Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,548 --> 00:02:00,515
Çeviri: lord
2
00:02:28,548 --> 00:02:29,515
Birincisi, anlaşılabilir
3
00:02:30,350 --> 00:02:31,408
Onu yakaladım.
4
00:02:32,385 --> 00:02:33,352
hala negatif
5
00:02:34,254 --> 00:02:35,414
Bahis 20 Dolar,
görünmez.
6
00:02:36,356 --> 00:02:40,349
Yarın öğreneceğiz olsun o
hala tutuklu olarak kalabilir.
7
00:02:40,493 --> 00:02:42,427
Tabii ki, denemek istiyorum. Evet.
8
00:02:43,363 --> 00:02:44,489
Tekrar kontrol edin, Plütonyum vardı.
9
00:03:04,517 --> 00:03:06,246
İki esir aldım.
10
00:03:11,324 --> 00:03:12,313
Silah yok
11
00:03:13,359 --> 00:03:14,348
Ve doğuştan değildir.
12
00:03:14,527 --> 00:03:16,461
Durum sakin.
13
00:04:01,541 --> 00:04:04,442
Bill-2. Yedek.
14
00:05:12,312 --> 00:05:13,472
Lanet olsun!
15
00:05:15,515 --> 00:05:17,312
Aman Tanrım...
16
00:05:19,285 --> 00:05:21,378
- Nerede o?
- Bilmiyorum, henüz görmedim.
17
00:05:23,256 --> 00:05:24,348
Bana çantayı ver.
18
00:05:29,495 --> 00:05:30,462
bu da kanıtı.
19
00:05:31,297 --> 00:05:32,355
Kimse inanmayacak.
20
00:05:38,338 --> 00:05:39,430
Bu şapka ile oluyor.
21
00:05:41,407 --> 00:05:42,533
bu harika
22
00:05:44,344 --> 00:05:46,312
Hank, içeri gel.
23
00:05:49,415 --> 00:05:51,315
Hank, seni pislik! ! Değiştirin.
24
00:05:55,421 --> 00:05:57,286
Efendim...
25
00:05:59,325 --> 00:06:01,486
Yüzbaşı duyuyor musun?
26
00:06:12,438 --> 00:06:13,462
Çile...
27
00:06:16,476 --> 00:06:18,239
Ateş!
28
00:08:08,488 --> 00:08:10,251
Beyler, unutmayın!
29
00:08:10,523 --> 00:08:12,354
Onlar çok, çok hızlı.
30
00:08:12,525 --> 00:08:14,459
Ve orada çocuklar
bir turist olarak.
31
00:08:16,329 --> 00:08:17,296
Git!
32
00:08:19,332 --> 00:08:20,492
İşgalcilere istiyorum,
Pilot olmak istiyorum.
33
00:08:21,334 --> 00:08:22,426
Geri gelirsen
burada, sen kazandın.
34
00:08:42,288 --> 00:08:43,277
Nerede?
35
00:08:49,428 --> 00:08:52,261
Ve parayı istiyorum.
36
00:08:52,465 --> 00:08:54,490
Burada bela istemiyorum.
37
00:09:16,255 --> 00:09:17,483
Bunu bana teslim etmeni istiyorum.
38
00:09:18,391 --> 00:09:19,449
Adresi.
39
00:09:20,526 --> 00:09:23,359
Tüm bu sırt çantası.
40
00:09:23,529 --> 00:09:25,224
Yolda geliyor!
41
00:10:18,351 --> 00:10:19,375
Eğer öyleyse, sen yap!
42
00:10:20,252 --> 00:10:21,310
- Hayır! Yap!
- Tamam.
43
00:10:23,322 --> 00:10:24,346
Yap!
44
00:10:41,407 --> 00:10:42,465
Oh, kahretsin!
45
00:10:44,377 --> 00:10:45,344
onu öldürecek.
46
00:10:45,511 --> 00:10:46,478
Hey, buddy. Laparʔ.
47
00:10:47,380 --> 00:10:49,405
Çok acıktım,
aptal insanlar yemek istiyorum.
48
00:10:50,349 --> 00:10:53,512
Kulağa hoş geliyor, ve
işte şimdi güzel bir yemek.
49
00:10:54,387 --> 00:10:55,376
Oh, evet.
50
00:10:57,523 --> 00:10:58,490
Ne yaparsın?
51
00:11:00,459 --> 00:11:03,223
Sadece sakin ol.
52
00:12:11,530 --> 00:12:16,331
1.5 SAAT MEMBERSlHKAN EV ALDI ve eğer
MENGOTORlNYA LAGl, lBU sen KESME.
53
00:12:21,373 --> 00:12:24,433
Merhaba, Quinn McKenna burada mı yaşıyor?
54
00:12:25,377 --> 00:12:28,244
Telefon fatura kesildi.
55
00:12:29,515 --> 00:12:31,346
kurallara aykırı.
56
00:12:32,284 --> 00:12:33,342
Hükümet yaptı, değil mi?
57
00:12:34,320 --> 00:12:36,413
M - Batı
B - 3W3
58
00:12:38,257 --> 00:12:39,281
Askeri bir ülke değildir.
59
00:12:40,526 --> 00:12:41,458
İnsanları öldürüyor.
60
00:12:43,395 --> 00:12:45,295
Yani bir postacı olabilirsiniz.
61
00:12:58,444 --> 00:12:59,308
Dr. Dirsek
62
00:13:06,519 --> 00:13:09,420
Yıldızları izlemek zevk aldığını anlıyorum.
63
00:13:12,458 --> 00:13:14,392
Sana bakacak Doktor.
Lütfen benimle gelin.
64
00:13:27,306 --> 00:13:28,273
Ne görüyorum?
65
00:13:29,375 --> 00:13:30,501
Tam olarak aynı şey
düşünüyorsun.
66
00:13:34,313 --> 00:13:35,337
Burada daha önce bulundunuz.
67
00:13:36,282 --> 00:13:37,442
Sekiz ve yedi, dokuz, yedi,
68
00:13:40,452 --> 00:13:43,478
Son zamanlarda, ziyaretinde
sık sık giderek olma.
69
00:13:54,466 --> 00:13:55,433
Rory, ben geldim.
70
00:13:56,335 --> 00:13:57,461
Sana bir şey getirdim.
71
00:13:58,537 --> 00:14:00,266
Merhaba.
72
00:14:03,375 --> 00:14:05,309
Ne yapıyorsun
bu okuldan sonra mı?
73
00:14:05,544 --> 00:14:07,409
Yunuslar ihtiyacım var.
74
00:14:09,248 --> 00:14:13,207
Tamam, senin için iki seçenek var.
75
00:14:14,486 --> 00:14:17,216
Bir korsan var,
76
00:14:17,523 --> 00:14:21,482
Ya Frankenstein?
77
00:14:24,463 --> 00:14:26,260
Franskenstein, değil mi?
78
00:14:26,532 --> 00:14:29,228
Sık sık korkutan o
kızı.
79
00:14:30,469 --> 00:14:32,460
Tamam, bir korsan evlat edindik.
80
00:14:33,439 --> 00:14:34,406
Tamam mı?
81
00:14:34,540 --> 00:14:36,235
bu çok aptalca.
82
00:14:37,343 --> 00:14:41,336
İnsanlar hala
hala görülebilir.
83
00:14:42,548 --> 00:14:44,243
Ne görüyorsun?
84
00:14:44,516 --> 00:14:46,450
BEN.
85
00:14:48,354 --> 00:14:52,381
Asla deme, ben
annem rahminden
86
00:14:52,524 --> 00:14:58,360
Kıvırmak, ve ağlamak
yeni bir çevre içine almak.
87
00:15:02,301 --> 00:15:03,290
Yaramaz
88
00:15:03,435 --> 00:15:05,300
Olabildiğince sıcak ve cömert bir karanlık.
89
00:15:06,372 --> 00:15:10,365
Neden yalan kabul etmiyoruz,
Siz onu kullanacak sanırım.
90
00:15:10,509 --> 00:15:12,340
Seni bilmek istiyoruz
bir tehdit olarak görüyoruz.
91
00:15:12,478 --> 00:15:13,467
Bir atıcı değilim
92
00:15:14,413 --> 00:15:16,404
Tehdit garip bir şey değil.
93
00:15:17,383 --> 00:15:20,352
Zaten harcadın
burada zaman oldukça fazla.
94
00:15:20,486 --> 00:15:22,511
Şimdiye kadar eşi ve oğlundan
95
00:15:29,328 --> 00:15:30,295
Bakın, anlıyorum
96
00:15:31,297 --> 00:15:34,266
Bir şey Meksika'da olur
bu olaya şahit olan kimse.
97
00:15:34,400 --> 00:15:35,367
Gerçekten öyle değil mi?
98
00:15:35,467 --> 00:15:37,435
Burada değilsin
deli olup olmadığımı öğrenmek,
99
00:15:38,437 --> 00:15:40,371
Bilgi vermek istiyorsun
100
00:15:41,307 --> 00:15:44,299
- Yani kullandığımız düşünüyorsun?
- Yere kanıtlarını görüyorum.
101
00:15:46,478 --> 00:15:51,313
- Ve eğer böyle bir kanıt görürsem...
au yabancılar gezegen, doğru Kaptan olmasını istemiyor
102
00:15:53,385 --> 00:15:55,319
Uzaylı demek istiyorsun?
103
00:15:58,524 --> 00:16:00,287
Gerçekten.
104
00:16:02,528 --> 00:16:03,495
Kek alabilir miyim-sekarangʔ.
105
00:16:05,264 --> 00:16:07,289
İnanılmaz bir adam.
- Evet, doğru.
106
00:17:38,524 --> 00:17:40,492
Yine bana göster eğer,
Boynunu kırarım.
107
00:17:42,261 --> 00:17:43,319
Yüksek sesle söyleyin.
108
00:17:48,333 --> 00:17:49,459
Lecana.
109
00:17:52,337 --> 00:17:53,235
Son.
110
00:18:21,300 --> 00:18:24,497
- Haklısın.
- Onu bilmiyorum, onu kontrol edemiyorum.
111
00:18:25,304 --> 00:18:27,272
- Seni korkak!
- Alış dostum.
112
00:18:33,312 --> 00:18:34,336
Ayrıca ben.
113
00:18:34,446 --> 00:18:35,413
Oh, evet? Ne oldu?
114
00:18:36,281 --> 00:18:38,476
Bu Birim, rahat koyacağız.
115
00:18:39,384 --> 00:18:41,318
Bütün insanlar olur.
116
00:18:43,355 --> 00:18:44,413
- McKenna.
- Nebraska Williams.
117
00:18:45,257 --> 00:18:45,518
bu senin gerçek ismin mi?
118
00:18:46,391 --> 00:18:48,256
- Gün Daha Düşük.
Birincisi.
119
00:18:48,393 --> 00:18:49,257
Ben öyle düşünüyorum.
120
00:18:50,496 --> 00:18:52,327
Hak ettiğinden daha fazla.
121
00:18:52,498 --> 00:18:54,363
Hiçbir işlem yaptı
122
00:18:55,334 --> 00:18:57,427
Yine de kutlayacağım.
123
00:19:02,274 --> 00:19:04,299
Coyle, o artık bizimle birlikte.
124
00:19:04,443 --> 00:19:06,502
Olmak istemiyor
seninle araçlardan biri.
125
00:19:07,546 --> 00:19:09,241
bu sadece bir şaka
126
00:19:12,284 --> 00:19:13,273
bu Linç.
127
00:19:13,385 --> 00:19:15,376
İnsanlar duyguları olmadan doğan
128
00:19:16,321 --> 00:19:17,345
Ve şiddet
129
00:19:18,323 --> 00:19:19,347
bu benim oyunum.
130
00:19:20,325 --> 00:19:22,384
Her şey kötü olacak, biliyorum.
131
00:19:23,262 --> 00:19:23,489
Yapacağım.
132
00:19:25,297 --> 00:19:26,491
Böyle.
133
00:19:30,269 --> 00:19:32,237
- Hey!
- Yapma!
134
00:19:34,406 --> 00:19:36,306
- Yapma!
bu Medus!
135
00:19:37,242 --> 00:19:38,470
Medus ediyorum.
136
00:19:39,344 --> 00:19:40,402
Ne yapacağı belli olmuyor.
137
00:19:41,280 --> 00:19:42,269
Aşk Alkitabnya.
138
00:19:42,414 --> 00:19:46,282
- Durumu nasıl?
İstediğiniz gibi aynı.
139
00:19:46,418 --> 00:19:49,512
Her zaman ilgi isteyen bunu yapmadan önce sen
Her zaman dikkat çekmek için önce ona bakıyorum.
140
00:19:52,391 --> 00:19:53,449
Aman Tanrım, bu insanlar çok kötü.
141
00:19:54,426 --> 00:19:57,361
Evet, sence neden
bu dünyada savaş var?
142
00:19:58,297 --> 00:20:00,231
Neden perangʔ yapacağız.
143
00:20:00,399 --> 00:20:01,423
Tanrı Yüzünden.
144
00:20:02,301 --> 00:20:03,290
bu bir kez karıştırın.
145
00:20:03,435 --> 00:20:05,335
Sıçtık, bu yüzden çünkü.
146
00:20:05,470 --> 00:20:08,439
Bunu tartışmak istemiyorum.
147
00:20:09,508 --> 00:20:11,442
Sana kalmış.
148
00:20:12,344 --> 00:20:13,402
Bir sebep bulmak zorundayım.
149
00:20:15,414 --> 00:20:16,381
Pisliğin tekidir.
150
00:20:39,504 --> 00:20:41,267
Dikkatli indirin!
151
00:20:49,481 --> 00:20:50,448
Bu giymek.
152
00:20:59,324 --> 00:21:00,382
sadece hayal gücünüzdür.
153
00:21:01,326 --> 00:21:04,261
Ya da uzay bu perili
gerçekten meregangʔ.
154
00:21:06,265 --> 00:21:07,232
Koştu?
155
00:21:16,375 --> 00:21:17,342
Burada oldun.
156
00:21:18,443 --> 00:21:20,502
Hoş geldiniz, Shawn Keyes ediyorum.
157
00:21:21,513 --> 00:21:25,244
Bir kitap yazdığını duydum
biyoloji devrim hakkında.
158
00:21:25,384 --> 00:21:27,443
Özür dilerim, ben......
159
00:21:31,356 --> 00:21:32,414
Aman Tanrım.
160
00:21:35,527 --> 00:21:36,425
Aman Tanrım...
161
00:21:37,362 --> 00:21:38,386
uzaylı teknolojisi.
162
00:21:41,266 --> 00:21:42,358
Bunun için beni buraya getirdin?
163
00:21:43,368 --> 00:21:46,394
- Evet, işte böyle...
- Ben...
164
00:21:47,239 --> 00:21:48,297
Bu görebilir miyim?
İçine alabilir miyim?
165
00:21:48,473 --> 00:21:51,340
Doktor, hadi...
166
00:22:10,462 --> 00:22:13,488
Dr. Ayraç. İstediğiniz
Bu predatorʔ ile tanışın.
167
00:22:15,400 --> 00:22:17,300
Hadi.
168
00:22:25,344 --> 00:22:27,403
Çalıştırın lütfen
dekontaminasyon protokolü.
169
00:22:28,480 --> 00:22:30,345
Seni burada sevmiyorlar.
170
00:22:31,283 --> 00:22:32,477
Bu konuda yazdım
171
00:22:33,318 --> 00:22:37,254
Hayvanlar hakkında bilgi edinmek istiyorum
ve türü bilinmiyor.
172
00:22:38,323 --> 00:22:42,282
Birkaç yıl önce yazdım
onların bilmedikleri bir şey gibi
173
00:22:42,527 --> 00:22:44,324
Bilgisayarım Mahvoldu
174
00:22:44,429 --> 00:22:46,329
Ve ben buradayım.
175
00:22:54,272 --> 00:22:55,432
Dr. Ayraç.
176
00:22:56,375 --> 00:22:57,342
Gelebildiğine çok sevindim.
177
00:22:57,476 --> 00:22:58,465
Cevap vereceğim
sorular ve Sorular.
178
00:23:00,278 --> 00:23:01,438
- Sadece iki.
- Tamam.
179
00:23:02,381 --> 00:23:03,405
Neden bir Avcı diyorsunuz.
180
00:23:04,449 --> 00:23:06,246
Küçük adı
181
00:23:06,485 --> 00:23:09,352
önceki alışkanlığı.
182
00:23:09,521 --> 00:23:12,422
Nasıl biri
183
00:23:13,425 --> 00:23:14,414
Keyfini çıkar.
184
00:23:15,327 --> 00:23:18,228
- Oyun gibi.
- avcı, bir koruyucu değil.
185
00:23:18,363 --> 00:23:21,298
- Özür dilerim.
- Avcılar rakibin hayatta kalmak için öldürmek,
186
00:23:22,367 --> 00:23:25,336
Ne anlatmak
böyle değildi.
187
00:23:25,470 --> 00:23:27,301
Ama predator daha iyi geliyor, değil mi?
188
00:23:29,474 --> 00:23:32,534
Meksika'da bulunan, hala
herhangi bir kamera yakalamış değil.
189
00:23:34,279 --> 00:23:35,337
Her şeyin uyuşturucu olduğunu
190
00:23:41,420 --> 00:23:43,445
Çok güzelsin.
191
00:23:44,489 --> 00:23:47,356
İkinci soru sanırım
neden burada olduğunu.
192
00:23:49,361 --> 00:23:52,387
Onu, ve ben testleri yapıyorum
oldukça ilginç şeyler buldum.
193
00:23:55,333 --> 00:23:56,265
Bu bir şaka mı?
194
00:23:56,501 --> 00:23:59,265
On kez gen değişiklikleri yaşadı
195
00:23:59,371 --> 00:24:01,430
- Bu yaratık...
- İnsanlıktan kendini...
196
00:24:02,340 --> 00:24:03,307
Evet, bu doğru.
197
00:24:03,542 --> 00:24:06,272
Ne biliyorsun
spontan eylem hakkında
198
00:24:06,445 --> 00:24:08,276
Seks değil
bilinen, ama...
199
00:24:08,380 --> 00:24:11,247
Ama koyun, keçi gibi görünüyor.
200
00:24:11,416 --> 00:24:14,408
Kızıl kurt evlilik olarak bilinir
çakallar arasında bir haç ve...
201
00:24:14,519 --> 00:24:17,283
hala sağ olan hiçbir teknoloji yoktur.
202
00:24:17,355 --> 00:24:19,323
arkadaşlar, anlıyorum.
203
00:24:20,392 --> 00:24:21,484
Siz yabancılar biliyor.
204
00:24:24,463 --> 00:24:25,521
Evet.
205
00:24:28,333 --> 00:24:31,427
Tamam, bu yüzden giyiyor
Maske Bir tür, kask, biyonik,
206
00:24:32,270 --> 00:24:34,431
- Peki bu nedir? Pelerin falan mı?
- Kesinlikle.
207
00:24:35,440 --> 00:24:39,240
- Kask ve kıyafet
başka? - Her yerde onu arıyoruz.
208
00:24:41,413 --> 00:24:42,380
Kim bu?
209
00:24:43,448 --> 00:24:45,382
İlk kez o
avcı bu ile tanışın.
210
00:24:45,517 --> 00:24:47,280
Onunla konuşmak istiyorum.
211
00:24:47,486 --> 00:24:50,353
Pengawasam oldu
212
00:24:54,326 --> 00:24:57,318
Tamam, önce siz çalıştığını söyledi, Ben
ona bir kaç soru sormak istiyorum.
213
00:25:00,332 --> 00:25:01,356
Üçüncü dönüş.
214
00:25:02,300 --> 00:25:03,267
Gözaltı 555
215
00:25:04,336 --> 00:25:08,466
Hedefinize varmak üzereyiz.
216
00:25:11,309 --> 00:25:14,506
- Hey, Basley! Hazır olun.
- Sana kalmış.
217
00:25:15,413 --> 00:25:17,347
Bunu nasıl yapıyorsun?
218
00:25:17,482 --> 00:25:19,473
- Umurumda değil.
- Tekme ve zincir annen.
219
00:25:20,452 --> 00:25:22,283
Siktir git!
220
00:25:23,321 --> 00:25:25,448
Kapa çeneni!
221
00:25:26,291 --> 00:25:28,225
Rahatsız etmeyin!
222
00:25:28,493 --> 00:25:33,396
Hepimiz gidecek ve
kimse fark etmedi.
223
00:25:34,332 --> 00:25:35,321
Neden buradasın?
224
00:25:38,303 --> 00:25:41,295
bu en sinir bozucu
225
00:25:45,310 --> 00:25:47,301
Uzayda bir karışıklık yaptım.
226
00:25:57,389 --> 00:25:58,447
Kapa çeneni!
227
00:26:03,361 --> 00:26:04,521
Bunu söylemek istemiyorum.
228
00:26:06,264 --> 00:26:08,323
Ben buradayım,
iki grup kalmış.
229
00:26:08,533 --> 00:26:10,398
O çılgın ve aptal.
230
00:26:17,442 --> 00:26:20,411
Yukarı, tidakʔ kapatabilirsin.
231
00:26:25,417 --> 00:26:27,385
İnsanlar uzay.
232
00:27:10,528 --> 00:27:12,257
Orada ne yapıyorsun, Rory.
233
00:27:14,299 --> 00:27:15,527
Sadece oyun oynamak.
234
00:27:16,401 --> 00:27:17,493
Akşam yemeğini zaten soğuk.
235
00:27:22,273 --> 00:27:24,537
Önemli.
- Hiçbir şey, efendim bulamadım.
236
00:27:25,443 --> 00:27:28,310
Ne oldu şimdi sadece bir şey,
ve sonra kaybolur.
237
00:27:29,447 --> 00:27:32,245
Lanet olsun! Havada bir şeye ihtiyacımız var.
238
00:27:32,450 --> 00:27:34,247
Şimdi al.
239
00:27:34,419 --> 00:27:37,411
Eksik bir şey olduğunu düşünüyorum
ben görmedim bu araştırma, bir şey.
240
00:27:38,423 --> 00:27:40,516
Bu kan ise
241
00:27:42,394 --> 00:27:45,420
Bana yardım EDEBİLİR MİSİN?
Bu son almaya çalışıyorum,
242
00:27:45,530 --> 00:27:46,462
Ama bana engel olan insanlar var.
243
00:27:47,365 --> 00:27:48,389
Saç verdi
ve bana göz küresi,
244
00:27:48,533 --> 00:27:53,368
Efendim, onların hareketleri gibi görünüyor
değil bizim yönüne uygun olarak
245
00:27:54,372 --> 00:27:56,397
- Buraya geldi?
- Umarım değildir.
246
00:28:05,517 --> 00:28:07,212
Lanet olsun!
247
00:28:11,489 --> 00:28:12,456
Anlamıyorum, ne demek istiyorsun?
248
00:28:14,526 --> 00:28:19,429
Hey! Ne oldu?
249
00:28:19,531 --> 00:28:22,500
- Sistem hatası.
- Anahtar şimdi.
250
00:28:24,402 --> 00:28:26,336
Uyandı! Uyandı!
251
00:28:29,441 --> 00:28:31,272
onu bağla!
252
00:28:38,283 --> 00:28:39,409
şimdi onu bağla!
253
00:28:42,287 --> 00:28:43,345
Kutuyu kapatın.
254
00:29:13,251 --> 00:29:15,242
Lütfen dekontaminasyon protokolü izleyin.
255
00:29:17,522 --> 00:29:20,514
Başlayacağız.
256
00:30:18,416 --> 00:30:21,317
Lütfen dekontaminasyon protokolü izleyin.
257
00:31:15,340 --> 00:31:17,274
Zamanlama doğru değil,
yıkım oldu.
258
00:31:18,276 --> 00:31:20,244
Hükümet biliyor muydu?
- Şimdi olmaz.
259
00:31:49,240 --> 00:31:50,366
Hiçbir zaman çalıştırmak için.
260
00:31:53,444 --> 00:31:55,241
Dünya dışı varlıklarla değil.
261
00:32:15,366 --> 00:32:17,300
- Uzaylılar.
- Yaratık-canavar.
262
00:32:18,369 --> 00:32:19,336
Evet.
263
00:32:19,504 --> 00:32:20,436
Tahmin ettiğim gibi.
264
00:32:21,439 --> 00:32:23,464
- Ne?
- Böyle konuşma.
265
00:32:24,475 --> 00:32:26,340
- Dışarı çıkıyorum.
- Hey, kapa çeneni!
266
00:32:26,511 --> 00:32:28,342
- Sakin ol.
- Bizi gördü mü?
267
00:32:28,479 --> 00:32:29,446
Kimse bizi görmedi.
268
00:32:29,514 --> 00:32:31,277
Ama biz buradayız.
269
00:32:34,385 --> 00:32:36,512
Adamlarımı öldüren yaratık.
270
00:32:37,388 --> 00:32:38,446
Evet, bunu yapacağız.
271
00:32:39,357 --> 00:32:41,222
Çıkmak zorundayız
burada, hareket etmeliyiz.
272
00:32:41,492 --> 00:32:43,357
Kardeşim, bu bir tuzak
273
00:32:44,395 --> 00:32:45,487
Hemen hemen hepsi.
274
00:32:51,502 --> 00:32:54,335
Annenin vajina bir oyun varsa,
275
00:32:54,472 --> 00:32:55,370
hazır olacak
tüm insanlar oynadı.
276
00:32:57,475 --> 00:32:59,466
Kapa çeneni!
GuavaBerry
277
00:33:00,445 --> 00:33:03,243
Beş siyah adam arasındaki fark nedir,
278
00:33:05,283 --> 00:33:06,511
lbu Basley...
279
00:33:15,426 --> 00:33:18,327
her şeyi! Eğil!
280
00:33:19,430 --> 00:33:20,488
Eğil! Şimdi!
281
00:33:29,374 --> 00:33:30,272
Kımıldama!
282
00:33:33,511 --> 00:33:34,500
Bunu al!
283
00:33:39,384 --> 00:33:41,352
Hayır! Bekle!
284
00:33:41,519 --> 00:33:42,486
Sakin ol!
285
00:34:00,505 --> 00:34:02,496
Basley, bu giyebilirsin?
286
00:34:03,374 --> 00:34:06,502
Kıçını tekmeleyeceğim,
ona yaklaş bana.
287
00:34:08,379 --> 00:34:11,405
Onu öldürmek mi istiyorsun?
Sana kalmış.
288
00:34:11,549 --> 00:34:13,312
- Yabancılar öldürmek mi istiyorsun?
- Holding.
289
00:35:10,508 --> 00:35:12,339
Dostum, ne oldu?
290
00:35:24,422 --> 00:35:25,411
Hayır!
291
00:35:26,324 --> 00:35:27,291
Hayır!
292
00:35:37,401 --> 00:35:38,368
Tutun!
293
00:36:02,527 --> 00:36:05,428
Bu otobüs şimdi!
294
00:36:08,299 --> 00:36:09,357
Seni yakalayacağım! Hadi!
295
00:36:10,301 --> 00:36:11,290
Hadi! Hadi!
296
00:36:13,337 --> 00:36:14,395
- Özür dilerim!
- Bu taraftan!
297
00:36:16,440 --> 00:36:17,407
Oraya gidelim!
298
00:36:43,401 --> 00:36:44,459
Hepimiz güvenli bir kadın.
299
00:36:45,369 --> 00:36:46,358
lnstruksi.
300
00:36:46,504 --> 00:36:50,372
- Pozisyonuna geri dön.
İyi.
301
00:37:03,487 --> 00:37:05,352
Nebraska! Hadi!
302
00:37:23,341 --> 00:37:24,467
Hepsi iyi
orada tamam mı?
303
00:37:29,347 --> 00:37:31,247
Orospu çocuğu!
304
00:38:05,383 --> 00:38:07,408
Saklanacak bir yer buluruz
deli gibi bakma.
305
00:38:13,457 --> 00:38:15,391
O kadar uzun ki.
bir silah tutuyor.
306
00:38:16,294 --> 00:38:17,454
Nasıldı?
307
00:38:18,529 --> 00:38:19,496
Silah gibi.
308
00:38:21,399 --> 00:38:23,299
Orada güvende olduğunu düşünüyor musun onunla?
309
00:38:24,368 --> 00:38:27,337
Kız mı? Sana söylemiştim.
310
00:38:28,539 --> 00:38:31,269
Tidurʔ kadınlar. Hayır.
311
00:38:33,377 --> 00:38:34,366
Otur.
312
00:38:41,352 --> 00:38:42,376
bu sürenin sonunda, değil mi?
313
00:38:45,256 --> 00:38:46,450
Zamanın sonu daha kötü
314
00:38:48,292 --> 00:38:49,281
Ve umurumda değil.
315
00:38:52,396 --> 00:38:54,227
Yani...
316
00:38:55,433 --> 00:38:57,458
- Yaşayabilir misin?
- Bir daha söyle?
317
00:38:58,302 --> 00:39:00,270
Onlara ateş seni görüyorum,
ve sıradan biri değilsin.
318
00:39:02,273 --> 00:39:03,399
Evet, bu doğru.
319
00:39:04,241 --> 00:39:05,230
Neden burada sekarangʔ.
320
00:39:10,348 --> 00:39:12,339
Beni vurman gerekiyordu.
321
00:39:14,418 --> 00:39:15,407
Neden yapmıyorsun?
322
00:39:16,253 --> 00:39:17,413
- bu nedir?
- Hayır, kendini vurma.
323
00:39:18,422 --> 00:39:20,253
Buna söz veremem.
324
00:39:22,326 --> 00:39:24,351
Sonra evine girdi
hasta, her şey değişti.
325
00:39:25,363 --> 00:39:26,295
Zaman harika bir Zaman.
326
00:39:26,430 --> 00:39:30,264
Hey! Korkuyor muyum?
327
00:39:37,441 --> 00:39:39,341
Elbette.
328
00:39:40,411 --> 00:39:43,312
bu ona, bu ona çok yakın.
329
00:39:44,281 --> 00:39:45,475
- İşte orada.
- Arkadaşlar.
330
00:39:46,517 --> 00:39:48,417
Siz ne iş yapıyorsunuz?
331
00:39:49,253 --> 00:39:50,311
Rahat hissetsin istiyoruz.
332
00:39:50,521 --> 00:39:53,490
Hadi, eğer uyanmış olsaydı,
hepinizi döver.
333
00:39:56,494 --> 00:39:59,327
Hey! Yoldan çekil!
334
00:40:16,313 --> 00:40:17,280
Günaydın
335
00:40:21,452 --> 00:40:23,477
Gerçekten insanlar umarım
bana böyle demeyi kes.
336
00:40:28,459 --> 00:40:30,450
Zaten sana söyledim, o cesur!
337
00:40:32,263 --> 00:40:33,321
Hadi bahis!
338
00:40:34,265 --> 00:40:36,290
- Telefonum nerede?
- İhtiyacınız olmayacak.
339
00:40:37,501 --> 00:40:39,366
bu hiç iyi değil.
340
00:40:39,503 --> 00:40:41,300
Herhangi bir.
341
00:40:41,472 --> 00:40:42,439
Herhangi bir.
342
00:40:54,485 --> 00:40:56,476
Zaten söylemiştim, kesinlikle o
tetiği çekin.
343
00:40:59,423 --> 00:41:02,358
Onu seviyorum.
344
00:41:08,332 --> 00:41:09,356
Bir bilim adamı mısınız?
345
00:41:10,334 --> 00:41:13,462
Senin ne olduğunu bilmiyorum
tadı orada çalışmaya son gün oldu.
346
00:41:16,474 --> 00:41:17,463
Özel olduğunu düşünüyor musun?
347
00:41:18,442 --> 00:41:20,467
Eğer yaparsan
tekrar vuracağız.
348
00:41:21,512 --> 00:41:23,309
- Onu vuracak mısın?
- Evet.
349
00:41:24,482 --> 00:41:26,450
- Özür dilerim.
- Yolumdan çekil!
350
00:41:27,318 --> 00:41:28,307
Tekrar görüşürüz.
351
00:41:31,388 --> 00:41:32,355
'Ye kedi'
352
00:41:33,324 --> 00:41:34,256
Do?
353
00:41:34,391 --> 00:41:36,325
- Hayır!
- Az önce söylediğin 'kedi' ye
354
00:41:37,461 --> 00:41:40,294
Hayır, dedin 'ye benim
kedi ne oldu?
355
00:41:40,431 --> 00:41:43,332
- Dedi, horoz...
- Aletimi gördün mü?
356
00:41:43,467 --> 00:41:46,436
- Dedi ki, 'dick'bakın
- Hayır, sen söyledin 'ye aletimi
357
00:41:47,238 --> 00:41:48,262
Duydunuz mu.
358
00:41:49,507 --> 00:41:52,442
- ayrıca kibar değil.
- Demek sikini gördü.
359
00:41:53,277 --> 00:41:55,302
Siz manyak mısınız?
360
00:41:55,446 --> 00:41:57,311
Mümkündür.
361
00:42:00,351 --> 00:42:01,318
Beni vuracak mısın?
362
00:42:04,288 --> 00:42:07,519
Belki de bu yüzden...
363
00:42:12,263 --> 00:42:13,321
Takip ediyorum sanırım.
364
00:42:14,498 --> 00:42:16,363
Sakın bana yaklaşma!
365
00:42:19,537 --> 00:42:21,232
Bu nedir?
366
00:42:22,406 --> 00:42:23,304
Bu nedir?
367
00:42:23,474 --> 00:42:25,374
Tek boynuzlu at.
368
00:42:25,543 --> 00:42:26,510
bir tek boynuzlu at.
369
00:42:27,344 --> 00:42:30,336
Tek boynuzlu bir at yaptım. Özür dilerim.
370
00:42:30,514 --> 00:42:33,381
Yani, neden ben
sana diyorum?
371
00:42:33,517 --> 00:42:35,280
Olası hayatta kalmak için?
372
00:42:35,452 --> 00:42:37,386
Bizler askeriz,
iyi insanlarız.
373
00:42:37,521 --> 00:42:40,319
duruma göre değişir, ben
've dosyanızı okudum.
374
00:42:40,524 --> 00:42:43,288
Kimi öldürdüğün Meksika'da insanlar,
375
00:42:43,494 --> 00:42:46,361
Çılgın ve
Karışmak istemiyorum.
376
00:42:48,365 --> 00:42:52,233
Evet, ben öyle düşünüyorum. Eklendi hastalığı
şey, bence mükemmel olmuş.
377
00:42:52,403 --> 00:42:57,272
Minnettar olmalısın çünkü bence
eğitimli askerler tarafından çevrili.
378
00:42:57,441 --> 00:42:59,306
Elbette.
379
00:42:59,476 --> 00:43:00,465
Biyolojik bir üyesiyim
380
00:43:01,278 --> 00:43:03,246
Ve bana diyorlar
orada biraz araştırma yapın.
381
00:43:05,416 --> 00:43:06,280
Başvurun.
382
00:43:08,252 --> 00:43:09,412
Ne demiştim? Diriliş.
383
00:43:10,387 --> 00:43:13,379
- Kıyamet.
İncil hakkında hikaye bitmiyor, vahşi hayvanlar vuracağım
384
00:43:13,524 --> 00:43:15,321
Çocuklar, eğer biz
nefes almaya devam etmek istiyorum
385
00:43:15,459 --> 00:43:16,426
Bu yaratığı bulmak zorundayız.
386
00:43:17,294 --> 00:43:18,226
Yok
387
00:43:21,265 --> 00:43:24,291
- İnsan avlar.
- Yırtıcı anlamı yok bence.
388
00:43:24,435 --> 00:43:25,459
Teşekkür ederim.
389
00:43:26,370 --> 00:43:27,428
bir avcı.
390
00:43:28,339 --> 00:43:29,237
Hepsi doğru.
391
00:43:29,473 --> 00:43:31,532
Son geldiğinde ben de oradaydım,
bir şey arıyordu.
392
00:43:32,543 --> 00:43:33,475
Ekipman.
393
00:43:37,448 --> 00:43:38,437
Kit alıyorum.
394
00:43:40,351 --> 00:43:42,319
- Ne?
- Kabul ettin mi?
395
00:43:42,453 --> 00:43:43,477
Benim kanıtlarım var.
396
00:43:45,489 --> 00:43:46,513
Nereye gittiğini biliyorum sanırım.
397
00:44:45,382 --> 00:44:47,247
Merhaba, Sevgilim. Eve geldik.
398
00:44:49,420 --> 00:44:53,254
Hey! Onu rahatsız etmeyin!
399
00:44:54,525 --> 00:44:57,221
Nerede o?
400
00:44:57,461 --> 00:45:00,396
- Ne yapıyorsun?
- Aman Tanrım, yine yaptı.
401
00:45:02,399 --> 00:45:04,526
- Oh, kahretsin!
- Ne? Bir video oyunu olduğunu söyledi.
402
00:45:05,502 --> 00:45:09,336
Oh, hayır! Ben bir sebep
bu gizlemek.
403
00:45:10,307 --> 00:45:11,239
O tehlikede.
404
00:45:11,442 --> 00:45:14,275
- Onu bulmalıyız.
- Beni korkutuyorsun.
405
00:45:24,321 --> 00:45:27,290
Zaten söylemiştim sana
ona daha iyi almak gerekir.
406
00:45:27,391 --> 00:45:31,327
Nadiren bir araya geldi, çünkü bu olduğunu düşünüyorsun
babası? Aman Tanrım bunu tekrar yapıyoruz.
407
00:45:31,462 --> 00:45:33,293
Beni suçlamayı bırak...
408
00:45:35,299 --> 00:45:36,391
Kim bu insanlar?
409
00:45:37,234 --> 00:45:39,395
- Herkese merhaba, bu Evelyn.
- İyi geceler.
410
00:45:40,471 --> 00:45:43,406
Resim çok
dinamik. bu iyi bir tanesidir.
411
00:45:43,540 --> 00:45:45,269
Tamam, hemen bırak.
412
00:45:45,375 --> 00:45:47,240
O kesinlikle bu çizim
sağ el ile.
413
00:45:47,377 --> 00:45:48,503
Tüm askerler.
414
00:45:49,313 --> 00:45:51,213
Bu benzersiz.
415
00:45:51,448 --> 00:45:53,416
- Merhaba, benim...
- Hayır, dokunma bana.
416
00:45:54,384 --> 00:45:56,409
Bekle. Ünitenizin?
417
00:45:56,553 --> 00:45:58,248
Ona ne oldu ve Dupree?
418
00:46:00,290 --> 00:46:02,485
Ölürler ve onlar
onu benim öldürdüğümü düşünüyor.
419
00:46:03,393 --> 00:46:04,291
Ne demek istiyorsun?
420
00:46:04,428 --> 00:46:05,486
Orada bir şey var.
421
00:46:06,430 --> 00:46:07,419
Arkadaşlarım yok.
422
00:46:08,298 --> 00:46:10,528
- Ne oldu?
- Benzer bir yaratık.
423
00:46:11,335 --> 00:46:12,427
- insan değil.
- İncil'de yazılı.
424
00:46:13,303 --> 00:46:16,238
İncil'den? en.
duyduğum o deli.
425
00:46:16,406 --> 00:46:17,464
uzaydan gelen bir yaratık oldu.
426
00:46:18,275 --> 00:46:19,367
Kimse buna inanmıyor.
427
00:46:19,543 --> 00:46:21,306
Uzaylı gibi aynı.
428
00:46:22,346 --> 00:46:23,278
Oh, kahretsin!
429
00:46:24,314 --> 00:46:26,248
- Lanet olsun!
- Mezat yoluyla bize istiyorum.
430
00:46:26,350 --> 00:46:27,317
Gidelim!
431
00:46:31,355 --> 00:46:32,481
Hayır! Seninle geleceğim!
432
00:46:33,323 --> 00:46:34,312
Bir dakika bekle.
433
00:46:39,263 --> 00:46:40,230
Bir sorun mu var?
434
00:46:41,331 --> 00:46:43,231
Hedefimiz
hareket yaratıklar.
435
00:46:43,367 --> 00:46:45,392
Ve o bunu bilmiyor
436
00:46:45,502 --> 00:46:48,369
- Bunu yapmamız gerektiğini düşünüyorum.
- Çok fazla TELEVİZYON seyretmiyorum.
437
00:46:49,373 --> 00:46:50,431
Siz ayrılmak istiyorsanız.
438
00:46:51,441 --> 00:46:53,409
Oğlumu alacağım
439
00:46:53,544 --> 00:46:56,308
Geri gelen burada sizi korusun
440
00:46:56,413 --> 00:46:58,472
Ve yaratık sor
hepinizi öldürmek.
441
00:47:05,322 --> 00:47:06,482
Gidelim!
442
00:47:10,394 --> 00:47:11,292
Ciddi misin?
443
00:47:11,461 --> 00:47:12,450
bu bizim kavgamız değil.
444
00:47:18,268 --> 00:47:19,462
Çocuğun nerede olduğunu bilmek istiyoruz.
445
00:47:21,271 --> 00:47:21,532
Maafʔ.
GuavaBerry
446
00:47:22,472 --> 00:47:23,530
Bize söyle.
447
00:47:26,343 --> 00:47:28,243
Başkomiser siber oldu
448
00:47:28,412 --> 00:47:29,379
Ordu rangers
449
00:47:30,480 --> 00:47:33,347
23 askerleri kontrol eder.
450
00:47:33,483 --> 00:47:36,316
Ve asla 20 kişiyi öldürdü.
451
00:47:37,387 --> 00:47:43,257
Ve 14 yaşında bir kaptan o
hiç madalya ve bir gümüş bir yıldız almak.
452
00:47:44,494 --> 00:47:47,327
Yani, muhtemelen kocası olur.
berbat bir şey, ama iyi bir askerdir.
453
00:47:50,300 --> 00:47:52,495
O daha fazla gibi görünüyor
bakılırsa harika.
454
00:47:53,370 --> 00:47:54,496
Tam tahmin ettiğim gibi.
455
00:47:56,340 --> 00:47:57,432
Orospu çocuğu!
456
00:48:01,445 --> 00:48:03,242
Başka ne?
457
00:48:04,414 --> 00:48:06,382
Konuşmayı severim, ve
çok ilham verici
458
00:48:07,451 --> 00:48:09,316
Ne?
459
00:48:09,453 --> 00:48:11,512
Bana korkak diyemez, bu yüzden...
460
00:48:12,456 --> 00:48:14,219
Tamam. Korkak.
461
00:48:18,395 --> 00:48:19,487
Gidelim.
462
00:48:20,397 --> 00:48:22,365
Ordu bunu mahvediyor.
463
00:48:27,404 --> 00:48:28,393
Ne yaparsın? Hadi!
464
00:48:29,273 --> 00:48:30,240
Sen de şanslı!
465
00:48:30,407 --> 00:48:31,396
Seni orospu çocuğu!
466
00:48:34,311 --> 00:48:35,403
- Çizimler ile seviyorum.
- Tamam.
467
00:48:36,513 --> 00:48:38,276
Konuşmanı seviyorum
468
00:48:41,318 --> 00:48:42,342
Ne oldu?
469
00:48:43,353 --> 00:48:44,513
Oğlumu bulacağım
470
00:48:46,390 --> 00:48:49,484
- Tamam, yapacağımız şey...
- Yüzüme vurma.
471
00:48:53,297 --> 00:48:55,356
Sadece ünlü istiyorum
472
00:48:55,532 --> 00:49:00,299
Bu doğru yapmalıyız.
473
00:49:00,470 --> 00:49:01,459
bu benim için mi?
474
00:49:02,306 --> 00:49:05,503
Pekala, her şeyi hazır hale getireceğiz.
475
00:49:07,244 --> 00:49:09,235
Tamam, oğlumu bulalım.
476
00:49:10,247 --> 00:49:11,236
Casey, benimle geliyorsun.
477
00:49:12,316 --> 00:49:13,283
Hadi!
478
00:49:14,351 --> 00:49:17,377
Hey,
479
00:49:19,256 --> 00:49:20,518
- Nesin sen?
- Beni rahatsız etme.
480
00:49:21,391 --> 00:49:23,450
Ya da ne? Olacak
500 kez ellerinizi yıkayın.
481
00:49:28,365 --> 00:49:29,332
Şeker mi şaka mı?
482
00:49:34,471 --> 00:49:35,460
Ne oldu, bungʔ.
483
00:49:38,241 --> 00:49:40,334
Tedavi etmek mi istiyorsun?
484
00:50:17,381 --> 00:50:19,440
Hedef çocuklar görüyorum
erkek, yaş 5 yıl.
485
00:50:20,317 --> 00:50:22,376
- Tehlikeli bir araç kullanın.
- Teğmen, duydun mu?
486
00:50:22,552 --> 00:50:23,519
Bir araba vurdu.
487
00:50:24,421 --> 00:50:27,413
Tüm birimler.
488
00:50:36,466 --> 00:50:40,334
- Nebraska, oraya gidiyorsun.
- Tamam.
489
00:50:42,339 --> 00:50:44,307
Deliller bu çocuk.
490
00:50:44,474 --> 00:50:46,499
Bir yerlerde onu bulun.
491
00:51:42,466 --> 00:51:43,433
işte bu.
492
00:51:50,240 --> 00:51:51,264
Baba!
493
00:51:55,278 --> 00:51:57,269
- Ne yapıyorsun, adamım?
- Korkuyorum.
494
00:52:09,359 --> 00:52:10,291
Yolu! Yolu!
495
00:52:11,495 --> 00:52:13,258
Geri! Bu çocuğu alın!
496
00:52:19,436 --> 00:52:20,460
Hadi! Hadi!
497
00:52:33,283 --> 00:52:34,307
Dikkat!
498
00:53:03,513 --> 00:53:04,502
Kahretsin!
499
00:53:09,519 --> 00:53:11,282
Tamam,
500
00:53:20,263 --> 00:53:24,427
- Aman Tanrım, bu nedir?
- Bilmiyorum, belki gelecekten bilmiyorum.
501
00:53:27,337 --> 00:53:30,431
- Bırak beni! DNA örneğini ele alalım.
- Bu yaratık yaklaşma.
502
00:53:32,409 --> 00:53:33,398
Tamam,
503
00:53:36,346 --> 00:53:37,404
Eğer annene götürür müsün?
504
00:53:37,547 --> 00:53:39,481
- bu benim şansım
Tek. - Kapa çeneni.
505
00:53:40,350 --> 00:53:41,408
- Yapmak istediğim bir örnek almak.
- Kapa çeneni.
506
00:53:42,252 --> 00:53:43,446
Ne bir örnek alarak yanlış?
507
00:53:47,457 --> 00:53:49,391
- bu bir örnektir.
- Teşekkür ederim.
508
00:53:51,261 --> 00:53:53,525
Devam edemeyeceğim, canlılar
beni öldürebilirdi, yapamam.
509
00:53:54,364 --> 00:53:56,229
Bunu yapamam!
510
00:54:11,348 --> 00:54:12,508
Vur onu! Vur onu!
511
00:54:14,317 --> 00:54:15,477
Hayır! Hayır!
512
00:54:16,486 --> 00:54:18,386
Hayır!
513
00:54:19,322 --> 00:54:22,291
Hayır! Hayır!
514
00:54:22,459 --> 00:54:23,426
Hayır!
515
00:54:31,368 --> 00:54:33,336
Sadece bana izin ver!
516
00:54:34,271 --> 00:54:35,363
Yolu! Yolu!
517
00:54:43,513 --> 00:54:45,378
Yolu! Yolu!
518
00:54:52,455 --> 00:54:53,422
Onu yem edemem
519
00:54:54,291 --> 00:54:55,280
Bilirim
520
00:54:55,425 --> 00:54:56,323
Zarar vermeyecek bana
521
00:54:56,459 --> 00:54:58,393
Bana izin veremezsin.
522
00:55:05,302 --> 00:55:06,428
- Beni dinle.
- Ne yapıyorsun?
523
00:55:07,470 --> 00:55:09,404
Çalışma devam ediyor ve
istediği zaman geri.
524
00:55:15,512 --> 00:55:16,479
Ne oldu?
525
00:55:19,482 --> 00:55:21,245
Aman Tanrım...
526
00:55:28,258 --> 00:55:29,384
Yolu!
527
00:55:30,493 --> 00:55:32,461
Lanet olsun!
528
00:55:33,396 --> 00:55:35,421
- Buradan gidelim.
- Bir araca ihtiyacımız var.
529
00:55:54,451 --> 00:55:55,418
Yapma!
530
00:56:11,468 --> 00:56:13,231
Koşuyor!
531
00:56:33,490 --> 00:56:35,287
Nerede söyle bana.
532
00:56:41,464 --> 00:56:42,431
Hadi! Hadi!
533
00:56:48,505 --> 00:56:49,369
Büyük ne?
534
00:56:50,273 --> 00:56:51,433
Ne büyük erkek?
535
00:56:54,511 --> 00:56:56,240
Birbirimize ne sekarangʔ saldırıyorlar.
536
00:57:40,490 --> 00:57:42,253
- Hey, benim. - Söyle
benim için sorun yok.
537
00:57:42,459 --> 00:57:45,428
- O iyi, onu alacağız
ev. - Hiçbir şey söyleme, güvende olduğundan emin.
538
00:57:45,528 --> 00:57:47,325
Hayır! Yapma!
539
00:57:49,399 --> 00:57:50,366
Merhaba?
540
00:57:56,339 --> 00:57:57,431
Siz sorunu bulun
yanlış aile ile.
541
00:58:00,510 --> 00:58:03,240
Nasıl olduğunu göreceğim.
542
00:58:03,379 --> 00:58:04,311
Daha iyi değil mi.
543
00:58:05,248 --> 00:58:06,340
Tamam,
544
00:58:09,385 --> 00:58:11,478
Lanet olsun!
545
00:58:12,388 --> 00:58:16,324
- Hayır! - Dikkatli
bu, Efendim.
546
00:58:18,461 --> 00:58:19,393
Biliyorsun
547
00:58:19,529 --> 00:58:21,497
Zamanımızı çok israf olduğunu düşünüyorum.
548
00:58:22,532 --> 00:58:24,397
- Ve besarʔ.
- Kız izci.
549
00:58:25,301 --> 00:58:28,498
Bir şeyler saklıyor.
550
00:58:30,240 --> 00:58:31,434
Ve şimdi bu şey hala kayıp.
551
00:58:32,442 --> 00:58:33,431
Devam etmeyeceğim.
552
00:58:34,511 --> 00:58:36,376
O silahı istiyorum
553
00:58:37,247 --> 00:58:41,308
Bildiğim şey, oğlundan gelecek
kaptan açtı.
554
00:58:41,484 --> 00:58:43,247
Onun çalışma sistemi anlamak.
555
00:58:43,419 --> 00:58:45,250
- Bu doğru.
- Bir video oyunu olduğunu düşünüyor.
556
00:58:45,388 --> 00:58:48,357
Çocuk bulacağız,
burada oyalanmak mı?
557
00:58:49,425 --> 00:58:51,359
- Bunu biliyor musun?
- Bilmiyorum.
558
00:58:51,461 --> 00:58:53,452
Orada olacak sanırım.
559
00:58:59,302 --> 00:59:02,237
Bu bir deney olduğunu düşünüyorum
hükümet tarafından yapılır.
560
00:59:02,438 --> 00:59:05,339
- Bir robot gibi veya benzeri.
- Bu konuda ne biliyorsun?
561
00:59:05,475 --> 00:59:09,275
- Bir daha onunla konuşmak ister misin?
- Evet, ne zararı var?
562
00:59:09,445 --> 00:59:10,412
Oğlu deli.
563
00:59:14,384 --> 00:59:15,510
Genellikle böyle yapıyor.
564
00:59:16,486 --> 00:59:18,249
Sadece bekle.
565
00:59:18,388 --> 00:59:19,480
Hey, Lynch.
566
00:59:21,291 --> 00:59:22,280
Orada ne yapıyordu?
567
00:59:22,425 --> 00:59:25,258
- Zaten biliyor mu?
- Emin olun.
568
00:59:25,428 --> 00:59:26,486
bu ilişki o
569
00:59:27,363 --> 00:59:28,261
Kimse güvende değil
570
00:59:28,431 --> 00:59:29,523
Evet, bir
571
00:59:35,338 --> 00:59:36,327
Romantik bir şey.
572
00:59:37,340 --> 00:59:38,398
Gerçekten.
573
00:59:38,541 --> 00:59:40,372
ordudan almak istediği bu,
574
00:59:40,476 --> 00:59:42,341
Herkes zamanı bekliyor
575
00:59:42,412 --> 00:59:45,210
- Her şey aynı...
- Günden güne.
576
00:59:47,317 --> 00:59:48,306
Ayrıca.
577
00:59:58,294 --> 01:00:00,319
Tamam, evlat. Annenle konuştum.
578
01:00:01,364 --> 01:00:02,331
İyi.
579
01:00:03,299 --> 01:00:04,323
Onu öldürmeyecek.
580
01:00:06,336 --> 01:00:07,462
Askeriz.
581
01:00:09,272 --> 01:00:09,533
Ne fark eder?
582
01:00:13,443 --> 01:00:16,435
Beğenmiyorsan, o zaman
bu seni bir katil yapar.
583
01:00:19,515 --> 01:00:21,210
İyi misin?
584
01:00:23,386 --> 01:00:24,478
Bu yüzden asla bir yetişkin olacağım.
585
01:00:26,356 --> 01:00:28,381
İstediğiniz gibi.
586
01:00:35,264 --> 01:00:36,253
Sana bir sır vereceğim.
587
01:00:38,334 --> 01:00:40,325
Ne zaman bir çocuktum.
588
01:00:41,270 --> 01:00:42,362
Bir gibi büyüyeceğim
Olmak istiyorum.
589
01:00:47,310 --> 01:00:49,244
Onu nasıl öldüreceksin?
590
01:00:52,448 --> 01:00:53,415
Değil
591
01:00:55,284 --> 01:00:56,308
Hadi
592
01:00:57,353 --> 01:00:59,321
Lüks olduğumu biliyorsun umarım.
593
01:00:59,489 --> 01:01:01,252
Hayır, zaten tek olduğunu biliyorum.
594
01:01:02,291 --> 01:01:04,282
Çok ortak noktamız var, örneğin...
595
01:01:05,361 --> 01:01:06,419
müzik gibi, müzik gibi,
596
01:01:06,529 --> 01:01:08,360
- Müzik sever misiniz?
- Kahretsin!
597
01:01:10,500 --> 01:01:13,333
- bu düşündüğümüzden daha fazla.
- Ne demek istiyorsun?
598
01:01:13,503 --> 01:01:15,403
Yanılmıyorsam,
599
01:01:16,305 --> 01:01:18,273
bu yaratıklar o yenilemek anlamına gelir
kendini. McKenna!
600
01:01:18,441 --> 01:01:19,305
Bir şey buldum.
601
01:01:20,309 --> 01:01:22,470
Ne olduğunu biliyorum sanırım
böyle menyebebkannya. Gördün mü?
602
01:01:23,312 --> 01:01:25,405
Bunu bulmuşlar
ekipman avcı.
603
01:01:26,349 --> 01:01:28,408
Nasıl yani, sana hiç söylemedim
insan omurgası çıkarılmış, değil mi?
604
01:01:29,452 --> 01:01:34,389
- Evet, bir kupa için.
- Evet, En Güçlü yaratıklar ve tehlikeli
605
01:01:34,490 --> 01:01:36,253
Gezegendeki hiç ziyaret ettiler.
606
01:01:36,459 --> 01:01:39,292
Ben hayatta kalabilirler
böyle koşullarda.
607
01:01:39,462 --> 01:01:41,327
Çalışıyorlar bence
ayarlamak için.
608
01:01:43,366 --> 01:01:46,301
- Zeki olduğu anlamına mı?
- Onu cezbetmek zaman görmüyor musun?
609
01:01:48,471 --> 01:01:49,438
Gelişti.
610
01:01:50,406 --> 01:01:51,464
bu hiç iyi değil.
611
01:01:59,248 --> 01:02:02,274
Oğlun teknoloji hakkında öğretti.
612
01:02:03,486 --> 01:02:05,351
Üyeler bir sürü böyle
613
01:02:05,488 --> 01:02:07,388
Böyle zeka katlanmış değil
614
01:02:08,391 --> 01:02:10,325
Çünkü o kendi başının çaresine bakabilir.
615
01:02:14,497 --> 01:02:16,328
Hey! Dikkat!
616
01:02:17,266 --> 01:02:17,527
Casey! İçeri gir!
617
01:02:19,268 --> 01:02:21,463
Casey! Hey! Sakin ol.
618
01:02:22,271 --> 01:02:25,263
Casey! Bizi takip ediyor sanırım.
619
01:02:25,508 --> 01:02:27,305
Tamam mı?
620
01:02:35,351 --> 01:02:37,319
Hey! Sakın deneme bile!
621
01:02:38,521 --> 01:02:41,285
Görüyor musun? Etmedi
tehlikeli bir şey yapmak.
622
01:02:42,258 --> 01:02:43,282
Belki onu kullanabiliriz.
623
01:02:43,426 --> 01:02:45,257
Ne yapacağız?
624
01:02:45,461 --> 01:02:47,395
Onu inceleyecek.
625
01:02:47,497 --> 01:02:50,330
Geçirebilirsiniz
bir ömür boyu bir kez.
626
01:02:50,533 --> 01:02:55,436
- Sevgilin mi yapmak istiyorsun?
- Ateş etmeyin.
627
01:02:57,373 --> 01:02:58,431
Haklısın, bu işimize yarayabilir.
628
01:03:04,480 --> 01:03:05,412
Hey, bu da ne?
629
01:03:08,484 --> 01:03:12,318
- Her şey hazır!
planladığımız gibi değil.
630
01:03:13,289 --> 01:03:15,519
Merhaba, oğlumun önünde ateş etme.
631
01:03:16,425 --> 01:03:20,225
Yardım etmek istiyorsanız,
bana bir helikopter bulun.
632
01:03:20,429 --> 01:03:21,453
Pekala, bana bırak.
633
01:03:22,365 --> 01:03:24,424
- Şimdi, git!
- Casey! Hemen dönerim.
634
01:03:25,368 --> 01:03:26,426
Olmaz!
635
01:03:27,336 --> 01:03:29,497
Hadi! Hadi!
636
01:03:30,339 --> 01:03:31,306
Lanet olsun!
637
01:03:55,398 --> 01:03:56,330
Nerede o?
638
01:03:56,532 --> 01:03:58,261
Ne?
639
01:03:58,501 --> 01:03:59,490
Aracı.
640
01:04:00,336 --> 01:04:02,361
Burada
641
01:04:08,377 --> 01:04:10,368
İlk yırtıcı hayvanlar, yaratıklar 1
642
01:04:11,247 --> 01:04:12,339
Buraya neden gelsin? Dünyaya.
643
01:04:12,515 --> 01:04:17,248
Bu gelen yaratık ilk kurban
kaza uçak yedek alanı.
644
01:04:18,254 --> 01:04:19,312
Onun şeytan olduğunu düşünüyorum
645
01:04:19,455 --> 01:04:21,320
Bir şey yapamaz
646
01:04:22,291 --> 01:04:23,258
Bekle, düşman
647
01:04:23,426 --> 01:04:24,450
Sanırım
648
01:04:25,261 --> 01:04:28,253
- Bu kadar da büyük.
- Yani insanlık için sorunlar getiriyor?
649
01:04:28,464 --> 01:04:31,228
onu bulmana yardım edeceğim. Analiz edebiliriz
- Kapa çeneni!
650
01:04:35,371 --> 01:04:36,395
Neden buradalar?
651
01:04:39,275 --> 01:04:41,334
Birkaç yıl hatırlıyor musun
onu aldığımızda önce?
652
01:04:42,345 --> 01:04:44,313
Bir kaçış.
653
01:04:44,413 --> 01:04:47,405
Plaja avlanırız
plaja, ama sabit bir bitiş.
654
01:04:50,519 --> 01:04:53,454
İklim değişikliği ne kadar
ve bu gezegeni yok etmek mi?
655
01:04:55,391 --> 01:04:56,358
İki genrasi?
656
01:04:58,294 --> 01:05:00,353
Tek?
- Ziyaretleri nedeniyle geliştirilmiş?
657
01:05:01,264 --> 01:05:03,289
Değiştirmek istiyorlar
saldırıdan önce tüm DNA.
658
01:05:04,233 --> 01:05:06,463
Hareket etmek için zamanımız yok.
659
01:05:07,470 --> 01:05:10,234
Türüz
dünya ve bunu biliyorlar.
660
01:05:10,339 --> 01:05:12,204
Bunu kimse garanti edemez.
661
01:05:12,408 --> 01:05:13,500
Belki de taşımak istiyorlar.
662
01:05:15,311 --> 01:05:17,438
Ve ölüm olun
durdu olamazdı.
663
01:05:20,516 --> 01:05:21,505
Sende gördüm
bu daha önce yaratık.
664
01:05:22,385 --> 01:05:23,443
Diyelim sadece.
665
01:05:24,520 --> 01:05:25,509
Önce bu sefer ne?
666
01:05:26,355 --> 01:05:27,413
Seni orospu çocuğu.
667
01:05:28,357 --> 01:05:30,222
Bunu biliyor olmalısın.
668
01:05:33,362 --> 01:05:36,331
Hey, Hayır, bu senin için değil.
669
01:05:36,532 --> 01:05:40,263
Şimdi gitmeni istiyorum.
670
01:05:40,436 --> 01:05:42,370
anne, sana zarar vermek istemiyorum.
671
01:05:42,505 --> 01:05:44,405
Gerçekten mi? Neden denemiyorsun?
672
01:06:43,432 --> 01:06:44,364
Ne oldu?
673
01:06:45,501 --> 01:06:46,433
Göster.
674
01:06:47,403 --> 01:06:48,461
Ne haritası?
675
01:07:07,490 --> 01:07:08,479
Hey, Rory!
676
01:07:09,392 --> 01:07:11,223
Kabarʔ ne yapacağım.
677
01:07:12,294 --> 01:07:13,488
Bu yerin ne olduğunu anlıyorum.
678
01:07:28,310 --> 01:07:30,301
- Bakın besokʔ.
- Neden olmasın.
679
01:07:31,380 --> 01:07:33,245
Hiç ben doğru dosyayı salt okunur değil mi?
680
01:07:34,250 --> 01:07:35,217
Neden öyle diyorsun?
681
01:07:35,351 --> 01:07:37,410
Sadece bir aptal
yarın için bir plan yapın.
682
01:07:39,321 --> 01:07:42,381
En kötü,
oğluma yalan söylemek zorunda kaldım.
683
01:07:44,326 --> 01:07:45,418
Bana söyleyebilirsin.
684
01:07:47,263 --> 01:07:48,491
Ve bu zevk almak istiyorum.
685
01:07:57,440 --> 01:07:58,407
Hey, sana yalvarıyorum, yapma.
686
01:07:59,508 --> 01:08:03,239
Bilmiyorum ne
sana söylüyorlar.
687
01:08:04,280 --> 01:08:06,271
Hayır!
688
01:08:12,488 --> 01:08:13,477
Aman Tanrım!
689
01:08:52,495 --> 01:08:55,293
Nebraska! Yeni
sadece birini öldürmek.
690
01:08:55,498 --> 01:08:57,398
Tamam, arkadaşlarımı serbest bırakın.
691
01:08:58,300 --> 01:08:59,426
Ayrıca Rory.
692
01:09:00,269 --> 01:09:01,236
Lanet olsun!
693
01:09:01,470 --> 01:09:03,267
Daha kötü hissettirme.
694
01:09:05,307 --> 01:09:06,239
Ne olacak
bu adam hakkında?
695
01:09:09,411 --> 01:09:11,504
aptalca bir soru.
696
01:09:25,361 --> 01:09:26,385
Casey!
697
01:09:29,465 --> 01:09:31,330
Buradan gidelim!
698
01:09:32,401 --> 01:09:33,459
Ben de sabırsızlanıyorum
buradan gitmek istiyorum.
699
01:09:35,271 --> 01:09:37,239
Bu çok kötü.
700
01:09:39,475 --> 01:09:41,340
Ne oldu?
701
01:09:46,515 --> 01:09:51,316
Hey, çantayı bırakma
bu, daha sonra gerekir.
702
01:09:52,288 --> 01:09:54,313
Aslında buna ihtiyacın olacak.
703
01:09:54,523 --> 01:09:58,323
- Bu ne anlama geliyor?
- Yaratık DNA genişletmek anlamına gelir.
704
01:09:58,460 --> 01:10:01,361
- En tehlikeli tür olarak değiştirildi.
- Bunu garanti edemem.
705
01:10:01,497 --> 01:10:02,327
Galaxy.
706
01:10:02,531 --> 01:10:03,498
- Ne?
- Galaxy.
707
01:10:04,400 --> 01:10:06,425
Eğer gidersen, aynı zamanda takip edeceğim.
708
01:10:21,350 --> 01:10:22,476
Aman Tanrım, çok ciddi.
709
01:10:23,352 --> 01:10:24,478
- Beklemiyordum.
- Evet, beni de.
710
01:10:27,323 --> 01:10:28,449
Hadi!
711
01:10:32,261 --> 01:10:32,522
en iyisi bu
Arkadaşım bulamıyorum.
712
01:10:37,366 --> 01:10:38,424
Hazır mısın? Hadi!
713
01:10:39,368 --> 01:10:41,359
Hareket etme, hadi, bana bırak.
714
01:10:45,341 --> 01:10:47,241
Bir şey düşünmek,
öleceğim sandım.
715
01:10:48,377 --> 01:10:50,345
Sekarangʔ tost yapacağız.
716
01:10:50,479 --> 01:10:51,309
- Askeri mücadele etme.
717
01:10:51,413 --> 01:10:53,313
Kavga ediyoruz
uzaydan yaratıklar.
718
01:10:53,415 --> 01:10:54,439
Kim hayatta kalacak?
719
01:10:55,351 --> 01:10:59,481
Dün,
hala bir mahkum
720
01:11:00,322 --> 01:11:01,346
Ve kafana silah dayadım.
721
01:11:01,490 --> 01:11:02,479
Son bir sekarangʔ.
722
01:11:05,261 --> 01:11:07,422
Kafasına silah koyduk
ve onu hastaneye getirmek.
723
01:11:08,364 --> 01:11:09,262
Bizim savaşçı.
724
01:11:11,300 --> 01:11:12,289
Alex, 20 oldu
725
01:11:13,269 --> 01:11:15,362
Sesini kısar mısın ya
sorun frekans olacak.
726
01:11:51,407 --> 01:11:52,374
Ne düşünüyorsun, dostum?
727
01:11:53,442 --> 01:11:54,431
Oraya gidebilir miyiz?
728
01:11:55,477 --> 01:11:57,468
Emin değilim çünkü.
729
01:11:58,380 --> 01:12:01,281
Bunu yapamazsan,
Aynı zamanda yapamam.
730
01:12:01,483 --> 01:12:03,280
Kendini alçaltma.
731
01:12:06,422 --> 01:12:07,480
Güzel, hadi.
732
01:12:08,490 --> 01:12:10,287
Neredeyse başladı, beş dakika daha
733
01:12:10,459 --> 01:12:12,484
Tamam, transfer başlayacak.
734
01:12:13,495 --> 01:12:16,464
Bir yol arıyoruz bulmak için
ne yaratık oldu.
735
01:12:17,399 --> 01:12:20,232
Tamam, bu en zor kısmı,
uzaylı ile konuşmak.
736
01:12:20,402 --> 01:12:22,393
bu ona, dikkatli olun, hadi!
737
01:12:35,284 --> 01:12:37,309
Lanet olsun! Nereden yaptı?
738
01:13:04,513 --> 01:13:08,244
Üzerinde çevirmen koy
çerçeve ana, her şeyi indirin.
739
01:13:15,324 --> 01:13:16,313
Ne var?
740
01:13:16,492 --> 01:13:19,461
Yıldızlardan belki de özel bir hediye.
741
01:13:22,431 --> 01:13:25,400
Koç-3, 5 seski bir sorun var.
742
01:13:25,501 --> 01:13:27,230
Olsun seksi beş kontrol etti.
743
01:13:27,403 --> 01:13:29,371
o benim babam, o
şimdi beni kurtar.
744
01:13:30,339 --> 01:13:32,239
Sakin ol
745
01:13:32,374 --> 01:13:33,306
Ne yapacak?
746
01:13:34,476 --> 01:13:35,443
Ne diyeceğim dostlar.
747
01:13:37,246 --> 01:13:38,235
Baban ise
748
01:13:38,447 --> 01:13:39,505
Umarım
oydu.
749
01:13:41,250 --> 01:13:45,414
Kişi olacak
dünyanın en aptal.
750
01:13:48,357 --> 01:13:51,326
Yani, eylem ne
bir rangerʔ tarafından akıllıca.
751
01:13:51,493 --> 01:13:57,261
Kesin bir şeyler planlıyor.
752
01:14:00,335 --> 01:14:03,463
Sekarangʔ beni öldürecek.
753
01:14:04,339 --> 01:14:05,397
Oğlumu aldın, yani, Evet.
754
01:14:07,242 --> 01:14:08,334
Harika!
755
01:14:09,244 --> 01:14:09,505
Teşekkür ederim,evlat.
756
01:14:10,345 --> 01:14:15,248
- Geç kaldın, zaten etrafınız sarıldı.
- Öleceksin çünkü.
757
01:14:16,285 --> 01:14:17,513
Baba
758
01:14:19,321 --> 01:14:20,379
Şu andan itibaren.
759
01:14:20,522 --> 01:14:21,489
İcabına bakarım.
760
01:14:42,544 --> 01:14:44,478
İyi, iyisin
? Sana zarar verdiler mi?
761
01:14:45,280 --> 01:14:46,247
Ben iyiyim.
762
01:14:47,316 --> 01:14:49,341
- Tekrar hoş geldiniz.
- Siktir git!
763
01:14:52,488 --> 01:14:54,513
Ağzını aç, önünde hemen orada.
764
01:14:55,424 --> 01:14:56,448
Beni takip et.
765
01:15:01,530 --> 01:15:02,497
Hadi! Hadi!
766
01:15:03,398 --> 01:15:04,456
Silahını yere bırak!
767
01:15:14,443 --> 01:15:15,341
Söyle!
768
01:15:17,479 --> 01:15:21,210
Eğer Kaptan olursa silahı kaybetmemek
10 saniye içinde, oğlunun diz vur.
769
01:15:21,350 --> 01:15:22,510
kötü bir fikirdir.
770
01:15:23,452 --> 01:15:27,479
- Etrafınız sarıldı.
- bu hiç mantıklı değil,
771
01:15:28,357 --> 01:15:29,449
On,
772
01:15:32,294 --> 01:15:32,521
Sekiz
773
01:15:34,296 --> 01:15:35,285
Yedi
774
01:15:35,531 --> 01:15:38,329
Sadece kaçmak!
775
01:15:58,253 --> 01:15:58,514
Hadi! Yolu!
776
01:16:01,290 --> 01:16:03,258
Onu al!
777
01:16:08,463 --> 01:16:10,397
Hadi! Hadi!
778
01:16:18,373 --> 01:16:19,465
Bunu al.
779
01:16:21,343 --> 01:16:23,402
Eğer onu kaybettiysen, o
yok olacak, anlıyor musun?
780
01:16:24,279 --> 01:16:25,303
Tamam, kesinlikle.
781
01:16:25,514 --> 01:16:26,503
Hadi!
782
01:16:36,458 --> 01:16:37,425
Burada.
783
01:17:12,394 --> 01:17:13,326
Hadi! Hadi!
784
01:17:47,329 --> 01:17:48,318
McKenna!
785
01:17:48,497 --> 01:17:51,261
İyi düşünmelisin,
kendinizi sadece altı kişi var.
786
01:17:53,535 --> 01:17:55,366
Lanet olsun! Seni gördüm!
787
01:17:56,304 --> 01:17:58,238
Ne yapıyorsun sen, beyaz çocuk?
788
01:18:00,308 --> 01:18:02,276
Buradan Kaptan.
789
01:18:03,245 --> 01:18:04,337
Sadece bir şey istedim.
790
01:18:04,479 --> 01:18:06,413
- Baba, yalan söylüyor.
- Evet.
791
01:18:07,249 --> 01:18:08,443
McKeney, bu hiç hoşuma gitmiyor.
792
01:18:09,418 --> 01:18:10,407
Burada ne yapıyor?
793
01:18:22,531 --> 01:18:23,520
Bir tercüman kullanıyor.
794
01:18:27,369 --> 01:18:29,462
Gördüğüme sevindim
birbirinizi öldürmek.
795
01:18:30,472 --> 01:18:32,497
Bu araç yok etmek istiyorum.
796
01:18:33,375 --> 01:18:37,277
Hiçbir şey yapamazsın.
Sadece çalıştırın.
797
01:18:37,479 --> 01:18:40,448
Umurumda değil ne
doğru veya değil.
798
01:18:41,316 --> 01:18:42,510
İnsanlar McKenna aradı.
799
01:18:45,320 --> 01:18:46,378
O, senin liderin.
800
01:18:46,521 --> 01:18:48,284
Panglimaku olacak.
801
01:18:48,523 --> 01:18:51,219
Yararlanmak istiyorum
802
01:18:51,359 --> 01:18:53,293
Git!
803
01:18:53,462 --> 01:18:54,429
Ne dedi?
804
01:18:55,263 --> 01:18:56,230
Bu var mı?
805
01:18:59,501 --> 01:19:00,490
Şimdi görmelisiniz.
806
01:19:02,304 --> 01:19:03,293
Bunu anlamıyorsun.
807
01:19:06,374 --> 01:19:08,239
Hey, ben çıkıyorum!
808
01:19:20,322 --> 01:19:21,380
- Basley!
- Kahretsin!
809
01:19:22,324 --> 01:19:23,416
Ne nakʔ yaparsın.
810
01:19:24,359 --> 01:19:25,291
Yapacağız.
811
01:19:26,294 --> 01:19:29,491
- Doğru ikinci yön, McKenna bölecek...
- Hayır, hayır, hayır.
812
01:19:30,332 --> 01:19:32,357
Beraber kalırsak
tek bir saldırı olacak.
813
01:19:32,467 --> 01:19:33,525
Haklı, birlikte kalmalıyız.
814
01:19:35,337 --> 01:19:37,498
Piç! Ağzını kapa çeneni.
815
01:19:38,440 --> 01:19:40,374
Hemen dönmemiz gerek.
816
01:19:40,475 --> 01:19:43,444
Eğer bu bir son ise,
bütün bunları telafi etmek zorunda.
817
01:19:44,279 --> 01:19:45,303
Benim için seçeceksiniz.
818
01:19:55,290 --> 01:19:57,520
Hayır! Hayır,
819
01:19:58,360 --> 01:19:59,418
Yakala!
820
01:20:01,530 --> 01:20:02,497
ona!
821
01:20:05,467 --> 01:20:06,434
değerli silah.
822
01:20:09,271 --> 01:20:10,329
Hadi! Bizi takip edecek.
823
01:20:49,511 --> 01:20:51,240
Benimle orada buluş.
824
01:20:52,480 --> 01:20:55,472
Cadılar Bayramı bittiğinde,
ne yapardın?
825
01:20:56,284 --> 01:20:58,377
Bilmiyorum, rastgele ateş ediyordu.
826
01:20:58,520 --> 01:21:00,249
Gerçekten mi? Lanet olsun!
827
01:21:09,264 --> 01:21:10,322
Bir şeyler duydum.
828
01:21:10,532 --> 01:21:12,295
bu teknoloji bizden çok olabilir.
829
01:21:14,369 --> 01:21:16,394
Geri dönecek
830
01:21:17,239 --> 01:21:18,206
Yakala onu!
831
01:21:19,241 --> 01:21:19,502
Geri dönecek
832
01:21:26,414 --> 01:21:28,211
Bakayım!
833
01:21:31,519 --> 01:21:33,282
Sessiz olmak zorundayız.
834
01:21:51,473 --> 01:21:52,462
Yürü!
835
01:22:09,324 --> 01:22:11,258
Hadi! Hadi! Hadi!
836
01:22:12,394 --> 01:22:15,363
Orada ipuçları vardır, ve
bunu takip etmelidir.
837
01:22:15,463 --> 01:22:17,488
O piç kovalayacak mıyız
838
01:22:18,333 --> 01:22:19,231
Ondan sonra gidecek.
839
01:22:19,467 --> 01:22:22,265
Bunu kim yapacak?
- Sen ve ben.
840
01:22:24,272 --> 01:22:25,330
- Evet!
- Hadi!
841
01:22:29,477 --> 01:22:30,466
Sana sebentarʔ konuşamam.
842
01:22:31,313 --> 01:22:33,508
- Ne yapıyorsun?
- biraz, sakin ol.
843
01:22:34,349 --> 01:22:35,509
Tenangʔ. Tenangʔ gerekiyor.
844
01:22:36,384 --> 01:22:38,249
Anladığını sanmıyorum,
845
01:23:06,348 --> 01:23:07,280
Cehenneme git!
846
01:23:08,483 --> 01:23:10,280
Hey! Aşağılık herif!
847
01:23:10,518 --> 01:23:11,450
Ne oldu?
848
01:23:12,287 --> 01:23:13,254
Bir şans daha güvenli olabilir.
849
01:23:14,389 --> 01:23:15,356
Haydi, bu işi bana bırak.
850
01:23:16,257 --> 01:23:17,485
o en güzel şey
Duyduğum...
851
01:23:24,332 --> 01:23:25,390
Yukarıdan dikkat et!
852
01:23:27,535 --> 01:23:29,503
Koş! Peşimizde!
853
01:23:32,407 --> 01:23:34,398
Dikkat! Uzaylılar bizi takip ediyor!
854
01:23:40,448 --> 01:23:42,439
Hadi!
855
01:24:40,308 --> 01:24:42,276
Hayır!
856
01:24:58,460 --> 01:25:00,360
Jack! Hayır!
857
01:25:06,401 --> 01:25:07,333
Onu vur!
858
01:25:14,442 --> 01:25:15,466
Casey!
859
01:25:20,415 --> 01:25:21,473
Tavsiye edilmedi!
860
01:25:31,326 --> 01:25:32,384
Dikkat!
861
01:25:37,365 --> 01:25:40,232
Sıal!
862
01:26:20,542 --> 01:26:21,474
Rory!
863
01:26:22,510 --> 01:26:23,477
Seni seviyorum.
864
01:26:24,412 --> 01:26:26,277
Hey! İstediğin şey benim.
865
01:26:26,414 --> 01:26:28,382
Burada! - Aşağılık herif!
866
01:26:30,285 --> 01:26:31,513
Baba! Hayır!
867
01:26:34,255 --> 01:26:35,222
Hayır!
868
01:26:36,391 --> 01:26:38,256
Baba!
869
01:26:40,495 --> 01:26:42,486
Hayır!
870
01:26:47,502 --> 01:26:49,493
Hayır! Hayır!
871
01:26:50,405 --> 01:26:52,532
Hayır! Senden nefret ediyorum, seni aptal!
872
01:26:54,242 --> 01:26:55,504
Lütfen! Lütfen!
873
01:26:56,511 --> 01:27:00,311
Ne istiyorsun benden!
874
01:27:00,448 --> 01:27:01,415
Hayır, ne istediğini McKenna
875
01:27:02,350 --> 01:27:04,341
Eğer isterse, geri dönecek.
876
01:27:05,286 --> 01:27:07,220
Sen değil, oğlun.
877
01:27:24,405 --> 01:27:25,394
Hayır! Yapma!
878
01:27:32,447 --> 01:27:33,471
Hayır!
879
01:27:36,417 --> 01:27:38,385
Hadi! Hadi!
880
01:27:49,497 --> 01:27:50,464
Aşağı gidecek.
881
01:27:51,432 --> 01:27:52,490
Hadi!
882
01:28:10,418 --> 01:28:11,407
Bekle!
883
01:28:16,357 --> 01:28:18,257
Nebraska!
884
01:28:35,343 --> 01:28:36,332
Seni yakaladım.
885
01:28:43,418 --> 01:28:46,353
Baba! Gelen bir takım. Git!
886
01:28:50,458 --> 01:28:52,426
Hey! Bak kim geliyor!
887
01:28:55,296 --> 01:28:56,422
Şimdi!
888
01:29:04,339 --> 01:29:06,398
Rory!
889
01:29:09,344 --> 01:29:12,336
- Hayır!
- Ken!
890
01:29:22,457 --> 01:29:26,484
Tavsiye edilmedi! Tavsiye edilmedi!
891
01:29:45,513 --> 01:29:46,480
Sıal!
892
01:31:51,506 --> 01:31:53,303
Rory!
893
01:32:50,298 --> 01:32:51,492
Casey!
894
01:33:45,286 --> 01:33:46,253
Kim bilir kau?
895
01:33:48,389 --> 01:33:49,413
Çap ki!
896
01:34:10,244 --> 01:34:11,268
Uk-Ku
897
01:34:13,481 --> 01:34:15,506
Senegal.
898
01:34:17,351 --> 01:34:18,443
Bobin.
899
01:34:20,521 --> 01:34:22,455
Bu kart Wendy ait gibi görünüyor.
900
01:34:25,326 --> 01:34:27,317
Hanks, hep böyle devam et.
901
01:34:30,398 --> 01:34:32,263
Nebraska kötü bir alışkanlık.
902
01:34:33,401 --> 01:34:36,495
Hep hatırla sana ne oğlum bu.
903
01:34:38,339 --> 01:34:42,275
Bize sadece. Ne düşünüyorsun
gerisini miyiz?
904
01:35:25,519 --> 01:35:26,451
Kaptan McKenna
905
01:35:30,291 --> 01:35:31,258
Rossie Armana,
906
01:35:31,425 --> 01:35:35,361
Efendim, şanslısın
harika bir oğlunuz var.
907
01:35:35,529 --> 01:35:38,464
- Seni kıskanıyorum.
- Biz başka şeyler var.
908
01:35:39,266 --> 01:35:40,358
Zaten şimdi biliyorsun gibi görünüyor
909
01:35:41,368 --> 01:35:43,393
Ama, saldırganlar önce geldi
burada bizi avlamak için.
910
01:35:44,271 --> 01:35:45,397
Bir şey, bir silah taşıyor,
911
01:35:46,240 --> 01:35:46,467
Haber baikʔ duymak istiyorsun.
912
01:35:48,509 --> 01:35:49,498
Paul güvende.
913
01:35:51,278 --> 01:35:54,406
Yırtıcı bir zaman gibi görünüyor
yanan gemi
914
01:35:55,316 --> 01:35:57,307
Paul kaçtı, ve yaptı.
kendini kurtarmak.
915
01:35:59,286 --> 01:36:02,278
Çocuklarımız gibi görünüyor
avantajı iyi bak.
916
01:36:03,290 --> 01:36:05,349
Görmek için, lütfen ...
917
01:36:18,472 --> 01:36:20,372
Aslında
üzerinde çalışıyorsun?
918
01:36:21,408 --> 01:36:23,342
bu kural bir
yetki interet siber alanı
919
01:36:26,380 --> 01:36:27,312
Hey, Evlat.
920
01:36:30,317 --> 01:36:33,377
- Havalı, değil mi?
n, tablonun kendisi, ıl size haber vereceğiz
921
01:36:35,289 --> 01:36:38,383
Nedir bu
insanlık için bir hediye mi?
922
01:36:55,309 --> 01:36:57,334
Dikkat! Geri çekilme! Herkes, hemen!
923
01:37:06,287 --> 01:37:07,413
Baba, kapsül
bana bir mesaj gönderin.
924
01:37:10,357 --> 01:37:11,346
Rory, ne kapsülün içinde?
925
01:37:11,492 --> 01:37:13,221
Bilmiyorum.
926
01:37:13,527 --> 01:37:15,495
Aman Tanrım! Bir adı var!
927
01:37:16,330 --> 01:37:17,262
Adı? Ne adı?
928
01:37:17,464 --> 01:37:20,433
Yırtıcı bir Katil demişti.
929
01:37:21,335 --> 01:37:22,495
- Onu buradan çıkarın!
- Gidelim!
930
01:37:59,473 --> 01:38:02,237
Her neyse, görünüşe göre
Tehlikeli değil.
931
01:38:02,443 --> 01:38:04,274
Bu olduğunu sanıyorum...
932
01:38:08,249 --> 01:38:09,341
Hayır!
933
01:38:43,417 --> 01:38:46,386
- Ne oluyor? -
yeni elbisemi, Bobby!
934
01:38:49,256 --> 01:38:50,484
Onu çok uzun süre bekledim
62919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.