Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,360 --> 00:02:21,000
Any change, Meecham?
2
00:02:21,680 --> 00:02:23,400
I still have hope, Doctor.
3
00:03:41,320 --> 00:03:46,960
BETHLEM HOSPITAL, LONDON, 1830
4
00:03:51,480 --> 00:03:52,960
Lost cause this one, Father.
5
00:03:53,340 --> 00:03:55,260
God's left him long passed.
6
00:03:56,280 --> 00:03:57,680
God leaves no one.
7
00:04:05,800 --> 00:04:07,720
Will you pray with me, my son?
8
00:04:09,880 --> 00:04:11,200
Come back to us, John.
9
00:04:12,720 --> 00:04:14,080
Come back to us.
10
00:04:21,120 --> 00:04:22,120
My son.
11
00:04:32,560 --> 00:04:33,640
John?
12
00:06:09,960 --> 00:06:11,120
He lives.
13
00:06:12,120 --> 00:06:13,120
He lives.
14
00:07:05,100 --> 00:07:06,100
Come on.
15
00:07:06,620 --> 00:07:07,820
Back to bed will you.
16
00:07:09,860 --> 00:07:10,860
Enough!
17
00:07:25,940 --> 00:07:26,940
Enough!
18
00:07:28,340 --> 00:07:29,380
Enough now!
19
00:07:30,860 --> 00:07:32,260
Don't make me...
20
00:08:18,180 --> 00:08:19,380
Forgive me.
21
00:09:12,100 --> 00:09:13,340
Out of the way!
22
00:09:14,740 --> 00:09:16,100
Out of the way!
23
00:09:45,640 --> 00:09:47,740
Let me show you where you were born.
24
00:09:54,760 --> 00:09:56,360
My Adam.
25
00:10:41,780 --> 00:10:44,180
You are the next step.
26
00:11:03,380 --> 00:11:06,340
JOHANN DIPPEL
27
00:11:33,740 --> 00:11:34,860
Jemima.
28
00:11:42,300 --> 00:11:44,199
You told me that if Daniel succeeded,
29
00:11:44,200 --> 00:11:45,900
then we would be in a world without God.
30
00:11:48,100 --> 00:11:50,420
And I would be as guilty for it as he.
31
00:11:53,020 --> 00:11:54,340
Well, he has...
32
00:11:57,020 --> 00:11:58,220
and I am.
33
00:12:00,440 --> 00:12:01,640
I was lost.
34
00:12:04,240 --> 00:12:05,480
I couldn't find you.
35
00:12:17,240 --> 00:12:18,960
There will be another one after you...
36
00:12:20,240 --> 00:12:21,480
and others after that.
37
00:12:26,520 --> 00:12:29,880
Fire and water and ice.
38
00:12:31,560 --> 00:12:33,060
You must find him.
39
00:12:34,560 --> 00:12:36,240
You must do this for me.
40
00:12:50,960 --> 00:12:53,120
Heaven is closed to both of us.
41
00:13:12,140 --> 00:13:14,400
Fire and water and ice.
42
00:13:16,960 --> 00:13:18,439
Where are you?
43
00:13:18,440 --> 00:13:20,760
You must find him.
44
00:13:22,200 --> 00:13:24,040
You must do this for me.
45
00:14:24,160 --> 00:14:25,480
You must find him.
46
00:14:26,120 --> 00:14:27,800
You must do this for me.
47
00:14:57,240 --> 00:15:00,840
They say the body is a real mess,
like a scene from the Bible.
48
00:15:00,880 --> 00:15:04,280
Who'd kill an Archdeacon but a man
touched by the devil himself?
49
00:15:04,880 --> 00:15:08,000
Ripped out his intestines and his
heart, and his lungs, I heard.
50
00:15:12,640 --> 00:15:16,200
Oi! I told you lot to get
down to the coroner's office.
51
00:15:17,520 --> 00:15:18,840
Sergeant Nightingale.
52
00:15:20,280 --> 00:15:21,480
Inspector Treadaway.
53
00:15:24,040 --> 00:15:25,040
Look at this.
54
00:15:25,480 --> 00:15:27,840
Sir Robert's Great
Metropolitan experiment.
55
00:15:28,520 --> 00:15:30,559
At Bow Street, I went out
and got things done.
56
00:15:30,560 --> 00:15:33,559
Now I spend all day writing
about it in triplicate.
57
00:15:33,560 --> 00:15:36,887
Detailed records are the
future, sir. I do believe it.
58
00:15:36,888 --> 00:15:38,303
I think you might be right, Sergeant.
59
00:15:38,304 --> 00:15:40,200
Because they're no bloody use
to us here in the present.
60
00:15:41,380 --> 00:15:42,860
Have you finished at Portugal Street?
61
00:15:43,480 --> 00:15:45,959
As I suggested, it was
a crime of passion.
62
00:15:45,960 --> 00:15:48,479
It was the husband himself
who killed his wife.
63
00:15:48,480 --> 00:15:50,839
- You got him to admit to it?
- No need, sir.
64
00:15:50,840 --> 00:15:52,720
The evidence admits all.
65
00:15:55,560 --> 00:15:56,640
Good work, Sergeant.
66
00:15:57,640 --> 00:15:58,640
Very good.
67
00:16:00,080 --> 00:16:02,040
Murder is definitely your talent.
68
00:16:03,600 --> 00:16:05,440
I have another one with your name to it.
69
00:16:05,960 --> 00:16:08,039
- The murder of the Archdeacon?
- No,
70
00:16:08,040 --> 00:16:09,359
a guard at Bethlem,
71
00:16:09,360 --> 00:16:12,019
killed by an escaped
lunatic in his flight.
72
00:16:12,020 --> 00:16:14,199
Bethlem is under Southwark Watchhouse.
73
00:16:14,200 --> 00:16:16,596
But the tollman on Regent Bridge
74
00:16:16,597 --> 00:16:18,728
spied the lunatic crossing the river.
75
00:16:18,730 --> 00:16:21,280
Which makes him the
concern of Westminster.
76
00:16:21,720 --> 00:16:23,119
How did the guard die?
77
00:16:23,120 --> 00:16:25,439
Throat slit ear to ear, I'm told.
78
00:16:25,440 --> 00:16:26,760
Horrible business.
79
00:16:27,560 --> 00:16:29,080
Constable Bircher!
80
00:16:32,240 --> 00:16:34,760
You'll be assisting Sergeant
Nightingale in his enquiries.
81
00:16:40,080 --> 00:16:41,755
- Sergeant Nightingale...
- If you wish to rise
82
00:16:41,756 --> 00:16:43,420
above the rank of constable,
83
00:16:43,421 --> 00:16:45,559
you need to be more
conscientious with your work
84
00:16:45,560 --> 00:16:48,004
rather than fueling babble and hearsay.
85
00:16:48,006 --> 00:16:49,006
Understood?
86
00:16:49,520 --> 00:16:50,520
Yes, sir.
87
00:17:12,560 --> 00:17:15,800
We've come for the body of the
Archdeacon. Hand him over.
88
00:17:18,240 --> 00:17:21,039
This murder is the concern of the
church coroner, Mr. Renquist.
89
00:17:21,040 --> 00:17:23,080
- Says who?
- Says the church!
90
00:17:23,632 --> 00:17:25,679
Out. Get him out!
91
00:17:25,680 --> 00:17:28,240
I don't take orders
from Charlies like you.
92
00:17:30,013 --> 00:17:31,939
But maybe you will accept the authority
93
00:17:31,941 --> 00:17:34,314
of the Very Reverend Dean of Westminster
94
00:17:35,840 --> 00:17:38,279
when I tell you that you
have no jurisdiction here.
95
00:17:38,280 --> 00:17:41,000
The Parish Watch are in
charge, not the police.
96
00:17:52,826 --> 00:17:54,506
Never let that happen again.
97
00:17:55,200 --> 00:17:56,240
Yes, sir.
98
00:18:55,673 --> 00:18:56,953
How can I help you?
99
00:19:00,266 --> 00:19:02,106
I was abandoned by God.
100
00:19:04,400 --> 00:19:06,240
And now you seek His sanctuary?
101
00:19:15,000 --> 00:19:16,560
So, it is you, John Marlott.
102
00:19:17,213 --> 00:19:18,707
I am not John Marlott.
103
00:19:19,280 --> 00:19:21,320
Yet you walk in his image.
104
00:19:22,413 --> 00:19:25,013
- Why?
- To find Daniel Hervey...
105
00:19:27,340 --> 00:19:29,420
and show him God's vengeance.
106
00:19:30,660 --> 00:19:31,660
No.
107
00:19:33,687 --> 00:19:35,247
The man I knew...
108
00:19:36,040 --> 00:19:37,960
This man I see before me...
109
00:19:38,912 --> 00:19:41,031
You were not a man of vengeance.
110
00:19:41,460 --> 00:19:42,700
Who was I?
111
00:19:43,200 --> 00:19:45,000
You were a man of kindness.
112
00:19:46,700 --> 00:19:48,131
A man of justice.
113
00:19:48,133 --> 00:19:49,493
Justice?
114
00:19:53,400 --> 00:19:55,200
I was shown no justice.
115
00:19:57,240 --> 00:20:00,760
Now, I walk a wasteland, Father.
116
00:20:03,520 --> 00:20:05,240
A world forsaken.
117
00:20:05,800 --> 00:20:08,360
It is the poor who are
forsaken, not the world.
118
00:20:08,807 --> 00:20:11,599
And what they crave is justice.
119
00:20:11,600 --> 00:20:14,680
- Then, we are all abandoned.
- No, no!
120
00:20:15,310 --> 00:20:19,080
Here in Pye Street, it is the
church who has abandoned us.
121
00:20:19,640 --> 00:20:22,320
The church, not God.
122
00:20:24,800 --> 00:20:27,520
My flock lies here
123
00:20:28,360 --> 00:20:30,160
in the cradle of the church,
124
00:20:30,800 --> 00:20:32,480
under the gaze of God.
125
00:20:33,800 --> 00:20:37,120
Yet every day, they wander
further into the valley of death
126
00:20:38,040 --> 00:20:40,319
while the Dean of Westminster watches on
127
00:20:40,320 --> 00:20:43,479
- and lines his own pockets.
- Deliver us from evil,
128
00:20:43,480 --> 00:20:46,723
for thine is the kingdom, and the power,
129
00:20:46,724 --> 00:20:50,679
and the Glory for ever. Amen.
130
00:20:50,680 --> 00:20:51,720
Amen.
131
00:20:56,800 --> 00:20:57,880
Good morning, Mr. Dean.
132
00:20:58,440 --> 00:21:02,149
Mr. Renquist. Gentlemen,
leave us please?
133
00:21:11,560 --> 00:21:13,799
The Metropolitan police
134
00:21:13,800 --> 00:21:16,878
have begun trespassing on the
murder of the Archdeacon.
135
00:21:16,880 --> 00:21:19,319
Yes, how very irritating.
136
00:21:19,320 --> 00:21:22,675
The Home Secretary wishes to
illustrate the competence
137
00:21:22,677 --> 00:21:24,669
of his new police force.
138
00:21:24,671 --> 00:21:26,680
It feels like desperation.
139
00:21:27,093 --> 00:21:28,253
Nevertheless,
140
00:21:29,467 --> 00:21:31,919
I cannot be expected to
conduct church business
141
00:21:31,920 --> 00:21:33,929
with their continuing interference.
142
00:21:35,240 --> 00:21:36,640
And you shall not.
143
00:21:38,120 --> 00:21:39,860
Even the Home Secretary
144
00:21:39,862 --> 00:21:43,912
will find he cannot refuse
the seal of the King,
145
00:21:43,914 --> 00:21:46,319
who, I'm sure, would not object
146
00:21:46,320 --> 00:21:49,520
to my small appropriation
of his authority.
147
00:21:50,360 --> 00:21:53,440
Westminster is not the
domain of the state.
148
00:21:54,060 --> 00:21:55,798
It is the domain of God.
149
00:21:58,093 --> 00:22:01,413
The King's seal is the final word
150
00:22:02,520 --> 00:22:04,720
and the people will...
151
00:22:06,560 --> 00:22:08,960
have faith in the church.
152
00:22:41,700 --> 00:22:43,740
I rescued them after your arrest.
153
00:22:48,300 --> 00:22:50,820
Do you think I'm guilty of it, Father,
154
00:22:53,220 --> 00:22:54,580
Flora's murder?
155
00:22:56,300 --> 00:22:57,820
That's between you and God.
156
00:22:59,660 --> 00:23:01,180
I won't betray you.
157
00:23:03,213 --> 00:23:04,773
But your clothing might.
158
00:23:08,113 --> 00:23:12,433
Go to this shop and ask for Esther Rose.
159
00:23:15,860 --> 00:23:17,540
She is someone you can trust.
160
00:23:26,940 --> 00:23:28,500
I cannot repay you.
161
00:23:30,340 --> 00:23:32,370
"The wicked borrow and pay not again,
162
00:23:32,372 --> 00:23:34,821
but the righteous show mercy and give."
163
00:23:36,580 --> 00:23:37,723
Is that a Psalm?
164
00:23:38,300 --> 00:23:39,580
That's right.
165
00:23:41,840 --> 00:23:43,040
I remember it.
166
00:23:50,700 --> 00:23:52,820
Do not forsake God, my son.
167
00:23:56,520 --> 00:23:59,360
And do not forsake those
He has in keeping for you.
168
00:23:59,873 --> 00:24:02,313
They still await you on the other side.
169
00:24:03,387 --> 00:24:05,187
I have seen the other side.
170
00:24:06,713 --> 00:24:09,913
I was taken to the meeting
place, but they were both gone.
171
00:24:12,720 --> 00:24:14,240
They were sent on without me.
172
00:24:18,120 --> 00:24:20,839
What marvel brought you
back here, John Marlott?
173
00:24:20,840 --> 00:24:23,320
- I am not John Marlott.
- Then who are you?
174
00:24:26,040 --> 00:24:28,920
I passed beyond God's kingdom.
175
00:24:32,200 --> 00:24:33,680
John Marlott is dead.
176
00:24:51,040 --> 00:24:53,879
"An Archdeacon is murdered in
the very heart of Westminster,
177
00:24:53,880 --> 00:24:55,744
and the Metropolitan
police are instructed
178
00:24:55,746 --> 00:24:57,563
to play no part in such matters"?
179
00:24:58,200 --> 00:25:00,959
The Dean of Westminster
flaps his wings indeed.
180
00:25:00,960 --> 00:25:04,671
The letter did arrive under the seal
of King George, Home Secretary.
181
00:25:04,673 --> 00:25:07,014
And if King George has
witnessed its contents,
182
00:25:07,016 --> 00:25:09,956
then I am a Charing
Cross saddler. No, Fox.
183
00:25:09,957 --> 00:25:13,105
This is the work of the
Dean and no other.
184
00:25:18,200 --> 00:25:21,159
Mr. Dipple. Forgive me, I was
unaware of any appointment.
185
00:25:21,160 --> 00:25:24,239
No forgiveness necessary, Sir
Robert. I am unannounced.
186
00:25:24,240 --> 00:25:27,040
I'm afraid, sir, the Home
Secretary's appointments do not...
187
00:25:28,920 --> 00:25:31,560
Oh, that is quite extraordinary.
188
00:25:34,760 --> 00:25:36,000
Vishnu.
189
00:25:36,800 --> 00:25:38,680
Late seventeenth century.
190
00:25:40,120 --> 00:25:43,479
- West Bengal, I'd hazard.
- Speak plainly, Mr. Dipple.
191
00:25:43,480 --> 00:25:45,480
- What is your business?
- "Speak plainly"?
192
00:25:46,246 --> 00:25:48,046
Novel words from a politician.
193
00:25:50,380 --> 00:25:52,619
We are all aware of your
influence, Mr. Dipple,
194
00:25:52,620 --> 00:25:54,059
but in the seat of Government,
195
00:25:54,060 --> 00:25:56,939
you will do well to address me
with the customary respect.
196
00:25:56,940 --> 00:25:58,340
Sir Robert,
197
00:25:58,740 --> 00:26:01,166
spare me the indignation of tradition.
198
00:26:01,168 --> 00:26:02,859
We are both men of the modern world.
199
00:26:02,860 --> 00:26:06,900
Governments come and go like
the passing of the seasons.
200
00:26:07,860 --> 00:26:09,260
And yours is in trouble.
201
00:26:11,420 --> 00:26:12,900
What is your business?
202
00:26:16,060 --> 00:26:17,859
Fox, would you be so kind as to collect
203
00:26:17,860 --> 00:26:20,660
the minutes of this morning's
Cabinet meeting? Thank you.
204
00:26:25,540 --> 00:26:28,529
There was a murder two
nights ago in Westminster.
205
00:26:28,531 --> 00:26:29,699
The Archdeacon?
206
00:26:29,700 --> 00:26:31,646
And that night also saw the escape
207
00:26:31,648 --> 00:26:33,821
of a dangerous lunatic from Bethlem.
208
00:26:34,519 --> 00:26:36,791
His liberty is of concern to me.
209
00:26:36,793 --> 00:26:38,993
And why should it concern me?
210
00:26:41,386 --> 00:26:45,345
I understand your new cemetery
bill reaches a crucial stage.
211
00:26:45,347 --> 00:26:46,947
As we have discussed.
212
00:26:56,960 --> 00:27:01,039
Mr. Dipple, your support for
this scheme is very generous.
213
00:27:01,040 --> 00:27:05,079
Yes, I believe the swift
apprehension of this man
214
00:27:05,080 --> 00:27:06,431
will hasten the completion
215
00:27:07,130 --> 00:27:10,006
of these documents in
no uncertain measure.
216
00:27:11,953 --> 00:27:13,719
And what will you gain from this?
217
00:27:13,720 --> 00:27:15,039
Me?
218
00:27:15,040 --> 00:27:19,040
Well, you hardly impress as the
Good Samaritan, Mr. Dipple.
219
00:27:26,540 --> 00:27:29,699
Very well, I can assure you
that the Metropolitan Police
220
00:27:29,701 --> 00:27:31,835
will consider the arrest
of this escaped lunatic
221
00:27:31,836 --> 00:27:33,836
to be a matter of the utmost urgency.
222
00:27:36,460 --> 00:27:38,580
And the seasons pass thus.
223
00:27:39,900 --> 00:27:41,820
Sir Robert, good day.
224
00:27:49,060 --> 00:27:50,220
Fox.
225
00:27:52,340 --> 00:27:53,779
Please make it clear that in future,
226
00:27:53,780 --> 00:27:56,259
Mr. Dipple is not to be admitted
without an appointment.
227
00:27:56,260 --> 00:27:59,020
- Of course, Home Secretary.
- Though I doubt that it will stop him.
228
00:28:00,460 --> 00:28:02,940
That's the problem with the
extravagantly rich, Fox.
229
00:28:03,540 --> 00:28:05,640
They think they own everything.
230
00:28:07,220 --> 00:28:10,260
OLD PYE STREET
231
00:28:19,580 --> 00:28:21,100
MOSES ROSE USED & LAUNDERED CLOTHING
232
00:28:36,460 --> 00:28:37,620
Esther Rose?
233
00:28:38,233 --> 00:28:41,153
Father Ambrose told me
you could provide...
234
00:28:41,893 --> 00:28:44,053
a more suitable set of clothing.
235
00:28:45,280 --> 00:28:46,720
More suitable?
236
00:28:48,400 --> 00:28:49,760
These clothes...
237
00:28:50,460 --> 00:28:51,460
No matter.
238
00:28:52,100 --> 00:28:54,140
Your business is none of mine, sir.
239
00:28:57,780 --> 00:28:59,660
If you just stand straight.
240
00:29:04,140 --> 00:29:05,660
A military bearing.
241
00:29:25,500 --> 00:29:28,500
I need the collar to be high.
242
00:29:28,980 --> 00:29:30,500
If you can, please?
243
00:29:31,180 --> 00:29:32,660
I know what will do.
244
00:29:36,980 --> 00:29:38,140
Thank you.
245
00:29:39,460 --> 00:29:40,820
I'll give you some privacy.
246
00:30:14,540 --> 00:30:15,820
I'm dressed.
247
00:30:16,740 --> 00:30:17,860
They're a good fit.
248
00:30:27,540 --> 00:30:28,740
Thank you.
249
00:30:29,527 --> 00:30:30,527
Please.
250
00:30:43,720 --> 00:30:45,640
Where did these clothes come from?
251
00:30:46,400 --> 00:30:47,560
A dead man.
252
00:30:48,240 --> 00:30:50,860
The shirts of the deceased
beg a lower price,
253
00:30:51,440 --> 00:30:53,520
and most of my patrons are not fussy.
254
00:30:56,280 --> 00:30:58,000
Why did you choose them for me?
255
00:31:01,360 --> 00:31:03,040
I saw you in them.
256
00:31:14,880 --> 00:31:17,400
Thank you. Is that enough?
257
00:31:21,120 --> 00:31:22,120
That's right
258
00:31:23,080 --> 00:31:24,960
for a man who served his country.
259
00:31:27,880 --> 00:31:30,320
- People forget.
- They do.
260
00:31:31,560 --> 00:31:33,480
Thank you, Mrs. Rose.
261
00:31:34,000 --> 00:31:35,520
May God walk with you, sir.
262
00:32:11,520 --> 00:32:13,280
You have no clue to his identity?
263
00:32:14,080 --> 00:32:15,360
None was discovered,
264
00:32:16,000 --> 00:32:19,359
but there was curious incident
in the days before his escape.
265
00:32:19,360 --> 00:32:21,360
A visit by Reverend Ambrose
266
00:32:22,000 --> 00:32:24,680
provoked a reaction unlike
any I ever saw in him.
267
00:32:25,320 --> 00:32:26,520
Father Ambrose?
268
00:32:27,280 --> 00:32:29,760
Of the parish of St. John's, I believe.
269
00:32:30,687 --> 00:32:34,287
"I DIED AND YET I LIVE."
270
00:32:36,800 --> 00:32:38,080
The meaning of this?
271
00:32:41,800 --> 00:32:42,960
Unintelligible.
272
00:32:43,800 --> 00:32:47,159
As you can see, ramblings are
fractured to say the least.
273
00:32:47,160 --> 00:32:50,920
Sometimes in the first person,
sometimes in the third.
274
00:32:52,040 --> 00:32:53,160
This.
275
00:32:54,086 --> 00:32:57,086
- This is?
- A record of admittance.
276
00:32:58,640 --> 00:33:02,640
- "Daniel Hervey." Lord Daniel Hervey?
- I believe so.
277
00:33:03,426 --> 00:33:06,786
- His connection to the patient?
- I really have no idea.
278
00:33:07,500 --> 00:33:09,860
Lord Hervey died quite some time ago.
279
00:33:10,820 --> 00:33:11,820
I recall.
280
00:33:13,460 --> 00:33:15,300
There were stories of a fire.
281
00:33:16,260 --> 00:33:19,780
The patient had been in our
care for almost three years.
282
00:33:20,420 --> 00:33:23,339
As I did not admit the
man, I have no speculation
283
00:33:23,340 --> 00:33:25,460
as to Lord Hervey's involvement.
284
00:33:37,540 --> 00:33:41,539
Father Ambrose said that the patient
resembled a man he once knew,
285
00:33:41,540 --> 00:33:43,780
hanged for the murder of a young girl.
286
00:33:44,460 --> 00:33:47,500
How would you describe
the man, the patient?
287
00:33:48,060 --> 00:33:49,580
A lost soul.
288
00:35:13,760 --> 00:35:15,371
JOHN MARLOTT
289
00:35:15,372 --> 00:35:17,080
Nightingale!
290
00:35:21,360 --> 00:35:23,599
Sergeant Nightingale,
what are you doing?
291
00:35:23,600 --> 00:35:26,159
- Inspector.
- That's the third time I've called you.
292
00:35:26,160 --> 00:35:27,360
I had to come from over there.
293
00:35:28,040 --> 00:35:30,119
- Sorry, sir.
- No matter.
294
00:35:30,120 --> 00:35:33,560
Truth told, this is the furthest
I've escaped my desk all day.
295
00:35:34,460 --> 00:35:35,780
What did you learn at Bethlem?
296
00:35:36,540 --> 00:35:39,859
There's something odd about
the events at Bethlem, sir.
297
00:35:39,860 --> 00:35:41,699
I just can't put my finger to it.
298
00:35:41,700 --> 00:35:44,419
But I believe the doctor to
be concealing something.
299
00:35:44,420 --> 00:35:46,287
Concealing involvement in the murder?
300
00:35:46,288 --> 00:35:48,739
No, nothing so sinister.
301
00:35:48,740 --> 00:35:54,099
He seemed ill at ease in
discussing the escaped patient
302
00:35:54,100 --> 00:35:55,660
for no reason I can fathom.
303
00:35:57,180 --> 00:35:59,979
Guilt for some fault beyond
his control, perhaps?
304
00:35:59,980 --> 00:36:01,660
I was thinking the same.
305
00:36:02,100 --> 00:36:04,139
Did he at least furnish
you with a description
306
00:36:04,140 --> 00:36:05,460
of the man who escaped?
307
00:36:07,620 --> 00:36:09,620
He described the man...
308
00:36:10,980 --> 00:36:12,180
as a lost soul.
309
00:36:13,580 --> 00:36:15,660
I think we'll need a little
more to go on than that.
310
00:36:24,980 --> 00:36:28,260
Talk to this Father Ambrose
at St. John's tomorrow.
311
00:36:29,260 --> 00:36:31,460
The Home Secretary's taken a
keen interest in this one.
312
00:36:32,340 --> 00:36:33,340
Yes, sir.
313
00:36:54,220 --> 00:36:57,740
Fire and water and ice.
314
00:37:53,420 --> 00:37:54,620
CHURCH OF SAINT JOHN'S
315
00:38:09,380 --> 00:38:10,500
Jemima.
316
00:38:21,980 --> 00:38:23,180
You must find him.
317
00:38:45,100 --> 00:38:46,779
If you denied me,
318
00:38:46,780 --> 00:38:49,020
then surely you denied Daniel Hervey.
319
00:38:50,740 --> 00:38:53,300
He still walks this earth
with me, I know it.
320
00:38:55,500 --> 00:38:57,100
Where did you cast him?
321
00:39:04,380 --> 00:39:05,460
Where?
322
00:39:44,420 --> 00:39:47,900
Heaven is closed to both of us.
323
00:40:32,740 --> 00:40:33,740
Father?
324
00:40:37,740 --> 00:40:38,740
Father?
325
00:41:12,660 --> 00:41:15,199
- Fire!
- There's a fire!
326
00:41:15,200 --> 00:41:17,020
The church is on fire!
327
00:41:17,900 --> 00:41:20,019
- Fire!
- Water!
328
00:41:20,020 --> 00:41:22,499
We need buckets of water! Where is it?
329
00:41:22,500 --> 00:41:23,940
The church is on fire!
330
00:41:26,420 --> 00:41:28,900
Parish Watchmen! To me!
331
00:42:45,780 --> 00:42:49,859
"Second unholy murder of
Westminster Clergyman.
332
00:42:49,860 --> 00:42:52,519
As Police pursue
333
00:42:52,520 --> 00:42:56,239
incurable Bethlem Lunatic
in desperate manhunt."
334
00:42:56,240 --> 00:42:57,859
The Bethlem investigation...
335
00:42:57,860 --> 00:42:59,239
Something has turned up.
336
00:42:59,240 --> 00:43:01,459
The inmate believed that
he was John Marlott.
337
00:43:01,460 --> 00:43:02,940
That's Bedlam for you.
338
00:43:04,660 --> 00:43:07,540
There's nothing to be afraid
of. It's all under control!
339
00:43:08,100 --> 00:43:09,539
Marlott is dead.
340
00:43:09,540 --> 00:43:11,339
If you print one word otherwise,
341
00:43:11,340 --> 00:43:14,139
I'll take this quill,
stick it in your tongue,
342
00:43:14,140 --> 00:43:15,459
and pin it to that desk.
343
00:43:15,460 --> 00:43:17,899
Search every room, every
cellar, every attic.
344
00:43:17,900 --> 00:43:20,740
- Don't take him on.
- What's the point of that, sir?
345
00:43:21,540 --> 00:43:22,540
You'll lose.
346
00:43:22,542 --> 00:43:24,846
With all this talk of the
devil in Pye Street,
347
00:43:24,847 --> 00:43:26,500
I'd prefer to have someone here.
348
00:43:27,360 --> 00:43:29,119
How long will it take you to repair it?
349
00:43:29,121 --> 00:43:31,393
- I'd say at least eight days.
- You have five days
350
00:43:31,394 --> 00:43:32,820
at a crown a day.
351
00:43:33,260 --> 00:43:34,260
I accept.
352
00:43:35,247 --> 00:43:37,207
Men have survived the gallows before.
353
00:43:37,627 --> 00:43:39,667
And you will hang again,
I'll make sure of it.
354
00:43:41,360 --> 00:43:44,683
You saw what Hervey wanted
you to see. He is using them
355
00:43:44,685 --> 00:43:46,248
to resurrect the dead.
356
00:43:46,250 --> 00:43:50,342
And the dead demand justice.
Not just for them, for me!
25544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.