All language subtitles for scoundrel in white (Docteur Popaul ) 1972

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,200 --> 00:02:09,476 Die M�dchen von Camarais ... 2 00:02:11,480 --> 00:02:16,235 Sind jungfr�ulich und rein ... 3 00:02:16,640 --> 00:02:21,360 Die M�dchen von Camarais ... 4 00:02:21,360 --> 00:02:25,717 Sind jungfr�ulich und rein ... 5 00:02:26,120 --> 00:02:30,716 Doch sind sie in meinem Bett ... 6 00:02:31,320 --> 00:02:38,280 Halten sie mein Ding das steht ... 7 00:02:38,280 --> 00:02:41,317 Wie ein ... 8 00:02:42,480 --> 00:02:45,631 Wie ein ... 9 00:02:46,320 --> 00:02:50,916 'Ne Kerze ! 10 00:02:52,760 --> 00:02:53,954 Bertier ... ! 11 00:02:56,280 --> 00:02:58,240 Oh, noch mal ... 12 00:02:58,240 --> 00:03:00,231 lch ... ahhh ... ! 13 00:03:03,520 --> 00:03:06,637 Bravo, Carole ! Wenigstens tragen Sie nicht den Hintern im Gips. 14 00:03:17,240 --> 00:03:20,232 So'ne Gepensprechanlage bietet einem durchaus �berraschungen 15 00:03:20,520 --> 00:03:22,240 Ja schon ... 16 00:03:22,240 --> 00:03:24,993 Man kann sich dadurch gelegentlich auch mal als Kavalier zeigen. 17 00:03:25,360 --> 00:03:27,555 Besonders dann, wenn Sie auf meinem Personal rumreiten. 18 00:03:29,120 --> 00:03:30,800 lst sie w�tend ? 19 00:03:30,800 --> 00:03:32,360 Versetzen Sie sich in ihre Lage. 20 00:03:32,360 --> 00:03:34,316 lch w�rde mich lieber an lhre Stelle versetzen. 21 00:03:35,240 --> 00:03:37,480 ln 6 Wochen ... da k�nnen Sie mir vertrauen ... 22 00:03:37,480 --> 00:03:39,480 ln 6 Wochen sind Sie geheilt. 23 00:03:39,480 --> 00:03:41,480 Ein hei�es Kaninchen ! 24 00:03:41,480 --> 00:03:42,920 lmmer noch keine Schmerzen ? 25 00:03:42,920 --> 00:03:44,840 �berhaupt keine Beschwerden. 26 00:03:44,840 --> 00:03:48,196 Die Hauptsache ist, keine Schmerzen zu haben und sich nicht zu beunruhigen. 27 00:03:48,560 --> 00:03:51,920 Wenn Sie keine Schmerzen haben, brauche ich mich nicht zu beunruhigen. 28 00:03:51,920 --> 00:03:53,920 Alles in Ordnung, nicht wahr, Doktor ? 29 00:03:53,920 --> 00:03:55,876 Auch so 'ne Redensart ... Doktor ! 30 00:03:58,920 --> 00:04:01,036 Carole !!! - Oh, nicht ... 31 00:04:02,040 --> 00:04:03,920 Sie werden sie doch deswegen nicht vor die T�r setzen ? 32 00:04:03,920 --> 00:04:06,309 Ach woher ... ich wollte eigentlich nur mein neues ''Lucky Luke'' haben. 33 00:04:08,760 --> 00:04:10,398 Wer's glaubt wird selig. 34 00:04:26,280 --> 00:04:27,759 Haben Sie es ? 35 00:04:37,920 --> 00:04:41,230 Legen Sie's hin und verschwinden Sie schnell wieder ... na los ! 36 00:04:47,400 --> 00:04:49,920 Und jetzt ? - Was denn ''und jetzt'' ? 37 00:04:49,920 --> 00:04:53,360 lmmer in Hochform ? - lch bin vollj�hrig und als Arzt approbiert. 38 00:04:53,360 --> 00:04:55,320 Gut, aber sein Sie das n�chste Mal leiser. 39 00:04:55,320 --> 00:04:57,320 Das Zimmer hat schalldichte W�nde. 40 00:04:57,320 --> 00:04:58,600 Aber ich h�re noch sehr gut. 41 00:04:58,600 --> 00:05:01,920 Bedauere, Dr. Simay, aber in meiner freien Zeit kann ich machen was ich will. 42 00:05:01,920 --> 00:05:03,280 So frei sind Sie da doch nicht. 43 00:05:03,280 --> 00:05:05,960 Nur weil Sie hier der Besitzer sind ? Das ist als Grund zu wenig. 44 00:05:05,960 --> 00:05:09,000 Au ... Sie stechen aber zu ... Wollen Sie mich aufspie�en ? 45 00:05:09,000 --> 00:05:11,753 Sie sind doch nur w�tend weil Sie nicht an Dr. Bertier's Stelle sind. 46 00:05:12,440 --> 00:05:14,590 Sagen Sie mal, wieviele Tage haben denn 6 Wochen ? 47 00:05:17,040 --> 00:05:18,598 42 ... warum ? 48 00:05:19,240 --> 00:05:21,720 Weil so eine Quarant�ne nerv�s macht ! 49 00:05:21,720 --> 00:05:23,360 lhre Hand, Doktor ... 50 00:05:23,360 --> 00:05:26,360 Das ... regt mich auf ! 51 00:05:26,360 --> 00:05:28,360 lhre Hand, Doktor ... 52 00:05:28,360 --> 00:05:30,316 Die Versuchung ist einfach zu gro�. 53 00:06:03,280 --> 00:06:05,669 Es istjedenfalls sicher, dass ich mich nicht ver�ndert habe. 54 00:06:06,520 --> 00:06:08,954 lch f�hlte mich schon immer daf�r berufen. 55 00:06:13,960 --> 00:06:16,030 Um ehrlich zu sein, Paul, ich verstehe Dich nicht. 56 00:06:18,760 --> 00:06:20,760 lch sagte ich verstehe Dich nicht, Paul. 57 00:06:20,760 --> 00:06:22,671 Dabei habe ich sie nicht mal verhext. 58 00:06:23,440 --> 00:06:25,160 Sie liebt Dich und f�llt Dir nicht auf den Wecker. 59 00:06:25,160 --> 00:06:26,388 Nee ... 60 00:06:26,600 --> 00:06:28,440 Und dumm ist sie auch nicht. 61 00:06:28,440 --> 00:06:29,873 Na und ? 62 00:06:30,080 --> 00:06:34,400 Sie stammt nicht aus 'nem Zigeunerwagen, kommt aus einer guten Familie mit was dahinter, ist nicht schlecht gestellt. 63 00:06:34,400 --> 00:06:36,400 Und ... ? - Na h�r mal ... 64 00:06:36,400 --> 00:06:39,119 Sie ist Dir sogar treu. - Na und ? Was hei�t das ? 65 00:06:40,240 --> 00:06:42,920 Also das Einzige das Du ihr vorwerfen k�nntest ist das sie eher h�bsch ist. 66 00:06:42,920 --> 00:06:44,876 Hast Du den Kopf gesehen ? 67 00:06:45,440 --> 00:06:46,960 Wie bitte ? 68 00:06:46,960 --> 00:06:48,916 lhren Kopf !!! 69 00:06:49,680 --> 00:06:53,280 Was die Kleine verzehrt hat ... geht das wie �blich auf lhre Rechnung ? 70 00:06:53,280 --> 00:06:54,190 Ja ... ! 71 00:06:54,920 --> 00:06:57,040 Und ob die h�bsch ist ... Sieh' sie Dir nur an ! 72 00:06:57,040 --> 00:06:59,760 Nat�rlich ist sie h�bsch, aber sie wei� das und zeigt es auch. 73 00:06:59,760 --> 00:07:01,960 Wenn sie ein bisschen h�sslicher w�re w�r' sie viel besser. 74 00:07:01,960 --> 00:07:04,315 Verstehst Du, ich bin f�r die moralische Sch�nheit. 75 00:07:04,680 --> 00:07:07,760 Und die moralische Sch�nheit findest Du nur bei den H�sslichen. 76 00:07:07,760 --> 00:07:09,520 Ah ja, so kann man das auch sehen ... 77 00:07:09,520 --> 00:07:12,200 Das ist eine der gro�en Paradoxien der Menschheit, mein lieber Freund. 78 00:07:12,200 --> 00:07:14,280 Paul ! Alain ! Wir warten nur noch auf Euch ! 79 00:07:14,280 --> 00:07:16,236 Na sch�n, ich komme ... 80 00:07:27,640 --> 00:07:30,029 500 ... ! - lch passe ... 81 00:07:30,640 --> 00:07:32,471 lch passe. 82 00:07:33,160 --> 00:07:34,479 Passe auch. 83 00:07:37,440 --> 00:07:39,192 1000 ! 84 00:07:40,000 --> 00:07:41,560 Was hast Du ? 85 00:07:41,560 --> 00:07:44,438 Einen Achter-Full mit Assen. - Ach, schei�e ... ! 86 00:07:45,480 --> 00:07:46,435 Hey ... 87 00:07:46,840 --> 00:07:48,320 Was hast Du denn pl�tzlich ? 88 00:07:48,320 --> 00:07:50,840 lch hab 'ne ldee : Ein Viertel von jedem Gewinn ... 89 00:07:50,840 --> 00:07:52,840 Legen wir auf die Seite. 90 00:07:52,840 --> 00:07:54,920 Warum ? - H�rt mir mal gut zu ... 91 00:07:54,920 --> 00:07:58,440 Wir besorgen uns ein Foto von jedem M�dchen das wir aufs Kreuz legen. 92 00:07:58,440 --> 00:08:00,720 ln einem Jahr treffen wir uns wieder ... 93 00:08:00,720 --> 00:08:03,518 Und der der die H�sslichste geschafft hat kriegt den ganzen Topf. 94 00:08:04,080 --> 00:08:06,280 Warum denn die H�sslichste ? 95 00:08:06,280 --> 00:08:08,236 Das ist viel komischer. 96 00:08:08,720 --> 00:08:10,520 Viel komischer. 97 00:08:10,520 --> 00:08:12,600 Viel komischer und weniger kompliziert ... 98 00:08:12,600 --> 00:08:15,273 �berhaupt nicht kompliziert ... - Darauf kommst auch nur Du. 99 00:08:22,000 --> 00:08:26,437 Wenn ich mich an diese k�stlichen Augenblicke mit diesen r�hrenden Gesch�pfen erinnere ... 100 00:08:42,600 --> 00:08:44,080 Karten auf den Tisch, Messieurs ... 101 00:08:44,080 --> 00:08:51,080 Sowas habe ich �berhaupt noch nicht gesehen ... du meine G�te ... 102 00:08:51,080 --> 00:08:52,920 Was sagt lhr dazu ? 103 00:08:52,920 --> 00:08:55,600 lch m�cht's ja gerne glauben, mein Alter, aber zeig erstmal vor ... 104 00:08:55,600 --> 00:08:58,717 Jaja, der Busen ist nicht �bel, aber mit dem Kopf stimmt was nicht. 105 00:08:59,480 --> 00:09:01,840 Leg' Du erstmal auf den Tisch was Du vorzuweisen hast ... 106 00:09:01,840 --> 00:09:03,200 Was ist mit der ? 107 00:09:03,200 --> 00:09:06,317 Was lhr da habt sind doch nur kleine M�dchen ... die Nase ist nicht �bel. 108 00:09:06,920 --> 00:09:09,240 Hast Du die Lockenwickler gesehen ? - Nein, woher denn ? 109 00:09:09,240 --> 00:09:11,360 Du sag' mal ... wie hast Du es eigentlich mit der getrieben ? 110 00:09:11,360 --> 00:09:14,989 Wie ein Windhund ! - Nein, von hinten gilt nicht, das ist gegen die Regeln. 111 00:09:15,800 --> 00:09:18,120 So ist das nunmal in den Regeln festgelegt ... 112 00:09:18,120 --> 00:09:20,076 Das ist doch das Mindeste was man verlangen kann. 113 00:09:20,600 --> 00:09:22,800 Also ist das nicht 'ne schreckliche Sache ? 114 00:09:22,800 --> 00:09:26,400 Na sch�n, lhr Amateure, werden wir endlich sachlich ...vorw�rts, Messieurs! 115 00:09:26,400 --> 00:09:28,197 Ein Stich ... 116 00:09:28,360 --> 00:09:29,920 Noch ein Stich ... 117 00:09:29,920 --> 00:09:32,070 Und noch ein Trumpf ! 118 00:09:32,920 --> 00:09:35,400 lst die vielleicht h�sslich ... sowas gibt's gar nicht ! 119 00:09:35,400 --> 00:09:38,198 Und die hast Du gebumst ? Das ist ja ein mongolisches Untier ... 120 00:09:40,000 --> 00:09:41,640 Mit der l�uft doch �berhaupt nichts ... 121 00:09:41,640 --> 00:09:43,960 Die kann man doch gar nicht bumsen ! - Meinst Du ? Meint lhr ? 122 00:09:43,960 --> 00:09:46,840 Aber ich hab' sie bedient. lch hab's wirklich mit ihr getrieben. 123 00:09:46,840 --> 00:09:49,440 Jaaa ... ich hab' die auf dem Bild umgelegt. 124 00:09:49,440 --> 00:09:51,240 Jemand was dagegen ? 125 00:09:51,240 --> 00:09:53,196 Nein, Du hast es geschafft. 126 00:09:55,080 --> 00:09:57,200 Du h�ltst den Mund. Du machst mich nerv�s. 127 00:09:57,200 --> 00:10:01,080 Sie hat durchaus Charme, und treu ist sie auch noch. Und ausgesprochen anh�nglich ... 128 00:10:01,080 --> 00:10:03,920 lhr habe ich es auch zu verdanken, dass ich mir meinen ersten Karren kaufen konnte. 129 00:10:03,920 --> 00:10:06,160 Damit machte ich dann eine kleine Reise nach Tunesien. 130 00:10:06,160 --> 00:10:07,920 Schlie�lich muss man seinen Horizont erweitern ... 131 00:10:07,920 --> 00:10:12,072 Man muss Baudenkm�ler besichtigen und die Sitten und Gebr�uche der V�lker studieren. 132 00:11:02,640 --> 00:11:04,800 Ahh ... die Allersch�nste ... 133 00:11:04,800 --> 00:11:06,791 Sie war schon da und hat mich erwartet. 134 00:11:07,720 --> 00:11:09,920 Sie haben gel�chelt ... Leugnen Sie es bitte nicht. 135 00:11:09,920 --> 00:11:11,600 Sie haben gel�chelt. 136 00:11:11,600 --> 00:11:13,720 lhre Augen sind wie die Wohlger�che Arabiens. 137 00:11:13,720 --> 00:11:15,870 lch w�re am liebsten mit lhnen in einer Oase. 138 00:11:35,920 --> 00:11:38,115 Das ist aber sehr r�cksichtslos ... 139 00:11:41,840 --> 00:11:44,957 Da sieht man wie schwierig es ist, wenn man die Sprache nicht versteht. 140 00:11:54,760 --> 00:11:56,760 Was ist denn ? 141 00:11:56,760 --> 00:11:58,760 Haben Sie 'ne Panne ? 142 00:11:58,760 --> 00:12:01,040 Hey, Sie ! 'Ne Panne ? 143 00:12:01,040 --> 00:12:04,396 Bestimmt ist es die Z�ndung. Zu 90 o/o ist es die Z�ndung. 144 00:12:04,720 --> 00:12:06,790 lch werde mich mal drum k�mmern ... 145 00:12:07,360 --> 00:12:09,999 lch verstehe von Technik �berhaupt nichts. 146 00:12:12,400 --> 00:12:14,160 Man kann nicht alles haben . 147 00:12:14,160 --> 00:12:17,550 So bezaubernde Augen ... und auch noch technische Kenntnisse. 148 00:12:19,600 --> 00:12:22,114 Sie haben ... was ist los ? 149 00:12:22,880 --> 00:12:25,160 Sie haben einfach bezaubernde Augen ... 150 00:12:25,160 --> 00:12:28,520 Sie sind so tief wie das Meer ... und genau so unergr�ndlich. 151 00:12:28,520 --> 00:12:30,360 Verstehen Sie denn etwas von der Technik ? 152 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 lch bin Techniker, Madame. 153 00:12:32,240 --> 00:12:34,600 Mademoiselle ... - Pardon, wo habe ich nur meinen Kopf gehabt ? 154 00:12:34,600 --> 00:12:37,160 lch habe immer Angst vor der Schmiere ... 155 00:12:37,160 --> 00:12:40,320 Sie sind zu ungeduldig. Sie haben den Motor absaufen lassen. 156 00:12:40,320 --> 00:12:42,160 lm Augenblick kann man da gar nichts machen. 157 00:12:42,160 --> 00:12:44,151 Er muss erst mal wieder trocken werden. 158 00:12:44,480 --> 00:12:46,920 Und jetzt spricht nicht mehr der Mechaniker mit lhnen ... 159 00:12:46,920 --> 00:12:48,920 Sondern der Mann von Welt. 160 00:12:48,920 --> 00:12:52,080 W�ren Sie einverstanden, Madame, mit mir einen kleinen Spaziergang zu machen ? 161 00:12:52,080 --> 00:12:54,640 Das ist f�r Dich, mein Junge. - Wiedersehen ... 162 00:12:55,320 --> 00:12:58,280 Also Sie brauchen sich wirklich keine Sorgen zu machen, ich will lhnen ehrlich helfen. 163 00:12:58,280 --> 00:12:59,952 Ja, gewiss ... 164 00:13:00,760 --> 00:13:03,600 Na sch�n. Wir werden jetzt zusammen losmarschieren ... 165 00:13:03,600 --> 00:13:05,920 Und ich werde alle einsamen Orte vermeiden. 166 00:13:05,920 --> 00:13:07,831 Gut ... 167 00:13:34,960 --> 00:13:37,680 Dieser fl�chtige Moment, wenn man zum ersten Mal ... 168 00:13:37,680 --> 00:13:39,840 Ein M�dchen davon �berzeugt dass man es begehrt ... 169 00:13:39,840 --> 00:13:42,360 Das ist der bezauberndste der ganzen Liebe. 170 00:13:42,360 --> 00:13:44,080 Wenn sie h�sslich ist ... 171 00:13:44,080 --> 00:13:46,080 Dann ist das das Paradies. 172 00:13:46,080 --> 00:13:48,680 Also wissen Sie was ? Lassen Sie sich die Haare l�nger wachsen ... 173 00:13:48,680 --> 00:13:50,280 Das steht lhnen bestimmt besser. 174 00:13:50,280 --> 00:13:53,080 Bei der Gelegenheit ... lhr Kleid sieht wirklich traurig aus. 175 00:13:53,080 --> 00:13:57,200 Sie m�ssen was mit Blumen tragen ... wie soll ich mich ausdr�cken ... lebhafte Farben. 176 00:13:57,200 --> 00:14:00,033 Sehen Sie ? Alles ist gleich viel besser wenn Sie l�cheln. 177 00:14:01,240 --> 00:14:03,760 Na sehen Sie ... das Kleidchen ist doch sehr h�bsch ... 178 00:14:03,760 --> 00:14:05,280 Es macht Sie strahlend. 179 00:14:05,280 --> 00:14:07,840 Mit langen Haaren ist es bestimmt perfekt. 180 00:14:07,840 --> 00:14:10,960 Sagen Sie mal ...ich wei� �berhaupt nichts von lhnen. 181 00:14:10,960 --> 00:14:12,960 Das wichtigste wissen Sie doch ... 182 00:14:12,960 --> 00:14:14,916 Da� Sie mir gefallen. 183 00:14:15,600 --> 00:14:17,795 Und dass Sie ein sehr guter Techniker sind. 184 00:14:18,600 --> 00:14:21,000 Nicht nur manuell, auch psychologisch. 185 00:14:21,000 --> 00:14:23,150 lch bin f�r alles begabt. 186 00:14:25,040 --> 00:14:28,635 Fabelhaft ! Was Sie da sehen ist Cous-Cous, das tunesische Nationalgericht. 187 00:14:41,680 --> 00:14:43,955 Sie haben wirklich sehr sch�ne ... 188 00:14:45,480 --> 00:14:47,311 Sehr sch�ne Augen. 189 00:14:47,800 --> 00:14:50,837 Und Sie haben eine sehr nette Art lhren Unsinn zu wiederholen. 190 00:14:52,920 --> 00:14:54,990 Sie haben sehr sch�ne Augen. 191 00:14:56,440 --> 00:14:58,920 Und ich bin das erste junge M�dchen dem Sie das sagen. 192 00:14:58,920 --> 00:15:01,720 Nein. Aber es ist das erste Mal, dass ich es wirklich denke. 193 00:15:01,720 --> 00:15:03,517 Und das ist wahr ? 194 00:15:03,600 --> 00:15:07,036 Das ist wahr ... naja, es ist das vierte Mal. 195 00:15:09,920 --> 00:15:13,000 Das sprichtja nun nicht sehr f�r einen Experten. 196 00:15:13,000 --> 00:15:15,080 lch habe doch noch die ganze Zukunft vor mir. 197 00:15:15,080 --> 00:15:17,992 Nein, lassen Sie das. Bitte nehmen Sie das, das ist viel charmanter. 198 00:15:23,480 --> 00:15:25,710 Nein nein, ich bitte Sie ... - Danke. 199 00:15:27,400 --> 00:15:30,080 lch sehne mich danach, lhnen Liebensw�rdigkeiten zu sagen. 200 00:15:30,080 --> 00:15:32,080 Dann tun Sie es doch ... 201 00:15:32,080 --> 00:15:35,436 Dass Sie mir gefallen. - Das sagten Sie bereits ... 202 00:15:36,840 --> 00:15:39,840 Dass lhre Ohren sch�n anliegen, wie ich es liebe ... 203 00:15:39,840 --> 00:15:41,680 Danke ... 204 00:15:41,680 --> 00:15:43,640 Dass lhre Nase ... 205 00:15:43,640 --> 00:15:45,480 Die Nase ist nicht �bel. 206 00:15:45,480 --> 00:15:47,080 Zum Gl�ck ! 207 00:15:47,080 --> 00:15:50,152 lhre Augenbrauen haben etwas athenisches ... 208 00:15:50,720 --> 00:15:52,720 Das kommt davon wenn man viel reist. 209 00:15:52,720 --> 00:15:55,160 Da wir grade dar�ber sprechen ... wohin werden Sie morgen gehen ? 210 00:15:55,160 --> 00:15:57,880 Das k�nnen Sie gerne wissen ... nach Monastier. 211 00:15:57,880 --> 00:16:01,760 Nach Monastier ? Das ist aber komisch, ich fahre morgen auch nach Monastier. 212 00:16:01,760 --> 00:16:04,035 lch w�re ein Verbrecher Sie dort allein zu lassen. 213 00:16:04,840 --> 00:16:07,718 ln Monastier gibt es eine Menge Fremdenf�hrer. 214 00:16:08,840 --> 00:16:10,990 Aber die wollen einem nicht immer grade Wohl. 215 00:16:11,960 --> 00:16:13,632 Und au�erdem ... 216 00:16:16,360 --> 00:16:18,271 Und au�erdem was ? 217 00:16:19,160 --> 00:16:21,435 Missfalle ich lhnen so sehr ? 218 00:16:42,800 --> 00:16:45,792 Gute Nacht. - lch rufe Sie morgen an. 219 00:16:46,280 --> 00:16:48,669 lch hei�e Christine Dupont. 220 00:17:10,400 --> 00:17:12,680 Man darf sie auf keine Fall vor den Kopf sto�en. 221 00:17:12,680 --> 00:17:15,360 Eine H�ssliche muss man immer besser behandeln als eine Sch�ne. 222 00:17:15,360 --> 00:17:18,560 Zu schnell vorzugehen, nur unter dem Vorwand dass der Charme der Eroberung ... 223 00:17:18,560 --> 00:17:22,040 Ja doch zweifelhaft sei, das w�re wirklich die letzte Flegelei. 224 00:17:22,040 --> 00:17:24,508 Ganz sanft ... 225 00:17:37,720 --> 00:17:39,790 Sehen Sie mal da ... 226 00:17:48,720 --> 00:17:51,680 Kommen Sie ... ! - Nein ! 227 00:17:51,680 --> 00:17:54,520 Es gibt hier doch ... Alle Welt schaut her, Paul. 228 00:17:54,520 --> 00:17:56,875 St�rt Sie das ? Mich st�rt's nicht. 229 00:18:00,840 --> 00:18:04,469 Das ist meine Schwester, ich bin Russe. Alles klar ? Weiter ! 230 00:18:12,120 --> 00:18:13,951 Es ist wunderbar. 231 00:18:16,680 --> 00:18:19,638 Das ist die h�bscheste Landschaft der Welt. 232 00:18:23,880 --> 00:18:28,240 Sind Sie sicher dass Sie das was Sie vorhaben auch wirklich tun wollen ? 233 00:18:28,240 --> 00:18:30,231 Absolut sicher ! 234 00:18:36,400 --> 00:18:38,480 Dann machen Sie es gut. 235 00:18:38,480 --> 00:18:41,040 F�r mich ist es n�mlich das erste Mal. 236 00:18:43,560 --> 00:18:46,711 lch werde nichts mehr von einem menschlichen Wesen an mir haben. 237 00:18:47,200 --> 00:18:49,360 Soviel verlange ich gar nicht. 238 00:18:49,360 --> 00:18:51,669 Es wird ein richtiges Pearl Harbour ... 239 00:19:39,440 --> 00:19:41,351 Herein ... 240 00:19:49,960 --> 00:19:51,951 Guten Morgen. 241 00:19:58,840 --> 00:20:01,280 Sagen Sie, Monsieur, haben Sie ein Zimmer in unserem Hotel ? 242 00:20:01,280 --> 00:20:04,280 Nein, ich schlafe auf dem Flur. Sie m�ssen mal den Teppich wechseln ... 243 00:20:04,280 --> 00:20:06,748 Der da ist nicht mehr sauber, und Fl�he hat er auch. 244 00:20:23,280 --> 00:20:25,953 Ach bitte sch�n die ... - Pardon ! 245 00:20:30,040 --> 00:20:33,120 Mademoiselle Dupont, wenn ich bitten darf. - Sie ist abgereist, Monsieur. 246 00:20:33,120 --> 00:20:36,476 Wohin bitte ? - Sie wird nicht mehr in das Hotel zur�ckkehren. 247 00:20:36,720 --> 00:20:40,030 Sind Sie Monsieur Simay ? Dann habe ich eine Nachricht f�r Sie. 248 00:20:48,360 --> 00:20:51,480 ''Monsieur, ich m�chte mich f�r lhre G�te bedanken. 249 00:20:51,480 --> 00:20:53,480 Christine Dupont '' 250 00:20:53,480 --> 00:20:55,520 Wohin ist sie gereist ? 251 00:20:55,520 --> 00:20:58,680 Das wissen Sie nicht ? Sch�n, dann geben Sie mir ihre Adresse in Frankreich. 252 00:20:58,680 --> 00:21:02,160 Haben Sie die auch nicht ? - Wenn sie sie lhnen nicht gegeben hat, haben wir auch keine Veranlassung. 253 00:21:02,160 --> 00:21:04,628 Na sch�n, geben Sie mir einen Briefumschlag. 254 00:21:18,440 --> 00:21:20,160 W�rden Sie ihr das nachsenden ? 255 00:21:20,160 --> 00:21:22,760 lch bedauere, Monsieur. Wir k�mmern uns nicht um die Korrespondenz von ... 256 00:21:22,760 --> 00:21:25,558 Nomaden, die im Flur �bernachten. Wir bedauern aufrichtig. 257 00:21:26,480 --> 00:21:28,516 Rassist ! 258 00:22:08,320 --> 00:22:09,912 Christine ... ! 259 00:22:31,320 --> 00:22:33,788 Sie haben aus Bescheidenheit ges�ndigt. 260 00:22:34,360 --> 00:22:36,874 Warum wollen Sie kaufen, was ich lhnen anbiete ? 261 00:22:41,520 --> 00:22:44,080 Es ist wahr, Sie sind nicht besonders anziehend. 262 00:22:45,600 --> 00:22:48,920 Aber wenn sie nicht mehr begehrt werden sind alle Frauen h�sslich. 263 00:22:48,920 --> 00:22:51,760 Und die Welt ist voll von sch�nen M�dchen ... 264 00:22:51,760 --> 00:22:55,719 Die h�sslich wurden f�r den Mann der aufgeh�rt hat, sie zu lieben. 265 00:22:57,840 --> 00:23:00,115 Zum ersten Mal sind Sie h�sslich geworden. 266 00:23:03,600 --> 00:23:05,511 Weil Sie mich verletzt haben. 267 00:23:06,680 --> 00:23:08,875 Und weil ich Sie nicht mehr begehre. 268 00:23:10,600 --> 00:23:12,960 Aber ich werde noch oft an diese Nacht denken ... 269 00:23:12,960 --> 00:23:15,160 ln der Sie so h�bsch waren. 270 00:23:15,160 --> 00:23:17,435 Trotz lhrer vielen M�use. 271 00:23:58,640 --> 00:24:01,393 ElN JAHR SP�TER lN BORDEAUX 272 00:24:07,040 --> 00:24:08,917 Wissen Sie wie bezaubernd Sie sind ? 273 00:24:09,560 --> 00:24:11,280 lch �berlege nur, was hier so wunderbar riecht. 274 00:24:11,280 --> 00:24:13,920 Das ist ''Way'' von Way. - lch hoffe nicht, dass Sie das sind. 275 00:24:13,920 --> 00:24:16,360 Wer, ich ? - Gesetz dem Fall ... 276 00:24:16,360 --> 00:24:19,909 lch w�rde Sie st�ren ... erlauben Sie mir zu tr�umen ? 277 00:24:30,080 --> 00:24:32,600 lch wusste, dass ich Sie eines Tages wieder treffe. 278 00:24:32,600 --> 00:24:34,200 So ? 279 00:24:34,200 --> 00:24:39,360 Wieviel ... wie viel Pannen hatten Sie denn zwischen Souss und Paris ? 280 00:24:39,360 --> 00:24:41,360 Wieso denn Paris ? 281 00:24:41,360 --> 00:24:43,800 Aber ich habe gedacht ... Wohnen Sie nicht in Paris ? 282 00:24:43,800 --> 00:24:46,280 lch wohne in Bordeaux. - Nein, in Bordeaux ... 283 00:24:46,280 --> 00:24:50,000 Also wenn man sich vorstellt dass es 1 Jahr gedauert hat um sich wieder zu sehen ... 284 00:24:50,000 --> 00:24:52,360 Und 20 Jahre um sich �berhaupt zu treffen. 285 00:24:52,360 --> 00:24:55,238 Und das 2000 Kilometer entfernt. 286 00:24:57,760 --> 00:24:59,440 Geht's gut ? 287 00:24:59,440 --> 00:25:00,920 Es geht ... 288 00:25:00,920 --> 00:25:03,360 Und Sie ? Was machen Sie denn hier ? 289 00:25:03,360 --> 00:25:06,680 lch beende mein Studium. - Was studieren Sie ? - Medizin. 290 00:25:06,680 --> 00:25:08,880 Medizin ? Nein, so was ! 291 00:25:08,880 --> 00:25:10,960 Dann m�ssen Sie ... Kenne Sie meinen Vater ? 292 00:25:10,960 --> 00:25:13,155 lhren Vater ? - Ja ... 293 00:25:14,200 --> 00:25:16,714 Kommen Sie nur mit. 294 00:25:19,960 --> 00:25:22,640 Also wenn ich mir �berlege dass ich unter all den Duponts 295 00:25:22,640 --> 00:25:25,160 Ausgerechnet die Tochter von diesem Dupont entjungfern musste ... 296 00:25:25,160 --> 00:25:28,000 lch habe eben meinen mysteri�sen Playboy aus Monastier wieder gefunden. 297 00:25:28,000 --> 00:25:30,440 Das ist der bei dem es da Verschmuck gegeben hat. 298 00:25:30,440 --> 00:25:34,680 Aber das ist doch ... lst das nicht der brave Simay ? 299 00:25:34,680 --> 00:25:37,760 Verwechseln Sie eigentlich immer noch die Eierst�cke mit der Prostata ? 300 00:25:37,760 --> 00:25:40,240 Wie der Meister so der Sch�ler. 301 00:25:40,240 --> 00:25:43,240 Man gen�gt sich nicht damit meine Tochter zu deflorieren ... 302 00:25:43,240 --> 00:25:45,993 Man ist auch noch impertinent. 303 00:25:46,120 --> 00:25:48,270 Er lud mich zum Essen ein. 304 00:25:49,120 --> 00:25:51,793 So einen Typ wie mich l�sst man nicht so einfach wieder laufen. 305 00:25:59,280 --> 00:26:02,000 Jetzt hatte er ihn vor sich ... endlich ... 306 00:26:02,000 --> 00:26:04,440 Den Mann der seine Christine besprungen hatte. 307 00:26:04,440 --> 00:26:06,680 Offensichtlich der Liebe zur Kunst wegen. 308 00:26:06,680 --> 00:26:09,638 Ein Wunder der lntelligenz und des Willens. 309 00:26:10,360 --> 00:26:12,880 Er behandelte mich wie man einen Nierenstein behandelt. 310 00:26:12,880 --> 00:26:16,839 Er lie� keine M�glichkeit aus bis alles in die richtige Richtung lief. 311 00:27:04,000 --> 00:27:08,152 Das ist also die Klinik die ich meinem Schwiegersohn anzubieten habe ... 312 00:27:09,440 --> 00:27:12,200 Wenn es Christine einmal schaffen sollte sich zu verheiraten. 313 00:27:12,200 --> 00:27:14,320 Hallo Bertier ... 314 00:27:14,320 --> 00:27:18,632 Dr. Simay ... Dr. Bertier ... Dr. Bertier ... Dr. Simay. 315 00:27:19,640 --> 00:27:22,360 lch habe heute morgen 2 rausgeschnitten, ziemlich kompliziert. 316 00:27:22,360 --> 00:27:24,480 Mir h�ngt es zum Hals raus ! 317 00:27:24,480 --> 00:27:25,993 Wiedersehen. 318 00:27:26,920 --> 00:27:31,835 Ja, ich sagte also ... wenn sich Christine eines Tages verheiratet ... 319 00:27:32,520 --> 00:27:34,954 Monsieur ... - Ja ? 320 00:27:35,680 --> 00:27:37,680 Was wird man dann sagen ? 321 00:27:37,680 --> 00:27:39,840 Sagen ? Wozu ? 322 00:27:39,840 --> 00:27:41,840 Dass ich lhre Tochter wegen ihrem Moos heirate ... 323 00:27:41,840 --> 00:27:43,760 Lassen Sie die Schwachk�pfe reden ... 324 00:27:43,760 --> 00:27:46,520 Das Geld ist noch nie der Liebe hinderlich gewesen. 325 00:27:46,520 --> 00:27:50,080 Auch nicht den Schwachk�pfen beim denken. - Was hei�t das hinterher ? 326 00:27:50,080 --> 00:27:52,840 Man muss so was als Mann von Welt betrachten ... 327 00:27:52,840 --> 00:27:56,992 Geben und nehmen ... im Grunde ist das doch das Selbe. 328 00:27:59,200 --> 00:28:02,237 Na sch�n, Sie k�nnen ja G�tertrennung vereinbaren. 329 00:28:02,520 --> 00:28:05,280 Damit h�tten Sie dann lhr Gewissen beruhigt. 330 00:28:05,280 --> 00:28:08,317 Wenn Sie umbedingt so dumm sein wollen ... 331 00:28:08,920 --> 00:28:11,480 Ja, und im �brigen ... 332 00:28:11,840 --> 00:28:14,115 lm �brigen ... 333 00:28:14,520 --> 00:28:17,080 Reicht's mir, um meiner Selbst Willen geliebt 334 00:28:17,640 --> 00:28:20,234 lch w�rde lieber um meines Geldes Willen geliebt werden. 335 00:28:28,840 --> 00:28:33,360 Dich, meine kleine Christine, kenne ich seit dem Tage als ich mich �ber Deine Wiege beugte. 336 00:28:33,360 --> 00:28:37,600 lch kenne die Pr�fungen die der Herr Dir auferlegt hat, um Deine Seele zu pr�fen. 337 00:28:37,600 --> 00:28:39,760 Du hast sie alle mutig �berstanden. 338 00:28:39,760 --> 00:28:42,320 Daf�r empf�ngst Du heute die Belohnung. 339 00:28:42,320 --> 00:28:45,840 ln seiner unendlichen G�te hat Dir der Herr zuteil werden lassen ... 340 00:28:45,840 --> 00:28:48,240 Wieder geliebt zu werden. 341 00:28:48,240 --> 00:28:50,280 Von �berragender lntelligenz ... 342 00:28:50,280 --> 00:28:53,280 Ganz der Berufung, seinen Mitmenschen zu helfen hingegeben ... 343 00:28:53,280 --> 00:28:56,113 lst Dein Gatte voller Herzensg�te. 344 00:28:57,800 --> 00:29:00,960 Nun sind Sie es dem meine Worte gelten, mein lieber Paul. 345 00:29:00,960 --> 00:29:05,640 lch habe nicht lange dazu gebraucht, um lhre au�erordentlichen Qualit�ten zu erkennen. 346 00:29:05,640 --> 00:29:09,720 Wer ist das Scheusal mit dem blauen Fetzen das auf beiden Beinen h�ngt um halbwegs grade zu gehen ? 347 00:29:09,720 --> 00:29:11,000 Neben Deinem Vater ? 348 00:29:11,000 --> 00:29:16,080 Daf�r ist auch die andere Wahl, die Sie heute hierher gef�hrt hat, eine offenkundige Best�tigung. 349 00:29:16,080 --> 00:29:18,600 Das ist meine Schwester, eine kleine Scheinheilige. 350 00:29:18,600 --> 00:29:21,512 Sie ist zu diesem Anlass eigens aus London gekommen. 351 00:29:21,880 --> 00:29:24,235 Und nun werde ich Euch die Ringe reichen. 352 00:29:24,360 --> 00:29:27,240 Der Ring ... rund wie ein O ... 353 00:29:27,240 --> 00:29:29,760 Dem mittleren Buchstaben des Wortes ''Amour'' ... 354 00:29:29,760 --> 00:29:32,513 lst zugleich Symbol Eurer Vereinigung vor Gott. 355 00:29:34,240 --> 00:29:36,600 lhr werdet Euch Einer dem Anderen verpflichten ... 356 00:29:36,600 --> 00:29:39,680 Geschieht dies in Freiheit und ohne Widerspruch ? - Ja. 357 00:29:39,680 --> 00:29:42,717 Versprecht lhr Euch die Treue f�r Euer ganzes Leben ? 358 00:29:43,080 --> 00:29:45,958 Ja, f�r unser ganzes Leben. 359 00:29:48,360 --> 00:29:50,200 Christine, willst Du meine Frau werden ? 360 00:29:50,200 --> 00:29:52,480 Ja, ich will Deine Frau werden. 361 00:29:52,480 --> 00:29:56,393 Und Du, Paul ? Willst Du mein Mann werden ? 362 00:29:57,000 --> 00:29:59,160 Ja, ich will Dein Mann werden. 363 00:29:59,160 --> 00:30:02,720 lch nehme Dich zu meinem Gatten und gebe mich Dir. 364 00:30:02,720 --> 00:30:05,757 lch nehme Dich zu meiner Gattin und gebe mich Dir. 365 00:30:53,160 --> 00:30:55,280 M�chten Sie nicht etwas trinken ? - Nein danke. 366 00:30:55,280 --> 00:30:57,200 Aber ich habe schrecklichen Durst. 367 00:30:57,200 --> 00:30:59,156 Tanzen Sie ? 368 00:30:59,920 --> 00:31:01,760 lch war in London. - Ach ja ? 369 00:31:01,760 --> 00:31:04,160 Es ist fantastisch da. - Gef�llt's lhnen ? 370 00:31:04,160 --> 00:31:06,120 Ja sehr. Es ist wie in Paris . 371 00:31:06,120 --> 00:31:08,280 Warum sind Sie nicht dort geblieben ? 372 00:31:08,280 --> 00:31:10,475 Weil ich Sie sehen wollte. 373 00:31:11,200 --> 00:31:12,633 Darum. 374 00:31:19,160 --> 00:31:21,120 lch �berlasse ihn jetzt Dir. 375 00:31:21,120 --> 00:31:23,190 lch werde zur Taufe nicht kommen. 376 00:31:25,680 --> 00:31:28,120 Sie kostete mich schon Nerven, diese Schw�gerin. 377 00:31:28,120 --> 00:31:31,080 Zum Gl�ck ging sie gleich auf Reisen, in den Schwarzwald. 378 00:31:31,080 --> 00:31:33,958 lhre deutschen Sprachkenntnisse zu vervollkommnen. 379 00:31:51,280 --> 00:31:53,510 Sie kam erst zu Weihnachten wieder zur�ck. 380 00:31:56,000 --> 00:31:58,880 Es wird Sie hoffentlich nicht allzu sehr st�ren ... 381 00:31:58,880 --> 00:32:01,600 Wenn sie mit lhnen zusammen arbeitet. - Wie denn das ? 382 00:32:01,600 --> 00:32:05,080 Sie tr�gt den Kopf ein wenig hoch. Mir ist es lieber sie ist besch�ftigt. 383 00:32:05,080 --> 00:32:07,240 Bringen Sie ihr was bei. 384 00:32:07,240 --> 00:32:10,357 Nein nein, Krankenbl�tter wurden sie nur durcheinander bringen. 385 00:32:11,160 --> 00:32:13,276 Setzen Sie sie an den Empfang. 386 00:32:15,240 --> 00:32:18,516 Wenn man sich vorstellt, dass er sie mir als Zugabe vorschlug ... 387 00:32:22,160 --> 00:32:24,240 Wirklich entz�ckend, diese Bude. 388 00:32:24,240 --> 00:32:26,640 Wer wohnt da ? - Niemand. 389 00:32:26,640 --> 00:32:29,040 Fr�her haben einmal die W�chter da gewohnt. 390 00:32:29,040 --> 00:32:31,110 Die haben sich bestimmt nicht gelangweilt. 391 00:32:32,520 --> 00:32:37,240 Sag' mal, Christine ... wenn ich mir vorstelle wie ich mich in dem m�blierten Zimmer langweile ... 392 00:32:37,240 --> 00:32:39,196 Mitten im Arbeiterviertel ... 393 00:32:39,840 --> 00:32:41,760 Der L�rm der Bidets ... 394 00:32:41,760 --> 00:32:43,760 Die Liebe am Samstag Abend ... 395 00:32:43,760 --> 00:32:45,716 Das ist nicht lustig. 396 00:32:52,240 --> 00:32:55,915 F�r Doktor dann praktisch hier gleich bei meinem Arbeitsplatz wohnen. 397 00:32:59,920 --> 00:33:01,640 Findest Du das nicht auch ? 398 00:33:01,640 --> 00:33:04,520 Das Haus ist schon so lange unbewohnt ... 399 00:33:04,520 --> 00:33:08,798 10 oder 15 Jahre. Sieh Dich doch um, es ist v�llig verkommen. 400 00:33:09,160 --> 00:33:14,680 Da bin ich mutig. Mit ein paar Besenstrichen und 8 Tagen Malerei ist das ein Paradies. 401 00:33:14,680 --> 00:33:16,680 Sch�n ... 402 00:33:16,680 --> 00:33:20,680 Aber wie willst Du es m�blieren? Hast Du denn M�bel ? 403 00:33:20,680 --> 00:33:23,478 Ach, Papa ist doch reich. - Ja ... 404 00:33:25,400 --> 00:33:28,000 Bestimmt w�rde das auch Joseph gefallen. 405 00:33:28,000 --> 00:33:29,640 Joseph ? 406 00:33:29,640 --> 00:33:31,440 Wer ist Joseph ? 407 00:33:31,440 --> 00:33:35,360 Habe ich es Dir nicht erz�hlt ? lch werde vielleicht bald heiraten. 408 00:33:35,360 --> 00:33:37,874 Oh Martine ... 409 00:33:41,560 --> 00:33:45,109 Trotzdem fragte ich mich ob hinter dem Ganzen nicht eine Strategie steckte. 410 00:34:46,880 --> 00:34:48,836 Schei�e ! 411 00:35:37,960 --> 00:35:39,552 Hey ... 412 00:35:40,040 --> 00:35:41,800 Hey, wach auf ! 413 00:35:41,800 --> 00:35:44,360 Was ist ? lst was passiert ? 414 00:35:46,680 --> 00:35:48,557 H�r' mal, ich ... 415 00:35:49,520 --> 00:35:51,397 lch hab' jetzt Lust auf Dich. 416 00:35:56,480 --> 00:35:56,878 Zum Gl�ck lie� die Verlobung nicht lange auf sich warten. 417 00:36:20,000 --> 00:36:22,309 Also ich habe wirklich den Eindruck ... 418 00:36:22,880 --> 00:36:25,519 Dass man sich ganz beschissen langweilt. 419 00:36:26,080 --> 00:36:28,548 lst das da derjunge Mann ?- Ja. 420 00:36:33,320 --> 00:36:36,756 Entz�ckt Sie kennen zu lernen. lch hatte schon immer 'ne Schw�che f�r Runkelr�ben. 421 00:36:37,880 --> 00:36:40,520 Dieser Schwachkopf hatte einen Besitz auf dem Land. 422 00:36:40,520 --> 00:36:43,080 Wo Martine den nur aufgegabelt hatte ... 423 00:36:44,400 --> 00:36:46,880 Aufjeden Fall missfiel er mir als Schwager v�llig. 424 00:36:46,880 --> 00:36:49,520 lch machte mich daran, ihn heimt�ckisch anzuschw�rzen ... 425 00:36:49,520 --> 00:36:54,640 lndem ich kunstvoll wohlwollende Kritik und vergiftete Lobhudeleien mischte. 426 00:36:57,320 --> 00:37:02,680 Joseph selbst habe ich diskret darauf aufmerksam gemacht, dass er keineswegs die Jungfrau Maria heiratet. 427 00:37:02,680 --> 00:37:04,680 Oh nein ! 428 00:37:04,680 --> 00:37:08,559 Aber dieser Esel war so dick�pfig wie nur ein Langohr sein kann. 429 00:37:13,920 --> 00:37:16,080 Das ist eine Spielwiese ... 430 00:37:16,080 --> 00:37:20,920 Wenn ich richtig verstanden habe gibt es Jahre der Unterproduktion und die sind eine Katastrophe. 431 00:37:20,920 --> 00:37:24,240 Es gibt Jahre der �berproduktion in denen fallen dann die Preise. 432 00:37:24,240 --> 00:37:28,520 Und ist ein Jahr mal normal dann ist es die ausl�ndische Konkurrenz die den Markt beherrscht. 433 00:37:28,520 --> 00:37:30,440 Das istja das Drama. 434 00:37:30,440 --> 00:37:32,158 Jaja ... 435 00:37:32,720 --> 00:37:34,711 Was ist denn das ? 436 00:37:36,040 --> 00:37:37,960 Mein neuer Traktor. 437 00:37:37,960 --> 00:37:39,760 Ein BX-15. 438 00:37:39,760 --> 00:37:41,716 Vollkommen automatisch. 439 00:37:42,000 --> 00:37:43,991 Ein Wunderwerk ! 440 00:37:44,520 --> 00:37:47,440 Der ist wirklich wunderbar. - Es gibt nichts besseres. 441 00:37:47,440 --> 00:37:49,520 Selbst die Russen beneiden uns darum. 442 00:37:49,520 --> 00:37:51,520 Dabei sind die doch in der Landwirtschaft Spitze. 443 00:37:51,520 --> 00:37:56,000 ln unebenem Gel�nde ist der 2x2 - Ausgleich einfach un�bertroffen. 444 00:37:56,000 --> 00:38:00,200 Die Antriebswelle ist durch ein verst�rktes Geh�use gef�hrt. 445 00:38:00,200 --> 00:38:02,200 Eine solide Sache, was ? 446 00:38:02,200 --> 00:38:07,800 Die Kraft�bertragung ist 100o/oig und verteilt sich zu je 25 o/o auf den Allradantrieb. 447 00:38:07,800 --> 00:38:11,360 Da ist kein Rad eifers�chtig. - Der Kraftstoffverbrauch ist gleich Null. 448 00:38:11,360 --> 00:38:14,160 Also wenn ich das eher gewusst h�tte ... 449 00:38:14,160 --> 00:38:16,958 Seit 2 Jahren tr�ume ich schon von ihm. 450 00:38:17,760 --> 00:38:20,720 Cherie, ich fahre Dich gern, wenn Du 'ne kleine Tour machen willst. 451 00:38:20,720 --> 00:38:22,836 lch komme doch grade vom Fris�r. 452 00:38:30,400 --> 00:38:32,470 Fantastisch verarbeitet ... 453 00:38:34,480 --> 00:38:36,630 Sehen Sie mal ... 454 00:38:37,320 --> 00:38:40,360 Kannst Du mal, Cherie ? - Sie sind daf�r geboren, alter Junge. 455 00:38:40,360 --> 00:38:42,800 Wozu sind all die Hebel und Kn�pfe ? 456 00:38:42,800 --> 00:38:44,950 Pass blo� auf, mein Kleines. 457 00:38:52,840 --> 00:38:54,480 lst was passiert ? 458 00:38:54,480 --> 00:38:57,440 Es ist nichts, gar nichts. Los, stehen Sie auf, mein Alter. 459 00:38:57,440 --> 00:38:59,720 Machen Sie's nicht so spannend. 460 00:38:59,720 --> 00:39:02,440 ln diesem Augenblick in dem wir unseren Bruder begraben ... 461 00:39:02,440 --> 00:39:05,840 Bitten wir Dich, der Du die Auferstehung und das Leben bist ... 462 00:39:05,840 --> 00:39:08,280 Schenke Joseph Melville die ewige Ruhe ... 463 00:39:08,280 --> 00:39:11,600 Bis zu dem Tag, an dem Du ihn zum ewigen Leben erweckst. 464 00:39:11,600 --> 00:39:14,520 Auf das er im Himmel in der Klarheit Deines Antlitzes ... 465 00:39:14,520 --> 00:39:20,120 Das ewige Licht, das in ungebrochener Kraft durch die Jahrhunderte strahlt, erblicke ... Amen. 466 00:39:20,120 --> 00:39:22,600 Es gelang der Armen kaum, sich wieder zu fassen. 467 00:39:22,600 --> 00:39:26,593 lch habe mich jedoch sehr darum bem�ht, ihr dieses bezaubernde L�cheln zur�ck zu geben. 468 00:39:27,080 --> 00:39:29,719 Eines sch�nen Morgens war es auch wieder da. 469 00:39:32,080 --> 00:39:37,200 Aber dieses Luder fing, kaum war sie von ihrer Depression befreit,gleich wieder an Verlobte zu sammeln. 470 00:39:37,200 --> 00:39:39,156 Wie die wilden Kaninchen. 471 00:39:44,960 --> 00:39:47,599 Das Tierchen steigt und steigt und steigt ... 472 00:40:12,280 --> 00:40:14,350 Das erinnert mich an etwas ... 473 00:40:15,760 --> 00:40:17,830 Also los ! 474 00:40:22,280 --> 00:40:24,280 Entz�ckt Sie kennen zu lernen. 475 00:40:24,280 --> 00:40:26,840 Es kommt mir so vor als w�ren Sie ein passionierter Angler. 476 00:40:26,840 --> 00:40:30,150 lch liebe das Angeln. - Das ist fabelhaft. Gehen wir gemeinsam. 477 00:40:30,560 --> 00:40:32,596 Also der gefiel mir auch nicht. 478 00:40:34,600 --> 00:40:37,068 lch hab' einen dran ... - Gut, sehr gut ... 479 00:40:37,520 --> 00:40:40,240 Zum Gl�ck lie� mich die Vorsehung nicht im Stich ... 480 00:40:40,240 --> 00:40:43,480 Wie geht es denn ? - Wird schon klappen ... 481 00:40:43,480 --> 00:40:45,480 lst gar nicht so leicht. 482 00:40:45,480 --> 00:40:47,869 Heute geht einfach alles daneben. 483 00:40:54,840 --> 00:40:57,479 Zwischen Daumen und Zeigefinger fassen. 484 00:40:59,680 --> 00:41:01,591 Gut, gut ... so geht's. 485 00:41:02,360 --> 00:41:04,476 Vorsicht ... !!! 486 00:41:06,800 --> 00:41:10,920 ln diesem Augenblick, in dem wir unseren Bruder begraben, bitten wir Dich ... 487 00:41:10,920 --> 00:41:12,880 Der Du die Auferstehung und das Leben bist ... 488 00:41:12,880 --> 00:41:15,320 Schenke Arthur Engare die ewige Ruhe ... 489 00:41:15,320 --> 00:41:18,360 Bis zu dem Tag, an dem Du ihn zum ewigen Leben erweckst. 490 00:41:18,360 --> 00:41:21,397 lch habe noch einige andere auf verschiedene Arten erledigt ... 491 00:41:26,280 --> 00:41:27,872 Was war denn das ? 492 00:41:29,280 --> 00:41:30,760 Aber es kam nichts dabei heraus. 493 00:41:30,760 --> 00:41:32,478 Das verstehen Sie bestimmt. 494 00:41:32,880 --> 00:41:34,916 Wenn Sie den Schnitt so machen ... 495 00:41:36,560 --> 00:41:38,630 Wenn Sie den Schnitt so machen ... 496 00:41:39,120 --> 00:41:41,560 Da stirbt der Kranke. 497 00:41:41,560 --> 00:41:43,676 Und dann geh�rt er lhnen ... 498 00:41:46,160 --> 00:41:48,230 Oh, verzeihen Sie ... 499 00:41:49,720 --> 00:41:53,349 Der da dr�ben geh�rt wirklich zu den christlichen Zeugen. 500 00:41:58,640 --> 00:42:02,160 Entz�ckt Sie kennen zu lernen. lch bin durchaus f�r die ldeen der Linken. 501 00:42:02,160 --> 00:42:03,680 Pardon, Madame ... 502 00:42:03,680 --> 00:42:07,116 Lassen Sie doch die voreheliche Untersuchung in der Klinik machen ... 503 00:42:07,200 --> 00:42:08,920 Sie sparen dabei einen F�nfziger. 504 00:42:08,920 --> 00:42:10,717 Vielen Dank, Doktor. 505 00:42:11,880 --> 00:42:13,600 Er gefiel mir �berhaupt nicht. 506 00:42:13,600 --> 00:42:17,275 Aber diesmal verlie� mich die Vorsehung und ich musste auf mich Selbst zur�ckgreifen. 507 00:42:53,360 --> 00:42:55,040 Du widerlicher Schweinehund ! 508 00:42:55,040 --> 00:42:58,600 Gen�gt es Dir nicht, meine Schw�gerin anzubumsen ? Muss es jetzt auch noch mein Wagen sein ? 509 00:42:58,600 --> 00:43:01,240 Halt's Maul ! Halts Maul ... !!! 510 00:43:01,240 --> 00:43:04,680 lch habe �brigens heute morgen Deine Analysen bekommen. Du hast die Syph, alter Junge. 511 00:43:04,680 --> 00:43:06,636 Du hast die Syph !!! 512 00:43:06,840 --> 00:43:08,876 Du bist bis aufs Mark verseucht ! 513 00:43:09,320 --> 00:43:13,279 Ach ja, gib' mir die 50 M�use, ich hab' nicht den geringsten Grund sie Dir zu schenken. 514 00:43:14,720 --> 00:43:16,233 Danke ! 515 00:43:16,720 --> 00:43:19,000 Ach so, jetzt treibst Du's mit den Alten ... 516 00:43:19,000 --> 00:43:21,080 Monsieur, das ist meine Mama ! 517 00:43:21,080 --> 00:43:23,548 Ah, bravo ... Du treibst es mit der Mutter. 518 00:43:24,040 --> 00:43:26,400 Weg, los ! Verschwinde ! Hau ab !!! 519 00:43:26,400 --> 00:43:28,960 Verschwinde ! Hau ab !!! 520 00:43:30,120 --> 00:43:32,031 Hau ab !!! 521 00:43:56,000 --> 00:43:58,880 Diesmal brauchte sie nur 2 Tage bis sie sich wieder gefasst hatte. 522 00:43:58,880 --> 00:44:01,872 Wenigstens hat uns meine Unversch�mtheit das Begr�bnis erspart. 523 00:46:04,400 --> 00:46:06,160 Darf ich eintreten ? 524 00:46:06,160 --> 00:46:08,040 Was gibt's denn ? 525 00:46:08,040 --> 00:46:09,996 Geben Sie mir was zu trinken ? 526 00:46:31,720 --> 00:46:33,760 Es ist doch nichts Schlimmes. 527 00:46:33,760 --> 00:46:35,751 Ja und nein ... 528 00:46:36,000 --> 00:46:37,956 Oh, kein Wasser. Nur etwas Eis. 529 00:46:38,680 --> 00:46:40,360 Wo ist Christine ? 530 00:46:40,360 --> 00:46:42,555 Sie schl�ft. Sie hat sich nicht wohl gef�hlt. 531 00:46:48,880 --> 00:46:50,518 Danke. 532 00:46:54,560 --> 00:46:56,440 lst das Chivas ? - Ja. 533 00:46:56,440 --> 00:46:59,600 Den trinke ich am liebsten. Zusammen mit dem Black Label nat�rlich. 534 00:46:59,600 --> 00:47:01,520 Den habe ich auch da ... 535 00:47:01,520 --> 00:47:03,840 Ah, dann geben Sie mir einen, nur zum vergleichen. 536 00:47:03,840 --> 00:47:05,478 Gut. 537 00:47:37,000 --> 00:47:39,230 Schmeckt v�llig anders. 538 00:47:39,880 --> 00:47:41,916 Welcher ist der Beste ? 539 00:47:43,200 --> 00:47:45,430 lch bin mir nicht schl�ssig. 540 00:47:49,160 --> 00:47:51,080 lch z�gere noch immer ... 541 00:47:51,080 --> 00:47:53,116 Z�gern Sie nicht zu lange ... 542 00:47:56,080 --> 00:47:58,280 lch darf mich doch setzen ? 543 00:47:58,280 --> 00:48:00,236 Nat�rlich. 544 00:48:09,520 --> 00:48:11,680 lch liebe Christine sehr. 545 00:48:11,680 --> 00:48:13,636 lch auch ... 546 00:48:16,080 --> 00:48:18,355 lch habe au�erordentlichen Respekt vor ihr. 547 00:48:18,840 --> 00:48:20,796 Den hat sie verdient. 548 00:48:21,600 --> 00:48:23,636 Sie ist ein fantastisches M�dchen ... 549 00:48:27,000 --> 00:48:28,797 Fantastisch ... 550 00:48:31,400 --> 00:48:34,631 Es ist irre was sie f�r mich schon im Leben getan hat. 551 00:48:35,280 --> 00:48:36,800 Es gibt Momente ... 552 00:48:36,800 --> 00:48:39,314 Es gibt Momente die sehr schwierig sind ... 553 00:48:40,240 --> 00:48:42,071 ln denen man sich allein f�hlt ... 554 00:48:42,400 --> 00:48:44,240 Und in denen man k�mpfen muss. 555 00:48:44,240 --> 00:48:46,470 Sie h�tten es gar nicht besser treffen k�nnen. 556 00:48:52,840 --> 00:48:55,957 Sie ist eine Frau, die wie ich das nenne, ein Herz hat. 557 00:48:56,640 --> 00:48:58,240 Sie w�rde alles tun f�r mich. 558 00:48:58,240 --> 00:49:00,040 Und f�r meine Freunde. 559 00:49:00,040 --> 00:49:01,360 F�r die ganze Welt. 560 00:49:01,360 --> 00:49:03,360 lch wei� einiges dar�ber ... 561 00:49:03,360 --> 00:49:06,397 Und �brigens ... ich w�rde auch alles f�r sie tun. 562 00:49:07,160 --> 00:49:09,196 Gewiss w�rden Sie das tun. 563 00:49:17,360 --> 00:49:20,880 Ausserdem ist sie auch intelligent. - Ja sehr ... 564 00:49:20,880 --> 00:49:22,880 Mit 16 Abitur gemacht ... 565 00:49:22,880 --> 00:49:24,836 Das Staatsexamen abgelegt ... 566 00:49:25,800 --> 00:49:29,080 Dann hat sie ein Essay �ber die Maler der Vorrenaissance geschrieben ... 567 00:49:29,080 --> 00:49:31,036 Klavier spielt sie auch ... 568 00:49:32,000 --> 00:49:35,520 lm Vergleich dazu war ich ein Faulpelz. 569 00:49:35,520 --> 00:49:38,800 Auf keinen Fall kann man sie als Blaustrumpf bezeichnen. 570 00:49:38,800 --> 00:49:41,440 Davon hat sie gar nichts, wirklich nicht. lm Gegenteil. 571 00:49:41,440 --> 00:49:45,513 Sie hat ein paar tolle Kochrezepte ... 572 00:49:46,080 --> 00:49:47,920 Sie ist fabelhaft im Hausputz ... 573 00:49:47,920 --> 00:49:51,515 Einkorken kann sie ... - Die sprudelt �ber vor Aktivit�t. 574 00:49:53,520 --> 00:49:55,397 Und sie liebt mich. 575 00:49:55,680 --> 00:49:57,432 �ber alles ... 576 00:49:58,880 --> 00:50:02,395 Wenn ich mir �berlege ich h�tte damals nicht die Reise nach Tunesien gemacht ... 577 00:50:03,760 --> 00:50:05,876 Dann habe ich einfach das Gef�hl, dass ... 578 00:50:06,240 --> 00:50:08,360 Mein Leben ohne Sinn geblieben w�re. 579 00:50:08,360 --> 00:50:10,555 lch verdanke ihr so viel. 580 00:50:12,760 --> 00:50:15,228 Aber ... - Aber ? 581 00:50:19,640 --> 00:50:22,632 Aber Martine ... !!! 582 00:50:44,640 --> 00:50:46,676 Oh Paul ! Wenn Christine ... 583 00:50:47,320 --> 00:50:49,720 Aber sie schl�ft doch. lch habe ihr Schlaftabletten gegeben. 584 00:50:49,720 --> 00:50:52,188 Sie wird in der n�chsten Zeit ziemlich viel schlafen ... 585 00:50:53,280 --> 00:50:55,320 He, steh' auf, Du Faulpelz ... 586 00:50:55,320 --> 00:50:58,551 Wie kannst Du nur so schlafen ... glaubst Du das ist gesund ? 587 00:51:16,080 --> 00:51:18,310 Du bleibst sch�n liegen. 588 00:51:22,760 --> 00:51:25,433 lch habe immer geglaubt, lhr w�rdet die Berge nicht lieben. 589 00:51:27,520 --> 00:51:30,880 lch hatte eine ldee wie man diese Besessene vor der Heirat bewahren k�nnte. 590 00:51:30,880 --> 00:51:35,715 lch stellte fest, dass nichts einer Pille mehr gleicht als eine andere Pille. 591 00:51:42,520 --> 00:51:44,351 Du, ich hab' da was ... 592 00:52:07,160 --> 00:52:11,960 Es gibt doch nichts besseres als so ein kleines Balg um Jemandem die Lust zu vertreiben woanders etwas zu suchen. 593 00:52:11,960 --> 00:52:14,155 Zu Tisch ! 594 00:52:15,240 --> 00:52:17,959 Das habt lhr aber wirklich h�bsch arrangiert. 595 00:52:26,040 --> 00:52:29,237 lch bin schon dr�ber ... - Aber nicht doch. - lch schw�r's Dir. 596 00:52:29,800 --> 00:52:32,268 Du bist nicht die Erste der das passiert. 597 00:52:36,920 --> 00:52:38,831 Blutig oder durch ? 598 00:52:41,040 --> 00:52:43,395 Das Ergebnis ist negativ. lch hab's Dirja gesagt. 599 00:52:48,160 --> 00:52:50,230 lmmer noch nichts ... - Eieieiei .... 600 00:52:50,680 --> 00:52:53,640 Paul, es ist furchtbar ... - F�rchterlich f�rchterlich ! 601 00:52:53,640 --> 00:52:56,080 Aber Du machst nicht den Eindruck als wenn Dir das klar w�re. 602 00:52:56,080 --> 00:52:59,600 Von mir ist alles v�llig klar. Wenn das nichts hilft werde ich Bertier bitten. 603 00:52:59,600 --> 00:53:02,440 Dir zu Gefallen macht er das sicher. - Wieso machst Du's nicht ? 604 00:53:02,440 --> 00:53:04,160 Hast Du Angst davor ? 605 00:53:04,160 --> 00:53:06,071 Ja, ich habe Angst. 606 00:53:10,680 --> 00:53:12,800 lch gab ihr eine lnjektion mit Rosenwasser. 607 00:53:12,800 --> 00:53:15,189 Das ist ausgezeichnet f�r den Teint des Babys. 608 00:53:15,880 --> 00:53:17,840 Das istja 'ne Wucht ! - Was ? 609 00:53:17,840 --> 00:53:21,160 Dass Sie seit Monaten mit lhrer Schw�gerin schlafen und kein Mensch wei� davon. 610 00:53:21,160 --> 00:53:23,160 Das ist meine k�nstlerische Ader. 611 00:53:23,160 --> 00:53:27,560 Und dass sie au�erdem nicht an mich herangetreten sind um das Kind abzutreiben, sondern es am Leben zu erhalten. 612 00:53:27,560 --> 00:53:30,080 Sie arbeiten doch sowieso nicht gerne ... 613 00:53:30,080 --> 00:53:33,000 Wie geht's Madame ? - Gut, aber da ist immer noch mein Bein ... 614 00:53:33,000 --> 00:53:34,956 Das wird schon wieder werden ... Gehen Sie nur. 615 00:53:37,240 --> 00:53:39,959 Du brauchst Dich nicht zu beunruhigen. Alles wird gut. 616 00:53:43,080 --> 00:53:47,040 Die Arme hatte so gro�e Angst dass ich einem Moment lang f�rchten musste, es w�rde eine Fehlgeburt geben. 617 00:53:47,040 --> 00:53:49,920 Dartier war klasse. Er erkl�rte, die Schwangerschaft ... 618 00:53:49,920 --> 00:53:52,680 Sei schon zu weit fortgeschritten, um einen Eingriff riskieren zu k�nnen. 619 00:53:52,680 --> 00:53:54,440 lch habe getan als ob ich vernichtet sei ... 620 00:53:54,440 --> 00:53:56,200 Aber dann habe ich mich aufgespielt ... 621 00:53:56,200 --> 00:54:00,318 Sowas ist doch vollkommen unm�glich. Das schafftt doch ein Assistenzarzt im 2. Jahr. - Suchen Sie einen ... 622 00:54:01,240 --> 00:54:04,560 Wenn sie will kann sie in die Schweiz gehen. lch �bernehme das Risiko nicht. 623 00:54:04,560 --> 00:54:07,320 Um ihr Gesicht zu verbergen hat sie den Rest vergessen. 624 00:54:07,320 --> 00:54:10,630 Bei einem anst�ndigen jungen M�dchen ist das das Zeichen wahren Kummers. 625 00:54:15,520 --> 00:54:18,520 Um den Preis solcher Anstrengungen ist es mir immerhin gelungen ... 626 00:54:18,520 --> 00:54:21,680 Ein wahrhaft g�ttliches Leben zu organisieren. 627 00:54:21,680 --> 00:54:23,636 Schon seit 4 Jahren ... 628 00:54:27,840 --> 00:54:30,880 Es wurde vollkommen renoviert ... 629 00:54:30,880 --> 00:54:32,836 Das ist doch was. 630 00:54:33,440 --> 00:54:35,112 Aber wo ist Claudine ? 631 00:54:35,640 --> 00:54:37,915 Aber sie ist doch eben och da gewesen ... 632 00:54:38,360 --> 00:54:39,998 Claudine ! 633 00:54:40,360 --> 00:54:42,112 Claudine ! 634 00:54:43,240 --> 00:54:45,040 Claudine !!! 635 00:54:45,040 --> 00:54:47,040 Claudine ... 636 00:54:47,040 --> 00:54:49,560 Bestimmt gibt es in diesem Schloss auch Verlie�e. 637 00:54:49,560 --> 00:54:51,516 Claudine ! 638 00:54:55,200 --> 00:54:57,236 Claudine ! 639 00:54:59,960 --> 00:55:01,871 Claudine !!!! 640 00:55:02,760 --> 00:55:03,960 Ahhh ... 641 00:55:03,960 --> 00:55:08,317 Da istja das kleine M�dchen, die kleine Schlampe, die uns vermisst gegangen ist. 642 00:55:14,840 --> 00:55:17,600 Du k�nntest auf Deine Tochter wenigstens aufpassen. 643 00:55:17,600 --> 00:55:19,920 Du auch ! - Du w�rst ein nachsichtiger Vater. 644 00:55:19,920 --> 00:55:22,275 Sie ist immerhin eine Nichte. - Ja, meine ... 645 00:55:23,360 --> 00:55:25,920 Der Morgen des 22. Januar war gekommen. 646 00:55:25,920 --> 00:55:28,878 Der Tag an dem der Steinbock dem Wassermann den Platz �berl�sst. 647 00:55:37,880 --> 00:55:40,678 Martine hat eins ihrer Fenster offen gelassen. 648 00:55:40,920 --> 00:55:43,195 lst sie abgereist ? - Ja. 649 00:55:47,480 --> 00:55:49,869 Ja, Martine hat ihr Fenster offen gelassen. 650 00:55:51,200 --> 00:55:54,556 lch wei� nicht was ich habe ... lch komme um vor Schlaf. 651 00:55:55,360 --> 00:55:57,510 Du arbeitest zu viel. 652 00:55:59,360 --> 00:56:01,874 Die Sonne wird der Kleinen bestimmt gut tun. 653 00:56:11,280 --> 00:56:13,874 Beeil Dich doch bitte. Wir kommen zu sp�t. 654 00:56:15,600 --> 00:56:17,360 Wir werden uns versp�ten. 655 00:56:17,360 --> 00:56:18,634 Ja ... 656 00:56:22,720 --> 00:56:24,711 Wenn Du willst fahre ich. 657 00:56:25,960 --> 00:56:28,679 H� ? - lch werde fahren. 658 00:56:30,080 --> 00:56:32,435 Kannst Du das ? 659 00:56:32,760 --> 00:56:35,035 lch werd's versuchen. 660 00:56:42,600 --> 00:56:44,750 Und Martine ? 661 00:56:45,320 --> 00:56:48,560 ln diesem Augenblick m�sste sie bereits unter spanischem Himmel sein. 662 00:56:48,560 --> 00:56:51,600 'Ne Schnapsidee in diese Wildnis zu fahren. Die kennt sie nicht mal. 663 00:56:51,600 --> 00:56:53,280 Marbella ? 664 00:56:53,280 --> 00:56:55,280 lt's a millionaires paradise ... 665 00:56:55,280 --> 00:56:57,236 Aber sie kennt doch dort niemanden. 666 00:56:57,640 --> 00:56:59,870 Sei unbesorgt, das kommt schon. 667 00:57:01,720 --> 00:57:03,680 Diese Gummikater ... 668 00:57:03,680 --> 00:57:05,636 Lass sie doch ihr Leben leben. 669 00:57:05,960 --> 00:57:08,520 lch hab' vielleicht Sch�delbrummen ... - Ach ja ? 670 00:57:11,040 --> 00:57:13,315 Da ... schluck das. 671 00:57:26,200 --> 00:57:28,840 Dies ist nicht der Augenblick um zu schlafen, Frau Simay. 672 00:57:28,840 --> 00:57:31,600 Sie haben ja ganz gr�ne Augen. Sie haben 'ne kranke Leber. 673 00:57:31,600 --> 00:57:34,114 Halten Sie den Mund. Sie sind doch nicht in der Sprechstunde. 674 00:57:34,560 --> 00:57:37,640 Die M�dchen von Camarais ... 675 00:57:37,640 --> 00:57:41,320 Sind jungfr�ulich und rein ... 676 00:57:41,320 --> 00:57:43,709 Paul Simay, dies ist nicht der Augenblick um zu singen. 677 00:57:44,160 --> 00:57:47,311 Warum nicht ? - Man richtet Sie ! 678 00:57:51,160 --> 00:57:53,880 Sie stehen vor dem Tribunal lhres Gewissens ... 679 00:57:53,880 --> 00:57:56,160 Das lhnen das Maul stopfen wird ... 680 00:57:56,160 --> 00:57:58,640 Und wie bitte ? - Man nehme ihm seinen Ring ab ... 681 00:57:58,640 --> 00:58:00,949 Rund wie ein O ... 682 00:58:04,120 --> 00:58:06,793 Man klagt Sie der Unzucht zur falschen Zeit an ... 683 00:58:07,360 --> 00:58:09,078 Des z�gellosen Triebes ... 684 00:58:09,480 --> 00:58:11,391 �sthetischer Schwierigkeiten ... 685 00:58:11,680 --> 00:58:13,520 Und ... �h ... 686 00:58:13,520 --> 00:58:16,600 Gewisser Geburtshelferk�nste ! 687 00:58:16,600 --> 00:58:18,920 Sie sind ein Dummkopf, Monsieur Le President ... 688 00:58:18,920 --> 00:58:22,200 lch mache einen Tee und dann Punkte, Monsieur Le President. 689 00:58:22,200 --> 00:58:24,760 Er treibt's mit seiner Mutter ... - Wie bitte ? 690 00:58:24,760 --> 00:58:26,760 Bekennen Sie sich schuldig oder nicht schuldig ? 691 00:58:26,760 --> 00:58:30,960 lch bin jedenfalls stolz darauf, das �u�ere Erscheinungsbild des Familienlebens bewahrt zu haben. 692 00:58:30,960 --> 00:58:33,394 Um mich herum sind alle gl�cklich ... 693 00:58:33,520 --> 00:58:36,280 Alle meine Anstrengungengalten dem Wohl von Allen. 694 00:58:36,280 --> 00:58:38,714 lch hatte schon immer eine Schw�che f�r Runkelr�ben ... 695 00:58:40,280 --> 00:58:42,480 Schneller ! Wir kommen noch in Verzug ! 696 00:58:42,480 --> 00:58:45,597 Vorw�rts ! lch rufe die Zeugen auf ... Vorw�rts !!! 697 00:58:45,760 --> 00:58:48,440 General Simay De La Poupaniere ... 698 00:58:48,440 --> 00:58:50,440 lch m�chte den Angeklagten begl�ckw�nschen ! 699 00:58:50,440 --> 00:58:55,160 F�r mich ist ein Franzose mehr vor Allem ein Franzose mehr ! 700 00:58:55,160 --> 00:58:56,720 Vive La France ! 701 00:58:56,720 --> 00:58:59,473 Der n�chste Zeuge ... - lch liebe dieses Schaf da ... 702 00:59:00,160 --> 00:59:02,440 lch dr�cke es an mein Herz. 703 00:59:02,440 --> 00:59:04,396 Das das Herz der Kirche ist. 704 00:59:06,000 --> 00:59:07,640 Entschuldigen Sie mich ... 705 00:59:07,640 --> 00:59:09,560 Sie sehen ... ? 706 00:59:09,560 --> 00:59:11,710 Sie schneiden Sich ja ... 707 00:59:12,520 --> 00:59:14,280 Holen Sie mir 'ne Krankenschwester ! 708 00:59:14,280 --> 00:59:16,320 lch komme um das Rohr zu reparieren. 709 00:59:16,320 --> 00:59:18,400 Sie gestatten, dass ich von lhrer Anwesenheit profitiere ? 710 00:59:18,400 --> 00:59:19,880 Das gen�gt ! 711 00:59:19,880 --> 00:59:21,836 Der Fall ist v�llig klar ... 712 00:59:23,760 --> 00:59:25,720 Monsieur Polfimer ? 713 00:59:25,720 --> 00:59:27,800 Das Tribunal lhres Gewissens ... 714 00:59:27,800 --> 00:59:30,240 Spricht Sie, nachdem es sich beraten hat ... 715 00:59:30,240 --> 00:59:33,480 Von der Anklage frei, und zwar einstimmig. 716 00:59:33,480 --> 00:59:36,119 Mit den besten W�nschen der Jury. 717 00:59:36,400 --> 00:59:38,920 Bravo. lch habe nur ein einziges Wort zu schreiben ... 718 00:59:38,920 --> 00:59:41,040 Sie befreien mich von einer schweren Last. 719 00:59:41,040 --> 00:59:43,040 Gendarme Simay ? - Monsieur Le President ? 720 00:59:43,040 --> 00:59:45,110 F�hren Sie den Freigesprochenen hinaus ... 721 00:59:45,440 --> 00:59:47,795 Und geben Sie ihm f�r heute Nacht lhre Tochter. 722 00:59:50,160 --> 00:59:52,240 Mit Freuden, Monsieur Le President. 723 00:59:52,240 --> 00:59:54,356 Messieurs ... die Sitzung ist geschlossen. 724 01:00:30,240 --> 01:00:32,160 Wissen Sie dass ich mir langsam Sorgen mache ? 725 01:00:32,160 --> 01:00:33,480 Ach ja ? Wor�ber ? 726 01:00:33,480 --> 01:00:35,280 Vielleicht bin ich unter den Gips aus Holz ? 727 01:00:35,280 --> 01:00:37,480 Das kommt sicher von den lnjektionen. Keine Sorge ... 728 01:00:37,480 --> 01:00:39,869 Sie werden schnell genug wieder Gef�hle bekommen. 729 01:00:44,840 --> 01:00:46,910 Ah, das ist sehr nett von lhnen ... 730 01:01:10,080 --> 01:01:11,877 Auf Wiedersehen. 731 01:01:13,000 --> 01:01:16,151 Die denkt auch an nichts anderes als sich bespringen zu lassen. 732 01:01:17,440 --> 01:01:19,280 Macht das was aus ? 733 01:01:19,280 --> 01:01:21,280 Und wei�t Du auch von wem ? 734 01:01:21,280 --> 01:01:22,840 Von Bertier. 735 01:01:22,840 --> 01:01:24,796 Ach ja ? Das wundert mich nicht. 736 01:01:25,320 --> 01:01:27,470 Dir liegt er wenigstens ein bisschen ? 737 01:01:28,280 --> 01:01:29,952 Aber sicher. 738 01:01:47,400 --> 01:01:49,120 F�r wen ist das ? 739 01:01:49,120 --> 01:01:51,076 F�r meine Nichte. 740 01:01:51,600 --> 01:01:53,680 Und da ich ja keine Tochter habe ... 741 01:01:53,680 --> 01:01:56,035 Du wei�t genau wie ich dar�ber denke. 742 01:01:56,800 --> 01:01:59,519 Ausserdem habe ich ja noch den Gips, mein armer Schatz. 743 01:02:01,520 --> 01:02:03,040 Wie geht's Martine ? 744 01:02:03,040 --> 01:02:04,837 Sie kam gestern Abend zur�ck. 745 01:02:05,680 --> 01:02:07,560 Sie umarmt Dich. 746 01:02:07,560 --> 01:02:09,560 Aus der Ferne. 747 01:02:09,560 --> 01:02:13,200 Warum ? - Sie hat die Grippe und muss das Bett h�ten. 748 01:02:13,200 --> 01:02:15,200 Dumme Gans ! 749 01:02:15,200 --> 01:02:17,156 Gib' mir mal meine Pfeile. 750 01:02:29,600 --> 01:02:33,798 lch glaube sie ist endlich einem sehr anst�ndigen Typ begegnet. 751 01:02:34,600 --> 01:02:36,272 Was f�r ein Typ ? 752 01:02:37,440 --> 01:02:40,680 Du bistja ganz verschwitzt. - Was f�r ein Typ ? 753 01:02:40,680 --> 01:02:43,600 lch wei� gar nichts von ihm. Sie versteckt ihn offenbar. 754 01:02:43,600 --> 01:02:47,280 Der Verlust der Vorg�nger war ihr eine Lehre. Sie ist vorsichtiger geworden. 755 01:02:47,280 --> 01:02:50,040 Schei�e ... stell die Klimaanlage ab ! 756 01:02:50,040 --> 01:02:52,759 Du wei�t doch nie was Du willst. 757 01:02:56,120 --> 01:02:58,360 Wei�t Du wer es ist ? 758 01:02:58,360 --> 01:03:00,360 Na dieser Typ ? 759 01:03:00,360 --> 01:03:02,600 Ah, ihr kleiner Freund ... 760 01:03:02,600 --> 01:03:05,000 Sie hat nur beil�ufig von ihm gesprochen. 761 01:03:05,000 --> 01:03:09,080 lch hab' den Eindruck, dass der ein netter Junge ist ... ein bisschen fett. 762 01:03:09,080 --> 01:03:12,117 Das ist doch gar nicht ihr Geschmack. Sie braucht 'nen Kumpel. 763 01:03:12,520 --> 01:03:14,909 ln der Situation in der Martine ist ... 764 01:03:15,320 --> 01:03:18,440 Mit einem Kind das keinen Vater hat, wei�t Du ... 765 01:03:18,440 --> 01:03:21,034 Da hat sie keine gro�e Auswahl. 766 01:03:21,320 --> 01:03:23,356 Gib' mir meine Pfeile ... mach schon ! 767 01:03:24,640 --> 01:03:27,720 lch versichere lhnen, mein Alter ... lch habe keinerlei Gef�hl in meinen Beinen. 768 01:03:27,720 --> 01:03:30,680 Das ist ein Sekund�rfeld. Die Entwicklung verl�uft normal. 769 01:03:30,680 --> 01:03:32,120 Das ist mein Eindruck. 770 01:03:32,120 --> 01:03:35,112 Trotzdem w�rde ich gerne die Meinung von Professor Montellier einholen. 771 01:03:35,920 --> 01:03:37,400 Was halten Sie davon ? 772 01:03:37,400 --> 01:03:38,880 Meine R�ntgenbilder ? 773 01:03:38,880 --> 01:03:40,920 Was soll damit sein ? Sie sind sehr gut. 774 01:03:40,920 --> 01:03:43,229 Aber warum zeigt man sie mir dann nicht ? 775 01:03:45,280 --> 01:03:47,480 Mach' die T�r da auf ! - Aber warum denn ? 776 01:03:47,480 --> 01:03:49,840 Weil ich raus will ! Hier werde ich verr�ckt ... ich ersticke ! 777 01:03:49,840 --> 01:03:51,637 Die T�r, zum Donnerwetter !!! 778 01:03:58,000 --> 01:03:59,680 Wo wollen Sie hin, Doktor ? 779 01:03:59,680 --> 01:04:02,360 Nach Bordeaux, auf die Pauke hauen. Weg da ... aus dem Weg ! 780 01:04:02,360 --> 01:04:04,360 Verschwinden Sie ... Sie sollen verschwinden ! 781 01:04:04,360 --> 01:04:06,800 Sie sollen verschwinden ! - Sie ist schwerh�rig ... 782 01:04:06,800 --> 01:04:08,711 Schwerh�rig ... !!! 783 01:04:24,040 --> 01:04:25,880 Was machen Sie denn hier ? 784 01:04:25,880 --> 01:04:27,520 Das ist mein Bier. 785 01:04:27,520 --> 01:04:29,080 Stimmt was nicht ? 786 01:04:29,080 --> 01:04:30,760 Halt den Mund. 787 01:04:30,760 --> 01:04:32,480 lch bringe Sie zur�ck. 788 01:04:32,480 --> 01:04:34,436 Gut, aber ganz leise ... 789 01:04:53,440 --> 01:04:56,113 Schmeissen Sie die Alte raus ... Die hat den b�sen Blick ! 790 01:05:06,760 --> 01:05:10,116 Ah, na so was ... ich habe schon nicht mehr dran geglaubt. 791 01:05:11,840 --> 01:05:13,800 Bist sch�n braun ... 792 01:05:13,800 --> 01:05:15,791 Na komm schon her ! 793 01:05:17,000 --> 01:05:18,720 Warum machst Du so ein Gesicht ? 794 01:05:18,720 --> 01:05:20,600 lch habe nur eine Minute Zeit. 795 01:05:20,600 --> 01:05:22,040 Warum ? 796 01:05:22,040 --> 01:05:24,110 lch werde erwartet. lch muss Besorgungen machen. 797 01:05:24,400 --> 01:05:26,311 Was sind denn das f�r neue Sitten ? 798 01:05:29,280 --> 01:05:32,477 lch hab' das im Briefkasten gefunden, als ich vom Urlaub zur�ck kam. 799 01:05:36,680 --> 01:05:39,433 Was hat denn die Alte schon wieder hier zu schaffen ? 800 01:05:42,440 --> 01:05:43,800 Hauen Sie ab !!! 801 01:05:43,800 --> 01:05:46,837 Stecken Sie Sich lhre Rosen sonst wo hin ... Hauen Sie ab ! 802 01:05:47,040 --> 01:05:48,880 Die versteht �berhaupt nichts. 803 01:05:48,880 --> 01:05:50,880 Noch nicht fertig mit den Rosen ? 804 01:05:50,880 --> 01:05:53,872 lch will Sie nicht mehr sehen ! Gehen Sie ... Gehen Sie !!! 805 01:06:00,280 --> 01:06:03,440 ladame, ich habe einige Zeit in der""Silbernen Zigarre"" gearbeite 806 01:06:03,440 --> 01:06:05,440 Eine Bude mit M�dchen im wei�en Kapez�r. 807 01:06:05,440 --> 01:06:08,760 Wenn dort heimlich so ein Typ mit Luxuswagen und einer Arztplakette dran auftaucht ... 808 01:06:08,760 --> 01:06:10,440 Wei� man gleich, was mit dem los ist. 809 01:06:10,440 --> 01:06:12,760 Das erste was mich angewidert hat war als er sagte ... 810 01:06:12,760 --> 01:06:15,520 F�r den Quatsch mit den Gummis brauchte er keine Huren zu besuchen. 811 01:06:15,520 --> 01:06:17,360 Er h�tte was er brauche auch zu Hause. 812 01:06:17,360 --> 01:06:21,280 Seine Frau sei n�mlich h�sslich und die H�sslichen seien ganz besonders zum kotzen. 813 01:06:21,280 --> 01:06:23,520 Die zweite Sache, die mich angewidert hat ... 814 01:06:23,520 --> 01:06:25,720 Eines Abends, als er blau war ... 815 01:06:25,720 --> 01:06:29,160 r, als er mir von seiner Schw�gerin erz�hlt hat, das hei�t, von lht 816 01:06:29,160 --> 01:06:31,400 Er erz�hlte mir, er h�tte lhnen ein Kind gemacht ... 817 01:06:31,400 --> 01:06:33,600 Um eine Hochzeit zum platzen zu bringen. 818 01:06:33,600 --> 01:06:35,480 lch habe schon jede Sorte M�nner kennen gelernt 819 01:06:35,480 --> 01:06:38,040 Aber ein Dreckskerl wie der, so was ist einfach schei�e. '' 820 01:06:39,720 --> 01:06:41,520 Was soll denn der ganze Quatsch ? 821 01:06:41,520 --> 01:06:43,476 Da, am�sier' Dich damit ! 822 01:06:44,360 --> 01:06:46,240 Martine ... Martine !!! 823 01:06:46,240 --> 01:06:48,390 Unterschrieben von Lulu ... 824 01:06:57,200 --> 01:06:59,634 Bertier, kommen Sie sofort her ! 825 01:07:03,520 --> 01:07:05,795 Eins istjedenfalls sicher : 826 01:07:06,520 --> 01:07:10,040 Nur zwei Personen kannten das Geheimnis des Kuckuckseis, das Sie gelegt haben ... 827 01:07:10,040 --> 01:07:11,560 Sie und ich. 828 01:07:11,560 --> 01:07:13,560 Sie haben nichts gesagt und ich auch nicht ... 829 01:07:13,560 --> 01:07:15,516 Da bleibt nur noch eine dritte Person. 830 01:07:15,960 --> 01:07:18,240 Martine h�chstpers�nlich. 831 01:07:18,240 --> 01:07:20,231 Wissen Sie was ich glaube ? 832 01:07:21,200 --> 01:07:23,400 Sie hat sich diesen Brief selbst geschrieben. 833 01:07:23,400 --> 01:07:24,960 Zu welchem Zweck ? 834 01:07:24,960 --> 01:07:27,400 Um lhnen zu sagen, was sie von lhnen h�lt. 835 01:07:27,400 --> 01:07:29,280 Daf�r hat sie die Hure erfunden. 836 01:07:29,280 --> 01:07:31,560 Da komme ich nicht mit. - Sch�n ... 837 01:07:31,560 --> 01:07:35,030 Sie hat erfahren, dass Sie von Zeit zu Zeit ins Bordell gehen ... 838 01:07:35,520 --> 01:07:37,200 Sie gehen doch hin ? 839 01:07:37,200 --> 01:07:39,156 Ja, wie alle Welt ... 840 01:08:05,520 --> 01:08:09,360 Sie wei� blo� nicht, wie sie mit lhnen Schluss machen soll, grade weil die Umst�nde so sind. 841 01:08:09,360 --> 01:08:12,680 Also fabriziert sie dieses Gestammel, um dadurch Diskussionen zu vermeiden. 842 01:08:12,680 --> 01:08:15,920 Was k�nnen Sie schon einem Fr�ulein Mutter antworten das daran schuldlos ist ... 843 01:08:15,920 --> 01:08:19,160 Wenn sie Sie zu den Backen der fetten Lulu zur�ckschickt ? 844 01:08:19,160 --> 01:08:22,760 So geht es schneller. Es ist sogar delikat in einem gewissen Sinn. 845 01:08:22,760 --> 01:08:25,800 Aber Bertier, das ist doch unm�glich. Sie machen sich das nicht klar ... 846 01:08:25,800 --> 01:08:29,560 Wenn sie nun wirklich eine Gelegenheit gefunden hat ihr Leben neu zu beginnen ... 847 01:08:29,560 --> 01:08:32,313 Aber ich habe ihr doch ein Kind gemacht. - Das ist es ja ... 848 01:08:32,720 --> 01:08:37,350 Und w�hrend Sie hier liegen hat sie die Chance, einen Verlobten lebend zur Heirat zu bringen, nicht wahr ? 849 01:08:39,000 --> 01:08:40,720 Sie sollten sich nicht aufregen. 850 01:08:40,720 --> 01:08:43,240 Wollen Sie ein Beruhigungsmittel ? 851 01:08:43,240 --> 01:08:45,549 lch schei�' auf Deine Beruhigungsmittel ! 852 01:08:58,840 --> 01:09:01,195 Es ist gestern Nachmittag passiert ... 853 01:09:01,520 --> 01:09:03,600 Man hat sie hierher gebracht. 854 01:09:03,600 --> 01:09:06,114 W�hrend Du Dich mit Bertier unterhalten hast. 855 01:09:07,080 --> 01:09:10,200 Bertier hat wirklich alles versucht. 856 01:09:10,200 --> 01:09:14,318 Sie st�rzte 8 Meter ab und zerschmetterte auf einem Felsen. 857 01:09:17,080 --> 01:09:19,355 Armes kleines Sch�tzchen ! 858 01:09:27,240 --> 01:09:28,878 Alte arme Martine ... 859 01:09:35,080 --> 01:09:37,116 lch m�chte sie sehen. 860 01:09:39,000 --> 01:09:42,231 lch m�chte sie umbedingt sehen. - Oh nein ... Nein ... 861 01:09:42,680 --> 01:09:45,148 Nein, es ist zu schlimm ... Lieber nicht. 862 01:09:48,440 --> 01:09:49,998 Martine ? 863 01:09:52,240 --> 01:09:54,037 Sie ist auf ihrem Zimmer. 864 01:09:54,800 --> 01:09:56,631 Sie will niemand sehen ... Niemand. 865 01:10:03,200 --> 01:10:05,156 Sie wird bald heiraten. 866 01:10:08,160 --> 01:10:10,037 Sie wird ein anderes Kind haben. 867 01:10:51,320 --> 01:10:55,472 Carole ! Schicken Sie mir Bertier, auf der Stelle. Haben Sie verstanden ? Sofort ! 868 01:10:58,760 --> 01:11:02,360 Ja, Paul ? - Bringen Sie mir sofort meine R�ntgenbilder ... Jetzt, auf der Stelle ! 869 01:11:02,360 --> 01:11:06,239 Ja, wissen Sie, Paul ... - Sofort, oder ich furze die Bude zusammen ! 870 01:11:08,560 --> 01:11:12,030 Um ein Haar h�tte es den lschiasnerv erwischt. 871 01:11:12,400 --> 01:11:14,994 Wie ich schon immer gesagt habe : der viale Bruch. 872 01:11:15,720 --> 01:11:18,473 F�r die Beerdigung ... - F�r was f�r 'ne Beerdigung ? 873 01:11:21,880 --> 01:11:24,160 Die glaubt doch auch, dass ich daran schuld bin. 874 01:11:24,160 --> 01:11:26,390 Dabei habe ich nichts damit zu tun. 875 01:11:28,280 --> 01:11:30,032 Lassen Sie mich allein. 876 01:11:48,760 --> 01:11:51,760 Carole ? Bringen Sie mir die R�ntgenbilder. 877 01:11:51,760 --> 01:11:53,440 Die haben Sie doch grade bekommen. 878 01:11:53,440 --> 01:11:55,480 Ach doch nicht die. Andere ... irgend welche. 879 01:11:55,480 --> 01:11:57,596 Tun Sie was ich sage, zum Teufel ! 880 01:12:20,400 --> 01:12:22,520 Holen Sie mir Doktor Bertier. 881 01:12:22,520 --> 01:12:25,080 Er hat grade Sprechstunde. - Darauf pfeife ich. 882 01:12:45,360 --> 01:12:47,320 Sagen Sie mal, mein Alter ... 883 01:12:47,320 --> 01:12:51,000 Genau einen Monat und 2 Tage nach dem Unfall haben Sie meine Frau gebeten ... 884 01:12:51,000 --> 01:12:53,560 Mich zu veranlassen, eine Generalvollmacht zu unterschreiben ... 885 01:12:54,080 --> 01:12:56,640 Weil schnell gehandelt werden musste. 886 01:12:59,120 --> 01:13:01,270 Auch dieser h�tte steif werden k�nnen. 887 01:13:03,000 --> 01:13:06,240 Und das da ? Wann wird das soweit sein ? - Nein nein, das nicht ... 888 01:13:06,240 --> 01:13:08,680 lch verstehe nicht was Sie mit dem allen sagen wollen ... 889 01:13:08,680 --> 01:13:10,636 Sie werden es nicht m�de, mir ... 890 01:13:11,600 --> 01:13:14,160 Lassen Sie meine R�ntgenbilder bringen ... die richtigen. 891 01:13:19,000 --> 01:13:20,320 Carole ? 892 01:13:20,320 --> 01:13:22,800 Bringen Sie die R�ntgenbilder von Doktor Simay rauf. 893 01:13:22,800 --> 01:13:25,553 Sie liegen in der rechten oberen Schublade von meinem Schreibtisch. 894 01:13:26,000 --> 01:13:28,468 Ein gelber Umschlag ... ohne Aufschrift. 895 01:14:02,480 --> 01:14:04,038 Danke. 896 01:14:22,640 --> 01:14:24,437 Eine h�bsche Arbeit. 897 01:14:27,240 --> 01:14:29,640 Sie haben Sich wirklich M�he gegeben ... 898 01:14:29,640 --> 01:14:31,790 Die Knochen zusammen zu kleistern ... 899 01:14:33,080 --> 01:14:35,799 Die zu nichts mehr dienen werden. 900 01:14:38,520 --> 01:14:40,160 Sagen Sie mal ... 901 01:14:40,160 --> 01:14:42,628 Die lnjektion habe ich doch nur zur T�uschung bekommen. 902 01:14:44,280 --> 01:14:47,397 lch bin lhnen deswegen nicht b�se. lch f�hle meine Arschbacken schon lange nicht mehr . 903 01:14:50,920 --> 01:14:53,070 Was haben Sie davon, wenn Sie's wissen ? 904 01:14:54,360 --> 01:14:56,874 Na los, sagen Sie's mir schon. Jetzt ist die Stunde der Wahrheit. 905 01:14:58,760 --> 01:15:01,160 F�r 'nen Querschnittsgel�hmten ist es bestimmt nicht angenehm ... 906 01:15:01,160 --> 01:15:03,549 Wenn er sich von der Liebsten bereiten lassen muss. 907 01:15:05,160 --> 01:15:07,515 Aber besser als gar nichts. 908 01:15:08,400 --> 01:15:11,073 Es sei denn, dieses kleine Vergn�gen wird mir auch noch verweigert. 909 01:15:13,840 --> 01:15:16,513 Und jetzt ... die Diagnose. 910 01:15:17,560 --> 01:15:20,028 Bleibe ich ein Mann ? Ein wenig ? 911 01:15:20,680 --> 01:15:22,398 Oder vollst�ndig ? 912 01:15:23,600 --> 01:15:25,397 Oder gar nicht ? 913 01:15:28,920 --> 01:15:30,638 Los, geben Sie mir Feuer. 914 01:15:36,240 --> 01:15:38,356 lch sitze im Dreck und Sie zittern ... 915 01:15:42,760 --> 01:15:44,159 Bertier ... 916 01:15:45,080 --> 01:15:46,911 Vielen Dank f�r alles ... 917 01:16:43,000 --> 01:16:45,309 Auf unsere f�nfj�hrige Ehe ... ! 918 01:16:51,760 --> 01:16:53,796 Habe ich Dich wenigstens gl�cklich gemacht ? 919 01:16:54,840 --> 01:16:56,910 War ich ein guter Ehemann ? 920 01:17:00,840 --> 01:17:03,877 Wenn ich daran denke, was ich meinen Patienten alles verschweigen musste ... 921 01:17:05,560 --> 01:17:08,632 Das einzige Gebrechen das jetzt verheimlicht werden musste ist meines. 922 01:17:10,360 --> 01:17:12,715 Die unansehnliche H�sslichkeit, das bin ich. 923 01:17:21,600 --> 01:17:23,830 Ein guter lndianer ist ein toter lndianer. 924 01:17:25,040 --> 01:17:27,190 Das gleiche gilt f�r einen Paralytiker. 925 01:17:30,880 --> 01:17:32,677 Und nun, Cherie, eine gute Tat ... 926 01:17:34,160 --> 01:17:36,549 Du hast doch immer Gardinaltabletten in der Tasche ... 927 01:17:38,640 --> 01:17:41,598 Bitte vergiss sie auf meinem Nachttisch ... 928 01:17:42,680 --> 01:17:44,920 Oh Paul ... Nein ! 929 01:17:44,920 --> 01:17:46,876 H�r bitte auf so zu reden. 930 01:17:48,920 --> 01:17:50,717 Mach doch nicht so ein Gesicht. 931 01:17:52,280 --> 01:17:54,236 Lass uns bl�deln wie fr�her. 932 01:17:56,280 --> 01:17:58,111 Schenk mir noch was ein ... 933 01:18:10,760 --> 01:18:14,160 Gib mir bitte Papier und einen Kugelschreiber da aus der Schublade. 934 01:18:14,160 --> 01:18:15,957 Wozu ? 935 01:18:16,240 --> 01:18:17,958 Gib schon ! 936 01:18:27,320 --> 01:18:30,357 '' lch, der Unterzeichnete .. 937 01:18:31,320 --> 01:18:33,788 Paul Simay ... '' - Ach, ich habe den Wodka vergessen ... 938 01:18:34,800 --> 01:18:37,553 '' Doktor der Medizin ... 939 01:18:39,320 --> 01:18:42,840 Habe beschlossen ... 940 01:18:42,840 --> 01:18:45,760 Mein Leben zu beenden. 941 01:18:45,760 --> 01:18:50,276 Der Entschluss ist reichlich �berlegt ... 942 01:18:50,840 --> 01:18:56,119 Niemand ist daf�r ... 943 01:18:56,800 --> 01:19:00,240 Verantwortlich zu machen. 944 01:19:00,240 --> 01:19:02,196 Verantwortlich zu machen ... '' 945 01:19:05,360 --> 01:19:08,680 Du bist verr�ckt, Cherie. Vollkommen verr�ckt ! 946 01:19:08,680 --> 01:19:10,796 lch war nie weniger verr�ckt. 947 01:19:12,520 --> 01:19:14,520 lch werde nach Carole l�uten ... 948 01:19:14,520 --> 01:19:17,671 lch werde ihr sagen, dass Du bewacht werden musst ... Tag und Nacht ... 949 01:19:20,760 --> 01:19:25,197 Zwischen einem toten und einem lebenden Leichnam ... 950 01:19:26,160 --> 01:19:28,435 Was gibt es da f�r einen Unterschied ? 951 01:19:29,320 --> 01:19:31,276 Was �ndert sich denn f�r Dich ? 952 01:19:34,840 --> 01:19:37,920 Christine ... entweder Du hilfst ... 953 01:19:37,920 --> 01:19:39,876 Oder ich befreie mich von Dir. 954 01:19:41,280 --> 01:19:43,396 Los, gib mir was zu trinken. 955 01:19:56,280 --> 01:19:58,191 Der brave Bertier ... 956 01:19:58,680 --> 01:20:01,069 Was die Klinik betrifft kannst Du ihm vertrauen. 957 01:20:04,960 --> 01:20:07,240 F�r den Rest �brigens auch. 958 01:20:07,240 --> 01:20:09,071 Warum auch nicht ? 959 01:20:09,320 --> 01:20:11,515 Er ist ein bisschen steif, aber ... 960 01:20:12,080 --> 01:20:14,230 Wenigstens wird er Dir Kinder machen. 961 01:20:14,360 --> 01:20:15,679 Paul ... ! 962 01:20:18,080 --> 01:20:19,760 Na gut ... 963 01:20:19,760 --> 01:20:23,196 Und merk Dir was ich Dir sage : Was die Eink�nfte betrifft ... 964 01:20:23,840 --> 01:20:25,796 �berlass ihm das alles. 965 01:20:26,040 --> 01:20:28,200 Aber lass ihn nicht ans Kapital. 966 01:20:28,200 --> 01:20:32,034 Mach Dir keine Sorgen. Er kriegt keinen Knochen bevor er nicht M�nnchen gemacht hat. 967 01:20:32,440 --> 01:20:33,873 Oh ... !!! 968 01:20:35,840 --> 01:20:37,751 Liebst Du mich ? 969 01:20:39,960 --> 01:20:41,154 Ja ... 970 01:20:42,360 --> 01:20:45,033 lch liebe Dich wie Du es verdienst. 971 01:20:47,240 --> 01:20:48,559 Gut. 972 01:20:49,680 --> 01:20:51,079 Gut. 973 01:20:57,600 --> 01:20:59,440 Und jetzt geh bitte ... 974 01:20:59,440 --> 01:21:00,998 Und das Essen ? 975 01:21:05,800 --> 01:21:07,313 Schlaf gut, Cherie. 976 01:21:07,600 --> 01:21:09,591 Morgen ist alles besser, Du wirst sehen. 977 01:21:09,840 --> 01:21:12,320 Wir werden die besten Spezialisten konsultieren. 978 01:21:12,320 --> 01:21:13,960 lch werde Dich nach New York bringen. 979 01:21:13,960 --> 01:21:16,315 Jetzt geh ... ! - Ja ... 980 01:23:56,760 --> 01:23:58,796 Brauchst Du noch irgend was ? 981 01:23:59,160 --> 01:24:00,600 Nein. 982 01:24:00,600 --> 01:24:03,478 M�chtest Du, dass wir noch ein wenig plaudern, bevor Du einschl�fst ? 983 01:24:05,080 --> 01:24:07,310 Lieb von Dir, aber ... 984 01:24:07,760 --> 01:24:09,512 Vielen Dank jedenfalls. 985 01:24:10,080 --> 01:24:11,798 lch brauche nichts. 986 01:24:13,440 --> 01:24:15,040 F�hlst Du Dich wohl ? 987 01:24:15,040 --> 01:24:16,234 Ja. 988 01:24:17,080 --> 01:24:20,197 lch wollte dich einfach nur zerstreuen bis Du einschl�fst. 989 01:24:22,080 --> 01:24:23,957 Wie sp�t ist es ? 990 01:24:37,680 --> 01:24:39,716 1 1 Uhr. 991 01:24:40,520 --> 01:24:43,637 Erinnerst Du Dich, was vor 6 Jahren um diese Stunde war ? 992 01:24:45,680 --> 01:24:47,557 Was war da ? 993 01:24:51,320 --> 01:24:53,320 lch schlief in Deinen Armen. 994 01:24:53,320 --> 01:24:56,517 Zum ersten Mal ... in Tunesien. 995 01:24:57,000 --> 01:24:59,760 Nein, ich habe geschlafen. - Du erinnerst Dich ? 996 01:24:59,760 --> 01:25:01,273 Gute Nacht. 997 01:25:19,080 --> 01:25:21,840 Du hast uns mitten in der sch�nsten Erinnerung unterbrochen. 998 01:25:21,840 --> 01:25:23,796 Ja, das ist richtig. 999 01:25:24,160 --> 01:25:26,116 lch will im Hohe abgehen ... 1000 01:25:26,320 --> 01:25:28,080 Ja, davonschleichen ! 1001 01:25:28,080 --> 01:25:30,036 So, wie Du �ber den Hof geschlichen bist. 1002 01:25:31,600 --> 01:25:33,397 Erinnerst Du Dich nicht ? 1003 01:25:33,960 --> 01:25:36,554 lch kenne da Eine, die nicht zufrieden sein wird. 1004 01:25:37,600 --> 01:25:39,920 Wen ? - lch muss doch bitten ! 1005 01:25:39,920 --> 01:25:42,115 Tu nicht flegelhafter als Du es schon bist. 1006 01:25:43,680 --> 01:25:45,240 lch glaub' ich tr�ume ... 1007 01:25:45,240 --> 01:25:47,400 Bei mir ist es genau umgekehrt. 1008 01:25:47,400 --> 01:25:50,080 lch bin dabei aufzuwachen, jetzt endlich. 1009 01:25:50,080 --> 01:25:52,440 Und wei�t Du, wem ich das zu verdanken habe ? 1010 01:25:52,440 --> 01:25:54,840 Wem ich das wirklich verdanke ? 1011 01:25:54,840 --> 01:25:58,037 Dem braven alten Bertier ... 1012 01:26:03,120 --> 01:26:04,394 Was ? 1013 01:26:06,560 --> 01:26:08,790 Jaaa ... Bertier ... ! 1014 01:26:09,320 --> 01:26:12,520 Dein Dreckst�ck von einer Geliebten ist im 7. Monat gewesen ... 1015 01:26:12,520 --> 01:26:14,680 Aus diesem Grund konsultierte ich Bertier. 1016 01:26:14,680 --> 01:26:17,400 lch hatte gehofft, er w�rde mir irgend welche Tricks sagen k�nnen ... 1017 01:26:17,400 --> 01:26:20,631 Um gegen Deine hinterh�ltigen Vorsichtsma�nahmen anzukommen. 1018 01:26:20,920 --> 01:26:24,117 Um Dich zu zwingen, mir gegen Deinen Willen ein Kind zu machen. 1019 01:26:25,840 --> 01:26:28,957 Bertier kam dann auf die ldee, mir von Deinen Taten zu erz�hlen. 1020 01:26:53,080 --> 01:26:55,196 Nein, ich �bernehme das Risiko nicht. 1021 01:27:08,920 --> 01:27:12,000 lch konnte es nicht zugeben ... lch w�re verr�ckt geworden. 1022 01:27:12,000 --> 01:27:13,440 Aber ... 1023 01:27:13,440 --> 01:27:17,228 Aber Bertier ist eine gro�e Hilfe f�r mich gewesen. 1024 01:27:18,200 --> 01:27:21,317 Er war eine sehr gro�e Hilfe f�r mich. 1025 01:27:21,960 --> 01:27:24,640 lch habe mit ihm in nur 8 Tagen ... 1026 01:27:24,640 --> 01:27:28,600 Mehr, viel mehr gelernt als von Dir in 5 Jahren. 1027 01:27:28,600 --> 01:27:31,040 Sei ganz ruhig. Du musst Geduld haben. 1028 01:27:31,040 --> 01:27:34,476 Abwarten ... man kann besseres tun als die Nerven verlieren. 1029 01:28:06,440 --> 01:28:08,032 Gl�ckspilz ! 1030 01:28:08,880 --> 01:28:11,474 Wie bitte ? - lch hab 'ne Falle. 1031 01:28:12,560 --> 01:28:14,312 lch bin ein Gl�ckspilz. 1032 01:28:31,640 --> 01:28:35,200 Wei�t Du was letzten Endes der Anlass war, mein Leben zu �ndern ? 1033 01:28:35,200 --> 01:28:38,240 Bertier hat Dir ein posthumes Kind gemacht, Cherie . 1034 01:28:38,240 --> 01:28:40,360 Ja, ich bin im 2. Monat schwanger. 1035 01:28:40,360 --> 01:28:42,360 Bei ''Kind'' f�llt mir �brigens ein ... 1036 01:28:42,360 --> 01:28:46,240 Deine liebe kleine Claudine schl�ft in der Gesellschaft ihres Teddyb�ren ... 1037 01:28:46,240 --> 01:28:48,600 W�hrend die Mama mit ihrem Patrick schl�ft ... 1038 01:28:48,600 --> 01:28:50,716 Die weilen in der Luft h�chstwahrscheinlich. 1039 01:28:51,000 --> 01:28:53,355 Claudine ? - Ja. 1040 01:28:55,560 --> 01:28:57,080 Dann ... 1041 01:28:57,080 --> 01:29:00,311 Dann ist sie nicht tot ? - Sie ist viel lebendiger als Du ! 1042 01:29:00,840 --> 01:29:03,000 Du, ich warne Dich ... wenn Du mich anl�gst ... 1043 01:29:03,000 --> 01:29:05,275 Au�er dass Du stirbst passiert �berhaupt nichts. 1044 01:29:09,120 --> 01:29:11,160 Warum hast Du mir das gesagt ? 1045 01:29:11,160 --> 01:29:12,840 �berleg' mal ein bisschen ... 1046 01:29:12,840 --> 01:29:17,960 Warum habe ich wohl einen Brief, unterschrieben mit ''Lulu'', an meine Nutte von Schwester geschickt ? 1047 01:29:41,000 --> 01:29:45,240 Warum hat Dir wohl diese Dirne Carole, nachdem sie Dich wochenlang animiert hat ... 1048 01:29:45,240 --> 01:29:47,840 Dein Schw�nzchen an�sthesiert, hmm ? 1049 01:29:47,840 --> 01:29:50,680 Ja warum ... in drei Teufels Namen ... warum ? 1050 01:29:50,680 --> 01:29:54,640 Warum sind alle R�ntgenbilder, die Du gesehen hast, beschnitten und verkratzt gewesen ? 1051 01:29:54,640 --> 01:29:58,280 Warum denn ? - Weil das �berhaupt nicht Deine Aufnahmen waren. 1052 01:29:58,280 --> 01:30:01,240 Meine R�ntgenbilder ... wo zum Teufel sind meine Aufnahmen ? 1053 01:30:01,240 --> 01:30:03,920 Wo hast Du sie versteckt ? Sag' mir wo Du sie versteckt hast ! 1054 01:30:03,920 --> 01:30:06,680 Nirgends ... Bertier war der Meinung ... 1055 01:30:06,680 --> 01:30:09,114 R�ntgenaufnahmen seien gar nicht n�tig. 1056 01:30:11,120 --> 01:30:15,680 Wegen eines Verurteilten w�rde es sich wirklich nicht lohnen, auch noch Negative zu vergeuden. 1057 01:30:15,680 --> 01:30:19,355 Ganz besonders, wenn sich dieser Verurteilte so fabelhaft h�lt. 1058 01:30:20,160 --> 01:30:22,040 Aber was habe ich denn gebrochen ? 1059 01:30:22,040 --> 01:30:23,880 Nichts ... bis ... 1060 01:30:23,880 --> 01:30:26,440 Bis auf eine kleine Sache ... 1061 01:30:26,440 --> 01:30:27,680 Was ? 1062 01:30:27,680 --> 01:30:31,878 Dein dreckiger Schweinkram von Seele, mein Freund. 1063 01:30:33,040 --> 01:30:34,837 Und sonst nichts ? 1064 01:30:35,560 --> 01:30:37,755 Die Seele, das gen�gt doch ... 1065 01:30:59,840 --> 01:31:01,876 Oh nein, nicht so heftig ! 1066 01:31:05,520 --> 01:31:08,114 lch halte es f�r besser, wenn er ein paar Verletzungen aufweist. 1067 01:31:10,600 --> 01:31:12,238 Los, komm ! 1068 01:31:52,440 --> 01:31:54,240 Du brauchst keine Angst zu haben ... 1069 01:31:54,240 --> 01:31:57,080 lch wette einen Ferrari gegen ein altes Fahrrad ... 1070 01:31:57,080 --> 01:32:00,231 Dass Dich Dein Schl�fer verl�sst, ohne dass man ihn erst lange bitten muss. 1071 01:32:01,960 --> 01:32:04,160 Man nimmt ihm seine Beine ... 1072 01:32:04,160 --> 01:32:07,840 Seine Geliebte, sein Kind, sein Bordell, seinen Phallus ... 1073 01:32:07,840 --> 01:32:09,840 Und er klappt zusammen. 1074 01:32:09,840 --> 01:32:12,513 Er ist zu feige sich der ver�nderten Umwelt zu stellen. 1075 01:32:25,760 --> 01:32:27,920 lch nahm die Wette an. lch habe geglaubt ... 1076 01:32:27,920 --> 01:32:30,718 Du w�rdest nie den Schneid haben, Dich selbst zu t�ten. 1077 01:32:31,040 --> 01:32:33,600 Aber offenbar habe ich die Wette verloren. 1078 01:32:33,600 --> 01:32:36,194 Das ist Dein letzter dreckiger Trick ! 1079 01:32:37,600 --> 01:32:40,240 lch werde getreu Deine W�nsche befolgen ... 1080 01:32:40,240 --> 01:32:42,040 Man wird Dich ein�schern ... 1081 01:32:42,040 --> 01:32:44,440 Dadurch entf�llt das Problem der ... 1082 01:32:44,440 --> 01:32:47,080 Autopsie ! Du verstehst ... 1083 01:32:47,080 --> 01:32:50,840 lch lasse mich nicht auf das Risiko ein, einen jungen Mann der sich bester Gesundheit erfreut ... 1084 01:32:50,840 --> 01:32:54,549 Und keinen Knochen gebrochen hat in Gips begraben zu lassen. 1085 01:33:02,800 --> 01:33:04,472 Christine ... 1086 01:33:04,960 --> 01:33:07,315 Pump' mir sofort den Magen aus ... ! 1087 01:33:09,160 --> 01:33:11,720 Christine, Du bist gemein ... vollkommen �bergeschnappt ! 1088 01:33:11,720 --> 01:33:14,080 lch bringe Dich um ! - Br�lle nur, wenn's Dir Spa� macht ! 1089 01:33:14,080 --> 01:33:18,437 Kein Mensch wird Dich h�ren. Die Mauern sind absolut schalldicht, Paul. 1090 01:33:31,880 --> 01:33:33,632 Hilfe ... 1091 01:33:34,040 --> 01:33:35,632 Zu Hilfe ... ! 1092 01:33:36,280 --> 01:33:38,600 Du Dreckst�ck ! 1093 01:33:38,600 --> 01:33:40,716 Hilfe !!! 1094 01:33:41,480 --> 01:33:44,240 Hilfe ... zu Hilfe !!! 1095 01:33:44,240 --> 01:33:45,840 Aufmachen ! 1096 01:33:45,840 --> 01:33:48,308 Aufmachen, verdammt noch mal !!! 1097 01:33:49,560 --> 01:33:51,471 Macht schon ... ! 1098 01:33:51,840 --> 01:33:53,398 Hilfe ! 1099 01:33:54,960 --> 01:33:57,030 Hilfeeeee !!!! 1100 01:34:02,280 --> 01:34:03,998 Die Alte ... !!! 1101 01:34:05,040 --> 01:34:07,800 lch will nicht hier drin krepieren ! 1102 01:34:07,800 --> 01:34:10,155 Die Alte ... die Alte soll aufmachen ! 1103 01:34:15,920 --> 01:34:18,280 Christine ! Aufmachen ! 1104 01:34:18,280 --> 01:34:20,555 Zu Hilfe ... lrgend einer ! 1105 01:34:21,640 --> 01:34:25,474 lch will nicht hier krepieren ! Aufmachen !!! 1106 01:34:29,360 --> 01:34:30,634 Hilfe ! 1107 01:34:39,360 --> 01:34:42,830 Zu Hilfeeeeee !!! 1108 01:34:52,840 --> 01:34:55,798 Zu Hilfeeeee !!! 1109 01:35:43,720 --> 01:35:46,760 Oh, wie ich sie liebe, diese brave Alte. 1110 01:35:46,760 --> 01:35:48,520 Sie hat mir das Leben gerettet. 1111 01:35:48,520 --> 01:35:51,512 Bertier selbst und Christine haben mir den Magen ausgepumpt. 1112 01:35:53,440 --> 01:35:56,360 Man kann vielleicht der Ansicht sein, es w�re zu gro�z�gig von mir gewesen ... 1113 01:35:56,360 --> 01:36:00,200 Dass ich die Polizei nicht verst�ndigt habe, um die beiden Heuchler einbuchten zu lassen. 1114 01:36:00,200 --> 01:36:05,035 Aber schlie�lich wollte ich doch nicht, dass sich Au�enstehende in eine kleine Familienangelegenheit einmischen. 1115 01:36:06,440 --> 01:36:08,795 Das Gl�ck hat eben seinen Preis ! 91820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.