All language subtitles for ep2 -The Settlers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:33,146 --> 00:00:39,107 I had a dream about a man. He's not from our world. 2 00:00:39,186 --> 00:00:42,053 He came down from the sky and spoke to me. 3 00:00:43,390 --> 00:00:48,225 He said, "We are from the third planet. 4 00:00:48,295 --> 00:00:50,763 We come from Earth." 5 00:00:54,167 --> 00:00:56,226 Stay here. 6 00:01:00,474 --> 00:01:03,568 We may have just lost York and Conover. 7 00:01:03,643 --> 00:01:04,905 And maybe not. 8 00:01:04,978 --> 00:01:06,468 We can't stop now. 9 00:01:06,546 --> 00:01:09,276 We're talking about an entire planet that might be colonized. 10 00:01:16,390 --> 00:01:18,585 Can I help you? 11 00:01:18,658 --> 00:01:24,324 We are from Earth, and this is Mars. 12 00:01:24,398 --> 00:01:27,026 Young man, this is Green Bluff, Illinois. 13 00:01:27,100 --> 00:01:32,538 Then these people are not my friends, not my family. 14 00:01:34,341 --> 00:01:35,774 They're Martians. 15 00:01:35,842 --> 00:01:37,571 Then what about me? 16 00:01:41,014 --> 00:01:43,380 Then you're not my brother, Edward. 17 00:01:43,450 --> 00:01:46,078 No, Arthur, I'm not. 18 00:01:47,154 --> 00:01:49,418 Your death will be painless, Captain. 19 00:01:51,258 --> 00:01:53,385 You couldn't disguise the air. 20 00:01:55,962 --> 00:01:58,294 No, we couldn't disguise the air. 21 00:01:58,365 --> 00:02:01,027 I can't move. 22 00:02:01,101 --> 00:02:04,036 Forgive us, Captain Black. 23 00:02:13,246 --> 00:02:16,374 Two expeditions have failed, John. 24 00:02:18,118 --> 00:02:19,244 Why another? 25 00:02:32,432 --> 00:02:33,626 Well? 26 00:02:33,700 --> 00:02:37,636 That city of theirs has been dead about 1,000 years. 27 00:02:37,704 --> 00:02:40,798 Same applies for three other cities in the hills. 28 00:02:40,874 --> 00:02:44,640 But a fifth one... there were Martians living there last week. 29 00:02:44,711 --> 00:02:47,202 - Where are they now? - They're dead. 30 00:02:47,280 --> 00:02:53,219 Who were they, I wonder? How did they live? 31 00:02:55,121 --> 00:02:57,589 - Jeff? - I'll be back. 32 00:02:57,657 --> 00:02:58,851 Where you going? 33 00:03:02,095 --> 00:03:03,289 Spender? 34 00:03:03,363 --> 00:03:07,595 Where the hell have you been for the last week? 35 00:03:07,667 --> 00:03:09,100 I'm the last Martian. 36 00:03:09,169 --> 00:03:10,295 You're the... 37 00:03:45,705 --> 00:03:47,570 Dear God. 38 00:03:47,641 --> 00:03:50,371 Is this the way it's going to be? 39 00:05:55,201 --> 00:05:56,395 You're looking at a picture 40 00:05:56,469 --> 00:05:58,903 being transmitted some 60 million miles 41 00:05:58,972 --> 00:06:01,497 from a satellite camera above the planet Mars... 42 00:06:01,574 --> 00:06:04,065 a picture of the first spaceships to be dispatched 43 00:06:04,144 --> 00:06:06,840 to the red planet since Colonel John Wilder and his crew 44 00:06:06,913 --> 00:06:09,211 left for Mars almost three years ago. 45 00:06:09,282 --> 00:06:12,945 I'm standing in the heart of the Zeus mission control center 46 00:06:13,019 --> 00:06:15,954 with General Malcolm Halstead, commanding officer. 47 00:06:16,022 --> 00:06:18,149 This is a big day for Project Mars, General. 48 00:06:18,224 --> 00:06:21,250 Yes, it is. We've waited a long time for it, 49 00:06:21,327 --> 00:06:24,421 but the colonizing fleet is off at last. 50 00:06:24,497 --> 00:06:27,432 Is there any expectation of encountering life on Mars? 51 00:06:27,500 --> 00:06:30,401 No, we don't anticipate that. 52 00:06:30,470 --> 00:06:32,461 To our knowledge, the plague destroyed all life. 53 00:06:32,539 --> 00:06:34,871 That was a dreadful irony, of course... 54 00:06:34,941 --> 00:06:36,772 the germs which actually started the plague 55 00:06:36,843 --> 00:06:39,334 being carried there by our first expeditions. 56 00:06:39,412 --> 00:06:42,609 That's still a matter of speculation, of course. 57 00:06:42,682 --> 00:06:45,913 But in any event, it was dreadful. 58 00:06:45,985 --> 00:06:48,112 If you'll excuse me. 59 00:06:48,188 --> 00:06:50,213 Thank you, General. 60 00:06:50,290 --> 00:06:53,782 Now we see again the fleet of spaceships approaching Mars. 61 00:06:56,629 --> 00:07:00,156 Now the rockets come like beating drums... 62 00:07:00,233 --> 00:07:03,828 like silver locusts swarming through the emptiness of space. 63 00:07:08,475 --> 00:07:11,273 And from the rockets come men to beat the strange world 64 00:07:11,344 --> 00:07:13,437 into a shape that is familiar to the eye. 65 00:07:14,581 --> 00:07:15,946 They come to find something 66 00:07:16,015 --> 00:07:18,381 or leave something or get something. 67 00:07:18,451 --> 00:07:21,249 To dig up something or bury something 68 00:07:21,321 --> 00:07:23,551 or leave something alone. 69 00:07:23,623 --> 00:07:25,488 To bludgeon away the strangeness. 70 00:07:26,259 --> 00:07:30,218 And Colonel Wilder becomes chief coordinator of the planet Mars 71 00:07:30,296 --> 00:07:33,288 hoping that perhaps he can save some remnant 72 00:07:33,366 --> 00:07:35,834 of the old Martian civilization 73 00:07:35,902 --> 00:07:38,962 from the advancing thunder of human feet. 74 00:07:39,038 --> 00:07:42,201 It all happens so quickly. 75 00:07:42,275 --> 00:07:45,540 So like the technocrats of Earth who have been transplanted 76 00:07:45,612 --> 00:07:47,409 to this strange alien environment. 77 00:07:47,480 --> 00:07:50,381 they build their homes to blot out the stars. 78 00:07:50,450 --> 00:07:53,886 using the all-purpose modules designed by computers 79 00:07:53,953 --> 00:07:56,183 for this or any other purpose. 80 00:07:56,256 --> 00:07:59,020 They plant poles to carry power. 81 00:07:59,092 --> 00:08:01,390 dig trenches to bury water pipes. 82 00:08:01,461 --> 00:08:03,952 scrape away the land for roads 83 00:08:04,030 --> 00:08:06,692 and then pave over the Martian landscape. 84 00:08:06,766 --> 00:08:09,496 In six months. A dozen communities were laid down 85 00:08:09,569 --> 00:08:11,434 on the naked planet. 86 00:08:11,504 --> 00:08:14,564 They come to Mars to put their names upon the land. 87 00:08:14,641 --> 00:08:17,303 The place where the Martians killed the first Earth man 88 00:08:17,377 --> 00:08:19,902 is called York Plain. 89 00:08:19,979 --> 00:08:24,040 Where the second expedition was destroyed is called Blackville. 90 00:08:24,117 --> 00:08:26,585 Then there is Wilder Mountain. 91 00:08:28,488 --> 00:08:30,183 Spender Hill. 92 00:08:31,291 --> 00:08:33,054 Briggs Canal. 93 00:08:34,394 --> 00:08:36,157 And Lustig Creek. 94 00:08:44,337 --> 00:08:47,067 Some come to find the unattainable. 95 00:08:47,140 --> 00:08:48,630 For each man. It is different. 96 00:08:51,978 --> 00:08:55,277 Leif Lustig is searching for the unattainable. 97 00:08:57,350 --> 00:08:58,476 Anna! 98 00:09:01,521 --> 00:09:03,421 First rain this season! 99 00:09:05,992 --> 00:09:07,983 Almost like back home. 100 00:09:08,061 --> 00:09:10,029 - Are you homesick? - No. 101 00:09:14,133 --> 00:09:17,068 Let's get inside. It's cold! 102 00:09:26,746 --> 00:09:28,737 - It's good to have a fire. - Yeah. 103 00:09:37,257 --> 00:09:42,718 - Only one thing missing. - Oh, please, Leif, please. 104 00:09:42,795 --> 00:09:47,061 All right. I won't start up again. I'm sorry. 105 00:09:51,237 --> 00:09:53,171 At least we're here where he died. 106 00:09:54,274 --> 00:09:55,673 I know. 107 00:09:57,543 --> 00:10:00,774 I won't speak of it anymore. 108 00:10:07,186 --> 00:10:10,644 - No, it's my turn. - You're cheating. It's my turn. 109 00:10:10,723 --> 00:10:12,850 Keep your hands off. 110 00:10:12,926 --> 00:10:17,056 Now I get you. Now you have this one. 111 00:11:12,685 --> 00:11:15,916 - Did you hear something? - Like what? 112 00:11:17,123 --> 00:11:20,058 Someone whistling. 113 00:12:13,446 --> 00:12:14,936 Who's there? 114 00:12:20,153 --> 00:12:23,418 Who is it? What do you want?! 115 00:12:28,494 --> 00:12:30,553 Who are you? 116 00:12:30,630 --> 00:12:32,894 - Leif? - Yes? 117 00:12:32,965 --> 00:12:34,956 Why are you shouting? 118 00:12:36,169 --> 00:12:39,502 Come here! Quickly! 119 00:12:42,075 --> 00:12:43,542 What is it? 120 00:12:56,155 --> 00:12:57,247 Who is it? 121 00:12:58,524 --> 00:13:02,153 A young man. He looks like David. 122 00:13:08,067 --> 00:13:12,401 He does look like David, doesn't he? 123 00:13:12,472 --> 00:13:16,238 No. No. 124 00:13:18,077 --> 00:13:20,910 Go away. 125 00:13:29,989 --> 00:13:31,320 Go away. 126 00:13:33,059 --> 00:13:34,583 What are you doing? 127 00:13:37,430 --> 00:13:39,193 Come to bed. Lock the door. 128 00:13:52,445 --> 00:13:53,844 If it's you... 129 00:13:54,780 --> 00:14:00,480 if by some chance... it is you... 130 00:14:02,355 --> 00:14:05,324 if you're cold and want to warm yourself... 131 00:14:06,592 --> 00:14:09,117 I'll leave the door unlatched. 132 00:14:13,132 --> 00:14:14,565 Just come in and... 133 00:14:31,284 --> 00:14:33,013 - Leif? - Yes? 134 00:14:33,085 --> 00:14:34,882 - Come to bed. - All right. 135 00:14:34,954 --> 00:14:38,515 - Don't forget to lock the door. - No. 136 00:15:09,488 --> 00:15:13,219 - You're all wet. - I'm sorry. I get the towel. 137 00:15:13,292 --> 00:15:15,988 No, you stay. 138 00:15:19,699 --> 00:15:21,599 It's a terrible night. 139 00:15:25,905 --> 00:15:27,839 It's all right. 140 00:15:29,342 --> 00:15:30,741 Go to sleep. 141 00:15:44,690 --> 00:15:47,591 What if it is him? 142 00:15:50,496 --> 00:15:52,430 You know it can't be. 143 00:16:47,153 --> 00:16:48,518 My God. 144 00:18:08,868 --> 00:18:13,134 Am I losing my mind? I'm losing my mind. 145 00:18:28,354 --> 00:18:29,480 Morning, Father. 146 00:18:32,224 --> 00:18:33,919 It's a nice day. 147 00:18:46,272 --> 00:18:52,006 David? You are alive? 148 00:18:53,479 --> 00:18:55,242 Why shouldn't I be? 149 00:19:03,222 --> 00:19:07,352 But the second expedition disappeared... 150 00:19:07,426 --> 00:19:10,054 all of you, the ship. 151 00:19:11,797 --> 00:19:14,322 We came from Earth to try and find you... we never did. 152 00:19:19,672 --> 00:19:21,230 I don't understand. 153 00:19:22,575 --> 00:19:24,042 You want me to be here, don't you? 154 00:19:24,109 --> 00:19:25,906 Of course, but... 155 00:19:25,978 --> 00:19:27,309 Then why ask questions? 156 00:19:30,516 --> 00:19:33,110 Just accept. 157 00:19:33,986 --> 00:19:36,921 But your mother... the shock. 158 00:19:36,989 --> 00:19:39,219 Don't worry. 159 00:19:40,359 --> 00:19:42,418 I sang to both of you last night. 160 00:19:42,495 --> 00:19:45,259 It'll help you to accept me more. 161 00:19:46,599 --> 00:19:47,930 Especially her. 162 00:19:49,635 --> 00:19:51,432 I know what shock is, Father. 163 00:19:51,504 --> 00:19:53,870 Great God, I slept so long! 164 00:19:53,939 --> 00:19:55,907 Good morning, David, good morning, Leif. 165 00:19:55,975 --> 00:19:58,671 You set the table. How sweet of you. 166 00:19:58,744 --> 00:20:00,575 See? 167 00:20:00,646 --> 00:20:04,275 I put the kettle on, and you help me make breakfast. 168 00:20:04,350 --> 00:20:05,817 - Okay. - Come. 169 00:20:27,139 --> 00:20:29,073 Here, my darling. 170 00:20:29,141 --> 00:20:31,905 I get you some more hot coffee, all right? 171 00:20:38,317 --> 00:20:40,410 You can't be David. 172 00:20:40,486 --> 00:20:43,512 But you are someone. 173 00:20:45,824 --> 00:20:47,451 Who? 174 00:20:47,526 --> 00:20:49,687 Don't. 175 00:20:50,863 --> 00:20:52,660 You can tell me... 176 00:20:52,731 --> 00:20:53,993 Here, my darling. 177 00:20:54,066 --> 00:20:56,398 - You finished? - Yes, Mama. 178 00:20:56,468 --> 00:20:58,333 Okay. Thank you. 179 00:21:01,507 --> 00:21:03,839 - Listen to me. - Please. 180 00:21:03,909 --> 00:21:06,469 There's something about you. 181 00:21:06,545 --> 00:21:09,537 You are David, and yet you are not. 182 00:21:17,156 --> 00:21:19,124 Why can't you accept me? 183 00:21:20,526 --> 00:21:22,221 Tell me who you are! 184 00:21:37,176 --> 00:21:38,700 Where's David? 185 00:21:40,212 --> 00:21:42,510 - Has he gone outside? - Yes. 186 00:21:42,581 --> 00:21:43,741 Good. 187 00:21:50,456 --> 00:21:56,019 Do you remember anything about the second expedition? 188 00:21:56,095 --> 00:21:58,859 About them never returning? 189 00:21:58,931 --> 00:22:03,368 Yes, of course, but what has it got to do with David? 190 00:22:36,502 --> 00:22:38,561 Among the many who came to Mars 191 00:22:38,637 --> 00:22:42,733 were a handful of missionaries to prepare those on the new planet 192 00:22:42,808 --> 00:22:45,038 for the reception of God's truth. 193 00:22:59,124 --> 00:23:03,993 For Father Peregrine. it was a quest for God himself. 194 00:23:04,063 --> 00:23:08,363 Lord, we have come to a new land. 195 00:23:08,434 --> 00:23:11,961 We shall need new eyes. 196 00:23:12,037 --> 00:23:16,531 We shall hear new sounds, must needs have new ears. 197 00:23:16,608 --> 00:23:20,738 And there will be new sins, for which we ask the gift 198 00:23:20,813 --> 00:23:23,839 of better and firmer and purer hearts. 199 00:23:23,916 --> 00:23:25,543 Amen. 200 00:23:28,554 --> 00:23:29,987 Welcome to Mars. 201 00:23:30,055 --> 00:23:31,920 - Father Peregrine? - Yes. 202 00:23:31,990 --> 00:23:33,014 - Father Stone. - Hello. 203 00:23:33,092 --> 00:23:35,219 John Wilder. Let me take your bag. 204 00:23:36,495 --> 00:23:38,486 How did you like space travel? 205 00:23:38,564 --> 00:23:41,533 It was absolutely remarkable. 206 00:23:46,905 --> 00:23:50,636 - More? - Delicious meal. 207 00:23:50,709 --> 00:23:52,199 - Thank you very much. - Excellent. 208 00:23:52,277 --> 00:23:53,938 All right, kids, time for bed. 209 00:23:54,012 --> 00:23:56,242 - Do we have to? - Yes. 210 00:23:56,315 --> 00:23:58,909 Good night, Daddy. Good night, sweetheart. 211 00:23:58,984 --> 00:24:00,611 Say good night to our guests. 212 00:24:00,686 --> 00:24:02,119 Good night, my dear. 213 00:24:02,187 --> 00:24:04,655 - Good night, Mom. - Good night. Sleep well. 214 00:24:07,459 --> 00:24:08,824 Can I have your plate? 215 00:24:15,467 --> 00:24:17,332 - There you are. - Thanks. 216 00:24:19,905 --> 00:24:21,770 Can I ask you something, Mr. Wilder? 217 00:24:21,840 --> 00:24:23,102 Certainly. 218 00:24:23,175 --> 00:24:26,008 There was a rumor on the ship... 219 00:24:26,078 --> 00:24:28,137 one of the crewmen spoke of it... 220 00:24:28,213 --> 00:24:32,047 that some prospector broke both his legs 221 00:24:32,117 --> 00:24:34,847 up in the Martian hills and would've died there 222 00:24:34,920 --> 00:24:39,323 except that something like spheres of light came at him. 223 00:24:39,391 --> 00:24:42,224 When he woke up, he was lying by the side of the road 224 00:24:42,294 --> 00:24:43,454 and was rescued? 225 00:24:43,529 --> 00:24:48,933 Spheres of light? You mean, a form of life? 226 00:24:49,001 --> 00:24:50,559 Yes, that was the rumor. 227 00:24:50,636 --> 00:24:52,729 That has not been substantiated. 228 00:24:52,805 --> 00:24:55,103 - Coffee? - Yes. 229 00:24:58,243 --> 00:25:01,235 There is no scientific evidence of any life here. 230 00:25:02,481 --> 00:25:07,282 Pity. All destroyed by a child's disease, 231 00:25:07,352 --> 00:25:09,343 obliterating an entire civilization. 232 00:25:09,421 --> 00:25:11,912 - Yes. - Then you think as I think... 233 00:25:11,990 --> 00:25:14,584 that there's absolutely no truth to this rumor? 234 00:25:14,660 --> 00:25:16,025 I do. 235 00:25:16,094 --> 00:25:20,554 It would've been so good to exchange ideas with Martians. 236 00:25:20,632 --> 00:25:22,566 Yes, it would've been. 237 00:25:22,634 --> 00:25:25,467 But I'm afraid all that remains of life on Mars 238 00:25:25,537 --> 00:25:27,334 are the cities they left behind. 239 00:25:27,406 --> 00:25:30,034 Do you think it would be possible for us to see them? 240 00:25:30,108 --> 00:25:32,076 Yes. Tomorrow morning. 241 00:25:33,345 --> 00:25:34,744 Thank you. 242 00:25:34,813 --> 00:25:36,781 We're very glad to have you here. 243 00:25:36,849 --> 00:25:38,248 There's a great need of you on Mars. 244 00:25:38,317 --> 00:25:41,480 Mars is like a frontier like in the Old West or in Alaska. 245 00:25:41,553 --> 00:25:44,386 There are hundreds of miners, laborers, mechanics 246 00:25:44,456 --> 00:25:46,356 in our first 12 communities. 247 00:25:46,425 --> 00:25:48,552 And they're in great need of spiritual guidance. 248 00:25:48,627 --> 00:25:49,992 Oh, yes. 249 00:26:13,585 --> 00:26:17,077 Is it possible that the colonization process 250 00:26:17,155 --> 00:26:20,420 has been too abrupt... too headlong? 251 00:26:20,492 --> 00:26:22,357 I wish it could be slowed down. 252 00:26:22,427 --> 00:26:24,452 Too many mistakes are being made. 253 00:26:24,529 --> 00:26:27,225 People taking advantage of what's going on, 254 00:26:27,299 --> 00:26:29,893 bringing things from Earth I'd hoped they left behind... 255 00:26:29,968 --> 00:26:33,699 graft, corruption, bureaucracy. Pity. 256 00:26:33,772 --> 00:26:36,434 You're thinking of that man we spoke of, aren't you? 257 00:26:36,508 --> 00:26:38,100 - What was his name? - Yeah. Spender. 258 00:26:38,176 --> 00:26:39,973 Spender. Yes. 259 00:26:40,045 --> 00:26:42,570 You feel responsible to do what he asked... 260 00:26:42,648 --> 00:26:45,048 to prevent men from... what did he say... 261 00:26:45,117 --> 00:26:46,880 tearing apart the planet? 262 00:26:46,952 --> 00:26:49,477 I do feel responsible, Father. 263 00:26:50,822 --> 00:26:57,318 I'm going to tell you something I've never told anyone before, 264 00:26:57,396 --> 00:26:59,660 except my wife. 265 00:26:59,731 --> 00:27:02,256 When I was with Spender, 266 00:27:02,334 --> 00:27:05,462 and he was telling me about his plan to kill everyone 267 00:27:05,537 --> 00:27:08,097 who came here in order to save this planet, 268 00:27:08,173 --> 00:27:10,038 I remember telling him 269 00:27:10,108 --> 00:27:14,238 I couldn't believe it was he saying those things. 270 00:27:14,313 --> 00:27:16,975 And I recalled a strange look on his face 271 00:27:17,049 --> 00:27:19,882 when I asked him if there were any Martians left. 272 00:27:19,952 --> 00:27:22,443 "A few," he said. 273 00:27:22,521 --> 00:27:25,752 I've been wondering about it ever since. 274 00:27:25,824 --> 00:27:29,453 That rumor you spoke of last night made me wonder again. 275 00:27:29,528 --> 00:27:30,517 Wondering what? 276 00:27:30,595 --> 00:27:31,789 Well... 277 00:27:33,765 --> 00:27:37,929 if it were really Spender I was talking to, 278 00:27:38,003 --> 00:27:43,498 or if it were someone or some thing... 279 00:27:45,410 --> 00:27:47,503 that had taken him over. 280 00:27:56,922 --> 00:27:59,652 You think it's still possible there are Martians? 281 00:28:02,294 --> 00:28:04,694 I'd like to think so, Father. 282 00:28:14,139 --> 00:28:16,505 These are the oldest remnants of Martian culture 283 00:28:16,575 --> 00:28:18,133 we've discovered to date. 284 00:28:18,210 --> 00:28:23,045 Our archaeologists estimate they date back over 250 million years. 285 00:28:23,115 --> 00:28:27,176 They look like some ancient ruins I've seen on Earth. 286 00:28:27,252 --> 00:28:29,743 Makes you wonder if there might not have been a common ancestry 287 00:28:29,821 --> 00:28:31,721 between Mars and Earth. 288 00:28:37,329 --> 00:28:38,921 What's going on? 289 00:28:38,997 --> 00:28:43,900 They're dismantling this structure for shipment back to Earth. 290 00:28:43,969 --> 00:28:46,460 Perhaps your friend Spender was right. 291 00:28:46,538 --> 00:28:49,371 Didn't he predict all this would happen? 292 00:28:49,441 --> 00:28:50,601 Yes. 293 00:28:59,518 --> 00:29:02,214 Surely there's nothing wrong in sending back to Earth 294 00:29:02,287 --> 00:29:05,620 examples of this remarkable civilization. 295 00:29:05,690 --> 00:29:07,658 It goes deeper than that. 296 00:29:07,726 --> 00:29:10,251 This is exactly what Spender was trying to prevent... 297 00:29:10,328 --> 00:29:12,091 tearing up the planet. 298 00:29:12,164 --> 00:29:14,894 These ruins belong to another race. 299 00:29:14,966 --> 00:29:18,265 What race? Where are they? 300 00:29:19,704 --> 00:29:23,162 - I don't know. - Nobody knows, Father. 301 00:29:23,241 --> 00:29:26,438 I looked after the Spender incident. 302 00:29:26,511 --> 00:29:31,039 I scoured this planet for signs of life. Nothing. 303 00:29:31,116 --> 00:29:37,783 Yet the feeling that they're here, watching, persists. 304 00:29:38,890 --> 00:29:40,721 I can't explain it. 305 00:29:40,792 --> 00:29:42,783 It's time we went back to First Town. 306 00:29:42,861 --> 00:29:44,055 How about some lunch? 307 00:29:44,129 --> 00:29:45,391 Good idea. 308 00:29:45,464 --> 00:29:50,595 If you don't mind, we'd rather like to walk back on our own. 309 00:29:50,669 --> 00:29:52,227 - Walk? - Yes. 310 00:29:52,304 --> 00:29:54,431 We'd like to see more of the landscape. 311 00:29:54,506 --> 00:29:56,303 - Positive? - Oh, yes. 312 00:29:56,374 --> 00:29:58,842 - Which way is First Town? - Right... 313 00:29:58,910 --> 00:30:02,038 - We'll find it. - By ourselves? 314 00:30:02,114 --> 00:30:03,877 You want to stay close to the road. 315 00:30:03,949 --> 00:30:05,610 I'll send a vehicle back in a few hours. 316 00:30:05,684 --> 00:30:07,618 No, we'll be fine. 317 00:30:07,686 --> 00:30:09,483 Hopefully. 318 00:30:09,554 --> 00:30:13,354 I'll send a vehicle back anyway just in case you change your mind. 319 00:30:15,660 --> 00:30:20,620 - Why didn't we go with him? - Not yet. 320 00:30:36,515 --> 00:30:38,506 We should never have left that road. 321 00:30:38,583 --> 00:30:40,448 Never have left that road. 322 00:30:40,519 --> 00:30:44,387 - We'll be all right. - All right? We are lost. 323 00:30:44,456 --> 00:30:48,893 - Keep the faith, Father. - I shall keep the faith. 324 00:30:48,960 --> 00:30:52,396 - It does have its limits. - Not at all. 325 00:30:52,464 --> 00:30:56,059 I'm sure that First Town's just over those hills. 326 00:30:56,134 --> 00:30:58,625 You've been saying that all afternoon. 327 00:30:58,703 --> 00:31:02,867 The sun is going down and soon. What'll we do then... pray? 328 00:31:02,941 --> 00:31:06,274 Who knows if we'll even be heard on this outlandish planet? 329 00:31:06,344 --> 00:31:10,440 We'll be all right. God is everywhere. 330 00:31:10,515 --> 00:31:16,249 I certainly hope so, because this is nowhere. 331 00:32:09,574 --> 00:32:14,773 We are lost. We are quite hopelessly lost. 332 00:32:16,448 --> 00:32:19,781 Do you think perhaps if we shouted "Hello," they might reply? 333 00:32:19,851 --> 00:32:21,284 Who? 334 00:32:24,689 --> 00:32:29,023 You still haven't given up that rumor, have you? 335 00:32:30,929 --> 00:32:33,295 You still hope it might be true. 336 00:32:33,365 --> 00:32:36,857 - Well... - That is what we are doing out here. 337 00:32:36,935 --> 00:32:38,869 Father Peregrine, don't you know 338 00:32:38,937 --> 00:32:41,269 how much work there is to be done on Mars? 339 00:32:41,339 --> 00:32:43,705 There are at least a dozen communities of sinners 340 00:32:43,775 --> 00:32:45,709 in need of redemption, and here we are, 341 00:32:45,777 --> 00:32:48,041 roaming all over the Martian countryside 342 00:32:48,113 --> 00:32:50,513 because of some ridiculous rumor. 343 00:32:54,185 --> 00:32:55,345 Well? 344 00:32:56,821 --> 00:33:00,120 - Father Peregrine? - Wait. 345 00:33:09,401 --> 00:33:11,995 Monsters! 346 00:33:12,070 --> 00:33:13,560 No, wait. 347 00:33:13,738 --> 00:33:15,729 I knew we shouldn't have come here. 348 00:33:15,807 --> 00:33:17,399 No, don't be afraid. 349 00:33:17,475 --> 00:33:21,377 - This is the work of the devil. - No, it's not. 350 00:33:21,446 --> 00:33:24,643 Please, Father, let us go! 351 00:33:31,623 --> 00:33:33,818 I must speak to them. 352 00:33:33,892 --> 00:33:37,328 No, Father, please, no. 353 00:33:43,601 --> 00:33:45,034 Hello. 354 00:33:55,413 --> 00:33:59,281 We come with God. 355 00:34:07,025 --> 00:34:09,084 Father, don't! 356 00:34:14,432 --> 00:34:17,731 No, wait! Come back! 357 00:34:17,802 --> 00:34:19,497 Come back! 358 00:34:30,281 --> 00:34:32,112 Now look what you've done. 359 00:35:29,207 --> 00:35:34,201 - What happened? - The blue lights lifted us. 360 00:35:36,781 --> 00:35:42,219 - No, they couldn't. - Yes, they did. They saved us. 361 00:35:42,287 --> 00:35:43,584 They saved our lives. 362 00:35:43,655 --> 00:35:47,523 No, Father. We ran. 363 00:35:47,592 --> 00:35:50,117 You know that's not true. 364 00:35:50,195 --> 00:35:53,221 They saved our lives. 365 00:35:53,298 --> 00:35:56,062 It proves that they have souls. 366 00:35:56,134 --> 00:36:00,537 Father, they're not human. 367 00:36:00,605 --> 00:36:06,601 Perhaps not, but I feel something about them. 368 00:36:06,678 --> 00:36:10,409 I know a great revelation is at hand. 369 00:36:10,482 --> 00:36:12,780 They saved our lives. 370 00:36:12,851 --> 00:36:17,754 They think... they had a choice... let us die or rescue us. 371 00:36:17,822 --> 00:36:22,555 That proves they have free will. Gotta stay here. 372 00:36:24,762 --> 00:36:26,593 - Stay here? - Spend the night. 373 00:36:26,664 --> 00:36:27,961 Perhaps they'll come back. 374 00:36:28,032 --> 00:36:30,694 You are risking the entire missionary expedition 375 00:36:30,768 --> 00:36:33,635 just so these inhuman... 376 00:36:33,705 --> 00:36:37,835 Can't you recognize the human in the inhuman? 377 00:36:37,909 --> 00:36:41,675 I would rather recognize the inhuman in the human. 378 00:36:45,750 --> 00:36:48,548 Help me get a fire started. The air is chilling. 379 00:37:16,481 --> 00:37:17,505 I'm hungry. 380 00:37:19,584 --> 00:37:21,518 We can get food in the morning. 381 00:37:22,820 --> 00:37:24,412 In the morning? 382 00:37:26,391 --> 00:37:28,325 We should be back in First Town 383 00:37:28,393 --> 00:37:32,056 instead of sitting around here waiting for something ludicrous. 384 00:37:33,064 --> 00:37:39,663 What if I proved these creatures know sin... 385 00:37:39,737 --> 00:37:42,205 that they know a moral life 386 00:37:42,273 --> 00:37:45,470 and have free will and intellect? 387 00:37:45,543 --> 00:37:47,909 That would take some proving. 388 00:37:49,547 --> 00:37:52,448 But they may well have killed the members 389 00:37:52,517 --> 00:37:56,283 of the first two expeditions. Isn't that sin? 390 00:37:56,354 --> 00:37:59,653 There must've been an original sin on Mars. 391 00:38:00,625 --> 00:38:03,617 A Martian Adam and Eve, if you like. 392 00:38:03,695 --> 00:38:08,462 Father, are you thinking of the church, 393 00:38:08,533 --> 00:38:13,766 or merely trying to quench your own thirst of curiosity? 394 00:38:15,306 --> 00:38:21,734 Are you thinking of our work or personally converting Martians? 395 00:38:23,615 --> 00:38:25,879 That would be a sin of pride. 396 00:38:27,552 --> 00:38:28,746 I know it. 397 00:38:32,190 --> 00:38:37,822 But many prideful things are done out of love for our Lord. 398 00:38:39,530 --> 00:38:41,395 One is not supposed to. 399 00:38:55,013 --> 00:38:59,006 Do you know, Father, at one time, my motivation in joining the church 400 00:38:59,083 --> 00:39:01,813 was to meet Christ in person? 401 00:39:03,688 --> 00:39:04,780 Yes. 402 00:39:04,856 --> 00:39:07,381 I refuse to believe you. 403 00:39:12,797 --> 00:39:16,392 Yes, actually in person. 404 00:39:30,481 --> 00:39:32,608 I don't care what your problems are. 405 00:39:32,684 --> 00:39:35,278 My problem is I need those two reactors desperately. 406 00:39:35,353 --> 00:39:37,821 Don't give me a hard time about customs and permits. 407 00:39:37,889 --> 00:39:39,447 You sound like you're back on Earth. 408 00:39:39,524 --> 00:39:41,185 Hold it. Yes? 409 00:39:41,259 --> 00:39:42,954 Your call to General Halstead is ready. Sir. 410 00:39:43,027 --> 00:39:44,085 Thank you. 411 00:39:44,162 --> 00:39:46,255 Do what you can. I'll get back to you tomorrow. 412 00:39:48,566 --> 00:39:51,558 - General? - John. How are you? 413 00:39:51,636 --> 00:39:53,297 A bit frazzled as we speak. 414 00:39:53,371 --> 00:39:56,363 I'm sending out a search party for two wandering missionaries. 415 00:39:56,441 --> 00:39:57,567 That's not why I called. 416 00:39:57,642 --> 00:39:59,473 Let me guess. 417 00:39:59,544 --> 00:40:02,536 You want to badger me again about immigration. 418 00:40:02,613 --> 00:40:03,841 Exactly. 419 00:40:03,915 --> 00:40:08,249 General, you must get them to exercise a little more discretion. 420 00:40:08,319 --> 00:40:11,083 The great majority of relocators are first-rate, 421 00:40:11,155 --> 00:40:13,589 but a few more troublemakers have slipped through. 422 00:40:13,658 --> 00:40:15,421 I'll see what I can do. 423 00:40:15,493 --> 00:40:17,461 but you know the situation here on Earth. 424 00:40:17,528 --> 00:40:20,088 Applications to relocate are coming in so fast. 425 00:40:20,164 --> 00:40:22,189 we can't process them. 426 00:40:22,266 --> 00:40:26,498 If things get any worse. I may put in for a transfer myself. 427 00:40:26,571 --> 00:40:29,301 Let me know. Ruth and I would love to have you as neighbors. 428 00:40:31,008 --> 00:40:32,202 Good-bye, General. 429 00:40:35,947 --> 00:40:39,439 George, I'd like an update on that search party. 430 00:40:39,517 --> 00:40:41,985 There's still no word on those two missionaries. Sir. 431 00:40:42,053 --> 00:40:43,452 Thank you. 432 00:41:42,079 --> 00:41:43,512 You are aware, aren't you? 433 00:41:47,652 --> 00:41:49,415 I know you are. 434 00:41:52,924 --> 00:41:54,585 But how to prove it? 435 00:42:29,660 --> 00:42:34,222 You're following me, aren't you... watching me? 436 00:42:45,543 --> 00:42:47,738 Bet you know what I'm thinking. 437 00:43:00,725 --> 00:43:03,057 Will the Lord understand that I'm doing this for Him? 438 00:44:05,589 --> 00:44:07,557 You saved me. 439 00:44:09,927 --> 00:44:11,724 You wouldn't let me die. 440 00:44:12,964 --> 00:44:15,524 You knew it was wrong. 441 00:44:19,270 --> 00:44:23,832 You know. You understand. 442 00:44:34,618 --> 00:44:36,142 Listen to me, please. 443 00:44:37,221 --> 00:44:43,649 My missionaries and I will build a church in these hills. 444 00:44:46,664 --> 00:44:48,359 Instead of a cross, 445 00:44:49,367 --> 00:44:54,771 a blue sphere will represent the Martian Christ. 446 00:44:54,839 --> 00:45:01,335 We will live with you, and we will help you to discover God. 447 00:45:14,225 --> 00:45:16,819 No. Father Peregrine. 448 00:45:20,731 --> 00:45:23,996 You speak. You know my name. 449 00:45:24,068 --> 00:45:27,299 Listen to my voice now. Father Peregrine. 450 00:45:27,371 --> 00:45:29,737 We are the Old Ones. 451 00:45:29,807 --> 00:45:33,937 We left our marble cities long ago and went to the hills. 452 00:45:34,011 --> 00:45:36,241 Once. We had bodies such as yours. 453 00:45:36,313 --> 00:45:38,975 Then we learned to free ourselves 454 00:45:39,050 --> 00:45:43,111 and so took on the look of blue globes. 455 00:45:43,187 --> 00:45:46,520 We have lived in the winds and sky since then. 456 00:45:46,590 --> 00:45:48,990 apart from those we left behind. 457 00:45:49,060 --> 00:45:52,052 How we came to be has been forgotten. 458 00:45:52,129 --> 00:45:54,359 but we shall never die. 459 00:45:54,432 --> 00:45:56,457 We have put away the weaknesses of the body 460 00:45:56,534 --> 00:46:00,630 and live in the grace of that being whom you call God. 461 00:46:00,704 --> 00:46:05,141 We covet no one's property. we do not steal. 462 00:46:05,209 --> 00:46:08,838 nor kill nor lust nor hate. 463 00:46:08,913 --> 00:46:11,939 We have left sin behind. 464 00:46:13,050 --> 00:46:16,679 We thank you for the thought of building us a church. 465 00:46:16,754 --> 00:46:18,813 but we have no need of it. 466 00:46:18,889 --> 00:46:21,915 for each of us is a temple unto himself. 467 00:46:23,894 --> 00:46:29,457 Build your church among your own kind and cleanse them. 468 00:46:31,702 --> 00:46:33,727 We are at peace. 469 00:47:34,932 --> 00:47:38,698 Come on, Father Stone, can't sleep all day. 470 00:47:38,769 --> 00:47:41,897 - Please. - Got a long journey ahead of us. 471 00:47:41,972 --> 00:47:44,372 So we can go further into the hills? 472 00:47:44,441 --> 00:47:48,070 Oh, no. I know the way back now. 473 00:47:48,145 --> 00:47:52,411 I'm gonna stay here until we're found. 474 00:47:52,483 --> 00:47:55,145 From here, we can see for miles. 475 00:47:55,219 --> 00:47:57,653 From here, we can signal or... 476 00:47:59,757 --> 00:48:01,554 Wait a minute. 477 00:48:02,826 --> 00:48:07,092 What do you mean, you know the way back now? 478 00:48:09,333 --> 00:48:10,527 What is it? 479 00:48:13,771 --> 00:48:15,238 I saw them again. 480 00:48:16,574 --> 00:48:20,340 They were hovering above us as we slept. 481 00:48:20,411 --> 00:48:25,041 I felt certain that they were intelligent, 482 00:48:25,115 --> 00:48:28,516 they were aware, they were understanding. 483 00:48:28,586 --> 00:48:32,682 So I stepped off the cliff. 484 00:48:34,425 --> 00:48:37,258 - You what? - I stepped off the cliff. 485 00:48:38,262 --> 00:48:42,198 I knew they would know that it was wrong for me to do so 486 00:48:42,266 --> 00:48:44,734 and that they would stop me. 487 00:48:44,802 --> 00:48:46,599 And they did, Father Stone. 488 00:48:46,670 --> 00:48:51,073 They knew it was wrong, and they saved me. 489 00:48:59,149 --> 00:49:00,980 We've got to get back to the town. 490 00:49:01,051 --> 00:49:03,042 Mr. Wilder'll be worried about us. 491 00:49:06,657 --> 00:49:09,353 Father, wait! Father! 492 00:49:09,426 --> 00:49:13,590 Wait a minute. Wait! Father! 493 00:49:15,132 --> 00:49:17,100 Please, Father, wait. 494 00:49:19,103 --> 00:49:20,365 Father. 495 00:49:23,240 --> 00:49:26,505 There is something I don't understand. 496 00:49:26,577 --> 00:49:30,240 lf. as you say, these globes softened your fall... 497 00:49:31,382 --> 00:49:34,044 why did they just leave you there? 498 00:49:35,619 --> 00:49:38,417 I suppose I could've asked them to take me back, but... 499 00:49:39,790 --> 00:49:44,227 somehow, I didn't have the heart, not after what I heard. 500 00:49:46,830 --> 00:49:50,664 - Heard? - Yes, a voice. It spoke to me. 501 00:49:50,734 --> 00:49:54,226 I had said that I would build a church in the hills 502 00:49:54,305 --> 00:49:56,773 with a blue globe in place of a cross. 503 00:49:56,840 --> 00:50:00,003 Father, what are you saying? 504 00:50:02,179 --> 00:50:03,737 I'll tell you later. 505 00:50:05,049 --> 00:50:07,847 - A voice? - Yes, a voice. 506 00:50:10,254 --> 00:50:13,951 His voice, Father Stone. 507 00:50:18,495 --> 00:50:20,622 His voice. 508 00:50:34,411 --> 00:50:36,971 And so. Father Peregrine leaves the place 509 00:50:37,047 --> 00:50:40,210 where he had seen and heard the Old Ones of Mars. 510 00:50:40,284 --> 00:50:43,913 thinking that there is truth on every planet... 511 00:50:43,987 --> 00:50:46,785 all parts of a larger truth... 512 00:50:46,857 --> 00:50:50,315 and men will go on to other worlds as well 513 00:50:50,394 --> 00:50:53,158 adding together the parts of the overall truth 514 00:50:53,230 --> 00:50:55,824 until the glorious total stands before them 515 00:50:55,899 --> 00:50:58,163 like the light of a new day. 516 00:50:58,235 --> 00:51:01,568 All their journeys will have ended then. 517 00:51:01,638 --> 00:51:03,299 They will be at Home. 518 00:51:17,521 --> 00:51:22,515 Leif, I'm worried about David. Where do you think he went? 519 00:51:22,593 --> 00:51:25,721 He can't have gone to town... the boat is here. 520 00:51:25,796 --> 00:51:27,957 Don't worry. He'll be back. 521 00:51:28,031 --> 00:51:30,864 If he isn't home soon, you'd better look for him. 522 00:51:30,934 --> 00:51:32,458 All right. 523 00:51:58,162 --> 00:52:00,187 Are you going to ask me who I am? 524 00:52:04,935 --> 00:52:06,630 Good. 525 00:52:06,703 --> 00:52:08,933 Where have you been? 526 00:52:10,274 --> 00:52:12,208 Near First Town. 527 00:52:14,678 --> 00:52:16,009 I almost got caught. 528 00:52:16,980 --> 00:52:18,413 Caught? 529 00:52:19,716 --> 00:52:22,310 I don't want to talk about it. 530 00:52:22,386 --> 00:52:24,479 We won't, then. 531 00:52:24,555 --> 00:52:27,251 Wash up, son, it's suppertime. 532 00:52:27,324 --> 00:52:28,689 All right. Mama? 533 00:52:33,630 --> 00:52:36,827 - Where have you been? - I went for a long walk. 534 00:52:36,900 --> 00:52:39,198 You went for a long walk, and I worry for you. 535 00:52:39,269 --> 00:52:41,999 - I'm sorry. - All right, you're sorry. 536 00:52:42,072 --> 00:52:45,906 - Leif, supper is on. Come. - All right. 537 00:52:48,979 --> 00:52:50,503 No, have some more. 538 00:53:00,224 --> 00:53:02,351 What did you do this afternoon? 539 00:53:02,426 --> 00:53:07,261 - Nothing. Why? - No reason. Just curious. 540 00:53:09,032 --> 00:53:10,897 You know what we do this evening? 541 00:53:10,968 --> 00:53:12,458 We all go into town. 542 00:53:12,536 --> 00:53:15,869 We haven't been there in months. 543 00:53:15,939 --> 00:53:18,373 I'll stay home if you don't mind, Mama. 544 00:53:18,442 --> 00:53:21,741 - Why? - Just don't feel like going. 545 00:53:21,812 --> 00:53:24,838 Course you do. We all can use a night out. 546 00:53:24,915 --> 00:53:27,179 I'd rather not. 547 00:53:29,286 --> 00:53:30,514 And why? 548 00:53:33,223 --> 00:53:34,918 I'm afraid of the town. 549 00:53:37,361 --> 00:53:39,352 You're afraid of the town? But, David... 550 00:53:41,398 --> 00:53:44,925 The people. I'd just rather not. 551 00:53:46,703 --> 00:53:49,297 Nonsense. I've never heard such nonsense. 552 00:53:49,373 --> 00:53:51,170 Of course we all go, don't we? 553 00:53:51,241 --> 00:53:54,768 Anna, if the boy doesn't want to go... 554 00:53:54,845 --> 00:53:58,508 Please, let it be a family evening just for once. 555 00:53:58,582 --> 00:54:01,050 It's been such a long time. 556 00:54:07,190 --> 00:54:10,091 Anna, if he doesn't want to, let's go another time. 557 00:54:10,160 --> 00:54:13,960 No. I've made up my mind. We go this evening. 558 00:54:23,941 --> 00:54:25,272 Lock the door. 559 00:54:36,920 --> 00:54:40,253 Stay close, Father. I don't want to get caught. 560 00:54:40,324 --> 00:54:41,882 Nobody is going to catch you. 561 00:54:41,959 --> 00:54:45,451 Except maybe a pretty girl, and I'm going to be very jealous. 562 00:55:13,390 --> 00:55:14,914 Thank you. 563 00:55:14,992 --> 00:55:17,893 - Stay by me, please. - I will. We won't stay long. 564 00:55:17,961 --> 00:55:19,656 - I hope not. - Leif! 565 00:55:23,800 --> 00:55:25,165 Come. 566 00:55:49,026 --> 00:55:50,425 Father... 567 00:55:53,497 --> 00:55:55,362 - It's happening. - What? 568 00:55:56,366 --> 00:56:00,029 Come over here. There's so much to see. Come! 569 00:56:00,103 --> 00:56:01,764 All right. We are coming. 570 00:56:16,219 --> 00:56:19,677 Where's David? Where is that boy? 571 00:56:24,094 --> 00:56:25,425 Why don't you go to a cafe? 572 00:56:25,495 --> 00:56:27,258 I'll look for him. 573 00:56:27,330 --> 00:56:29,594 I don't understand him anymore. 574 00:56:29,666 --> 00:56:32,032 If I have trouble finding him, I'll see you by the boat 575 00:56:32,102 --> 00:56:33,330 in an hour or so. 576 00:56:33,403 --> 00:56:34,392 Are you all right? 577 00:56:35,338 --> 00:56:36,464 All right. 578 00:56:53,890 --> 00:56:55,949 - Mr. Wilder? - Yes? 579 00:56:56,026 --> 00:56:58,859 I don't know whether you remember me or not. 580 00:56:58,929 --> 00:57:00,396 My name is Lustig. 581 00:57:00,464 --> 00:57:02,625 I'm living on the canal with my wife. 582 00:57:02,699 --> 00:57:06,032 - Yes, Mr. Lustig. How are you? - My son is missing. 583 00:57:08,271 --> 00:57:10,739 - How young is he? - 24. 584 00:57:10,807 --> 00:57:14,470 Twenty... well. 585 00:57:14,544 --> 00:57:17,672 He's missing, Mr. Wilder. 586 00:57:17,747 --> 00:57:20,011 How long has he been missing? 587 00:57:20,083 --> 00:57:21,880 Since we came into town tonight. 588 00:57:22,586 --> 00:57:26,022 - He could be anywhere. - It isn't like that. 589 00:57:26,089 --> 00:57:27,784 There is something wrong. 590 00:57:30,494 --> 00:57:31,984 I see. 591 00:57:35,365 --> 00:57:37,595 - What is his name? - David. 592 00:57:41,538 --> 00:57:43,165 David Lustig? 593 00:57:44,374 --> 00:57:47,002 Are you by any chance related to the David Lustig 594 00:57:47,077 --> 00:57:48,544 of the second expedition? 595 00:57:49,846 --> 00:57:51,905 Yes, you and your wife came up here in search... 596 00:57:56,586 --> 00:58:01,114 That must've been another David Lustig. 597 00:58:02,159 --> 00:58:06,095 Yes. You are probably right, Mr. Wilder. 598 00:58:06,163 --> 00:58:10,293 He's full grown. He's probably wandering around somewhere. 599 00:58:10,367 --> 00:58:12,801 I go check again. I'm sorry to have bothered you. 600 00:58:12,869 --> 00:58:14,393 Mr. Lustig, perhaps l... 601 00:58:14,471 --> 00:58:16,462 It was foolish of me to come here. 602 00:58:16,540 --> 00:58:18,872 You are right, of course. He's 24. 603 00:58:18,942 --> 00:58:20,239 He'll be wandering around. 604 00:58:27,918 --> 00:58:29,249 24? 605 00:58:31,388 --> 00:58:33,379 David Lustig was 24. 606 00:58:33,456 --> 00:58:35,253 Mr. Lustig! 607 01:00:40,850 --> 01:00:42,841 Is someone there? 608 01:01:49,285 --> 01:01:52,880 No, no, no, no. No, it can't be. 609 01:01:57,026 --> 01:01:58,550 Enough! 610 01:02:34,097 --> 01:02:36,361 You're trembling. 611 01:02:38,268 --> 01:02:39,929 Let me go. 612 01:02:40,003 --> 01:02:45,498 Let you go? But no one keeps you here. 613 01:02:45,575 --> 01:02:47,702 Yes. You do. 614 01:02:49,846 --> 01:02:53,612 What? 615 01:02:53,683 --> 01:02:56,083 Avert your gaze. 616 01:02:56,152 --> 01:03:00,020 The more you look, the more I become this! 617 01:03:02,225 --> 01:03:07,925 I am not what I seem. I am not that vision. 618 01:03:09,732 --> 01:03:11,962 I didn't mean to come here. 619 01:03:12,035 --> 01:03:14,868 I was in the town square. 620 01:03:14,938 --> 01:03:19,398 One thing, I lost hold, 621 01:03:19,476 --> 01:03:22,604 and suddenly, I was many things to many people. 622 01:03:22,679 --> 01:03:25,409 I ran, and they followed. 623 01:03:25,482 --> 01:03:27,609 I fled in here. 624 01:03:27,684 --> 01:03:31,916 Then you came in, and I was trapped. 625 01:03:34,958 --> 01:03:37,552 Oh, yes! Trapped! 626 01:03:45,869 --> 01:03:49,703 You're not... what you seem? 627 01:03:49,772 --> 01:03:52,570 Forgive me. 628 01:03:52,642 --> 01:03:55,406 I wish that I might be, but I cannot. 629 01:03:59,249 --> 01:04:01,877 - I'm going mad. - Oh, no! 630 01:04:01,951 --> 01:04:04,613 Or I go down in madness with you. 631 01:04:04,687 --> 01:04:06,484 Release me! 632 01:04:09,626 --> 01:04:10,888 I can't... 633 01:04:12,428 --> 01:04:16,728 ...dear Lord, not when you've finally come. 634 01:04:16,799 --> 01:04:20,098 2,000 years we've waited for your return. 635 01:04:20,169 --> 01:04:26,108 Now I'm the one that sees you and hears you speak. 636 01:04:28,344 --> 01:04:34,544 You see nothing but your own dream... your own needs. 637 01:04:34,617 --> 01:04:38,951 Beneath all this, I am another thing. 638 01:04:43,826 --> 01:04:45,259 But what am I to do? 639 01:04:45,328 --> 01:04:48,957 Look away from me, and at that moment, I'll be gone. 640 01:04:50,700 --> 01:04:52,600 Gone? 641 01:04:52,669 --> 01:04:55,900 Or you'll kill me! 642 01:04:55,972 --> 01:04:57,530 Or I'll kill you. 643 01:04:57,607 --> 01:05:02,977 If you force me into this guise much longer, I will die. 644 01:05:03,046 --> 01:05:05,514 It is more than I can hold. 645 01:05:12,522 --> 01:05:14,422 Who are you then? 646 01:05:17,260 --> 01:05:18,784 You know. 647 01:05:20,363 --> 01:05:22,160 That? 648 01:05:23,900 --> 01:05:27,165 No more, no less. 649 01:05:31,407 --> 01:05:36,902 And I have made you like this with my thoughts? 650 01:05:39,349 --> 01:05:44,651 When you came into the church, you looked at the crucifix. 651 01:05:44,721 --> 01:05:49,954 Your old dream of meeting Him seized you once again. 652 01:05:50,026 --> 01:05:51,994 It seized me. 653 01:05:52,061 --> 01:05:56,020 My body still bleeds from the wounds you gave me 654 01:05:56,099 --> 01:05:57,589 with your secret mind. 655 01:05:57,667 --> 01:05:59,601 Oh, Lord! 656 01:06:00,937 --> 01:06:03,929 Oh, my sweet Lord. 657 01:06:12,015 --> 01:06:15,246 Go, before I keep you here forever. 658 01:07:04,734 --> 01:07:06,258 Father Peregrine. 659 01:07:06,335 --> 01:07:09,827 - Excuse me, Father... - I was just on my way to see you. 660 01:07:09,906 --> 01:07:10,964 What is it? 661 01:07:12,575 --> 01:07:15,510 Do you remember telling me about your crewman who believed in Martians? 662 01:07:15,578 --> 01:07:18,547 - What was his name? - Spender. 663 01:07:18,614 --> 01:07:21,549 You said you wondered if you were really talking to him, 664 01:07:21,617 --> 01:07:23,585 or to something that had taken him over. 665 01:07:23,653 --> 01:07:24,881 Yes. 666 01:07:25,988 --> 01:07:30,152 Well, it may not have been him at all, 667 01:07:30,226 --> 01:07:32,626 mentally or physically. 668 01:07:32,695 --> 01:07:34,720 What are you saying? 669 01:07:34,797 --> 01:07:37,561 I'm saying he may have been a Martian. 670 01:07:37,633 --> 01:07:40,158 - There's one in First Town right now. - What?! 671 01:07:40,236 --> 01:07:42,170 One who can make people think 672 01:07:42,238 --> 01:07:48,268 that he looks like anyone they have in mind. Anyone. 673 01:07:57,487 --> 01:07:58,511 How do you know? 674 01:07:58,588 --> 01:08:01,318 Because I saw him. 675 01:08:03,526 --> 01:08:05,357 That is, I... 676 01:08:05,428 --> 01:08:09,023 Believe me, John, he is here. 677 01:08:20,510 --> 01:08:23,274 Hello there, Lustig. Mike Atterbury. 678 01:08:23,346 --> 01:08:25,473 - Good evening, Mike. - Care to come and sit a while? 679 01:08:25,548 --> 01:08:27,413 No, I'm looking for something. 680 01:08:27,483 --> 01:08:29,110 - You lost something, have you? - Yes, l... 681 01:08:29,185 --> 01:08:30,447 Speaking of lost things, 682 01:08:30,520 --> 01:08:33,250 you remember Joe Spaulding's girl Lavinnia? 683 01:08:35,258 --> 01:08:36,782 Yes. 684 01:08:36,859 --> 01:08:39,521 Everyone thought she was drowned in the canal. 685 01:08:39,595 --> 01:08:41,961 They found what they thought was her body, 686 01:08:42,031 --> 01:08:43,521 and it was all beat up. 687 01:08:43,599 --> 01:08:45,658 Joe, he started telling everyone it wasn't her, 688 01:08:45,735 --> 01:08:47,600 and she was still alive. 689 01:08:47,670 --> 01:08:49,297 What? 690 01:08:49,372 --> 01:08:50,999 Guess he was right. 691 01:08:51,073 --> 01:08:53,064 Lavinnia showed up tonight. 692 01:08:53,142 --> 01:08:54,370 Showed up where? 693 01:08:54,443 --> 01:08:56,240 Oak Street, by the church. 694 01:08:56,312 --> 01:08:58,576 Spauldings were walking home from downtown 695 01:08:58,648 --> 01:09:01,276 when all of a sudden, there was Lavinnia, running towards them. 696 01:09:01,350 --> 01:09:03,750 She didn't recognize them at first. 697 01:09:03,820 --> 01:09:06,516 They had to call to her. Then she remembered. 698 01:09:06,589 --> 01:09:07,715 Where is she now? 699 01:09:07,790 --> 01:09:08,848 Home, I guess. 700 01:09:08,925 --> 01:09:11,257 Isn't that incredible? 701 01:09:29,612 --> 01:09:31,546 Who's there? 702 01:09:31,614 --> 01:09:34,447 It's me... your father. 703 01:09:35,551 --> 01:09:36,643 David! 704 01:09:42,725 --> 01:09:45,125 Please go. There's nothing you can do. 705 01:09:45,194 --> 01:09:48,288 You have got to come home. Your mother's waiting. 706 01:09:49,966 --> 01:09:52,526 We should never have come into town. 707 01:09:52,602 --> 01:09:56,265 My wife will die if you don't come back. 708 01:09:56,339 --> 01:09:58,637 She couldn't bear to lose you for a second time. 709 01:09:58,708 --> 01:10:04,146 I'm sorry, but the thoughts in this house are strong. 710 01:10:04,213 --> 01:10:05,771 I can't change back. 711 01:10:05,848 --> 01:10:08,749 They are a family of five. They can stand your loss better. 712 01:10:08,818 --> 01:10:12,151 I'm tired, weak. 713 01:10:12,221 --> 01:10:14,849 You have got to come back. 714 01:10:14,924 --> 01:10:17,256 I won't let Anna be hurt again. 715 01:10:19,028 --> 01:10:20,757 You belong to us. 716 01:10:20,830 --> 01:10:23,822 Please, don't do this to me. 717 01:10:23,900 --> 01:10:25,367 Come down! 718 01:10:25,434 --> 01:10:28,835 You will be safer living outside of town, you know that. 719 01:10:28,905 --> 01:10:30,236 There'll only be us. 720 01:10:30,306 --> 01:10:33,935 We'll never come into town again. 721 01:10:40,917 --> 01:10:42,179 Who's down there? 722 01:10:42,251 --> 01:10:44,276 Vinnie? Come back inside. 723 01:10:44,353 --> 01:10:45,820 Don't stop! 724 01:10:45,888 --> 01:10:46,912 Don't stop! 725 01:10:46,989 --> 01:10:48,388 Please! 726 01:10:49,692 --> 01:10:51,683 Hurry! 727 01:10:51,761 --> 01:10:53,729 Stop! No! 728 01:10:55,698 --> 01:10:57,859 Hurry, David! 729 01:10:57,934 --> 01:11:01,392 No! Lavinnia, come back! 730 01:11:01,470 --> 01:11:04,633 Lustig, I got a gun! 731 01:11:12,214 --> 01:11:14,478 Go down that alley and run to the boat. 732 01:11:14,550 --> 01:11:16,541 I'll lead him off. 733 01:11:28,798 --> 01:11:33,326 Lustig, listen to me. He's not what you think he is. 734 01:11:33,402 --> 01:11:34,892 Let me go! 735 01:11:34,971 --> 01:11:38,065 You don't understand. You can't shoot him! 736 01:11:43,412 --> 01:11:45,141 Dexter! 737 01:11:45,214 --> 01:11:49,617 Anna, get in the boat. David's coming. 738 01:11:49,685 --> 01:11:52,210 - Where is he? - He'll be here right away. 739 01:11:52,288 --> 01:11:55,314 - There he is. - David! Come! 740 01:11:56,926 --> 01:12:00,362 - Lustig! - In the boat! 741 01:12:05,968 --> 01:12:08,198 - You're comin' home with me. - Wait a minute! 742 01:12:08,270 --> 01:12:11,262 This man's my prisoner. The man's wanted for murder. 743 01:12:11,340 --> 01:12:12,773 No, this is my husband! 744 01:12:15,911 --> 01:12:19,403 - No, no, that's my Lavinnia. - No, it's David! 745 01:12:19,482 --> 01:12:22,610 - He's my prisoner. - No, it's David! 746 01:12:22,685 --> 01:12:25,449 Stop it. He's a Martian! 747 01:12:25,521 --> 01:12:27,614 You don't understand! 748 01:15:20,162 --> 01:15:22,130 Have you heard the news from Earth? 749 01:15:25,568 --> 01:15:26,728 There's going to be a war. 750 01:15:36,779 --> 01:15:41,045 Wilder's mind is a confusion of troubled thoughts... 751 01:15:41,116 --> 01:15:42,879 thoughts about the dead Martian 752 01:15:42,952 --> 01:15:44,419 who might've taught them something 753 01:15:44,486 --> 01:15:46,351 of the planet they're living on. 754 01:15:46,422 --> 01:15:49,550 Thoughts of the planet they had left behind. 755 01:15:49,625 --> 01:15:53,618 The world about to face its final war. 756 01:15:59,535 --> 01:16:01,867 Negotiations have completely broken down. 757 01:16:01,937 --> 01:16:05,270 The President has declared all lines of communication mutually severed. 758 01:16:05,341 --> 01:16:08,071 which leaves the world an armed and waiting camp 759 01:16:08,143 --> 01:16:11,340 with all military forces on full alert. 760 01:16:15,284 --> 01:16:16,478 I don't believe it. 761 01:16:17,886 --> 01:16:20,616 I just don't believe it. 762 01:16:23,759 --> 01:16:25,420 John, talk to me. 763 01:16:25,494 --> 01:16:28,088 What are we going to do? 764 01:16:30,266 --> 01:16:31,756 I know what I have to do. 765 01:16:33,135 --> 01:16:35,569 I'm going back to Earth and get my brother and his family 766 01:16:35,638 --> 01:16:37,503 up here where it's safe. 767 01:16:37,573 --> 01:16:39,165 But you can't. 768 01:16:39,241 --> 01:16:42,677 George, get me my brother at Mission Control. 769 01:16:42,745 --> 01:16:45,805 Why can't they come up here on the next shuttle? 770 01:16:45,881 --> 01:16:49,339 Because there won't be another shuttle. 771 01:16:51,987 --> 01:16:54,080 They may never know what hit them. 772 01:16:56,058 --> 01:17:00,119 All right, then we'll go home together, as a family. 773 01:17:00,195 --> 01:17:01,219 No, Ruth. 774 01:17:02,598 --> 01:17:04,930 Don't you understand? 775 01:17:05,000 --> 01:17:08,766 This may be the only home our family will ever know again. 776 01:17:15,210 --> 01:17:21,774 If what you say is true, then we'll be cut off... isolated. 777 01:17:21,850 --> 01:17:22,908 Forgotten. 778 01:17:25,621 --> 01:17:30,684 There may be no one left on Earth to forget us. 779 01:17:30,759 --> 01:17:34,456 That's why I have to reach Bill, why I've got to save him. 780 01:17:36,732 --> 01:17:39,132 - Wilder here. - Bill, it's John. 781 01:17:39,201 --> 01:17:41,169 What in the hell is going on down there? 782 01:17:41,236 --> 01:17:44,831 John. It's all over. Everything's fallen apart. 783 01:17:44,907 --> 01:17:46,670 I'm coming down to get you and the family. 784 01:17:46,742 --> 01:17:48,334 John. You can't. 785 01:17:48,410 --> 01:17:52,847 Congress has just cut the entire budget for space exploration. 786 01:17:52,915 --> 01:17:55,645 All our resources are gone to defense. 787 01:17:55,718 --> 01:17:59,017 The president's going to close down the colony. 788 01:17:59,088 --> 01:18:01,352 Halstead's probably trying to get through to you right now. 789 01:18:01,423 --> 01:18:04,449 I'm bringing you up here if I have to drag you up here. 790 01:18:04,526 --> 01:18:06,994 We know enough about Mars 791 01:18:07,062 --> 01:18:09,326 for a small group to support life here. 792 01:18:10,699 --> 01:18:11,723 So hang in there. 793 01:18:11,800 --> 01:18:13,631 - But... - Good-bye. 794 01:18:52,207 --> 01:18:55,301 Wilder makes a final effort to warn remote colonists 795 01:18:55,377 --> 01:18:57,140 of the coming evacuation. 796 01:19:00,983 --> 01:19:04,282 But Sam Parkhill's dream of making his fortune on Mars 797 01:19:04,353 --> 01:19:06,514 has become an obsession. 798 01:19:34,316 --> 01:19:37,410 Hello? Anybody here? 799 01:19:39,188 --> 01:19:42,715 Come on in, partner. What can I do for... Colonel? 800 01:19:42,791 --> 01:19:44,418 Sam? 801 01:19:44,493 --> 01:19:47,428 Colonel Wilder? How in the hell are ya? 802 01:19:47,496 --> 01:19:48,485 I'm fine. 803 01:19:48,564 --> 01:19:50,464 - You? - I just couldn't be better. 804 01:19:50,532 --> 01:19:53,592 You're a sight for sore eyes. 805 01:19:53,669 --> 01:19:54,897 So are you. 806 01:19:54,970 --> 01:19:57,461 You gotta give the folks what they expect. 807 01:19:57,539 --> 01:19:59,507 I haven't seen you in nearly three years. 808 01:19:59,575 --> 01:20:02,271 Wait a minute here. Turn this darn thing off. 809 01:20:02,344 --> 01:20:05,472 Elma, come on out here. I want you to meet somebody. 810 01:20:05,547 --> 01:20:07,139 - Come on. - All right. 811 01:20:07,216 --> 01:20:08,376 Hurry up. 812 01:20:08,450 --> 01:20:10,884 This is Colonel Wilder, the man I've told you so much about. 813 01:20:10,953 --> 01:20:14,047 Oh, yeah. It's nice to meet you, Colonel. 814 01:20:14,122 --> 01:20:15,749 It hasn't been Colonel for some time. 815 01:20:15,824 --> 01:20:18,884 I know that, but you'll always be "Colonel" to me. 816 01:20:18,961 --> 01:20:21,794 Quite a place you have here. 817 01:20:23,265 --> 01:20:26,325 - Oh, yeah. We like it. - We sure do. 818 01:20:26,401 --> 01:20:29,666 Get you something to eat. Hamburger, hot dog? Sit down. 819 01:20:29,738 --> 01:20:31,968 Thank you. I can't stay. 820 01:20:32,040 --> 01:20:33,405 Sit down right here. 821 01:20:33,475 --> 01:20:35,705 Are you just passin' through? 822 01:20:35,777 --> 01:20:39,611 I only came to tell you that war seems inevitable. 823 01:20:39,681 --> 01:20:41,649 Everybody's going back within 48 hours. 824 01:20:41,717 --> 01:20:43,582 There ain't gonna be no war. 825 01:20:43,652 --> 01:20:46,052 They been prophesyin' doom for the past 50 years. 826 01:20:46,121 --> 01:20:47,679 It ain't happened yet. 827 01:20:47,756 --> 01:20:50,919 We're not gonna leave here. We're stayin' right here. 828 01:20:50,993 --> 01:20:52,460 This place is gonna make us rich. 829 01:20:52,528 --> 01:20:56,294 10,000 rockets with 100,000 workers comin' here. 830 01:20:56,365 --> 01:20:59,198 They won't come, Sam. They won't even get the chance. 831 01:20:59,268 --> 01:21:02,795 Oh, they'll come, and we'll be ready for 'em when they do. 832 01:21:02,871 --> 01:21:05,203 Two main highways intersecting right here. 833 01:21:05,274 --> 01:21:09,938 The minerals out there... gold and uranium and diamonds. 834 01:21:10,012 --> 01:21:13,573 There'll be trucks rolling by here 24 hours a day. 835 01:21:15,017 --> 01:21:16,541 I hope you're right. 836 01:21:17,920 --> 01:21:20,753 I'm right, you can bet on it. 837 01:21:24,126 --> 01:21:25,923 I have to be going. 838 01:21:28,430 --> 01:21:30,364 Thanks for thinkin' of us. 839 01:21:30,432 --> 01:21:33,162 You know you stay here at your own risk, 840 01:21:33,235 --> 01:21:38,263 but if you change your mind, be in town in the morning. 841 01:21:38,340 --> 01:21:39,898 We won't change our mind. 842 01:21:44,846 --> 01:21:47,076 They'll be comin', ya hear?! 843 01:21:50,018 --> 01:21:51,576 They're comin'. 844 01:22:38,767 --> 01:22:40,632 It's so quiet. 845 01:22:45,173 --> 01:22:47,607 Won't be for long. 846 01:22:48,844 --> 01:22:51,005 Probably won't even be able to sleep at night. 847 01:22:54,082 --> 01:22:57,245 What is "hmm" supposed to mean? 848 01:22:57,319 --> 01:23:01,187 It means that I don't trust those people on Earth. 849 01:23:01,256 --> 01:23:02,621 Well... 850 01:23:02,691 --> 01:23:05,182 I'll believe it when I see the rockets coming. 851 01:23:05,260 --> 01:23:07,228 They'll be comin'. 852 01:23:07,295 --> 01:23:09,763 100,000 hungry mouths. 853 01:23:11,600 --> 01:23:13,625 If there's no atomic war. 854 01:23:13,702 --> 01:23:15,499 Honey, there ain't gonna be no war. 855 01:23:18,340 --> 01:23:20,205 We're gonna be rich. 856 01:23:23,645 --> 01:23:27,081 Am I right? Am I? 857 01:23:38,894 --> 01:23:40,293 My God! 858 01:23:40,362 --> 01:23:45,561 Mr. Parkhill, I've come to speak to you. 859 01:23:46,802 --> 01:23:48,702 A Martian! 860 01:23:50,072 --> 01:23:52,540 I've come for an important reason. 861 01:23:53,642 --> 01:23:55,735 This is for you. 862 01:23:55,811 --> 01:23:57,005 Hit the dirt! 863 01:24:30,679 --> 01:24:32,613 This isn't a gun. 864 01:24:33,448 --> 01:24:36,542 Yeah? How do you know that? 865 01:24:36,618 --> 01:24:39,849 Look. It's got some kind of writing on it. 866 01:24:41,189 --> 01:24:43,350 He was just tryin' to give you a message. 867 01:24:45,827 --> 01:24:48,193 How was I supposed to know that? 868 01:24:49,798 --> 01:24:52,096 What if it had've been a weapon? 869 01:24:55,003 --> 01:24:56,402 Put it down. 870 01:24:58,106 --> 01:24:59,596 You better go get the shovel. 871 01:25:01,343 --> 01:25:03,106 Go on. Get the shovel. 872 01:25:21,997 --> 01:25:24,898 - Eat, eat. - I can't. 873 01:25:26,802 --> 01:25:28,929 Honey bear, I'm so sorry about what happened. 874 01:25:29,004 --> 01:25:30,733 I really am. 875 01:25:30,806 --> 01:25:33,934 But when he pulled that thing on me, 876 01:25:34,009 --> 01:25:35,203 I thought it was a weapon. 877 01:25:36,778 --> 01:25:39,110 - I did. - I know. Yeah. 878 01:25:40,315 --> 01:25:44,979 Besides, there weren't supposed to be any Martians left. 879 01:25:46,521 --> 01:25:48,682 That's what the Colonel told me. 880 01:25:48,757 --> 01:25:52,215 Oh, he wanted to meet one so badly. 881 01:25:53,995 --> 01:25:57,226 Who finally gets to meet one? Me. 882 01:25:57,299 --> 01:25:59,460 And what do I do? I shoot him. 883 01:25:59,534 --> 01:26:03,834 Her? It? 884 01:26:05,073 --> 01:26:09,032 Who knows what it was? There wasn't even any body. 885 01:26:12,447 --> 01:26:14,972 What kind people are they, anyway? 886 01:26:16,785 --> 01:26:18,980 I thought they were all wiped out with the plague. 887 01:26:21,323 --> 01:26:24,520 They've been hidin' all these years. 888 01:26:24,593 --> 01:26:26,823 It served him right, jumpin' up on me like that... 889 01:26:26,895 --> 01:26:28,453 - Sam! - Surprisin' me. 890 01:26:28,530 --> 01:26:30,157 - What? - Look. 891 01:26:37,706 --> 01:26:39,901 My heavenly day! 892 01:26:39,975 --> 01:26:42,102 There ain't no more sand ships left. 893 01:26:42,177 --> 01:26:43,576 I bought the last one at an auction! 894 01:26:43,645 --> 01:26:46,113 There they are! 895 01:26:50,252 --> 01:26:51,981 There they are. 896 01:26:52,053 --> 01:26:54,146 - Let's get out of here! - What for? 897 01:26:54,222 --> 01:26:57,316 They're comin' to kill us, that's what for! Come on! 898 01:27:09,204 --> 01:27:11,399 Damn, I never finished fixin' it! 899 01:27:11,473 --> 01:27:13,839 - Now what? - The sand ship. 900 01:27:13,909 --> 01:27:15,467 - What?! - Come on! 901 01:27:15,543 --> 01:27:17,875 No, I'm not riding in that thing. 902 01:27:17,946 --> 01:27:20,073 I am not letting you drive me in that thing. 903 01:27:20,148 --> 01:27:22,241 - I can do it. - No! 904 01:27:22,317 --> 01:27:24,945 Are you gonna stand here and let 'em kill us?! 905 01:27:25,020 --> 01:27:26,544 Maybe they won't kill us. 906 01:27:26,621 --> 01:27:29,089 Elma, I just killed one of them. 907 01:27:29,157 --> 01:27:30,852 What do you think they're gonna do? 908 01:27:30,926 --> 01:27:33,019 They killed our first two expeditions. 909 01:27:33,094 --> 01:27:34,391 Come on, woman! 910 01:27:59,120 --> 01:28:01,953 Do you even know how this thing works? 911 01:28:02,023 --> 01:28:05,459 It just works! That's all. You see? 912 01:28:05,527 --> 01:28:07,995 - You got a rope. - You don't know. 913 01:28:10,699 --> 01:28:11,859 There goes the sail! 914 01:28:14,636 --> 01:28:17,799 Wait a minute! Wait! 915 01:28:28,049 --> 01:28:29,710 There we go! 916 01:28:50,705 --> 01:28:53,037 Oh, my God, they're closin' in on us! 917 01:29:02,617 --> 01:29:05,882 Come on, you thing, go! Get outta here! 918 01:29:09,557 --> 01:29:13,015 - What are you doing? - What do you think I'm doin'? 919 01:29:13,094 --> 01:29:15,722 I'm fightin' for our very lives, that's what I'm doin'. 920 01:29:28,977 --> 01:29:31,445 Got one. You see that? I got one. 921 01:29:42,390 --> 01:29:45,188 Help me steer this thing for me. 922 01:29:45,260 --> 01:29:47,319 - I can't! - Come on up here. 923 01:29:50,765 --> 01:29:52,027 They got us! 924 01:29:58,139 --> 01:30:00,369 Honey, they're all around us! 925 01:30:02,477 --> 01:30:05,913 I'm afraid we're just gonna be killed, honey. 926 01:30:41,182 --> 01:30:43,173 - Earth man. - It was all a mistake. 927 01:30:43,251 --> 01:30:45,776 I thought your friend had a weapon... 928 01:30:45,854 --> 01:30:47,947 - Pick up your weapon. - What? 929 01:30:48,022 --> 01:30:49,512 Pick up your weapon. 930 01:30:50,892 --> 01:30:53,486 - Put it away. - Yes, sir. 931 01:30:55,563 --> 01:30:56,621 Take this. 932 01:30:58,233 --> 01:30:59,495 What is it? 933 01:30:59,567 --> 01:31:00,659 Take it. 934 01:31:06,708 --> 01:31:09,040 You hold a grant to all of the territories 935 01:31:09,110 --> 01:31:11,908 from the Silver Mountains to the Blue Hills. 936 01:31:11,980 --> 01:31:13,641 From the Dead Salt Sea 937 01:31:13,715 --> 01:31:16,684 to the distant valleys of moonstone and emerald. 938 01:31:21,756 --> 01:31:26,523 Maybe, maybe... that may be half of Mars. 939 01:31:26,594 --> 01:31:28,221 It is yours. 940 01:31:29,497 --> 01:31:31,328 Did you see what he give me? 941 01:31:31,399 --> 01:31:33,959 I see. 942 01:31:34,035 --> 01:31:36,629 Thank you very much, sir. 943 01:31:36,704 --> 01:31:38,467 I appreciate it. I don't know what to say. 944 01:31:38,540 --> 01:31:40,872 We leave you now. Prepare. 945 01:31:40,942 --> 01:31:43,308 Tonight is the night. 946 01:31:43,378 --> 01:31:45,972 This land is yours. 947 01:32:28,957 --> 01:32:30,515 I own half of Mars. 948 01:32:31,859 --> 01:32:35,989 Do you realize that, Elma? I own half of Mars! 949 01:32:36,064 --> 01:32:37,292 Yeah. 950 01:32:38,733 --> 01:32:41,668 I can't figure out why they didn't kill us. 951 01:32:44,272 --> 01:32:47,537 Tonight. He said tonight. 952 01:32:48,543 --> 01:32:50,875 That must be it. Sure! 953 01:32:50,945 --> 01:32:53,539 The rockets are comin'. 954 01:32:53,615 --> 01:32:55,810 - 10,000 rockets... - There it is. 955 01:32:55,883 --> 01:32:57,510 What? 956 01:32:57,585 --> 01:32:58,916 Earth. 957 01:32:58,987 --> 01:33:01,512 - Let me look. Earth? - Yeah. 958 01:33:03,691 --> 01:33:05,682 There you are, you beautiful Earth. 959 01:33:05,760 --> 01:33:09,321 Hello, you great big green wonderful Earth! 960 01:33:09,397 --> 01:33:12,798 Send me your teemin' masses, your hungry, starvin' millions. 961 01:33:12,867 --> 01:33:15,802 Sam Parkhill will be ready and waitin' for you. 962 01:33:15,870 --> 01:33:20,534 Hamburgers fryin', hot dogs broilin', chili cookin', 963 01:33:20,608 --> 01:33:24,704 onions peeled and sliced, buns warmin' and coffee perkin'! 964 01:33:24,779 --> 01:33:26,406 Come on, you beautiful Earth! 965 01:34:31,012 --> 01:34:32,206 What is it? 966 01:35:00,241 --> 01:35:02,471 Okay now... 967 01:35:03,978 --> 01:35:06,538 let's turn on the lights, 968 01:35:06,614 --> 01:35:09,640 switch on the music, open the door... 969 01:35:10,985 --> 01:35:13,977 get those hot dogs broilin'. 970 01:35:15,890 --> 01:35:18,415 This is a perfect spot for a cafe. 971 01:35:18,493 --> 01:35:22,190 Two main highways intersecting. 972 01:35:22,263 --> 01:35:25,289 Out there... mineral deposits. 973 01:35:25,366 --> 01:35:28,529 Trucks goin' by 24 hours a day. 974 01:35:28,603 --> 01:35:30,298 All those hungry men. 975 01:35:39,213 --> 01:35:43,343 Hey, Sam, I wanna let you in on a little secret. 976 01:35:47,188 --> 01:35:50,919 It looks like it's gonna be an off season. 977 01:35:59,200 --> 01:36:03,569 A million years in the future. a million light years away. 978 01:36:03,638 --> 01:36:07,802 some civilization will perceive a brief flicker in the heavens. 979 01:36:07,875 --> 01:36:09,934 Will they know us... 980 01:36:10,011 --> 01:36:13,310 that what we had was worth preserving? 981 01:36:13,381 --> 01:36:16,782 No. A falling star. Perhaps. 982 01:36:16,851 --> 01:36:21,049 and their telescopes will continue to gaze into the universe. 983 01:36:21,122 --> 01:36:23,647 But we will be gone. 984 01:36:26,360 --> 01:36:31,388 This town is dead. except for Ben Driscoll. 985 01:36:31,466 --> 01:36:32,626 Is this a recording? 986 01:36:32,700 --> 01:36:34,793 There is somebody left on Mars. 987 01:36:34,869 --> 01:36:36,097 I'll be right there. 988 01:36:37,972 --> 01:36:39,337 Oh, my! 989 01:36:42,810 --> 01:36:45,301 I want you to pack everything of value, 990 01:36:45,379 --> 01:36:47,074 everything you think we might need. 991 01:36:47,148 --> 01:36:48,775 Tell the children to do the same. 992 01:36:48,850 --> 01:36:51,216 Load it in the boat. I'll be back in a while. 993 01:36:52,216 --> 01:37:02,216 Downloaded From www.AllSubs.org 73567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.