. 399 00:22:46,030 --> 00:22:47,940 He said that the opportunity should be for 400 00:22:47,940 --> 00:22:49,390 the people who've contributed to TC. 401 00:22:59,390 --> 00:23:01,030 I remember shortly after I joined TC, 402 00:23:01,940 --> 00:23:02,860 we worked together on 403 00:23:02,860 --> 00:23:04,180 the JS River project proposal. 404 00:23:05,870 --> 00:23:06,910 It was a great experience, 405 00:23:07,670 --> 00:23:08,990 and I still remember it. 406 00:23:12,060 --> 00:23:12,510 Right. 407 00:23:14,460 --> 00:23:15,420 How'd things get 408 00:23:15,420 --> 00:23:16,060 get so tangled? 409 00:23:17,060 --> 00:23:17,820 What a mess! 410 00:23:19,630 --> 00:23:21,060 The mess is part of the process. 411 00:23:22,180 --> 00:23:23,270 Everything in this world 412 00:23:23,420 --> 00:23:24,750 spirals upward. 413 00:23:25,550 --> 00:23:26,700 People are no different. 414 00:23:27,790 --> 00:23:28,790 Only when you spend enough time 415 00:23:29,150 --> 00:23:30,390 will you know each other well. 416 00:23:36,460 --> 00:23:36,820 I get it. 417 00:23:50,670 --> 00:23:51,270 What did she say? 418 00:23:52,940 --> 00:23:54,340 Not much. It's about work. 419 00:23:57,340 --> 00:23:58,300 No way! 420 00:23:58,300 --> 00:23:59,170 You look awful. 421 00:23:59,170 --> 00:23:59,670 Something's wrong. 422 00:24:00,820 --> 00:24:02,150 Was she seeking revenge? 423 00:24:03,990 --> 00:24:05,050 It's about work. Stop guessing. 424 00:24:07,180 --> 00:24:07,870 I'm going to get some air. 425 00:24:39,060 --> 00:24:39,340 Mr. Chen, 426 00:24:40,340 --> 00:24:41,270 as you expected, 427 00:24:41,630 --> 00:24:42,300 they want to promote me 428 00:24:42,300 --> 00:24:43,460 to Business Contract Department manager. 429 00:24:47,630 --> 00:24:48,630 Of course they'd do that. 430 00:24:49,220 --> 00:24:50,150 I knew it. 431 00:24:51,030 --> 00:24:51,820 Just do as I say, 432 00:24:52,510 --> 00:24:53,420 and pretend to accept the offer. 433 00:24:54,460 --> 00:24:55,030 Then, 434 00:24:55,260 --> 00:24:56,580 we'll catch them off guard. 435 00:24:58,030 --> 00:24:59,300 I've discussed with Mr. Cai about you. 436 00:25:00,150 --> 00:25:01,980 After I start working for him, you'll join me 437 00:25:03,030 --> 00:25:04,150 as a business contract manager, 438 00:25:04,910 --> 00:25:05,750 but your salary 439 00:25:06,060 --> 00:25:06,940 will be 30% higher. 440 00:25:07,790 --> 00:25:08,420 As for the other benefits, 441 00:25:08,990 --> 00:25:10,060 you'll have whatever I have. 442 00:25:10,790 --> 00:25:11,390 Be rest assured. 443 00:25:12,180 --> 00:25:13,540 You'll make more money than Su Xiao. 444 00:25:14,460 --> 00:25:15,100 If things go well, 445 00:25:15,580 --> 00:25:16,790 you can buy a car and a house in a year. 446 00:25:22,910 --> 00:25:23,910 The analysis is thorough. 447 00:25:24,790 --> 00:25:25,580 Good job, Dong Lin. 448 00:25:25,700 --> 00:25:26,550 Thanks, Su Xiao. 449 00:25:28,510 --> 00:25:29,100 How improper I am! 450 00:25:30,390 --> 00:25:31,030 It's a just habit. 451 00:25:31,510 --> 00:25:33,630 I should address you properly in the future. 452 00:25:34,180 --> 00:25:35,810 It's fine. Just call me by name. 453 00:25:36,100 --> 00:25:36,630 No. 454 00:25:36,990 --> 00:25:38,060 You are small in size. 455 00:25:38,330 --> 00:25:38,790 Calling you by name 456 00:25:38,790 --> 00:25:40,030 seems to belittle you. 457 00:25:46,150 --> 00:25:46,580 Ms. Su, 458 00:25:47,700 --> 00:25:48,580 are we going to launch 459 00:25:48,750 --> 00:25:49,910 comprehensive cost control? 460 00:25:51,700 --> 00:25:52,910 I'm just reading about it. 461 00:25:53,820 --> 00:25:54,990 I've done it at my last job, 462 00:25:55,550 --> 00:25:56,030 and know a little about it. 463 00:26:12,180 --> 00:26:12,570 Mei. 464 00:26:16,940 --> 00:26:17,390 Mr. Wang, 465 00:26:17,940 --> 00:26:19,180 what should I do for Mr. Chen's last paycheck? 466 00:26:22,660 --> 00:26:23,460 Make the last payment a month's salary, 467 00:26:24,220 --> 00:26:25,700 and add a severance pay of six months. 468 00:26:26,270 --> 00:26:27,270 Okay, I'll do as told. 469 00:26:27,670 --> 00:26:27,940 Okay. 470 00:26:30,460 --> 00:26:30,820 What's the problem? 471 00:26:31,630 --> 00:26:32,990 Mr. Wang, I heard that 472 00:26:33,100 --> 00:26:34,100 Mr. Chen left TC 473 00:26:34,100 --> 00:26:34,580 because of Su Xiao. 474 00:26:35,100 --> 00:26:35,750 Nonsense! 475 00:26:38,180 --> 00:26:39,180 Are people having too much free time? 476 00:26:39,940 --> 00:26:41,340 Who said that? Who wasn't focused at work? 477 00:26:42,150 --> 00:26:43,300 Who talked behind people's backs? 478 00:26:44,870 --> 00:26:45,510 Ridiculous! 479 00:26:46,870 --> 00:26:48,820 Mr. Chen recruited Su Xiao 480 00:26:48,820 --> 00:26:49,510 himself 481 00:26:50,910 --> 00:26:52,550 and had trained her well. 482 00:26:52,630 --> 00:26:54,220 They are on good terms! 483 00:26:55,220 --> 00:26:56,220 I'll say this one more time! 484 00:26:57,180 --> 00:26:59,340 Mr. Chen resigned because 485 00:26:59,420 --> 00:27:00,150 he's sick. 486 00:27:03,870 --> 00:27:05,460 Mei, you know his condition, too. 487 00:27:05,820 --> 00:27:07,340 Mr. Chen's had the problem for a long time. 488 00:27:07,790 --> 00:27:08,700 His chronic problem 489 00:27:08,700 --> 00:27:09,550 has been there for many years, 490 00:27:09,870 --> 00:27:10,910 but it never kept him off of work. 491 00:27:11,300 --> 00:27:12,550 Why did he quit? 492 00:27:12,990 --> 00:27:14,340 You are dispensable at work, 493 00:27:14,340 --> 00:27:15,340 but your body 494 00:27:15,750 --> 00:27:16,510 is not. 495 00:27:18,750 --> 00:27:19,940 Go and do his payroll. 496 00:27:21,670 --> 00:27:22,030 Hi Mei. 497 00:27:28,510 --> 00:27:28,910 Mr. Wang. 498 00:27:30,910 --> 00:27:31,870 Have you talked with Zhengming? 499 00:27:32,510 --> 00:27:33,670 Yes, I did. It went well. 500 00:27:34,750 --> 00:27:35,100 Good. 501 00:27:36,510 --> 00:27:38,150 Arrange a send-off party for Mr. Chen. 502 00:27:39,060 --> 00:27:41,220 Make sure you make it big, and you shall make the arrangement, 503 00:27:41,550 --> 00:27:42,220 so it's appropriate. 504 00:27:43,700 --> 00:27:44,340 Thank you, Mr. Wang, 505 00:27:45,030 --> 00:27:46,340 for being thoughtful and thorough. 506 00:27:47,340 --> 00:27:48,060 Mr. Chen 507 00:27:48,220 --> 00:27:49,580 has many strengths, 508 00:27:50,420 --> 00:27:51,420 such as winning over people's support. 509 00:27:51,790 --> 00:27:52,700 You've got to learn from him. 510 00:27:57,870 --> 00:27:58,390 Do you remember 511 00:27:58,390 --> 00:27:59,220 we came here last time 512 00:27:59,220 --> 00:28:00,180 because Mr. Chen held a party to 513 00:28:00,180 --> 00:28:00,750 send Su Xiao off? 514 00:28:01,910 --> 00:28:03,630 People take advantage of the generosity and kindness of others. 515 00:28:04,150 --> 00:28:05,940 Mr. Chen is such a wonderful person. 516 00:28:06,300 --> 00:28:07,100 What can you do? 517 00:28:07,220 --> 00:28:07,510 Exactly. 518 00:28:11,100 --> 00:28:11,550 Hi, Dong, 519 00:28:12,060 --> 00:28:12,340 Hi. 520 00:28:12,870 --> 00:28:13,390 How's it going? 521 00:28:13,460 --> 00:28:14,030 Good. 522 00:28:14,580 --> 00:28:15,630 Projects have been going well. 523 00:28:18,180 --> 00:28:20,100 Mei, long time no see. 524 00:28:20,460 --> 00:28:22,460 You lost some weight and look nice! 525 00:28:22,790 --> 00:28:23,100 Is that so? 526 00:28:23,100 --> 00:28:23,670 Yeah. 527 00:28:29,390 --> 00:28:31,300 Mr. Chen and I were classmates in elementary school. 528 00:28:34,630 --> 00:28:35,790 It doesn't look that way, 529 00:28:37,670 --> 00:28:39,030 but we've known each other for 40 years. 530 00:28:41,220 --> 00:28:42,030 We've been helping, 531 00:28:45,750 --> 00:28:46,550 and supporting each other all these years. 532 00:28:49,670 --> 00:28:51,940 Mr. Chen has contributed greatly to 533 00:28:51,940 --> 00:28:53,340 the growth of TC Construction. 534 00:28:53,390 --> 00:28:55,300 Without Mr. Chen, 535 00:28:55,420 --> 00:28:57,030 TC wouldn't be the way it is today. 536 00:29:01,150 --> 00:29:01,460 Chen. 537 00:29:03,580 --> 00:29:03,870 Here. 538 00:29:07,420 --> 00:29:07,700 Here. 539 00:29:12,550 --> 00:29:13,220 You leaving us 540 00:29:13,220 --> 00:29:14,700 is a great loss to TC. 541 00:29:16,300 --> 00:29:17,450 It's also a big loss to me. 542 00:29:19,550 --> 00:29:21,510 I represent TC and all the employees. 543 00:29:22,820 --> 00:29:23,420 Let me drink a toast to you. 544 00:29:40,140 --> 00:29:40,700 Thank you, Mr. Wang. 545 00:29:41,630 --> 00:29:42,220 Thank you, everyone. 546 00:29:44,550 --> 00:29:46,550 Mr. Wang over complimented me. 547 00:29:47,990 --> 00:29:48,870 I'm not that important to 548 00:29:48,870 --> 00:29:49,790 make or break TC. 549 00:29:51,580 --> 00:29:53,150 TC belongs to everyone. 550 00:29:54,750 --> 00:29:55,940 I'm very lucky 551 00:29:56,580 --> 00:29:57,990 to have worked with everyone. 552 00:29:57,990 --> 00:29:58,910 It's been a good time. 553 00:30:00,990 --> 00:30:02,670 If not were my declining health, 554 00:30:02,670 --> 00:30:03,550 I wouldn't leave TC. 555 00:30:08,030 --> 00:30:09,270 After I leave, I hope that 556 00:30:10,810 --> 00:30:11,910 everyone can come together 557 00:30:11,910 --> 00:30:12,990 and stand by Ms. Su 558 00:30:14,150 --> 00:30:14,940 to help her 559 00:30:16,580 --> 00:30:18,630 grow TC bigger and better. 560 00:30:21,420 --> 00:30:23,100 I believe that TC will be stronger, 561 00:30:25,150 --> 00:30:26,340 and everyone will be better. 562 00:30:29,030 --> 00:30:29,930 I'll drink this toast to everyone! 563 00:31:10,270 --> 00:31:10,750 Su Xiao. 564 00:31:14,750 --> 00:31:15,150 Zhengming. 565 00:31:19,030 --> 00:31:19,510 What's up? 566 00:31:22,580 --> 00:31:23,420 I'm sorry, Su Xiao. 567 00:31:24,700 --> 00:31:25,910 I've promised Mr. Chen 568 00:31:26,340 --> 00:31:27,340 to join the new company with him. 569 00:31:28,220 --> 00:31:29,170 You should start recruiting soon. 570 00:31:32,300 --> 00:31:33,030 Have you made up your mind? 571 00:31:36,180 --> 00:31:37,420 Mr. Chen has been very nice to me. 572 00:31:38,150 --> 00:31:38,990 He took me under his wings. 573 00:31:39,390 --> 00:31:39,820 So... 574 00:31:45,140 --> 00:31:46,820 It's all good. You can go. 575 00:31:48,030 --> 00:31:48,580 I'll give you 576 00:31:48,580 --> 00:31:49,420 half a month. 577 00:31:50,300 --> 00:31:51,270 If you don't fit in there, 578 00:31:51,270 --> 00:31:51,790 come back to TC. 579 00:31:52,420 --> 00:31:53,870 the Business Contract Department manager 580 00:31:53,940 --> 00:31:54,390 is still yours. 581 00:31:56,820 --> 00:31:57,220 It's okay... 582 00:31:57,750 --> 00:31:58,150 Zhengming, 583 00:31:59,460 --> 00:32:00,690 I know Mr. Chen is nice to you, 584 00:32:01,420 --> 00:32:02,630 but the emotional weight 585 00:32:02,630 --> 00:32:03,700 should be separate from career prospects. 586 00:32:05,030 --> 00:32:06,420 I trust you'll make a good decision 587 00:32:06,420 --> 00:32:07,510 on your career planning. 588 00:32:29,300 --> 00:32:30,030 So it's true... 589 00:32:31,180 --> 00:32:31,870 Mr. Chen is likely 590 00:32:32,270 --> 00:32:33,220 to be fake being sick. 591 00:32:33,460 --> 00:32:35,140 I told you. He's not physically ill. 592 00:32:35,390 --> 00:32:36,220 He was pushed out by her. 593 00:32:41,300 --> 00:32:41,700 What is it? 594 00:32:42,290 --> 00:32:42,630 See for yourself. 595 00:32:58,670 --> 00:32:59,990 Why are you still in this office? 596 00:33:01,700 --> 00:33:02,750 I haven't had time to move yet. 597 00:33:03,100 --> 00:33:04,220 Lu Zhengming is not here. 598 00:33:04,220 --> 00:33:05,390 Did he leave with Mr. Chen? 599 00:33:07,500 --> 00:33:08,820 I gave him half a month. 600 00:33:09,220 --> 00:33:10,580 I think he'll come back. 601 00:33:10,820 --> 00:33:12,220 Mr. Chen just joined Cai's company. 602 00:33:12,560 --> 00:33:14,640 It's hard to say if he can gain a firm foothold himself. 603 00:33:14,640 --> 00:33:17,220 Not to mention the rosy picture he painted for Zhengming. 604 00:33:17,220 --> 00:33:18,630 What a short-sighted person! 605 00:33:18,630 --> 00:33:19,550 We shouldn't take him back. 606 00:33:19,910 --> 00:33:20,300 Mr. Wang, 607 00:33:22,910 --> 00:33:23,990 I think Lu Zhengming 608 00:33:23,990 --> 00:33:26,060 is kind, and he values personal loyalty. 609 00:33:26,940 --> 00:33:27,940 He left for Mr. Chen 610 00:33:28,820 --> 00:33:30,100 because he appreciates Mr. Chen 611 00:33:30,100 --> 00:33:31,580 for leading him into the field, 612 00:33:31,630 --> 00:33:32,220 and being nice to him. 613 00:33:32,870 --> 00:33:34,030 I understand. 614 00:33:35,270 --> 00:33:36,060 What's more important is 615 00:33:36,340 --> 00:33:37,540 if he is the manager, 616 00:33:37,580 --> 00:33:38,380 there's no learning curve. 617 00:33:39,300 --> 00:33:40,670 If we leave a door open for him 618 00:33:40,670 --> 00:33:41,420 at this time, 619 00:33:41,700 --> 00:33:42,820 he'll be grateful. 620 00:33:43,340 --> 00:33:44,700 He's sure to work harder in the future. 621 00:33:45,580 --> 00:33:46,670 At this time, if we 622 00:33:46,670 --> 00:33:47,700 hire a new person, 623 00:33:48,300 --> 00:33:49,700 first of all, we may not see 624 00:33:49,700 --> 00:33:50,790 the person's character right away. 625 00:33:51,550 --> 00:33:52,390 Then there's the learning curve. 626 00:33:52,390 --> 00:33:53,150 It takes time. 627 00:33:53,910 --> 00:33:54,670 That'll affect 628 00:33:54,750 --> 00:33:55,820 the big moves I plan to launch. 629 00:33:56,100 --> 00:33:56,820 What are the big moves? 630 00:34:05,300 --> 00:34:07,650 Comprehensive Cost Control 631 00:34:06,870 --> 00:34:09,260 So, this is the first big move you make 632 00:34:09,260 --> 00:34:10,100 in your new position. 633 00:34:11,030 --> 00:34:14,300 I've got to read this proposal carefully first. 634 00:34:16,510 --> 00:34:17,460 I'll listen to you regarding Lu. 635 00:34:18,070 --> 00:34:18,989 Be prepared. 636 00:34:19,620 --> 00:34:20,310 I know, Mr. Wang. 637 00:34:30,380 --> 00:34:31,380 Thank you, Hongmei! 638 00:34:48,070 --> 00:34:48,550 Hey, you're back! 639 00:35:01,510 --> 00:35:01,900 Did you drink? 640 00:35:03,590 --> 00:35:05,070 How much did you drink to be like that? 641 00:35:06,140 --> 00:35:08,380 Xiao is promoted to Chief Financial manager today. 642 00:35:11,110 --> 00:35:12,420 She treated us to 643 00:35:12,420 --> 00:35:13,510 a super expensive meal. 644 00:35:15,790 --> 00:35:17,220 She was in such a great mood. 645 00:35:17,460 --> 00:35:18,990 Of course I should drink with her. 646 00:35:23,860 --> 00:35:24,460 Why do you think 647 00:35:24,460 --> 00:35:25,750 Xiao got promoted this fast? 648 00:35:27,990 --> 00:35:29,030 A few months ago, 649 00:35:30,550 --> 00:35:31,860 she was promoted to manager. 650 00:35:33,830 --> 00:35:35,180 Now she's promoted to chief manager. 651 00:35:37,500 --> 00:35:38,830 It's as if she's riding a rocket ship up. 652 00:35:39,460 --> 00:35:40,460 Why? Are you unhappy? 653 00:35:43,310 --> 00:35:45,790 No. I'm happy. 654 00:35:46,110 --> 00:35:46,420 I am... 655 00:35:47,180 --> 00:35:48,380 She's my best friend, 656 00:35:48,900 --> 00:35:50,070 and she deserves it. 657 00:35:50,070 --> 00:35:51,070 I feel happy for her. 658 00:35:51,860 --> 00:35:53,700 Come on up and come here. 659 00:35:55,940 --> 00:35:57,180 Drink the snow fungus red dates dessert. 660 00:35:58,140 --> 00:35:58,860 I brought it home from work. 661 00:35:59,270 --> 00:35:59,830 I heard young girls 662 00:35:59,830 --> 00:36:00,550 especially love this, 663 00:36:00,750 --> 00:36:01,990 and it's good for your skin and beauty. 664 00:36:02,380 --> 00:36:02,660 Hurry. 665 00:36:11,420 --> 00:36:12,030 You know what? 666 00:36:13,660 --> 00:36:15,830 Xiao works crazy-long hours. 667 00:36:16,900 --> 00:36:18,260 She literally sleeps in her office. 668 00:36:18,660 --> 00:36:20,310 She's at building sites two out of three days. 669 00:36:23,220 --> 00:36:24,900 She's covered in dirt all the time. 670 00:36:25,420 --> 00:36:26,550 I can't even describe with words. 671 00:36:27,700 --> 00:36:29,590 I interned at building sites once I graduated. 672 00:36:30,650 --> 00:36:31,830 You wouldn't believe 673 00:36:32,110 --> 00:36:33,860 how we braved the elements. 674 00:36:34,990 --> 00:36:35,550 When we saw food, 675 00:36:35,550 --> 00:36:36,830 we turned into green-eyed monsters. 676 00:36:39,700 --> 00:36:40,660 Then I swore to myself 677 00:36:42,180 --> 00:36:43,700 that I'd only work white-collar jobs, 678 00:36:45,460 --> 00:36:46,110 sitting 679 00:36:46,110 --> 00:36:47,460 in office buildings with AC, 680 00:36:52,700 --> 00:36:53,550 just like those people 681 00:36:53,550 --> 00:36:54,270 on TV series, 682 00:36:55,830 --> 00:36:59,070 drinking coffee while chatting away. 683 00:36:59,830 --> 00:37:00,380 What a life! 684 00:37:02,940 --> 00:37:04,030 Well, you did it! 685 00:37:21,420 --> 00:37:21,900 Bei, 686 00:37:27,660 --> 00:37:28,310 do you think 687 00:37:29,830 --> 00:37:31,220 I'm incapable? 688 00:37:34,860 --> 00:37:38,380 Why can't I get a promotion 689 00:37:38,460 --> 00:37:40,350 after I've been working hard 690 00:37:43,700 --> 00:37:45,420 for four years? 691 00:37:46,220 --> 00:37:49,850 Women shouldn't live a hard life. 692 00:37:50,990 --> 00:37:52,070 Men should be the breadwinner. 693 00:38:06,420 --> 00:38:08,070 Xiao has changed greatly. 694 00:38:10,180 --> 00:38:11,180 She uses cosmetic products, 695 00:38:11,180 --> 00:38:12,310 that are global big brands. 696 00:38:14,940 --> 00:38:16,270 I've seen the prices at the mall. 697 00:38:17,030 --> 00:38:18,380 A set costs nearly 698 00:38:19,310 --> 00:38:20,380 half of my monthly paycheck. 699 00:38:20,940 --> 00:38:22,070 I don't dare to think about it 700 00:38:23,830 --> 00:38:24,550 though I like it a lot. 701 00:38:25,310 --> 00:38:26,380 There's no need to compare with her. 702 00:38:27,550 --> 00:38:28,380 Even if you don't put on anything, 703 00:38:29,380 --> 00:38:30,030 you are prettier. 704 00:38:32,790 --> 00:38:33,550 Don't lie. 705 00:38:36,660 --> 00:38:38,140 I was next to her the whole time, 706 00:38:41,860 --> 00:38:43,460 but everyone looked at her. 707 00:38:49,140 --> 00:38:50,900 I was invisible 708 00:38:52,660 --> 00:38:53,700 next to her. 709 00:38:55,590 --> 00:38:56,510 I was pathetic. 710 00:38:57,550 --> 00:38:58,460 Why are you crying? 711 00:38:58,460 --> 00:38:59,790 You were fine earlier. 712 00:38:59,790 --> 00:39:01,070 Why are you getting sad? 713 00:39:02,860 --> 00:39:04,110 No, I'm not sad. 714 00:39:08,180 --> 00:39:09,350 It's just that 715 00:39:09,350 --> 00:39:10,740 I don't understand, Bei, 716 00:39:12,110 --> 00:39:12,510 why? 717 00:39:14,660 --> 00:39:16,110 Why am I 718 00:39:16,550 --> 00:39:18,180 such a failure? 719 00:39:19,140 --> 00:39:21,420 Nonsense. 720 00:39:21,420 --> 00:39:22,700 Silly babe. You're not a failure. 721 00:39:24,140 --> 00:39:25,270 You have me. 722 00:39:37,940 --> 00:39:39,750 Bei, tell me the truth. 723 00:39:39,900 --> 00:39:41,900 Don't lie and don't sweet-talk me. 724 00:39:42,110 --> 00:39:42,940 Please tell me 725 00:39:43,140 --> 00:39:46,590 how am I worse than others? 726 00:39:46,900 --> 00:39:48,790 Why can't I be successful? 727 00:39:49,590 --> 00:39:50,620 You're not worse. Not at all. 728 00:39:50,750 --> 00:39:51,590 Hush, hush. 729 00:39:52,540 --> 00:39:53,220 You are not bad. 730 00:39:54,700 --> 00:39:55,620 I'm here. You've got me. 731 00:39:59,180 --> 00:40:00,070 There, there. 732 00:40:23,380 --> 00:40:23,900 Chief Su. 733 00:40:24,420 --> 00:40:24,860 Chief Xia. 734 00:40:25,180 --> 00:40:25,990 Welcome, welcome! 735 00:40:26,350 --> 00:40:26,990 Thank you. 736 00:40:28,180 --> 00:40:28,510 Please follow me. 737 00:40:33,510 --> 00:40:33,900 Come in. 738 00:40:38,590 --> 00:40:39,940 The project is a little behind schedule, 739 00:40:40,940 --> 00:40:42,270 but it's still within range. 740 00:40:44,020 --> 00:40:45,310 It's impossible to complete by 741 00:40:45,310 --> 00:40:46,460 December 25th next year. 742 00:40:47,660 --> 00:40:48,900 The proprietor caused 743 00:40:48,900 --> 00:40:49,420 the delay. 744 00:40:53,110 --> 00:40:53,890 It seems that the door to Heaven 745 00:40:53,890 --> 00:40:54,900 is not going to break any time soon. 746 00:40:57,510 --> 00:40:58,620 When you have time these days, 747 00:40:59,270 --> 00:41:00,420 let's visit the proprietor, 748 00:41:01,140 --> 00:41:02,270 discuss the duration, 749 00:41:02,590 --> 00:41:03,510 and sign the addendum. 750 00:41:04,660 --> 00:41:05,110 This time, 751 00:41:05,110 --> 00:41:06,070 we can ask for more time. 752 00:41:08,460 --> 00:41:09,550 I'm quite busy lately. 753 00:41:12,750 --> 00:41:13,350 The position of 754 00:41:13,350 --> 00:41:14,220 business contract department manager 755 00:41:14,220 --> 00:41:14,860 is not filled, 756 00:41:15,310 --> 00:41:16,460 I probably won't be able to make time. 757 00:41:17,750 --> 00:41:18,620 Why don't you go alone? 758 00:41:19,310 --> 00:41:20,270 Mr. Shen 759 00:41:20,270 --> 00:41:20,780 likes you, 760 00:41:20,990 --> 00:41:21,620 so there shouldn't be any problem. 761 00:41:26,790 --> 00:41:27,310 Chief Su, 762 00:41:28,620 --> 00:41:29,660 are you slacking off? 763 00:41:30,940 --> 00:41:33,180 Chief Xia, are you not cutting me some slack? 764 00:41:33,420 --> 00:41:34,270 Of course not. 765 00:41:34,830 --> 00:41:36,110 It's no fun to go by myself. 766 00:41:38,460 --> 00:41:38,830 Mr. Huang. 767 00:41:40,380 --> 00:41:41,270 So, you're here, 768 00:41:41,790 --> 00:41:43,180 I thought no one was using the room. 769 00:41:43,620 --> 00:41:44,460 Do you need the conference room? 770 00:41:44,900 --> 00:41:45,830 We can go to my office. 771 00:41:45,900 --> 00:41:46,550 No, no, no. 772 00:41:47,750 --> 00:41:48,790 I'll go to my office. 773 00:41:49,830 --> 00:41:50,140 I'll go. 774 00:41:50,990 --> 00:41:51,270 Sit down. 775 00:41:56,940 --> 00:41:58,220 I forgot to congratulate Su Xiao. 776 00:41:58,750 --> 00:42:00,220 You're the youngest chief financial manager 777 00:42:00,460 --> 00:42:03,070 of Yinghai Group. 778 00:42:03,510 --> 00:42:04,350 Congratulations. 779 00:42:04,860 --> 00:42:05,510 Thank you, Mr. Huang. 780 00:42:05,700 --> 00:42:07,620 Let me take you out for dinner tonight 781 00:42:08,030 --> 00:42:09,310 to celebrate your promotion. 782 00:42:10,860 --> 00:42:12,070 Mr. Huang, it's nice of you to offer, 783 00:42:12,940 --> 00:42:13,620 but it's nothing. 784 00:42:14,110 --> 00:42:15,110 Maybe next time. 785 00:42:15,270 --> 00:42:15,790 Why next time? 786 00:42:16,380 --> 00:42:17,510 There's no need to choose another day! 787 00:42:17,700 --> 00:42:18,420 Tonight it is. 788 00:42:19,420 --> 00:42:19,900 Not to mention 789 00:42:20,380 --> 00:42:21,460 we've known each other for a while. 790 00:42:21,620 --> 00:42:22,790 You don't need to be too polite. 791 00:42:25,380 --> 00:42:26,220 Please don't refuse. 792 00:42:26,860 --> 00:42:27,860 It's just dinner. 793 00:42:30,900 --> 00:42:31,790 Well then, thank you, Mr. Huang. 794 00:42:32,140 --> 00:42:32,830 This way, please. 795 00:42:35,030 --> 00:42:35,220 Here. 796 00:42:39,310 --> 00:42:40,790 This is a rare opportunity. 797 00:42:43,860 --> 00:42:44,660 After you. 798 00:42:52,350 --> 00:42:53,070 Take a seat anywhere. 799 00:42:53,270 --> 00:42:53,700 Anywhere's fine. 800 00:43:00,550 --> 00:43:01,550 What do you think about the place? 49916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.