All language subtitles for done-ecstasy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,518 --> 00:00:58,831 Metyleenidioksimetamfetamiini, esso, naksu- 2 00:00:58,958 --> 00:01:04,431 eemeli, nipsu, klubihuume, rakkaushuume- 3 00:01:04,558 --> 00:01:11,351 X, E, MDMA - sataprosenttista ekstaasia. 4 00:01:11,478 --> 00:01:16,996 E:st� puhutaan paljon. Hyv��, pahaa, enimm�kseen paskaa. 5 00:01:17,117 --> 00:01:22,238 Mutta totuus on, ett� kun sit� maistaa, tiet�� 6 00:01:22,358 --> 00:01:25,669 E on t�ytt� taikaa. 7 00:01:28,078 --> 00:01:32,948 Siin� olen min�, Lloyd Buist, n�yr� kertojanne sielunveljenne 8 00:01:33,078 --> 00:01:37,515 joka saa ihmiset tanssiin ja transsiin. 9 00:01:44,238 --> 00:01:46,593 PINKKIHIUKSINEN TYTT� 10 00:01:52,918 --> 00:01:54,750 SOLON GORILLA 11 00:01:59,677 --> 00:02:05,469 DJ on vireess� ja stimuloi psyykkisi� sukupuolielimi�mme. 12 00:02:05,598 --> 00:02:10,354 Kaikki ovat mukana, musiikki t�ytt�� meid�t, ja ratsastan raketilla- 13 00:02:10,477 --> 00:02:14,266 serotoniinia ja dopamiinia t��lt� ikuisuuteen. 14 00:02:14,398 --> 00:02:18,551 Nyt on aika rakastua. Ei koko maailmaan- 15 00:02:18,677 --> 00:02:21,431 vaan siihen oikeaan. 16 00:02:21,557 --> 00:02:25,027 Muuttaa koko el�m�ni hetkess�. 17 00:02:25,158 --> 00:02:29,436 Tee se nyt. Heti. 18 00:02:29,558 --> 00:02:35,235 Mutta ei. T�m� on vain viihdett�. 19 00:03:16,918 --> 00:03:22,595 �itisi olisi kauhuissaan. Koko y�n ulkona renttujen kanssa. 20 00:03:22,717 --> 00:03:28,872 J�ttik� hammaskeiju rahaa tyynyn alle? - Minun pit�� menn�, is�. 21 00:03:28,997 --> 00:03:32,115 Laskuja riitt�� maksettavaksi. 22 00:03:32,238 --> 00:03:36,834 Karhuajat soittelevat. - Joo, joo. 23 00:03:36,957 --> 00:03:41,350 Mit� aiot tehd� sen eteen? - Minun pit�� l�hte� t�ihin. 24 00:03:41,477 --> 00:03:45,436 T�ihin? Kenelle? 25 00:03:45,557 --> 00:03:49,267 Sanotaan ett� kuolema tappaa, mutta ei se niin ole. 26 00:03:49,397 --> 00:03:53,072 Tylsyys ja v�linpit�m�tt�myys tappavat. 27 00:03:53,197 --> 00:03:57,270 Liike- vai viihdematka? - Liike. 28 00:03:57,397 --> 00:03:59,547 Viihde-liiketoiminta. 29 00:04:05,157 --> 00:04:10,391 AMSTERDAM Liikutaan valon nopeudella. 30 00:04:10,517 --> 00:04:16,672 Yrttiteet�, marokkolaista minttua. Parasta. 31 00:04:19,117 --> 00:04:22,667 Kiitos, kaunis Inga. 32 00:04:24,236 --> 00:04:27,753 Minulla on sinulle lahjoja, Lloyd. 33 00:04:27,877 --> 00:04:33,270 Sota terroristeja ja huumeita vastaan on tiukentanut turvatarkastuksia. 34 00:04:33,397 --> 00:04:38,551 Se on sotaa vapautta vastaan. Valinnanvapautta. 35 00:04:38,677 --> 00:04:43,387 Meill� on kuitenkin ylij��m��- 36 00:04:43,517 --> 00:04:46,430 ja MDMA:n hinta on laskenut. 37 00:04:46,557 --> 00:04:49,628 Saat v�h�n lunta p��lle. 38 00:04:49,757 --> 00:04:53,671 Voinko...? - Ole hyv�. 39 00:04:57,957 --> 00:05:01,188 El�m� on sarja katkeransuloisia hetki�. 40 00:05:03,356 --> 00:05:07,988 Ja v�h�n... happoa. 41 00:05:09,597 --> 00:05:13,476 Varovasti. Ne ovat vaarallisia aineita. 42 00:05:14,316 --> 00:05:19,790 Merkitsen ne: T�rkeit� aineita, k�sitelk�� varoen... 43 00:05:19,916 --> 00:05:22,955 Miss� vien lumen? 44 00:05:26,837 --> 00:05:28,714 Inga? 45 00:05:28,836 --> 00:05:32,067 Tulet pit�m��n t�st�. 46 00:05:34,237 --> 00:05:37,593 Viimeinen kerta, kun otan sinulta lahjan vastaan. 47 00:05:37,716 --> 00:05:43,076 Valmiina? Hengit� syv��n ja pysy paikoillasi. 48 00:05:43,196 --> 00:05:47,747 Pieni esileikki olisi mukava ennen kuin joku tunkee jotain... 49 00:05:56,356 --> 00:06:00,476 Sven antoi minulle 20 prosenttia ekstraa. 50 00:06:00,596 --> 00:06:04,716 Niist� 20 prosentista Solo ei tied�. 51 00:06:04,836 --> 00:06:09,070 Jos myyn ne, voin maksaa velkani h�nelle. 52 00:06:24,076 --> 00:06:30,516 S�l�kuljetus on taidetta. Pit�� pysy� rauhallisena ja positiivisena. 53 00:06:30,636 --> 00:06:37,190 Kaikki riippuu itseluottamuksesta. Olemuksesta, tyylist�, hymyst�. 54 00:06:37,317 --> 00:06:41,549 Tunteesta katseen kohdatessa. Pel�t� ei saa. 55 00:06:41,677 --> 00:06:47,069 He aistivat pelon. - Anteeksi! Hei! 56 00:06:47,196 --> 00:06:50,746 Anteeksi, korvissa soi eilisen juhlien j�ljilt�. 57 00:06:50,876 --> 00:06:53,390 Passi. 58 00:06:54,236 --> 00:06:59,310 Mit� teet ty�ksesi? - Olen kuvausavustaja. 59 00:07:00,636 --> 00:07:03,549 Avustan. 60 00:07:04,516 --> 00:07:08,225 Onko sinulla hallussasi huumeita? 61 00:07:08,356 --> 00:07:12,065 N�yt�nk� sellaiselta tyypilt�? 62 00:07:14,076 --> 00:07:17,512 Pane laukku tiskille ja avaa se. 63 00:07:24,436 --> 00:07:31,388 �l� avaa sit�. Valo pilaa filmin. - Luulin filmin olevan vanhanaikaista. 64 00:07:31,516 --> 00:07:37,512 Jos olet kuvausavustaja, sinulla on pussi filmin avaamiseen. 65 00:07:38,316 --> 00:07:40,705 Voil�! 66 00:07:42,276 --> 00:07:45,507 Valitse purkki. 67 00:07:45,636 --> 00:07:50,790 T�m�. - En pid� siit�. Pid�n t�st�. 68 00:08:11,636 --> 00:08:14,515 Tervetuloa kotiin. 69 00:08:19,795 --> 00:08:24,995 Kiitos kovasti... s�p�liini. - Hyv�t neidit. 70 00:08:32,476 --> 00:08:38,744 Ollaan voittamattomat, tv varjossa Tyt�t parveilee, homma hallussa 71 00:08:51,036 --> 00:08:54,552 Kaikki kunnossa? - Hienosti! 72 00:08:57,955 --> 00:08:59,992 Loistavaa. 73 00:09:10,476 --> 00:09:14,435 Ei hassumpi paikka, Ally. Alamme edisty�. 74 00:09:14,555 --> 00:09:18,025 Matkalla menestykseen. 75 00:09:18,156 --> 00:09:20,624 Katsotaanpa, mit� t��ll� on. 76 00:09:25,635 --> 00:09:30,153 Et. .. voil�! 77 00:09:35,796 --> 00:09:40,915 Haluatko maistaa? - Voinko maistaa sinulta? 78 00:09:41,035 --> 00:09:46,155 Mit� tuo on? - Jumalten nektaria. Sinilevi�. 79 00:09:46,275 --> 00:09:50,234 Kuulostaa limaiselta. - Ne huuhtovat myrkyt kropasta. 80 00:09:50,355 --> 00:09:54,826 Min� huuhdon kroppani p�ivitt�in kahvilla ja tupakalla. 81 00:09:54,956 --> 00:09:58,949 Ally! Skotit eiv�t juuri sy� vihanneksia. 82 00:09:59,076 --> 00:10:02,067 Eiv�t kai he niit� juomaankaan rupea? 83 00:10:02,196 --> 00:10:06,473 Sinun sijoituksesi tulee muuttamaan sen. 84 00:10:06,596 --> 00:10:12,386 Lloyd, tulosi tarvitsevat sijoituskohteen. 85 00:10:12,515 --> 00:10:17,465 Reilun kaupan vegaani-kahvila, joka myy luomutuotteita. 86 00:10:17,595 --> 00:10:22,305 Huono ajatus. Minulla on bisnesvainua. 87 00:10:22,435 --> 00:10:25,314 Et uskonut internetiin. 88 00:10:25,435 --> 00:10:30,111 Raakaa ruokaa on tarjottu jo pitk��n. -1. Mooseksen kirja 1:29: 89 00:10:30,235 --> 00:10:34,513 "Min� annan teille kaikki siemeni� tekev�t kasvit, joita maan p��ll� on"- 90 00:10:34,636 --> 00:10:39,869 "ja kaikki puut, joissa on hedelm�t. Olkoon ne teid�n ravintonanne." 91 00:10:40,875 --> 00:10:47,394 Oletko joku pirun jedi-mestari? N�s�viisas sin� olet. 92 00:10:47,515 --> 00:10:50,951 Hommiin nyt. 93 00:10:52,155 --> 00:10:55,546 Et voi jatkaa salakuljetusta. 94 00:10:55,675 --> 00:10:59,463 Kuunteletteko te puheitanne? - Tee minulle palvelus. 95 00:10:59,595 --> 00:11:04,988 Huolehdi t�st�, kunnes toimitan sen. Ja pid� h�net erossa siit�. 96 00:11:09,715 --> 00:11:14,346 Onnea matkaan. - Seh�n meni hyvin. 97 00:11:32,595 --> 00:11:37,226 Kerro viel� kerran. - Ei se ollut minun syyt�ni. 98 00:11:40,874 --> 00:11:44,914 Miss� hitossa sin� olet ollut? Odota hetki. 99 00:11:45,035 --> 00:11:49,108 Okei. Annan sinulle anteeksi. - Oikeasti? 100 00:11:49,235 --> 00:11:52,671 Katso minua silmiin. 101 00:11:52,795 --> 00:11:56,675 Katso nyt. Katso minua silmiin. 102 00:11:59,074 --> 00:12:02,354 Luoja... Helvetti sent��n! 103 00:12:02,354 --> 00:12:02,469 Luoja... Helvetti sent��n! 104 00:12:02,595 --> 00:12:07,794 Sinun olisi pit�nyt odottaa. Kuuluu hommaasi. En ehdi olla k�rsiv�llinen. 105 00:12:08,835 --> 00:12:12,873 Tied�n. Toin sinulle jotain, Solo. 106 00:12:12,994 --> 00:12:19,310 �l� pure sinua ruokkivaa k�tt�. Iso�itini sanoi niin. H�n on tuossa. 107 00:12:19,434 --> 00:12:22,507 H�n oli pirun pyhimys! 108 00:12:22,635 --> 00:12:25,229 H�ivy. 109 00:12:26,274 --> 00:12:29,949 Lloyd! Miss� kamani ovat? 110 00:12:35,555 --> 00:12:41,904 Hyv�, ettei se s�rkynyt. Se on perhekalleus. Korvaamaton. 111 00:12:49,794 --> 00:12:54,868 Oikein hienoa. Pikku k��rmeit�. Loistavaa. 112 00:12:54,994 --> 00:12:57,793 Fantastista. Hetkinen. 113 00:12:57,914 --> 00:13:00,428 Hetkinen... 114 00:13:00,555 --> 00:13:06,425 T�m� n�ytt�� v�h�n vajaalta. Oletko napannut v�h�n? 115 00:13:08,034 --> 00:13:13,791 Oletko nappaillut itsellesi? Yrit�tk� kusettaa minua? 116 00:13:15,274 --> 00:13:17,026 Ei! 117 00:13:17,834 --> 00:13:23,705 Pirun hauskaa. Menit lankaan. 118 00:13:23,835 --> 00:13:27,145 Osta itsellesi uudet kalsarit. 119 00:13:28,834 --> 00:13:33,067 Solo oli Big Menin verkoston hommissa. 120 00:13:33,194 --> 00:13:38,394 Entinen sotilas, laskuvarjoj��k�ri, SAS-mies ja niin edelleen. 121 00:13:38,514 --> 00:13:44,385 Big Man on ydinpommi, eik� kukaan h�net pett�nyt ole j��nyt kertomaan. 122 00:13:47,594 --> 00:13:50,347 Hyv� saalis. 123 00:13:50,474 --> 00:13:52,784 Olkaa hyv�. 124 00:13:54,474 --> 00:13:58,991 Eik� Solo saa tiet��? - H�n on lumisokea. 125 00:13:59,114 --> 00:14:04,063 Jos Sven ei kertonut lis�kamoista, miksi min� kertoisin. 126 00:14:04,195 --> 00:14:09,030 Pahuus saa voimansa peloistamme. Sin� iltana puistossa... 127 00:14:09,154 --> 00:14:13,227 Anna h�nen kertoa loppuun. - Sin� iltana puistossa... 128 00:14:13,354 --> 00:14:17,313 ...n�in valon taivaalla. Kolme pyh�� miest� ilmestyi minulle. 129 00:14:17,434 --> 00:14:22,270 Paskansin housuuni. Jumala puhui minulle. 130 00:14:22,394 --> 00:14:28,106 H�n sanoi ekstaasin olevan h�nen lahjansa. Siin� vasta Jumalan kosketus! 131 00:14:28,234 --> 00:14:31,625 Hieno ajatus. - H�n on maaninen. 132 00:14:31,754 --> 00:14:36,464 Litium pit�� h�net tasapainossa. - Miten druidi p��si bardi-kouluun? 133 00:14:36,594 --> 00:14:40,382 T�ydellisell� tasapainottomuudella. 134 00:14:40,514 --> 00:14:42,869 Woodsy... 135 00:14:42,994 --> 00:14:47,783 Paljonko tansseilla voisi tienata? - Riippuu miss�. 136 00:14:47,914 --> 00:14:53,033 Kellarissa St. Maryssa. Myyn ylim��r�iset napit ja lumen- 137 00:14:53,154 --> 00:14:55,873 ja maksan velkani Sololle. 138 00:14:55,994 --> 00:14:58,746 Minulla on oma yritykseni. 139 00:14:58,874 --> 00:15:03,151 Olen tarjonnut teille niin paljon essoa kuin haluatte. 140 00:15:04,113 --> 00:15:09,267 Jaamme voitot. Saat paikkasi kuntoon niill� rahoilla. 141 00:15:10,794 --> 00:15:15,186 Okei, tehd��n se. - Sovittu. 142 00:15:15,314 --> 00:15:17,430 Vapaudelle. 143 00:15:21,554 --> 00:15:23,908 Haluatko napin? 144 00:15:37,673 --> 00:15:43,033 Olen t��ll� Hazelin kanssa. H�n on jotain 19 ja min� 28. 145 00:15:43,154 --> 00:15:46,704 Voisin olla naimisissa l�skin naisen kanssa- 146 00:15:46,833 --> 00:15:51,271 ja olla vakituisissa t�iss� kirjoittamassa raportteja. 147 00:15:51,394 --> 00:15:55,227 Mutta on vain min� ja Purple Haze. 148 00:15:56,714 --> 00:16:02,312 El�m� hellii! Ei huonoa kamaa! - Huippua. 149 00:16:02,433 --> 00:16:05,825 Olen vauhdissa, Hazel. 150 00:16:05,953 --> 00:16:09,663 T�st� tulee hyv� ilta! 151 00:16:13,393 --> 00:16:15,509 Huomio. 152 00:16:18,754 --> 00:16:25,022 Ota rauhallisesti, tarvitsen sinua taas pian. Olet h�yhensarjalainen. 153 00:16:26,953 --> 00:16:31,231 Varo. Pid�n sinua silm�ll�. 154 00:16:32,353 --> 00:16:34,823 Tee minulle palvelus. 155 00:16:34,953 --> 00:16:39,186 Yrit� olla paskantamatta housuihisi tanssilattiallani! 156 00:17:01,993 --> 00:17:07,067 Mit� tyyppi� h�n on? Streittari? 157 00:17:07,193 --> 00:17:12,745 On streittareita, lutkia ja "heippa-tytt�j�". 158 00:17:12,873 --> 00:17:16,389 Mit�? - Heippa-tyt�t ovat parhaita... 159 00:17:16,513 --> 00:17:19,665 ...sill� he sanovat aina "heippa". 160 00:17:19,794 --> 00:17:23,024 He hokevat sit� koko ajan. - Ei. 161 00:17:23,153 --> 00:17:26,350 Mutta pit�� varoa, sill� joskus- 162 00:17:26,473 --> 00:17:29,465 lutkatkin sanovat "heippa". 163 00:17:30,753 --> 00:17:33,825 Kutsutko minua lutkaksi? 164 00:17:34,833 --> 00:17:36,904 Ei, ei. 165 00:17:37,033 --> 00:17:41,630 Se riippuu tavasta, miten sen sanoo. 166 00:17:41,753 --> 00:17:46,304 Sanot "heippa" coolilla tavalla. 167 00:17:46,433 --> 00:17:50,586 Olet ehdottomasti heippa-tytt�. 168 00:17:50,712 --> 00:17:56,391 Maan suola. - Ei, kiitos. T�m� riitt��. 169 00:20:38,953 --> 00:20:41,671 Haluatko viivan? 170 00:21:43,592 --> 00:21:47,426 Pikku Hazel, mik� taskuvenus. 171 00:21:47,552 --> 00:21:50,464 Helvetti sent��n, Lloyd! 172 00:21:51,871 --> 00:21:54,990 Laske sis��n. 173 00:21:55,112 --> 00:21:57,552 H�n on villi. 174 00:21:57,552 --> 00:21:58,462 H�n on villi. 175 00:21:58,591 --> 00:22:04,508 Haluan sellaisen, joka on minun taajuudellani. Psyykkinen yhteys. 176 00:22:04,632 --> 00:22:11,390 Pit�� p��st� toisen kuuppaan. En ole kokenut sit�. 177 00:22:11,512 --> 00:22:15,870 On ollut sis�iset rytmit, mutta ei sielujen yhteytt�. 178 00:22:15,992 --> 00:22:21,351 Esso auttaa, mutta todelliseen sielujen yhteyteen- 179 00:22:21,472 --> 00:22:26,420 pit�� p��st�� h�net p��h�ns�, ja h�nen omaan p��h�ns�. 180 00:22:27,751 --> 00:22:31,302 Joo. Taikuutta. 181 00:22:32,111 --> 00:22:36,582 Oletko huomannut, ett� olemme vanhimpia klubeilla? 182 00:23:41,631 --> 00:23:44,225 Huomenta! 183 00:23:44,351 --> 00:23:47,343 Luoja. Ei tarvitse huutaa. 184 00:23:47,471 --> 00:23:50,224 Miss� kuulokojeesi on? 185 00:23:50,351 --> 00:23:55,266 Miksi pit�isi kuulla, kun voi laulaa? 186 00:23:55,391 --> 00:24:02,149 Vuorten villi timjami Kukkivan kanervan kupeessa 187 00:24:02,271 --> 00:24:05,468 Tule t�nne, poika! 188 00:24:05,591 --> 00:24:08,470 Halaa is��si. 189 00:24:08,591 --> 00:24:13,028 Maailmassa ei ole tarpeeksi rakkautta. 190 00:24:13,151 --> 00:24:15,825 Mene maate, is�. 191 00:24:15,951 --> 00:24:20,149 Odotan �iti�si. 192 00:24:25,391 --> 00:24:28,065 H�n ei tule, is�. 193 00:24:28,191 --> 00:24:30,910 Mit�? 194 00:25:00,751 --> 00:25:04,062 Mene suihkuun. 195 00:25:04,190 --> 00:25:07,706 Vesi huuhtoo kivun pois. 196 00:25:07,831 --> 00:25:11,950 Tule nyt. Yksi, kaksi, kolme. 197 00:25:13,991 --> 00:25:16,551 Tule. 198 00:25:52,630 --> 00:25:56,703 Hyv� akustiikka. - Varmasti. 199 00:25:56,831 --> 00:26:00,790 Vuokra on 500 puntaa. 200 00:26:00,911 --> 00:26:05,939 On joitain ehtoja. Soittakaa hiljaa, kunnes messu loppuu. 201 00:26:06,070 --> 00:26:12,544 Ja ei alkoholia kirkon alueella. - �l� huoli, Brian. 202 00:26:12,671 --> 00:26:19,144 Min� uskoin Jumalaan klassisella tapaa, mutta en en��. 203 00:26:19,270 --> 00:26:23,868 Mit� uskot Jumalan olevan, is�? 204 00:26:32,350 --> 00:26:37,299 No... Ajattelin Jumalan olevan valoa- 205 00:26:37,431 --> 00:26:41,106 tai rakkautta ja musiikkia. 206 00:26:41,230 --> 00:26:44,586 Joskus makaan hereill� �isin- 207 00:26:44,711 --> 00:26:49,341 ja mietin t�ydellist� hiljaisuutta ja pimeytt�- 208 00:26:49,470 --> 00:26:54,544 joka odottaa n�lk�isen� kaiken tekem�mme reunalla. 209 00:26:55,590 --> 00:26:58,787 Jumala on kaikki. 210 00:27:01,070 --> 00:27:05,587 Jumala... on t��ll�. 211 00:27:05,710 --> 00:27:09,385 En salli huumeita seurakunnassani. 212 00:27:09,510 --> 00:27:13,469 Miss� seurakuntalaisesi ovat? - Se on keinotekoista iloa. 213 00:27:13,590 --> 00:27:17,061 Minun Jumalani on todellinen, sinun vain uskoa. 214 00:27:17,190 --> 00:27:19,943 Se ei ole todellista! 215 00:27:20,070 --> 00:27:23,665 Sallin tanssit vain, koska tarvitsemme rahaa. 216 00:27:23,790 --> 00:27:28,261 Se ei saa l�hte� k�sist�! - Saat rahasi juhlien lopuksi. 217 00:27:28,390 --> 00:27:32,509 Tekopyh�! Sinulta puuttuu henkisyys! 218 00:27:32,630 --> 00:27:37,466 Ainut v�litt�j� Jumalan ja minun v�lill� on ekstaasi! 219 00:27:40,190 --> 00:27:44,229 Oletko neiti? Oletko hinttari? 220 00:27:44,349 --> 00:27:49,629 Miksi sitten yrit�t naida minua perseeseen! Mik� t�m� on? 221 00:27:49,750 --> 00:27:54,904 Lloyd varastaa minulta, etk� tee sille mit��n. Petit minut viimeist� kertaa! 222 00:27:55,029 --> 00:27:59,024 Min� hoidan h�net, senkin kuuromykk� narttu! 223 00:28:02,630 --> 00:28:08,147 "Min� olen tanssin herra", sanoi H�n. 224 00:28:09,630 --> 00:28:14,579 "Johdatan teit�, miss� olittekaan." 225 00:28:18,110 --> 00:28:19,828 Asiaa! 226 00:28:29,430 --> 00:28:33,105 Olen huolissani kuulemastani. 227 00:28:33,230 --> 00:28:39,260 Suurin osa on paskaa. T�m� on v�hemm�n vahingollista kuin viina. 228 00:28:47,510 --> 00:28:49,945 Huhuu? 229 00:28:50,750 --> 00:28:54,823 Mit� enemm�n v�ke�, sit� enemm�n rahaa. 230 00:28:54,949 --> 00:28:57,590 Terve, kaverit. 231 00:29:10,389 --> 00:29:14,348 Terve, Solo. - Teill� on pikku juhlat? 232 00:29:14,470 --> 00:29:17,747 Pari kaveria. Piti kutsua sinutkin. 233 00:29:17,870 --> 00:29:21,464 Paskat min� sinun kutsuistasi, narttu. 234 00:29:22,429 --> 00:29:26,185 Vieraasi eiv�t ole klubillani. 235 00:29:26,309 --> 00:29:30,780 Saat maksaa veroa. 236 00:29:30,909 --> 00:29:34,789 Lis��n 1000 puntaa velkaasi. 237 00:29:34,909 --> 00:29:41,508 Tonni lis��? - Aivan. Kaikki on ylh��ll� t��ll�. 238 00:29:44,710 --> 00:29:48,418 Saat kolme 20 punnalla, koska olet niin s�p�. 239 00:29:50,949 --> 00:29:53,668 Pit�k�� hauskaa. 240 00:30:06,149 --> 00:30:10,269 Rauhassa. Ne eiv�t ole karkkia. 241 00:31:18,549 --> 00:31:22,304 Voinko halata sinua? - Toki. 242 00:32:10,189 --> 00:32:13,466 Tunnetteko sen? 243 00:32:15,589 --> 00:32:19,263 Tunnetteko sen? 244 00:32:52,388 --> 00:32:59,385 Ei! Olet sekaisin! Helvetti sent��n! 245 00:32:59,508 --> 00:33:01,977 Ei! 246 00:33:23,068 --> 00:33:25,662 Et p��se pakoon! 247 00:33:33,549 --> 00:33:37,907 En tainnut esitell� itse�ni. Olen Lloyd. 248 00:33:45,508 --> 00:33:49,548 Mist� olet kotoisin? - Kanadasta. 249 00:33:49,668 --> 00:33:52,228 Torontosta. 250 00:33:52,348 --> 00:33:55,261 Eik� se ole Lone Rangerin kamu? 251 00:34:00,588 --> 00:34:06,584 Et vaikuta klubityt�lt�. - En olekaan. En yht��n. 252 00:34:06,708 --> 00:34:12,704 Mit� sitten teit siell� eilen? - Yrit�n unohtaa. 253 00:34:12,828 --> 00:34:16,537 Unohtaa mit�? 254 00:34:16,668 --> 00:34:20,263 En tied�. Unohdin. 255 00:34:24,508 --> 00:34:27,864 Paleletko? - V�h�n. 256 00:34:33,508 --> 00:34:35,658 Kiitos. 257 00:34:42,828 --> 00:34:45,502 P�rj��n t�st�. 258 00:34:47,348 --> 00:34:53,060 En ole koskaan juossut poliisia pakoon. - Kerta se on ensimm�inenkin. 259 00:35:14,748 --> 00:35:18,536 Anna k�tesi. - Miksi? 260 00:35:19,587 --> 00:35:22,501 Numeroni kirjoittamiseen. 261 00:35:26,427 --> 00:35:29,897 Haluan tavata sinut uudelleen. - Okei. 262 00:35:34,667 --> 00:35:37,547 Jestas. Anteeksi. 263 00:35:41,428 --> 00:35:44,624 T�ss�. - Ei. 264 00:35:44,747 --> 00:35:49,105 Ensi kertaan. - Okei. 265 00:35:49,228 --> 00:35:51,867 Hei. 266 00:35:51,987 --> 00:35:55,139 Tuntuu kuin osaisin lent��. 267 00:35:55,267 --> 00:36:01,661 Pois t�st� kyynisest� maailmasta taivaan keltaiseen paskiaiseen asti. 268 00:36:55,827 --> 00:37:01,778 Joku kalju tyyppi tuli pubiin etsim��n sinua. 269 00:37:03,307 --> 00:37:06,584 Olet h�nelle velkaa. 270 00:37:09,227 --> 00:37:14,063 Huumeista, eik� niin? - En sekaannu huumeisiin. 271 00:37:14,188 --> 00:37:18,818 Ei! Jos haluat tuhota el�m�si- 272 00:37:18,947 --> 00:37:22,577 siit� vain. Mutta min� en sit� katsele. 273 00:37:22,707 --> 00:37:29,386 Sin� et katsele muuta kuin tv:t� samalla kun juot itsesi hengilt�. 274 00:37:31,387 --> 00:37:35,142 Olen raatanut koko ik�ni sinun ja �itisi eteen. 275 00:37:35,267 --> 00:37:38,146 Kaikki mit� tein, tein teid�n vuoksenne. 276 00:37:38,266 --> 00:37:43,103 Ensin armeijassa, sitten tehtaassa. 277 00:37:43,227 --> 00:37:47,983 Luulisi sill� ansaitsevan v�h�n kunnioitusta ja rauhaa- 278 00:37:48,107 --> 00:37:53,466 istua rentoutumassa lasin ��ress�. 279 00:37:59,307 --> 00:38:01,617 Is�? 280 00:38:01,747 --> 00:38:07,264 Jos haluat p�hin��, kokeile t�llaista. 281 00:38:07,387 --> 00:38:12,745 Se tuo hymyn kasvoille ja saa huolesi katoamaan. 282 00:38:12,867 --> 00:38:17,736 Haluan, ett� l�hdet. - Ei se ole vaarallista. 283 00:38:17,867 --> 00:38:21,258 Kokeilisit nyt... - H�ivy! 284 00:38:21,387 --> 00:38:23,263 Mene! 285 00:38:59,386 --> 00:39:02,857 Heather! Heather! 286 00:39:02,986 --> 00:39:06,502 Menn��n, olemme my�h�ss�! 287 00:39:07,346 --> 00:39:11,739 Oletko n�hnyt levyj�ni? Helvetti sent��n... 288 00:39:11,866 --> 00:39:15,780 Oletko n�hnyt country-levyj�ni? 289 00:39:19,587 --> 00:39:22,738 Oletko n�hnyt levyj�ni? 290 00:39:22,867 --> 00:39:26,621 T��lt� katoaa kaikki. 291 00:39:28,187 --> 00:39:31,418 Unohditko jotain? 292 00:39:34,466 --> 00:39:38,256 Unohditko sin�? 293 00:39:42,427 --> 00:39:47,979 Pit�isi v�ltt�� hiilihydraatteja, mutta en voinut vastustaa. 294 00:39:53,026 --> 00:39:55,825 Et voinut vastustaa. 295 00:40:02,547 --> 00:40:06,540 Voit j��d� hetkeksi. - Mik� t��ll� haisee? 296 00:40:06,667 --> 00:40:09,579 T�m�. - Mik� se on? 297 00:40:09,706 --> 00:40:15,577 Durian. Hedelmien kuningas. Maailman ravinteikkain hedelm�. 298 00:40:15,706 --> 00:40:21,941 Tryptofaani muuttuu serotoniiniksi. Kuin ekstaasi ilman sivuvaikutuksia. 299 00:40:22,066 --> 00:40:28,062 Antaisit sit� Woodsylle. - H�n on sairaalassa seurannassa. 300 00:40:35,786 --> 00:40:40,098 Kokeilkaa happoa ja essoa. Tajunta r�j�ht��. 301 00:40:40,226 --> 00:40:46,256 Kuuletteko minua? - Ei ollut vaihtoehtoja. 302 00:40:46,386 --> 00:40:48,946 Kuuletteko minua? 303 00:40:51,026 --> 00:40:56,863 Ei vaihtoehtoja. Herra sanoi: "Ota ekstaasia." 304 00:40:57,906 --> 00:41:01,024 Kuin terapiaa. 305 00:41:01,146 --> 00:41:05,697 Kuin neuronit laulaisivat kuorossa: 306 00:41:05,826 --> 00:41:09,296 "Oon mit� oon." 307 00:41:31,066 --> 00:41:33,102 Hei. 308 00:41:33,226 --> 00:41:36,298 Mik� sinuun on mennyt? 309 00:41:36,425 --> 00:41:39,418 Aloin taas ajatella. 310 00:41:39,546 --> 00:41:46,383 On mahtavia kirjoja luettavaksi, ja musiikkia... 311 00:41:47,426 --> 00:41:51,180 Oletko kunnossa? 312 00:41:51,306 --> 00:41:55,776 Hallinto on my�nt�nyt 10 miljoonaa puntaa- 313 00:41:55,906 --> 00:41:59,216 "Skotlanti huumeita vastaan"-j�rjest�lle. 314 00:41:59,346 --> 00:42:02,862 Pieni joukko antisosiaalisia yksil�it�- 315 00:42:02,985 --> 00:42:07,183 tuhoaa Skotlannin moraalin. 316 00:42:07,306 --> 00:42:09,422 Leikkurit. 317 00:42:09,545 --> 00:42:14,301 Nuorille riippuvaisille puhuessa koskettaa varsinkin se- 318 00:42:14,426 --> 00:42:19,182 ettei osa v�lit� el�v�tk� vai kuolevatko. 319 00:42:19,306 --> 00:42:21,946 T�ytt� paskaa! 320 00:42:22,066 --> 00:42:28,415 Koska aiot maksaa Sololle? - Hoidan sen kyll�. 321 00:42:38,145 --> 00:42:42,982 Se on sitten hoidossa. N�hd��n ensi viikolla. 322 00:42:43,106 --> 00:42:46,621 Oletteko kuulleet jutun irlantilaisesta narkkarista? 323 00:42:46,745 --> 00:42:50,102 Is� saa poikansa kiinni kokaiinin k�yt�st�. 324 00:42:50,226 --> 00:42:55,504 "Jos viel� n�en sinun vet�v�n kokaiinia, ty�nn�n nen�si siihen." 325 00:42:55,625 --> 00:43:00,335 K�ytt�si on noloa. Kuka vain myisi enemm�n. 326 00:43:00,465 --> 00:43:05,381 Haluan 25000 kuun lopussa. - Kuka myy enemm�n? 327 00:43:05,545 --> 00:43:08,538 Painu helvettiin! 328 00:43:13,305 --> 00:43:18,175 N�hd��n illalla. Odotan innolla. 329 00:43:18,306 --> 00:43:20,774 Minun pit�� lopettaa. 330 00:43:27,945 --> 00:43:32,542 Miten p�iv�ns�teeni voi t�n��n? - Hyvin. 331 00:43:34,385 --> 00:43:39,255 Olen ehdottanut sinua promotoimaan uutta kampanjaamme. 332 00:43:39,385 --> 00:43:41,774 Hienoa. 333 00:43:47,265 --> 00:43:52,294 Paras menn�. Raportit eiv�t odota. 334 00:43:53,665 --> 00:43:58,341 Odotan innolla kotiruokaasi. 335 00:44:03,745 --> 00:44:09,343 Miss� rahani ovat, Lloyd? - Saat ne heti kun... 336 00:44:09,465 --> 00:44:13,015 Maksat tuplasti! 337 00:44:13,145 --> 00:44:15,739 Sinulla on viikko aikaa. 338 00:44:15,865 --> 00:44:21,621 Ensi viikolla, Lloyd. Sodan planeetta Mars on laskussa. 339 00:44:21,745 --> 00:44:26,182 Tied�t, mit� tapahtuu, jos en saa t�ytt� maksua! 340 00:44:26,305 --> 00:44:28,581 Paskiainen! 341 00:44:39,424 --> 00:44:42,019 Helvetti! 342 00:44:48,345 --> 00:44:51,814 Oletko naimisissa? - Olemme eronneet. 343 00:44:54,705 --> 00:44:58,858 Mit� teet ty�ksesi? - Min�... 344 00:44:58,984 --> 00:45:04,503 Olen t�iss� "Skotlanti huumeita vastaan"-j�rjest�ss�. 345 00:45:05,424 --> 00:45:07,461 Oikeasti? 346 00:45:07,585 --> 00:45:11,703 Eik� siit� synny eturistiriitaa? - Ehk�. 347 00:45:11,825 --> 00:45:17,979 Mit� sin� teet? Mit� haluat tehd�? 348 00:45:18,105 --> 00:45:23,054 Haluan olla vapaa. - Vapaa mist�? 349 00:45:23,185 --> 00:45:25,859 El�m�st�ni. 350 00:45:25,985 --> 00:45:28,544 Ett� voin katsoa sinua. 351 00:45:30,385 --> 00:45:37,223 Kokop�iv�isesti? - Miksei? Olet kaunis jumalatar. 352 00:45:40,785 --> 00:45:45,018 En ole varmaan ensimm�inen tytt�, joka kuulee tuon. 353 00:45:45,145 --> 00:45:47,863 Olen tosissani. 354 00:45:47,984 --> 00:45:52,979 Olet kaunein tytt�, jonka olen tavannut. 355 00:45:56,105 --> 00:46:02,215 Oletko keijumaassa? - Joo. 356 00:46:02,344 --> 00:46:05,223 Olen v�lill�. 357 00:46:05,344 --> 00:46:08,303 N�etk� sin�kin niit�? 358 00:46:08,425 --> 00:46:11,337 Min�... 359 00:46:14,185 --> 00:46:20,897 N�in, kun olin viisi tai kuusi, mutta en ole kertonut kenellek��n. 360 00:46:21,025 --> 00:46:23,858 Laskin leikki�. 361 00:48:53,303 --> 00:48:57,376 H�n saa minut haluamaan, ett� olisin parempi ihminen. 362 00:49:03,544 --> 00:49:08,219 Olet harjoitellut, Tommy. Kuulostaa paljon paremmalta. 363 00:49:08,343 --> 00:49:12,542 Tony, en halua kuulla sellaista paskaa, mit� soitit eilen. 364 00:49:12,664 --> 00:49:16,213 Sinulla on nyt parempi kitara, ja kuulostat paljon paremmalta. 365 00:49:16,343 --> 00:49:20,133 Kuulostat George Martinilta. 366 00:49:20,263 --> 00:49:24,656 Puhalla trumpettia, Tommy. Iso kaveri tanssii! 367 00:49:24,783 --> 00:49:28,299 Yleens� h�n vain istuu, katsokaa h�nt� nyt! 368 00:49:28,424 --> 00:49:32,303 H�n on kuin Bez Happy Mondaysista! 369 00:49:32,423 --> 00:49:36,496 Iske rumpua, Tom! Meill� ei ole muita rumpuja. 370 00:49:36,624 --> 00:49:41,697 Hei, kaunokainen. Miten voit? - Hei, herra Woods. 371 00:49:41,824 --> 00:49:46,295 On l��kkeiden aika. - Mit� ne ovat? 372 00:49:46,423 --> 00:49:51,544 Ne tekev�t olosi paremmaksi. - Huonommaksi. En voi ajatella! 373 00:49:51,664 --> 00:49:54,895 Ette osaa sekoittaa pilsuja! 374 00:49:55,023 --> 00:49:58,221 Minulla on paremman pilsut! 375 00:49:58,343 --> 00:50:03,736 Olemme sosiaalisia olentoja. Meid�n pit�� kokoontua ja pit�� hauskaa! 376 00:50:03,864 --> 00:50:07,413 Se on perusoikeus. - Se on velvollisuutenne! 377 00:50:07,544 --> 00:50:11,901 Olette ihmisi�! Meid�n pit�� juhlia! 378 00:50:12,023 --> 00:50:15,904 Meid�n pit�� juhlia ja pit�� hauskaa! 379 00:50:16,023 --> 00:50:19,143 Minulla on paremmat pilsut! 380 00:50:19,143 --> 00:50:20,214 Minulla on paremmat pilsut! 381 00:50:20,343 --> 00:50:25,782 Minulla on paremmat pilsut! Minulla on paremmat pilsut! 382 00:50:28,463 --> 00:50:31,694 Minullahan on parhaat pilsut? 383 00:50:31,823 --> 00:50:37,023 N�etk� k��rmeen? Se on merkkini. - Tied�n. 384 00:50:37,143 --> 00:50:41,979 Mist� sait ne k�siisi? - Min� vain l�ysin ne. 385 00:50:44,863 --> 00:50:49,175 Vain l�ysit ne? - L�ysin ne. 386 00:50:51,143 --> 00:50:55,023 Katso minua silmiin! - Min� vannon... 387 00:50:55,143 --> 00:50:57,862 Juhlat St. Maryssa l�htiv�t k�sist�. 388 00:50:57,983 --> 00:51:05,139 V�ki kahmi pillereit� ja rahaa. Niit� satoi porukan p��lle. 389 00:51:06,382 --> 00:51:09,819 Helvetin... Lloyd! 390 00:51:35,503 --> 00:51:38,575 Hei,Ally. 391 00:51:38,703 --> 00:51:41,138 Miten voit? 392 00:51:41,262 --> 00:51:45,257 Toin sinulle kamomillateet� ja kaakaonpapuja. Raakasuklaata. 393 00:51:45,382 --> 00:51:50,536 Siin� on dopamiinia, serotoniinia, tryptofaania ja fenyylietyyliamiinia. 394 00:51:50,663 --> 00:51:55,896 Ne menev�t suoraan aivoihin. - Rakastan suklaata. 395 00:51:56,023 --> 00:51:58,537 Mit� aiot tehd�, Woodsy? 396 00:51:59,703 --> 00:52:02,092 Minulla on suunnitelmia. 397 00:52:02,222 --> 00:52:07,615 Aion matkustaa Goalle. Siell� el�� herroiksi helposti. 398 00:52:07,743 --> 00:52:11,292 Siirr� l�hetti� kolme. 399 00:52:12,943 --> 00:52:15,411 Shakki. 400 00:52:15,543 --> 00:52:20,776 Ensi vuonna t�h�n aikaan katselen auringonlaskua Intiassa. 401 00:52:20,903 --> 00:52:23,782 L�het� postikortti. 402 00:52:23,903 --> 00:52:28,135 Kuningatar sy� sotilaan. Shakki ja matti. 403 00:52:31,023 --> 00:52:36,700 Paranoidi skitsofreenikko on tyyppi, joka on p��ssyt perille asioista. 404 00:52:36,822 --> 00:52:44,297 Olen saanut selville, mik� pahassa on vialla. Kon?ikti luo tietoisuutta. 405 00:52:44,423 --> 00:52:50,293 Valaat ilmestyiv�t 50 miljoonaa vuotta sitten, delfiinit 15 miljoonaa. 406 00:52:50,422 --> 00:52:54,542 Me olemme muukalaisia. Me olemme sy�p�l�isi�. 407 00:52:54,662 --> 00:53:00,055 Ilmaston l�mpeneminen, sodat, ja sukupuuttojen lis��ntyminen. 408 00:53:01,182 --> 00:53:05,255 Miten treffisi meniv�t? - H�nen nimens� on Heather. 409 00:53:05,383 --> 00:53:10,741 H�n ei ole vain ulkomaalainen. Ajattelen h�nen silmi��n koko ajan. 410 00:53:10,862 --> 00:53:15,175 Napsit jatkuvasti k��rmeit�. Kaikki tyt�t ovat kauniita essoissa. 411 00:53:15,302 --> 00:53:20,423 Rakkaus tuottaa enemm�n kemikaaleja. - Varo, mit� kutsut rakkaudeksi. 412 00:53:20,543 --> 00:53:24,058 Rakkaus ei sovi bilett�jille. 413 00:53:24,182 --> 00:53:28,301 �l� pakene sit�, Lloyd. Olen n�hnyt teid�t yhdess�. 414 00:53:28,422 --> 00:53:32,052 �l� ikin� pelk�� rakkautta. 415 00:53:41,742 --> 00:53:45,053 Purjeeni hehkuvat kirkkaina. 416 00:53:46,502 --> 00:53:51,178 Katson h�nt� silmiin ja puhun h�nen sielulleen. 417 00:53:53,302 --> 00:53:57,455 Tuntuu, kuin olisimme olleet yhdess� ikuisuuksia. 418 00:55:00,822 --> 00:55:04,861 Syd�mesi on taidettu s�rke�? 419 00:55:07,062 --> 00:55:12,091 Tunnen sen harteillasi. Me... 420 00:55:13,141 --> 00:55:17,374 Me kannamme menneisyytt� harteillamme. 421 00:56:20,861 --> 00:56:24,058 T�m� oli paras ilta ikin�. 422 00:56:28,181 --> 00:56:32,971 Tehd��n se taas. Menn��n taas t�n��n radalle. 423 00:56:33,101 --> 00:56:37,015 Mit� jos j�isimme kotiin puhumaan? 424 00:56:37,141 --> 00:56:41,612 Voimme puhua klubilla. - Oikeasti. 425 00:56:41,741 --> 00:56:46,657 Sinulla ei ole t�it�, mutta minun pit�� nousta aamulla. 426 00:56:46,781 --> 00:56:52,493 Emme koskaan puhu asioista. Et p��se noin helpolla. 427 00:56:54,222 --> 00:56:57,896 Yrit�n saada yhteyden sinuun. 428 00:56:58,021 --> 00:57:02,254 Puhun min�. Puhun isoista jutuista. 429 00:57:02,381 --> 00:57:06,739 Klubeista, huumeista, musiikista... 430 00:57:06,861 --> 00:57:10,456 Ainoista t�rkeist� jutuista nyt. 431 00:57:11,101 --> 00:57:17,291 Joo, mutta et puhu ikin� pienist� jutuista. 432 00:57:17,421 --> 00:57:22,495 Mit� tarkoitat? - Pienet jutut ovat oikeasti isoja. 433 00:57:24,821 --> 00:57:29,452 Pelkosi, unelmasi, tunteesi. 434 00:57:30,341 --> 00:57:33,777 Tunteesi, Lloyd. 435 00:57:36,581 --> 00:57:38,618 Okei... 436 00:57:38,741 --> 00:57:44,020 Mit� jos min� kerron salaisuuden, ja sitten sin� kerrot minulle? 437 00:57:46,061 --> 00:57:48,291 Toki. 438 00:57:54,701 --> 00:58:00,379 Jatkan vihaamassani ty�ss�, koska pelk��n aloittaa jotain uutta. 439 00:58:00,501 --> 00:58:02,969 Todellako? 440 00:58:03,101 --> 00:58:08,653 Mutta se on toisin nyt. Kaikki muuttuu ajan my�t�. 441 00:58:08,780 --> 00:58:11,341 Joo. 442 00:58:14,141 --> 00:58:18,294 Minun vuoroni. Hetki... 443 00:58:24,021 --> 00:58:29,254 Kirjoitan runoja ja j�t�n niit� kirjaston kirjojen v�liin. 444 00:58:32,740 --> 00:58:34,970 Okei... 445 00:58:36,061 --> 00:58:42,774 Istun ja teeskentelen lukevani, kun salakuuntelen keskusteluja. 446 00:58:43,781 --> 00:58:49,857 Minun luullaan lopettaneen valehtelun, mutta olen vain parempi siin� nyt. 447 00:58:49,980 --> 00:58:54,975 Oletko valehdellut minulle? - En viel�. 448 00:59:01,661 --> 00:59:05,734 Pienen� tykk�sin k�yd� kirkossa. 449 00:59:05,860 --> 00:59:10,253 Laulaa ja rukoilla korkeassa tilassa. 450 00:59:10,380 --> 00:59:15,773 Kaipaan sit�. Siksi varmaan rakastan tanssimista. 451 00:59:17,261 --> 00:59:20,652 Luulen, ett� Lloyd on se oikea. 452 00:59:22,660 --> 00:59:26,211 H�n saa minut tuntemaan itseni taas kokonaiseksi. 453 00:59:27,141 --> 00:59:29,018 Kiitti. 454 00:59:34,980 --> 00:59:38,178 Is�ni juo liikaa, kuten sinunkin is�si. 455 00:59:38,300 --> 00:59:43,330 Mutta minun is�ni asuu Leithiss�, joka on v�h�n eri asia kuin Kanada. 456 00:59:45,461 --> 00:59:48,737 �itini kuoli muutama vuosi sitten. 457 00:59:48,861 --> 00:59:51,852 Is� ei halua puhua siit�. 458 00:59:52,740 --> 00:59:58,213 H�nen syd�mens� on murtunut, mutta h�n ei my�nn� sit� itselleenk��n. 459 00:59:59,141 --> 01:00:02,337 Meill� on outo suhde. 460 01:00:02,460 --> 01:00:03,781 N�en h�nen silmist��n, ett� h�nest� kaikki on niin pirun yksinkertaista. 461 01:00:03,781 --> 01:00:07,535 N�en h�nen silmist��n, ett� h�nest� kaikki on niin pirun yksinkertaista. 462 01:00:07,660 --> 01:00:12,177 "Huumeet aiheuttavat typeryytt� ja tuhoa." 463 01:00:12,300 --> 01:00:16,976 H�n ei voi antaa anteeksi tuskaa, jota h�nelle aiheutan. 464 01:00:20,460 --> 01:00:23,100 Olen pett�nyt h�net. 465 01:00:26,500 --> 01:00:30,653 Olen pett�nyt monia. T�m� on turhaa. 466 01:00:34,820 --> 01:00:38,256 Ja haluat tiet�� tunteistani. 467 01:00:43,860 --> 01:00:47,615 En halua olla kanssasi ikuisesti. 468 01:00:52,460 --> 01:00:56,692 Minun tarvitsee olla kanssasi ikuisesti. 469 01:01:11,580 --> 01:01:14,891 Luenko sinulle iltasadun? 470 01:01:17,220 --> 01:01:20,531 Peter Panista. 471 01:01:20,660 --> 01:01:24,050 Pojasta, joka ei kasvanut aikuiseksi. 472 01:01:42,900 --> 01:01:48,929 V�symys v�istyy adrenaliinin pumpatessa uusiin koettelemuksiin. 473 01:01:49,060 --> 01:01:51,893 Krapula murtuu. 474 01:01:52,019 --> 01:01:55,535 Keho ja mieli her��v�t taas. 475 01:01:55,660 --> 01:02:00,051 Tunne h�vi�� vain esson kolahtamiselle. 476 01:03:30,740 --> 01:03:35,290 Onko esitys ohi? Olet n�ytt�nyt minulle, menn��n kotiin. 477 01:03:35,419 --> 01:03:38,538 Mene kotiin, nolaat vain itsesi. 478 01:03:38,659 --> 01:03:42,573 En halua sit� el�m��, joka meill� oli. 479 01:03:42,699 --> 01:03:49,014 Ja olen tavannut er��n, joka ymm�rt�� minua ja kuuntelee minua. 480 01:03:49,139 --> 01:03:54,213 En tied�, kuinka kauan se kest��, mutta nyt h�n tekee oloni hyv�ksi. 481 01:03:56,419 --> 01:03:59,138 Olet ihan pihalla! 482 01:03:59,259 --> 01:04:04,129 Oletko ottanut jotain? Puhut sekavia. 483 01:04:04,259 --> 01:04:09,538 Sin� ja narkkarikaverisi Marie! - Okei, olet oikeassa. 484 01:04:09,659 --> 01:04:15,132 Senk� halusit kuulla? Nyt voit menn�. - Ei se ole, mit� haluan kuulla! 485 01:04:17,379 --> 01:04:22,613 Tarvitsen sinua - Et tarvitse. 486 01:04:24,219 --> 01:04:27,530 Okei. Kuten haluat. 487 01:04:27,659 --> 01:04:33,098 Se on ohi. O-H-I! - Hanki el�m�, Hugh. 488 01:04:33,219 --> 01:04:35,688 Opettele ajamaan partasi kunnolla. 489 01:04:36,739 --> 01:04:41,210 Nain kuin pornot�hti, senkin narttu! 490 01:05:11,099 --> 01:05:13,612 Lloyd! 491 01:06:08,859 --> 01:06:12,852 Hei, kulta. Anteeksi, ett� olen my�h�ss�. 492 01:06:12,979 --> 01:06:17,337 Oli pieni este. - Ei se mit��n. 493 01:06:21,979 --> 01:06:27,338 Ranskalaista... - Oletko kunnossa? 494 01:06:27,459 --> 01:06:31,338 Oletko ottanut jotain? 495 01:06:31,458 --> 01:06:35,657 V�h�n vauhtia. En voinut vastustaa. 496 01:06:35,778 --> 01:06:38,817 L�hdet��nk� klubille? 497 01:06:38,938 --> 01:06:42,294 Minulla on essoa. 498 01:06:42,418 --> 01:06:47,254 Olet aina ottanut jotain. - Odota. 499 01:06:51,139 --> 01:06:56,008 Tied�n. En vain ole hyv�� seuraa ilman. 500 01:06:56,138 --> 01:07:00,416 Olet teeskentelij�. Olet tunteellisesti teeskentelij�. 501 01:07:00,538 --> 01:07:05,170 �l� puhu tunteista, joita et tunne ilman huumeita. 502 01:07:05,298 --> 01:07:10,737 En min� teeskentele. Olen oma itseni huumeissa. 503 01:07:10,858 --> 01:07:15,056 Mit� olet juuri nyt? - Juuri nyt? 504 01:07:18,258 --> 01:07:21,330 Olen henkisesti romuna. 505 01:07:21,458 --> 01:07:26,976 Sivutuote maailmasta, jonka mulkut ovat luoneet kustannuksellamme. 506 01:07:27,098 --> 01:07:30,773 Ja pahinta on, etteiv�t he edes nauti siit�. 507 01:07:30,898 --> 01:07:34,209 Nautitko sin�? - V�lill�. 508 01:07:34,338 --> 01:07:37,057 Viikonloppuisin. 509 01:07:37,178 --> 01:07:40,409 Miksei? - Painu helvettiin! 510 01:07:41,258 --> 01:07:43,647 Anteeksi. 511 01:07:43,778 --> 01:07:45,927 Heather! 512 01:08:01,378 --> 01:08:05,416 Anteeksi, avaamme vasta ensi viikolla. 513 01:08:06,458 --> 01:08:09,416 Miss� h�n asuu? 514 01:08:11,218 --> 01:08:13,777 Kuka? 515 01:08:15,658 --> 01:08:18,457 Miss� h�n asuu? 516 01:08:20,538 --> 01:08:25,567 Onko sinulla n�lk�, Kyle? - Kahvilassani ei saa polttaa. 517 01:08:27,138 --> 01:08:30,893 Niink�? Anteeksi kovasti. 518 01:08:31,977 --> 01:08:35,652 Paras sammuttaa se. - Ei, ole kiltti... 519 01:08:35,778 --> 01:08:37,735 Ei! 520 01:08:50,098 --> 01:08:53,728 Miss� hitossa olet ollut? T�ss�. 521 01:09:26,577 --> 01:09:32,528 Olen pahoillani, Ally. Lupaan hyvitt�� sen. 522 01:09:32,658 --> 01:09:35,615 �l� ole tuollainen. 523 01:09:51,977 --> 01:09:54,446 Herra Woods. 524 01:09:57,657 --> 01:10:04,814 Katsotaanpa. "Ei ota l��kkeit��n, aiheuttaa riitaa potilaiden kanssa." 525 01:10:04,937 --> 01:10:09,455 "Huutaa ilman selv�� syyt�." 526 01:10:13,298 --> 01:10:16,733 Valtaa pit�v�t eiv�t pysty pit�m��n hauskaa- 527 01:10:16,858 --> 01:10:20,612 joten he haluavat muiden k�rsiv�n huonosta omatunnosta. 528 01:10:20,737 --> 01:10:23,695 Ihmisten pit�isi omistaa el�m�ns�- 529 01:10:23,817 --> 01:10:29,449 kasvattamaan seuraavaa sukupolvea tehdasorjia ja sotilaita! 530 01:10:33,097 --> 01:10:37,011 Mutta minulla on sielu. En ole sotilas. 531 01:10:37,137 --> 01:10:42,337 Oman turvallisuutesi t�hden sinut on pakko ottaa hoitoon. 532 01:10:43,737 --> 01:10:45,535 Ei. 533 01:11:33,616 --> 01:11:37,928 Aioin myyd� ne ja antaa rahat sinulle yll�tyksen�. 534 01:11:38,057 --> 01:11:42,290 Vihaan yll�tyksi�. Sinua ei ole helppo l�yt��. 535 01:11:46,097 --> 01:11:53,254 Olet minulle 20000 puntaa velkaa. - Ei minulla ole sellaisia rahoja. 536 01:11:53,377 --> 01:11:58,769 Tied�tk�, mik� on ty�ni vaikein osuus? 537 01:11:58,897 --> 01:12:04,529 Pit�� kaikki hallussa. Ei ikin� tied�, kehen voi luottaa. 538 01:12:04,656 --> 01:12:07,887 Luotan itseeni ja k�teiseen. 539 01:12:08,017 --> 01:12:11,851 Olet minulle velkaa, ja min� Big Manille. H�n vainoaa minua- 540 01:12:11,977 --> 01:12:17,177 joten min� vainoan sinua, yst�vi�si ja pikku tipuasi. 541 01:12:18,376 --> 01:12:22,610 Hermostuttaako? Sinulla on kolme vaihtoehtoa: 542 01:12:22,736 --> 01:12:28,049 Maksat, k�yt tapaamassa Sveni� tai leikkaan kyrp�si irti- 543 01:12:28,177 --> 01:12:30,975 ja sy�t�n sen sinulle. 544 01:12:31,096 --> 01:12:33,054 Onko selv�? 545 01:12:47,056 --> 01:12:53,166 En halua menn� Svenin luo. T�ll� kertaa voin p��ty� vankilaan. 546 01:14:09,296 --> 01:14:12,573 Hei, kulta. - Lloyd. 547 01:14:12,696 --> 01:14:16,451 Tarvitsemme kahvia, rouva Thompson. 548 01:14:17,576 --> 01:14:22,332 Kuunteletko vittuilua tuolta tyypilt�? - Mit� sin� teet t��ll�? 549 01:14:23,816 --> 01:14:26,615 Olen velkaa. 550 01:14:26,736 --> 01:14:29,933 Ajattelin, ett� sin� voisit auttaa. 551 01:14:30,055 --> 01:14:35,927 Hanki oikeita t�it�. Kokoa itsesi ja hoida el�m�si kuntoon. 552 01:14:36,056 --> 01:14:39,094 Mik��n ei ole sinulle todellista. 553 01:14:39,216 --> 01:14:42,254 �l� unohda kahvia, rouva Thompson! 554 01:14:42,375 --> 01:14:47,291 Kuudelle tai kahdeksalle. 555 01:14:47,416 --> 01:14:52,536 Paras kiirehti� kahvin kanssa, rouva Thompson. 556 01:15:04,815 --> 01:15:08,207 Ennen kuin aloitat, is�... 557 01:15:09,696 --> 01:15:12,210 Haluan muuttaa kotiin. 558 01:15:12,335 --> 01:15:15,135 Lupaan lopettaa. 559 01:15:15,256 --> 01:15:19,090 Minun pit�� vain ensin maksaa velat pois. 560 01:15:19,216 --> 01:15:22,493 T�ss�. 561 01:15:22,615 --> 01:15:25,733 Lue t�m�. 562 01:15:30,535 --> 01:15:35,656 Ep�normaalin korkea valkosolum��r�? Mit� t�m� tarkoittaa? 563 01:15:37,736 --> 01:15:41,171 Minulla on sy�p�. 564 01:15:51,495 --> 01:15:55,888 Kuinka pitk��n sinulla on? - Eiv�t he tied�. 565 01:15:56,015 --> 01:16:00,725 Eturauhasen leikkaus, s�teilyhoitoa... 566 01:16:00,856 --> 01:16:04,166 Kemoterapiaa. 567 01:16:06,495 --> 01:16:09,886 Mit� l��k�rit sanoivat viinasta? 568 01:16:10,016 --> 01:16:13,646 Mik��n ei muutu. Kuulitko? 569 01:16:13,775 --> 01:16:16,733 Mit� l��k�rit sanoivat? 570 01:16:17,775 --> 01:16:22,292 Min� juon, kunnes olen �itisi luona. 571 01:16:31,015 --> 01:16:36,567 Ota t�m�. Ota. 572 01:16:36,696 --> 01:16:40,165 Hoida el�m�si kuntoon. 573 01:16:44,815 --> 01:16:47,489 Hoidan, is�. 574 01:16:50,135 --> 01:16:52,649 Min� lupaan. 575 01:16:56,375 --> 01:16:59,811 Kuka siell�? - Vuokrais�nt�. 576 01:17:06,735 --> 01:17:10,968 Kaverisi Lloyd on minulle velkaa. Turpa kiinni! 577 01:17:12,495 --> 01:17:16,489 Nyt tied�n, miksi pojan ajatukset eiv�t pysyneet kasassa. 578 01:17:42,374 --> 01:17:47,404 Mit� tapahtui? - Gangsterikaverisi. 579 01:17:48,175 --> 01:17:51,327 Olen niin pirun pahoillani. 580 01:17:51,455 --> 01:17:56,484 Min�... - Ole kiltti ja mene. 581 01:17:57,974 --> 01:18:01,889 Minun t�ytyy puhua sinulle. - H�ivy! 582 01:18:10,974 --> 01:18:16,334 Jo oli aikakin. - H�n ei liity t�h�n mitenk��n! 583 01:18:16,454 --> 01:18:21,450 �l� k�ytt�ydy lapsellisesti naisen takia. S��litt�v��. 584 01:18:21,575 --> 01:18:24,487 Miss� rahani ovat? 585 01:18:24,615 --> 01:18:28,847 Saat ne! Teen t�it� vaikka vanhaksi �ij�ksi, jos t�ytyy. 586 01:18:28,975 --> 01:18:32,605 Saatat joutua tekem��n, sill� tied�n, miss� h�n asuu. 587 01:18:32,734 --> 01:18:37,490 Silvon h�net silmiesi edess�, ja sitten on sinun vuorosi. 588 01:18:37,615 --> 01:18:39,571 Paskiainen! 589 01:18:52,535 --> 01:18:58,326 Minulla ei ole vaihtoehtoja. Viimeinen reissu Svenin luo. 590 01:18:58,454 --> 01:19:01,526 Selv�. - Selv�. 591 01:19:51,254 --> 01:19:54,213 Sven? Lloyd t��ll�. 592 01:20:09,934 --> 01:20:13,973 Taivaallista, is� Lloyd. 593 01:20:14,094 --> 01:20:19,373 Kuinka paljon lis�� t�ll� saa? - Lis��? 594 01:20:19,494 --> 01:20:23,965 Miksi? - T�m� on viimeinen reissu. 595 01:20:24,094 --> 01:20:28,372 T�m� ala ei ole minulle. 596 01:20:28,494 --> 01:20:31,725 Oletko varma? - Totta munassa olen. 597 01:22:23,014 --> 01:22:27,450 Onko kaikki kunnossa? - Tulen pian! 598 01:22:28,614 --> 01:22:33,131 Olkaa hyv�, ja palatkaa paikallenne. - Tulen pian! 599 01:22:56,773 --> 01:23:00,687 Ei h�nt�. Kuka vain, paitsi h�n. 600 01:23:00,813 --> 01:23:02,850 Seuraava! 601 01:23:07,214 --> 01:23:12,414 Matkan tarkoitus? - Kirkon asioita. 602 01:23:12,533 --> 01:23:15,286 Autoin Herraa l�yt�m��n nuoria- 603 01:23:15,414 --> 01:23:21,091 jotka ovat langenneet huumeiden houkutukseen. 604 01:23:21,213 --> 01:23:25,730 Luojan siunausta, is�. - Herra olkoon kanssasi, poika. 605 01:24:01,453 --> 01:24:04,445 Olen kusessa. 606 01:24:04,573 --> 01:24:07,452 Lasti vuoti. 607 01:24:07,573 --> 01:24:10,167 Ei poliisia! 608 01:24:10,292 --> 01:24:14,251 Soita Marielle, h�n on sairaanhoitaja. En taida selviyty�. 609 01:24:14,373 --> 01:24:19,685 Minun t�ytyy tavata Heather. Minulla on viel� sanottavaa. 610 01:24:19,813 --> 01:24:23,362 Min� voin kuolla. 611 01:24:49,692 --> 01:24:54,290 Marie! Auta! - Viek�� h�net kylpp�riin. 612 01:24:55,172 --> 01:24:58,290 Pankaa kylpyammeeseen. 613 01:25:01,093 --> 01:25:03,084 Her��! 614 01:25:06,652 --> 01:25:10,851 H�net pit�� saada oksentamaan. - Nostakaa h�net istumaan. 615 01:25:10,973 --> 01:25:15,285 Kaikki ulos. Kaikki. 616 01:25:15,412 --> 01:25:18,769 Helvetti soikoon. 617 01:25:18,893 --> 01:25:20,691 Helvetti! 618 01:25:21,972 --> 01:25:24,886 Tapan h�net. 619 01:25:25,012 --> 01:25:29,530 Per��nny, Solo. - Tungen tuon perseeseesi. 620 01:25:32,493 --> 01:25:34,609 Sinut hoidan hetken p��st�! 621 01:25:36,053 --> 01:25:38,692 Ulos t��lt�! 622 01:25:38,812 --> 01:25:43,443 Leikkaan h�net auki! - Et koske h�neen! 623 01:25:43,573 --> 01:25:46,645 Katso minua silmiin. 624 01:25:51,972 --> 01:25:55,602 Helvetti! - Liikett�! 625 01:26:00,493 --> 01:26:03,848 Olet mokannut viimeisen kerran, Solo! 626 01:26:03,972 --> 01:26:08,603 Katso minua! Pysy hereill�! Lloyd. 627 01:26:10,452 --> 01:26:12,841 Lloyd! 628 01:26:12,973 --> 01:26:15,725 Her��. 629 01:26:16,692 --> 01:26:20,049 Her�� nyt, Lloyd. Lloyd! 630 01:26:21,132 --> 01:26:23,646 Oletko kunnossa? 631 01:27:25,252 --> 01:27:32,204 Kaipaamme kaikki James Thomas Buistia. 632 01:27:36,971 --> 01:27:41,523 H�nen poikansa Lloyd lausuu muistosanat. 633 01:28:28,732 --> 01:28:31,611 Is�ni opetti minulle rehellisyytt�. 634 01:28:36,732 --> 01:28:40,930 H�n raatoi koko ik�ns�... 635 01:28:41,052 --> 01:28:44,841 ...el�tt��kseen minut ja �idin. 636 01:28:45,852 --> 01:28:49,732 H�n ei valittanut mist��n tai kenest�k��n. 637 01:28:52,172 --> 01:28:55,721 Paitsi tietenkin minusta. 638 01:28:57,372 --> 01:29:01,604 Jim Buist oli ihan tavallinen mies. 639 01:29:02,532 --> 01:29:07,241 Paitsi ett� h�n oli mies, joka rakasti �iti�ni. 640 01:29:09,331 --> 01:29:14,360 H�nen kuolemansa j�lkeenkin is� jatkoi h�nen rakastamistaan. 641 01:29:20,212 --> 01:29:23,806 Sen is� opetti minulle el�m�st�. 642 01:29:23,932 --> 01:29:28,881 Tajusin, ett� t�ytyy olla rehellinen itselleen- 643 01:29:29,011 --> 01:29:33,767 ja hyv�ksy� se, jos aikoo rakastaa... 644 01:29:34,651 --> 01:29:38,087 ...todella rakastaa jotakuta. 645 01:29:42,571 --> 01:29:45,041 Kiitos, is�. 646 01:29:59,811 --> 01:30:03,884 "Tulkaa t�nne, te Is�ni siunaamat. Te saatte peri� valtakunnan"- 647 01:30:04,012 --> 01:30:07,686 "joka on ollut valmiina teit� varten maailman luomisesta asti." 648 01:30:07,811 --> 01:30:12,248 "Minun oli n�lk�, ja te annoitte minulle ruokaa..." 649 01:31:06,731 --> 01:31:12,727 Voimme uskoa ja l�yt�� armon. 650 01:31:12,851 --> 01:31:19,325 Niin ett� joka p�iv� on paras p�iv� ikin�. Rauha teille. Woodsy. 651 01:31:19,451 --> 01:31:23,240 Mit� luet? - Korttia Woodsylta. 652 01:31:23,370 --> 01:31:26,284 H�n on Intian Goalla. 653 01:31:28,731 --> 01:31:31,802 Rauha sinulle, Woodsy. 654 01:31:56,730 --> 01:32:00,486 Hei. - Rakastan sinua. 655 01:32:12,691 --> 01:32:18,004 Mit� Lloyd on vet�nyt? - Vain energiajuomaa ja vehn�orasta. 656 01:32:18,131 --> 01:32:22,840 H�n ei halua n�kemyksens� k�rsiv�n. 657 01:32:28,770 --> 01:32:33,287 Mit� olet vet�nyt? - En mit��n. En yht��n mit��n. 658 01:32:34,171 --> 01:32:38,881 Vain sataprosenttista rakkautta. 659 01:32:39,010 --> 01:32:44,483 Sano se maanantaina. Uskon kun n�en sinut selv�n�. 660 01:32:44,610 --> 01:32:50,004 Is� kuoli. Sy�p�. 661 01:32:50,130 --> 01:32:53,646 Olin niin peloissani. 662 01:32:53,770 --> 01:32:59,880 Olen nyt Allyn hommissa. Olen kuivilla ja voin hyvin. 663 01:33:00,010 --> 01:33:03,719 Paremmin, kuin pitk��n aikaan. 664 01:33:03,851 --> 01:33:07,206 Ei en�� koskaan? 665 01:33:07,330 --> 01:33:09,970 Koskaan ei pid� sanoa "ei koskaan". 666 01:33:10,090 --> 01:33:14,130 Ei koskaan seuraavaan kertaan asti. 667 01:33:34,090 --> 01:33:38,448 Tied�n, mit� ajattelette. Mutta taistelen yh�. 668 01:33:38,570 --> 01:33:43,440 Se tuntuu hyv�lt�. Aion jatkaa samaan malliin. 669 01:33:43,570 --> 01:33:47,120 H�n on naiseni, ja ylist�n h�nt�. 670 01:33:47,250 --> 01:33:50,720 Olen niin onnellinen, ett� h�n on el�m�ss�ni. 671 01:33:50,850 --> 01:33:57,449 Kun antautuu rakkaudelle, tuntee enemm�n. 672 01:33:57,570 --> 01:34:02,770 Juuri nyt, kaikkialla maailmassa ihmiset antautuvat rakkaudelle. 53267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.