Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,858 --> 00:00:23,476
Águias do Pacífico i>
2
00:01:24,023 --> 00:01:26,596
Da morte e destruição da Segunda Guerra Mundial, o
é um corpo de pessoas treinadas e prontas para salvar a vida i>
3
00:01:26,617 --> 00:01:28,791
em qualquer desastre em qualquer lugar do mundo, sob quaisquer
condições de calor ou frio, chamas ou água. i>
4
00:01:28,817 --> 00:01:30,622
É "Air Rescue Service", e estes são seus regulamentos. i>
5
00:01:34,978 --> 00:01:37,594
Meu dever, como membro do "Serviço de Resgate Aéreo", é salvar vidas e ajudar as lesões. i>
6
00:01:37,634 --> 00:01:40,555
Preciso estar pronto para executar tarefas que você tenha atribuído rápida e eficientemente a qualquer momento
_ i>
7
00:01:40,609 --> 00:01:43,949
colocando esses deveres diante dos desejos pessoais e conforto.
Eu estou fazendo essas coisas para os outros viverem. i>
8
00:01:50,748 --> 00:01:52,714
Esta é uma história sobre três pessoas que assumiram essa aliança. i>
9
00:03:18,324 --> 00:03:21,604
[Japonês]
10
00:03:21,713 --> 00:03:25,116
[Japonês]
11
00:04:04,043 --> 00:04:06,654
Will typhoon
enviar uma esposa?
12
00:04:07,186 --> 00:04:08,564
Vamos, querida!
O que ele diz?
13
00:04:08,796 --> 00:04:11,456
Por que você não aprende a falar japonês, Takashi?
14
00:04:13,182 --> 00:04:15,204
O vento é pelo menos oitenta e cinco milhas por hora.
15
00:04:17,024 --> 00:04:18,312
Taxi!
16
00:04:21,243 --> 00:04:22,587
Bem, ele parecia um táxi!
17
00:04:39,872 --> 00:04:42,653
Talvez essa seja a razão pela qual
tufão é nomeado por esposa, querida.
18
00:04:43,943 --> 00:04:45,411
Vamos, vamos correr
depois dele!
19
00:05:10,264 --> 00:05:11,312
Morning, Leo!
20
00:05:11,774 --> 00:05:12,856
Bom dia, coronel!
- O que temos?
21
00:05:14,321 --> 00:05:15,566
Sem alterações.
22
00:05:16,093 --> 00:05:17,332
Pode ser um pouco pior.
23
00:05:17,878 --> 00:05:19,523
Tudo bem. Muito obrigado!
24
00:05:19,754 --> 00:05:20,866
Sim, senhor!
25
00:05:29,391 --> 00:05:31,188
Vinte e seis graus e
vinte minutos a norte,
26
00:05:33,397 --> 00:05:35,555
cento e vinte e três graus e vinte e sete sete minutos a leste. Entendido!
27
00:05:43,266 --> 00:05:44,243
Quiet!
- Willingly!
28
00:05:44,453 --> 00:05:45,742
Manhã, senhor!
- Manhã!
29
00:05:47,352 --> 00:05:48,601
Esta é a base de
da ônibus da Ashi!
30
00:05:50,113 --> 00:05:51,912
A- S-H-I-Y-A! Sim sim!
31
00:05:54,265 --> 00:05:56,261
O capitão Jim Anderson
está registrado lá?
32
00:05:57,241 --> 00:05:58,897
Anderson... filho,
por favor!
33
00:05:59,608 --> 00:06:01,431
Anderson... filho,
por favor!
34
00:06:02,787 --> 00:06:05,278
Sim. Não. Não conheço o número do quarto dele!
35
00:06:05,956 --> 00:06:07,714
Eu não sei. Já?
36
00:06:08,311 --> 00:06:10,879
Não importa! Muito obrigado! [Japonês]
37
00:06:12,105 --> 00:06:14,177
Bom dia, senhores. Espero que você dorme bem.
38
00:06:14,288 --> 00:06:15,415
Bom, senhores.
Aqui está o que é.
39
00:06:15,912 --> 00:06:19,041
O cargueiro japonês,
tufão Keti quebrou, aqui está aqui.
40
00:06:19,765 --> 00:06:22,181
Se você não tem nada melhor para fazer, você ficaria grato de voar lá e buscá-los.
41
00:06:22,301 --> 00:06:24,411
Vamos!
- Aqui mesmo, Coronel.
42
00:06:24,600 --> 00:06:27,891
A tripulação do Capitão Caper está pronta para voar, mas
Estou tentando encontrar alguém para voar como suporte.
43
00:06:27,911 --> 00:06:29,488
O que os manteve?
- O capitão Dit ainda está no hospital.
44
00:06:29,511 --> 00:06:30,621
E quanto a Karlson?
45
00:06:30,821 --> 00:06:33,177
Carlson e Holmquist estão em Berou, o que fazer. Todas as linhas estão com defeito.
46
00:06:33,411 --> 00:06:36,391
Estou tentando pegar Anderson.
- Não, isso não é bom. Ainda é deleitado.
47
00:06:36,451 --> 00:06:37,625
Ninguém mais, Coronel.
- Eu vejo.
48
00:06:40,081 --> 00:06:43,211
Bem, ainda estou qualificado para voar
com SA-16 i> como suporte voador.
49
00:06:43,302 --> 00:06:45,411
Isso certamente ajudaria.
- Qual é a tripulação?
50
00:06:46,102 --> 00:06:47,354
O tenente Greg é seu copiloto.
51
00:06:47,595 --> 00:06:50,602
Capitão Samters navegador, sargento
Gerison Aircraft Engineer, Herman Denis está atrás do rádio.
52
00:06:50,908 --> 00:06:51,988
Os pacientes são Takashi e Smith.
53
00:06:52,198 --> 00:06:54,101
Tenente Greg Copilot!?
54
00:06:55,092 --> 00:06:56,115
55
00:06:58,281 --> 00:06:59,677
Tudo bem, muito obrigado!
- Sim, senhor!
56
00:07:01,211 --> 00:07:02,768
Manhã, senhor! - Manhã!
- Bom dia, Coronel!
57
00:07:03,043 --> 00:07:04,101
O, tenente?
58
00:07:07,251 --> 00:07:08,134
Bem...
59
00:07:09,314 --> 00:07:11,865
Parece que voaremos novamente
juntos. Estou voando de apoio.
60
00:07:13,551 --> 00:07:14,099
Sim, senhor!
61
00:07:14,891 --> 00:07:16,112
Faz muito tempo.
62
00:07:20,323 --> 00:07:21,786
Sim, senhor. Sim.
63
00:07:24,241 --> 00:07:25,566
Eu começaria a verificar antes do vôo, senhor.
64
00:07:25,710 --> 00:07:26,611
Bom.
65
00:07:43,483 --> 00:07:44,664
Como você gosta?
66
00:07:45,581 --> 00:07:46,891
Alguém deveria ir para a missão.
67
00:07:47,224 --> 00:07:51,155
Sim, mas por que Stevenson? Ele agora trabalha na Inspeção principal i>. Não voe a missão.
68
00:07:51,899 --> 00:07:55,763
Olhe, você não precisa balançar com
Stevenson. Você voará como você sempre é.
69
00:07:56,292 --> 00:07:59,497
Sim, como um copiloto. Mas nunca com
Stevenson à esquerda.
70
00:07:59,823 --> 00:08:01,154
Isso aconteceria mais cedo ou mais tarde.
71
00:08:03,347 --> 00:08:04,255
Você ficará bem!
72
00:08:04,911 --> 00:08:05,864
Sim!
73
00:08:07,551 --> 00:08:08,975
Quero começar um
cheque antes do voo.
74
00:08:24,147 --> 00:08:27,301
É você o Coronel?
- Sim! Vamos!
75
00:08:37,200 --> 00:08:39,041
Eu vou buscá-lo depois da escola, amigo.
76
00:08:40,112 --> 00:08:41,356
Não coma o caminho, capitão.
77
00:08:56,433 --> 00:08:58,623
Bom dia, Major!
- Bom dia, Miss Carol!
78
00:10:10,821 --> 00:10:12,115
Cigarro?
79
00:10:13,221 --> 00:10:16,455
Eu não fumo quando dorme.
- Bom.
80
00:10:17,665 --> 00:10:18,771
Talvez você cresça!
81
00:10:35,254 --> 00:10:37,333
Download! Vou tomar uma xícara de café.
82
00:10:57,267 --> 00:10:58,741
Como está o menino,
Coronel?
83
00:10:59,102 --> 00:11:00,302
Será bom!
84
00:11:00,707 --> 00:11:02,812
Apenas um pequeno salto
no vôo comigo. Isso é tudo.
85
00:11:02,907 --> 00:11:04,226
Passará.
- Sim!
86
00:11:08,489 --> 00:11:11,180
Eu os matei!
Eu matei todos eles!
87
00:11:14,128 --> 00:11:17,256
ALEMÃO, 1954.
"Serviço de resgate aéreo" i>
88
00:11:24,214 --> 00:11:25,411
O que você está fazendo na Alemanha,
Coronel?
89
00:11:27,158 --> 00:11:28,912
Estou estudando o curso de operação do
da força aérea.
90
00:11:30,089 --> 00:11:31,388
Como você gosta?
91
00:11:31,976 --> 00:11:33,854
Coronel Glen Stevenson,
encontrei um co-piloto para mim.
92
00:11:36,112 --> 00:11:39,434
Escapado do campo de prisão,
destruiu dezenove aviões japoneses...
93
00:11:40,091 --> 00:11:41,878
Claro, você não sabia disso, senhor, mas você é meu líder.
94
00:11:42,152 --> 00:11:45,141
Você sabe, como Milo, que está competindo entre a sala
para quebrar seu próprio registro.
95
00:11:46,086 --> 00:11:47,989
Mas eu ainda era um principe,
então eu escolhi você.
96
00:11:48,074 --> 00:11:50,256
Eu ainda mantenho cortes de jornal sobre você
para manter alguns dos seus pensamentos.
97
00:11:50,861 --> 00:11:54,314
E depois que eu quebrei, falei comigo mesmo, esse é o homem que você precisa ser.
98
00:11:56,141 --> 00:11:57,455
Então, como você fez isso?
99
00:11:57,722 --> 00:12:00,775
Minha sorte! Ganhamos na guerra antes de ter tido a oportunidade de lutar.
100
00:12:03,204 --> 00:12:04,555
Eu acho que foi
um lucro afortunado para mim.
101
00:12:05,543 --> 00:12:10,212
Então, aqui estou eu. Escote de vôo
com vacinas da Cruz Vermelha.
102
00:12:16,776 --> 00:12:19,432
Lá embaixo, senhor. No lado direito
. Esse é o problema.
103
00:12:20,106 --> 00:12:22,306
Aqui você pode ver
que a avalanche está lá.
104
00:12:47,176 --> 00:12:48,444
Tornando-se aterrorizante!
105
00:12:50,145 --> 00:12:51,206
Você me diz.
106
00:12:51,448 --> 00:12:54,313
Agora você tem a oportunidade de ver o que essa
caixa grande pode realmente fazer.
107
00:12:57,214 --> 00:12:59,161
Cabos de alta tensão.
Estaremos aqui.
108
00:13:26,154 --> 00:13:27,201
Coronel!
109
00:13:30,274 --> 00:13:32,411
Creio que é melhor deixar-nos
para ver o que podemos fazer.
110
00:13:46,101 --> 00:13:49,078
Tempestade mais forte. Esse vento de inverno é um assassinato. Quanto você acha que será?
111
00:13:49,254 --> 00:13:51,023
Eu não sei. Tudo
conforme necessário.
112
00:13:51,083 --> 00:13:53,123
Eu acho que eu economizo combustível então.
113
00:14:05,133 --> 00:14:06,141
Aqui!
114
00:14:11,403 --> 00:14:14,254
Vinte e oito de nós.
De uma aldeia de cem.
115
00:14:14,654 --> 00:14:17,546
Ontem à noite
correu de volta para a igreja.
116
00:14:18,878 --> 00:14:22,622
Abaixo. Há uma mulher lá. Baby
está vindo muito rápido. Do choque.
117
00:14:25,108 --> 00:14:27,889
Pegue seis ou sete casos graves.
Isso é tudo o que podemos recuperar.
118
00:14:49,006 --> 00:14:49,895
Cuide dos outros!
119
00:14:51,171 --> 00:14:53,453
Eu lidar com eles mais tarde. Isso não pode esperar.
- Bom!
120
00:15:00,078 --> 00:15:02,301
Boa alma. Vamos!
121
00:15:02,897 --> 00:15:04,322
Mas parece que esta é
a primeira vez para ambos.
122
00:15:24,489 --> 00:15:26,289
Por que você está aqui?
123
00:15:26,453 --> 00:15:28,324
Todas as pessoas querem voltar.
Como posso dizer a eles?
124
00:15:28,543 --> 00:15:30,735
Olhe, agora. Eu lhe disse para escolher o mais crítico.
125
00:15:33,256 --> 00:15:34,215
Olhe!
126
00:15:35,381 --> 00:15:37,782
Não consigo escolher quem viverá ou morrerá. Eu não sou Deus.
127
00:15:40,201 --> 00:15:44,044
Não, você não é Deus. Você é o comandante
da aviação responsável por esta missão.
128
00:15:44,631 --> 00:15:48,335
Agora escolha suas próprias pessoas e embarque-as enquanto você ainda possui a aeronave que você manda.
129
00:16:07,754 --> 00:16:08,491
É um menino!
130
00:16:11,261 --> 00:16:13,115
Você se importaria de manter sua mãe, senhor?
131
00:16:13,914 --> 00:16:14,988
Claro!
132
00:16:32,033 --> 00:16:32,815
Steve! i>
133
00:16:32,915 --> 00:16:37,543
Os patriotas japoneses leigos morrem em batalhas
sem os fornecimentos médicos necessários. i>
134
00:16:38,112 --> 00:16:42,275
Então, você vê, eu não teria tido nenhuma parte
se uma dessas drogas deram ao inimigo. i>
135
00:16:49,879 --> 00:16:51,789
Você, o japonês...
136
00:16:55,414 --> 00:16:57,214
O que diabos você está fazendo?
137
00:17:00,091 --> 00:17:01,246
Vamos, Takashi!
138
00:17:03,145 --> 00:17:04,346
Get it!
139
00:17:44,966 --> 00:17:48,053
Diga-lhes notícias. Isso é tudo o que podemos fazer. Vamos tentar voltar. Isso é tudo.
140
00:17:48,088 --> 00:17:50,186
Diga-lhes. Vamos, diga-lhes!
141
00:17:56,778 --> 00:17:57,691
Nós...
142
00:18:04,215 --> 00:18:05,419
Não consigo. Não posso.
143
00:18:10,723 --> 00:18:13,944
Diga-lhes que vamos levá-lo agora. Nosso avião
só pode ser ocupado por oito pessoas.
144
00:18:14,987 --> 00:18:17,361
Você terá os suprimentos que deixamos.
Vamos fazer um esforço para retornar.
145
00:18:17,411 --> 00:18:18,564
Vamos, diga-lhes!
146
00:18:19,161 --> 00:18:23,703
Quando são transportados, eles retornarão
novamente para nos ajudar.
147
00:18:28,865 --> 00:18:31,285
Não basta ficar de pé e olhar para mim.
O que diabos podemos fazer?
148
00:18:31,301 --> 00:18:34,231
Será morto pela manhã. Podemos levar pelo menos mais um?
149
00:18:34,315 --> 00:18:37,192
Não podemos tomar outro! Vamos!
Estamos sobrecarregados, o que é isso!
150
00:18:41,131 --> 00:18:42,415
Tudo bem, tudo
se afasta!
151
00:18:44,742 --> 00:18:45,657
Saia!
152
00:20:00,033 --> 00:20:01,188
Com mais duas viagens
, teríamos sucesso, senhor.
153
00:20:02,256 --> 00:20:05,301
Olhe, tenente. Vinte pessoas estão lá, e você pode dirigir oito.
154
00:20:05,555 --> 00:20:08,002
Já evacuamos casos mais sérios, mas agora não há mais necessidade de suprimentos médicos para que
possa ser tomado dez vezes em cada viagem.
155
00:20:08,065 --> 00:20:10,290
Drugar, você pode ler seu manual de reconhecimento.
Olhe para o momento, fecha-se.
156
00:20:10,578 --> 00:20:15,322
157
00:20:15,777 --> 00:20:18,488
Você realmente acha que é possível
ir de helicóptero para cima e voltar?
158
00:20:18,604 --> 00:20:22,433
Mesmo que façamos uma vez, salvaríamos dez vidas. Vamos perder vinte se não tentarmos.
159
00:20:22,511 --> 00:20:23,242
Bem, eu simplesmente não posso...
160
00:20:23,333 --> 00:20:25,251
Parece que uma boa xícara de café viria até você.
161
00:20:25,435 --> 00:20:29,554
Bem, você pode ter a Srta. Kerol.
Obrigado! Eu acho que precisamos disso.
162
00:20:29,615 --> 00:20:32,354
Porque parece ser
para voltar.
163
00:20:34,624 --> 00:20:35,567
Sim, senhor!
164
00:20:37,503 --> 00:20:38,401
Eh, tenente!
165
00:20:40,817 --> 00:20:43,201
Bem-vindo ao scout voador!
166
00:20:47,359 --> 00:20:52,187
Bem, zaglaviæu deck com cubos de caldo de alta carga útil
estupidamente empilhados.
167
00:20:52,312 --> 00:20:55,389
Não há espaço para você nesta viagem. Vamos tentar
aliviar o fardo para trazer mais sobreviventes.
168
00:20:55,411 --> 00:20:56,897
Também não quero um bilhete
em uma direção.
169
00:20:57,734 --> 00:20:59,412
O vendedor na esquina na
farmácia e almoço de transporte.
170
00:21:00,181 --> 00:21:01,957
No caso de você estar liderando
outra viagem.
171
00:21:03,256 --> 00:21:05,412
Tudo bem, sargento.
Vá em frente.
172
00:21:09,443 --> 00:21:10,375
Takashima!
173
00:21:17,147 --> 00:21:18,014
I...
174
00:21:19,142 --> 00:21:22,301
Quero me desculpar pelo
o que aconteceu lá em cima na igreja.
175
00:21:24,132 --> 00:21:25,234
Não exagere, coronel!
176
00:21:27,115 --> 00:21:28,261
Foi apenas
algo que eu não fiz...
177
00:21:35,165 --> 00:21:37,345
Eu suponho que essas coisas
são muito bem definidas.
178
00:21:41,780 --> 00:21:43,564
Se isso é tudo, senhor,
para obter suprimentos.
179
00:21:45,301 --> 00:21:47,182
Sim, isso é...
É tudo sargento.
180
00:22:12,767 --> 00:22:14,105
O campo de pouso se foi.
181
00:22:15,557 --> 00:22:16,434
Eu posso encontrá-lo.
182
00:22:32,243 --> 00:22:33,876
Voltar! Volte!
183
00:22:34,654 --> 00:22:36,423
A devastação desencadeada pelo rotor.
184
00:23:22,104 --> 00:23:24,235
Eu os matei!
- Pare com isso!
185
00:23:29,312 --> 00:23:30,287
Eu matei todos eles!
186
00:23:47,607 --> 00:23:51,243
Você ainda comanda este helicóptero,
_ tenente. Gerenciamento de downloads.
187
00:23:53,278 --> 00:23:54,191
Ouça-me!
188
00:23:56,248 --> 00:23:57,217
Gerenciamento de downloads!
189
00:24:02,612 --> 00:24:03,576
Pegue-os!
190
00:24:04,862 --> 00:24:06,113
Vamos, mude!
Tome-os!
191
00:24:14,212 --> 00:24:15,015
Agora voe!
192
00:24:29,543 --> 00:24:30,311
Simplesmente, amigo!
193
00:24:35,426 --> 00:24:36,386
Cuidado agora!
194
00:24:38,779 --> 00:24:39,523
Olhe!
195
00:25:05,432 --> 00:25:07,384
Isso foi bastante
aterragem ruim, filho.
196
00:25:08,375 --> 00:25:09,497
Venha, levante-o e tente novamente.
197
00:25:11,916 --> 00:25:12,773
Sim, senhor!
198
00:25:13,815 --> 00:25:16,523
Vamos lá, vamos! Você queria uma ação
, você conseguiu!
199
00:25:19,232 --> 00:25:21,417
Eu os matei todos!
- Você vai conseguir essa coisa no andar de cima, agora!
200
00:25:21,612 --> 00:25:24,758
Não, eu não posso...
- Eu comandei você, tenente. Levante-o!
201
00:25:24,964 --> 00:25:26,958
Eu matei todos eles!
- Levante-se!
202
00:25:27,115 --> 00:25:28,542
Não consigo! Eu não posso!
203
00:25:48,196 --> 00:25:51,190
Two-Nine-Four, aqui é
Two-Nine-Six. Feito!
204
00:25:51,414 --> 00:25:52,689
Coronel! Coronel!
205
00:26:00,302 --> 00:26:02,146
Two-Nine-Six,
Venha! É Stevenson!
206
00:26:02,998 --> 00:26:03,975
Prepare-se, Coronel!
207
00:26:04,115 --> 00:26:05,331
Eu tenho um objetivo. À frente.
208
00:26:05,775 --> 00:26:06,648
Vermelho!
209
00:26:09,418 --> 00:26:11,735
Equipa de pilotos! Coloque as coletes
spanking.
210
00:26:13,251 --> 00:26:14,302
Binóculos, Denise!
211
00:26:23,212 --> 00:26:25,210
Aqui! Eu assumirei o controle.
212
00:26:34,424 --> 00:26:35,312
Engenheiro piloto!
213
00:26:35,761 --> 00:26:38,191
Prepare-se para jogar uma bomba de fumo
com dois mil pés.
214
00:26:38,892 --> 00:26:40,425
Descubra o tipo de
que devemos ter aqui.
215
00:27:06,614 --> 00:27:08,872
S Nula-Six-Zero graus
e vinte nós,
216
00:27:09,072 --> 00:27:11,731
Um quarto de vento cruza
de quatrocentos ângulos.
217
00:27:12,169 --> 00:27:14,081
Em suma, agradável
mar turbulento.
218
00:27:16,104 --> 00:27:17,882
Complexidade C. Privetrina,
219
00:27:18,174 --> 00:27:19,756
de oito a dez
taxas aumentadas.
220
00:27:22,992 --> 00:27:25,141
Nosso operador de rádio não está em condições de entrar em contato com qualquer um vasos de superfície na área
para serem apanhados.
221
00:27:25,164 --> 00:27:27,051
O que seu namorado denuncia?
- Eu vou te contar.
222
00:27:27,865 --> 00:27:30,544
Roteio piloto. Alguma sorte?
223
00:27:32,145 --> 00:27:34,188
224
00:27:34,536 --> 00:27:38,622
Denunciar negativa, senhor. Não consegui estabelecer uma conexão de rádio com qualquer barco na área.
225
00:27:38,917 --> 00:27:40,148
Continue a tentar.
226
00:27:42,234 --> 00:27:46,322
Kuper, Stevenson. Ainda temos uma conexão de rádio negativa.
227
00:27:47,155 --> 00:27:49,553
Coronel, vou deixar o equipamento M1 i> e tentar pousar.
- Bom.
228
00:27:49,767 --> 00:27:54,643
Apenas lento e feliz.
Nós vamos apoiá-lo no andar de cima.
229
00:28:27,245 --> 00:28:28,675
[Japonês]
230
00:28:29,035 --> 00:28:30,975
[Japonês]
231
00:28:33,778 --> 00:28:34,656
Shields quarenta.
232
00:28:45,345 --> 00:28:46,188
Shimmy!
233
00:29:26,932 --> 00:29:28,504
Samter?
- Sim, senhor!
234
00:29:29,265 --> 00:29:30,402
Adicionar ao seu diário.
235
00:29:32,221 --> 00:29:37,312
O capitão Kuper bateu no mar
aos treze e cinquenta e quatro minutos.
236
00:29:39,090 --> 00:29:42,627
A tripulação deve ter um local de varredura
para procurar sobreviventes.
237
00:29:52,316 --> 00:29:55,185
Você vê alguma coisa, Greg?
- Não, senhor. Não vejo nada.
238
00:29:57,301 --> 00:29:58,436
Samter!
239
00:30:03,538 --> 00:30:04,565
Nada, senhor!
240
00:30:05,382 --> 00:30:06,002
Gerison!
241
00:30:09,104 --> 00:30:09,985
Você vê o quê?
242
00:30:10,243 --> 00:30:12,015
Nada além do avião de Cooper, senhor.
- Nada, senhor.
243
00:30:19,324 --> 00:30:22,102
= Denise, você é capaz de
levantar qualquer vaso de superfície?
244
00:30:23,041 --> 00:30:24,325
Negativo, senhor.
Nenhuma conexão de rádio.
245
00:30:27,205 --> 00:30:29,498
Coronel Stevenson?
Mike Takashi é.
246
00:30:30,197 --> 00:30:31,224
Sim. O que é isso?
247
00:30:32,404 --> 00:30:35,314
Sargento Smith e eu, pedimos permissão para saltar, senhor.
248
00:30:36,043 --> 00:30:37,815
Seria normal mostrar
what Saving i>.
249
00:30:38,115 --> 00:30:41,266
E você acha que correu o risco de saltar
e pousar em tais condições?
250
00:30:42,015 --> 00:30:46,313
Sim, senhor. É só... Somos dois, e há doze.
251
00:30:46,632 --> 00:30:49,324
Tudo bem, está em você.
252
00:30:49,368 --> 00:30:50,558
Que altura você quer?
253
00:30:50,659 --> 00:30:53,546
Vamos pular com mil pés.
- Mil, vamos fazer.
254
00:31:04,114 --> 00:31:06,337
Ele diz que há uma taxa mil
. Boa sorte!
255
00:32:40,311 --> 00:32:42,207
[Japonês]
256
00:32:45,134 --> 00:32:46,525
[Japonês]
257
00:32:55,996 --> 00:32:57,135
Aqui! Aqui!
258
00:33:05,073 --> 00:33:08,392
Coronel, é Gerison. Estou pronto para soltar a bomba de fumaça.
259
00:33:09,177 --> 00:33:11,214
Se você gostaria de tentar
pousar, senhor.
260
00:33:11,602 --> 00:33:13,854
Eu direi o que eu quero fazer quando estiver pronto.
261
00:33:14,291 --> 00:33:16,705
O capitão Cooper tinha apenas um
travão ruim, senhor.
262
00:33:17,015 --> 00:33:18,846
Vou decidir isso, sargento.
263
00:33:22,386 --> 00:33:24,327
Coronel, é Samter.
Posso dizer algo?
264
00:33:24,613 --> 00:33:25,587
O que é isso?
265
00:33:25,608 --> 00:33:28,404
Em relação a sua preocupação, senhor, estou certo de que estou falando em nome de toda a equipe,
266
00:33:29,115 --> 00:33:30,286
Ficamos felizes se tentássemos pousar.
267
00:33:30,908 --> 00:33:31,882
Vou dar por certo.
268
00:33:32,201 --> 00:33:37,218
Ficaria muito ruim se o Capitão
Kuper e outros fossem de alguma forma apagados.
269
00:33:37,681 --> 00:33:40,708
Olhe, filho. Apenas
vá e faça o seu trabalho.
270
00:33:41,158 --> 00:33:43,364
Edi! Edi! Baixe o rádio.
271
00:33:43,547 --> 00:33:46,214
Procure por Stevenson no aparelho.
- Bom.
272
00:33:57,232 --> 00:33:58,654
dois-nove-quatro.
Feito!
273
00:33:59,501 --> 00:34:01,053
dois-nove-quatro.
Feito!
274
00:34:02,116 --> 00:34:03,455
É Stevenson. Venha!
275
00:34:09,517 --> 00:34:11,814
Coronel! É Mike
Takashi.
276
00:34:12,235 --> 00:34:14,088
A situação aqui é crítica!
277
00:34:16,284 --> 00:34:17,557
Você precisa fazer o melhor
como puder.
278
00:34:18,944 --> 00:34:21,205
Estas pessoas precisam de
hospitalização. Feito!
279
00:34:21,312 --> 00:34:25,112
Estamos tentando estabelecer uma conexão de rádio com a Marinha.
Enviamos ajuda assim que pudermos.
280
00:34:25,256 --> 00:34:27,194
Não queremos esperar até a noite para pedir ajuda.
281
00:34:27,987 --> 00:34:31,266
Takashi, você não pode salvá-los todos.
Você não pode salvar o mundo inteiro.
282
00:34:31,435 --> 00:34:35,254
Mas quantos deles os salvaram, sempre serei curto para um.
283
00:34:36,034 --> 00:34:39,991
Nada mudou a nosso favor,
sargento. Não temos uma chance melhor do que o Kuper.
284
00:34:40,516 --> 00:34:41,614
Coronel...
- É isso!
285
00:34:42,202 --> 00:34:43,763
Estas coisas estão em profundidade.
286
00:34:46,115 --> 00:34:50,178
Você me ouve, coronel?
Você disse que essas coisas estão em profundidade.
287
00:34:57,164 --> 00:34:59,388
Agora, ouça-me Takashi.
Ouça bem!
288
00:35:00,868 --> 00:35:04,866
Não irei arriscar as vidas da minha equipe
como prova de que eu não odeio os japoneses.
289
00:35:05,012 --> 00:35:08,056
Não para você, para você ou para qualquer outra pessoa.
290
00:35:08,654 --> 00:35:10,236
Esta é a sua decisão. É isso mesmo.
291
00:35:10,675 --> 00:35:11,568
Esta é a minha decisão!
292
00:35:12,182 --> 00:35:14,408
A primeira coisa que provavelmente pensaram era que não havia esperança de ser salvo.
293
00:35:16,101 --> 00:35:18,303
Eles se acostumaram a esse pensamento,
e depois nos mostramos.
294
00:35:19,112 --> 00:35:20,201
E eles deram-lhes esperança.
295
00:35:21,891 --> 00:35:22,675
Não é justo!
296
00:35:24,085 --> 00:35:26,203
O que você quer dizer,
não é justo?
297
00:35:27,119 --> 00:35:31,088
Nós apenas sacrificamos sete vidas para os japoneses.
298
00:35:32,488 --> 00:35:34,501
Você não conhece essas pessoas como eu.
299
00:35:44,126 --> 00:35:45,202
Não odeie, Steve! i>
300
00:35:47,468 --> 00:35:48,594
Não para eles, i>
301
00:35:50,018 --> 00:35:51,843
mas por causa do que isso fará com você. i>
302
00:36:09,532 --> 00:36:12,613
Escreva para o diário. Nicole Field, Manila.
303
00:36:12,625 --> 00:36:16,432
Maria Kristina, Mindanao.
27.08.1941.
304
00:36:23,087 --> 00:36:24,305
Você é o Sr.
Glen Stevenson?
305
00:36:24,714 --> 00:36:25,558
Isso mesmo.
306
00:36:25,606 --> 00:36:28,899
Então você transfere suprimentos para a área
do terremoto. Lago Lanao.
307
00:36:28,949 --> 00:36:29,615
Sim!
308
00:36:29,993 --> 00:36:30,865
Você vai me levar lá?
309
00:36:31,977 --> 00:36:35,105
Bem, eu não acho que essas pessoas estão realmente
para usá-las para passear.
310
00:36:36,070 --> 00:36:41,204
Eu não sou um turista. Sou jornalista. E eu não acho que você me leva lá de graça.
311
00:36:41,505 --> 00:36:42,701
Você é um associado de jornal?
312
00:36:44,012 --> 00:36:44,914
Sim.
313
00:36:45,966 --> 00:36:46,744
Bem,
314
00:36:48,065 --> 00:36:50,314
Eu não sabia que os repórteres
que estão vindo parecem com você.
315
00:36:51,165 --> 00:36:53,853
Também tomaria fotos.
- Você, hein?
316
00:36:55,183 --> 00:37:00,135
Bem, bom. Mas, é melhor que você salte as roupas na calça. A terra grosseira está lá.
317
00:37:00,401 --> 00:37:04,302
Onde eu encontro mulheres
calças aqui, Sr. Stevenson?
318
00:37:04,887 --> 00:37:05,791
Aguarde um minuto.
319
00:37:11,314 --> 00:37:12,971
Siga-me!
Obrigado pelo aperto!
320
00:37:20,031 --> 00:37:21,535
Aqui, experimente estes.
321
00:37:34,215 --> 00:37:37,763
De quem é você?
- Nova York. Eu sou Caroline Gordon.
322
00:37:39,104 --> 00:37:39,812
O!
323
00:37:42,852 --> 00:37:44,871
Eu sei que o vi perto de Manila.
324
00:37:46,155 --> 00:37:49,255
Eu tenho memória ruim para nomes, mas nunca esqueço minhas pernas.
325
00:37:51,618 --> 00:37:55,182
derramado?
- Não, não entendi. Eu vi isso.
326
00:37:55,876 --> 00:37:59,575
Pegue o assento e prenda o
cinto de segurança.
327
00:38:30,216 --> 00:38:31,414
Posso me conectar com você?
328
00:38:47,722 --> 00:38:49,801
Eu tenho uma carruagem. Nos encontraremos aqui em uma semana.
329
00:38:53,102 --> 00:38:56,543
Esqueci de pagar você.
- Tudo bem. Você vai.
330
00:39:36,152 --> 00:39:37,081
Caroline!
331
00:39:43,042 --> 00:39:46,542
Caroline!
332
00:39:47,884 --> 00:39:50,942
= Você sua estúpida esposa.
333
00:39:50,984 --> 00:39:52,111
Onde você esteve?
334
00:39:52,165 --> 00:39:53,398
Oi, você também!
335
00:39:53,501 --> 00:39:55,191
No inferno eu
procurar por você.
336
00:39:55,237 --> 00:39:56,417
estava aqui mesmo.
337
00:39:57,057 --> 00:39:59,197
No lindo lago Lanau.
- Quem é?
338
00:40:00,124 --> 00:40:05,162
Acabei de adotar um órfão.
- Oh, bom, bom, bom.
339
00:40:05,356 --> 00:40:07,972
Mas, é um perce.
340
00:40:08,054 --> 00:40:09,965
Você não sabe o que
_ aqui poderia ter acontecido?
341
00:40:10,113 --> 00:40:16,154
Inundações, terremotos, epidemias. E isso é suficiente
ruim, mesmo se você estiver acostumado a esse clima.
342
00:40:16,232 --> 00:40:18,071
Por que o Sr. Stevenson?
343
00:40:20,104 --> 00:40:21,008
Você está preocupado?
344
00:40:23,135 --> 00:40:23,991
Sim!
345
00:40:46,115 --> 00:40:48,421
Ei, acorde!
346
00:40:50,938 --> 00:40:51,688
Volte!
347
00:40:53,065 --> 00:40:53,923
Acorde!
348
00:40:57,032 --> 00:40:58,067
Onde está o bebê?
349
00:40:58,327 --> 00:41:02,103
Dei-o à Cruz Vermelha.
Ele está em boas mãos.
350
00:41:03,066 --> 00:41:05,337
Obrigado.
- Por que você não enviou uma mensagem de que estava bem?
351
00:41:05,764 --> 00:41:08,124
I... Eu estava pensando em tudo.
352
00:41:09,993 --> 00:41:11,042
Você é senhor, Stivenson?
353
00:41:11,397 --> 00:41:12,598
Sim, eu sou!
354
00:41:12,884 --> 00:41:16,356
Essa foi a idéia quando eu mudei isso antes de você.
355
00:41:17,072 --> 00:41:17,815
Ha?
356
00:41:18,059 --> 00:41:19,135
Truque feminino barato
357
00:41:20,071 --> 00:41:20,945
eu entendo.
358
00:41:22,211 --> 00:41:25,342
Você sabe, foi um momento em que eu estava muito feliz por conhecer você, Sr. Stevenson.
359
00:41:25,443 --> 00:41:26,373
a que horas?
360
00:41:27,191 --> 00:41:29,265
Quando tentei dormir.
361
00:41:29,632 --> 00:41:32,276
Eu poderia excluir
crianças e ligar para você.
362
00:41:34,221 --> 00:41:37,554
Você gostou muito do meu sonho, Sr. Stevenson.
- Não, não. Não vá dormir novamente.
363
00:41:39,166 --> 00:41:41,766
Temos que voar agora
de volta para Manila.
364
00:41:49,631 --> 00:41:51,215
Você tem uma casa em Manila?
365
00:41:53,224 --> 00:41:54,195
Você é casado?
366
00:41:54,655 --> 00:41:55,629
No. E você?
367
00:41:57,146 --> 00:41:58,263
No.
368
00:41:59,175 --> 00:42:01,325
Fico feliz por não ser casado.
369
00:42:01,392 --> 00:42:02,178
Eu também faço.
370
00:42:04,147 --> 00:42:07,307
Onde está sua casa?
- Sobre a baía!
371
00:42:09,082 --> 00:42:10,215
Existe uma visão de vanguarda?
372
00:42:11,256 --> 00:42:13,427
Em todo lugar ao redor.
373
00:42:15,271 --> 00:42:18,163
Posso pegar um banho quente na sua casa quando chegarmos a Manila?
374
00:42:19,678 --> 00:42:21,104
Claro que você pode.
Vamos lá!
375
00:42:38,211 --> 00:42:40,143
Como você veio para Manila,
Sr. Stivenson?
376
00:42:40,395 --> 00:42:42,289
Eu vôo um avião para a vida.
377
00:42:43,154 --> 00:42:44,455
Eu sei disso, mas
por que aqui?
378
00:42:44,836 --> 00:42:48,368
Estou dirigindo a companhia aérea.
Um avião.
379
00:42:50,286 --> 00:42:51,401
Mais perguntas?
380
00:42:53,217 --> 00:42:56,443
Faço uma pequena conversa porque estou um pouco cansada.
381
00:42:58,227 --> 00:43:02,151
E acho que eu deveria saber algo sobre o homem que eu uso pijamas.
382
00:43:02,213 --> 00:43:03,415
Eu acho que sim.
383
00:43:03,853 --> 00:43:07,295
De qualquer forma, estou curioso para descobrir por que um americano maravilhoso tão tolo
384
00:43:07,315 --> 00:43:10,792
= voe sobre as calma
praias das Filipinas?
385
00:43:11,782 --> 00:43:13,894
Eu não sei, eu só gosto de
agora mesmo.
386
00:43:16,233 --> 00:43:17,688
Eu suponho que eu sou um piloto acrobático.
387
00:43:18,591 --> 00:43:19,702
Tipo não confiável.
388
00:43:20,171 --> 00:43:21,754
Você está tentando me avisar?
389
00:43:23,265 --> 00:43:24,415
Pode ser.
390
00:43:25,177 --> 00:43:26,746
Vou tomar essa bebida agora.
391
00:43:37,767 --> 00:43:39,244
Onde você vai daqui?
392
00:43:40,144 --> 00:43:42,333
Hong Kong.
- Hong Kong, hein?
393
00:43:44,136 --> 00:43:45,268
Por que não
_ estar pendurado por algum tempo?
394
00:43:46,289 --> 00:43:47,877
O meu avião não começa
até amanhã ao meio dia.
395
00:43:50,178 --> 00:43:51,224
Oh, eu não quis dizer
apenas esta noite.
396
00:43:53,171 --> 00:43:54,199
Nós apenas começamos
a conhecê-lo.
397
00:43:56,102 --> 00:43:58,154
Você sabe o que, Sr.
Stevenson?
398
00:43:58,768 --> 00:43:59,668
O quê?
399
00:44:00,244 --> 00:44:01,993
Você é um homem querido!
400
00:44:04,807 --> 00:44:05,912
Continue pensando assim.
401
00:44:42,116 --> 00:44:44,354
Estou um pouco assustado.
402
00:44:45,215 --> 00:44:46,775
A sala de visitas tem uma chave.
403
00:44:47,343 --> 00:44:48,480
Apenas me traga minha bebida.
404
00:44:57,217 --> 00:44:59,388
Por favor, não pense que estou tentando assustá-lo para ir.
405
00:45:00,124 --> 00:45:04,322
Fiquei com medo porque nunca me senti assustado antes.
406
00:45:40,729 --> 00:45:43,422
Eu... eu não acho que eu deveria beber isso agora.
407
00:45:44,124 --> 00:45:45,266
Não estou com medo agora.
408
00:46:19,233 --> 00:46:23,184
Bem, eu não sei por que eu mandei com essa mulher.
409
00:46:23,238 --> 00:46:27,357
Quando eu disse que estávamos passando um tempo
, certamente não quis dizer o ano inteiro.
410
00:46:28,629 --> 00:46:30,355
O problema é o que eu gosto.
411
00:46:30,600 --> 00:46:32,433
Conversores?
- Não me interpretem mal. É uma armadilha. Off.
412
00:46:33,114 --> 00:46:35,097
Ela sabe. Ela estava por perto.
413
00:46:35,117 --> 00:46:36,254
Rádio?
414
00:46:36,287 --> 00:46:39,682
Da festa que ela rolou e
para ambos riram. Off.
415
00:46:39,781 --> 00:46:42,858
Dot submersíveis?
- Mas todos eles gostam de natureza solitária.
416
00:46:42,903 --> 00:46:46,808
Para adolescente você, casar,
scratch, crianças... No lugar.
417
00:46:48,237 --> 00:46:50,154
Eu tenho que encarar essa mulher imediatamente.
418
00:46:51,288 --> 00:46:53,099
Especialmente depois da noite passada.
- Travão manual?
419
00:46:54,289 --> 00:47:01,415
Você sabe como é às vezes. Você bebe algumas bebidas, uma lua e você não vê nada.
420
00:47:02,332 --> 00:47:04,264
Off!
- Todos os switches?
421
00:47:04,851 --> 00:47:05,455
A noite passada foi um assassino.
422
00:47:07,655 --> 00:47:09,238
Mas não era que eu não pensava.
423
00:47:09,894 --> 00:47:10,744
Off!
424
00:47:11,086 --> 00:47:12,755
Checking done!
- Checando feito!
425
00:47:13,394 --> 00:47:16,189
Mas com isso vou enfrentar. Agora mesmo.
426
00:47:23,274 --> 00:47:24,348
Caroline?
427
00:47:28,713 --> 00:47:29,472
Lin?
428
00:47:41,232 --> 00:47:44,364
Caro Steve, foi incrível! Vamos parar enquanto estamos a favor. i>
429
00:47:44,511 --> 00:47:47,352
Obrigado pelas calças emprestadas
. Ele ama você, Caroline. i>
430
00:48:03,244 --> 00:48:05,831
Miss Gordon queria seus sessenta e dois anos. Ela estava com pressa.
431
00:48:06,165 --> 00:48:09,486
Os sessenta e dois são uma viagem de rotina.
Não chegará a Hong Kong até sexta-feira.
432
00:48:10,215 --> 00:48:13,416
Ela não estava com pressa para chegar em Hong Kong. Ela estava com pressa para deixar Manila.
433
00:48:14,294 --> 00:48:16,101
Posso usar seu telefone?
- Sim, senhor.
434
00:48:18,020 --> 00:48:21,732
Dê-me o hangar Stivenson,
_ por favor. Stevenson. Está certo!
435
00:48:22,776 --> 00:48:24,481
Tem certeza de que o vôo tem sessenta e dois?
- Sim, senhor!
436
00:48:25,579 --> 00:48:28,815
Frekls! Aperte! Voamos
para Hong Kong esta noite.
437
00:48:29,281 --> 00:48:30,443
Muito obrigado.
- Não há nada, senhor.
438
00:48:55,178 --> 00:48:57,245
E quanto a um longo beijo?
439
00:49:15,146 --> 00:49:16,254
Não posso me casar com você.
440
00:49:18,204 --> 00:49:19,390
Eu amo você!
441
00:49:20,278 --> 00:49:22,096
Você sabe, é o que eu gosto de você.
442
00:49:22,597 --> 00:49:23,663
Você é significativo.
443
00:49:25,231 --> 00:49:26,516
Você não quer uma esposa, Steve.
444
00:49:28,137 --> 00:49:32,176
Não quero as raízes, as crianças.
Toda esta rotina.
445
00:49:32,286 --> 00:49:33,405
Você é linda!
446
00:49:35,116 --> 00:49:36,245
Eu adoraria isso.
447
00:49:37,087 --> 00:49:38,865
Eu realmente adoraria isso.
448
00:49:41,106 --> 00:49:43,211
Mas eu simplesmente não posso.
- Por quê?
449
00:49:44,154 --> 00:49:45,301
Por que você não pode?
450
00:49:46,211 --> 00:49:47,354
Bom, aqui.
451
00:49:51,198 --> 00:49:52,462
Vou ter um bebê.
452
00:50:09,122 --> 00:50:10,354
Bem, quem diria?
453
00:50:10,871 --> 00:50:12,213
Você pode sair.
454
00:50:13,488 --> 00:50:14,511
Quem diria.
455
00:50:16,814 --> 00:50:18,768
Bem, é por isso que você fugiu.
456
00:50:21,156 --> 00:50:23,412
O que é uma jovem com um bebê na barriga?
457
00:50:23,869 --> 00:50:27,254
É isso mesmo. Estas são as raízes.
Para sair.
458
00:50:28,112 --> 00:50:31,123
Unicidade e confiabilidade,
tudo em um pacote.
459
00:50:31,302 --> 00:50:34,243
Mel, nossas raízes
são mútuas.
460
00:50:34,922 --> 00:50:36,434
Quem quer que seja.
Juntos.
461
00:50:38,079 --> 00:50:40,202
E nosso bebê não será enraizado.
462
00:50:41,114 --> 00:50:42,235
Será um homem.
463
00:50:44,153 --> 00:50:46,217
E as pessoas são portáteis.
464
00:51:03,086 --> 00:51:03,975
Obrigado, pai!
465
00:51:08,073 --> 00:51:09,154
adeus, pai!
466
00:51:14,187 --> 00:51:15,743
Ei, não faça isso.
Não faça isso.
467
00:51:20,101 --> 00:51:21,114
ADMINISTRAÇÃO CASAMENTO i>
Te vejo em Manila.
468
00:51:23,138 --> 00:51:24,156
adeus.
469
00:51:28,766 --> 00:51:32,393
MANILA, 1941. i>
470
00:52:14,202 --> 00:52:16,034
[Japonês]
471
00:52:19,116 --> 00:52:20,188
[Japonês]
472
00:52:23,078 --> 00:52:24,145
[Japonês]
473
00:52:27,105 --> 00:52:28,131
[Japonês]
474
00:52:29,141 --> 00:52:31,252
[Japonês]
475
00:52:33,161 --> 00:52:34,243
[Japonês]
476
00:52:41,144 --> 00:52:42,214
[Japonês]. Siga-me!
477
00:52:53,174 --> 00:52:55,192
Stivenson?
- Sim. Esta é a Sra. Stevenson.
478
00:52:57,118 --> 00:52:58,190
Você obteve uma cura?
- Sem remédio.
479
00:53:00,091 --> 00:53:01,151
Aqui, Stevenson!
480
00:53:19,658 --> 00:53:20,588
Steve?
481
00:53:48,114 --> 00:53:49,107
Onde é um longo beijo?
482
00:53:50,209 --> 00:53:53,106
Eles me mantiveram um pouco
em uma prisão militar até que descobriram que eu era apenas um oficial de reserva que não conhecia nenhum segredo militar.
483
00:53:54,044 --> 00:53:59,203
Você precisa de um barbear.
- Bem,
484
00:54:02,056 --> 00:54:03,155
eu sei.
485
00:54:04,135 --> 00:54:05,213
Isto é... este é o Dr. Horton.
486
00:54:08,073 --> 00:54:10,100
Como você está?
487
00:54:13,046 --> 00:54:14,114
Ele me ajudou...
488
00:54:17,010 --> 00:54:18,022
... muito.
489
00:54:20,003 --> 00:54:21,116
Querida, sinto muito.
490
00:54:33,154 --> 00:54:35,315
Nós só precisamos fazer outro
.
491
00:54:36,117 --> 00:54:37,771
Nós iremos!
492
00:54:40,111 --> 00:54:41,034
Era um menino.
493
00:54:42,102 --> 00:54:43,212
Fizemos um filho.
494
00:54:45,101 --> 00:54:46,122
Vamos fazer filhos dos pais.
495
00:54:50,087 --> 00:54:51,143
Queremos Steve?
496
00:54:53,216 --> 00:54:54,356
Ainda tem alta temperatura. Um tipo de
infecção. Provavelmente maternidade.
497
00:55:01,143 --> 00:55:05,663
Faça algo por ela,
Médico. Por favor!
498
00:55:15,245 --> 00:55:18,434
499
00:55:19,203 --> 00:55:20,254
Faça algo.
500
00:55:21,228 --> 00:55:25,165
Eu sou um médico sem drogas, Sr. Stevenson.
Sua esposa precisa de hospitalização.
501
00:55:31,184 --> 00:55:35,342
Você ficará com ela, por favor?
- Não tenho para onde ir, Sr. Stevenson.
502
00:55:48,045 --> 00:55:48,818
Vamos lá!
503
00:55:54,105 --> 00:55:57,436
Agradeço sua bondade do Major
muito. Você fala inglês?
504
00:55:58,156 --> 00:55:59,271
Sim, capitão!
505
00:55:59,973 --> 00:56:02,016
Minha esposa apenas perdeu seu filho.
506
00:56:02,273 --> 00:56:06,304
Tem uma temperatura muito alta
e pediu uma cura.
507
00:56:06,756 --> 00:56:09,453
Nossos suprimentos são
extremamente limitados.
508
00:56:09,964 --> 00:56:11,298
Caramba, você tem que me dar uma cura para ela.
509
00:56:11,764 --> 00:56:13,752
Não, eu não tenho que dar uma cura.
510
00:56:14,055 --> 00:56:16,391
Minha esposa está morrendo!
511
00:56:16,978 --> 00:56:19,816
Tudo o que pergunto é que você a ajuda.
512
00:56:21,015 --> 00:56:24,110
De uma forma que toda pessoa humana ajudaria outra.
513
00:56:24,145 --> 00:56:29,044
Os patriotas japoneses leais morrem em
batalhas sem os fornecimentos médicos necessários.
514
00:56:29,098 --> 00:56:33,002
De mulheres e crianças japonesas, pedimos
_ para sacrificar por elas.
515
00:56:33,037 --> 00:56:34,184
Mesmo vida
se necessário.
516
00:56:34,213 --> 00:56:38,687
Então, você vê, eu não teria tido nenhuma parte
se uma dessas drogas deram ao inimigo.
517
00:56:41,036 --> 00:56:41,963
Isso é tudo!
518
00:56:43,077 --> 00:56:44,201
Sargento, tire-o para fora!
- Eu entendo!
519
00:57:00,505 --> 00:57:01,514
Vou dar-lhe um pouco de água.
520
00:57:13,704 --> 00:57:14,564
Aqui!
521
00:57:24,425 --> 00:57:27,611
É uma bebida muito ruim
você está misturando estes dias.
522
00:57:28,176 --> 00:57:29,543
O que você gostaria?
523
00:57:30,599 --> 00:57:32,143
Vou pegar tudo o que quiser!
524
00:57:33,188 --> 00:57:35,256
Algo longo e frio,
525
00:57:36,593 --> 00:57:38,043
com muito gelo em você.
526
00:57:41,118 --> 00:57:43,422
Apenas um cigarro.
- Cigarro?
527
00:57:45,067 --> 00:57:48,077
Eu... Eu acho que sei onde posso pegar um cigarro.
528
00:57:48,126 --> 00:57:50,317
No. Não vá agora.
529
00:57:52,918 --> 00:57:53,774
Por favor!
530
00:57:54,986 --> 00:57:55,911
Tudo bem, querido.
531
00:57:58,091 --> 00:57:59,367
Não odeie Steve!
532
00:58:01,133 --> 00:58:02,557
Não para eles,
533
00:58:05,178 --> 00:58:06,654
mas por causa do que isso fará a você.
534
00:58:08,125 --> 00:58:09,066
Não vou, querido.
535
00:58:12,289 --> 00:58:13,156
Eu tenho medo.
536
00:58:15,656 --> 00:58:16,434
Tudo está bem.
537
00:58:20,078 --> 00:58:21,154
Tudo está bem.
538
00:58:23,186 --> 00:58:25,205
Tudo ficará em...
539
00:58:34,854 --> 00:58:35,514
Lin?
540
00:58:40,077 --> 00:58:41,150
Lin?
541
00:58:46,954 --> 00:58:48,241
O, Lin! Não!
542
00:58:53,114 --> 00:58:54,012
O, Lin...
543
00:58:59,245 --> 00:59:00,115
Não odeie, Steve! i>
544
00:59:03,061 --> 00:59:03,997
Não odeie, Steve! i>
545
00:59:20,481 --> 00:59:21,523
Gerison!
- Sim, senhor.
546
00:59:21,544 --> 00:59:23,315
Remover a bomba de fumaça.
- Sim, senhor!
547
00:59:26,155 --> 00:59:30,097
Equipa de pilotos! Prepare
para pousar no mar aberto.
548
00:59:44,983 --> 00:59:46,484
Denis, você conseguiu Ashie?
549
00:59:46,916 --> 00:59:48,897
Nenhuma conexão de rádio.
Não, senhor.
550
00:59:48,931 --> 00:59:51,168
Mas eu tenho um piloto comercial na linha.
551
00:59:51,735 --> 00:59:52,556
Tudo bem, vou falar com ele.
552
00:59:52,578 --> 00:59:53,414
"PANAM" i>, aqui.
553
00:59:57,998 --> 01:00:01,461
Capitão Li, aqui! "PANAM" i> para Hong
Kong. Posso ajudá-lo?
554
01:00:01,626 --> 01:00:03,243
Seja amável e
entre em contato com Hong Kong.
555
01:00:03,725 --> 01:00:06,233
Pedido para notificar
Rescue Assi.
556
01:00:07,743 --> 01:00:10,003
Uma das nossas aeronaves
caiu no mar.
557
01:00:11,005 --> 01:00:13,435
Estamos à procura de sobreviventes potenciais.
558
01:00:14,424 --> 01:00:17,286
Recebido. Nós faremos isso.
E, senhor, boa sorte.
559
01:00:19,373 --> 01:00:22,374
= Hong Kong o chama.
560
01:00:25,125 --> 01:00:27,276
Aqui, resgate. Conecte-me
diretamente com Hong Kong.
561
01:00:28,024 --> 01:00:29,316
=
562
01:00:30,254 --> 01:00:31,175
É Ashya. Apenas
para a frente, Hong Kong.
563
01:00:32,103 --> 01:00:35,452
Recebemos uma mensagem da Missão de Resgate Aéreo. Mar da China Oriental.
564
01:00:37,323 --> 01:00:39,743
Uma de suas aeronaves,
caiu no mar.
565
01:00:43,215 --> 01:00:45,536
Inquira a busca de possíveis sobreviventes.
566
01:00:46,328 --> 01:00:48,165
Isso é tudo. Feito!
567
01:00:49,072 --> 01:00:51,415
Qual? Por que eles não diziam o que é?
568
01:00:52,157 --> 01:00:53,975
Hong Kong, é Ashya.
569
01:00:54,033 --> 01:00:57,237
Por favor, tente entrar em contato com o plano de resgate
para identificar a aeronave perdida. Feito!
570
01:00:58,252 --> 01:01:02,253
Ashya, é Hong Kong. Faremos o nosso melhor. Conversa concluída.
571
01:01:10,384 --> 01:01:11,353
esposa de Greg,
572
01:01:12,757 --> 01:01:13,683
Sra. Kuper, Judy Vektor.
573
01:01:15,115 --> 01:01:16,354
É isso mesmo, não é? Mais ninguém estava nesse avião, não é?
574
01:01:18,173 --> 01:01:20,743
Não, senhor!
575
01:01:21,973 --> 01:01:23,096
Ninguém já estava em
desse outro plano.
576
01:01:25,743 --> 01:01:28,425
Lamento, Lu.
577
01:01:33,906 --> 01:01:35,081
Ele se sente estúpido lá embaixo. O coração
_ está comendo você que é despreocupado.
578
01:01:48,136 --> 01:01:51,526
Ah, jumper!
579
01:01:53,191 --> 01:01:54,365
Jumpers.
580
01:01:56,026 --> 01:01:56,897
Todos calculam os saltos.
581
01:01:59,164 --> 01:02:00,546
Ele pulou cem
vinte e oito vezes.
582
01:02:02,264 --> 01:02:04,785
É como um jogo de covardia entre ele e Deus "pequeno salto".
583
01:02:06,153 --> 01:02:09,366
Toda vez que eu corri.
584
01:02:11,078 --> 01:02:13,156
"Pequena morte!" i>
585
01:02:16,247 --> 01:02:17,303
Então, os franceses chamam de amor.
586
01:02:19,189 --> 01:02:20,273
587
01:02:22,249 --> 01:02:23,374
Pequena morte.
588
01:02:30,187 --> 01:02:32,293
Aqui, cubra!
Charlie!
589
01:02:38,548 --> 01:02:39,813
Charlie!
590
01:03:07,154 --> 01:03:08,497
Lejla!
591
01:03:08,988 --> 01:03:10,386
Lejla!
592
01:03:13,031 --> 01:03:14,062
Eu sei que você é pior!
593
01:03:26,057 --> 01:03:26,945
O!
594
01:03:28,568 --> 01:03:29,796
Sente-se aqui,
Por favor!
595
01:03:34,586 --> 01:03:37,624
A, tornozelo!? Ele viajou
pousando no norte da África.
596
01:03:37,689 --> 01:03:39,266
Eu não entendo você, senhor.
597
01:03:39,455 --> 01:03:43,411
A, você não conhece o inglês! Não há nenhum problema
, sim. Está tudo bem.
598
01:03:45,133 --> 01:03:47,215
Eu acho que todo mundo entende "OK" i>.
599
01:03:49,150 --> 01:03:54,400
TUNÍSIA 1942. Imediatamente após a
_ implantação das forças dos EUA. i>
600
01:04:08,924 --> 01:04:09,919
Oh, obrigado!
601
01:04:10,277 --> 01:04:12,584
Quer dizer... Obrigado!
602
01:04:15,091 --> 01:04:17,354
Muito obrigado!
- Não há nada, senhor. Você fala francês?
603
01:04:17,868 --> 01:04:19,302
Isso é tudo, querida.
Você ouviu tudo.
604
01:04:40,989 --> 01:04:42,290
Ninguém para ajudar,
senhor?
605
01:04:46,613 --> 01:04:47,381
Mais uma vez você!
606
01:04:50,036 --> 01:04:51,328
É um anel "louco".
607
01:05:08,974 --> 01:05:09,912
Muito obrigado!
608
01:05:11,107 --> 01:05:13,768
Você sabe, não importa o que eu queira dizer, o comando "Muito obrigado!" I>.
609
01:05:14,337 --> 01:05:15,647
Não há nada,
Senhor!
610
01:05:16,256 --> 01:05:18,335
O que você diz sobre a bebida?
Você sabe, beba!
611
01:05:22,969 --> 01:05:24,574
Não, obrigado, senhor!
- Por que não?
612
01:05:32,674 --> 01:05:35,175
[Francês]
613
01:05:42,333 --> 01:05:43,287
Do que ele estava falando?
614
01:05:43,519 --> 01:05:44,316
Деда.
615
01:05:53,186 --> 01:05:55,111
Então, você a escondeu atrás dessa cortina.
616
01:05:58,086 --> 01:05:59,105
Sim, senhor!
617
01:06:01,134 --> 01:06:02,324
Oh, duas cervejas, por favor!
618
01:06:03,212 --> 01:06:05,128
= Piva? Isso é impossível, senhor!
619
01:06:06,205 --> 01:06:08,434
Esta é uma morena. Não seja tolo!
O álcool não é promovido.
620
01:06:08,671 --> 01:06:11,623
Oh, obrigado amigo. Faça dois cafés!
- Dois cafés. Sim, senhor!
621
01:06:14,503 --> 01:06:16,354
Como você conseguiu esse rosto rasgado?
622
01:06:18,408 --> 01:06:19,314
Puf?
623
01:06:19,875 --> 01:06:21,204
Sim! Sou eu.
624
01:06:23,173 --> 01:06:25,253
regimento francês?
- Está certo. Agora você tem toda a imagem.
625
01:06:27,198 --> 01:06:30,352
Um paramilitar sofreu um
no Regimento francês.
626
01:06:30,745 --> 01:06:32,253
Oh, esse rosto!
627
01:06:38,282 --> 01:06:39,275
Obrigado, senhor!
628
01:06:42,124 --> 01:06:44,254
Ei, você não pode me deixar agora.
629
01:06:45,108 --> 01:06:46,325
senhor!
630
01:07:08,151 --> 01:07:09,342
Obrigado!
631
01:07:12,363 --> 01:07:14,292
Posso estar ao seu serviço, senhor?
632
01:07:15,201 --> 01:07:17,601
Você pode me fazer um favor?
Você fala francês?
633
01:07:17,624 --> 01:07:18,892
Bem, claro!
634
01:07:21,101 --> 01:07:23,364
Você pode dizer à jovem que
meu nome é Mike Takashi...
635
01:07:24,085 --> 01:07:26,015
... e que eu gostaria de conhecer o nome dela.
636
01:07:26,583 --> 01:07:28,251
Mas, senhor, acho que...
637
01:07:28,939 --> 01:07:29,651
Bem...
638
01:07:31,212 --> 01:07:33,057
O Senhor gostaria de saber o seu nome, senhora?
639
01:07:33,814 --> 01:07:35,253
Isabel, Mike Takashi.
640
01:07:38,036 --> 01:07:38,964
Bem-vindo...
641
01:07:39,917 --> 01:07:40,954
... Michel.
642
01:07:41,243 --> 01:07:45,492
Michelle. Eu não pensei nessa maneira.
643
01:07:46,347 --> 01:07:49,131
Eles me chamam de Leyla.
644
01:07:50,614 --> 01:07:51,875
Lejla!
645
01:07:53,056 --> 01:07:54,035
Michelle.
646
01:07:56,118 --> 01:07:57,014
Lejla.
647
01:07:58,232 --> 01:07:59,664
O que posso fazer
para você, senhor?
648
01:08:01,164 --> 01:08:06,264
A, eu adoraria algumas informações. Você pode perguntar se ele sabe onde está a praia?
649
01:08:08,321 --> 01:08:10,757
O Senhor pergunta: você sabe onde está a praia?
650
01:08:12,114 --> 01:08:16,816
[Francês]
651
01:08:18,278 --> 01:08:21,977
A jovem diz que já está acontecendo, já está a caminho da praia.
652
01:08:22,008 --> 01:08:24,012
Ficará feliz que
irá levá-lo lá.
653
01:08:26,188 --> 01:08:27,015
O que fazer...
654
01:08:30,038 --> 01:08:34,102
Senhor, posso interessá-lo por um casal...
655
01:08:43,153 --> 01:08:44,164
Oi, Michel!
656
01:08:57,964 --> 01:08:59,653
Mais perto dessa pessoa que você detém sob pena.
657
01:09:01,214 --> 01:09:02,353
Eu não entendo.
658
01:09:04,175 --> 01:09:05,535
Não tente entender.
659
01:09:07,253 --> 01:09:11,088
Estamos em um tapete mágico.
Apenas não tente entender.
660
01:09:12,301 --> 01:09:13,323
Você pode imaginar...
661
01:09:15,105 --> 01:09:16,437
... que tal coisa aconteceu comigo?
662
01:09:18,287 --> 01:09:19,428
Majku Tokushimi.
663
01:09:20,204 --> 01:09:22,068
Pai do Japão,
mãe dos poloneses.
664
01:09:23,212 --> 01:09:25,276
Eu de alguma forma veio para
no norte da África
665
01:09:28,115 --> 01:09:29,314
E eu encontrei você.
666
01:09:32,259 --> 01:09:35,401
Não vou tentar entender
tudo o que aprendi.
667
01:10:00,581 --> 01:10:03,478
Tudo bem, entendi.
Tempo para ir.
668
01:10:03,525 --> 01:10:04,817
Agora, quando vamos jantar?
669
01:10:05,212 --> 01:10:07,185
Não, Michel!
- Mas você tem que comer, certo?
670
01:10:07,982 --> 01:10:08,946
Não!
- Por que não?
671
01:10:09,115 --> 01:10:11,353
Meus povos não gostam.
672
01:10:12,201 --> 01:10:14,324
Família.
- Família?
673
01:10:15,141 --> 01:10:16,112
Este anel de mariquinhas.
674
01:10:16,207 --> 01:10:17,401
Olha, você não deveria se casar?
675
01:10:18,862 --> 01:10:22,287
Casamento?
- Casamento!?
676
01:10:22,954 --> 01:10:25,437
Não, Michel!
- Oh, querida, gosto mais de "Não, Michel!" Do que o outro.
677
01:10:26,005 --> 01:10:29,110
Minha mãe, meu pai,
avô, não adoraria.
678
01:10:29,256 --> 01:10:31,174
Tudo bem, querida.
Eu entendo.
679
01:10:31,373 --> 01:10:32,543
Mas quando eu vejo você de novo?
680
01:10:32,977 --> 01:10:34,212
Eu não posso deixar você ir!
681
01:10:34,476 --> 01:10:36,414
Uma vez que você está localizado em
_ mestres, não o encontrarei novamente.
682
01:10:36,702 --> 01:10:38,153
Michel, é muito tarde.
683
01:10:38,475 --> 01:10:39,274
Não!
684
01:10:39,428 --> 01:10:40,651
Mas, como os folhetos dizem...
685
01:10:40,892 --> 01:10:42,086
Randevu. Quando é o randevu?
686
01:10:44,058 --> 01:10:44,949
Randevu!?
687
01:10:46,106 --> 01:10:50,463
Como faço para explicá-lo? Eu vou para a cidade
no próximo fim de semana. Agora, no próximo fim de semana?
688
01:10:52,387 --> 01:10:56,574
Agora, olhe! Duas vezes cerca de
horas significa amanhã.
689
01:10:58,314 --> 01:10:59,527
Amanhã te vemos na praia?
690
01:10:59,704 --> 01:11:00,854
Não, não! Não.
691
01:11:00,986 --> 01:11:03,033
Amanhã, amanhã.
Sete vezes amanhã.
692
01:11:05,243 --> 01:11:06,343
Próxima semana.
693
01:11:08,115 --> 01:11:11,058
Amanhã, amanhã, amanhã, amanhã, amanhã, amanhã, amanhã.
694
01:11:11,070 --> 01:11:12,303
Isso mesmo! Isso é certo.
695
01:11:12,453 --> 01:11:13,354
Clima. A que horas?
696
01:11:16,068 --> 01:11:16,797
Dez horas.
697
01:11:19,022 --> 01:11:19,868
Dez horas.
698
01:11:23,254 --> 01:11:24,353
Bom, querida.
699
01:11:26,143 --> 01:11:27,546
Você fez uma conexão.
700
01:11:29,156 --> 01:11:32,201
Sim! O mundo vai de um pouco
701
01:11:32,224 --> 01:11:34,107
para algo ainda menos.
702
01:11:34,156 --> 01:11:36,137
= Do hábito de um
aos costumes dos outros.
703
01:11:36,428 --> 01:11:39,591
E, portanto, como você pode ver, abaixo da
folha indiferente,
704
01:11:39,615 --> 01:11:42,186
Na praia usa folhas rudes.
705
01:11:43,093 --> 01:11:44,683
Mas, pegue meu conselho.
706
01:11:45,243 --> 01:11:47,427
Não seja ingênuo,
Mr.
707
01:11:48,175 --> 01:11:49,353
Naivèina!?
708
01:11:49,514 --> 01:11:51,865
Sim! Não
o ganho completamente avô desafiante.
709
01:11:51,879 --> 01:11:54,165
Você não tem chance com aquela garota,
Sr. .. Não há chance.
710
01:11:54,332 --> 01:11:58,573
É uma família muito antiga aqui.
Muito orgulhoso. Eu conheço-os.
711
01:11:58,814 --> 01:12:02,873
Se você quer um prazer, senhor, eu vou consertar isso por você.
712
01:12:03,986 --> 01:12:07,488
A próxima vez que você chegar à cidade...
- Não. Obrigado, amigo.
713
01:12:08,017 --> 01:12:11,358
Eu tenho uma mistura... com uma ilusão...
em que eu estou saindo.
714
01:12:12,994 --> 01:12:16,368
= Às dez horas, o seguinte
_ Sábado pela manhã.
715
01:12:17,885 --> 01:12:20,163
Ei, pare!
716
01:12:26,544 --> 01:12:27,591
Aqui está aquele anel bobo!
717
01:13:08,541 --> 01:13:09,899
Como é o francês
ingênuo?
718
01:13:54,897 --> 01:13:56,268
Lejla!
719
01:14:06,982 --> 01:14:07,868
Não coloque sua mão!
720
01:14:10,002 --> 01:14:11,475
721
01:14:12,057 --> 01:14:15,557
Desculpe, amigo.
722
01:14:18,221 --> 01:14:19,363
Sim, senhor. Eu...
723
01:14:22,153 --> 01:14:23,465
Drugar, eu preciso de você
é sua ajuda.
724
01:14:24,166 --> 01:14:26,278
Oh, que bom, senhor!
Qual tipo você prefere?
725
01:14:26,312 --> 01:14:27,361
Não, não. Quero essa
menina, Lejla!
726
01:14:27,455 --> 01:14:31,078
Você saiu da sua mente? Não é
desse tipo. Eu lhe disse.
727
01:14:31,158 --> 01:14:33,573
= = Apenas diga-me onde
vive. Isso é tudo.
728
01:14:34,112 --> 01:14:37,265
Não posso fazê-lo. É uma família
antiga. Clientes regulares. Meu trabalho.
729
01:14:37,365 --> 01:14:38,466
Quanto?
730
01:14:39,025 --> 01:14:41,376
Você nunca encontrará a estrada sozinho.
731
01:14:42,147 --> 01:14:46,196
= Diga aos motoristas de táxi para me levar embora.
Vamos, dê uma surpresa. Eu não tenho descanso!
732
01:14:47,157 --> 01:14:48,574
Vamos lá!
733
01:15:25,082 --> 01:15:26,267
Estou à procura de Leyla.
734
01:15:30,831 --> 01:15:31,625
Você é a mãe de Lilayley?
735
01:15:35,324 --> 01:15:37,390
Por favor, é importante.
736
01:15:37,421 --> 01:15:38,451
Eu tenho que falar com ela.
737
01:15:38,475 --> 01:15:39,216
Lejla, ela está aqui?
738
01:15:49,213 --> 01:15:50,384
Lejla! Onde ela está?
739
01:15:52,253 --> 01:15:56,464
Diga Lakely, randevu. Importante.
740
01:15:57,064 --> 01:15:57,856
Ratos!
741
01:15:58,164 --> 01:15:59,574
Não, não. Você não entende.
742
01:16:00,114 --> 01:16:02,281
As tropas estão saindo.
Muito rápido.
743
01:16:03,691 --> 01:16:04,675
Ratos!
744
01:16:32,051 --> 01:16:32,857
Michelle!
745
01:16:35,096 --> 01:16:35,913
Michel!
746
01:16:47,178 --> 01:16:48,354
Oh, Layla!
747
01:16:51,294 --> 01:16:53,464
Oh, Layla!
Onde você estava?
748
01:16:54,023 --> 01:16:54,887
Michel!
749
01:16:56,686 --> 01:16:57,565
Jean Michel!
750
01:16:59,101 --> 01:17:00,345
Eu te amo, Lyle!
751
01:17:02,057 --> 01:17:03,153
Eu quero você!
752
01:17:07,787 --> 01:17:09,013
Eu quero você, Michel.
753
01:17:29,169 --> 01:17:30,271
Eu amo você!
754
01:17:32,105 --> 01:17:33,422
Eu te amo, muito!
755
01:17:45,087 --> 01:17:45,914
Eu amo você!
756
01:17:48,993 --> 01:17:49,799
Ti?
757
01:17:51,575 --> 01:17:52,465
Você me ama!
758
01:17:57,224 --> 01:17:58,475
Talvez um dia...
759
01:18:00,114 --> 01:18:01,255
... nós faremos isso.
760
01:18:04,052 --> 01:18:05,351
Juntos, iremos em todos os lugares.
761
01:18:09,162 --> 01:18:10,015
Itália.
762
01:18:12,786 --> 01:18:13,674
Itália.
763
01:18:14,165 --> 01:18:15,364
França.
764
01:18:17,146 --> 01:18:18,254
Sim, Michelle. França.
765
01:18:20,071 --> 01:18:20,786
Espanha.
766
01:18:23,017 --> 01:18:23,877
Espanha.
767
01:18:29,057 --> 01:18:29,869
América.
768
01:18:31,175 --> 01:18:32,365
América. Para nós.
769
01:18:36,048 --> 01:18:36,914
Japão.
770
01:18:40,046 --> 01:18:40,868
Japão.
771
01:18:41,132 --> 01:18:42,364
Quero que você veja isso também.
772
01:18:49,275 --> 01:18:52,175
E então...
Voltaremos aqui.
773
01:18:54,325 --> 01:18:55,425
Eu construo uma casa.
774
01:18:56,212 --> 01:18:57,354
Sashavu, casa grande!
775
01:18:59,078 --> 01:19:00,432
Apenas para nós
viver.
776
01:19:02,265 --> 01:19:03,354
Você e eu.
777
01:19:12,992 --> 01:19:13,867
Michel!
778
01:19:15,091 --> 01:19:16,176
Vamos nos casar!
779
01:19:18,364 --> 01:19:22,426
Agora, olhe. As tropas serão despejadas como um todo.
Toda vez. Todos os dias.
780
01:19:37,598 --> 01:19:39,364
Quero me casar com você agora.
781
01:19:40,371 --> 01:19:41,422
Entender?
782
01:19:43,155 --> 01:19:46,345
Compreender! Eu entendo que isso não é possível.
783
01:19:47,184 --> 01:19:49,464
Por que não? Por que não?
784
01:19:51,115 --> 01:19:52,354
É impossível, Michel.
785
01:19:53,117 --> 01:19:54,265
Não!
786
01:19:56,074 --> 01:19:57,213
Vamos falar sobre isso.
787
01:19:57,301 --> 01:19:58,314
Agora, venha!
788
01:20:03,093 --> 01:20:04,364
O que agora...
- Eu preciso da sua ajuda!
789
01:20:05,035 --> 01:20:07,305
Diga a ela que agora vamos nos casar imediatamente.
790
01:20:07,482 --> 01:20:10,281
Diga-lhe que é impossível.
Michel, isso é realmente impossível.
791
01:20:10,425 --> 01:20:11,645
É totalmente impossível,
como ele diz.
792
01:20:12,234 --> 01:20:15,110
Vamos fazer sucesso, querido. Diga a ela que vou fazer tudo para ter sucesso.
793
01:20:15,171 --> 01:20:16,204
O Senhor fará tudo.
794
01:20:16,254 --> 01:20:19,264
Por favor, tome uma pequena noção disso.
Finja vender uma gravata ou algo assim.
795
01:20:19,411 --> 01:20:21,535
Não, Michel. Você é americano e sou árabe.
796
01:20:21,975 --> 01:20:23,063
Obtendo cidadania árabe.
797
01:20:23,114 --> 01:20:25,054
O americano diz...
- entendi!
798
01:20:25,091 --> 01:20:27,256
Os americanos nunca me aceitarão.
799
01:20:27,994 --> 01:20:29,763
E minha família não vai aceitar isso
.
800
01:20:30,464 --> 01:20:31,312
Está certo, você sabe.
801
01:20:32,234 --> 01:20:34,435
Seu povo nunca aceitará isso. E não ela.
802
01:20:35,265 --> 01:20:37,111
Mas, não nos casamos com pessoas.
Nos nos casamos.
803
01:20:37,865 --> 01:20:41,899
Eu sou muçulmano. Mulher muçulmana, mulher muçulmana, Michel.
804
01:20:42,104 --> 01:20:45,326
Meu pai era um budista. Minha mãe
é a adventista no sétimo dia.
805
01:20:45,407 --> 01:20:48,156
Ele me ama? É tudo! Isso é tudo...
806
01:20:48,325 --> 01:20:49,653
Senhor, separe o copo!
807
01:20:56,127 --> 01:21:00,168
Com licença, então, eu gostaria de lhe explicar, senhora.
808
01:21:04,012 --> 01:21:09,518
A jovem senhora ama você muito. Gostaria que você percebesse que nunca será possível.
809
01:21:10,084 --> 01:21:15,304
Então ela não veio te ver no último fim de semana, e é por isso que ela veio te contar hoje. Lá!
810
01:21:52,001 --> 01:21:53,275
Atenção! Atenção! I>
811
01:21:54,084 --> 01:21:58,675
Todo o pessoal civil oficial que quer ser evacuado deve embarcar imediatamente nos caminhões. i>
812
01:21:59,622 --> 01:22:03,967
Enemy bombardier squad,
destruiu nossa guarnição e está voltando. i>
813
01:22:05,094 --> 01:22:07,732
Todos [Inglês] param de pedir que você fique nas casas. i>
814
01:22:07,998 --> 01:22:08,754
Repetir! i>
815
01:22:09,061 --> 01:22:10,108
Fique em suas casas! i>
816
01:22:13,003 --> 01:22:14,104
Atenção! Atenção! I>
817
01:22:15,621 --> 01:22:17,413
Aguarde por mim, amigo!
- Bom.
818
01:22:20,116 --> 01:22:25,346
Enemy bombardier squad,
destruiu nossa guarnição e está voltando. i>
819
01:22:43,302 --> 01:22:44,375
Lejla!
820
01:22:44,992 --> 01:22:45,865
Lejla!
821
01:22:47,278 --> 01:22:48,454
Eu sei que você me ouve.
822
01:22:50,013 --> 01:22:51,152
Estamos saindo agora.
823
01:22:51,713 --> 01:22:52,652
Mas voltarei!
824
01:22:54,174 --> 01:22:55,086
Ouça!
825
01:22:56,301 --> 01:22:59,440
Aguarde por mim!
Você precisa me esperar.
826
01:23:00,015 --> 01:23:01,423
Aguarde por mim!
827
01:23:05,162 --> 01:23:07,429
Para Deus, pelo menos, deixe-me saber que você me ouve.
828
01:23:15,515 --> 01:23:19,614
Eu te amo, querida!
Eu amo você! Eu amo você!
829
01:23:39,047 --> 01:23:39,878
Não! Não!
830
01:24:34,283 --> 01:24:35,434
Isso irá mantê-los um pouco.
831
01:25:07,254 --> 01:25:08,353
Michel!
832
01:25:10,101 --> 01:25:11,303
Michel!
833
01:25:12,002 --> 01:25:12,835
= Lezi!
834
01:25:37,115 --> 01:25:37,897
Down!
835
01:25:38,278 --> 01:25:40,095
Desça!
836
01:26:13,143 --> 01:26:14,305
Não!
837
01:26:18,401 --> 01:26:20,397
Quantas vezes por dia eu tenho que salvar minha vida? Tudo bem, Charlie.
838
01:26:21,244 --> 01:26:22,355
Bom, [Japonês].
839
01:26:40,357 --> 01:26:41,829
Antes da aterragem, verifique a lista.
840
01:26:42,997 --> 01:26:43,945
Hélices?
841
01:26:45,117 --> 01:26:46,764
Turns por minuto,
dois mil e trezentos.
842
01:26:47,146 --> 01:26:47,964
Armadilhas de pé?
843
01:26:49,032 --> 01:26:49,865
Levante.
844
01:26:51,065 --> 01:26:52,154
Pressão hidráulica?
845
01:26:53,023 --> 01:26:53,896
verificado.
846
01:26:54,564 --> 01:26:55,447
Helm on?
847
01:26:56,095 --> 01:26:56,795
Desligado.
848
01:26:58,073 --> 01:26:58,917
= Shimmer?
849
01:27:00,020 --> 01:27:00,991
Shutters quinze.
850
01:27:01,992 --> 01:27:02,885
Shutters quinze.
851
01:27:05,054 --> 01:27:05,867
= Shimmering trinta.
852
01:27:06,845 --> 01:27:07,715
= Shimmering trinta.
853
01:27:10,089 --> 01:27:11,714
Velocidade de rotação total por minuto.
854
01:27:13,104 --> 01:27:14,156
Velocidade de rotação total por minuto.
855
01:27:18,147 --> 01:27:19,105
Shields quarenta.
856
01:27:20,099 --> 01:27:21,124
Shields quarenta.
857
01:27:22,256 --> 01:27:24,421
Lista de verificação preenchida
a 200 pés.
858
01:27:25,135 --> 01:27:27,812
Vou levá-lo para setenta
noites para escolher um lugar.
859
01:27:28,026 --> 01:27:29,437
Avise-me se eu for abaixo.
860
01:27:35,083 --> 01:27:36,092
setenta.
861
01:27:38,920 --> 01:27:39,798
sessenta e nove.
862
01:27:42,114 --> 01:27:42,998
sessenta e oito.
863
01:27:51,162 --> 01:27:52,453
Закрилца! Closet!
864
01:28:16,144 --> 01:28:17,362
Não somos mais um avião,
Mr.
865
01:28:18,145 --> 01:28:19,208
Nós somos um barqueiro.
866
01:28:21,089 --> 01:28:22,584
Engenheiro piloto!
Verificando a construção!
867
01:28:23,142 --> 01:28:24,356
= Gerisone! Verifique a construção!
868
01:28:40,159 --> 01:28:42,868
Parece que fomos arrancados de uma panela, senhor. Curi.
869
01:28:44,092 --> 01:28:48,178
= Denise! Denise, envie um foguete de sinal verde
para permitir que Takashi e seu amigo saibam que aterrissamos.
870
01:28:59,282 --> 01:29:00,542
Ei, Charlie!
- Bom, [Japonês].
871
01:29:01,154 --> 01:29:02,278
Vamos celebrar o alargamento do sinal
chinês.
872
01:29:16,183 --> 01:29:17,257
Lá está.
873
01:29:18,154 --> 01:29:19,317
Ujka Sem, [Inglês].
874
01:29:20,435 --> 01:29:23,873
[Inglês]
- [Japonês]
875
01:29:27,086 --> 01:29:27,892
Aguarde.
876
01:29:30,022 --> 01:29:32,159
O tempo agora é um problema.
Tempo e combustível.
877
01:29:33,154 --> 01:29:34,464
Melhor ir atrás de você para ajudar com o embarque.
878
01:30:09,063 --> 01:30:09,878
Coronel!
879
01:30:11,087 --> 01:30:11,916
Sim?
880
01:30:13,148 --> 01:30:16,204
Você gostaria de baixar agora?
- Eu vou nos levantar no ar, então assumir o controle.
881
01:30:17,205 --> 01:30:19,301
Tenho certeza de que posso lidar com isso.
- Vou decolar.
882
01:30:20,643 --> 01:30:22,846
Engenheiro piloto! Podemos voar?
883
01:30:23,121 --> 01:30:24,493
Não será, senhor.
884
01:30:25,055 --> 01:30:25,847
Qual é o dano?
885
01:30:26,194 --> 01:30:28,716
É um pouco maior do que eu percebi
quando desembarcamos, senhor.
886
01:30:29,222 --> 01:30:30,835
Cracked left
altura do leme.
887
01:30:31,077 --> 01:30:32,664
Preciso de uma constituição aérea para os estúdios de Fabre.
888
01:30:33,134 --> 01:30:34,516
Escolha do número três de nós
só levamos do campo.
889
01:30:35,325 --> 01:30:36,497
Eu seguro os buracos?
890
01:30:38,189 --> 01:30:41,132
Engenheiro, piloto! Coronel, eu seguro os buracos?
891
01:30:42,078 --> 01:30:44,582
= Gerisone! Envie Takashi para o cockpit.
892
01:30:44,909 --> 01:30:46,617
= Takashima, o cockpit!
893
01:30:49,108 --> 01:30:50,316
Charlie, você fica aqui!
894
01:30:59,069 --> 01:31:01,104
A minha mão, impotente
está atrás do volante.
895
01:31:05,426 --> 01:31:07,435
Você tem um braço
quebrado, Coronel.
896
01:31:09,351 --> 01:31:10,834
Excelente!
897
01:31:11,649 --> 01:31:12,536
Você ficará bem.
898
01:31:13,259 --> 01:31:16,431
Estas pessoas por aí pensam que estão seguras. Espero que tenham razão.
899
01:31:17,157 --> 01:31:19,367
Precisamos de um adder.
- Faça isso mais tarde.
900
01:31:24,084 --> 01:31:24,892
Muito obrigado!
901
01:31:26,039 --> 01:31:26,902
Tenente!
902
01:31:28,264 --> 01:31:30,567
Você precisa nos levantar
no ar e voltar.
903
01:31:31,271 --> 01:31:32,704
Sim, senhor!
904
01:31:33,012 --> 01:31:34,360
Você precisará da ajuda JATO i>.
905
01:31:40,114 --> 01:31:41,629
Bem, Stevenson quebrou o braço.
906
01:31:46,084 --> 01:31:47,298
Gerison!
- Sim, senhor!
907
01:31:47,332 --> 01:31:49,187
Vinte JATO i> garrafas!
908
01:31:49,373 --> 01:31:51,115
Sim, senhor! JATO i>!
909
01:32:05,089 --> 01:32:05,906
Simplesmente, leve cuidado!
910
01:32:11,145 --> 01:32:12,215
Proteger a abertura.
911
01:32:22,238 --> 01:32:24,196
Antes do voo, lista de verificação. Concluído?
- Todas as abas.
912
01:32:25,090 --> 01:32:25,876
Shutters quinze.
913
01:32:26,987 --> 01:32:27,768
Shutters quinze.
914
01:32:29,175 --> 01:32:30,566
Economizar gás por encomenda.
915
01:32:34,221 --> 01:32:35,321
Ative JATO i>!
916
01:32:37,097 --> 01:32:40,412
JATO i> ativado! Círculo
completo! Pronto para disparar!
917
01:32:43,642 --> 01:32:44,785
Economize gás!
918
01:32:48,124 --> 01:32:49,478
Onze segundos.
919
01:32:50,212 --> 01:32:53,437
Eleven seus segundos voadores para acionar a jato. Um pouco mais se ele está feliz.
920
01:32:54,178 --> 01:32:55,264
Se não sacudiremos até então
da água, nunca iremos.
921
01:32:59,217 --> 01:33:00,314
Potência máxima!
922
01:33:02,231 --> 01:33:03,451
Despedido!
923
01:33:37,158 --> 01:33:38,314
Não somos mais um barco, tenente.
924
01:33:40,096 --> 01:33:41,243
Nós somos um avião novamente.
925
01:33:52,251 --> 01:33:53,546
Capitão Samter!
926
01:33:54,108 --> 01:33:56,218
Dê-me direção para Ashieu!
927
01:35:03,115 --> 01:35:04,652
Muito bom
voando, tenente.
928
01:35:05,968 --> 01:35:08,344
Obrigado, senhor. Mas, eu não gostaria de aceitar o crédito que eu não mereço.
929
01:35:08,514 --> 01:35:09,389
Mas,
930
01:35:09,505 --> 01:35:13,007
Talvez o relatório do piloto poderia incluir
alta recomendação para o tenente John Greg
931
01:35:13,985 --> 01:35:16,171
e forte recomendação
para promoção.
932
01:35:53,624 --> 01:35:55,427
Me desculpe, Sra. Cooper.
933
01:35:57,102 --> 01:35:58,295
Eu tive que esperar.
934
01:35:59,395 --> 01:36:01,181
Para ver, com certeza.
935
01:36:03,445 --> 01:36:04,864
Nós salvamos 12 vidas.
936
01:36:06,061 --> 01:36:06,893
Estou feliz.
937
01:36:17,107 --> 01:36:17,879
Mike!
938
01:36:19,286 --> 01:36:20,563
Randy! Me faça um favor.
939
01:36:20,877 --> 01:36:22,185
Armazene meus acessórios até.
- Claro.
940
01:36:30,679 --> 01:36:32,065
Eu gostaria de tomar uma xícara de café agora mesmo.
941
01:36:32,108 --> 01:36:33,005
Eu simplesmente coloquei isso na lista.
942
01:36:34,292 --> 01:36:35,281
[Japonês]
943
01:36:36,127 --> 01:36:39,980
[Japonês]
944
01:36:40,212 --> 01:36:41,324
Volto logo, querida.
945
01:36:44,502 --> 01:36:45,998
Ei, ei! Charlie!
946
01:36:47,108 --> 01:36:50,552
O paciente deve verificar você. Para ter certeza de que você não engoliu alguns peixes.
947
01:36:51,403 --> 01:36:52,314
= Diga-lhe que irei esta noite.
948
01:36:53,974 --> 01:36:56,415
Ele ganhou uma medalha para mostrar-lhe
. Ele salvou minha vida.
949
01:36:56,812 --> 01:36:59,767
[Japonês]. Ele não quer ir.
950
01:37:00,066 --> 01:37:02,815
Bom, Charlie. Eu vou te dizer o que fazer.
951
01:37:02,854 --> 01:37:05,235
Vou começar com você. Se a mulher te vê bem,
952
01:37:05,373 --> 01:37:09,312
você e eu iremos para a cidade nos maiores capitães
que você já viu.
953
01:37:09,892 --> 01:37:11,458
Bom, Charlie?
- Bom, [Japonês].
954
01:37:12,214 --> 01:37:13,415
Vamos!
955
01:37:22,343 --> 01:37:24,753
Aconteceu no Mar do Norte da China, i>
956
01:37:25,018 --> 01:37:27,641
história de um voo de resgate
e três homens. i>
957
01:37:28,189 --> 01:37:33,455
Cada um a sua maneira pediu respostas para traições e solidões pessoais para ajudar os outros. i>
958
01:37:34,133 --> 01:37:38,883
Nas bases do mundo esta noite, em estado de preparação para a tripulação do "Serviço de Resgate Aéreo", i>
959
01:37:39,022 --> 01:37:43,266
Esperando por um sino de alerta. Eles estão prontos para dar sua própria vida, se necessário. i>
960
01:37:43,324 --> 01:37:46,286
Como outros podem viver. i>
961
01:37:47,354 --> 01:37:50,096
END i>
962
01:37:52,301 --> 01:37:55,205
Gostaríamos de expressar nossa gratidão ao Ministério da Defesa e, em particular, i>
963
01:37:55,413 --> 01:37:58,102
Serviço de Resgate da Força Aérea da Força Aérea dos Estados Unidos i>
964
01:37:58,356 --> 01:38:01,102
pela sua preciosa cooperação com a qual
foi habilitada para gravar este filme no Japão. i>
965
01:38:06,105 --> 01:38:08,477
Traduzido e personalizado
Kasamaruti i>73924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.