All language subtitles for swg-thecardplayer-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,593 --> 00:02:13,011 Anna... 2 00:02:13,220 --> 00:02:14,846 Elles sont pour toi. 3 00:02:15,305 --> 00:02:18,475 - Bon anniversaire. - Qui te l'a dit? 4 00:02:19,142 --> 00:02:21,144 Je sais tout sur toi. 5 00:02:21,311 --> 00:02:22,646 Merci. 6 00:02:29,444 --> 00:02:32,864 Tu fêtes ça avec qui ? Avec un ami ? 7 00:02:34,616 --> 00:02:38,328 On pourrait fêter ça ensemble. Si ça te dit. 8 00:02:39,121 --> 00:02:42,457 Ce n'est pas une bonne idée, on est collègues. 9 00:02:44,418 --> 00:02:47,963 Quoi ? Les fleurs t'ont déplu ? 10 00:02:49,297 --> 00:02:50,841 Merci en tout cas. 11 00:02:51,133 --> 00:02:53,051 Carlo, on nous attend. 12 00:02:53,218 --> 00:02:56,096 Entendu, je prends mon pistolet. 13 00:03:12,696 --> 00:03:13,905 Merci. 14 00:03:15,157 --> 00:03:19,411 Sans tomate, fougasse au jambon. On peut pas se tromper. 15 00:03:21,246 --> 00:03:22,706 Pas de quoi. 16 00:03:42,017 --> 00:03:43,935 La touriste anglaise perdra la vie. 17 00:03:51,860 --> 00:03:52,903 Un poker vidéo ! 18 00:04:19,679 --> 00:04:22,641 C'est pas une blague, regarde ! 19 00:04:23,558 --> 00:04:25,352 Tu vois donc pas ? 20 00:04:27,813 --> 00:04:29,231 Viens avec moi. 21 00:04:31,024 --> 00:04:33,902 - C'est la touriste ? - Absolument. 22 00:04:37,823 --> 00:04:41,201 Excusez-nous, mais c'est urgent. 23 00:04:41,368 --> 00:04:43,912 Ce n'est pas un mythomane. Il ne plaisante pas. 24 00:04:44,079 --> 00:04:45,789 C'est sa photo. 25 00:04:46,123 --> 00:04:47,541 C'est qui 7 26 00:04:47,707 --> 00:04:50,544 La touriste recherchée, Christine Girdler. 27 00:04:50,794 --> 00:04:52,921 Le ravisseur a envoyé ce message. 28 00:04:53,088 --> 00:04:57,926 Il exige qu'on joue au poker dans une heure. 29 00:04:58,176 --> 00:04:59,594 Au poker ? 30 00:05:04,599 --> 00:05:06,393 On a reçu un courriel 31 00:05:06,560 --> 00:05:09,146 d'une personne inconnue. 32 00:05:10,814 --> 00:05:13,442 Silence l Silence, s'il vous plaît l 33 00:05:13,608 --> 00:05:19,281 Il affirme détenir l'Anglaise qui a disparu hier. 34 00:05:19,448 --> 00:05:21,742 Il a aussi envoyé sa photo. 35 00:05:22,284 --> 00:05:26,705 Elle lui sert d'enjeu pour la partie de poker. 36 00:05:26,872 --> 00:05:28,915 Si on refuse de jouer, il la tuera. 37 00:05:29,082 --> 00:05:31,918 Si on perd, il la tuera. 38 00:05:32,461 --> 00:05:35,547 Mais si on gagne, il la relâchera. 39 00:05:35,881 --> 00:05:37,174 A ce qu'il dit. 40 00:05:37,340 --> 00:05:39,468 Je n'en crois rien. 41 00:05:41,052 --> 00:05:42,929 Comment se fier à lui ? 42 00:05:43,138 --> 00:05:45,265 Il y a un autre détail : 43 00:05:45,724 --> 00:05:48,310 à chaque coup qu'il remportera, 44 00:05:49,394 --> 00:05:52,397 il pratiquera une mutilation. 45 00:05:52,606 --> 00:05:56,401 Un poker vidéo... absurde ! Comment on jouera ? 46 00:05:56,568 --> 00:06:00,322 Par le biais d'une chat-room. On a ses coordonnées. 47 00:06:00,489 --> 00:06:03,909 Il a pensé à tout. Le temps presse. 48 00:06:06,161 --> 00:06:08,914 Agitez-vous. Connectez-vous et jouez. 49 00:06:09,956 --> 00:06:11,833 Je n'ai jamais joué au poker. 50 00:06:12,709 --> 00:06:15,629 - Je déteste les cartes. - Temporisez. 51 00:06:15,796 --> 00:06:18,048 Tenez le plus longtemps possible, 52 00:06:18,215 --> 00:06:20,801 pour qu'ils remontent jusqu'à lui. 53 00:06:30,143 --> 00:06:32,395 Le mot de passe est "Card Player". 54 00:06:32,771 --> 00:06:33,772 C'est aussi son pseudo. 55 00:06:37,526 --> 00:06:38,819 Allez, mon joli. 56 00:06:38,985 --> 00:06:40,570 Ça donne quoi ? 57 00:06:46,243 --> 00:06:48,036 Salut, comment tu t'appelles .7 58 00:06:50,330 --> 00:06:53,750 Mon prénom... Sara ! 59 00:07:00,632 --> 00:07:02,717 Bienvenue, que le meilleur gagne. 60 00:07:08,432 --> 00:07:11,226 - Alors ? - On cherche. Occupez-le. 61 00:07:16,606 --> 00:07:19,943 Un poker avec le jeu complet, joker compris, c'est curieux. 62 00:07:20,152 --> 00:07:22,446 Ça ne se fait pas au poker. 63 00:07:22,612 --> 00:07:24,614 Respectons ses règles. 64 00:07:25,031 --> 00:07:28,785 Il veut jouer 5 coups. 65 00:07:29,161 --> 00:07:30,954 La police commence. 66 00:07:31,329 --> 00:07:33,498 Le premier qui en remporte 3 gagne. 67 00:07:44,676 --> 00:07:47,471 Il la filme avec une webcam. 68 00:07:53,059 --> 00:07:55,103 Alors ? Vous jouez ? 69 00:07:55,771 --> 00:07:57,314 Temps presque écoulé. 70 00:07:59,775 --> 00:08:01,526 Non, impossible. 71 00:08:02,527 --> 00:08:04,071 On ne peut pas céder. 72 00:08:04,237 --> 00:08:07,074 On est la police. Ça peut être un bluff. 73 00:08:07,324 --> 00:08:09,242 Et si ce n'en est pas un ? 74 00:08:09,826 --> 00:08:13,413 Sa vie est entre nos mains. On doit essayer ! 75 00:08:13,705 --> 00:08:18,001 On ne peut répondre aux provocations d'un déséquilibré ! 76 00:08:18,168 --> 00:08:20,629 Il va la mutiler ! 77 00:08:21,463 --> 00:08:23,590 C'est moi qui décide. 78 00:08:23,757 --> 00:08:26,093 J'en prends la responsabilité. 79 00:08:26,259 --> 00:08:27,511 On ne joue pas. 80 00:08:28,136 --> 00:08:29,179 Dites-le-lui. 81 00:08:32,182 --> 00:08:33,433 Dites-le-lui ! 82 00:08:37,854 --> 00:08:39,022 Trop tard. 83 00:08:39,189 --> 00:08:41,608 Temps écoulé. Désolé. 84 00:08:54,287 --> 00:08:56,373 - Fils de pute ! - Salopard ! 85 00:09:03,588 --> 00:09:07,217 Vous avez réussi ? Vous l'avez repéré ? 86 00:09:07,467 --> 00:09:11,263 Non, il utilise Multiproxy et change de routage. 87 00:09:11,430 --> 00:09:13,598 On ne peut pas le coincer. 88 00:09:15,642 --> 00:09:16,393 Et merde... 89 00:09:16,560 --> 00:09:19,604 C'est crypté, c'est un code. 90 00:09:25,277 --> 00:09:28,071 On a rien fait pour la sauver ! 91 00:09:35,579 --> 00:09:36,997 Dépêchons ! 92 00:09:37,622 --> 00:09:39,416 Amène le sac en plastique. 93 00:09:44,796 --> 00:09:46,715 Vire-moi ces photographes ! 94 00:09:46,882 --> 00:09:48,550 C'est ça, qu'ils dégagent ! 95 00:09:57,976 --> 00:10:00,228 Elle a été enlevée à Rome 96 00:10:00,812 --> 00:10:02,355 et on l'a retrouvée à Rome. 97 00:10:02,564 --> 00:10:04,066 Il est sans doute du coin. 98 00:10:04,232 --> 00:10:05,984 En ce qui nous concerne, on a fait le maximum. 99 00:10:06,151 --> 00:10:08,987 Il doit se cacher derrière un firewall. 100 00:10:09,154 --> 00:10:12,866 Et utiliser Multiproxy pour changer de canal. 101 00:10:13,241 --> 00:10:14,868 C'est des conneries. 102 00:10:15,035 --> 00:10:16,703 Vous auriez dû jouer. 103 00:10:16,870 --> 00:10:20,415 Vous n'avez laissé aucune chance à cette fille ! 104 00:10:20,582 --> 00:10:23,210 - Qui c'est ? - Police britannique. 105 00:10:23,376 --> 00:10:24,920 Procédure multiforces. 106 00:10:25,087 --> 00:10:27,005 Il manquait plus que ce con. 107 00:10:27,297 --> 00:10:29,716 - Va chier ! - Bâton merdeux ! 108 00:10:31,718 --> 00:10:33,261 Séparez-les ! 109 00:10:37,349 --> 00:10:39,893 Je ne vous lâcherai pas. 110 00:10:40,060 --> 00:10:43,271 Croyez-moi, vous ne m'évincerez pas. 111 00:10:44,356 --> 00:10:46,149 Qu'est-ce qu'il veut ? 112 00:10:46,983 --> 00:10:48,860 Ne vous occupez pas de lui. 113 00:10:54,157 --> 00:10:55,325 Attends ! 114 00:10:59,830 --> 00:11:01,248 Que me veux-tu ? 115 00:11:01,623 --> 00:11:05,544 Je suis d'accord avec toi. J'étais prête à jouer. 116 00:11:05,710 --> 00:11:07,879 Ravi de l'apprendre. 117 00:11:08,463 --> 00:11:11,049 Je suis Anna, inspecteur Anna Mari. 118 00:11:11,216 --> 00:11:14,302 John Brennan, détaché à l'ambassade d'Angleterre. 119 00:11:14,469 --> 00:11:16,012 Tu n'es pas anglais. 120 00:11:16,179 --> 00:11:19,558 Irlandais, mais j'ai vécu 20 ans a Londres. 121 00:11:19,724 --> 00:11:21,726 Ils te prennent tous pour un con. 122 00:11:21,893 --> 00:11:25,188 - C'est ainsi. - Mais tu avais raison. 123 00:11:26,940 --> 00:11:29,651 Tu as quelqu'un de ton côté. 124 00:11:29,860 --> 00:11:31,486 Qui ça 7 125 00:11:32,863 --> 00:11:35,615 C'est vrai que tu es con. 126 00:11:37,576 --> 00:11:38,577 Que te dire ? 127 00:11:40,203 --> 00:11:43,081 Que puis-je faire pour toi, mon trésor ? 128 00:11:54,009 --> 00:11:57,929 Elle ne s'est pas défendue, elle ne l'a pas griffé. 129 00:11:58,096 --> 00:12:01,850 Il n'y a rien qui témoigne d'un abus sexuel, 130 00:12:02,017 --> 00:12:03,268 à part ça. 131 00:12:04,436 --> 00:12:06,646 Enfilée dans son vagin. 132 00:12:08,815 --> 00:12:10,358 Le joker. 133 00:12:11,526 --> 00:12:12,903 Le fou. 134 00:12:14,154 --> 00:12:15,781 Le fou... 135 00:12:16,656 --> 00:12:19,326 Il nous dit qu'il sait qu'il est fou. 136 00:12:23,497 --> 00:12:26,416 Arrête, ne touche pas à mes gants ! 137 00:12:27,417 --> 00:12:29,419 Je suis spécialisé en médecine légale. 138 00:13:58,884 --> 00:14:02,512 Ne pas l'avoir vu n'exclut pas sa présence. 139 00:14:03,054 --> 00:14:06,308 - C'est quoi ? - Je ne sais pas. 140 00:14:06,933 --> 00:14:08,518 Une sorte de graine. 141 00:14:11,146 --> 00:14:12,355 Une graine ? 142 00:14:24,576 --> 00:14:26,369 Ton autographe ! 143 00:14:28,705 --> 00:14:31,541 De quel trou il sort, l'autre ? 144 00:15:01,530 --> 00:15:04,241 L'ambassade n'emploie que l'élite ? 145 00:15:10,080 --> 00:15:11,832 Quand j'étais à Londres, 146 00:15:12,332 --> 00:15:14,501 une de mes interventions 147 00:15:15,168 --> 00:15:17,587 se termina par un assaut. 148 00:15:19,089 --> 00:15:23,176 Je tuai 2 des bandits et envoyai le 3e à l'hosto. 149 00:15:24,010 --> 00:15:26,304 Un des morts était mineur. 150 00:15:27,472 --> 00:15:30,809 Je n'en savais rien, ils étaient masqués. 151 00:15:33,061 --> 00:15:38,233 La presse s'enflamma et s'en prit aux méthodes de la police. 152 00:15:39,109 --> 00:15:41,194 Je fus le bouc émissaire, 153 00:15:42,529 --> 00:15:44,948 et on me transféra ici à Rome 154 00:15:45,115 --> 00:15:49,786 pour protéger nos touristes des pickpockets. Satisfaite ? 155 00:15:57,210 --> 00:15:58,128 Tu l'as connu où ? 156 00:15:58,295 --> 00:16:01,757 Chez Eva. Le blond, tu te souviens ? 157 00:16:01,965 --> 00:16:03,383 Mais oui. 158 00:16:05,051 --> 00:16:06,845 Tu le trouves trop jeune ? 159 00:16:07,012 --> 00:16:09,014 - Il a quel âge ? - Vingt ans. 160 00:16:09,556 --> 00:16:12,350 - Dix de moins que toi. - Pas beaucoup. 161 00:16:12,601 --> 00:16:13,769 Si on veut. 162 00:16:13,935 --> 00:16:15,645 On doit se voir ce soir. 163 00:16:16,438 --> 00:16:17,856 Je te raconterai. 164 00:16:20,484 --> 00:16:22,194 Grimpe. 165 00:17:09,074 --> 00:17:11,910 Nouveau message, il veut jouer. 166 00:17:12,077 --> 00:17:13,245 Très bien. 167 00:17:18,166 --> 00:17:19,876 Vérifiez les connexions. 168 00:17:20,043 --> 00:17:21,753 C'est bon, on est prêts. 169 00:17:22,087 --> 00:17:23,463 Voilà, on y est. 170 00:17:28,135 --> 00:17:31,304 Encore cette histoire de jeu ! 171 00:17:34,558 --> 00:17:37,227 Ne pas jouer, c'est la condamner. 172 00:17:37,436 --> 00:17:38,603 Exact. 173 00:17:39,646 --> 00:17:41,773 Oui, ça vaut le coup d'essayer. 174 00:17:41,982 --> 00:17:45,318 Et ça nous facilitera le boulot. 175 00:17:46,903 --> 00:17:48,697 Que fait-on ? 176 00:17:48,864 --> 00:17:50,532 Le temps passe. 177 00:17:52,117 --> 00:17:53,910 Vous attendez quoi ? 178 00:17:54,077 --> 00:17:56,997 On se calme. D'accord, j'accepte. 179 00:17:57,247 --> 00:18:00,459 Mais vous jouez, je ne connais rien au poker. 180 00:18:02,711 --> 00:18:04,379 A nous de jouer. 181 00:18:06,631 --> 00:18:08,383 Qui veut s'y coller ? 182 00:18:13,597 --> 00:18:15,056 Je veux bien essayer. 183 00:18:16,141 --> 00:18:18,435 Je me débrouille pas mal au poker. 184 00:18:19,352 --> 00:18:21,146 Si personne d'autre n'y tient. 185 00:18:21,313 --> 00:18:23,482 Vas-y, Carlo. 186 00:18:28,612 --> 00:18:30,155 C'est parti. 187 00:18:37,704 --> 00:18:38,872 Quatre ! 188 00:18:39,039 --> 00:18:40,749 Super ! Brelan de quatre. 189 00:18:40,916 --> 00:18:42,501 Changes-en deux. 190 00:18:42,667 --> 00:18:46,088 Tu permets, c'est moi qui joue, d'accord ? 191 00:18:55,847 --> 00:18:56,681 Allez... 192 00:19:03,939 --> 00:19:06,608 Merde ! Mais on a un brelan. 193 00:19:17,160 --> 00:19:18,620 Il a que dalle. 194 00:19:18,787 --> 00:19:20,622 Il peut tenter la quinte. 195 00:19:37,514 --> 00:19:38,473 Et merde ! 196 00:19:52,279 --> 00:19:54,114 Qu'est-ce qu'il lui fait? 197 00:20:25,645 --> 00:20:27,606 Changes-en trois. 198 00:20:27,856 --> 00:20:31,234 - T'auras pas la quinte. - Il l'a eue. 199 00:20:31,401 --> 00:20:34,446 Il avait pas le choix. Allez, change les trois. 200 00:20:34,613 --> 00:20:37,741 D'accord, mais ne me gonflez pas. 201 00:20:43,914 --> 00:20:46,458 Merde, deux 10. 202 00:21:34,172 --> 00:21:35,715 Tu fumes ? 203 00:21:37,134 --> 00:21:38,427 Oui, chef. 204 00:21:40,637 --> 00:21:42,305 Donne-m'en une. 205 00:22:48,455 --> 00:22:50,040 - Repéré ? - Rien à faire. 206 00:22:50,207 --> 00:22:54,503 On est bloqués par un serveur de San Jose en Californie. 207 00:23:09,434 --> 00:23:10,685 Carlo. 208 00:23:10,977 --> 00:23:15,232 Il ne faut pas t'en vouloir, tu as fait le maximum. 209 00:23:15,399 --> 00:23:17,484 Le maximum ? J'ai perdu. 210 00:23:17,651 --> 00:23:19,861 Bon Dieu, j'ai perdu ! 211 00:23:20,654 --> 00:23:22,030 C'est ma faute. 212 00:23:22,197 --> 00:23:24,866 Il l'aurait peut-être quand même tuée. 213 00:23:28,370 --> 00:23:30,914 - Une goutte ? - Je ne bois pas. 214 00:23:31,998 --> 00:23:34,376 Ce que tu peux être sérieuse ! 215 00:23:35,585 --> 00:23:38,839 - Pourquoi tu me raccompagnes ? - Tu vacilles. 216 00:23:39,005 --> 00:23:40,465 T'as peut-être raison. 217 00:23:41,383 --> 00:23:42,843 Dis-moi, si... 218 00:23:43,218 --> 00:23:45,053 Tu n'arrives pas à parler. 219 00:23:45,429 --> 00:23:47,931 Si tu montais un moment chez moi ? 220 00:23:51,351 --> 00:23:53,270 Jamais de la vie. 221 00:23:53,812 --> 00:23:55,814 Je peux être drôle, tu sais ? 222 00:24:01,486 --> 00:24:03,155 Quelle haleine l 223 00:24:28,555 --> 00:24:30,056 Tu es trop con ! 224 00:25:14,976 --> 00:25:17,479 "Le poker est une métaphore de la vie. 225 00:25:17,896 --> 00:25:19,689 "Le comportement des gens à une table de poker 226 00:25:19,856 --> 00:25:22,818 "reflète leur comportement dans la vie. 227 00:25:23,568 --> 00:25:25,946 "Il n'est pas meilleur exercice de psychologie 228 00:25:26,113 --> 00:25:31,451 "que celui d'observer les réactions des gens à une table de poker. 229 00:25:31,618 --> 00:25:34,413 "Les yeux ne sont pas le miroir de l'âme, 230 00:25:34,579 --> 00:25:36,623 "le poker l'est." 231 00:25:49,469 --> 00:25:50,679 On l'a découverte 232 00:25:50,846 --> 00:25:54,349 ce matin à 7 heures, là-bas. 233 00:27:04,503 --> 00:27:06,171 C'est la même graine. 234 00:27:06,338 --> 00:27:10,550 Celle de la passiflora pervillosa sylvatica. 235 00:27:11,259 --> 00:27:14,554 Plante très répandue dans la région. 236 00:27:15,722 --> 00:27:17,224 A mon avis... 237 00:27:17,891 --> 00:27:21,061 il faut continuer dans cette direction. 238 00:27:25,607 --> 00:27:28,777 On pense à un individu de 30, 35 ans, 239 00:27:28,944 --> 00:27:31,738 qui a probablement étudié aux Etats-Unis, 240 00:27:31,905 --> 00:27:34,032 économiquement à l'aise, 241 00:27:34,199 --> 00:27:36,785 à en juger par le paravent en place 242 00:27:36,952 --> 00:27:41,373 qui suppose l'emploi de matériel très coûteux. 243 00:27:41,665 --> 00:27:43,667 Et si le jeu était truqué ? 244 00:27:44,126 --> 00:27:47,671 Difficile à expliquer, mais c'est exclu. 245 00:27:47,838 --> 00:27:51,091 L'interactivité garantit un hasard total. 246 00:27:51,258 --> 00:27:54,136 Tricher n'est pas dans sa philosophie. 247 00:27:54,302 --> 00:27:55,971 Ce genre de tueur en série 248 00:27:56,138 --> 00:27:59,349 est catalogué par le FBI dans la catégorie 249 00:27:59,516 --> 00:28:01,518 des "hédonistes casse-cou". 250 00:28:01,685 --> 00:28:04,980 Autrement dit : le risque l'excite énormément. 251 00:28:05,147 --> 00:28:09,192 Chez ces individus, la pulsion tueuse n'est pas explosive. 252 00:28:09,359 --> 00:28:12,863 Durant la période d'incubation, ils tentent 253 00:28:13,029 --> 00:28:16,074 diverses choses pour satisfaire leur instinct. 254 00:28:16,241 --> 00:28:19,745 Le parachutisme, le saut à l'élastique, 255 00:28:19,911 --> 00:28:22,914 la marche sur des rails, 256 00:28:23,081 --> 00:28:24,666 les courses interdites de voitures 257 00:28:24,833 --> 00:28:26,626 ou la roulette russe. 258 00:28:26,793 --> 00:28:30,005 Il se peut qu'il y ait des précédents. 259 00:28:31,923 --> 00:28:34,676 Vérifiez dans les fichiers. 260 00:28:44,603 --> 00:28:45,729 Arrête-toi ! 261 00:28:46,438 --> 00:28:48,065 Je te dis de t'arrêter ! 262 00:28:50,067 --> 00:28:52,194 Arrête-toi, maintenant ! 263 00:28:57,991 --> 00:28:59,201 Ça va? 264 00:29:01,828 --> 00:29:04,414 A part ici, ils courent où ? 265 00:29:04,581 --> 00:29:06,249 Dans d'autres endroits. 266 00:29:06,708 --> 00:29:10,128 Ça change sans arrêt, comme pour les raves. 267 00:29:10,545 --> 00:29:11,880 Tu en as déjà arrêté ? 268 00:29:12,047 --> 00:29:17,219 Oui, on en a repéré. Et coffré quelques-uns. 269 00:29:17,385 --> 00:29:18,678 Montre-moi le rapport. 270 00:29:20,180 --> 00:29:24,142 Tous les cas de roulette russe liés à un décès. 271 00:29:24,309 --> 00:29:28,897 Ce n'est pas un jeu de solitaire. Il se pratique entre "amis". 272 00:29:29,064 --> 00:29:30,482 Ça peut nous aider. 273 00:29:30,649 --> 00:29:35,821 Retrouvons les amis des cons qui sont morts et on peut le retrouver. 274 00:29:36,071 --> 00:29:39,491 J'ai étudié les courses interdites, j'ai des noms. 275 00:29:41,785 --> 00:29:44,037 Comment tu nous as appelés ? 276 00:29:44,204 --> 00:29:46,706 Oui, les "couillons". 277 00:29:47,249 --> 00:29:50,669 Comme tu vois, les couillons s'activent. 278 00:29:50,836 --> 00:29:52,671 J'ai pas dit ça pour toi. 279 00:29:52,838 --> 00:29:54,256 Quel honneur ! 280 00:29:58,635 --> 00:30:02,180 Je te demande pardon. 281 00:30:02,347 --> 00:30:03,849 Pour l'autre soir aussi. 282 00:30:04,224 --> 00:30:07,227 Tu en as mis du temps, "Danny Boy". 283 00:30:10,230 --> 00:30:13,358 En tout cas, ça a été amusant. 284 00:30:26,705 --> 00:30:28,665 Jette un œil sur cette liste. 285 00:30:38,300 --> 00:30:42,137 Laisse tomber l'Anglais, c'est une mine à la dérive. 286 00:30:42,471 --> 00:30:44,556 On ne peut pas se fier à lui. 287 00:30:46,475 --> 00:30:47,851 Sois prudente. 288 00:30:48,477 --> 00:30:50,312 Comment ça ? 289 00:30:51,354 --> 00:30:53,065 Parce que le Card Player 290 00:30:53,231 --> 00:30:56,068 a la haine de la police et des femmes. 291 00:30:56,485 --> 00:30:58,779 Il ferait d'une pierre deux coups. 292 00:31:01,782 --> 00:31:03,492 Tu cherches à m'effrayer. 293 00:31:05,577 --> 00:31:07,871 Je te mets en garde. 294 00:31:08,205 --> 00:31:10,707 Le Card Player ne me connaît pas. 295 00:31:11,124 --> 00:31:12,959 Il connaît Sara. 296 00:33:12,954 --> 00:33:14,998 J'ai loupé quelque chose ? 297 00:33:15,165 --> 00:33:17,584 J'expliquais que le poker vidéo 298 00:33:17,751 --> 00:33:20,629 n'est autorisé que si les gains sont bus au bar. 299 00:33:20,796 --> 00:33:23,381 Le gain en argent est illégal. 300 00:33:23,548 --> 00:33:27,260 Ça se joue donc dans des cercles gérés par la pègre. 301 00:33:27,427 --> 00:33:29,721 - Il est arrivé. - Allons-y. 302 00:33:30,305 --> 00:33:31,973 Pourquoi vous ne fermez pas ces cercles ? 303 00:33:32,140 --> 00:33:36,269 Certains sont des mines d'informations pour nous. 304 00:33:40,023 --> 00:33:42,901 - Je déteste le jeu. - Quoi ? 305 00:33:46,571 --> 00:33:48,615 Les dingues du poker passent tous par ici. 306 00:33:48,782 --> 00:33:51,576 C'est la Mecque du poker vidéo. 307 00:33:51,743 --> 00:33:53,870 Quelqu'un qui t'aurait marqué ? 308 00:33:55,122 --> 00:33:56,415 Un phénomène. 309 00:33:56,581 --> 00:33:57,916 T'es belle, toi. 310 00:33:58,083 --> 00:34:00,544 Ou un habitué qui a cessé de venir. 311 00:34:00,710 --> 00:34:03,713 Je vois toutes sortes de gens ici. 312 00:34:03,880 --> 00:34:07,384 - Je peux pas me rappeler. - Un petit effort. 313 00:34:07,592 --> 00:34:10,762 Allons là-bas, on sera tranquilles. 314 00:34:13,640 --> 00:34:15,016 Par là. 315 00:34:16,059 --> 00:34:17,310 Je vous en prie. 316 00:34:19,187 --> 00:34:21,857 Ce type gagnait sans arrêt, 317 00:34:22,023 --> 00:34:24,484 il avait des doigts magiques. 318 00:34:24,651 --> 00:34:26,737 Comment on dit? Il avait... 319 00:34:26,903 --> 00:34:29,489 - La baraka. - Il était doué. 320 00:34:29,865 --> 00:34:32,284 Il est venu deux fois, j'ai vite compris. 321 00:34:32,576 --> 00:34:35,704 Baissez-moi cette musique ! 322 00:34:36,955 --> 00:34:39,916 Il devait avoir 35 ans, 323 00:34:40,083 --> 00:34:41,793 les cheveux bruns... 324 00:34:41,960 --> 00:34:43,170 On le trouve où ? 325 00:34:43,336 --> 00:34:46,673 J'en sais rien. Je l'ai plus revu, point. 326 00:34:46,840 --> 00:34:48,133 Comment il s'appelle ? 327 00:34:48,800 --> 00:34:50,093 Aucune idée. 328 00:34:50,469 --> 00:34:54,097 Je l'ai jamais su, sinon je vous le dirais. 329 00:34:57,476 --> 00:34:59,019 Voici mes numéros. 330 00:34:59,186 --> 00:35:01,855 Au cas où tu te souviendrais. 331 00:35:02,397 --> 00:35:03,648 Et le mien. 332 00:35:06,985 --> 00:35:08,487 Appelle-moi. 333 00:35:13,241 --> 00:35:15,786 Rien de nouveau concernant le Card Player, 334 00:35:15,952 --> 00:35:20,749 le tueur qui tient en échec la police de la capitale. 335 00:35:25,295 --> 00:35:27,464 Bien, beau travail. 336 00:35:28,548 --> 00:35:33,095 Le champion s'appelle Remo. Il fréquente un cercle en banlieue. 337 00:36:15,804 --> 00:36:18,890 - Ce n'est pas lui. - Il a même pas 18 ans! 338 00:36:37,868 --> 00:36:39,077 Quoi ? 339 00:36:53,592 --> 00:36:55,385 Il en a enlevé une autre. 340 00:37:26,374 --> 00:37:27,751 Fous le camp ! 341 00:37:31,213 --> 00:37:33,423 Calme-toi, connard ! 342 00:37:33,590 --> 00:37:35,675 On est de la police, ducon ! 343 00:37:36,551 --> 00:37:38,345 Calme-toi, on est de la police ! 344 00:37:38,512 --> 00:37:40,764 J'ai rien fait ! Je jouais. 345 00:37:40,931 --> 00:37:45,018 Arrête de nous les briser. Retourne bosser et écrase. 346 00:37:45,185 --> 00:37:47,813 - Quel âge as-tu ? - 19 ans. 347 00:37:48,146 --> 00:37:50,357 - Tu travailles ? - Je suis étudiant. 348 00:37:50,524 --> 00:37:53,527 - J'ai séché les cours. - Suis-nous. 349 00:37:53,693 --> 00:37:54,444 Pourquoi ? 350 00:37:54,611 --> 00:37:57,155 - On veut juste te parler. - J'ai rien fait ! 351 00:37:57,322 --> 00:37:59,491 Il peut nous faire gagner. 352 00:38:00,075 --> 00:38:01,284 Laissons-le essayer. 353 00:38:01,535 --> 00:38:02,702 On l'a vu faire. 354 00:38:03,954 --> 00:38:05,705 Qui a eu cette idée ? 355 00:38:05,872 --> 00:38:06,581 Moi. 356 00:38:28,937 --> 00:38:30,647 C'est un gamin. 357 00:38:31,231 --> 00:38:33,984 Peu importe, il sait ce qu'il fait. 358 00:38:39,281 --> 00:38:41,241 C'est toi, le petit génie ? 359 00:38:41,408 --> 00:38:43,535 Non, je suis pas un génie. 360 00:38:43,702 --> 00:38:46,663 C'est qu'un jeu, une question de chance. 361 00:38:46,830 --> 00:38:49,207 Je me sens mal, je dois y aller. 362 00:38:49,374 --> 00:38:50,625 Arrête un peu. 363 00:38:51,710 --> 00:38:53,295 Le chef te propose un deal. 364 00:38:54,963 --> 00:38:58,800 2500 euros pour chaque partie gagnée. 365 00:39:03,055 --> 00:39:04,890 - Sérieux ? - Oui. 366 00:39:11,354 --> 00:39:14,107 Et pour mon casier... 367 00:39:14,274 --> 00:39:15,859 C'est arrangé. 368 00:39:21,698 --> 00:39:23,283 Je dois faire quoi ? 369 00:39:23,617 --> 00:39:24,743 Gagner. 370 00:39:25,911 --> 00:39:27,245 Suis-moi. 371 00:39:33,043 --> 00:39:35,796 Berardelli, fermez-la. 372 00:39:48,558 --> 00:39:51,603 Tu as vu Remo ? Le garçon qui était avec nous ? 373 00:39:54,981 --> 00:39:56,400 Où est-il passé ? 374 00:40:18,672 --> 00:40:20,465 Qu'est-ce que tu fais ? 375 00:40:20,882 --> 00:40:22,718 Tu fumais un joint ? 376 00:40:23,677 --> 00:40:24,386 Je dois rentrer. 377 00:40:25,095 --> 00:40:27,139 Je peux pas faire ça ! 378 00:40:27,305 --> 00:40:28,724 J'ai une interro demain. 379 00:40:28,890 --> 00:40:31,184 J'y arriverai pas. 380 00:40:31,476 --> 00:40:33,395 Si. Tu gagnes toujours. 381 00:40:34,354 --> 00:40:36,898 Allez, dis-le-moi. 382 00:40:37,399 --> 00:40:39,151 Tu as une combine ? 383 00:40:41,278 --> 00:40:42,404 Non, rien du tout. 384 00:40:42,571 --> 00:40:44,489 Je suis sûre que si. 385 00:40:47,576 --> 00:40:49,786 C'est pas une combine. 386 00:40:54,750 --> 00:40:56,376 Quand je joue, 387 00:40:57,544 --> 00:40:59,796 je sens comme une force intérieure, 388 00:41:00,505 --> 00:41:01,965 comme un souffle 389 00:41:03,258 --> 00:41:05,594 qui me parcourt les bras, 390 00:41:06,303 --> 00:41:08,138 et arrivé aux mains, 391 00:41:08,472 --> 00:41:10,265 elles savent quoi faire. 392 00:41:14,227 --> 00:41:15,937 Et alors, je gagne. 393 00:41:18,106 --> 00:41:19,524 Toujours ? 394 00:41:22,402 --> 00:41:24,488 Parfois, je me plante. 395 00:41:24,946 --> 00:41:27,741 Alors, je peux rien te promettre. 396 00:41:29,326 --> 00:41:30,911 Je ne te le demande pas. 397 00:41:31,578 --> 00:41:32,829 Viens. 398 00:41:47,302 --> 00:41:50,180 On attend le dernier ordi. 399 00:41:50,555 --> 00:41:52,849 Avec un processeur plus puissant. 400 00:41:57,604 --> 00:41:58,855 Ça y est! 401 00:42:21,753 --> 00:42:23,547 A nous de commencer. 402 00:42:39,855 --> 00:42:41,690 Ces cartes sont nulles. 403 00:42:43,608 --> 00:42:45,527 Allez, essaie quand même ! 404 00:42:53,827 --> 00:42:57,289 C'est trop dur, je suis vraiment désolé. 405 00:42:57,456 --> 00:43:00,333 Laisse le souffle te guider. 406 00:43:00,709 --> 00:43:02,127 Allez ! 407 00:43:24,483 --> 00:43:25,692 Bien, bravo ! 408 00:43:26,359 --> 00:43:27,944 J'ai eu du bol. 409 00:43:28,111 --> 00:43:30,113 - Que du bol. - Non, c'est toi. 410 00:43:30,405 --> 00:43:32,115 Voyons ce qu'il fait. 411 00:43:36,369 --> 00:43:38,622 Un brelan lui suffirait. 412 00:43:55,889 --> 00:43:56,890 Formidable ! 413 00:44:28,296 --> 00:44:29,673 Regardez-la. 414 00:44:41,685 --> 00:44:42,436 Magne-toi ! 415 00:44:55,574 --> 00:44:56,450 Elle a réussi ! 416 00:44:57,284 --> 00:44:58,410 Elle s'est détachée ! 417 00:45:00,537 --> 00:45:01,955 Echappe-toi ! 418 00:45:04,249 --> 00:45:05,417 Vas-y l 419 00:45:07,878 --> 00:45:08,670 Allez ! 420 00:45:20,098 --> 00:45:21,058 Vas-y, tue-le ! 421 00:45:27,939 --> 00:45:29,524 Il est trop rapide. 422 00:45:33,862 --> 00:45:34,863 Merde ! 423 00:45:37,949 --> 00:45:39,868 Vas-y, tabasse-le ! 424 00:45:40,243 --> 00:45:41,244 Comme ça ! 425 00:46:12,234 --> 00:46:13,610 Fils de pute ! 426 00:46:13,819 --> 00:46:15,487 On t'aura. 427 00:46:28,500 --> 00:46:29,918 Le voilà ! 428 00:46:30,085 --> 00:46:32,379 Pas de commentaire. 429 00:46:33,171 --> 00:46:36,007 Pas de commentaire avant la conférence de presse. 430 00:46:38,176 --> 00:46:39,720 Donne-moi une seconde. 431 00:46:50,647 --> 00:46:54,818 C'est une table en métal. En acier, design récent. 432 00:46:55,318 --> 00:46:58,864 Les carreaux du sol sont usés et cassés. 433 00:46:59,489 --> 00:47:00,991 Les parois sont rouillées. 434 00:47:01,158 --> 00:47:03,910 Peut-être de la tôle. 435 00:47:08,290 --> 00:47:10,709 Il est sûrement plus grand qu'elle. 436 00:47:10,876 --> 00:47:13,962 D'après le plan avec la table. 437 00:47:14,421 --> 00:47:17,841 Il est de taille moyenne, agile 438 00:47:19,760 --> 00:47:21,386 et costaud. 439 00:47:22,554 --> 00:47:24,181 Il y a une armoire à droite. 440 00:47:25,015 --> 00:47:27,309 Elle semble en métal, comme les parois. 441 00:47:28,727 --> 00:47:32,481 Il pourrait s'agir d'un dépôt ou d'un garage. 442 00:47:45,869 --> 00:47:48,663 - C'est quoi ? - Jus de carotte. 443 00:47:50,499 --> 00:47:51,666 Goûte. 444 00:47:54,127 --> 00:47:56,588 J'ai pas bu depuis 2 jours. 445 00:47:58,298 --> 00:48:00,133 A part une bière... 446 00:48:01,426 --> 00:48:02,594 ou deux. 447 00:48:14,106 --> 00:48:15,857 Tu t'entraînes ? 448 00:48:17,567 --> 00:48:19,653 Tu veux jouer la prochaine ? 449 00:48:21,405 --> 00:48:22,989 Il était à mon père. 450 00:48:24,199 --> 00:48:26,076 Il jouait au poker. 451 00:48:27,411 --> 00:48:31,289 Ça l'obsédait tant qu'il en oubliait le reste. 452 00:48:33,333 --> 00:48:35,544 Il était tellement endetté 453 00:48:35,710 --> 00:48:39,172 qu'il a fini par se jeter sous un train. 454 00:48:43,427 --> 00:48:46,888 On était... à la gare ensemble. 455 00:48:47,055 --> 00:48:51,643 Je me souviens qu'il m'a embrassée et s'est jeté. 456 00:48:56,231 --> 00:48:57,607 Il avait... 457 00:48:58,400 --> 00:49:01,903 le même regard terrifié que ces jeunes femmes. 458 00:49:06,575 --> 00:49:08,994 Mais pourquoi je te dis tout ça ? 459 00:49:56,333 --> 00:49:57,876 Tu veux que je parte ? 460 00:50:01,713 --> 00:50:03,006 Oui. 461 00:50:05,467 --> 00:50:07,552 Excuse-moi, tu n'y es pour rien. 462 00:50:07,719 --> 00:50:08,887 C'est seulement... 463 00:50:15,894 --> 00:50:18,605 "Quand on joue contre un adversaire plus fort que soi, 464 00:50:18,772 --> 00:50:20,482 ”il faut le déstabiliser, 465 00:50:20,649 --> 00:50:23,485 ”l'énerver, le ridiculiser, 466 00:50:23,819 --> 00:50:26,405 "mettre la confusion dans son esprit. 467 00:50:27,072 --> 00:50:31,201 "Mais le plus important est de ne pas subir sa personnalité." 468 00:50:38,875 --> 00:50:44,381 La capitale se demande avec angoisse si le Card Player 469 00:50:44,548 --> 00:50:45,632 sévira encore. 470 00:50:45,799 --> 00:50:48,593 L'enquête se poursuit à un rythme soutenu... 471 00:53:43,977 --> 00:53:45,479 Je l'avais posé là. 472 00:54:29,898 --> 00:54:31,566 Où es-tu ? 473 00:56:13,752 --> 00:56:15,045 Ne bouge plus ! 474 00:56:34,481 --> 00:56:37,526 Tire ! Qu'est-ce que t'attends ? 475 00:56:51,289 --> 00:56:54,292 Chez elle ! Elle a été agressée. 476 00:56:54,459 --> 00:56:55,502 Envoie ça au labo. 477 00:56:58,755 --> 00:57:00,674 Ne cherchez pas d'empreintes. 478 00:57:00,841 --> 00:57:02,342 Il avait des gants. 479 00:57:03,635 --> 00:57:05,345 En caoutchouc. 480 00:57:08,640 --> 00:57:10,517 Tu as vu son visage ? 481 00:57:11,184 --> 00:57:14,312 Non, malheureusement. Il portait un masque. 482 00:57:16,231 --> 00:57:19,609 Je dirais qu'il est jeune 483 00:57:20,485 --> 00:57:21,945 et athlétique. 484 00:57:25,031 --> 00:57:25,991 Il n'a laissé que ça. 485 00:57:29,119 --> 00:57:31,329 On doit analyser vos vêtements 486 00:57:31,496 --> 00:57:33,874 et chercher des traces sous vos ongles. 487 00:58:01,610 --> 00:58:03,070 Tout va bien ? 488 00:58:07,824 --> 00:58:09,618 Pourquoi toi ? 489 00:58:11,203 --> 00:58:12,662 J'aurais aimé le tuer. 490 00:58:12,829 --> 00:58:14,456 D'accord, mais pourquoi toi ? 491 00:58:15,624 --> 00:58:18,335 Il croit jouer avec moi. 492 00:58:23,006 --> 00:58:26,093 Tu ne veux pas d'homme dans ton lit, 493 00:58:26,259 --> 00:58:29,346 mais ça vaudrait mieux. 494 00:58:32,349 --> 00:58:34,643 Viens à l'hôtel pour quelques jours. 495 00:58:54,079 --> 00:58:55,539 Vous me reconnaissez ? 496 00:58:56,456 --> 00:58:58,500 - Mario. - Que fiches-tu ici ? 497 00:58:58,792 --> 00:59:01,044 C'est un interrogatoire ? 498 00:59:01,211 --> 00:59:02,838 Réponds à ma question. 499 00:59:03,922 --> 00:59:06,591 Je rentrais, j'habite... 500 00:59:07,092 --> 00:59:09,219 près d'ici, au quartier Talenti. 501 00:59:10,262 --> 00:59:11,221 Que s'est-il passé ? 502 00:59:11,596 --> 00:59:13,140 On a tué quelqu'un ? 503 00:59:15,267 --> 00:59:17,728 Va, rentre chez toi. 504 00:59:18,061 --> 00:59:19,563 Idem pour vous. 505 00:59:19,730 --> 00:59:21,022 Dégagez ! 506 00:59:22,065 --> 00:59:23,692 Le spectacle est terminé. 507 00:59:40,584 --> 00:59:41,960 Comment ça va ? 508 00:59:42,919 --> 00:59:44,337 Je survis. 509 00:59:48,091 --> 00:59:49,634 C'est pour toi. 510 00:59:51,053 --> 00:59:52,471 Elles sont belles ! 511 00:59:55,098 --> 00:59:56,725 Elles viennent de la plante. 512 00:59:58,143 --> 01:00:00,645 Des graines trouvées sur les filles ? 513 01:00:01,313 --> 01:00:04,816 Elles sont à l'intérieur, et quand la fleur s'ouvre... 514 01:00:07,778 --> 01:00:09,112 Rien d'autre ? 515 01:00:15,243 --> 01:00:16,995 Sur les cas que tu étudiais ? 516 01:00:17,204 --> 01:00:18,663 La roulette russe ? 517 01:00:19,206 --> 01:00:23,293 Il y en a un d'intéressant. Un ami du mort a étudié en Amérique. 518 01:00:23,460 --> 01:00:25,420 L'informatique. 519 01:00:25,754 --> 01:00:27,589 On le recherche. 520 01:00:27,756 --> 01:00:28,882 Et le bang sur la bande ? 521 01:00:29,508 --> 01:00:32,344 Peut-être un défaut d'enregistrement. 522 01:00:32,511 --> 01:00:35,764 Ou bien le Card Player débouchait le champagne... 523 01:00:54,199 --> 01:00:54,950 Oui, ma chérie. 524 01:00:55,117 --> 01:00:56,618 Ne t'inquiète pas. 525 01:00:57,160 --> 01:00:59,538 C'est peut-être une coïncidence. 526 01:01:01,081 --> 01:01:02,874 Je m'en occupe. 527 01:01:05,502 --> 01:01:07,045 Reste près du téléphone. 528 01:01:16,847 --> 01:01:19,516 Je crains qu'il ait enlevé ma fille Lucia. 529 01:01:19,766 --> 01:01:20,976 Quoi ? 530 01:01:23,437 --> 01:01:26,356 Elle a quitté la fac il y a 3 heures. 531 01:01:26,773 --> 01:01:28,984 Personne ne l'a vue depuis. 532 01:01:30,819 --> 01:01:32,404 S'il vous plaît, 533 01:01:32,571 --> 01:01:34,364 aidez-moi à la retrouver. 534 01:01:34,614 --> 01:01:36,283 Comptez sur nous. 535 01:01:36,867 --> 01:01:37,826 On la trouvera. 536 01:01:37,993 --> 01:01:39,578 Je te le promets. 537 01:01:40,454 --> 01:01:43,290 Je sais, mais on n'a pas le choix. 538 01:01:50,422 --> 01:01:53,258 Il a enlevé Lucia ! Il veut jouer ! 539 01:01:56,178 --> 01:01:59,139 Demande à ton chef de jouer pour sa fille. 540 01:01:59,890 --> 01:02:02,642 Bouge-toi, décroche le téléphone. 541 01:02:02,809 --> 01:02:04,186 Décroche. 542 01:02:05,854 --> 01:02:07,939 Remo, où es-tu, bordel ? 543 01:02:08,106 --> 01:02:09,691 Tu dois venir ici. 544 01:02:09,858 --> 01:02:11,777 Il veut jouer. Cours ! 545 01:02:18,366 --> 01:02:18,909 Alors ? 546 01:02:19,367 --> 01:02:21,078 Ça devrait aller. 547 01:02:21,745 --> 01:02:23,455 Enfin ! 548 01:02:23,705 --> 01:02:24,831 Dépêche ! 549 01:02:25,957 --> 01:02:27,292 Allez ! 550 01:02:28,585 --> 01:02:32,214 Qu'est-ce que t'attends ? Il est connecté ! 551 01:02:33,673 --> 01:02:36,510 Il a enlevé la fille du chef. 552 01:02:37,010 --> 01:02:37,594 Sérieux ? 553 01:02:37,761 --> 01:02:40,013 J'ai analysé ses parties. 554 01:02:40,180 --> 01:02:44,142 Elles ont un point commun : il gagne en prenant des risques. 555 01:02:44,768 --> 01:02:47,521 C'est aussi sa faiblesse, 556 01:02:47,687 --> 01:02:49,898 il s'expose trop. Il est vaniteux. 557 01:02:50,065 --> 01:02:50,524 Je sais. 558 01:02:50,690 --> 01:02:52,484 S'il vous plaît. 559 01:02:56,363 --> 01:02:57,989 Je compte sur toi. 560 01:02:58,156 --> 01:03:02,953 Je vous ai déjà dit qu'il faut de la chance. 561 01:03:03,120 --> 01:03:05,872 Je ferai le maximum, mais sans un bon jeu... 562 01:03:06,164 --> 01:03:07,958 Je t'en prie. 563 01:03:43,618 --> 01:03:45,370 Brelan de valets ! 564 01:03:50,959 --> 01:03:52,210 On te serre de très près ! 565 01:03:55,964 --> 01:03:57,215 Allez ! 566 01:04:02,596 --> 01:04:04,431 Paire d'as. 567 01:04:05,891 --> 01:04:07,559 Il peut nous battre. 568 01:04:20,697 --> 01:04:22,741 Il est dans Rome. 569 01:04:24,576 --> 01:04:25,702 C'est quoi ce truc ? 570 01:04:26,620 --> 01:04:28,455 Il a balancé un virus. 571 01:04:30,290 --> 01:04:31,083 Analyse-le. 572 01:04:35,587 --> 01:04:37,172 Qu'est-ce qu'on va faire ? 573 01:04:37,798 --> 01:04:40,550 On va utiliser l'antivirus du nouveau processeur. 574 01:04:43,929 --> 01:04:45,430 Un à zéro! 575 01:04:48,308 --> 01:04:50,060 Allez, activez ! 576 01:05:07,411 --> 01:05:09,162 Pas de risques ce coup-ci. 577 01:06:22,778 --> 01:06:26,114 T'attends quoi ? Tente le brelan de 2 ! 578 01:06:27,866 --> 01:06:29,659 Ce serait une erreur. 579 01:06:30,869 --> 01:06:33,121 Un brelan de 2, ça sert à rien. 580 01:06:33,747 --> 01:06:36,500 Un brelan de 3 me battrait. 581 01:06:41,380 --> 01:06:43,382 Je tente jamais la quinte. 582 01:06:48,136 --> 01:06:49,971 C'est peut-être le moment. 583 01:07:10,617 --> 01:07:12,035 Un brelan suffira pas. 584 01:07:13,120 --> 01:07:15,122 Il faut un poker ou un full. 585 01:07:36,351 --> 01:07:37,769 Prends ça, connard ! 586 01:07:46,361 --> 01:07:48,655 - On a gagné. - Pour le moment. 587 01:07:49,823 --> 01:07:51,199 J'ai réussi ! 588 01:07:55,495 --> 01:07:57,998 Comment était le souffle cette fois ? 589 01:07:59,291 --> 01:08:00,625 Parfait. 590 01:08:03,670 --> 01:08:08,341 Il ne reste qu'à espérer qu'il tienne parole. 591 01:08:28,487 --> 01:08:32,074 N'aie pas peur, je ne te veux pas de mal. 592 01:08:33,784 --> 01:08:35,619 Qu'est-ce qui est arrivé ? 593 01:08:36,328 --> 01:08:38,955 S'il te plaît, appelle la police. 594 01:08:39,122 --> 01:08:43,001 Je m'appelle Lucia Alfieri. 595 01:08:43,168 --> 01:08:44,753 Ne t'inquiète pas. 596 01:08:44,920 --> 01:08:46,671 Tout va bien. 597 01:08:55,138 --> 01:08:56,223 Ravi de te connaître. 598 01:08:56,390 --> 01:08:58,767 - Merci. - Y a pas de quoi. 599 01:08:58,934 --> 01:09:00,894 La bise ! 600 01:09:08,276 --> 01:09:10,362 Salut à tous ! Tout va bien ? 601 01:09:11,696 --> 01:09:12,697 Posons ça là. 602 01:09:23,125 --> 01:09:26,545 Va donc pleurer sur son épaule ! 603 01:09:26,837 --> 01:09:28,505 T'es dingue ou quoi ? 604 01:09:36,638 --> 01:09:37,472 Tu es heureuse ? 605 01:09:44,312 --> 01:09:45,105 Bravo. 606 01:09:45,480 --> 01:09:48,191 - Un verre ? - Non, merci. 607 01:09:48,567 --> 01:09:49,860 Débouchons. 608 01:10:02,748 --> 01:10:04,833 Il m'a aussitôt planté 609 01:10:05,000 --> 01:10:06,752 une aiguille dans le bras. 610 01:10:07,169 --> 01:10:10,547 Tu as vu l'endroit où il t'a séquestrée ? 611 01:10:10,714 --> 01:10:12,966 Je me suis réveillée ligotée. 612 01:10:13,550 --> 01:10:15,844 Dans une pièce délabrée, 613 01:10:16,053 --> 01:10:19,181 avec des murs sombres, très peu de meubles. 614 01:10:19,890 --> 01:10:23,602 Avec deux ordinateurs sur une table. 615 01:10:23,769 --> 01:10:25,729 Tu as vu son visage ? 616 01:10:27,522 --> 01:10:29,608 Il portait une cagoule. 617 01:10:30,108 --> 01:10:33,737 Au fait, as-tu entendu un bruit bizarre ? 618 01:10:33,904 --> 01:10:36,114 J'étais tout le temps évanouie. 619 01:10:36,281 --> 01:10:38,283 Il m'a réveillée pour la partie. 620 01:10:38,742 --> 01:10:42,371 Puis, il m'a fait une autre piqûre. 621 01:10:42,537 --> 01:10:46,625 Je me suis ensuite réveillée au bord de la route. 622 01:10:47,209 --> 01:10:49,878 Qu'as-tu entendu, réveillée ? 623 01:10:50,045 --> 01:10:51,797 Des cris d'oiseaux. 624 01:10:51,963 --> 01:10:54,091 Des pigeons qui roucoulaient. 625 01:10:54,633 --> 01:10:57,344 Du trafic, mais lointain. 626 01:10:57,719 --> 01:10:59,888 Le bruissement des arbres. 627 01:11:00,055 --> 01:11:04,142 Pas de "bang", d'explosion ou de coup de feu ? 628 01:11:07,104 --> 01:11:08,772 Rien de cet ordre. 629 01:11:23,745 --> 01:11:26,081 - Salut, Bunny ! - Remo, enfin ! 630 01:11:29,292 --> 01:11:30,711 Tu veux une taffe ? 631 01:11:33,380 --> 01:11:35,799 C'est de la bonne, tiens. 632 01:11:36,133 --> 01:11:37,759 C'est bon, je prends. 633 01:11:40,095 --> 01:11:41,388 Merci, Bunny. 634 01:12:12,044 --> 01:12:13,545 Tu as une cigarette ? 635 01:12:16,298 --> 01:12:17,841 Non, désolé. 636 01:12:20,761 --> 01:12:23,346 Mais j'ai autre chose à fumer. 637 01:12:23,513 --> 01:12:26,099 Ah bon, vraiment ? 638 01:12:26,850 --> 01:12:28,685 Oui, vraiment. 639 01:12:29,728 --> 01:12:33,482 - Tu fais un break ? - Impossible, je travaille. 640 01:12:33,648 --> 01:12:36,443 Tu veux venir ? Tu aimes le jeu ? 641 01:12:37,152 --> 01:12:38,070 C'est quoi ? 642 01:12:38,403 --> 01:12:40,197 Un endroit où on gagne du fric. 643 01:12:41,573 --> 01:12:43,241 Oui, mais j'en ai pas besoin. 644 01:12:43,784 --> 01:12:45,827 Si on faisait autre chose ? 645 01:12:47,079 --> 01:12:49,915 Quelque chose dans ce... genre-là ? 646 01:12:52,417 --> 01:12:54,169 Peut-être, si tu es sage. 647 01:13:01,510 --> 01:13:03,512 - Elle est partie où ? - Par là. 648 01:13:05,889 --> 01:13:07,015 Attends ! 649 01:13:25,826 --> 01:13:28,120 Si on jouait à autre chose ? 650 01:13:42,968 --> 01:13:44,678 Tu es très belle. 651 01:13:51,143 --> 01:13:53,603 - Allez, viens. - Toi, viens. 652 01:13:54,813 --> 01:13:58,775 - Je connais pas ton nom. - Moi, je connais le tien, Remo. 653 01:14:35,103 --> 01:14:36,730 Où tu vas ? 654 01:14:36,897 --> 01:14:37,731 Attends ! 655 01:14:56,750 --> 01:14:58,502 Arrête-toi une seconde. 656 01:15:00,295 --> 01:15:02,047 Qu'est-ce que ça veut dire ? 657 01:15:03,465 --> 01:15:06,551 - Qui t'a dit mon nom ? - Attends. 658 01:15:18,897 --> 01:15:20,857 Pourquoi tu as ma photo ? 659 01:15:22,651 --> 01:15:23,652 T'es qui 7 660 01:15:23,985 --> 01:15:25,612 Allez, réponds. 661 01:15:26,488 --> 01:15:27,948 On m'a payée POUF' Ça- 662 01:15:28,615 --> 01:15:30,200 Pour faire quoi ? 663 01:15:30,826 --> 01:15:33,787 - Qui t'a payée 7 - Un type. 664 01:15:34,079 --> 01:15:36,456 Un type qui se dit ton ami. 665 01:15:37,290 --> 01:15:39,334 C'est qui, bordel ? 666 01:15:39,626 --> 01:15:42,254 Il m'a juste dit de t'amener ici. 667 01:15:42,421 --> 01:15:45,298 Et de te donner ça, voilà ! 668 01:15:46,258 --> 01:15:47,259 Mais c'est qui ? 669 01:15:49,010 --> 01:15:50,721 "Tu es à destination. 670 01:15:50,887 --> 01:15:52,973 "Deux portes te font face. 671 01:15:53,849 --> 01:15:56,977 "L'une te sauvera, l'autre te perdra. 672 01:15:58,061 --> 01:16:01,857 "Je vais te donner la preuve que je ne plaisante pas." 673 01:16:03,316 --> 01:16:04,776 Quelles portes ? Celles-ci ? 674 01:16:05,277 --> 01:16:07,821 Je sais pas. J'ai peur, je m'en vais. 675 01:16:07,988 --> 01:16:10,657 Tu restes l Quelle preuve, bordel ? 676 01:16:10,824 --> 01:16:13,744 J'en sais rien ! Laisse-moi partir ! 677 01:16:14,036 --> 01:16:15,787 C'est quoi cette preuve ? 678 01:16:34,264 --> 01:16:36,099 Fais ton choix ! 679 01:16:42,606 --> 01:16:44,232 Tu ne peux t'échapper. 680 01:16:44,399 --> 01:16:45,984 Fais ton choix. 681 01:20:08,770 --> 01:20:11,523 Pauvre gosse... 682 01:20:13,024 --> 01:20:16,027 Comment il savait que Remo jouait ? 683 01:20:17,779 --> 01:20:19,656 Il en sait trop. 684 01:20:20,782 --> 01:20:22,534 C'est l'un de nous. 685 01:20:31,001 --> 01:20:32,544 Allons, ressaisissez-vous. 686 01:20:32,711 --> 01:20:36,506 - Ça va finir par te jouer des tours. - Je m'en fous ! 687 01:20:52,981 --> 01:20:54,816 Alvaro, tu te souviens ? 688 01:20:55,317 --> 01:20:57,861 Le gérant de la salle de jeux où vous êtes venus. 689 01:20:58,487 --> 01:20:59,529 Tu me remets ? 690 01:20:59,696 --> 01:21:01,406 Qu'y a-t-il, Alvaro ? 691 01:21:01,573 --> 01:21:05,285 J'ai vu aux infos qu'on avait tué Remo. 692 01:21:05,452 --> 01:21:09,790 - Alors ? - Ton type est moins jeune que Remo. 693 01:21:09,956 --> 01:21:13,251 On dit qu'il habitait au-dessus de Trastevere, 694 01:21:13,418 --> 01:21:16,463 au Gianicolo. Je dois y aller, salut. 695 01:21:28,892 --> 01:21:30,602 Tu te souviens d'Alvaro ? 696 01:21:30,769 --> 01:21:34,898 Il m'a donné une piste. Recherche dans le dossier "roulette" 697 01:21:35,732 --> 01:21:38,318 l'adresse du type mort il y a 6 ans. 698 01:21:38,485 --> 01:21:42,197 Le Card Player l'a peut-être fréquenté. 699 01:21:42,364 --> 01:21:44,574 D'accord, je te l'envoie par SMS. 700 01:21:44,741 --> 01:21:46,827 - Merci, Anna. - John ? 701 01:21:48,745 --> 01:21:49,996 Rien... 702 01:21:54,668 --> 01:21:58,672 Luigi Arcuri, via Giacinto Carini. Tu dors avec moi ce soir ? 703 01:22:46,636 --> 01:22:47,888 Un vrai canon ! 704 01:22:52,434 --> 01:22:54,102 Venez autour de moi, les enfants. 705 01:22:54,603 --> 01:22:56,813 Et surtout, taisez-vous. 706 01:22:57,814 --> 01:23:00,400 Je vais vous expliquer quelque chose. 707 01:23:01,193 --> 01:23:05,238 La tradition, au Gianicolo, 708 01:23:05,405 --> 01:23:07,657 veut que chaque jour, 709 01:23:07,824 --> 01:23:09,368 depuis près de cent ans, 710 01:23:09,534 --> 01:23:13,955 à cet endroit, à la même heure, on tire un coup de canon. 711 01:23:14,122 --> 01:23:15,665 A midi précise. 712 01:23:16,625 --> 01:23:18,293 Ça vous a plu ? 713 01:23:34,017 --> 01:23:36,728 - C'était un bluff! - Comment ça ? 714 01:23:36,895 --> 01:23:42,025 Le Card Player nous a bluffés ! Le bruit entendu sur la bande 715 01:23:42,192 --> 01:23:45,695 est celui du tir de canon quotidien au Gianicolo. 716 01:23:45,862 --> 01:23:48,448 Il a tué la fille 3 h avant. 717 01:23:48,615 --> 01:23:51,535 La partie était truquée, c'était enregistré. 718 01:23:51,702 --> 01:23:52,911 Mais pourquoi ? 719 01:23:53,078 --> 01:23:55,914 Pour avoir un alibi, voilà. 720 01:23:56,373 --> 01:23:57,624 Où es-tu ? 721 01:23:58,041 --> 01:23:58,959 Je rentre. 722 01:23:59,126 --> 01:24:02,713 Je vais chercher alentour si je trouve le pollen. 723 01:24:02,879 --> 01:24:04,047 Où es-tu ? 724 01:24:04,214 --> 01:24:06,174 Je n'ai pas de... Allô ? 725 01:27:44,434 --> 01:27:46,061 Anna. Passe-moi le chef. 726 01:27:46,228 --> 01:27:47,521 H n'est pas au bureau. 727 01:27:47,687 --> 01:27:49,981 - Qu'y a-t-il ? - Je suis inquiète. 728 01:27:50,232 --> 01:27:55,153 John suivait une piste au Gianicolo et il est injoignable. 729 01:27:55,320 --> 01:27:56,780 H a disparu. 730 01:27:56,947 --> 01:27:57,489 Quelle piste ? 731 01:27:57,656 --> 01:28:00,617 Il dit que la première partie 732 01:28:00,951 --> 01:28:03,245 avec le Card Player était en différé. 733 01:28:03,412 --> 01:28:04,913 Elle était morte avant. 734 01:28:05,080 --> 01:28:07,124 C'était pour avoir un alibi. 735 01:28:07,916 --> 01:28:09,751 De quoi parles-tu ? 736 01:28:10,502 --> 01:28:13,964 Je suis inquiète pour John, il a disparu ! Tu m'écoutes ? 737 01:28:14,131 --> 01:28:18,969 - Mais oui. - Signale-le au chef. J'arrive. 738 01:28:31,481 --> 01:28:34,735 - Anna, ils ont retrouvé sa voiture. - Où ? 739 01:28:34,901 --> 01:28:37,237 Au Gianicolo. Démarre ! 740 01:28:39,990 --> 01:28:41,867 Monte, j'y vais aussi. 741 01:28:56,506 --> 01:28:58,216 Tu t'inquiètes pour lui ? 742 01:28:59,593 --> 01:29:01,094 Mets le gyrophare. 743 01:29:01,303 --> 01:29:02,637 Il est derrière. 744 01:29:22,741 --> 01:29:24,201 Tu vas où ? 745 01:29:25,077 --> 01:29:26,620 A la voiture. 746 01:29:27,662 --> 01:29:29,247 C'est un raccourci. 747 01:29:54,272 --> 01:29:55,565 Tu as plein de pollen. 748 01:29:57,025 --> 01:29:58,360 Arrête-toi ! 749 01:30:00,445 --> 01:30:01,988 Arrête ! 750 01:31:07,387 --> 01:31:10,599 Dites-moi que je rêve ! 751 01:31:27,741 --> 01:31:30,869 Bienvenue en enfer, inspecteur Mari. 752 01:31:36,375 --> 01:31:38,210 Qu'as-tu fait à John ? 753 01:31:38,794 --> 01:31:41,838 Désolé, j'ai dû le tuer. 754 01:31:42,255 --> 01:31:43,965 Je ne te crois pas ! 755 01:31:44,132 --> 01:31:45,384 Ah non ? 756 01:31:49,971 --> 01:31:52,015 Ça ne te dit rien ? 757 01:32:00,941 --> 01:32:03,276 T'aimes pas mes cadeaux, hein ? 758 01:32:11,368 --> 01:32:13,078 Tu sais pourquoi tu es là ? 759 01:32:14,788 --> 01:32:18,041 Comme ça, tu pourras finir comme ton père. 760 01:32:18,458 --> 01:32:20,001 Tu sais rien de lui ! 761 01:32:21,002 --> 01:32:22,087 Peut-être. 762 01:32:22,254 --> 01:32:23,714 Mais je sais... 763 01:32:24,548 --> 01:32:26,591 que tu vas mourir 764 01:32:26,758 --> 01:32:29,136 comme lui, sous un train. 765 01:32:34,808 --> 01:32:37,102 Mais tu ne l'entendras pas arriver. 766 01:32:54,870 --> 01:32:56,538 Mon jeu préféré. 767 01:33:01,793 --> 01:33:03,837 Un défi, d'égal à égal. 768 01:33:10,802 --> 01:33:14,848 Et maintenant, une partie. Entre toi et moi. 769 01:33:15,182 --> 01:33:17,267 Oublie, tu es cinglé ! 770 01:33:21,271 --> 01:33:22,647 Partie dans les règles. 771 01:33:23,023 --> 01:33:25,484 Le Card Player joue loyalement. 772 01:33:38,330 --> 01:33:39,956 Ça, c'est l'enjeu. 773 01:33:40,374 --> 01:33:42,042 Devine quelle est ta clé. 774 01:33:42,751 --> 01:33:44,503 Celui qui gagne sera libre. 775 01:33:44,669 --> 01:33:45,629 Celui qui perd... 776 01:33:46,630 --> 01:33:49,716 sera difficile à identifier. 777 01:33:53,220 --> 01:33:54,471 Le temps presse. 778 01:33:54,930 --> 01:33:56,306 D'habitude, la police commence. 779 01:33:56,473 --> 01:33:59,434 - Mais on est la police. - Pas toi ! 780 01:33:59,851 --> 01:34:01,269 Pauvre merde ! 781 01:34:03,980 --> 01:34:05,065 Je commence. 782 01:34:09,027 --> 01:34:10,237 Pourquoi ? 783 01:34:10,654 --> 01:34:13,073 Pourquoi m'avoir choisie ? 784 01:34:14,157 --> 01:34:15,992 Tu oses me le demander ? 785 01:34:16,576 --> 01:34:18,578 Je t'ai toujours aimée. 786 01:34:19,830 --> 01:34:22,290 C'est à toi. Dépêche ! 787 01:34:28,880 --> 01:34:30,590 Aimer... 788 01:34:30,757 --> 01:34:32,509 Tu ignores ce que c'est ! 789 01:34:32,676 --> 01:34:36,430 J'ai tout fait, tout risqué, pour toi. 790 01:34:37,389 --> 01:34:38,974 Je peux te battre. 791 01:34:39,141 --> 01:34:40,809 Je veux te voir mort ! 792 01:34:41,560 --> 01:34:43,145 Non, oublie. 793 01:34:43,437 --> 01:34:45,230 Tu ne me battras pas ! 794 01:34:52,487 --> 01:34:54,489 Tu ne mérites pas de vivre ! 795 01:34:55,323 --> 01:34:57,325 Pauvre merde ! 796 01:35:06,460 --> 01:35:09,129 Un à zéro, mon amour. 797 01:35:10,464 --> 01:35:12,466 Et le train va arriver. 798 01:35:28,732 --> 01:35:31,443 "Quand on joue contre un adversaire plus fort que soi, 799 01:35:31,610 --> 01:35:33,653 ”il faut le déstabiliser, 800 01:35:33,820 --> 01:35:36,573 ”l'énerver, mettre la confusion dans son esprit.” 801 01:35:38,116 --> 01:35:39,451 A toi. 802 01:35:44,915 --> 01:35:47,626 Comment as-tu imaginé me plaire ? 803 01:35:47,793 --> 01:35:50,670 - On te refuserait à l'asile ! - Tais-toi ! 804 01:35:50,837 --> 01:35:53,548 Sale connasse ! Ferme-la ! 805 01:35:55,008 --> 01:35:57,094 Tu es même nul au poker ! 806 01:35:57,344 --> 01:36:00,639 John a vu ton bluff. Lui, c'est un homme ! 807 01:36:00,806 --> 01:36:02,474 Tu n'es qu'une larve ! 808 01:36:17,614 --> 01:36:19,282 Brelan de valets. 809 01:36:19,783 --> 01:36:21,493 Ça fait un partout. 810 01:36:21,660 --> 01:36:24,955 On a étudié le livre de son papa, hein ? 811 01:36:25,706 --> 01:36:26,790 Donne les cartes. 812 01:36:29,710 --> 01:36:31,211 Je sens une vibration. 813 01:36:31,420 --> 01:36:33,171 Quelque chose arrive. 814 01:36:40,137 --> 01:36:41,388 Les cartes ! 815 01:36:41,555 --> 01:36:43,724 Tu as chopé le virus du jeu ? 816 01:36:44,266 --> 01:36:47,310 - C'est de famille. - Dépêche-toi ! 817 01:37:24,931 --> 01:37:26,433 Quinte flush ! 818 01:37:26,725 --> 01:37:28,185 Imbattable ! 819 01:37:44,701 --> 01:37:46,370 J'ai gagné ! 820 01:37:46,536 --> 01:37:48,330 Tu vas mourir ! 821 01:37:49,956 --> 01:37:50,624 J'ai gagné ! 822 01:37:50,791 --> 01:37:53,794 Non, la quinte la plus basse bat la haute ! 823 01:37:53,960 --> 01:37:56,171 Qui l'a dit? Ton livre ? 824 01:37:56,338 --> 01:37:58,215 La règle, c'est la règle. 825 01:37:58,715 --> 01:38:01,343 Tu es un loser, au poker comme dans la vie ! 826 01:38:01,843 --> 01:38:03,428 Raté ! 827 01:39:20,756 --> 01:39:22,758 J'avais un double. 828 01:39:29,806 --> 01:39:30,682 J'arrive. 829 01:39:46,698 --> 01:39:47,616 Salope g 830 01:40:33,453 --> 01:40:35,163 Que s'est-il passé ? 831 01:40:36,790 --> 01:40:38,500 Il y avait un type sur la voie ! 832 01:40:41,128 --> 01:40:42,671 J'ai entendu des coups de feu. 833 01:40:44,214 --> 01:40:46,383 Il y a une femme là-bas ! 834 01:40:48,093 --> 01:40:49,594 Mademoiselle ? 835 01:40:51,805 --> 01:40:53,932 Est-ce que ça va ? 836 01:41:14,536 --> 01:41:18,498 On a le résultat. Vous êtes enceinte. Félicitations. 837 01:43:50,901 --> 01:43:53,111 Adaptation : Alain Delalande 838 01:43:53,278 --> 01:43:54,780 Sous-titrage : VDM 56632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.