All language subtitles for www.TamilRockers.la-Kick-2-2015-Telugu-HDRip-X264-MP3-700MB-[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,100 --> 00:03:04,480 What are you doing down there? 2 00:03:04,480 --> 00:03:05,490 The marriage is up 3 00:03:05,490 --> 00:03:06,570 Upstairs 4 00:03:06,830 --> 00:03:07,980 What are you looking at? 5 00:03:07,980 --> 00:03:08,650 Run away! 6 00:03:10,830 --> 00:03:11,850 Why should I get married? 7 00:03:11,850 --> 00:03:12,650 For a Kick 8 00:03:14,180 --> 00:03:16,100 Steal for the kids 9 00:03:18,310 --> 00:03:18,730 Thank you, partner 10 00:03:22,080 --> 00:03:23,180 Love my life 11 00:03:23,460 --> 00:03:25,480 He got into police for the dad 12 00:03:27,130 --> 00:03:28,780 Police work is nuts 13 00:03:29,060 --> 00:03:30,430 Everything is abandoned 14 00:03:30,430 --> 00:03:32,910 Coming to America and settled down. 15 00:03:57,510 --> 00:03:59,680 Today I am drunk for you 16 00:04:01,060 --> 00:04:02,710 Hey partner 17 00:04:03,510 --> 00:04:04,060 Cheers Partner. 18 00:04:04,510 --> 00:04:05,080 I'm very happy. 19 00:04:05,160 --> 00:04:07,360 You have not even changed your mind 20 00:04:07,630 --> 00:04:09,280 They're still funny. 21 00:04:09,560 --> 00:04:10,930 You're having fun on the day 22 00:04:11,210 --> 00:04:13,680 After you left, you were in my message The Kick went well too 23 00:04:13,960 --> 00:04:15,610 That's why I want a kick because I came to you 24 00:04:15,880 --> 00:04:17,530 Correctly tell your son? 25 00:04:18,360 --> 00:04:21,660 Also, it was cooked in Kikk. 26 00:04:21,930 --> 00:04:23,030 Do you want to hear about it? 27 00:04:23,310 --> 00:04:24,130 What's wrong with you? 28 00:04:24,410 --> 00:04:24,960 Something is wrong 29 00:04:25,230 --> 00:04:26,060 It's a problem. 30 00:04:26,330 --> 00:04:27,710 After I was born, there were problems 31 00:04:27,710 --> 00:04:29,080 He's born before, too. 32 00:04:29,360 --> 00:04:30,180 One more Kick? 33 00:04:30,440 --> 00:04:31,750 Not a Kik, but a comfort 34 00:04:31,770 --> 00:04:32,510 Say comfort 35 00:04:32,510 --> 00:04:33,130 Nothing is understood 36 00:04:33,380 --> 00:04:35,030 You lost all the time. 37 00:04:35,580 --> 00:04:36,960 You know what had happened before you were born 38 00:04:37,230 --> 00:04:39,430 I brought my mango with my wife very much 39 00:04:39,710 --> 00:04:41,360 I was very happy 40 00:04:42,180 --> 00:04:43,010 But it's stomach 41 00:04:43,280 --> 00:04:46,560 What a cover did you get? 42 00:04:46,720 --> 00:04:47,540 Honey? 43 00:04:48,130 --> 00:04:50,330 I will not have you. 44 00:04:50,610 --> 00:04:52,260 The pitch is given a KIK 45 00:04:53,360 --> 00:04:57,300 After that, every time I go to him, every time I go He gives me a kik. 46 00:04:58,200 --> 00:04:59,200 I'm not comfortable here. 47 00:04:59,600 --> 00:05:00,480 Not easy? 48 00:05:00,480 --> 00:05:01,000 It's not so easy. 49 00:05:01,000 --> 00:05:02,600 Take me out of here. 50 00:05:03,230 --> 00:05:06,530 After seven months, the other side has started to come out 51 00:05:06,810 --> 00:05:08,180 This is fun 52 00:05:08,460 --> 00:05:10,080 A super comfortable place. 53 00:05:10,630 --> 00:05:12,530 Whats going on? I'm not comfortable here 54 00:05:12,810 --> 00:05:15,010 Every single gesture needs comfort 55 00:05:15,010 --> 00:05:16,380 So you think, How do you get it? 56 00:05:16,660 --> 00:05:18,580 Listen what she did to you and then you'll find out 57 00:05:18,860 --> 00:05:22,980 One time he does not get comfortable I did not fight the bunch when I was screaming 58 00:05:23,260 --> 00:05:24,910 He called the police and sent me He was arrested to arrest him 59 00:05:26,280 --> 00:05:27,660 I was sent to jail 60 00:05:27,930 --> 00:05:29,310 The comfort was easy. 61 00:05:30,380 --> 00:05:32,580 I was worried about what would happen 62 00:05:33,110 --> 00:05:34,210 I want to be a doctor, Kik 63 00:05:34,480 --> 00:05:35,860 Doing a doctor Also, my son 64 00:05:36,130 --> 00:05:37,230 Do I do a service? 65 00:05:37,510 --> 00:05:38,610 My friend Aqueduct 66 00:05:38,880 --> 00:05:39,980 The doctor was late 67 00:05:40,510 --> 00:05:41,060 So he died 68 00:05:41,330 --> 00:05:42,960 So if that's what happens to me? 69 00:05:42,460 --> 00:05:43,460 Oh shit. 70 00:05:44,030 --> 00:05:46,180 If I happen to be a doctor I can take my own medicine 71 00:05:47,830 --> 00:05:50,860 Served ten people It's called Robinhud 72 00:05:51,130 --> 00:05:53,330 Now the ten of them are serving him 73 00:05:53,610 --> 00:05:54,660 Is she still like that? 74 00:05:54,930 --> 00:05:56,030 No, she's not like that 75 00:05:56,310 --> 00:05:57,960 Look what it looks like now 76 00:06:04,280 --> 00:06:06,210 Why not smoke cigarettes? - not 77 00:06:07,030 --> 00:06:08,680 Why did they come out here? 78 00:06:08,960 --> 00:06:10,060 Sit down somewhere else 79 00:06:10,330 --> 00:06:12,530 Okay. Go ahead ... get out 80 00:06:26,370 --> 00:06:27,500 -halō -halō 81 00:06:27,500 --> 00:06:29,400 I am in Pakistan, are you Indians? 82 00:06:29,400 --> 00:06:30,530 No discipline? 83 00:06:31,310 --> 00:06:33,510 Are drinking cigarettes in public places? 84 00:06:33,780 --> 00:06:35,960 Why should I destroy my health because of you? 85 00:06:36,230 --> 00:06:37,610 Go here. Here 86 00:06:37,760 --> 00:06:40,520 All right, I'll go. 87 00:06:41,490 --> 00:06:42,150 They do not have the brain. 88 00:06:42,210 --> 00:06:43,210 - Sir? - What is it? 89 00:06:43,760 --> 00:06:44,760 To ask a little question? - what? 90 00:06:45,070 --> 00:06:47,130 When you were smoking a cigarette, you left me. - Yes. 91 00:06:47,130 --> 00:06:48,790 But you drove him when somebody jumped. 92 00:06:49,660 --> 00:06:51,280 Why is that, sir? - It's safe to go. 93 00:06:51,750 --> 00:06:53,390 Basically I want comfort. 94 00:06:54,880 --> 00:06:55,870 Oh shit. 95 00:06:56,650 --> 00:06:58,380 Comfortable? - Comfort. 96 00:07:01,840 --> 00:07:10,840 Sinhala subtitles are downloaded from www.zoom.lk 97 00:07:12,840 --> 00:07:13,840 He's your broker 98 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 Hi, daed 99 00:07:16,280 --> 00:07:17,110 Who is this? 100 00:07:17,380 --> 00:07:20,130 My friend and partner, From India. 101 00:07:19,480 --> 00:07:20,540 - Hi. - Hi. 102 00:07:21,510 --> 00:07:22,610 I want to talk to you 103 00:07:22,880 --> 00:07:23,980 Wait a minute 104 00:07:24,810 --> 00:07:27,010 Tell me ... you know I was a doctor 105 00:07:27,280 --> 00:07:28,660 I need to build a hospital 106 00:07:28,930 --> 00:07:30,830 I want money to start with one business 107 00:07:32,210 --> 00:07:34,410 What she said was that you needed a hospital to build a hospital 108 00:07:35,780 --> 00:07:37,710 There's land in Hyderabad. Let's sell it 109 00:07:38,260 --> 00:07:40,160 I'll give you the rest of your permission 110 00:07:40,160 --> 00:07:41,670 It's been claimed by someone. 111 00:07:41,670 --> 00:07:42,860 We can leave it if it was not 112 00:07:43,130 --> 00:07:44,780 That land is their dream 113 00:07:45,060 --> 00:07:46,430 The land is our dream, how are you? 114 00:07:46,710 --> 00:07:47,530 What are you saying? 115 00:07:47,810 --> 00:07:49,180 Happiness of four men 116 00:07:49,180 --> 00:07:51,390 My happiness is inside me 117 00:07:53,280 --> 00:07:54,660 What is a KIK? 118 00:07:54,910 --> 00:07:57,110 I need a comfortable kink 119 00:07:59,030 --> 00:08:01,510 That property. I'm going to India 120 00:07:56,950 --> 00:07:57,950 Looking good. 121 00:08:01,780 --> 00:08:03,710 Tell her your name 122 00:08:02,590 --> 00:08:03,720 Semain Durga. 123 00:08:03,960 --> 00:08:05,100 Semain Durga. 124 00:08:07,100 --> 00:08:08,100 Thank you, ḍǣḍ. 125 00:08:08,330 --> 00:08:10,260 Go selling the land 126 00:08:10,530 --> 00:08:12,160 Robin, you do not know about India 127 00:08:12,430 --> 00:08:13,810 India does not know about me 128 00:08:13,810 --> 00:08:14,910 I want to meet me 129 00:08:14,710 --> 00:08:15,260 Bye bye. 130 00:08:15,260 --> 00:08:16,360 Robin, hold on. 131 00:08:17,110 --> 00:08:17,930 Did you see partner? 132 00:08:18,210 --> 00:08:19,310 What now am I supposed to do? 133 00:08:23,980 --> 00:08:26,180 Your son is super 134 00:08:26,460 --> 00:08:28,380 You need a kick, he needs comfort 135 00:08:28,660 --> 00:08:29,730 Both of them are fine 136 00:08:30,010 --> 00:08:31,660 I would like that 137 00:08:31,930 --> 00:08:33,860 It will not change for an old age 138 00:08:34,130 --> 00:08:35,480 I want that too 139 00:08:35,760 --> 00:08:39,060 Like a kid I got a kick just for him I want to get out of India 140 00:09:06,880 --> 00:09:08,880 Where are the kids? - Somewhere. 141 00:09:09,180 --> 00:09:10,180 Bye-bye. 142 00:09:10,610 --> 00:09:11,610 - Bye, Daughter. - Bait, Dad. 143 00:09:13,560 --> 00:09:16,960 My name is Rishinder, a journalist. From Delhi. 144 00:09:18,870 --> 00:09:25,880 You came from Maharashtra But my men are 145 00:09:28,960 --> 00:09:36,110 You are in this little village from the whole country The villages in the lower villages obey your orders 146 00:09:36,110 --> 00:09:40,930 Your life, we, Rami, are Ravana So you have to give me an encyclopaedia. 147 00:09:45,030 --> 00:09:47,160 Do you have the fluency to write? 148 00:09:47,740 --> 00:09:49,940 Yes, sir. - Then do the record. 149 00:09:51,060 --> 00:09:53,210 20 years ago 150 00:09:53,660 --> 00:09:55,490 My village was fine 151 00:09:56,060 --> 00:09:58,810 They lived here happily here 152 00:10:00,180 --> 00:10:03,180 I forgot God too 153 00:10:03,680 --> 00:10:06,380 Teach them a lesson 154 00:10:06,730 --> 00:10:09,880 Solomon Singh, Dikkur Paminiya God's Son. 155 00:10:14,340 --> 00:10:15,340 Sell ​​it 156 00:10:26,780 --> 00:10:29,530 I wanted a story to write down 157 00:10:29,920 --> 00:10:32,060 They wanted to work in the village 158 00:10:34,450 --> 00:10:36,050 Therefore, I destroyed the paddy lands. 159 00:10:37,910 --> 00:10:38,910 The hills slid off the water 160 00:10:40,660 --> 00:10:44,680 Then they remembered God in these villages 161 00:10:45,710 --> 00:10:47,840 The whole village came to my control 162 00:10:47,970 --> 00:10:49,610 Except one village 163 00:10:50,580 --> 00:10:54,160 That's the village 164 00:11:22,310 --> 00:11:23,660 May I run away until sometime? 165 00:11:28,280 --> 00:11:29,230 see 166 00:11:29,350 --> 00:11:32,640 This place was where this village lived 167 00:11:36,410 --> 00:11:38,610 After me, I knew what happened 168 00:11:39,080 --> 00:11:40,460 Pang 169 00:11:43,630 --> 00:11:46,110 Since then the people in this village 170 00:11:48,180 --> 00:11:50,110 I've been trapped in my hand 171 00:11:50,710 --> 00:11:52,630 Show me something else? 172 00:12:45,230 --> 00:12:46,860 The first step I started here 173 00:12:47,610 --> 00:12:50,860 From here, I began my work, making villaspur 174 00:12:51,330 --> 00:12:54,050 The family came out and settled down 175 00:12:57,760 --> 00:13:01,330 They kidnapped their children in their childhood 176 00:13:03,780 --> 00:13:05,710 In their brains 177 00:13:06,910 --> 00:13:08,830 Poisoned 178 00:13:14,980 --> 00:13:16,080 Straight up 179 00:13:16,710 --> 00:13:17,260 do not 180 00:13:18,080 --> 00:13:19,980 They gave guns to their hands. 181 00:13:21,650 --> 00:13:24,660 one two three Shoot. 182 00:13:27,260 --> 00:13:29,460 Protect my law 183 00:13:29,270 --> 00:13:31,200 I killed these dogs 184 00:13:32,980 --> 00:13:35,160 So long after that, sir 185 00:13:36,630 --> 00:13:41,010 For such a man, Send the media to me on a pedicure 186 00:13:41,580 --> 00:13:46,260 You came here from the Mahasabha for this 187 00:13:47,130 --> 00:13:48,480 What is he doing now? 188 00:13:52,220 --> 00:13:52,870 What did you say? 189 00:13:50,480 --> 00:13:52,130 Please, sir 190 00:13:54,270 --> 00:13:54,850 Kill him. 191 00:13:57,080 --> 00:13:58,180 He's your dad. 192 00:14:00,810 --> 00:14:01,630 Son 193 00:14:02,060 --> 00:14:03,710 Tell me now 194 00:14:04,000 --> 00:14:05,080 Yes, sir 195 00:14:05,180 --> 00:14:06,760 A betrayer sir 196 00:14:07,730 --> 00:14:09,930 Tacore is our God 197 00:14:11,830 --> 00:14:14,030 Those who cheat Tajko 198 00:14:14,240 --> 00:14:15,610 I'm not alive 199 00:14:19,580 --> 00:14:21,230 You are my son 200 00:14:23,280 --> 00:14:24,380 Burn him 201 00:14:24,310 --> 00:14:26,510 Son, I'm your father. 202 00:14:41,130 --> 00:14:42,230 do not 203 00:14:44,960 --> 00:14:45,510 do not 204 00:14:49,080 --> 00:14:50,730 Treacherous 205 00:14:53,360 --> 00:14:57,100 Solomon Singh Dikkur, God's Son 206 00:14:58,410 --> 00:15:00,830 Is there a helper to write to the head line? 207 00:15:01,580 --> 00:15:04,050 Show me 208 00:15:05,430 --> 00:15:07,900 From here you take pictures from here 209 00:15:29,070 --> 00:15:33,790 You're so curious about this song I was thinking that I was a big actor 210 00:15:37,810 --> 00:15:43,990 While everybody is living in the firestorm, Look at it now. 211 00:15:44,400 --> 00:15:45,230 You 212 00:15:45,650 --> 00:15:46,450 You are a man 213 00:15:46,810 --> 00:15:48,730 Tell the people who are dead 214 00:15:49,500 --> 00:15:51,400 He killed us because of us 215 00:15:53,500 --> 00:15:56,600 His son burned him and killed him 216 00:15:56,810 --> 00:15:57,630 ICRC 217 00:15:58,250 --> 00:15:59,080 Listen 218 00:15:59,180 --> 00:16:01,230 You live for Tacore 219 00:16:01,460 --> 00:16:02,830 Happy as we are 220 00:16:03,150 --> 00:16:06,400 Your baby is happy with Tacar 221 00:16:08,280 --> 00:16:10,430 Nothing can ruin her 222 00:16:11,150 --> 00:16:16,080 If he tries to do something, it will be as much ash 223 00:16:16,540 --> 00:16:19,000 We can not do anything 224 00:16:19,420 --> 00:16:21,750 The gods on top are waiting 225 00:16:22,140 --> 00:16:23,300 He will come 226 00:16:23,430 --> 00:16:24,510 mouth 227 00:16:24,630 --> 00:16:25,650 Crazy 228 00:16:25,790 --> 00:16:30,150 We have an eagle in the tacum, there is no one to save us 229 00:16:30,750 --> 00:16:32,130 Nobody's there 230 00:16:32,600 --> 00:16:35,580 We have to live like this 231 00:16:38,000 --> 00:16:40,180 Look, God 232 00:16:42,380 --> 00:16:44,300 God does not need to have to suffer from our suffering 233 00:16:44,490 --> 00:16:47,360 One man 234 00:16:57,390 --> 00:17:00,090 His eyes are like the strength of God 235 00:17:01,100 --> 00:17:02,750 The cellphone. Let's face it. 236 00:17:03,200 --> 00:17:06,230 Ten people will have control over him for control of him 237 00:17:11,700 --> 00:17:13,330 Yes 238 00:17:14,330 --> 00:17:15,510 What are you doing? 239 00:17:21,500 --> 00:17:22,630 I saw sir 240 00:17:22,700 --> 00:17:24,050 You're funny 241 00:17:25,850 --> 00:17:29,380 Comfort is important - He was so foolish that your bugs It got caught 242 00:17:30,030 --> 00:17:33,030 He does not even know whether he has a watch or not 243 00:17:33,850 --> 00:17:35,780 Have you felt why 244 00:17:36,060 --> 00:17:37,700 Turn 245 00:17:38,250 --> 00:17:39,900 How did this go? 246 00:17:39,930 --> 00:17:41,020 Just the same for him. 247 00:17:44,100 --> 00:17:45,480 He's an actor 248 00:17:46,450 --> 00:17:47,530 She's not her 249 00:17:47,610 --> 00:17:48,430 Robin Hood 250 00:17:48,730 --> 00:17:49,550 Surreal Babu 251 00:17:49,890 --> 00:17:51,250 I recognized the face I saw. 252 00:17:51,460 --> 00:17:52,800 You were beautiful in the picture 253 00:17:53,220 --> 00:17:54,300 Let's go home 254 00:17:54,590 --> 00:17:56,180 I looked at another house for my comfort 255 00:17:56,650 --> 00:17:58,940 Ravi thea - Bengal Tiger Shooting? 256 00:17:58,940 --> 00:18:00,270 This is not a Ravi Dynasty. - Then? 257 00:18:00,270 --> 00:18:01,910 Pandith Ravi thesis - Who is it? 258 00:18:06,120 --> 00:18:06,950 Hmm 259 00:18:07,530 --> 00:18:08,210 No use 260 00:18:08,310 --> 00:18:09,400 Tasha is not good 261 00:18:09,450 --> 00:18:10,670 You're not lucky 262 00:18:10,910 --> 00:18:13,050 Show me some time 263 00:18:13,350 --> 00:18:15,000 Lacerate to the right direction 264 00:18:16,570 --> 00:18:17,850 The second is to be kept 265 00:18:18,170 --> 00:18:20,650 I thought the first person would not be in trouble 266 00:18:20,920 --> 00:18:21,970 How to keep the second one 267 00:18:21,980 --> 00:18:25,110 Does not understand this much Does not tire in a tire? 268 00:18:25,120 --> 00:18:28,190 Does it happen like that? - I was a teacher 269 00:18:29,040 --> 00:18:30,680 Teacher G. This is for you. 270 00:18:33,630 --> 00:18:35,560 I get to know the second person I'll meet you 271 00:18:36,670 --> 00:18:38,570 From today you've set me up 272 00:18:38,190 --> 00:18:39,290 Pandith Ravi Theja? This is coming. 273 00:18:40,800 --> 00:18:42,170 I made my online book 274 00:18:42,600 --> 00:18:43,970 So that's you 275 00:18:44,670 --> 00:18:46,320 This is what happened to you 276 00:18:46,480 --> 00:18:48,670 I saw him happily 277 00:18:51,900 --> 00:18:56,230 That's not Theja Pandit The Ravi Teenage People are turning around 278 00:18:56,230 --> 00:18:58,580 Robin Hood, I'm playing with people 279 00:19:00,010 --> 00:19:01,430 Show home 280 00:19:01,430 --> 00:19:02,220 Let's go in 281 00:19:02,520 --> 00:19:03,450 Beautiful tile 282 00:19:04,480 --> 00:19:05,720 Beautiful furniture 283 00:19:07,300 --> 00:19:09,180 Lafine Buddha .. 284 00:19:09,180 --> 00:19:11,190 Have you touched your home? - I checked it till it's done 285 00:19:11,500 --> 00:19:12,900 How did you feel about life? - I can wait 286 00:19:12,900 --> 00:19:14,520 200,000 a month. Two hundred thousand? 287 00:19:14,680 --> 00:19:16,550 I'm okay. The $ 10,000. 288 00:19:16,550 --> 00:19:18,250 - Ten lakhs? - I'm so comfortable. 289 00:19:19,660 --> 00:19:20,760 come here 290 00:19:21,080 --> 00:19:22,010 Two lakhs more 291 00:19:22,140 --> 00:19:24,780 Time will increase if it's time 292 00:19:25,460 --> 00:19:27,150 Look how good he is A man. 293 00:19:27,150 --> 00:19:30,360 Homes told in America, right? Every month, rental rentals increase by 10%. 294 00:19:30,360 --> 00:19:32,410 That's great, Pundit, great. 295 00:19:32,410 --> 00:19:34,910 And what happens in South Africa? - Just shut up. 296 00:19:35,230 --> 00:19:37,850 Robin Hood will be six months old and the rest is short Are you there? 297 00:19:37,850 --> 00:19:38,850 Why do I have to? - Then you shut up 298 00:19:39,250 --> 00:19:41,100 -Cheek and Cash? - Both of you are ok. 299 00:19:41,100 --> 00:19:42,750 watch this. - What is this? 300 00:19:42,750 --> 00:19:45,160 My house rules 301 00:19:45,160 --> 00:19:47,260 The photographs at home can not be hanged 302 00:19:47,260 --> 00:19:50,090 If there's a home party, I have to speak 303 00:19:50,090 --> 00:19:51,520 Okay, Sure. 304 00:19:51,520 --> 00:19:53,400 You're also fun. - Thank you 305 00:19:53,400 --> 00:19:54,500 Take this. - What are you doing? 306 00:19:54,500 --> 00:19:57,560 For my convenience, this is my comforting book 307 00:19:58,160 --> 00:19:59,350 Robin Hood's luxury 308 00:19:59,350 --> 00:20:01,440 Sign this. 309 00:20:02,290 --> 00:20:05,080 Your work touched me - to you 310 00:20:06,110 --> 00:20:08,150 There's everything here for my comfort 311 00:20:08,860 --> 00:20:10,780 Your convenience is for me 312 00:20:11,080 --> 00:20:13,780 Do you feel comfortable at the FBI? 313 00:20:13,080 --> 00:20:15,710 I said American police - If you have a problem 314 00:20:15,710 --> 00:20:19,890 You will not have any problem here. 315 00:20:19,890 --> 00:20:22,560 Ela boy. 316 00:20:32,430 --> 00:20:34,040 DD's gone 317 00:20:34,040 --> 00:20:35,510 Come back three months 318 00:20:36,080 --> 00:20:39,380 The sunburst, so easy, grabs the land and builds buildings 319 00:20:39,650 --> 00:20:40,410 Which country is this? 320 00:20:40,660 --> 00:20:42,230 It's like this 321 00:20:46,080 --> 00:20:47,180 I'm right outside 322 00:20:47,630 --> 00:20:49,230 In three months 323 00:20:52,760 --> 00:20:53,310 Robin 324 00:20:55,310 --> 00:20:57,230 Again 325 00:20:57,520 --> 00:20:59,060 Know who this car is 326 00:21:06,610 --> 00:21:07,680 Nurse Doctor 327 00:21:07,920 --> 00:21:08,870 Is there anyone? 328 00:21:09,410 --> 00:21:10,230 It was an accident. 329 00:21:10,510 --> 00:21:11,560 Get to the emergency ward 330 00:21:13,760 --> 00:21:14,830 Check Bibi 331 00:21:15,000 --> 00:21:17,060 What is hurry 332 00:21:17,520 --> 00:21:18,560 What happened to you 333 00:21:18,960 --> 00:21:20,860 Tell me what to say 334 00:21:21,090 --> 00:21:21,780 Do not worry 335 00:21:21,880 --> 00:21:23,430 Take his x-ray 336 00:21:23,760 --> 00:21:26,780 It does not matter, Listen to me 337 00:21:27,220 --> 00:21:28,580 Doctor, you and me 338 00:21:28,770 --> 00:21:31,510 (Names of drugs) - Do not come here 339 00:21:48,060 --> 00:21:48,880 Who is it? 340 00:21:49,140 --> 00:21:50,230 Who is it? 341 00:21:50,440 --> 00:21:51,420 Balrām 342 00:21:51,460 --> 00:21:52,420 Now, come on 343 00:21:52,420 --> 00:21:53,110 Now tell me where 344 00:21:53,210 --> 00:21:55,280 Someone to be 345 00:21:55,520 --> 00:21:56,980 He knows where he is now 346 00:21:57,140 --> 00:21:58,980 It'll be an hour 347 00:21:59,410 --> 00:22:00,230 an hour 348 00:22:00,360 --> 00:22:01,680 Sir 349 00:22:02,980 --> 00:22:03,530 No need 350 00:22:03,840 --> 00:22:04,660 No need 351 00:22:04,700 --> 00:22:07,110 This pain is not so easy 352 00:22:07,610 --> 00:22:09,260 Coming two hours, Get down, ready 353 00:22:09,580 --> 00:22:12,060 An ambulance 354 00:22:20,660 --> 00:22:22,580 Who is Bal Ram? 355 00:22:30,110 --> 00:22:32,860 Now, you understand who Balram is. 356 00:22:33,150 --> 00:22:37,710 You come to my area and listen to me 357 00:22:38,310 --> 00:22:39,960 You're great 358 00:22:42,930 --> 00:22:44,860 You made a mistake 359 00:23:04,720 --> 00:23:08,120 Who is Yoko Balram? 360 00:23:16,580 --> 00:23:17,720 Son of a bird, take care of this 361 00:23:18,040 --> 00:23:20,960 I did not have time for medication 362 00:23:20,960 --> 00:23:24,720 Who's this Ballram? 363 00:23:24,840 --> 00:23:27,050 In the meantime .. Wait 364 00:23:28,550 --> 00:23:29,490 I 365 00:23:29,650 --> 00:23:32,020 Who drove this car before? 366 00:23:32,020 --> 00:23:33,420 I led 367 00:23:33,420 --> 00:23:34,550 Who are you? 368 00:23:36,480 --> 00:23:41,110 I was hit by the road or killed Did not leave. 369 00:23:41,110 --> 00:23:43,640 I've been wasting my blood 370 00:23:43,690 --> 00:23:46,660 And I'm asking myself, Who am I? 371 00:23:46,660 --> 00:23:49,820 Not just your boss Your brains are useless 372 00:23:50,990 --> 00:23:52,280 Say sorry 373 00:24:01,050 --> 00:24:02,270 Say sorry 374 00:24:02,470 --> 00:24:03,390 Hay 375 00:24:05,190 --> 00:24:06,290 He's a fool. 376 00:24:07,450 --> 00:24:09,090 Say sorry 377 00:24:11,450 --> 00:24:12,050 He 378 00:24:13,520 --> 00:24:15,480 Scammers 379 00:24:16,180 --> 00:24:17,070 Say sorry 380 00:24:17,070 --> 00:24:18,380 Say sorry 381 00:24:20,920 --> 00:24:21,640 He 382 00:24:28,080 --> 00:24:28,820 He's a fool. 383 00:24:29,380 --> 00:24:30,490 I will not kill you 384 00:24:30,490 --> 00:24:31,920 Tell me once 385 00:24:38,780 --> 00:24:40,530 Hold it. Do not let him go alive. 386 00:25:25,710 --> 00:25:27,010 Sorry 387 00:25:27,080 --> 00:25:28,460 Sorry 388 00:25:29,920 --> 00:25:30,980 and 389 00:25:32,450 --> 00:25:33,590 Dogs 390 00:25:34,280 --> 00:25:36,620 Balrām 391 00:25:37,180 --> 00:25:38,390 Very good 392 00:25:38,390 --> 00:25:41,660 The words that I'm sorry to hear from you 393 00:25:41,720 --> 00:25:44,070 Until then I did not feel comfortable 394 00:25:44,680 --> 00:25:45,840 Right now 395 00:25:45,860 --> 00:25:47,360 Ummā..yannada 396 00:25:53,120 --> 00:25:55,090 Something is tense 397 00:25:55,090 --> 00:25:57,570 Something is speaking inside the inside 398 00:26:02,470 --> 00:26:03,080 Oh 399 00:26:03,300 --> 00:26:05,090 This is a sound for dogs 400 00:26:05,910 --> 00:26:07,650 This feels great 401 00:26:07,650 --> 00:26:09,040 What is the truth? 402 00:26:09,040 --> 00:26:10,340 Say sorry 403 00:26:10,350 --> 00:26:10,970 Ah 404 00:26:11,230 --> 00:26:12,230 If you're sorry, 405 00:26:12,230 --> 00:26:14,330 But tell me what your inside says 406 00:26:14,520 --> 00:26:15,960 Tell the dogs 407 00:26:15,960 --> 00:26:17,450 Did not you hear what I said 408 00:26:17,870 --> 00:26:20,810 Here, you're cutting down the pit 409 00:26:56,270 --> 00:26:58,680 There is a value for life, Understand 410 00:27:01,670 --> 00:27:02,900 Can 411 00:27:03,760 --> 00:27:04,770 Can 412 00:27:07,250 --> 00:27:09,870 Blood Prosor has increased, Now, I want to stop 413 00:27:09,870 --> 00:27:11,070 Ow 414 00:27:12,930 --> 00:27:13,310 Nurse 415 00:27:13,310 --> 00:27:15,570 A pound of pain It's an ethnol 416 00:27:23,490 --> 00:27:25,260 Drink, The pain is gone 417 00:27:25,790 --> 00:27:26,830 Look, sir 418 00:27:26,830 --> 00:27:27,910 Basically 419 00:27:27,910 --> 00:27:30,090 I'm a very easy man 420 00:27:30,090 --> 00:27:31,610 But someone was me 421 00:27:31,840 --> 00:27:32,870 It does not matter 422 00:27:32,870 --> 00:27:34,020 It does not matter 423 00:27:34,020 --> 00:27:35,580 It's okay to cheat 424 00:27:35,580 --> 00:27:38,220 Because I'm a very easy guy 425 00:27:38,550 --> 00:27:39,650 So 426 00:27:40,090 --> 00:27:42,370 Do not get me mad 427 00:27:43,190 --> 00:27:43,820 So 428 00:27:44,210 --> 00:27:46,750 I'm sorry to say sorry to you, It's okay 429 00:27:46,750 --> 00:27:48,020 It's okay 430 00:27:48,950 --> 00:27:49,670 Right 431 00:27:49,670 --> 00:27:51,260 Be careful, Dogs 432 00:27:52,820 --> 00:27:54,740 Robin attacked Balram for his convenience 433 00:27:54,740 --> 00:27:57,390 But he easily deceived the masses 434 00:27:57,390 --> 00:27:59,880 Balram's name, The fame was lost 435 00:27:59,880 --> 00:28:02,010 That's when people celebrate 436 00:28:02,010 --> 00:28:05,220 Someone was looking after him 437 00:28:12,490 --> 00:28:15,780 There was one secret meeting in the villas 438 00:28:23,290 --> 00:28:24,310 Is it true ? 439 00:28:24,310 --> 00:28:25,760 The quality of our villas is the same 440 00:28:25,800 --> 00:28:27,990 Chicks too 441 00:28:31,090 --> 00:28:33,990 Tacor, Balam there 442 00:28:34,350 --> 00:28:37,860 They're taking innocent people into slavery 443 00:28:37,860 --> 00:28:45,820 There they beat him in front of his men ... His pride was tormented 444 00:28:47,550 --> 00:28:51,760 He waited until he felt as if he were whupping Tacore 445 00:28:53,590 --> 00:28:55,850 We are the people 446 00:28:56,080 --> 00:28:59,520 If you come to the villas 447 00:28:59,920 --> 00:29:01,120 Experience 448 00:29:01,420 --> 00:29:03,250 ටාකූර් ඉවරයි 449 00:29:05,990 --> 00:29:07,530 He will come to us 450 00:29:08,320 --> 00:29:09,440 NO 451 00:29:09,440 --> 00:29:10,410 why ? 452 00:29:10,410 --> 00:29:14,210 He's forcing me to have my paperwork. Sir, - So? 453 00:29:14,220 --> 00:29:16,010 Sir, give it to us 454 00:29:16,010 --> 00:29:17,020 Why don 't I bring it? 455 00:29:17,020 --> 00:29:19,490 Sir, who are you bringing me, sir? -my 456 00:29:19,490 --> 00:29:20,850 - Who's the problem? - My sir 457 00:29:20,850 --> 00:29:22,460 So, what am I doing? 458 00:29:23,220 --> 00:29:25,240 He wants to solve his problems himself. 459 00:29:25,260 --> 00:29:27,470 Then nobody will be a problem. Do you understand? 460 00:29:27,820 --> 00:29:30,340 He'll solve his problems 461 00:29:30,530 --> 00:29:32,540 But she's distracted from the problems of others 462 00:29:33,570 --> 00:29:34,780 He's not coming 463 00:29:34,800 --> 00:29:37,080 You never understand her situation 464 00:29:38,090 --> 00:29:41,490 But if he comes to our village, we will lose our time 465 00:29:43,150 --> 00:29:46,240 One Takhur cuts 100 of them 466 00:29:46,260 --> 00:29:49,330 But he'll lose one hundred out of his way, Tarasulawa .. Remember 467 00:29:49,330 --> 00:29:55,810 He will smash this city by his name as he steps into this city 468 00:29:57,250 --> 00:29:59,030 There's something he has 469 00:30:06,530 --> 00:30:09,440 If we have to save innocent children 470 00:30:09,570 --> 00:30:11,490 If we want to live freely 471 00:30:11,770 --> 00:30:13,420 You have to bring him to this city 472 00:30:13,700 --> 00:30:15,890 There's something to come up with 473 00:30:15,950 --> 00:30:17,090 Yes 474 00:30:17,240 --> 00:30:18,850 What kind of meeting is going on here 475 00:30:19,950 --> 00:30:22,430 Something's messing around here 476 00:30:27,970 --> 00:30:29,550 You and the assembly were here 477 00:30:29,910 --> 00:30:31,580 Something's wrong 478 00:30:31,580 --> 00:30:33,460 What's going on here 479 00:30:33,460 --> 00:30:34,810 There is nothing uncle 480 00:30:34,810 --> 00:30:37,090 You do not say anything 481 00:30:37,090 --> 00:30:38,960 Something's inevitable 482 00:30:39,030 --> 00:30:41,660 Before we screw you 483 00:30:41,660 --> 00:30:43,010 Get out of here 484 00:30:44,160 --> 00:30:45,520 Everyone go 485 00:30:45,840 --> 00:30:46,550 Let's go 486 00:30:48,060 --> 00:30:48,690 Listen 487 00:30:49,430 --> 00:30:50,590 Stop Chandner 488 00:30:51,490 --> 00:30:54,290 I do not have any contact with this meeting 489 00:30:54,290 --> 00:30:56,420 You want to die if you want to die 490 00:30:56,420 --> 00:30:58,130 I do not have any dealings 491 00:31:00,950 --> 00:31:01,650 my 492 00:31:01,970 --> 00:31:04,830 To bring him to the village 493 00:31:05,690 --> 00:31:08,760 We have to handle it 494 00:31:11,520 --> 00:31:14,760 No, this is not funny 495 00:31:14,760 --> 00:31:17,550 They have to go together 496 00:31:17,550 --> 00:31:18,690 Let's go .. 497 00:31:18,870 --> 00:31:20,770 Let's go 498 00:31:21,260 --> 00:31:23,090 What are you doing? 499 00:31:23,090 --> 00:31:24,570 What happened 500 00:31:24,570 --> 00:31:26,660 How to fight stupid with stupid creatures? 501 00:31:26,790 --> 00:31:28,680 Everyone get up 502 00:31:29,730 --> 00:31:30,950 How to use it 503 00:31:31,520 --> 00:31:33,410 To bring him home 504 00:31:33,410 --> 00:31:36,310 Three of you will have to die 505 00:31:36,310 --> 00:31:38,470 Three people have to die 506 00:31:38,530 --> 00:31:40,810 I'm ready 507 00:31:40,810 --> 00:31:42,800 Great 508 00:31:44,350 --> 00:31:47,020 What are you doing? 509 00:31:48,120 --> 00:31:51,470 If I get better from this death in this village, If so, 510 00:31:54,590 --> 00:31:55,710 Already dead 511 00:31:55,710 --> 00:31:57,670 You're going to die for this village 512 00:31:58,400 --> 00:32:00,450 We have so many wagons 513 00:32:00,790 --> 00:32:01,990 original 514 00:32:07,420 --> 00:32:08,170 Sale 515 00:32:13,990 --> 00:32:15,550 What nonsense is this? Nutrition 516 00:32:16,350 --> 00:32:17,390 Nutrition? 517 00:32:17,390 --> 00:32:19,050 One coffee, - Tell the story 518 00:32:19,310 --> 00:32:21,820 - Act right now. Stop 519 00:32:24,350 --> 00:32:26,950 Action is my job 520 00:32:26,950 --> 00:32:29,020 You're giving the light 521 00:32:29,020 --> 00:32:30,980 Why do I know sir sir? I start the story 522 00:32:33,860 --> 00:32:35,430 So start 523 00:32:35,590 --> 00:32:37,190 I have a cutter in my speech 524 00:32:37,200 --> 00:32:39,840 In front of the local arrack kade 525 00:32:39,860 --> 00:32:41,220 The hero's garage 526 00:32:43,620 --> 00:32:45,950 The garbage on the river street 527 00:32:45,950 --> 00:32:49,010 At night we look for bottles of old arrack 528 00:32:50,850 --> 00:32:51,670 Great 529 00:32:51,680 --> 00:32:52,890 Bonuses 530 00:32:53,170 --> 00:32:55,250 The character is great -stūtiyi 531 00:32:55,270 --> 00:32:58,660 The Actor has a kidney cancer in the actor 532 00:32:59,220 --> 00:33:00,050 Cancer 533 00:33:00,080 --> 00:33:01,880 You're surprised 534 00:33:01,890 --> 00:33:03,300 Now ask around 535 00:33:03,300 --> 00:33:06,790 Sir, born with three renowned kidneys 536 00:33:07,450 --> 00:33:08,600 Three 537 00:33:08,600 --> 00:33:10,160 Sir, it's on the spot 538 00:33:11,590 --> 00:33:12,220 Nice. 539 00:33:12,690 --> 00:33:14,760 But the third kidney is visible 540 00:33:14,760 --> 00:33:16,000 Come on, sir -Yes 541 00:33:16,970 --> 00:33:17,620 Super 542 00:33:21,070 --> 00:33:22,660 Why did you shut up? 543 00:33:22,680 --> 00:33:25,480 Now it's the entry of the enemy 544 00:33:25,480 --> 00:33:29,000 He's kidney 545 00:33:29,000 --> 00:33:30,500 Dr. Kidney, kidney 546 00:33:34,990 --> 00:33:36,620 Kidney italy ... great, that's it 547 00:33:41,800 --> 00:33:43,160 I like the story 548 00:33:43,190 --> 00:33:45,670 I'll try a Hollywood movie with this story 549 00:33:45,670 --> 00:33:47,500 Hollywood 550 00:33:47,860 --> 00:33:49,300 Work begins, Sir 551 00:33:49,430 --> 00:33:50,820 What's the story? 552 00:33:50,840 --> 00:33:51,600 Chi 553 00:33:52,900 --> 00:33:54,710 What the kid said was three kidneys 554 00:33:54,710 --> 00:33:57,100 Is that a story, This film can not start 555 00:33:57,260 --> 00:33:58,460 Will be ruined 556 00:33:59,230 --> 00:34:02,240 Sir ... is a woman 557 00:34:02,240 --> 00:34:02,900 Published 558 00:34:03,060 --> 00:34:05,490 How should the story be, How should the hero be? 559 00:34:05,490 --> 00:34:06,970 Have fun jokes 560 00:34:09,700 --> 00:34:10,860 I did not find comfort in my mother's wife 561 00:34:10,860 --> 00:34:12,740 So out of the 7 months I came out 562 00:34:13,330 --> 00:34:16,060 Because of my convenience, there has been somebody 563 00:34:16,060 --> 00:34:20,980 I was screwed to the victim 564 00:34:20,980 --> 00:34:23,130 That's its ease 565 00:34:23,450 --> 00:34:26,070 what else, Can I write this story? '' Of course, '' 566 00:34:26,070 --> 00:34:28,240 Write for comfort. Thanks 567 00:34:28,240 --> 00:34:30,460 What happened after that? 568 00:34:30,460 --> 00:34:32,720 I do not know, Because in my life this is all so 569 00:34:33,760 --> 00:34:37,250 That means, Yes it is my life 570 00:34:39,440 --> 00:34:42,600 There is more time to come to actress, You do not understand the character 571 00:34:42,620 --> 00:34:44,730 Follow me 572 00:38:21,760 --> 00:38:23,400 That's what I said from the address 573 00:38:23,400 --> 00:38:24,740 Looks like here 574 00:38:24,740 --> 00:38:26,090 Listen carefully 575 00:38:26,090 --> 00:38:29,260 From tomorrow we will be curious about Robin 576 00:38:48,000 --> 00:38:49,160 Banda 577 00:38:51,400 --> 00:38:54,380 I do not have water to bathe 578 00:38:54,380 --> 00:38:56,680 You watch movies here 579 00:38:56,900 --> 00:38:58,200 Because this is your father's house 580 00:38:58,520 --> 00:39:01,500 I've lost comfort 581 00:39:01,500 --> 00:39:03,760 I do not have water to drink. I need my comfort 582 00:39:04,080 --> 00:39:06,750 Is this comfort? The comfort was gone to hell 583 00:39:21,620 --> 00:39:23,570 I need a twist now 584 00:39:25,230 --> 00:39:26,360 Right 585 00:39:27,400 --> 00:39:29,390 This boy is a big mistake 586 00:39:29,850 --> 00:39:32,930 I want to look beyond what is comfortable 587 00:39:33,840 --> 00:39:36,560 The water is too hot 588 00:39:39,700 --> 00:39:41,660 I have to learn about Arjun's comfort 589 00:39:41,870 --> 00:39:42,980 Good Morning 590 00:39:42,980 --> 00:39:43,680 Good Morning 591 00:39:43,840 --> 00:39:45,480 How are you with that man? 592 00:39:46,530 --> 00:39:48,010 I did not recognize you 593 00:39:48,150 --> 00:39:49,850 Robin is coming here 594 00:39:49,850 --> 00:39:50,200 What 595 00:39:50,510 --> 00:39:50,960 Coming 596 00:39:51,230 --> 00:39:52,950 Today you are my lawyer 597 00:39:52,960 --> 00:39:55,130 Now tell me this girl 598 00:39:55,310 --> 00:39:56,960 When are you here? 599 00:39:56,960 --> 00:39:58,560 Tell me quickly who is 600 00:39:58,650 --> 00:40:00,720 I'm in front 601 00:40:01,430 --> 00:40:04,500 The girl in the front yard is in the center of the room 602 00:40:04,960 --> 00:40:06,860 I'm the same myself 603 00:40:06,990 --> 00:40:09,730 What the hell's the girl in front of doing here? 604 00:40:09,800 --> 00:40:11,820 That's what I ask, You're on your way home 605 00:40:13,500 --> 00:40:14,800 Right 606 00:40:15,110 --> 00:40:17,900 A beautiful girl was sent to this house 607 00:40:18,140 --> 00:40:19,870 He's taking advantage of his beauty 608 00:40:19,960 --> 00:40:24,100 Spend money in my desk and get me here I tried to drive out 609 00:40:24,100 --> 00:40:25,640 Broker Whatever it is 610 00:40:25,940 --> 00:40:27,080 I'm Broker 611 00:40:27,240 --> 00:40:29,660 I'm a big bunch of people 612 00:40:29,660 --> 00:40:31,210 Brokers say 613 00:40:31,370 --> 00:40:33,550 Now who knows this girl? Who is he? 614 00:40:33,690 --> 00:40:35,240 Why did you come here? 615 00:40:35,390 --> 00:40:41,380 My friend told you to think So, I thought your house was all night long 616 00:40:42,870 --> 00:40:45,100 This is not your house? 617 00:40:45,110 --> 00:40:47,070 Okay, you came here for me 618 00:40:47,500 --> 00:40:49,740 This is also my house, Come on 619 00:40:49,900 --> 00:40:52,170 The horoscope of the other house, Come on.. - Hay Landy ' 620 00:40:52,390 --> 00:40:54,270 Why was this sculpture broken? 621 00:40:55,770 --> 00:40:58,780 I will break my belongings 622 00:40:58,780 --> 00:41:01,440 What's wrong with that? 623 00:41:02,210 --> 00:41:06,110 I'm giving you wages for every lease here 624 00:41:06,310 --> 00:41:09,550 I took this house for what I liked 625 00:41:09,590 --> 00:41:11,970 So, I was sent here for my comfort, Explained 626 00:41:13,030 --> 00:41:14,730 Yes, Right now 627 00:41:16,410 --> 00:41:19,370 I want one like this 628 00:41:19,620 --> 00:41:21,940 If not 629 00:41:22,280 --> 00:41:24,240 Where are the wharves here? 630 00:41:24,460 --> 00:41:25,910 Give me a minute 631 00:41:25,920 --> 00:41:28,990 If there is no imagination, where are my conveniences? 632 00:41:28,990 --> 00:41:32,610 Do one thing, I'm home eating 633 00:41:32,610 --> 00:41:34,040 You're the sculptor 634 00:41:34,360 --> 00:41:35,840 Hands up 635 00:41:36,380 --> 00:41:40,360 When I get out of the house, I'm a sculpture Get out of here 636 00:41:44,210 --> 00:41:45,670 What are you writing about honey? 637 00:41:45,970 --> 00:41:48,620 To pay the rent, 638 00:41:48,620 --> 00:41:50,110 Mara Sin 639 00:41:50,110 --> 00:41:53,640 Are you laughing I was not mindful at night 640 00:41:53,820 --> 00:41:56,310 You can not go home, You 641 00:41:56,870 --> 00:41:58,990 I did not touch, So 642 00:41:59,330 --> 00:42:00,010 Thanks 643 00:42:00,250 --> 00:42:02,840 From the two of you, do you know? - Do you speak idiots? No. 644 00:42:03,280 --> 00:42:05,060 shut up 645 00:42:06,540 --> 00:42:07,420 Tell 646 00:42:07,430 --> 00:42:09,140 Jade came, I'm coming right now 647 00:42:22,940 --> 00:42:25,600 This land is my grandfather 648 00:42:26,220 --> 00:42:28,540 Hey, this grandson 649 00:42:29,810 --> 00:42:31,600 First, your grandfather and dad fought 650 00:42:32,070 --> 00:42:34,290 They went to court, Then I got caught 651 00:42:34,290 --> 00:42:36,150 Construction commenced ... But 652 00:42:36,330 --> 00:42:40,210 I did not know that you had the documents on this site 653 00:42:40,650 --> 00:42:43,030 I do not have any documents, Oh, hell 654 00:42:43,030 --> 00:42:44,290 What are you doing now What to do? What to do? 655 00:42:44,320 --> 00:42:45,310 What to do 656 00:42:45,310 --> 00:42:46,240 Say an idea 657 00:42:46,240 --> 00:42:47,580 Let's give a better idea 658 00:42:47,740 --> 00:42:49,390 Cut the ticket 659 00:42:50,310 --> 00:42:53,050 Unless I cut it, I shoot 660 00:42:53,210 --> 00:42:55,680 Then I will send herself to the United States 661 00:42:57,490 --> 00:42:59,230 If you do not even care 662 00:42:59,780 --> 00:43:02,880 You're burning with your bomb 663 00:43:08,010 --> 00:43:08,520 Chapter 664 00:43:09,210 --> 00:43:10,550 I'm like a grenade 665 00:43:10,550 --> 00:43:13,030 This pin is easy for me 666 00:43:13,030 --> 00:43:14,470 Remove it 667 00:43:26,510 --> 00:43:27,950 You can send it up on that way 668 00:43:28,330 --> 00:43:30,140 Are you threatening me? 669 00:43:30,140 --> 00:43:32,250 It's for my comfort 670 00:43:36,100 --> 00:43:39,020 Michael Jackson's songs are good, Too much? 671 00:43:39,390 --> 00:43:40,770 Asks .. It's called threatening 672 00:43:42,180 --> 00:43:44,180 You give me my land 673 00:43:44,320 --> 00:43:46,190 Joke No, you're down 674 00:43:46,190 --> 00:43:48,110 You give it 675 00:43:48,320 --> 00:43:49,480 Do not scare me 676 00:43:50,560 --> 00:43:54,180 Do not scare, do not scream ... do not work 677 00:43:54,220 --> 00:43:56,100 I'm losing your sight 678 00:43:56,170 --> 00:43:58,430 But you give me my land 679 00:44:00,650 --> 00:44:02,050 Who gives 680 00:44:02,480 --> 00:44:06,540 I'll take care of who 681 00:44:11,010 --> 00:44:12,580 What happened here? 682 00:44:13,280 --> 00:44:16,460 He sees his eyes closed 683 00:44:16,460 --> 00:44:18,150 His face is not recalled 684 00:44:23,580 --> 00:44:26,310 I see Lalji with your face 685 00:44:26,310 --> 00:44:28,410 You and I both are 686 00:44:28,750 --> 00:44:30,160 What is she doing here? 687 00:44:30,160 --> 00:44:31,640 There is no electricity 688 00:44:31,640 --> 00:44:32,650 Turn to our bedroom 689 00:44:32,840 --> 00:44:35,310 When I lost the fan in the bedroom, I was confused 690 00:44:36,410 --> 00:44:38,300 Then you sleep here 691 00:44:38,470 --> 00:44:39,950 I'm going to sleep with Nadya and sleep 692 00:44:39,950 --> 00:44:40,750 No 693 00:44:41,050 --> 00:44:43,860 I'm sleeping under my fan in my bed 694 00:44:44,010 --> 00:44:45,410 Can understand 695 00:44:45,480 --> 00:44:46,880 To fully understand 696 00:44:47,510 --> 00:44:49,280 How relieved 697 00:44:49,460 --> 00:44:52,090 Do not turn the hools up 698 00:44:57,450 --> 00:44:58,370 Loudly 699 00:44:59,880 --> 00:45:02,200 Still more needed 700 00:45:13,850 --> 00:45:14,480 it 701 00:45:14,850 --> 00:45:16,740 You're sleepy 702 00:45:16,780 --> 00:45:17,690 Hmm 703 00:45:21,950 --> 00:45:23,750 Hmm 704 00:45:40,820 --> 00:45:42,450 From night to night, 705 00:45:42,560 --> 00:45:43,780 Hmm 706 00:45:45,010 --> 00:45:46,130 Good Morning Good Morning 707 00:45:46,130 --> 00:45:48,130 Good Morning Good Morning 708 00:45:48,150 --> 00:45:49,890 Why did you come in the morning? 709 00:45:50,040 --> 00:45:52,440 Your style is your character 710 00:45:52,440 --> 00:45:55,010 Your quart, I like it a lot 711 00:45:55,230 --> 00:45:57,050 I love you 712 00:45:58,740 --> 00:45:59,930 I love you 713 00:46:01,980 --> 00:46:03,140 what is your name ? Chehth. 714 00:46:03,370 --> 00:46:04,960 Sorry, Chitra. 715 00:46:05,310 --> 00:46:07,380 I'm already in love 716 00:46:07,970 --> 00:46:09,040 Oh 717 00:46:10,880 --> 00:46:12,500 Who's that lucky girl? 718 00:46:12,910 --> 00:46:15,350 Girl is not a boy 719 00:46:16,050 --> 00:46:17,150 Boy? 720 00:46:18,070 --> 00:46:19,440 That means you? 721 00:46:20,250 --> 00:46:22,140 Leave 722 00:46:22,710 --> 00:46:24,780 You love yourself too 723 00:46:25,230 --> 00:46:27,080 you are right 724 00:46:27,280 --> 00:46:28,580 I love you 725 00:46:30,460 --> 00:46:33,110 I can do whatever I can to get me 726 00:46:36,650 --> 00:46:38,600 But why are you stopping? 727 00:46:38,600 --> 00:46:40,210 You told me you loved me. 728 00:46:40,240 --> 00:46:41,340 So love 729 00:46:41,610 --> 00:46:43,280 I'm crazy 730 00:46:43,520 --> 00:46:45,380 Love me so much 731 00:46:45,380 --> 00:46:47,410 Nobody in the world is inferior 732 00:46:48,350 --> 00:46:50,230 Robin is my boyfriend 733 00:46:50,260 --> 00:46:51,270 Just like a banner 734 00:46:51,270 --> 00:46:52,430 Now I'm in England 735 00:46:52,430 --> 00:46:54,670 But I can be in a different place tomorrow 736 00:46:54,920 --> 00:46:56,150 That's it. Remember one thing 737 00:46:56,440 --> 00:46:59,480 You can not be sad that I do not love you 738 00:46:59,650 --> 00:47:01,570 From today, I'm your lover 739 00:47:01,570 --> 00:47:03,580 I would like to talk straight away. 740 00:47:03,800 --> 00:47:06,050 Now our love started 741 00:47:06,340 --> 00:47:07,760 Not much 742 00:47:08,910 --> 00:47:11,610 Come with me 743 00:47:18,250 --> 00:47:18,910 This one 744 00:47:16,030 --> 00:47:17,530 He's also crazy 745 00:47:19,810 --> 00:47:21,730 I hope you like the work 746 00:47:22,010 --> 00:47:23,710 Now get out of here 747 00:47:23,760 --> 00:47:24,260 Go 748 00:47:24,440 --> 00:47:25,230 Go 749 00:47:25,440 --> 00:47:26,190 Right 750 00:47:26,190 --> 00:47:27,630 I'm dying. 751 00:47:27,630 --> 00:47:29,690 Get out of my love 752 00:47:33,450 --> 00:47:35,020 What do you want? 753 00:47:35,020 --> 00:47:36,500 I do not mean love 754 00:47:36,500 --> 00:47:38,510 No, it's not 755 00:47:38,510 --> 00:47:39,840 What is this 756 00:47:39,840 --> 00:47:41,410 This is convenience 757 00:47:41,610 --> 00:47:43,350 Listen, If I love him, 758 00:47:43,630 --> 00:47:46,110 Let him take him with you, Take the movie together, take a walk 759 00:47:46,110 --> 00:47:47,860 I'll lose my whole ease 760 00:47:47,860 --> 00:47:49,600 If he loves me 761 00:47:49,940 --> 00:47:51,810 I'll take care of your convenience 762 00:47:51,960 --> 00:47:53,920 When it comes to coming, When it's time to go 763 00:47:54,780 --> 00:47:57,210 Like a little boy, This is easier for him 764 00:47:57,260 --> 00:47:59,550 This is not the convenience of dignity 765 00:47:59,720 --> 00:48:01,170 No, this is convenience 766 00:48:01,400 --> 00:48:02,280 Both are one 767 00:48:02,510 --> 00:48:04,950 Why are there two pronounced English pronunciation? 768 00:48:07,910 --> 00:48:09,770 I left here a while ago. Also send a message. 769 00:48:09,770 --> 00:48:11,610 Do you have coffee? Sure 770 00:48:12,030 --> 00:48:14,280 Initially, Coffees later 771 00:48:15,180 --> 00:48:16,980 Hello, sir 772 00:48:21,450 --> 00:48:23,050 The bill, sir, My turn 773 00:48:24,080 --> 00:48:24,400 Sir 774 00:48:24,400 --> 00:48:25,070 Did you call me? 775 00:48:25,070 --> 00:48:27,470 His girlfriend gives money to humiliate a boyfriend 776 00:48:27,470 --> 00:48:28,770 On the first road, 'm really 777 00:48:29,150 --> 00:48:30,750 Until now, I did not see 778 00:52:38,510 --> 00:52:40,580 This is for Tacore 779 00:53:04,830 --> 00:53:06,240 Sorry, Give a beer 780 00:53:06,240 --> 00:53:08,930 his way, honey, American Robin left 781 00:53:08,930 --> 00:53:10,850 He's using you 782 00:53:10,850 --> 00:53:13,110 I'm not second to Robin 783 00:53:13,980 --> 00:53:16,240 Compare yourself with Robin 784 00:53:16,240 --> 00:53:18,030 Girls show fake postures 785 00:53:18,080 --> 00:53:22,080 I like to know them well 786 00:53:22,090 --> 00:53:23,470 I love her 787 00:53:23,470 --> 00:53:25,830 But he did not take advantage of me 788 00:53:26,580 --> 00:53:27,150 Hmm 789 00:53:28,410 --> 00:53:29,700 He's Robin 790 00:53:30,180 --> 00:53:33,450 You're not the same with his serper 791 00:53:33,670 --> 00:53:34,710 You me 792 00:53:35,260 --> 00:53:36,450 Chehth 793 00:53:36,640 --> 00:53:37,540 Is there something wrong 794 00:53:37,540 --> 00:53:39,430 Yes, But mine 795 00:53:39,510 --> 00:53:40,280 Oh 796 00:53:40,290 --> 00:53:43,210 Then you drink this 797 00:53:43,410 --> 00:53:45,110 I'll take care of this 798 00:53:45,170 --> 00:53:45,750 Right 799 00:53:48,580 --> 00:53:51,070 Did you ever wonder if he loved you? 800 00:53:51,070 --> 00:53:51,550 Oh 801 00:53:51,770 --> 00:53:53,130 He does not love me 802 00:53:53,130 --> 00:53:55,530 Whether he loves me or not 803 00:53:55,730 --> 00:53:57,080 I'm crazy about him 804 00:53:57,650 --> 00:53:58,770 You do not know me 805 00:53:58,790 --> 00:53:59,810 Hay 806 00:53:59,900 --> 00:54:01,710 807 00:54:03,810 --> 00:54:04,980 Take your hand 808 00:54:10,710 --> 00:54:11,710 Chitra, you're the one 809 00:54:12,110 --> 00:54:13,470 You have a video 810 00:54:13,470 --> 00:54:16,490 You're dangerous, super 811 00:54:16,490 --> 00:54:18,430 A girl should be like Chihter like this 812 00:54:18,430 --> 00:54:19,850 There is no one like you 813 00:54:20,130 --> 00:54:20,610 Thanks 814 00:54:20,710 --> 00:54:22,930 Is there a problem? Yes, but it's not yours 815 00:54:24,210 --> 00:54:25,780 It's funny 816 00:54:26,610 --> 00:54:28,050 I wanted to get an idea about you 817 00:54:28,080 --> 00:54:28,770 Robin 818 00:54:29,910 --> 00:54:32,020 You'd like to like it again and again 819 00:54:32,710 --> 00:54:33,810 I understand that I have taken it 820 00:54:34,650 --> 00:54:36,210 If you get away from me 821 00:54:36,310 --> 00:54:37,550 Can not live 822 00:54:39,580 --> 00:54:41,660 It seems to me, Let's go 823 00:54:44,810 --> 00:54:45,950 Where are we going? 824 00:54:46,250 --> 00:54:47,290 Where are you? 825 00:54:47,290 --> 00:54:48,310 Comfort 826 00:54:48,620 --> 00:54:50,010 Come out now 827 00:54:50,060 --> 00:54:52,010 From today, your convenience will be eliminated 828 00:54:52,280 --> 00:54:52,850 What are you doing? 829 00:54:52,850 --> 00:54:54,350 The hero will know his heart 830 00:54:54,500 --> 00:54:55,270 It'll be a rookie 831 00:54:55,380 --> 00:54:57,010 I've broken my mind and done it 832 00:54:57,190 --> 00:54:59,660 After this, I got it 833 00:55:02,390 --> 00:55:04,440 Talk to him 834 00:55:04,450 --> 00:55:06,890 He will never bother me anymore afterwards 835 00:55:07,220 --> 00:55:08,900 Destroy his convenience 836 00:55:08,900 --> 00:55:09,950 I'm drinking from the evening - Hey, pony 837 00:55:10,700 --> 00:55:12,220 They did not come out with anybody 838 00:55:12,220 --> 00:55:14,150 From the morning I drink 839 00:55:14,500 --> 00:55:16,860 Let's talk tomorrow. - Hey, pony 840 00:55:17,510 --> 00:55:19,070 I did not know that you would drink 841 00:55:19,070 --> 00:55:21,150 Robin is a good friend with everyone 842 00:55:21,550 --> 00:55:22,810 Friends 843 00:55:25,310 --> 00:55:28,430 I like the KFC foot, give it to me and take another 844 00:55:28,810 --> 00:55:30,980 You like chicken 845 00:55:31,370 --> 00:55:34,080 What do you know, After you've smoked, that's funny 846 00:55:36,270 --> 00:55:38,810 What do you think about me, Forget it 847 00:55:38,810 --> 00:55:41,080 Is everything hidden inside? Tell 848 00:55:41,340 --> 00:55:42,480 Say 849 00:55:42,740 --> 00:55:44,720 Do not say - Quickly say, or not 850 00:55:44,720 --> 00:55:48,100 You're my friend, right? 851 00:55:48,620 --> 00:55:50,630 Do you drink arrack? 852 00:55:51,170 --> 00:55:52,670 What do you think, Pundit? 853 00:55:52,670 --> 00:55:54,250 You're such a good friend? 854 00:55:54,250 --> 00:55:59,780 What's in your mind? There's a sound coming out to get it out 855 00:55:59,780 --> 00:56:00,660 I can not hear you 856 00:56:00,660 --> 00:56:04,220 Put 'em in. Hold the jail inside 857 00:56:04,220 --> 00:56:07,460 And that left that out 858 00:56:07,460 --> 00:56:12,650 I'm just drunk right now Get it out 859 00:56:12,650 --> 00:56:13,640 එලියට දාලා පෙන්වන්නම් 860 00:56:13,640 --> 00:56:18,200 You're not a human but a brute I patiently endured your work 861 00:56:18,200 --> 00:56:24,280 What facilities do we need? That's what this wants 862 00:56:24,280 --> 00:56:29,180 Not in India, not in America You should have been ... you are a great fool 863 00:56:29,180 --> 00:56:31,780 Hey Pandit! Control her Say it 864 00:56:33,080 --> 00:56:34,240 Is this him? - Yes, yes 865 00:56:34,240 --> 00:56:39,260 Where to govern me Here I've profaned one of them 866 00:56:39,260 --> 00:56:41,140 Hey, Pandith, explain it to him 867 00:56:41,140 --> 00:56:42,850 Is not he, sir? - Yes, yes, yes. 868 00:56:42,850 --> 00:56:45,630 Come on! I'll explain I'm who 869 00:56:46,260 --> 00:56:48,200 I told you, sir, he's crazy 870 00:56:48,200 --> 00:56:50,560 Pull it out, sir - Come on 871 00:56:50,560 --> 00:56:54,780 Shout and scare me? If so, if so 872 00:56:58,380 --> 00:57:02,290 Hey, hey, you were inside I was attracted to the madness 873 00:57:04,500 --> 00:57:07,080 I do not care - It's not that you beat up that too 874 00:57:10,420 --> 00:57:12,820 Get me up 875 00:57:14,580 --> 00:57:19,420 How did you feel now? - You're the hired agent here Even with that, I'm holding my hand 876 00:57:19,420 --> 00:57:25,290 You became the owner of the next soul I'll show you the husband afterwards 877 00:57:25,290 --> 00:57:29,090 Why is it for the next soul? This is the same spirit 878 00:57:29,090 --> 00:57:30,410 Is it a challenge? - Double chanel 879 00:57:30,410 --> 00:57:33,640 Is being the owner of one day? - It's a great thing, it's easy 880 00:57:33,640 --> 00:57:35,940 Is it easy? 881 00:57:41,290 --> 00:57:45,270 Read it all - Why are you giving me this? 882 00:57:46,100 --> 00:57:48,240 You gave me a home raisine Where are you? 883 00:57:49,830 --> 00:57:55,630 Now, I'm the owner of this house Tell the lawyer what is the legal regulations 884 00:57:55,630 --> 00:57:57,260 There are no regulations 885 00:57:57,570 --> 00:57:59,080 What's going on with my ease? 886 00:57:59,080 --> 00:58:01,420 If it's okay, come to the owner 887 00:58:01,550 --> 00:58:04,940 Now let's go to bed 888 00:58:04,940 --> 00:58:06,880 Bad boy 889 00:58:08,350 --> 00:58:14,130 Now, I'll show you how bad my trouble is 890 00:58:17,950 --> 00:58:20,410 Now I'm renting this house 891 00:58:20,410 --> 00:58:21,910 There is no law 892 00:58:22,780 --> 00:58:24,800 I do what the thinking thinks 893 00:58:24,800 --> 00:58:26,780 Let me see what he will do 894 00:58:30,850 --> 00:58:32,980 There is no limit 895 00:58:33,550 --> 00:58:35,510 Water is over, Aure, Robin Hood 896 00:58:39,440 --> 00:58:41,320 Real picture 897 00:58:41,990 --> 00:58:43,180 He has come to give the picture 898 00:58:45,050 --> 00:58:46,250 Smoked cigarettes 899 00:58:47,780 --> 00:58:49,620 Why so angry 900 00:58:49,620 --> 00:58:51,150 How can I bathe in the bathroom? 901 00:58:51,250 --> 00:58:52,990 What can I do? I want to bathe 902 00:58:53,040 --> 00:58:54,700 What can I do? You're the owner of this house 903 00:58:55,060 --> 00:58:56,300 That was late last night 904 00:58:56,300 --> 00:58:57,300 That's called last night 905 00:58:57,340 --> 00:58:58,870 Because I am the house boyfriend 906 00:58:59,210 --> 00:59:00,050 Sold 907 00:59:00,240 --> 00:59:01,610 Mr. Vikk 908 00:59:01,830 --> 00:59:04,210 Look, they're coming to live, Go and see 909 00:59:04,300 --> 00:59:05,730 What did you do? 910 00:59:09,380 --> 00:59:10,670 What's going on is my house 911 00:59:10,670 --> 00:59:11,810 This is my house 912 00:59:12,000 --> 00:59:14,540 Did you say, is your going? I'm the owner 913 00:59:14,610 --> 00:59:16,780 I took the money at night. In the morning, register art 914 00:59:17,120 --> 00:59:19,310 I do not know them, This is mine 915 00:59:21,050 --> 00:59:23,250 I'll wait for you 916 00:59:24,210 --> 00:59:25,820 What are you doing? 917 00:59:25,990 --> 00:59:27,750 We're coming home 918 00:59:28,080 --> 00:59:29,110 He did this too 919 00:59:35,980 --> 00:59:39,550 You came here because someone took your land 920 00:59:39,740 --> 00:59:42,140 You're wrong with Pandit's house 921 00:59:42,360 --> 00:59:46,880 Do not know who gave Dodi my land 922 00:59:46,890 --> 00:59:47,480 Who 923 00:59:47,750 --> 00:59:49,650 That's a great property 924 00:59:49,750 --> 00:59:51,580 Your destiny will change 925 00:59:51,810 --> 00:59:55,480 Take this land for you, The idea was given 926 00:59:55,610 --> 00:59:57,650 Therefore, I received two houses gifts 927 00:59:58,050 --> 01:00:01,010 Now straight goes to Didi 928 01:00:01,290 --> 01:00:02,710 No 929 01:00:03,480 --> 01:00:04,900 Do not worry 930 01:00:07,490 --> 01:00:09,810 Who dragged you to the streets 931 01:00:10,050 --> 01:00:11,580 What happened, Kidnapped 932 01:00:12,090 --> 01:00:14,400 She abducted me from my abode and destroyed me 933 01:00:14,710 --> 01:00:17,880 I do not change my clothes until I'm destroyed 934 01:00:18,230 --> 01:00:22,110 I'll destroy it and get it to your door 935 01:00:22,510 --> 01:00:24,060 Call Robin for a call 936 01:00:24,980 --> 01:00:26,150 From Didy 937 01:00:26,400 --> 01:00:27,560 Robin 938 01:00:27,800 --> 01:00:29,500 Talk with Robin Coorse 939 01:00:29,500 --> 01:00:30,680 Talk to you later 940 01:00:30,750 --> 01:00:32,130 I'm JoeN Collector 941 01:00:32,450 --> 01:00:33,670 He knows the boxer 942 01:00:33,810 --> 01:00:36,610 They gave me a tough decision 943 01:00:36,730 --> 01:00:37,930 Get the speaker out of the 4 944 01:00:38,720 --> 01:00:42,690 Can you talk to Robin? A meeting with Robin CM 945 01:00:43,860 --> 01:00:45,500 Who are you? Your brain is spoiled? 946 01:00:45,500 --> 01:00:48,300 Who asked CM 947 01:00:48,420 --> 01:00:49,660 Forgive me for the wrong number 948 01:00:49,900 --> 01:00:51,490 He knows so many people 949 01:00:51,820 --> 01:00:56,000 He does not know any CMs, She's doing you stupid 950 01:00:57,000 --> 01:00:59,960 I will sue the clothes with the blood of the blood 951 01:01:00,380 --> 01:01:01,600 Get a call 952 01:01:06,780 --> 01:01:07,800 I'm Robin Hood 953 01:01:07,860 --> 01:01:09,240 Build up, Didi wants to talk to you 954 01:01:09,240 --> 01:01:10,720 Why with me 955 01:01:12,570 --> 01:01:13,930 Robin Hood 956 01:01:14,180 --> 01:01:16,220 She's in another call 957 01:01:16,220 --> 01:01:17,340 Tell me what to do 958 01:01:17,390 --> 01:01:18,850 Who are you, minister? 959 01:01:19,300 --> 01:01:22,630 Reading shit 960 01:01:22,990 --> 01:01:25,980 Are you drunk? You're talking to the police commissioner 961 01:01:26,180 --> 01:01:28,060 Reduce your sound 962 01:01:34,320 --> 01:01:36,120 Why is she raging like a crazy dog? 963 01:01:36,210 --> 01:01:38,300 I'm afraid of you 964 01:01:38,670 --> 01:01:40,930 Do you know who to talk to? 965 01:01:41,130 --> 01:01:44,900 I know how much your wife likes me 966 01:01:45,200 --> 01:01:46,530 My wife 967 01:01:46,860 --> 01:01:50,130 When you go to the office, Your wife is calling me 968 01:01:53,630 --> 01:01:55,530 He's not only his friend but his good friend 969 01:01:57,060 --> 01:01:59,680 We're the same asset of both of us, 970 01:02:00,080 --> 01:02:02,230 I'm coming right now 971 01:02:02,410 --> 01:02:04,430 At home, If there's an energy, wait 972 01:02:04,620 --> 01:02:07,860 Call the police officers in the city 973 01:02:20,860 --> 01:02:21,930 What is this sound? 974 01:02:22,240 --> 01:02:25,320 Something to be good 975 01:02:26,430 --> 01:02:28,320 A police force has come 976 01:02:28,460 --> 01:02:31,000 Beat it 977 01:02:59,100 --> 01:03:00,440 Sorry, sir 978 01:03:16,860 --> 01:03:19,750 You said Khamisner your dog, right? 979 01:03:20,120 --> 01:03:21,230 We did not know, sir 980 01:03:21,700 --> 01:03:23,070 Then you know the person you know 981 01:03:23,330 --> 01:03:25,300 Talk? Your common property 982 01:03:26,460 --> 01:03:27,680 My Sonia 983 01:03:34,000 --> 01:03:37,230 I'm ready for me 984 01:03:39,060 --> 01:03:40,060 Come on 985 01:03:41,000 --> 01:03:43,200 This is our house 986 01:03:43,500 --> 01:03:45,670 It's time to go to work 987 01:03:45,670 --> 01:03:48,190 I'm leaving, Here I closed the door 988 01:03:48,810 --> 01:03:51,560 Now you're alone 989 01:03:53,170 --> 01:03:55,960 Now my husband left, I'm talking to the riches 990 01:03:57,160 --> 01:04:02,080 Mr. DD, call you 991 01:04:03,130 --> 01:04:06,090 It was a mistake, sorry Raise it 4th or I 992 01:04:06,530 --> 01:04:07,700 Raise it 4th 993 01:04:08,100 --> 01:04:09,730 Honey, my husband went 994 01:04:09,800 --> 01:04:11,160 Come straight in 995 01:04:11,270 --> 01:04:13,130 Madame number is wrong and no number 996 01:04:14,140 --> 01:04:15,930 My wealth has come 997 01:04:23,930 --> 01:04:25,660 Hit 998 01:04:26,850 --> 01:04:28,680 After you left, another person came 999 01:04:29,360 --> 01:04:31,260 That third treasure 1000 01:04:31,950 --> 01:04:33,260 Where is he? 1001 01:04:35,070 --> 01:04:36,800 Talk to you 1002 01:04:36,970 --> 01:04:38,660 Get out of here 1003 01:04:42,930 --> 01:04:44,130 Come on 1004 01:04:45,130 --> 01:04:45,400 Come on 1005 01:04:46,340 --> 01:04:47,530 Hit 1006 01:04:55,300 --> 01:04:57,000 God save us. 1007 01:04:57,560 --> 01:04:59,360 my wealth 1008 01:04:59,410 --> 01:05:00,730 Honey, I'm here 1009 01:05:01,180 --> 01:05:02,760 What did my husband do and what to do? 1010 01:05:03,100 --> 01:05:05,160 I was cheated, shot 1011 01:05:07,130 --> 01:05:08,960 Hurry, do not come out. 1012 01:05:09,430 --> 01:05:11,130 Understand 1013 01:05:14,860 --> 01:05:15,900 It was a big mistake 1014 01:05:20,460 --> 01:05:22,660 Take him out of here 1015 01:05:23,180 --> 01:05:25,400 I was punished someone took me out of here 1016 01:05:25,700 --> 01:05:27,490 Take him to Charpur 1017 01:05:29,760 --> 01:05:32,100 And now there's someone to save you Only God 1018 01:05:32,600 --> 01:05:36,000 Who caught up your assets? 1019 01:05:36,130 --> 01:05:39,150 All of her scrolls were here 1020 01:05:39,290 --> 01:05:41,200 Return everybody's papers 1021 01:05:41,400 --> 01:05:44,060 If not, I would not 1022 01:05:44,500 --> 01:05:46,400 Smile 1023 01:05:50,460 --> 01:05:51,810 Look back 1024 01:05:57,030 --> 01:05:59,760 Do not worry, do not worry. You'll give me my land 1025 01:06:03,060 --> 01:06:05,570 Nobody can cheat me 1026 01:06:06,630 --> 01:06:09,030 I love you, Keep quiet now 1027 01:06:15,630 --> 01:06:18,100 Captain 1028 01:06:18,300 --> 01:06:20,860 I remember my home 1029 01:06:22,780 --> 01:06:25,290 I want to go home 1030 01:06:27,930 --> 01:06:30,050 How did she remember her home? 1031 01:06:30,230 --> 01:06:32,760 I said no 1032 01:06:34,270 --> 01:06:37,000 Tell 1033 01:06:38,560 --> 01:06:39,730 How he remembered her 1034 01:07:02,390 --> 01:07:04,510 What are you doing? 1035 01:07:30,340 --> 01:07:31,230 He will come 1036 01:07:32,160 --> 01:07:33,240 He will definitely come 1037 01:07:35,810 --> 01:07:37,600 I'm back to America 1038 01:07:39,630 --> 01:07:41,350 Where's Robin? 1039 01:07:41,350 --> 01:07:42,160 US 1040 01:07:43,160 --> 01:07:45,870 You stayed here for so many days 1041 01:07:45,900 --> 01:07:47,660 Now my job is right 1042 01:07:48,630 --> 01:07:49,960 I'll miss you 1043 01:07:50,030 --> 01:07:51,330 Thank you, Chitra 1044 01:07:52,860 --> 01:07:54,290 Let's get going late 1045 01:07:54,560 --> 01:07:55,510 Going 1046 01:07:55,510 --> 01:07:56,840 Are you really going? That means? 1047 01:07:58,470 --> 01:07:59,730 You forget me? or 1048 01:08:04,600 --> 01:08:05,830 I'm sorry, Chathra. 1049 01:08:09,380 --> 01:08:12,430 I foresaw that you do not worry if you did not love me. 1050 01:08:14,300 --> 01:08:15,930 But you are my best friend 1051 01:08:20,700 --> 01:08:22,520 Come on, hurry up 1052 01:08:34,400 --> 01:08:35,000 He's leaving the country 1053 01:08:35,410 --> 01:08:37,000 Robin Hood America goes 1054 01:08:42,220 --> 01:08:43,560 What did you do there? 1055 01:08:52,160 --> 01:08:54,430 I'm lost 1056 01:08:59,730 --> 01:09:00,510 father 1057 01:09:01,020 --> 01:09:02,210 father 1058 01:09:11,630 --> 01:09:15,970 I could not fulfill my pledge to the village 1059 01:09:16,820 --> 01:09:20,630 First we have to learn our mother's march 1060 01:09:20,910 --> 01:09:22,300 Learn 1061 01:09:25,040 --> 01:09:26,600 He came here because he had a piece of land here 1062 01:09:26,730 --> 01:09:29,600 Why is he here? 1063 01:09:30,000 --> 01:09:30,920 Because of love 1064 01:09:31,630 --> 01:09:32,550 His love 1065 01:09:32,760 --> 01:09:35,860 His love is in the village 1066 01:09:36,250 --> 01:09:38,330 You can not bring him anything but love 1067 01:09:38,990 --> 01:09:40,750 He will come for me 1068 01:09:47,460 --> 01:09:49,230 Even if I loved him, He loves her 1069 01:09:51,330 --> 01:09:53,060 If he loves me a little, I'll do it 1070 01:09:54,000 --> 01:09:57,540 I could not make love in his own mind 1071 01:09:58,960 --> 01:10:01,130 I've been trying so hard 1072 01:10:02,700 --> 01:10:04,090 But it's lost 1073 01:10:06,000 --> 01:10:08,460 He's coming back here 1074 01:10:09,360 --> 01:10:11,640 They have to come 1075 01:10:16,960 --> 01:10:19,030 Now save us, God 1076 01:10:19,940 --> 01:10:23,100 Everyone go home and pray on a lamp and pray 1077 01:11:14,680 --> 01:11:15,900 Where was it? With the faces 1078 01:11:16,300 --> 01:11:17,180 What 1079 01:12:01,130 --> 01:12:05,200 Sir is leaving, Turn your phone off 1080 01:12:11,100 --> 01:12:12,100 Sir, please 1081 01:12:12,390 --> 01:12:12,980 one minute 1082 01:12:13,290 --> 01:12:14,630 Sir please phone the phone 1083 01:12:14,810 --> 01:12:16,760 I said 1084 01:12:20,400 --> 01:12:22,970 Sir please phone the phone 1085 01:12:28,150 --> 01:12:30,100 You're easy 1086 01:12:31,280 --> 01:12:32,820 You're easy 1087 01:12:34,000 --> 01:12:34,760 No 1088 01:12:35,120 --> 01:12:36,130 I'm not easy 1089 01:12:36,650 --> 01:12:37,900 I'm not comfortable 1090 01:12:47,130 --> 01:12:48,130 Hello 1091 01:12:53,160 --> 01:12:54,050 Chehth 1092 01:12:55,070 --> 01:12:56,190 Why did not you come to the airport? 1093 01:12:57,100 --> 01:12:58,300 Why wait 1094 01:12:58,620 --> 01:13:00,860 I know I'm leaving, Get out of here 1095 01:13:01,320 --> 01:13:03,960 Why am I, I was together when I was together .. We are friends 1096 01:13:04,400 --> 01:13:06,020 What did you come up with? 1097 01:13:06,020 --> 01:13:07,450 What are you saying? 1098 01:13:09,100 --> 01:13:10,230 I'm here to say this 1099 01:13:11,040 --> 01:13:12,450 You're lying 1100 01:13:13,290 --> 01:13:14,330 This is not you 1101 01:13:15,160 --> 01:13:16,540 Someone else says it 1102 01:13:16,540 --> 01:13:17,330 Who is it? 1103 01:13:17,510 --> 01:13:18,930 You're inside 1104 01:13:19,430 --> 01:13:20,630 The cool one 1105 01:13:21,190 --> 01:13:22,700 You want to tell him what to say 1106 01:13:34,700 --> 01:13:36,460 When did you leave my mind? 1107 01:13:36,820 --> 01:13:38,870 I can not believe it 1108 01:13:39,870 --> 01:13:43,100 When I went to the airport, I did not feel comfortable 1109 01:13:46,960 --> 01:13:48,170 I guess 1110 01:13:48,170 --> 01:13:49,430 I love you 1111 01:14:00,760 --> 01:14:01,810 Robin 1112 01:14:02,380 --> 01:14:04,100 Robin 1113 01:14:05,800 --> 01:14:07,030 Robin 1114 01:14:24,800 --> 01:14:26,400 You said you were coming from Robin 1115 01:14:26,590 --> 01:14:28,320 He left for me on the rope 1116 01:14:29,230 --> 01:14:30,270 He has to come 1117 01:14:33,400 --> 01:14:34,930 I left something for her 1118 01:14:34,930 --> 01:14:36,130 About our village 1119 01:14:36,380 --> 01:14:37,620 She is coming right now 1120 01:14:48,740 --> 01:14:49,830 He's not here yet 1121 01:14:50,130 --> 01:14:52,350 It's still running the game 1122 01:14:52,610 --> 01:14:53,940 What game 1123 01:14:54,660 --> 01:14:57,420 It's not good to pick up an American here 1124 01:14:57,770 --> 01:15:00,010 What happened to him? 1125 01:15:00,010 --> 01:15:01,560 He can not destroy Tacore's anything 1126 01:15:01,770 --> 01:15:04,310 He does not do anything for you 1127 01:15:04,660 --> 01:15:05,830 If he does not, 1128 01:15:06,100 --> 01:15:07,690 We will do everything 1129 01:15:08,460 --> 01:15:08,770 Hay 1130 01:15:12,530 --> 01:15:14,630 We all fight our brains 1131 01:15:14,750 --> 01:15:16,730 Do not know each other 1132 01:15:17,090 --> 01:15:20,420 War between Tacor and Robin 1133 01:15:20,660 --> 01:15:22,330 Fight two 1134 01:15:25,600 --> 01:15:27,660 Whatever happens, Tachore will die 1135 01:15:28,260 --> 01:15:31,160 He does not want Robin's way to close 1136 01:15:32,050 --> 01:15:35,200 If you get stuck with him, you'll die 1137 01:15:35,570 --> 01:15:37,920 From Robin's hand, Tacur is dying 1138 01:15:38,000 --> 01:15:42,000 We have removed Tacur from the village sand in this village 1139 01:15:42,230 --> 01:15:44,770 Robin will return to America 1140 01:15:47,360 --> 01:15:48,900 It's a game 1141 01:15:49,170 --> 01:15:51,750 Go tell Tacore 1142 01:15:54,600 --> 01:15:56,160 We do not have another way 1143 01:15:57,260 --> 01:15:59,460 That means you are from your brain 1144 01:15:59,640 --> 01:16:01,600 Between them 1145 01:16:01,750 --> 01:16:03,200 Creating a condom 1146 01:16:04,190 --> 01:16:08,230 This means the villagers started the disaster 1147 01:16:11,790 --> 01:16:12,430 Listen 1148 01:16:12,920 --> 01:16:14,560 The noise is coming 1149 01:16:18,030 --> 01:16:19,260 I've already told you before 1150 01:16:19,520 --> 01:16:24,100 The whole village joins this role 1151 01:16:24,170 --> 01:16:25,560 Our job is done 1152 01:16:26,130 --> 01:16:28,360 We'll have to keep him for a few days in the village 1153 01:16:29,890 --> 01:16:32,130 We can not see our grief in our eyes 1154 01:16:32,540 --> 01:16:33,200 Right 1155 01:16:33,840 --> 01:16:35,350 To all of us 1156 01:16:35,350 --> 01:16:36,560 He has to be happy in front of him 1157 01:16:36,560 --> 01:16:39,010 Do not be disturbed 1158 01:16:39,020 --> 01:16:40,760 Or he'll leave 1159 01:16:41,100 --> 01:16:44,130 We can not let her be lost 1160 01:16:44,530 --> 01:16:45,550 We'll teach us to teach 1161 01:16:46,060 --> 01:16:46,330 Kamala 1162 01:16:46,640 --> 01:16:48,840 Commt is not a dine 1163 01:16:48,960 --> 01:16:50,090 Then what? 1164 01:16:50,090 --> 01:16:52,460 The commt is a commt 1165 01:16:52,890 --> 01:16:54,960 Let's tell you what 1166 01:16:55,220 --> 01:16:57,230 Commt 1167 01:17:02,860 --> 01:17:06,800 Kamelee, you and your daughter, please 1168 01:17:07,830 --> 01:17:09,100 What are we doing? 1169 01:17:09,260 --> 01:17:11,660 You are dead because of Tacorus 1170 01:17:12,000 --> 01:17:13,800 If he sees you, he'll kill you 1171 01:17:14,500 --> 01:17:16,280 They talk about the arrack and tell the truth 1172 01:17:16,280 --> 01:17:18,160 Do not mix arrack until Robin 1173 01:17:18,360 --> 01:17:18,860 Hold this 1174 01:17:19,140 --> 01:17:20,490 No arrack from today 1175 01:17:20,490 --> 01:17:22,560 Your idea is great 1176 01:17:22,630 --> 01:17:24,060 Everything is good 1177 01:17:24,350 --> 01:17:26,830 But if he realizes the truth 1178 01:17:26,860 --> 01:17:28,380 How to find out how to find out 1179 01:17:28,550 --> 01:17:30,820 I'm talking about Robin Hood 1180 01:17:31,330 --> 01:17:34,460 You are acting in love with Kitha 1181 01:17:34,860 --> 01:17:36,330 He got faked and brought him here 1182 01:17:36,830 --> 01:17:40,200 If he learns about this play 1183 01:17:40,710 --> 01:17:43,530 To understand is more dangerous than Tacarus 1184 01:17:43,830 --> 01:17:45,760 This is Robin Hood 1185 01:17:45,780 --> 01:17:48,830 You're just trying to get some new enemies under your head 1186 01:17:49,240 --> 01:17:51,540 Do not give it up 1187 01:17:52,960 --> 01:17:53,830 What is this? 1188 01:17:56,630 --> 01:17:59,830 You have to be mindful 1189 01:18:00,260 --> 01:18:01,790 Right 1190 01:18:04,380 --> 01:18:05,660 Trains are coming 1191 01:19:04,930 --> 01:19:06,060 Our freedom will come back 1192 01:19:06,490 --> 01:19:08,960 Our trouble will be lost 1193 01:19:29,230 --> 01:19:31,990 Give the money, Barbie 1194 01:19:32,070 --> 01:19:33,460 What are you doing? 1195 01:19:33,700 --> 01:19:34,750 Leave 1196 01:19:34,890 --> 01:19:36,800 Baba 1197 01:19:36,980 --> 01:19:38,400 Get out of here 1198 01:19:39,330 --> 01:19:41,560 Give the money 1199 01:19:42,260 --> 01:19:43,560 Can 1200 01:19:43,860 --> 01:19:45,190 Wait, wait 1201 01:19:45,190 --> 01:19:45,630 Here 1202 01:19:45,860 --> 01:19:46,500 Go 1203 01:19:54,900 --> 01:19:57,900 I asked the money for the ticket 1204 01:20:02,140 --> 01:20:02,940 What's wrong with me? 1205 01:20:03,300 --> 01:20:05,370 You start an actor and start your drama 1206 01:20:05,400 --> 01:20:07,600 Before Robin, we have to go to the village 1207 01:20:14,230 --> 01:20:16,220 The place where you look is empty 1208 01:20:16,370 --> 01:20:18,060 Listen to me 1209 01:20:18,310 --> 01:20:19,260 Information Center 1210 01:20:19,490 --> 01:20:21,760 That's also in this language? 1211 01:20:22,260 --> 01:20:24,230 Give me the money 1212 01:20:24,430 --> 01:20:25,300 Give me the money 1213 01:20:25,310 --> 01:20:25,780 From here 1214 01:20:26,150 --> 01:20:26,860 Out 1215 01:20:30,230 --> 01:20:31,090 Hello 1216 01:20:31,180 --> 01:20:32,280 Tell Where are you going? 1217 01:20:32,430 --> 01:20:33,200 Do you know Hindi? 1218 01:20:33,520 --> 01:20:34,300 You know, too 1219 01:20:40,300 --> 01:20:42,300 I did not send the cigarette here but here 1220 01:20:42,520 --> 01:20:43,590 That me 1221 01:20:44,190 --> 01:20:45,700 My son is here 1222 01:20:46,000 --> 01:20:48,000 Lighters 1223 01:20:48,310 --> 01:20:50,130 You came for a girl 1224 01:20:50,800 --> 01:20:52,830 How do you know? 1225 01:20:55,760 --> 01:20:56,910 This is what's happening 1226 01:20:56,940 --> 01:20:59,160 Our girlfriend is a poor girl 1227 01:20:59,330 --> 01:21:01,830 He came back and celebrated his happiness 1228 01:21:02,580 --> 01:21:04,760 There's a girl named Chathura 1229 01:21:06,200 --> 01:21:07,900 This is the 4th tooth 1230 01:21:08,080 --> 01:21:09,430 This is our village 1231 01:21:09,710 --> 01:21:11,530 I love this goddess too, That's why I'm here 1232 01:21:12,040 --> 01:21:14,830 That means you're in our village 1233 01:21:14,970 --> 01:21:16,860 Listen 1234 01:21:16,970 --> 01:21:17,800 come here 1235 01:21:18,010 --> 01:21:20,300 Our son-in-law is here 1236 01:21:47,460 --> 01:21:48,020 He's here 1237 01:21:48,350 --> 01:21:49,830 Show 1238 01:21:54,430 --> 01:21:56,100 You work for me 1239 01:21:56,400 --> 01:21:56,830 What 1240 01:21:57,180 --> 01:21:58,060 is skin to 1241 01:21:58,260 --> 01:22:00,430 Shatura is my daughter 1242 01:22:00,730 --> 01:22:03,330 Robin Hood is acting in such a way 1243 01:22:03,470 --> 01:22:06,110 It's scary to act like that 1244 01:22:06,360 --> 01:22:08,960 Do not be scared anyway, he's your husband 1245 01:22:09,250 --> 01:22:11,260 What did you say, Chathura's daughter? 1246 01:22:11,570 --> 01:22:14,430 That means we can act as a husband of another person 1247 01:22:14,710 --> 01:22:16,290 He's here 1248 01:22:16,880 --> 01:22:17,900 Go 1249 01:22:22,130 --> 01:22:23,360 Keep quiet 1250 01:22:34,930 --> 01:22:37,150 It's the Sardar's decision 1251 01:22:39,560 --> 01:22:40,890 Stay 1252 01:22:41,500 --> 01:22:42,360 Stay 1253 01:22:43,730 --> 01:22:45,960 Who is this? This is your mummies 1254 01:22:47,900 --> 01:22:48,900 Yes, mommy 1255 01:22:49,030 --> 01:22:50,600 That's my mother-in-law 1256 01:22:54,730 --> 01:22:55,730 Yes, I am the ladies 1257 01:22:57,420 --> 01:22:58,760 You are his wife, who am I? 1258 01:23:01,560 --> 01:23:02,860 This is her husband 1259 01:23:03,700 --> 01:23:07,230 Okay, okay 1260 01:23:07,370 --> 01:23:08,460 Be quiet, Who is this? 1261 01:23:09,340 --> 01:23:10,730 Your son-in-law 1262 01:23:10,750 --> 01:23:13,730 Your stepfather loved her in the city 1263 01:23:16,260 --> 01:23:17,360 I'll decide now 1264 01:23:17,850 --> 01:23:20,430 Where's Chathra .. He's dad 1265 01:23:21,860 --> 01:23:23,460 Do it quickly, Coming 1266 01:23:28,000 --> 01:23:28,690 Say father 1267 01:23:29,760 --> 01:23:30,720 Who is this? 1268 01:23:30,750 --> 01:23:32,870 Can I see her? 1269 01:23:34,700 --> 01:23:35,730 see 1270 01:23:35,900 --> 01:23:37,830 Uh 1271 01:23:38,820 --> 01:23:40,560 It's Robin Hood 1272 01:23:40,670 --> 01:23:42,000 He knows how my name is 1273 01:23:42,040 --> 01:23:44,200 We said, How do you know? 1274 01:23:45,950 --> 01:23:47,100 She said 1275 01:23:47,100 --> 01:23:47,800 Baba 1276 01:23:47,980 --> 01:23:48,460 Money 1277 01:23:48,930 --> 01:23:49,600 Parqueaderos 1278 01:23:49,710 --> 01:23:50,960 Do you have a romantic relationship with her? 1279 01:23:51,410 --> 01:23:52,700 Yes father 1280 01:23:52,910 --> 01:23:54,530 Oh shit 1281 01:23:54,830 --> 01:23:59,030 I sent the city to study 1282 01:23:59,930 --> 01:24:01,900 The story is a leech 1283 01:24:02,170 --> 01:24:04,600 He's got the story on the floor 1284 01:24:05,300 --> 01:24:07,460 Robin is a good father 1285 01:24:07,800 --> 01:24:09,200 I'm a bad guy too 1286 01:24:14,660 --> 01:24:15,330 do not 1287 01:24:15,740 --> 01:24:16,360 do not 1288 01:24:16,650 --> 01:24:19,040 Ask her daughter 1289 01:24:26,130 --> 01:24:26,800 Do not Cry 1290 01:24:27,030 --> 01:24:28,030 Damn it 1291 01:24:29,600 --> 01:24:33,270 Anyway 1292 01:24:33,270 --> 01:24:34,430 I'm marrying myself. 1293 01:24:34,770 --> 01:24:38,200 If so, these babies will end up at the Sinhalese 1294 01:24:41,630 --> 01:24:43,100 Tell me to go. 1295 01:24:44,960 --> 01:24:46,140 Acting more than anything 1296 01:24:47,180 --> 01:24:47,940 elder brother 1297 01:24:48,540 --> 01:24:49,460 Be quiet 1298 01:24:49,740 --> 01:24:54,370 If so, how much others would like 1299 01:24:54,660 --> 01:24:55,360 Yes 1300 01:24:56,600 --> 01:24:57,800 We'll keep him in our village for several days 1301 01:24:57,960 --> 01:24:59,460 Yes 1302 01:25:01,260 --> 01:25:02,460 Everybody liked the boy 1303 01:25:02,550 --> 01:25:04,100 Let's do it with Chathra's wedding 1304 01:25:06,200 --> 01:25:07,830 Because this girl's father 1305 01:25:08,020 --> 01:25:09,030 I decide 1306 01:25:09,600 --> 01:25:14,760 It allows Robin Hood to stay in the village for three days 1307 01:25:15,200 --> 01:25:17,360 Everyone agreed to my speech? 1308 01:25:17,440 --> 01:25:18,380 Agreed? 1309 01:25:18,490 --> 01:25:19,520 Agree 1310 01:25:19,610 --> 01:25:20,760 Right 1311 01:25:22,360 --> 01:25:23,300 Sit 1312 01:25:23,320 --> 01:25:23,730 Sit 1313 01:25:24,100 --> 01:25:25,630 How can you decide about me? 1314 01:25:25,990 --> 01:25:28,510 Chathra, I thought you were a problem. I came. 1315 01:25:28,960 --> 01:25:31,300 But when I look at you, you ask your own people 1316 01:25:31,670 --> 01:25:35,310 If I had America, I wanted to provide information, Not permitted 1317 01:25:35,310 --> 01:25:36,960 I do not like acting out of your dad 1318 01:25:37,230 --> 01:25:38,460 So he does not need his permission 1319 01:25:38,800 --> 01:25:40,160 When is the next cap? Do not say 1320 01:25:40,230 --> 01:25:41,430 When is the next cap? 1321 01:25:41,700 --> 01:25:42,410 Give the money, Baba. The assassins are lying 1322 01:25:42,410 --> 01:25:43,460 When is the next cap? 1323 01:25:43,540 --> 01:25:44,430 I'm not late 1324 01:25:45,090 --> 01:25:46,090 An hour later 1325 01:26:04,730 --> 01:26:05,600 What happened? 1326 01:26:05,930 --> 01:26:07,760 Do not leave our village. 1327 01:26:12,530 --> 01:26:13,960 It's been so intentional 1328 01:26:14,390 --> 01:26:15,760 This is a plan 1329 01:26:15,940 --> 01:26:18,060 Give Barbara money, If she talks, money 1330 01:26:18,230 --> 01:26:19,390 Get out of here 1331 01:26:20,460 --> 01:26:23,500 How badly did you get yourself starved 1332 01:26:23,670 --> 01:26:26,530 Talk to us once 1333 01:26:30,900 --> 01:26:33,120 Do not waste your time, Chathra 1334 01:26:33,700 --> 01:26:34,300 Let's go 1335 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 What's going on? 1336 01:26:37,100 --> 01:26:39,140 I have to stay here for three days 1337 01:26:39,420 --> 01:26:41,000 3 days 1338 01:26:41,000 --> 01:26:42,930 This is a small village like this 1339 01:26:43,760 --> 01:26:45,900 You do not have to be loving for two people 1340 01:26:46,290 --> 01:26:47,900 You have to hear the elders' sayings 1341 01:26:48,510 --> 01:26:50,600 I can not wait a few days for me 1342 01:26:51,170 --> 01:26:53,090 I can not do much for me 1343 01:26:54,230 --> 01:26:55,800 Look ten days to see 1344 01:26:56,830 --> 01:26:59,380 After that it does not like the village 1345 01:26:59,480 --> 01:27:00,810 Do whatever you want 1346 01:27:01,020 --> 01:27:03,160 Just ten days to stay here 1347 01:27:03,900 --> 01:27:04,990 Please 1348 01:27:05,730 --> 01:27:07,680 All right, I'll try 1349 01:27:10,360 --> 01:27:10,980 But 1350 01:27:11,080 --> 01:27:12,840 I always need strength 1351 01:27:13,230 --> 01:27:14,420 Right 1352 01:27:14,440 --> 01:27:15,440 Give strength 1353 01:27:15,750 --> 01:27:16,480 Here 1354 01:27:16,570 --> 01:27:18,300 Where is this place in this village? 1355 01:27:18,730 --> 01:27:20,450 I'm not talking about this energy 1356 01:27:20,470 --> 01:27:21,400 about you 1357 01:27:23,260 --> 01:27:25,330 And tell me 1358 01:27:25,530 --> 01:27:26,630 Give me something 1359 01:27:28,420 --> 01:27:29,180 Come on 1360 01:27:34,760 --> 01:27:36,010 There was good strength 1361 01:27:36,150 --> 01:27:37,720 Got everything 1362 01:27:37,720 --> 01:27:40,260 But where is he sent from the village? 1363 01:27:40,800 --> 01:27:43,830 1364 01:27:44,230 --> 01:27:46,500 Do not tell me about my village 1365 01:27:46,890 --> 01:27:49,840 Do I have KFC cooked meat in the city? Tell 1366 01:27:50,530 --> 01:27:51,100 Chicken 1367 01:27:51,340 --> 01:27:52,430 Chicken 1368 01:27:54,630 --> 01:27:55,860 This chicken is in this village 1369 01:27:57,160 --> 01:28:00,260 Foreigners come to my village 1370 01:28:00,860 --> 01:28:04,490 Chiriya's seen 1371 01:28:04,490 --> 01:28:06,930 Every day, three foreigners come 1372 01:28:09,760 --> 01:28:11,700 Hi 1373 01:28:11,880 --> 01:28:12,580 Yo Yo 1374 01:28:14,400 --> 01:28:15,660 Take a cellphone 1375 01:28:16,900 --> 01:28:18,100 He will not act more than he needs. He will understand 1376 01:28:18,900 --> 01:28:20,700 A real village 1377 01:28:20,790 --> 01:28:22,480 I like it a lot I am here 1378 01:31:33,830 --> 01:31:35,130 I like the village very much 1379 01:31:35,830 --> 01:31:38,460 He would like to go to this village 1380 01:31:39,160 --> 01:31:42,860 Who does not like to see Mahela's dance? 1381 01:31:49,300 --> 01:31:49,930 kick off 1382 01:31:50,220 --> 01:31:51,630 Take a look 1383 01:31:54,300 --> 01:31:54,960 Moron 1384 01:31:56,000 --> 01:31:58,660 Tacour House 1385 01:31:59,070 --> 01:32:00,100 I'm not coming 1386 01:32:00,250 --> 01:32:00,750 Hay 1387 01:32:01,010 --> 01:32:02,130 Go on 1388 01:32:07,040 --> 01:32:08,410 Your brain is spoiled 1389 01:32:08,410 --> 01:32:09,530 Yes, Whatever you do 1390 01:32:12,730 --> 01:32:14,360 On top of them, they are waiting for everything 1391 01:32:15,060 --> 01:32:15,760 Hay 1392 01:32:18,700 --> 01:32:20,700 Save us, Babu 1393 01:32:22,460 --> 01:32:23,100 Baba 1394 01:32:23,530 --> 01:32:25,760 Give the money, Baba 1395 01:32:25,820 --> 01:32:26,500 Give the money 1396 01:32:32,560 --> 01:32:34,260 You saw that, Babu 1397 01:32:37,500 --> 01:32:39,720 He hit the two 1398 01:32:47,860 --> 01:32:49,510 He's a big scammer 1399 01:32:49,750 --> 01:32:50,860 Her 1400 01:32:51,400 --> 01:32:53,740 But Tacur is not a good man 1401 01:32:53,790 --> 01:32:55,150 You shut up 1402 01:32:55,150 --> 01:32:56,960 Never will a big bay come to this village 1403 01:32:57,580 --> 01:32:59,030 This is not the end of this stranger 1404 01:32:59,630 --> 01:33:01,060 Why are you coming? 1405 01:33:01,060 --> 01:33:02,700 There is a madman here, like me 1406 01:33:03,210 --> 01:33:04,730 Be crazy 1407 01:33:05,070 --> 01:33:06,490 My condition has been destroyed 1408 01:33:06,540 --> 01:33:07,380 It's energy 1409 01:33:07,380 --> 01:33:08,400 Where is my strength? 1410 01:33:08,530 --> 01:33:09,130 My children 1411 01:33:09,770 --> 01:33:11,080 He brought it 1412 01:33:12,680 --> 01:33:14,030 He does not do anything 1413 01:33:14,730 --> 01:33:16,130 Get out of here 1414 01:34:50,260 --> 01:34:52,360 We rob Robbins' house 1415 01:34:52,490 --> 01:34:55,060 Let's say the people of Tacur did 1416 01:34:55,200 --> 01:34:58,230 The people of Tacur changed 1417 01:34:58,560 --> 01:35:01,560 Take Robin to Tahkur 1418 01:35:01,590 --> 01:35:04,780 Robin gets frustrated and goes to Tacur 1419 01:35:04,880 --> 01:35:07,160 That means Tacore is over 1420 01:35:07,600 --> 01:35:09,960 Who gave you permission to come to our village? 1421 01:35:10,350 --> 01:35:11,700 Why are you letting me go? 1422 01:35:12,180 --> 01:35:14,060 Get permission from Tacur to this village 1423 01:35:14,250 --> 01:35:15,760 Tahur Tacur 1424 01:35:16,090 --> 01:35:17,160 My mind is losing 1425 01:35:17,400 --> 01:35:18,500 Because this is Tacore 1426 01:35:18,700 --> 01:35:19,960 Tell me? do not 1427 01:35:20,900 --> 01:35:22,960 You do not know our Tacore is so dangerous 1428 01:35:23,240 --> 01:35:25,000 You do not know how dangerous I am 1429 01:35:26,060 --> 01:35:28,830 To the tachar, Priya! 1430 01:35:34,100 --> 01:35:35,760 Show your men 1431 01:35:35,760 --> 01:35:37,040 There are bells in their hands 1432 01:35:38,030 --> 01:35:40,030 Where are you, Tacur 1433 01:35:40,410 --> 01:35:41,360 Let's go 1434 01:35:41,660 --> 01:35:43,080 Let's go 1435 01:35:44,130 --> 01:35:44,400 Come on 1436 01:35:44,840 --> 01:35:45,920 The game started now 1437 01:35:51,090 --> 01:35:52,240 Tark's people are doing this here 1438 01:35:54,730 --> 01:35:55,760 he 1439 01:35:55,970 --> 01:35:58,460 Who brought our horses? 1440 01:36:01,400 --> 01:36:02,890 Are you saying it or not? 1441 01:36:02,890 --> 01:36:04,840 It was joking 1442 01:36:05,170 --> 01:36:06,900 You fucking 1443 01:36:07,900 --> 01:36:09,230 This is not the people of Tarkur 1444 01:36:10,560 --> 01:36:11,180 Who are you? 1445 01:36:11,210 --> 01:36:12,260 I've come from the city 1446 01:36:12,360 --> 01:36:13,580 Nice to meet Robin Hood 1447 01:36:13,610 --> 01:36:15,000 I was scared of this by Tacore 1448 01:36:15,370 --> 01:36:16,700 Look, I've gone to get my supplies 1449 01:36:16,840 --> 01:36:18,330 Who is scared of the name of Tacore 1450 01:36:18,690 --> 01:36:20,260 He said so bad things about Tacar 1451 01:36:20,630 --> 01:36:21,570 he 1452 01:36:21,960 --> 01:36:22,870 Leave us 1453 01:36:22,870 --> 01:36:25,070 This is something wrong 1454 01:36:25,150 --> 01:36:26,610 Not telling the truth 1455 01:36:27,340 --> 01:36:28,680 Thieves, sergeants, thieves 1456 01:36:28,910 --> 01:36:31,090 These are his widowed wife 1457 01:36:31,620 --> 01:36:34,460 You proved to have died 1458 01:36:34,960 --> 01:36:35,700 Yes, it's true 1459 01:36:37,040 --> 01:36:39,920 Are you three women? 1460 01:36:40,730 --> 01:36:42,330 Two of us, sir 1461 01:36:42,510 --> 01:36:43,000 mouth, Fake 1462 01:36:43,700 --> 01:36:46,500 Sorry, sir 1463 01:36:46,900 --> 01:36:47,500 Boss 1464 01:36:47,650 --> 01:36:49,170 They did not usually make a mistake 1465 01:36:49,260 --> 01:36:52,080 They want to break my equipment as much as they did 1466 01:36:54,090 --> 01:36:56,140 Put these three on me today 1467 01:36:56,290 --> 01:36:58,110 Tomorrow, take you out 1468 01:36:59,930 --> 01:37:01,260 Where did she bring him? 1469 01:37:01,960 --> 01:37:02,900 That's a good idea 1470 01:37:02,900 --> 01:37:03,030 S 1471 01:37:03,720 --> 01:37:04,600 Boss 1472 01:37:04,890 --> 01:37:06,700 Say thank you to Tacur, from my side 1473 01:37:08,400 --> 01:37:11,130 Raised up my belongings at home 1474 01:37:11,370 --> 01:37:13,740 I tolerate anything 1475 01:37:13,740 --> 01:37:14,660 But the scam does not 1476 01:37:26,300 --> 01:37:27,430 Pere 1477 01:37:30,500 --> 01:37:31,760 Give it pain, You're laughing 1478 01:37:32,130 --> 01:37:35,530 She stabbed us and gave us pain 1479 01:37:35,970 --> 01:37:39,030 If he's angry with Tacore, 1480 01:37:39,660 --> 01:37:41,740 Whatever will be of Tacour 1481 01:37:53,430 --> 01:37:55,770 I see everything in my imagination 1482 01:37:55,960 --> 01:37:58,330 Now the pain has decreased 1483 01:38:06,200 --> 01:38:07,200 mouth 1484 01:38:08,230 --> 01:38:09,230 Listen, crazy 1485 01:38:09,230 --> 01:38:11,230 He knew that the three of them were cheating 1486 01:38:11,470 --> 01:38:12,830 Falling Aft 1487 01:38:13,340 --> 01:38:14,150 Now think 1488 01:38:14,150 --> 01:38:17,030 He knew that the whole village would cheat him 1489 01:38:17,490 --> 01:38:19,430 Whatever will be 1490 01:38:20,110 --> 01:38:22,460 He cheated me 1491 01:38:27,530 --> 01:38:29,950 You're scared of it 1492 01:38:48,430 --> 01:38:49,500 This is the menu 1493 01:38:49,660 --> 01:38:51,160 Talk to your daughter here 1494 01:38:52,170 --> 01:38:53,090 Chehth 1495 01:38:54,200 --> 01:38:55,340 Oh shit 1496 01:38:55,440 --> 01:38:56,830 Hey, Chathura 1497 01:38:57,190 --> 01:38:58,100 Hey, Chathura 1498 01:38:59,500 --> 01:39:00,780 I'll be right back 1499 01:39:03,360 --> 01:39:03,950 What happened 1500 01:39:04,170 --> 01:39:05,580 Why we are bothering our love 1501 01:39:05,950 --> 01:39:07,760 I did not see you both 1502 01:39:09,500 --> 01:39:10,460 All right 1503 01:39:10,660 --> 01:39:13,740 First, look at your wife after all Who are you with? 1504 01:39:16,730 --> 01:39:18,100 Forget Babu 1505 01:39:18,350 --> 01:39:21,580 She's worth it, The 24 hours are working for us 1506 01:39:22,210 --> 01:39:23,650 You sleep 1507 01:39:23,760 --> 01:39:25,580 You're the same thing with your work 1508 01:39:29,270 --> 01:39:31,370 He forgot about his father's death. 1509 01:39:31,790 --> 01:39:34,400 She can not do anything. We're worn out here 1510 01:39:34,960 --> 01:39:35,700 Are you very fun? 1511 01:39:37,060 --> 01:39:37,700 This time 1512 01:39:37,970 --> 01:39:40,660 You're worried that since he was out of here, 1513 01:39:41,090 --> 01:39:42,410 I'm worried 1514 01:39:42,650 --> 01:39:44,460 He can leave this village at any moment 1515 01:39:46,800 --> 01:39:48,860 I acted loving him with him 1516 01:39:49,260 --> 01:39:49,850 Why 1517 01:39:49,850 --> 01:39:51,230 The village is good 1518 01:39:52,100 --> 01:39:54,100 You're loading me wrong 1519 01:39:54,480 --> 01:39:55,830 Who told you to love 1520 01:39:56,080 --> 01:39:56,930 Out 1521 01:39:57,030 --> 01:39:59,200 If people in this village love him 1522 01:39:59,200 --> 01:40:00,060 I can not 1523 01:40:00,150 --> 01:40:02,030 I do not have the right to love 1524 01:40:02,190 --> 01:40:05,200 I'd like to pay my life with him 1525 01:40:05,820 --> 01:40:08,330 It's wrong to love anyone 1526 01:40:08,540 --> 01:40:10,950 Do not get my mistake 1527 01:40:10,950 --> 01:40:11,960 I'll wake up 1528 01:40:18,090 --> 01:40:19,060 Son 1529 01:40:19,390 --> 01:40:21,130 We're all stupid 1530 01:40:21,350 --> 01:40:22,750 Forgive us 1531 01:40:25,800 --> 01:40:27,310 No dirges can happen 1532 01:40:27,450 --> 01:40:29,610 Now, Chubbul, you have to talk to Pandy 1533 01:40:32,360 --> 01:40:33,710 Get some work for the village 1534 01:40:33,830 --> 01:40:35,000 I am her 1535 01:40:35,440 --> 01:40:37,620 Tell the future of Sandhya Pandith 1536 01:40:37,620 --> 01:40:40,520 Tacore's gates set 1537 01:40:41,230 --> 01:40:43,330 Mr. Pandith, Now listen well 1538 01:40:43,490 --> 01:40:44,030 Yes 1539 01:40:44,450 --> 01:40:45,960 Bulwand Singh Thakur 1540 01:40:46,540 --> 01:40:47,240 What happened 1541 01:40:47,240 --> 01:40:49,160 Something messy 1542 01:40:49,420 --> 01:40:51,210 I'm supposed to be booming 1543 01:40:51,430 --> 01:40:53,300 You say that everything is as good as you say 1544 01:40:53,400 --> 01:40:55,080 In, it's black 1545 01:40:55,410 --> 01:40:58,060 You do not know, I have the third eye, I see everything 1546 01:40:58,580 --> 01:41:00,360 Change that 1547 01:41:00,660 --> 01:41:01,760 Not here 1548 01:41:01,760 --> 01:41:02,790 Inside 1549 01:41:04,400 --> 01:41:04,990 Teacher, 1550 01:41:05,180 --> 01:41:06,000 milk 1551 01:41:06,430 --> 01:41:07,730 Good gracious, 1552 01:41:08,150 --> 01:41:09,490 It's a devotion 1553 01:41:09,490 --> 01:41:13,400 I am fortunate You've been far from me so far. 1554 01:41:13,560 --> 01:41:15,160 Tell your questions 1555 01:41:15,370 --> 01:41:17,930 Our problem is Robin Hood 1556 01:41:18,140 --> 01:41:19,470 Robin Hood 1557 01:41:19,620 --> 01:41:21,210 What he's doing here 1558 01:41:21,210 --> 01:41:23,440 She loves a girl in our village 1559 01:41:23,760 --> 01:41:25,320 He does not really love 1560 01:41:25,340 --> 01:41:26,770 Saying comfort 1561 01:41:26,820 --> 01:41:27,760 that's it 1562 01:41:27,980 --> 01:41:29,060 Let's get a picture 1563 01:41:30,200 --> 01:41:31,020 It's him 1564 01:41:31,020 --> 01:41:31,760 Yes, it is 1565 01:41:32,170 --> 01:41:33,820 I know his history 1566 01:41:33,870 --> 01:41:35,860 This is my common enemy 1567 01:41:35,860 --> 01:41:37,160 What should you do? 1568 01:41:37,400 --> 01:41:38,690 Get him out of here 1569 01:41:38,710 --> 01:41:39,560 That's what I do 1570 01:41:39,870 --> 01:41:42,260 Let's confuse him with Takaur 1571 01:41:43,310 --> 01:41:46,090 Actually, that would be so nice 1572 01:41:46,130 --> 01:41:48,300 Robin Hood is gone along with Tacor coming 1573 01:41:48,850 --> 01:41:49,750 Robin Hood caught Balearine 1574 01:41:50,360 --> 01:41:51,050 Crazy 1575 01:41:51,520 --> 01:41:53,160 Tucker Robin will be killed 1576 01:41:56,900 --> 01:41:57,930 Hello, Diddy 1577 01:42:00,010 --> 01:42:01,460 Mr. Pandith 1578 01:42:02,000 --> 01:42:03,760 Robin Hood's death 1579 01:42:04,090 --> 01:42:05,580 Virass, come quickly 1580 01:42:05,710 --> 01:42:06,510 Coming 1581 01:42:06,750 --> 01:42:07,920 Viras, I'm coming 1582 01:42:08,300 --> 01:42:08,660 Hay 1583 01:42:08,940 --> 01:42:11,760 I'm preparing the fight 1584 01:42:12,260 --> 01:42:14,630 Now, I know how to do the stupid thing 1585 01:42:14,640 --> 01:42:16,010 Where is Chathra? - He went to the river 1586 01:42:21,360 --> 01:42:22,380 This menu also happens 1587 01:42:25,000 --> 01:42:27,430 Dead to your death 1588 01:42:27,630 --> 01:42:30,460 Your enemy is killing you in this village 1589 01:42:32,530 --> 01:42:35,230 But how can I identify him? 1590 01:42:35,860 --> 01:42:37,960 You do not need to know him 1591 01:42:38,300 --> 01:42:40,040 When they both meet each other 1592 01:42:40,480 --> 01:42:43,030 The nature will change 1593 01:42:43,360 --> 01:42:44,700 Will be electric 1594 01:42:45,630 --> 01:42:46,990 Birds will fly away 1595 01:42:47,960 --> 01:42:49,360 The explosions will explode 1596 01:42:49,830 --> 01:42:51,330 Let him go 1597 01:42:51,800 --> 01:42:53,100 or 1598 01:42:53,200 --> 01:42:54,500 He'll kill you 1599 01:43:01,630 --> 01:43:02,260 Came 1600 01:43:37,760 --> 01:43:39,160 Everything was where he was 1601 01:43:39,320 --> 01:43:40,160 It's somewhere somewhere 1602 01:43:40,430 --> 01:43:41,370 Let him go 1603 01:43:41,740 --> 01:43:42,760 Hurry Up 1604 01:43:50,300 --> 01:43:51,900 Who the hell is going on? 1605 01:43:54,920 --> 01:43:56,290 Here is the rain 1606 01:44:04,100 --> 01:44:05,100 It's raining too 1607 01:44:05,320 --> 01:44:06,770 Where is my enemy? 1608 01:44:09,630 --> 01:44:11,330 Ginitiyanna 1609 01:44:29,060 --> 01:44:31,460 I am back 1610 01:44:33,130 --> 01:44:35,230 Teacher G. 1611 01:44:35,230 --> 01:44:36,330 Why did she enter the wrong time? 1612 01:44:36,960 --> 01:44:38,040 My enemy 1613 01:44:38,140 --> 01:44:39,150 Look at that 1614 01:44:39,190 --> 01:44:40,650 This is it 1615 01:44:58,160 --> 01:44:58,970 Stay 1616 01:44:58,970 --> 01:44:59,770 Stay 1617 01:45:26,760 --> 01:45:28,810 There is nothing to worry about 1618 01:45:29,020 --> 01:45:30,560 No work 1619 01:45:30,830 --> 01:45:32,860 You are a sinner, You are me 1620 01:45:39,060 --> 01:45:41,610 They have to do something to create an enemy 1621 01:45:57,070 --> 01:45:57,420 How's Dad? 1622 01:45:57,780 --> 01:45:58,720 How ? 1623 01:45:58,720 --> 01:46:00,250 My lion came 1624 01:46:04,780 --> 01:46:06,460 Today is my birthday 1625 01:46:06,590 --> 01:46:08,230 I'm very happy 1626 01:46:08,430 --> 01:46:09,930 How's Mr. Johan? 1627 01:46:10,230 --> 01:46:12,660 The man went to a big place 1628 01:46:14,760 --> 01:46:16,060 How powerful he is 1629 01:46:16,160 --> 01:46:18,760 But he will give him the power 1630 01:46:18,940 --> 01:46:20,400 Think about what happened to you 1631 01:46:20,500 --> 01:46:21,100 Ṭākūr 1632 01:46:22,560 --> 01:46:23,230 Bhai 1633 01:46:23,390 --> 01:46:24,800 Father's talking 1634 01:46:25,500 --> 01:46:27,230 This is my lion 1635 01:46:27,410 --> 01:46:27,960 My son 1636 01:46:28,110 --> 01:46:29,600 Happy birthday, son 1637 01:46:30,060 --> 01:46:30,970 Tell him, son 1638 01:46:31,020 --> 01:46:32,800 What a wanted gift 1639 01:46:32,800 --> 01:46:34,670 Ask for a son to say something 1640 01:46:35,400 --> 01:46:37,000 Dad's power 1641 01:46:40,400 --> 01:46:42,280 Daddy, do me a tacum 1642 01:46:45,860 --> 01:46:46,930 You're Tacore 1643 01:46:47,060 --> 01:46:49,330 Mr. Tacore said the truth 1644 01:46:49,420 --> 01:46:50,630 I am Tacouro's son 1645 01:46:50,750 --> 01:46:51,660 But Tarcourt is not. 1646 01:46:54,160 --> 01:46:58,380 My hand should be on the shoulders of someone else's hand not on my shoulder 1647 01:47:01,190 --> 01:47:02,630 Undead 1648 01:47:03,190 --> 01:47:04,300 father 1649 01:47:04,340 --> 01:47:06,330 It's been a while longer 1650 01:47:06,500 --> 01:47:08,060 Have fun with friends 1651 01:47:08,350 --> 01:47:08,760 Go 1652 01:47:09,120 --> 01:47:09,760 Go 1653 01:47:10,080 --> 01:47:11,050 Or I'll blow it 1654 01:47:17,900 --> 01:47:18,560 Munna 1655 01:47:19,060 --> 01:47:21,100 He does not have a mandate 1656 01:47:21,860 --> 01:47:24,160 That's what Gust wants, We need the deer 1657 01:47:24,650 --> 01:47:26,560 Even if you saw a chicken from your childhood, you're scared 1658 01:47:30,250 --> 01:47:31,700 The one who does not understand the difference between the cock and the guy 1659 01:47:32,180 --> 01:47:33,460 Ṭākūr 1660 01:47:37,160 --> 01:47:39,120 Show her men, Male 1661 01:47:40,140 --> 01:47:41,740 You can never be Takuur 1662 01:47:49,300 --> 01:47:50,310 Never can be Takuur 1663 01:47:50,310 --> 01:47:51,780 Never can be Takuur 1664 01:47:51,780 --> 01:47:52,520 Understand 1665 01:47:52,670 --> 01:47:54,460 Never can be Takuur 1666 01:48:31,060 --> 01:48:32,240 do not 1667 01:48:32,360 --> 01:48:32,750 do not 1668 01:48:39,930 --> 01:48:41,410 I'm a man, Dad 1669 01:48:42,630 --> 01:48:44,760 Now I see my men 1670 01:48:58,730 --> 01:48:59,750 Kamala Nona 1671 01:48:59,810 --> 01:49:00,360 Come on, Babu 1672 01:49:00,650 --> 01:49:02,040 The soup is so good 1673 01:49:03,690 --> 01:49:04,660 Ah 1674 01:49:05,360 --> 01:49:06,940 It's sweet 1675 01:49:07,130 --> 01:49:07,720 Eat 1676 01:49:09,060 --> 01:49:10,430 What happened 1677 01:49:10,830 --> 01:49:11,910 Eating 1678 01:49:11,910 --> 01:49:12,880 What 1679 01:49:15,860 --> 01:49:17,160 What happened, teacher 1680 01:49:19,820 --> 01:49:21,230 Tell me what's the matter 1681 01:49:21,870 --> 01:49:23,500 Tell 1793 01:50:09,650 --> 01:50:10,460 Kamala Nona 1794 01:50:10,750 --> 01:50:12,130 A little milk 1795 01:50:30,530 --> 01:50:31,630 What happened Kamala Nona 1796 01:50:33,280 --> 01:50:34,380 What happened? 1797 01:50:41,530 --> 01:50:42,900 nothing 1798 01:50:44,000 --> 01:50:45,750 What do you want? 1799 01:50:46,580 --> 01:50:48,230 Very good food 1800 01:50:49,330 --> 01:50:52,630 Tell me anything 1801 01:50:52,900 --> 01:50:54,350 I'll come out a little 1802 01:50:54,630 --> 01:50:55,430 Go 1803 01:51:01,750 --> 01:51:03,130 get up 1804 01:51:04,230 --> 01:51:05,600 Get up! What happened? 1805 01:51:06,150 --> 01:51:07,800 Something to say? 1806 01:51:08,350 --> 01:51:10,000 Tell 1807 01:51:11,930 --> 01:51:13,580 Who did this? 1808 01:51:13,710 --> 01:51:15,030 What happened to you? 1809 01:51:16,400 --> 01:51:17,780 What happened to her? 1810 01:51:18,880 --> 01:51:20,250 What happened to my daughter? 1811 01:51:21,630 --> 01:51:23,550 Who did this to him? 1812 01:51:24,930 --> 01:51:28,500 There was no death in this village 1813 01:51:29,050 --> 01:51:30,980 Who hit my daughter? 1814 01:51:31,250 --> 01:51:33,450 Who did that? 1815 01:51:34,550 --> 01:51:35,650 Do not touch her 1816 01:51:35,930 --> 01:51:36,750 Do not touch 1817 01:51:37,030 --> 01:51:43,210 She worked as a man in this village and became a man 1818 01:51:43,580 --> 01:51:46,600 But she killed my daughter 1819 01:51:47,150 --> 01:51:48,800 What did you all do? 1820 01:51:49,080 --> 01:51:50,980 My daughter's death has been lost 1821 01:51:51,250 --> 01:51:53,450 But I could not cry in front of Babu 1822 01:51:53,730 --> 01:51:57,830 I can not say anything about this drama 1823 01:51:58,100 --> 01:51:59,750 Now there is 1824 01:52:00,300 --> 01:52:02,500 We do not have food 1825 01:52:02,780 --> 01:52:05,800 We give food to the bait 1826 01:52:06,380 --> 01:52:08,580 I drank my tears 1827 01:52:08,850 --> 01:52:12,150 But it was too bad for me 1828 01:52:12,430 --> 01:52:14,080 Whatever happens now 1829 01:52:14,350 --> 01:52:16,830 That murder should happen 1830 01:52:17,650 --> 01:52:19,030 Do something 1831 01:52:19,300 --> 01:52:20,680 Everybody do something 1832 01:52:22,330 --> 01:52:24,250 My baby 1833 01:52:34,150 --> 01:52:36,080 I have to get in 1834 01:52:36,350 --> 01:52:38,250 I have to give you a baby to eat 1835 01:52:38,800 --> 01:52:41,830 My child left 1836 01:52:56,430 --> 01:52:59,730 This innocent child is promised and promised 1837 01:53:00,280 --> 01:53:02,480 At the beginning kicking 1838 01:53:03,030 --> 01:53:05,780 The tinker's end will begin 1839 01:53:06,330 --> 01:53:07,980 Start every job 1840 01:53:10,180 --> 01:53:12,100 Enjoy Guantare 1841 01:53:14,030 --> 01:53:16,230 The worm must be on fire 1842 01:55:26,700 --> 01:55:28,080 I'm very sorry 1843 01:55:28,630 --> 01:55:30,280 Thinking like my girlfriend 1844 01:55:33,300 --> 01:55:34,130 A mistake 1845 01:55:34,680 --> 01:55:35,500 Chehth 1846 01:55:35,780 --> 01:55:36,600 Chehth 1847 01:55:37,700 --> 01:55:38,800 I'm sorry to be sorry. Sorry 1848 01:55:39,080 --> 01:55:39,900 Say sorry 1849 01:55:40,180 --> 01:55:41,280 Excuse me 1850 01:55:42,380 --> 01:55:43,200 Say sorry 1851 01:55:43,480 --> 01:55:44,850 One time, I'm sorry 1852 01:55:44,850 --> 01:55:47,050 What are you doing to your brother who hurt your sister? 1853 01:55:47,330 --> 01:55:48,150 Kill him to kill him 1854 01:55:48,430 --> 01:55:49,530 Kill 1855 01:55:49,800 --> 01:55:50,900 What will I kill? 1856 01:55:52,000 --> 01:55:53,930 You do not survive today 1857 01:55:54,750 --> 01:55:55,850 Hey 1858 01:56:29,150 --> 01:56:30,250 Gahapiya 1859 01:56:30,530 --> 01:56:32,730 We are Tinker's men 1860 02:00:09,910 --> 02:00:12,110 The situation is going to be serious for a week 1861 02:00:12,380 --> 02:00:14,030 My son must get up now 1862 02:00:14,310 --> 02:00:15,410 That's not right now, sir 1863 02:00:15,410 --> 02:00:16,510 The person who attacked is aware 1864 02:00:16,780 --> 02:00:20,330 How seriously they get to the affected areas 1865 02:00:20,880 --> 02:00:21,710 Who is it? 1866 02:00:23,060 --> 02:00:25,260 Why did you play with this blood? 1867 02:00:25,530 --> 02:00:27,730 We did the same as you did with Pandith 1868 02:00:28,010 --> 02:00:29,930 Everything you said was the same 1869 02:00:30,210 --> 02:00:32,960 But do not tell anyone I'm the cause of all this 1870 02:00:33,230 --> 02:00:34,880 We promise not to tell anyone 1682 02:00:41,990 --> 02:00:44,410 He's been happier 1683 02:00:44,410 --> 02:00:48,480 I said no. It would not work How did we see the use of brains? 1684 02:00:49,080 --> 02:00:51,520 We'll play and play 1685 02:00:51,520 --> 02:00:53,230 Look at that 1686 02:00:53,230 --> 02:00:55,320 Tell him that Dhakaor is not coming 1687 02:00:59,680 --> 02:01:01,340 What are you doing? I checked and met 1688 02:01:01,340 --> 02:01:04,600 We decided that our daughter will give to you 1689 02:01:04,600 --> 02:01:06,930 Thank you 1690 02:01:06,930 --> 02:01:07,630 Where are you going? 1691 02:01:07,630 --> 02:01:11,280 You told me to stay for a couple of days I've been through for days. I'm not even a second now 1692 02:01:14,070 --> 02:01:15,740 Will not there be a Relay? 1693 02:01:45,100 --> 02:01:47,310 Who is it? -he's from America 1694 02:01:47,840 --> 02:01:51,820 A new man came to the village I did not know 1695 02:01:53,610 --> 02:01:56,130 What happened in the village? - Got it, gentlemen 1696 02:01:58,060 --> 02:02:00,430 Have you seen it? - I'm there. 1697 02:02:00,430 --> 02:02:02,580 Shall I see you? - Yes 1698 02:02:02,580 --> 02:02:08,260 It killed my son Did you watch it? 1699 02:02:08,760 --> 02:02:16,180 Eyes That Slowly Shot Up The world can not see anything else 1700 02:02:30,950 --> 02:02:32,110 He said that he killed Lord Shtatha 1701 02:02:34,270 --> 02:02:35,570 Who is this stupaur here? 1702 02:02:40,330 --> 02:02:41,280 Stay! 1703 02:02:43,220 --> 02:02:47,270 Did you find that your whole family was missing out on Dhakaur? 1704 02:02:47,970 --> 02:02:53,920 Because of a little misconception, you are My son tried to kill me. It had nothing to do with other people 1705 02:02:53,920 --> 02:02:57,410 There was a fight between you and my son You did not care if your boy lost it 1871 02:02:58,180 --> 02:03:00,080 If you have the strength, take your vengeance on me 1872 02:03:00,630 --> 02:03:01,460 Not from the villagers 1873 02:03:06,680 --> 02:03:08,610 Anyway, you and yours do not have any problem 1874 02:03:08,880 --> 02:03:09,710 I made a mistake 1875 02:03:09,980 --> 02:03:10,530 I'm sorry 1876 02:03:10,810 --> 02:03:11,360 Your son did not accept 1877 02:03:11,630 --> 02:03:12,460 So I hit 1878 02:03:13,280 --> 02:03:14,660 This is the end of me on my part 1879 02:03:14,930 --> 02:03:17,410 You better forget that too 1880 02:03:17,960 --> 02:03:18,780 Go 1881 02:03:20,980 --> 02:03:21,530 Hey 1882 02:03:22,360 --> 02:03:24,280 I kill my son 1883 02:03:24,560 --> 02:03:27,310 Solomon went on shooting his son's son 1884 02:03:27,860 --> 02:03:30,060 Get out of this village alive? 1885 02:03:30,330 --> 02:03:33,360 Within seven days my son will stand up 1886 02:03:33,630 --> 02:03:35,280 In the middle of that palace, among the villagers 1887 02:03:35,830 --> 02:03:37,760 It's pieces 1888 02:03:38,030 --> 02:03:42,430 Until then, you will have to stay in this village 1889 02:03:44,080 --> 02:03:47,660 You have to stay in this village for seven days 1890 02:03:48,210 --> 02:03:49,030 Where is your son? 1891 02:03:49,310 --> 02:03:50,410 Where is your son? 1892 02:03:50,680 --> 02:03:51,510 Where? 1893 02:03:53,160 --> 02:03:54,260 Go back 1894 02:03:54,530 --> 02:03:55,360 Go back 1895 02:04:01,130 --> 02:04:02,510 What are you doing? 1896 02:04:03,330 --> 02:04:04,130 do not 1897 02:04:04,410 --> 02:04:05,780 No ... no 1898 02:04:08,810 --> 02:04:11,280 Listen, he's treating her 1899 02:04:33,830 --> 02:04:35,210 Everything's right 1900 02:04:35,890 --> 02:04:38,380 It does not make sense to wait seven days to fight 1901 02:04:38,660 --> 02:04:40,030 Inside, I made a cure 1902 02:04:40,580 --> 02:04:42,580 Give it three to four hours in 24 hours 1903 02:04:43,680 --> 02:04:45,880 Do not stick with me 1904 02:04:45,880 --> 02:04:47,260 Or die as a dog, it's your will 1905 02:04:47,530 --> 02:04:49,460 Send your son to me by 24 hours 1906 02:04:51,110 --> 02:04:53,030 Have the strength. Come on 1907 02:04:53,310 --> 02:04:56,060 Either I'm dead or I'm going to die on my hands 1908 02:04:56,610 --> 02:04:59,330 Twenty-four hours ... ... then ... 1909 02:05:12,780 --> 02:05:15,260 Do not give up on that 1910 02:05:45,980 --> 02:05:47,080 What do you mean? 1911 02:05:55,060 --> 02:05:56,710 Great 1912 02:06:00,110 --> 02:06:01,210 Kill 1913 02:06:18,580 --> 02:06:20,230 Muṇnā. 1914 02:06:22,160 --> 02:06:23,260 Muṇnā 1915 02:06:28,760 --> 02:06:30,680 Hold it 1916 02:06:40,560 --> 02:06:41,110 The same bastard 1917 02:06:41,660 --> 02:06:42,760 The same way 1918 02:06:43,030 --> 02:06:44,410 In twenty-four hours she's ready 1919 02:06:44,960 --> 02:06:45,780 Same place 1920 02:06:46,060 --> 02:06:47,160 I'm ready 1921 02:06:47,430 --> 02:06:48,810 Are you ready? 1922 02:06:50,730 --> 02:06:53,480 Because the village people saw your son hitting him 1923 02:06:53,760 --> 02:06:55,680 You scared those men out 1924 02:06:55,960 --> 02:07:00,030 Now you, your son, are hitting your son with you 1925 02:07:00,310 --> 02:07:02,780 Shut your eyes? 1926 02:07:17,630 --> 02:07:19,280 He'll kill me 1927 02:07:19,560 --> 02:07:20,660 He'll kill me 1928 02:07:23,960 --> 02:07:25,330 He'll kill me 1929 02:07:25,880 --> 02:07:27,530 He'll kill me 1930 02:07:37,560 --> 02:07:40,030 This was not possible for a man 1931 02:07:40,580 --> 02:07:43,610 But his father was a man 1932 02:07:44,160 --> 02:07:48,410 Solomon Singh Tucker God's Son 1933 02:07:49,660 --> 02:07:51,860 Prepare funerals 1934 02:07:52,130 --> 02:07:54,330 And then he will disappear with my son 1935 02:07:54,610 --> 02:07:57,360 See if it's okay 1936 02:08:05,610 --> 02:08:08,080 I saw the road early on 1937 02:08:08,360 --> 02:08:10,010 One of his sons is burning down a father 1938 02:08:10,280 --> 02:08:11,380 Now father's killing his son 1939 02:08:11,660 --> 02:08:13,860 The history of this village has changed 1940 02:08:14,130 --> 02:08:16,060 Soon this time in the village will change 1941 02:11:34,650 --> 02:11:37,040 I will not give him that easy death. 1942 02:12:09,480 --> 02:12:10,580 How are you, Robin? 1943 02:12:10,860 --> 02:12:13,330 Our needs tied our eye 1944 02:12:13,610 --> 02:12:16,080 That guy's playing with our lives 1945 02:12:16,360 --> 02:12:19,660 Playing with Robin's tale 1946 02:12:20,210 --> 02:12:22,680 But what about the difference between the cricket? 1947 02:12:24,710 --> 02:12:27,460 If that bullet hit Robin's head 1948 02:12:29,930 --> 02:12:33,230 That tinker killed his own son 1949 02:12:34,330 --> 02:12:36,530 He can do anything 1950 02:12:38,460 --> 02:12:40,930 So we are not worried about our words 1951 02:12:42,450 --> 02:12:44,260 We do not have to worry about our wrath 1952 02:12:44,810 --> 02:12:46,460 You yourself have to tell us what to do 1953 02:12:46,730 --> 02:12:48,110 Let's tell Robin the truth 1954 02:12:49,930 --> 02:12:52,130 He'll lift up our hands and hit him 1955 02:12:52,680 --> 02:12:54,580 He has to get away from this village 1956 02:12:54,580 --> 02:12:57,580 If that happens, our every success will dissolve in the soil 1957 02:12:58,130 --> 02:13:00,060 If that's the case 1958 02:13:01,960 --> 02:13:04,980 This village's trick is blaming 1959 02:13:07,460 --> 02:13:10,180 If anything happens to Robin tomorrow 1960 02:13:10,730 --> 02:13:13,210 All of us will be put to death 1961 02:13:14,860 --> 02:13:17,060 Let's just say every truth 1962 02:13:18,710 --> 02:13:20,630 You said the truth 1963 02:13:21,180 --> 02:13:23,660 Say 1964 02:13:26,410 --> 02:13:27,510 Let's go 1965 02:13:36,030 --> 02:13:38,510 The only way out of here is knowing 1966 02:13:42,630 --> 02:13:44,830 Where are you, Pandith? 1967 02:13:45,110 --> 02:13:46,210 Who is Pandith Ravi? 1968 02:13:46,480 --> 02:13:48,410 He's not me 1969 02:13:50,880 --> 02:13:52,260 Look at my face 1970 02:13:52,530 --> 02:13:54,160 Maybe you misunderstood 1971 02:13:56,460 --> 02:13:57,560 Right now, take the Oryol 1972 02:13:57,830 --> 02:13:58,660 Is that okay? 1973 02:13:58,660 --> 02:14:00,030 Yes, that's right 1974 02:14:00,860 --> 02:14:02,510 Tell me what you're doing here 1975 02:14:02,780 --> 02:14:05,810 I am the reason for you to set up a condom between you and the speaker 1976 02:14:06,360 --> 02:14:07,460 I'm very sorry 1977 02:14:08,010 --> 02:14:09,660 You made a fight between me and the tinker? 1978 02:14:09,930 --> 02:14:12,130 The original person came over to leave me 1979 02:14:12,410 --> 02:14:13,230 Tell me now 1980 02:14:14,610 --> 02:14:16,810 You came to this village for the girl 1981 02:14:17,080 --> 02:14:20,660 The villagers said you were people in the village That their lives are destroyed 1982 02:14:20,910 --> 02:14:24,210 They thought if they were going to fight between the tinker and you 1983 02:14:24,480 --> 02:14:25,860 Tricur will kill you 1984 02:14:26,130 --> 02:14:28,060 That plan was joined by people from the village 1985 02:14:28,330 --> 02:14:29,430 That means between talking 1986 02:14:37,910 --> 02:14:39,010 Calm down 1987 02:14:39,280 --> 02:14:40,660 Robin got the plan 1988 02:14:41,210 --> 02:14:42,310 Did you say everything? 1989 02:14:42,580 --> 02:14:43,410 Yes, I said 1990 02:14:44,260 --> 02:14:45,760 Did you say the whole story? 1991 02:14:45,060 --> 02:14:45,880 Yes, brother. 1992 02:14:46,710 --> 02:14:48,360 That's our plan 1993 02:14:49,180 --> 02:14:55,510 You said the plan to destroy the tongue completely 1994 02:14:56,060 --> 02:14:58,530 Pandie needs to be fed up with your mouth 1995 02:14:59,910 --> 02:15:01,280 What's your plan? 1996 02:15:03,480 --> 02:15:04,310 Not sure 1997 02:15:04,580 --> 02:15:06,230 Not sure 1998 02:15:06,510 --> 02:15:07,610 Tell 1999 02:15:08,160 --> 02:15:11,730 The story started with dogs Singh 2000 02:15:12,280 --> 02:15:16,660 This is the whole scheme 2001 02:15:16,930 --> 02:15:19,410 The picture was sent to you 2002 02:15:19,680 --> 02:15:23,260 You took possession of his illusion and came to our job 2003 02:15:38,110 --> 02:15:40,860 Robin got the truth 2004 02:15:41,930 --> 02:15:43,030 Who said? 2005 02:15:43,580 --> 02:15:45,230 I said that 2006 02:15:45,780 --> 02:15:51,280 So many so why are all of us dead? 2007 02:15:51,830 --> 02:15:55,130 Did you fool me and get everyone home? 2008 02:15:55,680 --> 02:15:58,980 I used to drink arrack in this village 2009 02:15:59,530 --> 02:16:00,910 Everyone come out 2010 02:16:01,460 --> 02:16:05,030 My dad said you did not know about India 2011 02:16:05,310 --> 02:16:06,410 But I said I knew 2012 02:16:08,330 --> 02:16:12,180 Are you coming out? Otherwise, should I set the whole place on fire? 2013 02:16:12,460 --> 02:16:13,830 Come on ... from here 2014 02:16:19,310 --> 02:16:20,960 Out of the way .. .. .. so to speak 2015 02:16:22,060 --> 02:16:23,710 A fresh presentation. A Moment presentation. 2016 02:16:23,980 --> 02:16:26,460 This kind of presentation should be shown in Hollywood 2017 02:16:29,730 --> 02:16:31,380 Are tourists coming to this grocery store? 2018 02:16:31,660 --> 02:16:33,030 Is this a place for tourists? 2019 02:16:36,980 --> 02:16:38,080 Babu 2020 02:16:38,080 --> 02:16:39,180 Whatever he said 2021 02:16:40,010 --> 02:16:41,930 Baba talked 2022 02:16:42,210 --> 02:16:42,760 Jerk 2023 02:16:43,030 --> 02:16:43,580 No, no 2024 02:16:46,060 --> 02:16:48,530 There was a fight between you two 2025 02:16:48,810 --> 02:16:49,910 So why is a meeting? 2026 02:16:51,560 --> 02:16:52,110 Give the money 2027 02:16:52,660 --> 02:16:52,930 Give the money 2028 02:16:53,210 --> 02:16:54,030 Give the money 2029 02:16:54,310 --> 02:16:55,680 Give the money ... give the money 2030 02:16:55,960 --> 02:16:56,780 Why not? 2031 02:16:57,060 --> 02:16:57,610 He knew 2032 02:16:57,880 --> 02:16:58,710 What are you saying, Baba 2033 02:16:58,980 --> 02:17:00,060 Nothing is Baba 2034 02:17:00,330 --> 02:17:01,430 I've learned everything 2035 02:17:01,710 --> 02:17:03,360 So do not waste your acting 2036 02:17:03,360 --> 02:17:04,730 Where did you get him? 2037 02:17:05,280 --> 02:17:07,210 You said you did not 2038 02:17:08,030 --> 02:17:09,130 The madman is not you 2039 02:17:09,410 --> 02:17:10,510 I'm crazy 2040 02:17:10,780 --> 02:17:12,430 These bugs have been written in my app 2041 02:17:13,360 --> 02:17:14,730 Pardon us ... do not make a wish 2042 02:17:16,660 --> 02:17:18,580 You are lying .. your people are lying 2043 02:17:18,860 --> 02:17:19,960 This is the whole lie 2044 02:17:20,230 --> 02:17:21,330 Not so, Robin 2045 02:17:21,610 --> 02:17:22,430 Wait, come on. 2046 02:17:22,710 --> 02:17:23,810 I'm coming to you 2047 02:17:24,080 --> 02:17:24,910 Sorry, Robin 2048 02:17:24,910 --> 02:17:26,010 Pardon your pardon 2049 02:17:26,280 --> 02:17:29,580 Since I was born, I have only two loved ones 2050 02:17:30,680 --> 02:17:32,610 One is you and I are the other 2051 02:17:32,880 --> 02:17:34,810 The younger woman is better than you 2052 02:17:36,730 --> 02:17:38,660 They do not play love 2053 02:17:40,030 --> 02:17:43,060 You did everything for your work 2054 02:17:44,430 --> 02:17:46,630 No one's gonna talk quietly 2055 02:17:48,560 --> 02:17:52,130 Like Dhakaur and I have hostility You did all this 2056 02:17:54,610 --> 02:17:56,530 You're right talking 2057 02:17:58,180 --> 02:18:00,380 India taught me a good lesson 2058 02:18:00,660 --> 02:18:00,930 Die 2059 02:18:01,210 --> 02:18:01,760 Die 2060 02:18:02,030 --> 02:18:02,860 To die in the Ratakur 2061 02:18:17,680 --> 02:18:19,110 Villas villas 2062 02:18:20,310 --> 02:18:22,510 Villas villas 2063 02:19:11,810 --> 02:19:13,180 Forget Babu 2064 02:19:13,460 --> 02:19:15,110 Forget this village 2065 02:19:16,210 --> 02:19:18,410 I said this was not working 2066 02:19:18,410 --> 02:19:19,780 But he did not ask this craze 2067 02:19:20,060 --> 02:19:22,530 Did you hear the lies? How big is the basebasket? 2068 02:19:23,360 --> 02:19:31,610 One man in the village was right in front No army is being used to go with 'kidney bears' to go with them 2069 02:19:32,430 --> 02:19:34,360 How bad a man is? 2070 02:19:34,630 --> 02:19:40,680 People in your village are comfortable for you before you come Do you know what it's for you? 2071 02:19:42,880 --> 02:19:45,910 All you have to say is not to blame for anything 2072 02:19:46,730 --> 02:19:49,480 Chittie's dad burnt the tinker 2073 02:19:57,730 --> 02:20:00,760 I told you not to cheat 2074 02:20:01,030 --> 02:20:02,680 It's another fraud 2075 02:20:02,960 --> 02:20:05,160 But the purpose behind it was Babu 2076 02:20:05,430 --> 02:20:06,530 It's not a hoax 2077 02:20:07,360 --> 02:20:10,910 What they did for your comfort 2078 02:20:10,910 --> 02:20:12,560 Give me some food you like 2079 02:20:13,110 --> 02:20:16,110 The whole village people started to eat one meal 2080 02:20:22,160 --> 02:20:24,080 This is a fraud, babu? 2081 02:20:24,630 --> 02:20:27,660 You need to know who the man is Actually, it was a fraud 2082 02:20:27,930 --> 02:20:29,310 Kamala Nona 2083 02:20:29,860 --> 02:20:33,430 His daughter had raped his son's son 1706 02:11:38,710 --> 02:11:43,440 The next 20 days, it's Uva You can not help but die 1707 02:11:46,270 --> 02:11:48,600 It's gone nowhere to find it 1708 02:20:36,880 --> 02:20:38,660 Hugged the fire of his womb He stuck the pain 1709 02:20:38,830 --> 02:20:42,080 Babu was your stomach. She did not eat 1710 02:20:54,660 --> 02:20:56,310 They did not do it 1711 02:20:56,740 --> 02:20:58,390 For their children. 1712 02:21:12,340 --> 02:21:13,440 Now this is true 1713 02:21:15,640 --> 02:21:17,290 Everything's over 1714 02:21:20,540 --> 02:21:23,500 Forget about what happened, forget about a dream 1715 02:21:24,340 --> 02:21:26,540 Forgiveness for the entire village 1716 02:21:27,340 --> 02:21:28,440 Forgive them all 1717 02:21:28,950 --> 02:21:30,060 Forgive 1718 02:22:00,340 --> 02:22:01,440 Villazorpur 1719 02:22:06,260 --> 02:22:07,640 He killed my son 1720 02:22:07,890 --> 02:22:10,360 Robin, will you kill me? 1721 02:22:11,310 --> 02:22:12,690 It was a game 1722 02:22:12,810 --> 02:22:13,160 Wow 1723 02:22:14,910 --> 02:22:17,570 Good game starts 1724 02:22:18,390 --> 02:22:19,490 Now I'm playing 1725 02:22:19,590 --> 02:22:20,860 Football 1726 02:22:34,140 --> 02:22:35,140 Stop Tacor 1727 02:22:49,060 --> 02:22:51,180 How to play without a fugitive, Tacore 1728 02:22:51,590 --> 02:22:52,960 I'm doing this game too 1729 02:22:54,010 --> 02:22:56,090 They made me a big scam 1730 02:22:57,410 --> 02:22:59,440 Before the game starts 1731 02:22:59,440 --> 02:23:01,190 Talk to them one minute 1732 02:23:05,760 --> 02:23:06,560 Hay 1733 02:23:06,560 --> 02:23:07,860 You guys cheered on, Tacore 1734 02:23:08,180 --> 02:23:10,290 What they want to kill is not wrong 1735 02:23:10,910 --> 02:23:13,010 That scam you and me 1736 02:23:13,540 --> 02:23:14,640 I want to go out of my mind 1737 02:23:15,180 --> 02:23:16,260 I'm not a man 1738 02:23:17,760 --> 02:23:20,240 I want to get angry when cheating on you 1739 02:23:20,990 --> 02:23:22,360 I'm not angry 1740 02:23:22,480 --> 02:23:24,640 Your fraud is a lie. Tell me 1741 02:23:25,160 --> 02:23:26,540 I cheated on love 1742 02:23:26,870 --> 02:23:28,660 Or loved me for cheating 1743 02:23:30,060 --> 02:23:32,810 Let's talk to your heart, He did not lie 1744 02:23:35,690 --> 02:23:36,510 Forgive us 1745 02:23:36,920 --> 02:23:38,000 Forgive us 1746 02:23:42,040 --> 02:23:43,410 What kind of people are these, Tac 1747 02:23:44,010 --> 02:23:46,490 Now tell me why they cheated me and loved me 1748 02:23:47,590 --> 02:23:48,690 Love the art 1749 02:23:48,920 --> 02:23:51,140 I loved them 1750 02:23:51,190 --> 02:23:52,560 It's a story 1751 02:23:55,860 --> 02:23:58,060 I can not bear their suffering, Tacore 1752 02:23:58,550 --> 02:24:01,030 It's not easy for me 1753 02:24:02,340 --> 02:24:03,710 Do you understand now, Tacore? 1754 02:24:03,930 --> 02:24:06,690 What KIK is, What is the ease of being able to get Kik? 1755 02:24:08,510 --> 02:24:10,330 If I stay with those who are with me 1756 02:24:10,330 --> 02:24:11,510 That's my convenience 1757 02:24:12,860 --> 02:24:15,060 So far, there were 300 people in the village 1758 02:24:15,170 --> 02:24:16,540 Now there are 301 1759 02:24:16,620 --> 02:24:18,810 This Villapur is my village 1760 02:24:21,940 --> 02:24:24,430 I'm not comfortable 1761 02:24:37,940 --> 02:24:39,310 Turn around 1762 02:24:53,060 --> 02:24:55,120 This is the perfect game 1763 02:25:42,690 --> 02:25:44,060 Boy 1764 02:25:44,700 --> 02:25:46,300 Shoot 1765 02:26:41,930 --> 02:26:43,680 Not only to improve my mind 1766 02:26:43,840 --> 02:26:45,270 You know, it's back 1767 02:26:46,280 --> 02:26:46,980 I'm a spiritual person 1768 02:27:09,130 --> 02:27:09,800 Hay 1769 02:27:09,100 --> 02:27:13,470 Hey, I'm Solomon Singh, Dahakur. God's Son. 1770 02:27:13,470 --> 02:27:16,250 I'm Robin Hood. Son of Chaksi 1771 02:28:38,110 --> 02:28:39,480 Hey 1772 02:28:52,400 --> 02:28:56,530 Let's get out of here 1773 02:29:26,630 --> 02:29:27,450 Kill 1774 02:29:27,670 --> 02:29:28,300 Kill 1775 02:29:28,900 --> 02:29:30,050 Kill him 1776 02:29:30,330 --> 02:29:31,710 Why I kill 1777 02:29:33,630 --> 02:29:34,930 Whose problem is that? 1778 02:29:35,200 --> 02:29:36,300 of our, So why are you coming to me? 1779 02:29:38,450 --> 02:29:40,100 He has to solve the problem 1780 02:29:40,460 --> 02:29:41,750 Why am I here? 1781 02:29:42,050 --> 02:29:43,130 Understand or not 1782 02:29:43,480 --> 02:29:45,400 Find answers to your questions 1783 02:30:17,700 --> 02:30:20,180 Babu knows we're in love 1784 02:30:20,730 --> 02:30:22,250 But not anyone's life 1785 02:30:29,300 --> 02:30:31,630 We can not kill anyone 1786 02:30:41,630 --> 02:30:42,180 Let's go 1787 02:30:46,030 --> 02:30:47,130 Where are you going? 1788 02:30:50,550 --> 02:30:52,200 I love the villas 1789 02:30:52,520 --> 02:30:53,600 Burn me up 1790 02:31:11,970 --> 02:31:18,730 Solomon Singh Okachandra God's Son. 135690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.