Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,495 --> 00:01:02,495
There it is.
2
00:01:14,475 --> 00:01:15,510
What we know is that last night,
3
00:01:15,676 --> 00:01:18,213
here at the National Museum
in Washington D.C.,
4
00:01:18,412 --> 00:01:20,790
an artifact known as one
of the infamous crystal skulls
5
00:01:20,848 --> 00:01:21,848
was stolen.
6
00:01:22,349 --> 00:01:25,455
This is apparently not
the first crystal skull to be taken
7
00:01:25,619 --> 00:01:27,530
and, according to the museum's director,
8
00:01:27,588 --> 00:01:29,693
there have been at least six skulls
in the past two years
9
00:01:29,790 --> 00:01:32,031
from museums and collections
from across the globe
10
00:01:32,460 --> 00:01:35,566
that have disappeared
under nefarious circumstances.
11
00:01:35,863 --> 00:01:38,275
For CNB News this is Joshua O'Dell.
12
00:03:11,625 --> 00:03:12,625
Senor.
13
00:03:15,462 --> 00:03:16,462
Salut.
14
00:03:26,373 --> 00:03:27,750
I assume it's authentic.
15
00:03:28,342 --> 00:03:30,322
Without a doubt.
16
00:03:30,511 --> 00:03:32,752
You see, my employer
would be very disappointed
17
00:03:32,947 --> 00:03:35,621
if it turned out to be a forgery.
18
00:03:39,286 --> 00:03:41,129
How did you obtain the artifact?
19
00:03:42,222 --> 00:03:43,667
Given the nature of my business,
20
00:03:43,824 --> 00:03:47,362
you can understand why
I cannot reveal such details.
21
00:03:48,629 --> 00:03:51,473
There are strict regulations
about the transport
22
00:03:51,632 --> 00:03:53,077
and sale of such antiquities.
23
00:03:53,300 --> 00:03:55,473
Again, my employer would be very-
24
00:03:55,569 --> 00:03:58,709
Your employer either wants what
I have to offer or he does not.
25
00:03:59,607 --> 00:04:02,110
In which case,
I have other buyers to meet.
26
00:04:03,510 --> 00:04:05,581
You didn't travel 200 miles up
into the Andes
27
00:04:05,646 --> 00:04:08,593
if you had other buyers.
28
00:04:10,618 --> 00:04:13,360
Then we are ready to do business?
Yes?
29
00:04:16,490 --> 00:04:18,197
When you contacted our representative,
30
00:04:18,258 --> 00:04:22,297
your message included
a certain purchase price.
31
00:04:22,696 --> 00:04:25,040
And I believe the amount
was more than fair.
32
00:04:25,099 --> 00:04:26,737
As does my employer.
33
00:04:27,534 --> 00:04:29,036
Do you have the item with you?
34
00:04:29,670 --> 00:04:31,581
I'm not a fool, Mr. Mitchell.
35
00:04:33,173 --> 00:04:34,846
But it is close by.
36
00:04:35,976 --> 00:04:37,922
Do you have the money?
37
00:04:46,553 --> 00:04:48,555
I'm not a fool either.
38
00:04:51,625 --> 00:04:52,763
Follow me.
39
00:05:19,386 --> 00:05:20,456
You going to count it?
40
00:05:21,255 --> 00:05:23,462
That will not be necessary.
41
00:05:23,991 --> 00:05:25,629
Then, my friend,
42
00:05:27,594 --> 00:05:28,766
we're finished here.
43
00:06:09,603 --> 00:06:11,742
What you have feared has come true.
44
00:06:12,206 --> 00:06:13,776
And what have I feared?
45
00:06:13,941 --> 00:06:15,477
He's gathering the skulls.
46
00:06:15,709 --> 00:06:18,349
He understands
that together they have power.
47
00:06:18,512 --> 00:06:19,512
Who?
48
00:06:19,546 --> 00:06:20,718
The rich man.
49
00:06:21,115 --> 00:06:22,526
The infidel, Hadden.
50
00:06:23,183 --> 00:06:24,183
He's an old man,
51
00:06:24,184 --> 00:06:26,824
a foolish man
who is driven by dreams of power
52
00:06:26,987 --> 00:06:28,591
derived from the skulls.
53
00:06:28,655 --> 00:06:30,965
He is a dangerous man,
you understand?
54
00:06:31,492 --> 00:06:33,494
Yes, I understand,
but the real danger is that
55
00:06:33,594 --> 00:06:34,504
without the thirteenth skull
56
00:06:34,628 --> 00:06:36,562
there will be no way to control them.
57
00:06:36,563 --> 00:06:38,338
The other twelve could become unstable
58
00:06:38,499 --> 00:06:39,944
and cause massive destruction.
59
00:06:40,067 --> 00:06:42,547
This is why the brotherhood
has given you a task.
60
00:06:42,669 --> 00:06:44,671
There will be bloodshed.
61
00:06:44,805 --> 00:06:46,876
Are you asking me for my
approval or my opinion?
62
00:06:47,074 --> 00:06:49,179
I don't need your approval.
63
00:06:50,043 --> 00:06:52,785
Then my opinion is
that there is no need for violence,
64
00:06:52,946 --> 00:06:54,516
he just needs to be stopped.
65
00:06:56,550 --> 00:06:59,156
You're a fool to believe a rich man
can be stopped
66
00:06:59,219 --> 00:07:00,755
without bloodshed.
67
00:07:02,623 --> 00:07:06,036
I understand you have a mission
and I wish you good luck,
68
00:07:06,126 --> 00:07:08,663
but don't let your anger
poison you, Hussein.
69
00:07:16,904 --> 00:07:18,474
Check all your equipment.
70
00:07:19,339 --> 00:07:20,545
You sure we have enough rope?
71
00:07:20,808 --> 00:07:22,481
You sure there's something down there?
72
00:07:22,910 --> 00:07:24,355
I wouldn't be doing this
73
00:07:24,611 --> 00:07:26,022
if I didn't think there
was something down there.
74
00:07:26,113 --> 00:07:27,753
You know how I feel about heights, Terry.
75
00:07:27,781 --> 00:07:28,555
Don't worry about it.
76
00:07:28,715 --> 00:07:30,023
Have I ever let you down?
77
00:07:30,083 --> 00:07:31,460
Three, four times, tops.
78
00:07:31,652 --> 00:07:33,154
Climbing is my business.
79
00:07:33,620 --> 00:07:35,190
You're just gonna have to suck it up.
80
00:07:44,631 --> 00:07:45,837
Look at that, bro.
81
00:07:46,567 --> 00:07:47,567
Go easy...
82
00:07:49,303 --> 00:07:50,338
...over the lip.
83
00:07:51,538 --> 00:07:52,538
Whooo!
84
00:07:54,575 --> 00:07:55,952
Go steady, bro.
85
00:07:57,544 --> 00:07:58,545
Look at that!
86
00:08:00,347 --> 00:08:01,347
Yeah.
87
00:08:27,174 --> 00:08:28,517
Holy cow.
88
00:08:31,612 --> 00:08:32,750
It was here.
89
00:08:33,380 --> 00:08:34,916
Yeah? How can you be so sure?
90
00:08:34,982 --> 00:08:37,462
This is the last place
in his notebook that he visited.
91
00:08:39,486 --> 00:08:41,932
After living with his obsession
with the thirteenth skull
92
00:08:41,989 --> 00:08:43,468
For all these years,
93
00:08:44,291 --> 00:08:45,634
we're finally going to find it.
94
00:08:46,660 --> 00:08:47,660
After you.
95
00:08:48,195 --> 00:08:49,606
You're the archaeologist.
96
00:08:50,264 --> 00:08:52,005
Well, you're the adventurer.
97
00:08:52,499 --> 00:08:53,807
The wife would argue with that.
98
00:08:53,934 --> 00:08:56,141
She says I'm a glorified tour guide.
99
00:08:57,070 --> 00:08:58,070
So guide.
100
00:08:59,373 --> 00:09:00,579
Ok, brother.
101
00:09:08,749 --> 00:09:11,855
There's no GPS down here so
I'm working off old maps.
102
00:09:12,653 --> 00:09:15,429
It's down this cave another
couple hundred meters.
103
00:09:17,591 --> 00:09:19,161
You sure dad was here?
104
00:09:19,493 --> 00:09:21,097
He describes this tunnel.
105
00:09:25,499 --> 00:09:26,102
For all we know,
106
00:09:26,266 --> 00:09:28,803
what's left of him is lying
around down here somewhere.
107
00:09:30,571 --> 00:09:33,484
We owe it to him to
find whatever it was he was after.
108
00:09:34,174 --> 00:09:35,278
You ready for that?
109
00:09:35,509 --> 00:09:36,613
I'm ready for that.
110
00:09:36,810 --> 00:09:37,810
You ready for that?
111
00:09:38,612 --> 00:09:39,612
I guess so.
112
00:09:41,982 --> 00:09:43,120
We'll be alright.
113
00:09:45,018 --> 00:09:46,395
If you say so, brother.
114
00:09:47,621 --> 00:09:48,621
After you.
115
00:10:24,191 --> 00:10:25,226
Is everything ready?
116
00:10:25,325 --> 00:10:27,032
Yes, they've been awaiting your arrival.
117
00:10:27,094 --> 00:10:28,094
Any problems?
118
00:10:28,128 --> 00:10:29,539
Me? No.
119
00:10:29,630 --> 00:10:31,610
Bloke I got this from might
have a different opinion.
120
00:10:31,698 --> 00:10:32,698
Why's that?
121
00:10:33,500 --> 00:10:36,845
I don't think you want to know that,
Ms. Mallory.
122
00:10:38,138 --> 00:10:40,277
The lab has been built eight
levels underground.
123
00:10:40,574 --> 00:10:41,574
You expecting trouble?
124
00:10:41,675 --> 00:10:42,676
Let's hope not.
125
00:10:51,885 --> 00:10:53,125
Watch yourself.
126
00:10:59,259 --> 00:11:00,259
This way.
127
00:11:01,628 --> 00:11:02,628
Watch your feet.
128
00:11:13,307 --> 00:11:14,307
HEY,
129
00:11:15,275 --> 00:11:16,583
looks like we found something.
130
00:11:17,844 --> 00:11:19,380
We did, didn't we?
131
00:11:19,613 --> 00:11:20,613
After you.
132
00:11:21,515 --> 00:11:22,823
Age before beauty.
133
00:12:08,829 --> 00:12:09,829
Is that him?
134
00:12:11,665 --> 00:12:13,542
You didn't think he'd miss
this moment, do you?
135
00:12:15,736 --> 00:12:16,771
Mr. Hadden?
136
00:12:19,473 --> 00:12:20,577
Mr. Mitchell.
137
00:12:20,974 --> 00:12:21,974
Bravo .
138
00:12:22,209 --> 00:12:23,209
Thank you, sir.
139
00:12:25,312 --> 00:12:28,020
I don't know how much time
I may have left,
140
00:12:28,648 --> 00:12:31,060
so let's not waste any more of it.
141
00:13:51,364 --> 00:13:52,399
Is that normal?
142
00:13:53,266 --> 00:13:54,142
Well, as far as we're aware,
143
00:13:54,234 --> 00:13:55,679
this is the first time
the skulls have been reunited
144
00:13:55,735 --> 00:13:57,146
in the history of mankind.
145
00:13:57,204 --> 00:13:58,444
What's happening?
146
00:13:58,605 --> 00:14:00,642
There's sonic vibration at sixteen hertz.
147
00:14:01,508 --> 00:14:02,748
I feel a little sick.
148
00:14:03,276 --> 00:14:04,550
I don't know how they're doing it,
149
00:14:04,611 --> 00:14:07,023
but these things are generating
their own magnetic field.
150
00:14:07,180 --> 00:14:08,284
That's not possible.
151
00:14:08,648 --> 00:14:09,718
Tell them that.
152
00:14:19,125 --> 00:14:20,297
What's it say?
153
00:14:22,262 --> 00:14:24,435
Thursday night is ladies night.
154
00:14:24,764 --> 00:14:27,506
All women will be admitted, no cover.
155
00:14:27,567 --> 00:14:29,069
All drinks two shackles.
156
00:14:29,236 --> 00:14:30,236
What?
157
00:14:30,537 --> 00:14:31,537
I have no idea.
158
00:14:33,573 --> 00:14:35,109
But they're in dad's book.
159
00:14:37,978 --> 00:14:40,549
Twelve distinct symbols.
160
00:14:41,748 --> 00:14:43,455
How can you know that, smart guy
161
00:14:43,550 --> 00:14:45,120
if you don't even know what they say.
162
00:14:45,385 --> 00:14:46,762
Well, I don't need to be
able to translate them
163
00:14:46,887 --> 00:14:49,868
in order to know that is Acadian,
164
00:14:50,056 --> 00:14:51,194
this is Egyptian,
165
00:14:51,291 --> 00:14:53,066
those over here I don't really recognize.
166
00:14:53,226 --> 00:14:56,298
This, this looks pre-Colombian.
167
00:14:56,930 --> 00:14:58,409
Most likely Mayan.
168
00:14:58,932 --> 00:15:00,343
South American?
169
00:15:00,967 --> 00:15:01,707
What the hell's it doing here?
170
00:15:01,835 --> 00:15:03,075
Exactly.
171
00:15:04,070 --> 00:15:08,712
Pre-Babylonian, Sumerian,
we've got Egyptian, possibly Mayan.
172
00:15:08,775 --> 00:15:11,483
My guess is it's twelve
different groups
173
00:15:11,611 --> 00:15:13,682
representing a different
early civilization.
174
00:15:15,315 --> 00:15:16,794
So what's the thirteenth for?
175
00:15:16,883 --> 00:15:19,124
I mean, you've got
twelve sets of symbols,
176
00:15:19,286 --> 00:15:21,994
twelve ancient civilizations,
twelve skulls.
177
00:15:22,489 --> 00:15:23,695
If there really is a thirteenth skull,
178
00:15:23,857 --> 00:15:24,857
what's that about?
179
00:15:25,692 --> 00:15:27,433
That, my friend, is a good question.
180
00:15:28,595 --> 00:15:30,404
I really have no idea at this point,
181
00:15:30,463 --> 00:15:32,033
but I'm sure I'm gonna find out.
182
00:15:42,375 --> 00:15:43,945
I think I'm gonna puke!
183
00:15:44,644 --> 00:15:45,918
Yeah, it's the frequency.
184
00:15:46,012 --> 00:15:47,753
Certain modulations cause nausea.
185
00:15:48,348 --> 00:15:49,952
At seven hertz,
it can cause your body to come apart
186
00:15:50,050 --> 00:15:51,222
at a nuclear level.
187
00:15:53,553 --> 00:15:54,623
Is off the scale!
188
00:15:54,688 --> 00:15:56,088
We're gonna lose it.
Clear the room.
189
00:15:56,423 --> 00:15:57,423
Clear the room!
190
00:16:07,167 --> 00:16:08,077
Get them out of there!
191
00:16:08,134 --> 00:16:09,306
We've tried to activate the shut-down-
192
00:16:09,469 --> 00:16:11,176
Just do what I tell you!
193
00:16:31,424 --> 00:16:32,424
Whoa.
194
00:16:32,492 --> 00:16:33,492
Whafd you touch?
195
00:16:33,627 --> 00:16:34,571
Nothing! I didn't do anything!
196
00:16:34,627 --> 00:16:35,947
I told you not to touch anything!
197
00:16:47,507 --> 00:16:48,508
Wow.
198
00:17:04,524 --> 00:17:05,559
Code Level Red
199
00:17:06,493 --> 00:17:08,200
Colonel, the pulse has dissipated.
200
00:17:08,261 --> 00:17:10,241
Do we have any reports
of a nuclear detonation?
201
00:17:10,363 --> 00:17:11,398
Negative, sir.
202
00:17:12,031 --> 00:17:13,031
Nothing?
203
00:17:13,066 --> 00:17:14,066
No, sir.
204
00:17:14,334 --> 00:17:14,869
Nothing.
205
00:17:15,035 --> 00:17:16,105
Satellite or seismic.
206
00:17:16,269 --> 00:17:17,111
Then what the hell was it?
207
00:17:17,270 --> 00:17:19,682
We've picked up
an electro-magnetic burst,
208
00:17:19,773 --> 00:17:22,344
and it appears it's originated in Vienna.
209
00:17:23,343 --> 00:17:24,343
Vienna?
210
00:17:24,811 --> 00:17:25,881
Vienna, Austria?
211
00:17:26,012 --> 00:17:27,548
As in Mozart and chocolates?
212
00:17:27,614 --> 00:17:28,684
That's correct, sir.
213
00:17:29,649 --> 00:17:30,649
Alright.
214
00:17:31,551 --> 00:17:33,391
Commander of the watch,
take us back to yellow.
215
00:17:33,420 --> 00:17:34,420
Yes, sir.
216
00:17:34,854 --> 00:17:38,358
Electra-magnetic pulses
don't just come out of nowhere.
217
00:17:38,458 --> 00:17:39,630
Roger that, sir.
218
00:17:41,728 --> 00:17:42,728
Major.
219
00:17:46,132 --> 00:17:49,011
Tell the joint chiefs they'll know what
it was when I know what it was.
220
00:18:15,895 --> 00:18:17,670
All of it is back to normal except...
221
00:18:17,764 --> 00:18:19,744
The skulls are still generating a field.
222
00:18:20,300 --> 00:18:21,300
Exactly.
223
00:18:21,668 --> 00:18:23,409
They're holding steady for the moment, but-
224
00:18:23,503 --> 00:18:24,503
You saw what happened.
225
00:18:24,571 --> 00:18:26,642
Yes, of course.
226
00:18:29,542 --> 00:18:32,284
Well, we knew that the skulls possess
unique magnetic qualities.
227
00:18:32,345 --> 00:18:34,222
If your theory was correct,
the thirteenth should have-
228
00:18:34,414 --> 00:18:37,452
Should have been able
to control the others.
229
00:18:37,951 --> 00:18:39,726
The theory isn't the problem.
230
00:18:40,587 --> 00:18:44,763
The problem is that that
wasn't the thirteenth skull.
231
00:18:46,526 --> 00:18:48,631
You're not blaming
this cock-up on me, are you?
232
00:18:48,795 --> 00:18:53,039
Who exactly should we blame
for this unmitigated disaster,
233
00:18:53,133 --> 00:18:54,133
Mr. Mitchell?
234
00:18:54,334 --> 00:18:54,744
Mr. Hadden-
235
00:18:54,934 --> 00:19:00,043
You vouched for the authenticity
and you delivered a forgery.
236
00:19:00,106 --> 00:19:02,950
Mr. Hadden, I'm really sorry
but in my line of work
237
00:19:03,009 --> 00:19:04,420
people have a tendency to lie.
238
00:19:04,544 --> 00:19:06,023
Is that so, Mr. Mitchell?
239
00:19:06,146 --> 00:19:09,525
I was going on information
supplied by your contacts, sir.
240
00:19:09,616 --> 00:19:14,156
Yes, and you were supposed to vet
this information, am I correct?
241
00:19:15,855 --> 00:19:16,855
Yes, sir.
242
00:19:17,390 --> 00:19:19,768
You could have gone
and interrogated the chap
243
00:19:19,893 --> 00:19:22,806
who gave it to you,
but that would have been too difficult,
244
00:19:22,929 --> 00:19:24,237
wouldn't it?
245
00:19:25,131 --> 00:19:26,131
Yes, sir.
246
00:19:31,471 --> 00:19:35,180
Everybody makes mistakes.
247
00:19:37,544 --> 00:19:38,955
Thank you, Mr. Hadden.
248
00:19:39,612 --> 00:19:43,355
Don't ever make another one.
249
00:19:45,652 --> 00:19:46,652
Yes, sir.
250
00:19:48,087 --> 00:19:49,794
Go and get the real skull.
251
00:19:52,692 --> 00:19:53,692
Go with him.
252
00:19:54,828 --> 00:19:56,432
There isn't a lot of time.
253
00:20:01,468 --> 00:20:04,711
I want the families of those
two men who died
254
00:20:06,339 --> 00:20:07,545
taken care of.
255
00:20:08,007 --> 00:20:09,007
Yes, sir.
256
00:20:11,511 --> 00:20:13,889
A strange electrical disturbance
257
00:20:13,980 --> 00:20:15,482
rocked Vienna, Austria last night
258
00:20:15,582 --> 00:20:15,992
with power outages...
259
00:20:16,182 --> 00:20:17,991
...There was a large blast
in the centre of the city...
260
00:20:18,151 --> 00:20:20,825
...Coming in now,
the French NATO troops
261
00:20:20,887 --> 00:20:22,389
high alert following...
262
00:20:22,589 --> 00:20:23,431
...BMP...
263
00:20:23,556 --> 00:20:26,059
...Any word from
city or government officials...
264
00:20:26,226 --> 00:20:28,706
...Have refused to comment on this...
265
00:20:28,861 --> 00:20:31,205
...Government officials
on what has caused this...
266
00:20:31,264 --> 00:20:33,540
...Detonation of an atomic weapon...
267
00:20:33,766 --> 00:20:36,042
...What seems to be a high-profile meeting
268
00:20:36,135 --> 00:20:36,306
with the president...
269
00:20:36,369 --> 00:20:39,248
I'm Melanie Cox,
live from Vienna, stay with us.
270
00:20:48,748 --> 00:20:49,748
Wow.
271
00:20:50,483 --> 00:20:51,483
Cool.
272
00:20:52,619 --> 00:20:55,623
Be careful what you touch,
things could be booby-trapped.
273
00:21:11,204 --> 00:21:12,547
Sorry, bro.
274
00:21:30,690 --> 00:21:31,964
It's dad's ring.
275
00:21:33,293 --> 00:21:34,293
You were right.
276
00:21:35,128 --> 00:21:36,128
No, no, don't touch it!
277
00:21:36,596 --> 00:21:38,041
What did I just tell you?
278
00:21:38,531 --> 00:21:39,669
I didn't touch anything!
279
00:21:42,368 --> 00:21:44,370
I'm sorry, I'm sorry.
280
00:21:49,075 --> 00:21:49,678
Let's get out of here!
281
00:21:49,809 --> 00:21:50,981
Go!
282
00:22:00,253 --> 00:22:01,253
Hurry, John!
283
00:22:13,533 --> 00:22:14,705
Ok, come on.
284
00:22:29,115 --> 00:22:30,115
Clip in.
285
00:22:31,617 --> 00:22:32,617
You in?
286
00:22:32,785 --> 00:22:34,321
- All set.
- Ok.
287
00:22:34,487 --> 00:22:35,487
Remote.
288
00:22:45,498 --> 00:22:46,636
Slack is out.
289
00:22:47,700 --> 00:22:48,700
Come on.
290
00:22:49,168 --> 00:22:50,168
What's wrong?
291
00:22:50,269 --> 00:22:50,974
It's not working.
292
00:22:51,170 --> 00:22:52,170
No.
293
00:22:52,939 --> 00:22:54,441
Give me yours, we'll go together.
294
00:22:54,574 --> 00:22:55,574
Clip in.
295
00:22:56,275 --> 00:22:57,777
Come on, come on!
296
00:22:57,844 --> 00:22:58,844
I'm sorry.
297
00:22:59,145 --> 00:23:00,145
Whafre you doing??
298
00:23:00,246 --> 00:23:01,384
Terry!
299
00:23:02,649 --> 00:23:03,923
I'm sorry, brother.
300
00:23:04,650 --> 00:23:06,391
We can do this together, come on!
301
00:23:07,420 --> 00:23:08,865
Terry, don't do this!
302
00:23:09,055 --> 00:23:10,363
It's the only way.
303
00:23:11,591 --> 00:23:12,524
I'm sorry.
304
00:23:12,525 --> 00:23:13,525
Terry!
305
00:23:13,626 --> 00:23:15,037
I love you, man.
306
00:23:20,266 --> 00:23:21,540
Terry!!
307
00:24:17,523 --> 00:24:19,833
My brother always stood by me
308
00:24:19,992 --> 00:24:23,371
even though he didn't always believe in
309
00:24:23,496 --> 00:24:24,702
what I was doing.
310
00:24:31,537 --> 00:24:36,509
I guess that's
what I'll miss most about him.
311
00:24:42,849 --> 00:24:44,157
Luh...
312
00:24:45,485 --> 00:24:48,466
I want to thank everybody for
coming today
313
00:24:48,588 --> 00:24:49,588
and paying your respects.
314
00:24:49,655 --> 00:24:51,601
It would mean a lot to my brother.
315
00:24:54,627 --> 00:24:55,628
Thank you.
316
00:24:59,632 --> 00:25:01,737
Mommy, I miss my daddy.
317
00:25:08,007 --> 00:25:09,918
I know you miss your daddy,
sweetie.
318
00:25:10,176 --> 00:25:11,484
I miss your daddy, too.
319
00:25:13,045 --> 00:25:15,685
And if there's anything
ever that you need,
320
00:25:16,582 --> 00:25:18,459
you ask your Uncle John, ok?
321
00:25:18,551 --> 00:25:20,622
Ok, Uncle John.
322
00:25:26,259 --> 00:25:27,795
I guess it runs in the family.
323
00:25:28,594 --> 00:25:29,629
What's that?
324
00:25:30,663 --> 00:25:33,542
No body, no casket.
325
00:25:34,967 --> 00:25:36,605
Laura, I'm so sorry.
326
00:25:36,936 --> 00:25:37,641
L§
327
00:25:37,804 --> 00:25:39,181
It wasn't your fault.
328
00:25:40,706 --> 00:25:42,151
He was my little brother.
329
00:25:43,576 --> 00:25:45,556
I should have protected him.
He didn't have to come with me.
330
00:25:45,711 --> 00:25:47,281
He looked up to you.
331
00:25:48,347 --> 00:25:50,224
He would have followed you anywhere.
332
00:26:17,910 --> 00:26:20,015
- Professor Winston?
- Not now, please.
333
00:26:21,847 --> 00:26:23,758
- Hello, Professor Winston.
- Ladies.
334
00:26:28,821 --> 00:26:30,323
Do you mind telling me what this is?
335
00:26:30,990 --> 00:26:32,060
What's it look like?
336
00:26:32,825 --> 00:26:35,271
It looks like my classes
have been cancelled.
337
00:26:36,028 --> 00:26:37,837
That is what it says, yes.
338
00:26:38,531 --> 00:26:39,737
Would you care to elucidate?
339
00:26:39,899 --> 00:26:41,879
I don't understand why.
340
00:26:42,435 --> 00:26:45,473
I thought after your brother's death
341
00:26:46,305 --> 00:26:47,545
you might want some time.
342
00:26:47,607 --> 00:26:48,176
Hmm.
343
00:26:48,374 --> 00:26:49,512
No, I don't need time.
344
00:26:49,675 --> 00:26:51,814
I just need to get back to my teaching.
345
00:26:53,813 --> 00:26:56,123
It isn't quite that easy, John.
346
00:26:56,916 --> 00:26:58,623
You're the head of the department,
Gerry.
347
00:26:58,951 --> 00:27:00,931
Why don't you just make it that easy?
348
00:27:01,354 --> 00:27:03,197
I'm the head of the department
who must answer
349
00:27:03,255 --> 00:27:04,535
to the president of the college,
350
00:27:04,690 --> 00:27:07,694
who in turn has to answer
to the board of trustees.
351
00:27:07,793 --> 00:27:10,000
And what do the trustees
have to do with any of this?
352
00:27:10,096 --> 00:27:12,337
You're the one who told these kids
353
00:27:12,498 --> 00:27:16,878
about some
god forsaken crystal skull story.
354
00:27:16,936 --> 00:27:18,643
Gerald, are you kidding me now?
355
00:27:18,804 --> 00:27:20,545
It's just a theory.
356
00:27:20,673 --> 00:27:21,673
You and I both know that.
357
00:27:21,707 --> 00:27:23,448
That's right, a theory.
358
00:27:23,509 --> 00:27:25,489
Isn't that what we're trying to do here?
359
00:27:25,578 --> 00:27:27,615
To help kids think for themselves?
360
00:27:30,516 --> 00:27:34,123
One of the school's largest
donors objected.
361
00:27:34,453 --> 00:27:35,453
My hands are tied.
362
00:27:35,488 --> 00:27:37,764
So now donors dictate curriculum?
363
00:27:37,890 --> 00:27:39,870
They were going to pull the funding, John.
364
00:27:40,059 --> 00:27:41,436
All the funding.
365
00:27:41,727 --> 00:27:43,673
We're talking fifty faculty jobs.
366
00:27:45,665 --> 00:27:46,700
Ok, alright.
367
00:27:47,266 --> 00:27:48,472
Tell me who it is.
368
00:27:48,768 --> 00:27:51,112
I'll talk to them,
maybe I can convince them, if-
369
00:27:51,270 --> 00:27:52,578
No, there's no convincing them.
370
00:27:52,705 --> 00:27:54,878
Their minds are made up.
371
00:27:57,376 --> 00:28:00,186
You're a world class archaeologist,
John,
372
00:28:00,413 --> 00:28:01,915
and a fine academic.
373
00:28:02,848 --> 00:28:04,623
You had to know
that something like this
374
00:28:04,750 --> 00:28:06,787
would catch up with you sooner or later.
375
00:28:10,489 --> 00:28:14,027
John. I am truly sorry about this.
376
00:28:15,394 --> 00:28:16,394
Me too.
377
00:28:36,916 --> 00:28:38,418
He's been in there a long time.
378
00:28:38,484 --> 00:28:39,622
Give it a few more minutes.
379
00:28:40,353 --> 00:28:42,629
A few more minutes
and he'll have a bloody lap dance.
380
00:28:47,193 --> 00:28:48,297
Alright, that's it.
381
00:28:48,828 --> 00:28:51,069
Leave it any longer and he's
going to be absolutely smashed.
382
00:28:51,130 --> 00:28:53,201
Look on the bright side.
You can carry him out.
383
00:28:53,332 --> 00:28:55,744
I'm not going to have him
throw up on my brand new suit.
384
00:28:57,603 --> 00:28:58,603
Come on.
385
00:29:22,428 --> 00:29:25,466
If you've got a pen, I'll sign it for you.
386
00:29:26,098 --> 00:29:28,442
If you're lucky, some day
it'll be worth something.
387
00:29:28,534 --> 00:29:30,514
Actually, our employer is very interested
388
00:29:30,669 --> 00:29:31,909
in discussing it with you.
389
00:29:32,071 --> 00:29:33,072
Alright,
390
00:29:34,573 --> 00:29:37,520
what is his or her name?
I will make it out to he or she-
391
00:29:37,643 --> 00:29:39,520
William Hadden.
392
00:29:39,578 --> 00:29:44,357
H-A-D-D-E-N.
393
00:29:52,458 --> 00:29:53,801
William Hadden?
394
00:29:55,628 --> 00:29:58,336
The very wealthy technology fellow?
395
00:29:58,497 --> 00:30:00,443
Yeah, that'd be the one.
396
00:30:00,499 --> 00:30:02,501
Now what would he want with my book?
397
00:30:02,968 --> 00:30:04,845
Not your book, mate.
398
00:30:05,404 --> 00:30:06,404
You.
399
00:30:07,173 --> 00:30:08,173
Me?
400
00:30:11,243 --> 00:30:14,622
Let's just say for the moment
that he has a very deep,
401
00:30:14,813 --> 00:30:17,157
personal interest in the subject matter.
402
00:30:18,651 --> 00:30:21,063
Well, perhaps you should tell Mr. Hadden
403
00:30:21,620 --> 00:30:23,531
that he's slightly misguided.
404
00:30:27,326 --> 00:30:29,306
Crystal skulls are a theory.
405
00:30:29,395 --> 00:30:31,204
Apparently not a very good one.
406
00:30:31,664 --> 00:30:33,041
Oh s my'
407
00:30:33,332 --> 00:30:34,333
Well, what if we told you
408
00:30:34,466 --> 00:30:36,412
it was a little more than just a theory.
409
00:30:37,636 --> 00:30:39,673
I'd say that you guys need another drink.
410
00:30:40,406 --> 00:30:44,411
And by "you guys" I mean me.
411
00:30:44,610 --> 00:30:45,610
Please.
412
00:30:57,656 --> 00:30:58,656
It's me.
413
00:31:00,926 --> 00:31:02,906
Yes, they are inside now.
414
00:31:06,899 --> 00:31:08,469
I understand my mission.
415
00:31:08,767 --> 00:31:11,646
They will not acquire
the thirteenth skull.
416
00:31:14,974 --> 00:31:17,784
It sounds like you want
me to make a statement.
417
00:31:21,413 --> 00:31:22,413
Fine.
418
00:31:22,581 --> 00:31:24,618
It will be handled that way.
419
00:31:42,535 --> 00:31:44,947
So I take it you don't want
me to sign the book?
420
00:31:45,337 --> 00:31:48,477
Mr. Hadden would like you
to accompany us to Vienna.
421
00:31:48,674 --> 00:31:51,883
He would like to talk to you in
person about the skulls.
422
00:31:54,546 --> 00:31:56,548
Vienna sounds lovely.
423
00:31:56,949 --> 00:31:59,190
But unfortunately I've got some students,
424
00:31:59,285 --> 00:32:00,821
lectures to attend to.
425
00:32:01,287 --> 00:32:02,095
Really?
426
00:32:02,254 --> 00:32:04,165
Because we heard you've
been given a sabbatical
427
00:32:04,223 --> 00:32:06,567
from your teaching obligations.
428
00:32:07,459 --> 00:32:08,836
Oh, you heard about that?
429
00:32:08,928 --> 00:32:11,204
Mr. Hadden was the one that relieved you
430
00:32:11,330 --> 00:32:12,673
of those obligations.
431
00:32:13,465 --> 00:32:14,466
Now why would he want to do that?
432
00:32:14,633 --> 00:32:16,442
He's got bigger fish to fry, no?
433
00:32:17,236 --> 00:32:18,306
He wants you to come to Vienna
434
00:32:18,404 --> 00:32:20,509
to discuss you and
your father's life's work.
435
00:32:21,573 --> 00:32:23,575
He thought it would
be better if he had your
436
00:32:28,247 --> 00:32:28,588
Get him out!
437
00:32:28,747 --> 00:32:30,624
Up the stairs! Go!!!!
438
00:32:45,631 --> 00:32:47,736
Who was that guy
and why was he shooting at you?
439
00:32:47,866 --> 00:32:50,312
He wasn't shooting at me,
he was aiming for you!
440
00:32:50,469 --> 00:32:51,539
He was what?
441
00:32:51,871 --> 00:32:53,646
The thirteenth skull is still out there
442
00:32:53,706 --> 00:32:54,741
and there are people
who would do anything to stop it
443
00:32:54,873 --> 00:32:55,908
from being found.
444
00:32:55,975 --> 00:32:57,477
Including fanatics like that guy.
445
00:32:57,610 --> 00:32:59,180
Well if Hadden wanted
my undivided attention,
446
00:32:59,345 --> 00:33:00,824
he certainly has it now.
447
00:33:01,447 --> 00:33:02,585
Go, go!
448
00:33:23,268 --> 00:33:25,111
I want updates on the Vienna pulse.
449
00:33:25,504 --> 00:33:26,847
There's still an electro-magnetic signal
450
00:33:26,972 --> 00:33:28,645
being generated from the location, sir.
451
00:33:28,807 --> 00:33:29,945
What's the source?
452
00:33:30,109 --> 00:33:31,213
No way to tell yet, sir.
453
00:33:31,410 --> 00:33:33,287
Signal strength is holding steady,
454
00:33:33,379 --> 00:33:34,619
no signs of dissipating.
455
00:33:35,547 --> 00:33:37,754
So they're still capable of
generating another pulse?
456
00:33:37,883 --> 00:33:38,883
Yes, colonel.
457
00:33:40,386 --> 00:33:41,387
If the second one is stronger,
458
00:33:41,453 --> 00:33:43,160
they could black out half of Europe.
459
00:33:43,255 --> 00:33:45,360
Notify local authorities
on the ground in Vienna.
460
00:33:46,292 --> 00:33:48,863
And I want a go team
assembled in 15 minutes on the pad.
461
00:33:59,872 --> 00:34:01,146
How much longer?
462
00:34:01,607 --> 00:34:03,450
We land at Heathrow,
and then we're going on a chopper
463
00:34:03,542 --> 00:34:04,748
for the final leg to Vienna.
464
00:34:04,843 --> 00:34:05,843
A chopper?
465
00:34:06,612 --> 00:34:07,955
I kinda like the jet.
466
00:34:08,314 --> 00:34:10,692
The EMP burst nearly
dropped every plane from the sky
467
00:34:10,749 --> 00:34:13,559
around Vienna, so,
for our own protection,
468
00:34:13,619 --> 00:34:14,791
we're switching to a form of travel
469
00:34:14,953 --> 00:34:17,160
that's a little less precarious.
470
00:34:17,790 --> 00:34:19,269
A little less precarious?
471
00:34:53,792 --> 00:34:54,827
Lower your weapons!
472
00:34:54,927 --> 00:34:56,804
Put 'em down! Now!
473
00:34:58,497 --> 00:34:59,498
Go to the left.
474
00:34:59,898 --> 00:35:00,239
Move!
475
00:35:00,332 --> 00:35:02,642
The rest of you men, on me.
476
00:35:15,180 --> 00:35:16,090
That's far enough, Colonel.
477
00:35:16,148 --> 00:35:17,889
Order your men to lower their weapons.
478
00:35:18,050 --> 00:35:19,427
You lower your weapons, sir.
479
00:35:19,551 --> 00:35:20,825
This is a private property and therefore
480
00:35:20,953 --> 00:35:22,955
you have no authority
to enter this facility.
481
00:35:23,255 --> 00:35:24,255
Really?
482
00:35:25,624 --> 00:35:27,584
I'm the United States Army
commanding NATO forces.
483
00:35:27,659 --> 00:35:30,265
I've got the authority
to call in a damn air strike
484
00:35:30,429 --> 00:35:31,931
on this building if I wanted to.
485
00:35:33,098 --> 00:35:34,702
You really want to go down that road?
486
00:35:36,235 --> 00:35:37,680
You're out-gunned, son.
487
00:35:38,304 --> 00:35:41,911
Tell your men
to put their weapons down
488
00:35:42,007 --> 00:35:43,953
and no one gets hurt
489
00:35:56,455 --> 00:35:57,455
Alright.
490
00:35:57,856 --> 00:36:00,564
So, who's in charge of this facility?
491
00:36:01,393 --> 00:36:03,304
That would be me.
492
00:36:04,530 --> 00:36:06,510
Colonel Bailey, I assume?
493
00:36:08,167 --> 00:36:08,611
I'm afraid, sir,
494
00:36:08,734 --> 00:36:10,839
that there's going
to be a change of command.
495
00:36:11,336 --> 00:36:13,577
This is a private research facility
496
00:36:13,739 --> 00:36:16,310
wholly owned by Hadden Enterprises,
497
00:36:16,575 --> 00:36:20,284
which is a private company
wholly owned by me.
498
00:36:20,345 --> 00:36:21,756
What it is, Mr. Hadden,
499
00:36:22,347 --> 00:36:25,556
is the site of an unauthorized
electro-magnetic pulse.
500
00:36:26,051 --> 00:36:27,325
I'm authorized by NATO
501
00:36:27,419 --> 00:36:30,525
to seize control of this
wholly owned facility
502
00:36:30,823 --> 00:36:33,167
until I know what
the hell is happening here.
503
00:36:33,225 --> 00:36:36,365
I will be filing a formal
complaint with the EU.
504
00:36:36,662 --> 00:36:38,073
You do that, sir.
505
00:36:38,163 --> 00:36:40,473
Until I hear otherwise, Mr. Hadden,
506
00:36:40,933 --> 00:36:42,935
there's a new sheriff in town.
507
00:36:56,014 --> 00:36:57,152
So this is the best a billionaire
508
00:36:57,249 --> 00:36:58,819
could come up with, huh?
509
00:36:58,951 --> 00:37:00,953
An old military-style helicopter?
510
00:37:01,387 --> 00:37:04,596
They have far less electronics,
which makes them safer to fly
511
00:37:04,723 --> 00:37:06,964
when you have problems with EMP.
512
00:37:08,026 --> 00:37:09,471
That's very comforting.
513
00:37:12,498 --> 00:37:14,341
Sienna, I was wondering...
514
00:37:14,466 --> 00:37:17,037
what's Hadden's obsession
with the crystal skulls?
515
00:37:17,469 --> 00:37:19,107
You need to ask him about that.
516
00:37:21,540 --> 00:37:23,315
If I get a chance, I will.
517
00:37:26,512 --> 00:37:27,592
We have breaking news here.
518
00:37:27,746 --> 00:37:30,556
It has just been confirmed
that the electrical
519
00:37:30,616 --> 00:37:33,153
disturbance that caused
recent power outages
520
00:37:33,252 --> 00:37:35,858
across western Europe did in fact center
521
00:37:36,021 --> 00:37:38,623
from Hadden Industries
research facilities...
522
00:37:38,624 --> 00:37:41,195
...As you may remember,
the owner of Hadden Industries
523
00:37:41,260 --> 00:37:43,672
is billionaire, William S. Hadden,
524
00:37:43,929 --> 00:37:45,909
a man who recently
shocked Wall Street
525
00:37:46,031 --> 00:37:48,841
when he decided to sell
all of his US interests
526
00:37:48,934 --> 00:37:50,134
to pursue European projects...
527
00:37:50,235 --> 00:37:53,512
...As you may recall,
the Hadden facility is the same facility
528
00:37:53,572 --> 00:37:56,553
associated with the EMP blast
that blacked out
529
00:37:56,675 --> 00:37:58,177
most of western Europe.
530
00:37:58,243 --> 00:38:00,587
We are awaiting an official
statement and comments
531
00:38:00,712 --> 00:38:02,487
from Hadden representatives,
532
00:38:02,548 --> 00:38:04,084
given the nature of the incident,
533
00:38:04,216 --> 00:38:05,991
on what exactly happened.
534
00:38:08,287 --> 00:38:09,287
What's going on?
535
00:38:09,488 --> 00:38:10,762
The magnetic field is growing.
536
00:38:10,856 --> 00:38:12,358
Faster than the last one?
537
00:38:12,457 --> 00:38:13,492
Exponentially.
538
00:38:14,126 --> 00:38:16,470
What the hell is this?
539
00:38:16,628 --> 00:38:18,403
There's nothing
we can do to control the reaction.
540
00:38:18,497 --> 00:38:19,635
It's breaking away.
541
00:38:21,934 --> 00:38:24,437
Can someone please explain
what I am looking at?
542
00:38:24,503 --> 00:38:28,747
These are twelve crystal skulls
gathered from around the world,
543
00:38:29,107 --> 00:38:30,484
brought together for the first time.
544
00:38:30,542 --> 00:38:32,681
What in God's name are
you talking about?
545
00:38:33,112 --> 00:38:35,524
I'm telling you
that there's going to be another
546
00:38:35,647 --> 00:38:39,618
electro-magnetic pulse,
larger than the first one.
547
00:38:41,386 --> 00:38:43,457
Generated by these crystal skulls?
548
00:38:43,588 --> 00:38:44,589
Yes.
549
00:38:45,123 --> 00:38:47,467
And there isn't anything
we can do to stop it.
550
00:38:48,627 --> 00:38:49,833
Well I'm going to stop it.
551
00:38:49,928 --> 00:38:51,635
Weapons free, destroy the skulls.
552
00:38:51,730 --> 00:38:52,902
Colonel, no.
553
00:38:52,965 --> 00:38:53,965
Colonel, please!
554
00:38:54,933 --> 00:38:57,038
You have no idea what you're doing!
555
00:38:59,771 --> 00:39:00,771
Fire!
556
00:39:20,025 --> 00:39:21,766
Ahhhhhhhhh!!!!!!!!
557
00:39:25,464 --> 00:39:26,464
What the hell was that?
558
00:39:26,531 --> 00:39:28,909
Some kind of electronic pulse fried us.
559
00:39:29,935 --> 00:39:32,506
I thought that this old chopper
was protected from that?
560
00:39:32,671 --> 00:39:34,344
Navigation systems have protection,
561
00:39:34,506 --> 00:39:37,043
but the fuel pumps were updated last year.
562
00:39:37,142 --> 00:39:38,780
And you didn't think,
that when we needed a chopper
563
00:39:38,944 --> 00:39:41,823
with pre-sold electronics,
that that might be an issue?
564
00:39:42,147 --> 00:39:43,148
We've got no power?
565
00:39:43,215 --> 00:39:43,693
We're in a helicopter.
566
00:39:43,782 --> 00:39:45,352
We're going to
fall like a stone from the sky.
567
00:39:45,484 --> 00:39:45,962
No, no, no.
568
00:39:46,018 --> 00:39:47,463
We can auto-rotate.
569
00:39:47,552 --> 00:39:48,394
Auto-what?
570
00:39:48,487 --> 00:39:50,433
Choppers are just like planes.
571
00:39:50,555 --> 00:39:53,468
The blade on the top acts
like a giant wing except
572
00:39:54,426 --> 00:39:56,804
we've got to start diving
to make this work,
573
00:39:56,929 --> 00:40:00,308
and this is a really bad place
to auto-rotate and land.
574
00:40:00,365 --> 00:40:02,402
We'll need to re-route
the power to the fuel pump.
575
00:40:02,534 --> 00:40:04,241
Well how the hell
are we going to do that?!
576
00:40:04,436 --> 00:40:06,196
Well, we can figure
something out back there.
577
00:40:07,139 --> 00:40:08,516
You know how to do this?
578
00:40:09,508 --> 00:40:11,545
We have to figure out
where the fuel pump is.
579
00:40:12,377 --> 00:40:14,658
How long have we got until
we have to put this thing down?
580
00:40:14,846 --> 00:40:17,224
At this rate of descent,
maybe another two minutes,
581
00:40:17,382 --> 00:40:18,486
but we're going to have a hard landing
582
00:40:18,584 --> 00:40:19,961
in the side of a mountain.
583
00:40:20,452 --> 00:40:21,452
I found a genie.
584
00:40:22,621 --> 00:40:23,621
Power cables.
585
00:40:24,222 --> 00:40:25,360
I found them right here.
586
00:40:25,490 --> 00:40:26,594
Fuel pumps are up there.
587
00:40:26,658 --> 00:40:27,966
Put it into this up here, look.
588
00:40:28,026 --> 00:40:29,226
These are the fuel lines here?
589
00:40:29,261 --> 00:40:30,261
Yeah.
590
00:40:31,963 --> 00:40:33,683
We're not going to clear
the mountain range!
591
00:40:33,699 --> 00:40:35,474
My job is to get these two people back,
592
00:40:35,634 --> 00:40:36,704
we're not ditching!
593
00:40:37,636 --> 00:40:38,636
Got it?
594
00:40:47,813 --> 00:40:48,985
We've got engine power back!
595
00:40:49,181 --> 00:40:50,091
Yes, nice!
596
00:40:50,148 --> 00:40:50,888
That's awesome!
597
00:40:50,982 --> 00:40:52,757
Excellent work, professor, excellent!
598
00:40:52,951 --> 00:40:53,986
I think he's waking up.
599
00:40:54,152 --> 00:40:56,154
Nice job, you save the poor bastard
600
00:40:56,288 --> 00:40:57,596
and we get the chopper up!
601
00:40:57,889 --> 00:40:59,835
Not too bad, if I say so myself!
602
00:41:04,329 --> 00:41:06,741
No, no, no, no!
603
00:41:09,334 --> 00:41:11,439
Oh, that's just brilliant,
bloody brilliant!
604
00:41:11,636 --> 00:41:12,273
No gas!
605
00:41:12,337 --> 00:41:14,078
You loaded a generator with no fuel?
606
00:41:14,740 --> 00:41:15,741
Sorry, sir.
607
00:41:15,874 --> 00:41:17,046
Just shut up!
608
00:41:19,211 --> 00:41:20,211
I need you--
609
00:41:20,345 --> 00:41:23,019
I want to thank you for inviting me
on this little adventure.
610
00:41:45,570 --> 00:41:45,707
Professor--
611
00:41:45,771 --> 00:41:47,478
Move. move, move!!!!!
612
00:42:05,891 --> 00:42:06,891
You alright?
613
00:42:07,893 --> 00:42:09,566
That was a nice way to arrive in Europe.
614
00:42:09,628 --> 00:42:11,198
Yeah, you're welcome, Professor.
615
00:42:11,296 --> 00:42:13,139
Now we've got to
find transport to Vienna.
616
00:42:25,610 --> 00:42:26,816
What the hell just happened?
617
00:42:26,945 --> 00:42:28,618
You attempted to destroy them.
618
00:42:29,247 --> 00:42:32,319
There is no way to remove
them or destroy them.
619
00:42:32,617 --> 00:42:34,062
Do you now understand that,
Colonel?
620
00:42:34,653 --> 00:42:36,530
We're still online, Mr. Hadden.
621
00:42:36,621 --> 00:42:37,998
Check redundant systems.
622
00:42:40,725 --> 00:42:41,725
Sir,
623
00:42:43,295 --> 00:42:44,672
I'm receiving a signal from the helicopter
624
00:42:44,796 --> 00:42:47,072
transporting doctors Mallory and Winston.
625
00:42:47,132 --> 00:42:48,338
What kind of signal?
626
00:42:49,134 --> 00:42:50,636
An emergency beacon.
627
00:42:50,902 --> 00:42:52,108
The chopper is down.
628
00:42:52,370 --> 00:42:53,474
Are there any casualties?
629
00:42:54,072 --> 00:42:55,176
Any injuries?
630
00:42:56,341 --> 00:42:56,944
Don't know, sir.
631
00:42:57,108 --> 00:42:58,108
Dammit!
632
00:42:58,276 --> 00:43:00,153
They must have flown
right through the pulse.
633
00:43:00,545 --> 00:43:01,922
Get a location on the crash site.
634
00:43:02,347 --> 00:43:02,620
Yes, sir.
635
00:43:02,747 --> 00:43:04,192
Who was on this chopper?
636
00:43:04,349 --> 00:43:07,387
Sienna Mallory,
my senior researcher,
637
00:43:07,953 --> 00:43:09,261
and John Winston.
638
00:43:09,354 --> 00:43:11,265
Winston? Professor John Winston?
639
00:43:11,423 --> 00:43:12,561
Yes, Colonel.
640
00:43:13,024 --> 00:43:16,164
He might just be the only one
who can stop this.
641
00:43:16,461 --> 00:43:18,463
But presently my only concern
642
00:43:18,630 --> 00:43:20,268
is for Miss Mallory's well-being.
643
00:43:20,866 --> 00:43:22,812
I just lost four soldiers, Mr. Hadden.
644
00:43:22,901 --> 00:43:26,348
I'm not particularly concerned
with your personal decadences.
645
00:43:31,276 --> 00:43:34,621
Sienna Mallory is my daughter,
Colonel.
646
00:43:36,047 --> 00:43:37,082
So please,
647
00:43:38,016 --> 00:43:40,860
use whatever resources
you have at your disposal
648
00:43:41,419 --> 00:43:43,558
and get them here as soon as possible.
649
00:43:44,589 --> 00:43:46,694
Give my men those coordinates
and I'll send a recovery team.
650
00:43:46,858 --> 00:43:47,859
Yes, sir.
651
00:43:50,195 --> 00:43:51,799
Mr. Hadden, I'm sorry.
652
00:43:52,264 --> 00:43:53,641
I'm a father as well.
653
00:43:54,032 --> 00:43:55,067
Thank you, Colonel.
654
00:43:55,867 --> 00:43:57,403
Apology accepted.
655
00:43:58,703 --> 00:44:00,979
Colonel! You have to see this!
656
00:44:06,511 --> 00:44:08,923
I've just arrived here in Berlin
where members of the G8
657
00:44:08,980 --> 00:44:11,483
are now gathering for what seems
to be an emergency meeting
658
00:44:11,583 --> 00:44:15,224
regarding these strange
weather phenomena
659
00:44:15,387 --> 00:44:17,833
which seem to be increasing
by the hour.
660
00:44:18,156 --> 00:44:21,467
This weather phenomena
has now reached critical mass
661
00:44:21,526 --> 00:44:25,133
as you can see,
it's now become a massive vortex!
662
00:44:27,432 --> 00:44:30,038
I've just received breaking news
that the military units
663
00:44:30,135 --> 00:44:33,514
have now been moved into the city
to assist with evacuation.
664
00:44:33,605 --> 00:44:34,379
Now reports say
665
00:44:34,506 --> 00:44:37,180
that a lightening storm
has tripled in size
666
00:44:37,342 --> 00:44:39,413
over the last 24 hours,
667
00:44:39,644 --> 00:44:43,148
and that the giant vortex
is now engulfing the city.
668
00:44:43,214 --> 00:44:45,785
But as the vortex drifts
farther across Europe,
669
00:44:45,951 --> 00:44:48,227
I think the question
on everybody's lips is
670
00:44:48,386 --> 00:44:49,660
where do we evacuate to?
671
00:45:22,620 --> 00:45:23,620
What is this?
672
00:45:24,623 --> 00:45:27,866
If I'm right,
it's the beginning of the end.
673
00:45:29,260 --> 00:45:30,261
Don't take this the wrong way,
674
00:45:30,328 --> 00:45:32,001
but I hope to God you're wrong.
675
00:45:42,407 --> 00:45:44,353
Mr. Hadden, we have no choice.
676
00:45:44,676 --> 00:45:46,713
We have to contain
the lab and destroy the skulls.
677
00:45:46,811 --> 00:45:48,552
That is impossible, Colonel.
678
00:45:48,947 --> 00:45:51,018
We can't just sit here and do nothing!
679
00:45:52,484 --> 00:45:53,484
Daddy!
680
00:45:54,486 --> 00:45:56,056
I thought I had lost you!
681
00:45:59,624 --> 00:46:01,035
Professor John Winston,
682
00:46:01,259 --> 00:46:02,699
I'd like you to meet William Hadden.
683
00:46:02,794 --> 00:46:03,499
My father.
684
00:46:03,728 --> 00:46:04,728
Mr. Hadden.
685
00:46:04,829 --> 00:46:07,639
Professor, I was a great
admirer of your father's,
686
00:46:08,133 --> 00:46:09,874
as I am of you yourself.
687
00:46:09,968 --> 00:46:11,709
This is Colonel Bailey.
688
00:46:11,770 --> 00:46:12,475
Bailey.
689
00:46:12,671 --> 00:46:13,376
Professor.
690
00:46:13,538 --> 00:46:14,482
I appreciate the kind words,
691
00:46:14,572 --> 00:46:16,347
I don't meet many fans of my father's
692
00:46:16,541 --> 00:46:18,521
except for fringe groups and lunatics.
693
00:46:18,710 --> 00:46:20,712
Well, I hope I'm neither.
694
00:46:21,112 --> 00:46:23,353
Before I lost my ability to walk,
695
00:46:23,515 --> 00:46:25,552
it was where I did my best thinking.
696
00:46:25,817 --> 00:46:28,354
So, if you don't mind,
shall we walk together?
697
00:46:28,553 --> 00:46:30,829
I don't mind at all,
if you don't mind explaining to me
698
00:46:30,889 --> 00:46:32,960
what exactly it is that I'm doing here.
699
00:46:34,993 --> 00:46:37,803
I'm a very wealthy man,
Doctor Winston.
700
00:46:37,862 --> 00:46:39,864
I have been for most of my life.
701
00:46:40,498 --> 00:46:44,139
But, I fear my hubris has
gotten the better of me
702
00:46:44,269 --> 00:46:46,306
in the light of what is now happening.
703
00:46:47,539 --> 00:46:49,519
I'll put this as simply as I can.
704
00:46:50,608 --> 00:46:56,490
You're here, Doctor Winston,
because I am dying.
705
00:47:09,527 --> 00:47:12,235
I have been fighting cancer for ten years.
706
00:47:12,731 --> 00:47:14,540
In my pursuit of a cure,
707
00:47:14,666 --> 00:47:17,078
I became aware of the crystal skulls
708
00:47:17,335 --> 00:47:18,871
and began to acquire them.
709
00:47:19,504 --> 00:47:21,108
All of them but the thirteenth.
710
00:47:21,206 --> 00:47:22,206
Yes.
711
00:47:22,340 --> 00:47:24,286
The first were found in South America,
712
00:47:24,342 --> 00:47:25,342
followed by three others-
713
00:47:25,443 --> 00:47:26,478
Forgive me for interrupting, sir,
714
00:47:26,578 --> 00:47:27,578
I understand the history
715
00:47:27,712 --> 00:47:29,749
but all the skulls have
proven to be a fraud,
716
00:47:30,014 --> 00:47:31,925
carbon dating has tested
them to be no older
717
00:47:32,050 --> 00:47:33,757
than 200 or 300 years.
718
00:47:33,885 --> 00:47:35,956
Trust me, we have had our failures.
719
00:47:36,421 --> 00:47:37,593
No one's perfect.
720
00:47:38,356 --> 00:47:41,565
Let's just say the tests were
somewhat suspect.
721
00:47:41,626 --> 00:47:42,626
Suspect?
722
00:47:43,595 --> 00:47:44,630
What are you saying?
723
00:47:45,263 --> 00:47:47,470
The carbon dating was altered somehow?
724
00:47:47,565 --> 00:47:48,965
You got the twelve different skulls
725
00:47:49,100 --> 00:47:51,444
from all different pans of the world?
726
00:47:51,636 --> 00:47:52,444
Hadden Industries owns
727
00:47:52,504 --> 00:47:54,677
six of the largest
carbon dating facilities.
728
00:47:55,406 --> 00:47:56,749
So the tests were fake?
729
00:47:57,342 --> 00:48:00,516
Let's just say we have a higher
standard of proof.
730
00:48:00,845 --> 00:48:02,347
Ah, right, right.
731
00:48:02,447 --> 00:48:04,552
You duped the whole
scientific community.
732
00:48:04,616 --> 00:48:06,459
What we did was soften
the purchase price
733
00:48:06,618 --> 00:48:08,359
to take them off the museum displays.
734
00:48:08,620 --> 00:48:09,621
Mr. Hadden may be a billionaire,
735
00:48:09,754 --> 00:48:11,324
but everyone has their price.
736
00:48:11,389 --> 00:48:11,628
Right, right.
737
00:48:11,823 --> 00:48:12,494
So it's about money.
738
00:48:12,690 --> 00:48:14,601
We're talking about putting together
739
00:48:14,659 --> 00:48:17,765
twelve of the most
precious objects in the world.
740
00:48:18,129 --> 00:48:20,473
Something that would not
happen if the truth
741
00:48:20,565 --> 00:48:21,565
became common knowledge.
742
00:48:21,566 --> 00:48:23,603
Mr. Hadden, I don't know
what the implications are
743
00:48:23,735 --> 00:48:25,009
of you altering these tests,
744
00:48:25,136 --> 00:48:27,241
but I imagine it involves prison.
745
00:48:27,405 --> 00:48:29,043
I am dying, Colonel.
746
00:48:29,174 --> 00:48:30,278
Yeah, well, you're not dead yet.
747
00:48:30,375 --> 00:48:32,218
Ok, hold on, hold on, hold on.
748
00:48:32,977 --> 00:48:34,615
None of this really matters now.
749
00:48:36,114 --> 00:48:37,559
The skulls are real.
750
00:48:38,850 --> 00:48:40,591
So how old are they?
751
00:48:41,219 --> 00:48:43,460
Most of them were dated
about 500,000 years ago.
752
00:48:43,555 --> 00:48:45,466
Others cannot be dated.
753
00:48:45,523 --> 00:48:46,900
500,000 years?
754
00:48:47,025 --> 00:48:48,368
That pre-dates man.
755
00:48:48,626 --> 00:48:51,266
Which implies some other origin.
756
00:48:51,429 --> 00:48:53,136
Perhaps extraterrestrials?
757
00:48:53,264 --> 00:48:57,303
Mr. Hadden, I don't know if your
carbon dating shenanigans
758
00:48:57,368 --> 00:48:58,506
have lead to this disaster,
759
00:48:58,636 --> 00:48:59,979
but I do know that
I have another problem.
760
00:49:00,104 --> 00:49:01,412
Preventing the end of the world.
761
00:49:01,506 --> 00:49:04,248
You and I have the same goal,
Colonel.
762
00:49:05,410 --> 00:49:05,979
Colonel!
763
00:49:06,110 --> 00:49:07,111
Enough!
764
00:49:07,712 --> 00:49:10,955
Now if you and Professor Winston
can come up with a solution,
765
00:49:11,115 --> 00:49:12,150
I'm all ears.
766
00:49:12,283 --> 00:49:13,728
But now I must confer with NATO
767
00:49:13,818 --> 00:49:14,819
and come up with our own method.
768
00:49:14,986 --> 00:49:16,522
Brute force will not work!
769
00:49:17,489 --> 00:49:19,491
You saw what happened
when your men attempted
770
00:49:19,591 --> 00:49:20,797
to attack the skulls!
771
00:49:21,526 --> 00:49:23,699
They have an impregnable
field around them!
772
00:49:23,828 --> 00:49:25,364
That was four men.
773
00:49:25,563 --> 00:49:27,736
I'm talking about some
stronger medicine.
774
00:49:29,067 --> 00:49:30,603
We know force won't work.
775
00:49:31,035 --> 00:49:32,035
What Will?
776
00:49:32,370 --> 00:49:33,474
The thirteenth skull.
777
00:49:34,105 --> 00:49:35,379
But the dilemma is
778
00:49:36,074 --> 00:49:38,452
I have no idea
where to begin to look for it.
779
00:49:38,510 --> 00:49:40,956
I want you to follow
your father's footsteps
780
00:49:41,112 --> 00:49:42,113
and find it.
781
00:49:42,814 --> 00:49:44,157
Fulfill your destiny.
782
00:49:44,315 --> 00:49:45,157
Mr. Hadden-
783
00:49:45,216 --> 00:49:47,753
Every single one of my resources
784
00:49:47,952 --> 00:49:49,363
will be at your disposal.
785
00:49:49,487 --> 00:49:51,398
God knows I created this disaster.
786
00:49:52,590 --> 00:49:55,537
If I have to use
every bit of my fortune to stop it,
787
00:49:55,627 --> 00:49:56,628
so be it.
788
00:49:58,663 --> 00:50:02,543
There's one thing
that neither one of us has much of.
789
00:50:02,700 --> 00:50:04,304
And what would that be?
790
00:50:05,603 --> 00:50:06,741
Time.
791
00:50:14,979 --> 00:50:19,189
So am I to assume this chopper
is safer than the last one?
792
00:50:20,017 --> 00:50:21,553
It's Cold War technology.
793
00:50:22,220 --> 00:50:24,598
It's built to withstand
a nuclear explosion.
794
00:50:27,792 --> 00:50:30,295
So why didn't you tell me
that Hadden was your father?
795
00:50:30,395 --> 00:50:31,965
And spoil the surprise?
796
00:50:36,334 --> 00:50:37,904
You know,
we have a lot in common, Professor.
797
00:50:37,969 --> 00:50:38,969
Really?
798
00:50:39,370 --> 00:50:40,370
What's that?
799
00:50:41,272 --> 00:50:43,878
We've both spent our lives
trying to get out of the shadow
800
00:50:44,008 --> 00:50:45,078
of our fathers.
801
00:50:47,578 --> 00:50:48,955
Is that what Mallory is?
802
00:50:51,616 --> 00:50:53,618
It was my mother's maiden name.
803
00:50:54,552 --> 00:50:56,225
She died when I was a little girl.
804
00:50:58,489 --> 00:51:01,231
Would it have made a difference
if you had known who I was?
805
00:51:01,993 --> 00:51:05,031
In what, how seriously I took you?
806
00:51:05,563 --> 00:51:08,840
Or how attractive I thought
you were when we first met?
807
00:51:11,369 --> 00:51:12,369
Seriously?
808
00:51:15,139 --> 00:51:16,914
So, do you uh...
809
00:51:17,075 --> 00:51:20,386
always wait until you get a girl
alone in a helicopter
810
00:51:20,444 --> 00:51:22,515
before you bust a line like that out?
811
00:51:24,215 --> 00:51:26,718
No, I usually wait to find out
if the girl I'm hitting on
812
00:51:26,851 --> 00:51:28,558
is the daughter of the billionaire.
813
00:51:28,686 --> 00:51:29,858
Oh, sure.
814
00:51:31,622 --> 00:51:33,295
Well then I guess it's a shame
815
00:51:34,125 --> 00:51:37,299
that my inheritance is
being held in a living trust.
816
00:51:37,829 --> 00:51:38,829
Ahh.
817
00:51:42,500 --> 00:51:44,104
So where are we going?
818
00:51:46,337 --> 00:51:49,284
Your father told me to follow
in my father's footsteps.
819
00:51:51,209 --> 00:51:53,519
That is what I'm doing.
820
00:52:17,502 --> 00:52:19,482
The thirteenth skull is down there?
821
00:52:19,571 --> 00:52:21,551
No, this is the last place my father came
822
00:52:21,606 --> 00:52:23,279
before he disappeared.
823
00:52:24,542 --> 00:52:26,146
And this is the only way down?
824
00:52:29,414 --> 00:52:30,484
I'm afraid so.
825
00:52:42,393 --> 00:52:43,393
Ready?
826
00:53:10,622 --> 00:53:11,657
We're here.
827
00:53:12,056 --> 00:53:13,660
Easy, easy.
828
00:53:13,724 --> 00:53:15,260
I've got ya.
829
00:53:29,540 --> 00:53:30,541
That's interesting.
830
00:53:31,142 --> 00:53:32,142
What?
831
00:53:32,977 --> 00:53:34,581
Since I was here with Terry,
832
00:53:35,947 --> 00:53:38,086
I find that this cave has collapsed.
833
00:53:39,483 --> 00:53:40,483
That's good?
834
00:53:40,818 --> 00:53:42,456
Not if we need another way out.
835
00:53:44,555 --> 00:53:47,866
Or we could have avoided
this entire extreme sports routine.
836
00:53:48,492 --> 00:53:50,699
Yeah, fat chance.
Come on.
837
00:54:29,233 --> 00:54:31,645
How did you get your father's notebook
838
00:54:32,170 --> 00:54:33,513
if they never found his body?
839
00:54:34,138 --> 00:54:36,641
It was sent to me at a college
where I was teaching
840
00:54:37,542 --> 00:54:39,419
before your father had me fired.
841
00:54:42,513 --> 00:54:46,586
Ok, well that doesn't explain
who sent it to you.
842
00:54:50,788 --> 00:54:51,788
You don't know?
843
00:54:53,824 --> 00:54:55,269
It was your father.
844
00:54:56,394 --> 00:54:57,702
He sent a note along with it.
845
00:54:58,796 --> 00:55:00,469
He said that one of his
researchers had found it
846
00:55:00,565 --> 00:55:03,876
on an expedition and
he thought perhaps one day
847
00:55:04,068 --> 00:55:05,411
I would find it useful.
848
00:55:06,704 --> 00:55:09,583
So this was the last place
your father was?
849
00:55:09,974 --> 00:55:11,749
This is where they found the notebook?
850
00:55:12,276 --> 00:55:14,119
I'd be inclined to agree with you.
851
00:55:15,113 --> 00:55:17,753
But if my father's research
team had already been here
852
00:55:17,948 --> 00:55:19,757
and they didn't find
the thirteenth skull,
853
00:55:19,850 --> 00:55:21,227
why are we here?
854
00:55:22,019 --> 00:55:23,327
Hold this, please.
855
00:55:24,588 --> 00:55:26,795
This is the last place
that my father came.
856
00:55:27,925 --> 00:55:29,632
Where my brother lost his life.
857
00:55:31,262 --> 00:55:33,435
And I'm betting that
the answer is still here.
858
00:55:33,564 --> 00:55:35,544
We just have to know
where to look for it.
859
00:55:48,746 --> 00:55:50,123
Excuse me, gentlemen.
860
00:55:52,550 --> 00:55:53,550
What is it?
861
00:55:53,617 --> 00:55:57,394
The skulls are generating a very
focused magnetic field
862
00:55:57,488 --> 00:56:00,469
which begins in the isolation chamber
863
00:56:00,524 --> 00:56:02,902
and extends out beyond the common line.
864
00:56:02,993 --> 00:56:06,236
That's the line that separates
the Earth's atmosphere
865
00:56:06,430 --> 00:56:07,430
from outer space.
866
00:56:07,432 --> 00:56:08,467
I know what it is.
867
00:56:09,033 --> 00:56:13,539
It seems that it now
extends back to the Earth's core.
868
00:56:13,704 --> 00:56:15,741
What the hell does all that mean,
Mr. Hadden?
869
00:56:15,940 --> 00:56:19,285
It means that there's now a new field
870
00:56:19,510 --> 00:56:21,615
competing with the existing one.
871
00:56:24,615 --> 00:56:28,586
Alright,
so now give me the bad news.
872
00:56:29,020 --> 00:56:31,660
Volcanic and seismic activity,
873
00:56:32,723 --> 00:56:36,500
and a good possibility
that the Earth's iron crust
874
00:56:36,594 --> 00:56:39,040
will crack like an egg,
875
00:56:40,031 --> 00:56:46,744
and if that happens the planet
will be literally torn apart
876
00:56:48,139 --> 00:56:49,641
And the good news?
877
00:56:52,376 --> 00:56:53,582
Mr. Pritchard.
878
00:56:54,011 --> 00:56:57,220
At the current rate, sir, roughly 30 hours.
879
00:56:57,615 --> 00:57:00,357
- Issue an evacuation order.
- Yes, sir.
880
00:57:01,285 --> 00:57:02,525
In 30 hours,
881
00:57:02,653 --> 00:57:04,189
I am authorizing the use of a tactical
882
00:57:04,255 --> 00:57:06,394
nuclear weapon at this site.
883
00:57:06,624 --> 00:57:08,297
I'll vaporize those god forsaken things
884
00:57:08,426 --> 00:57:10,030
back to wherever it is that they came from.
885
00:57:10,094 --> 00:57:12,233
You saw what happened
when your men attempted
886
00:57:12,396 --> 00:57:13,067
to destroy them!
887
00:57:13,230 --> 00:57:15,608
That was four soldiers, Mr. Hadden.
888
00:57:16,300 --> 00:57:18,439
I'm talking about power that
hasn't been unleashed
889
00:57:18,536 --> 00:57:19,844
since Hiroshima.
890
00:57:19,971 --> 00:57:23,919
You are going to be the man
who ended the world.
891
00:57:24,709 --> 00:57:26,086
Or maybe saved it.
892
00:57:42,993 --> 00:57:43,994
You alright?
893
00:57:44,195 --> 00:57:44,696
Mmmhmm.
894
00:57:45,129 --> 00:57:46,335
This way.
895
00:58:09,420 --> 00:58:10,420
Good job.
896
00:58:12,590 --> 00:58:13,898
- You ok?
- Yeah.
897
00:59:00,137 --> 00:59:01,377
John?
898
00:59:02,606 --> 00:59:03,641
Look.
899
00:59:45,516 --> 00:59:46,756
John, you ok?
900
00:59:47,952 --> 00:59:48,952
Yeah.
901
00:59:50,654 --> 00:59:51,724
Yeah, I'm fine.
902
00:59:55,526 --> 00:59:57,096
This is for you, my brother.
903
01:00:10,941 --> 01:00:12,545
We're ready for the extraction.
904
01:00:14,211 --> 01:00:15,554
Go ahead
905
01:00:32,129 --> 01:00:33,129
Come on!
906
01:00:41,205 --> 01:00:42,377
We've gotta get out of this place!
907
01:00:42,473 --> 01:00:43,076
Yeah, no kidding.
908
01:00:43,307 --> 01:00:44,307
Come on.
909
01:00:52,049 --> 01:00:53,619
I'm glad that's behind us.
910
01:00:59,390 --> 01:01:00,801
We don't need these anymore.
911
01:01:00,991 --> 01:01:01,991
Ok.
912
01:01:05,029 --> 01:01:06,474
Here, let me help you.
913
01:01:12,536 --> 01:01:13,947
Alright, this way.
914
01:01:16,073 --> 01:01:17,518
Let's go, come on.
915
01:01:18,542 --> 01:01:19,822
What happened to the helicopter?
916
01:01:19,844 --> 01:01:20,948
Someone shot it down.
917
01:01:21,045 --> 01:01:21,523
Who?
918
01:01:21,712 --> 01:01:22,782
I don't know.
919
01:01:23,614 --> 01:01:26,026
Probably the same person
who shot at me in the bar.
920
01:01:26,383 --> 01:01:28,420
They stepped it up a notch or two.
921
01:01:33,657 --> 01:01:34,657
Careful.
922
01:01:50,507 --> 01:01:51,507
Agh!
923
01:01:51,542 --> 01:01:53,351
VVhafre you doing? That really hurt!
924
01:01:53,744 --> 01:01:55,553
Mitchell,
what the hell are you doing here?
925
01:01:55,612 --> 01:01:56,818
Oh now come on.
926
01:01:56,947 --> 01:01:57,948
You didn't really think Mr. Hadden
927
01:01:58,015 --> 01:02:00,017
was going to let you traipse
halfway across Europe
928
01:02:00,084 --> 01:02:01,244
with his precious little girl
929
01:02:01,385 --> 01:02:03,456
with nobody to keep an eye on you, did you?
930
01:02:03,554 --> 01:02:05,056
What happened to the helicopter?
931
01:02:05,222 --> 01:02:07,202
Someone took it down with a missile.
932
01:02:07,391 --> 01:02:09,564
Someone who seems to be
intent on killing me.
933
01:02:09,626 --> 01:02:10,696
Do you have any idea who?
934
01:02:10,794 --> 01:02:12,501
Religious fanatics, fringe groups,
935
01:02:12,663 --> 01:02:15,269
- white supremacists, CIA...
- Alright, alright.
936
01:02:15,366 --> 01:02:17,209
You know,
all I know is that before I met you
937
01:02:17,334 --> 01:02:19,780
I had no idea
that anyone would want to kill me.
938
01:02:19,870 --> 01:02:21,315
I'm a likable enough kind of guy.
939
01:02:21,472 --> 01:02:22,712
So you say. Now look,
940
01:02:23,007 --> 01:02:24,247
do you want to stand around here
and talk about
941
01:02:24,408 --> 01:02:25,688
the assassins who are after you,
942
01:02:25,709 --> 01:02:27,017
or do you want to get the hell out of here
943
01:02:27,111 --> 01:02:28,385
before they work out that you
weren't in the chopper
944
01:02:28,545 --> 01:02:29,545
that they shot down?
945
01:02:29,980 --> 01:02:31,482
Yeah, that's what I thought.
946
01:02:56,106 --> 01:02:58,313
I want an EMP-shielded
chopper standing by
947
01:02:58,375 --> 01:03:00,535
to pull the rest of us out
of here when the time comes.
948
01:03:00,577 --> 01:03:01,112
Yes, sir.
949
01:03:01,211 --> 01:03:02,417
They'll be here.
950
01:03:02,546 --> 01:03:03,546
I hope you're right.
951
01:03:04,014 --> 01:03:05,322
For everyone's sake.
952
01:03:05,582 --> 01:03:07,262
Because I don't want to go down in history
953
01:03:07,384 --> 01:03:09,193
as the man who authorized
the detonation of a nuclear device
954
01:03:09,353 --> 01:03:10,559
to save the world.
955
01:03:10,688 --> 01:03:13,862
Then don't do it, Colonel.
956
01:03:14,591 --> 01:03:15,899
It's out of my hands.
957
01:03:27,771 --> 01:03:30,513
We should put these lights out
and kill that heater.
958
01:03:30,607 --> 01:03:31,881
It could attract the wrong kind of company,
959
01:03:32,009 --> 01:03:32,783
if you know what I mean.
960
01:03:32,876 --> 01:03:35,015
Yeah, well I'm cold,
and we need light to figure this out.
961
01:03:35,145 --> 01:03:37,216
Well, then you might
as well send up a signal flare
962
01:03:37,381 --> 01:03:39,520
and tell whoever is after us where we are.
963
01:03:39,683 --> 01:03:42,220
Maybe you should put out that
cheap cigar you're smoking.
964
01:03:42,386 --> 01:03:44,730
The smell will attract
the wrong kind of people.
965
01:03:44,788 --> 01:03:46,165
It's a Cohiba.
966
01:03:46,256 --> 01:03:47,701
Oh, well perfect.
967
01:03:48,025 --> 01:03:49,368
In that case we'll only attract
968
01:03:49,460 --> 01:03:51,497
the best kind of terrorists and assassins.
969
01:03:52,096 --> 01:03:53,939
Besides, that's why we have you here.
970
01:03:54,064 --> 01:03:54,735
To protect us.
971
01:03:54,899 --> 01:03:57,607
Yeah, well I can't
protect you from yourselves.
972
01:03:58,502 --> 01:03:59,502
It's not here.
973
01:03:59,503 --> 01:04:00,538
It has to be.
974
01:04:00,671 --> 01:04:02,582
Yeah, well I can't see it and I'm tired.
975
01:04:11,315 --> 01:04:13,522
Maybe we should grab
a couple of hours of sleep.
976
01:04:13,651 --> 01:04:14,789
Start fresh.
977
01:04:14,885 --> 01:04:16,523
The sun will be up soon.
978
01:04:17,488 --> 01:04:19,968
Although, if we don't crack this
it won't matter.
979
01:04:21,625 --> 01:04:23,764
How are we gonna get out of here
without a chopper, Mitchell?
980
01:04:23,928 --> 01:04:25,908
I'm not putting another bird up in the area
981
01:04:26,030 --> 01:04:27,475
until we've secured it.
982
01:04:27,731 --> 01:04:28,505
Now listen, professor.
983
01:04:28,699 --> 01:04:30,610
You need to concentrate
on saving the world.
984
01:04:32,269 --> 01:04:34,909
I need to get some fresh air so
I can think.
985
01:04:39,009 --> 01:04:40,386
Go and give him a hand.
986
01:04:52,422 --> 01:04:53,422
You see it?
987
01:04:53,490 --> 01:04:54,491
See what?
988
01:04:55,792 --> 01:04:57,066
There.
989
01:04:58,328 --> 01:04:59,500
There it is!
990
01:05:00,864 --> 01:05:02,502
I knew I would find it.
991
01:05:03,934 --> 01:05:05,641
Let me show you where it is.
992
01:05:08,072 --> 01:05:09,551
Have you two figured it out?
993
01:05:09,606 --> 01:05:10,414
Yeah, maybe.
994
01:05:10,507 --> 01:05:12,714
I need to report to
Mr. Hadden and the Colonel
995
01:05:12,776 --> 01:05:14,551
if you've cracked this or not.
996
01:05:18,315 --> 01:05:21,023
This is not the map, this is the place.
997
01:05:21,785 --> 01:05:24,527
These, these are the map.
998
01:05:24,588 --> 01:05:25,726
I'm not following you.
999
01:05:26,056 --> 01:05:27,262
They're stars.
1000
01:05:27,824 --> 01:05:30,236
This drawing shows
us exactly where to find
1001
01:05:30,394 --> 01:05:31,600
the thirteenth skull.
1002
01:05:39,269 --> 01:05:40,714
I thought you'd be excited.
1003
01:05:41,171 --> 01:05:43,515
Well, the temple in that cave
must be 3000 years old.
1004
01:05:43,674 --> 01:05:44,675
I'd say more like five.
1005
01:05:44,808 --> 01:05:46,048
Oh, even better.
1006
01:05:46,143 --> 01:05:47,383
So all we have to do is figure out
1007
01:05:47,444 --> 01:05:48,479
where that constellation appeared
1008
01:05:48,645 --> 01:05:50,488
in the night sky 5000 years ago?
1009
01:05:50,614 --> 01:05:51,614
Well, that's easy.
1010
01:05:52,015 --> 01:05:54,015
You know,
I realize that in order for the two of us
1011
01:05:54,051 --> 01:05:56,964
to figure it out it would take months,
maybe longer.
1012
01:05:57,554 --> 01:05:59,727
But for one of your dad's super computers
1013
01:05:59,923 --> 01:06:01,493
it should be a piece of cake.
1014
01:06:01,658 --> 01:06:02,658
Right.
1015
01:06:12,970 --> 01:06:14,449
Alright,
1016
01:06:15,172 --> 01:06:21,145
enter the declination
and extrapolate.
1017
01:06:33,724 --> 01:06:34,896
Oh wait, we've got something.
1018
01:06:35,092 --> 01:06:36,662
You two are a piece of work.
1019
01:06:37,661 --> 01:06:40,005
Right, you wanted to know
where that constellation appeared
1020
01:06:40,130 --> 01:06:42,337
in the night sky 5000 years ago?
1021
01:06:42,900 --> 01:06:48,316
Well, actually 5302 months
and 11 days.
1022
01:06:48,572 --> 01:06:49,983
There's your answer.
1023
01:06:50,674 --> 01:06:51,846
What the hell is that?
1024
01:06:51,975 --> 01:06:54,353
It's the Visoko Valley,
it's theoretically a pyramid.
1025
01:06:54,544 --> 01:06:55,614
That's where we're going.
1026
01:07:15,332 --> 01:07:17,334
It's interesting how
it has remained unexplored
1027
01:07:17,534 --> 01:07:18,604
for thousands of years.
1028
01:07:18,836 --> 01:07:22,113
People thought it
was a natural formation for a long time.
1029
01:07:28,445 --> 01:07:30,425
Oh, my father said
the military put a clock on us.
1030
01:07:30,914 --> 01:07:31,914
We have six hours.
1031
01:07:31,982 --> 01:07:34,519
I hope Mitchell gets
back before the world ends
1032
01:07:34,585 --> 01:07:36,531
and he's out trying to rent a car.
1033
01:07:39,389 --> 01:07:40,389
Really?
1034
01:07:40,724 --> 01:07:42,499
That's an interesting choice.
1035
01:07:46,229 --> 01:07:48,641
That's our man, that's our man!
1036
01:07:48,699 --> 01:07:49,699
Oh boy.
1037
01:07:51,868 --> 01:07:54,712
You work for the wealthiest
man in the world
1038
01:07:54,805 --> 01:07:58,116
and the best car you could rent was this?
1039
01:07:59,076 --> 01:08:02,080
Well, excuse me, Mr. Trump,
but they didn't take credit cards
1040
01:08:02,212 --> 01:08:04,283
and this was all
I could get with the cash I had.
1041
01:08:06,016 --> 01:08:07,996
Well, so where are we going?
1042
01:08:09,219 --> 01:08:10,219
Is that it?
1043
01:08:12,990 --> 01:08:15,402
What were you expecting,
Mitchell? Giza?
1044
01:08:15,525 --> 01:08:17,605
Well, I don't know,
maybe something bigger than that?
1045
01:08:17,661 --> 01:08:19,663
It just looks like an odd-shaped hill.
1046
01:08:19,863 --> 01:08:21,274
Well, it is a pyramid.
1047
01:08:21,665 --> 01:08:23,906
Yeah, well I know that,
Professor Smarty-Pants.
1048
01:08:23,967 --> 01:08:26,345
All I'm saying is
it doesn't look like a place
1049
01:08:26,503 --> 01:08:28,183
that would hold the key to save the world.
1050
01:08:28,538 --> 01:08:28,913
I see.
1051
01:08:28,972 --> 01:08:30,952
And what do you suppose
that would look like?
1052
01:08:31,341 --> 01:08:33,321
Ok, alright, so what's the plan?
1053
01:08:33,610 --> 01:08:34,884
We're gonna keep a low profile,
1054
01:08:34,978 --> 01:08:37,015
stay away from
the village until it gets dark,
1055
01:08:37,514 --> 01:08:39,551
and then go in nice and quiet.
1056
01:08:41,551 --> 01:08:44,532
That plan sounds as strong
as the choice in cars.
1057
01:08:44,655 --> 01:08:45,656
Get in the car.
1058
01:08:51,995 --> 01:08:53,941
My goodness, could this be smaller?
1059
01:08:56,566 --> 01:08:57,704
Where is everyone?
1060
01:08:57,968 --> 01:08:59,038
How should I know?
1061
01:08:59,569 --> 01:09:01,310
A town meeting, strip club?
1062
01:09:02,005 --> 01:09:03,040
Strip club?
1063
01:09:03,607 --> 01:09:05,245
These are nice people.
1064
01:09:05,976 --> 01:09:06,976
You never know.
1065
01:09:07,511 --> 01:09:09,491
Villages all need a good strip club.
1066
01:09:09,846 --> 01:09:11,291
A little early, wouldn't you say?
1067
01:09:25,095 --> 01:09:26,938
Well, I guess we know where everyone is.
1068
01:09:27,064 --> 01:09:27,508
We've got to get out.
1069
01:09:27,697 --> 01:09:29,802
- This will pass, give it time.
- Look behind you.
1070
01:09:32,536 --> 01:09:33,207
Oh, shoot.
1071
01:09:33,303 --> 01:09:34,303
Get out.
1072
01:09:43,180 --> 01:09:44,215
Just act normal.
1073
01:09:48,552 --> 01:09:49,656
Don't look around.
1074
01:09:50,287 --> 01:09:50,662
Don't react.
1075
01:09:50,821 --> 01:09:52,801
Don't make it known we're being followed.
1076
01:09:52,856 --> 01:09:55,624
But we are being followed,
so how are we supposed to act?
1077
01:09:55,625 --> 01:09:56,625
Casual.
1078
01:09:56,793 --> 01:09:57,430
How many are there?
1079
01:09:57,594 --> 01:10:00,302
There's two behind us
and two in front of us.
1080
01:10:03,166 --> 01:10:05,203
Just turn around and mingle.
1081
01:10:06,036 --> 01:10:07,036
QKZV -
1082
01:10:13,176 --> 01:10:14,382
What are they doing?
1083
01:10:53,350 --> 01:10:55,023
I've seen you before.
1084
01:10:56,553 --> 01:10:57,553
Yes.
1085
01:10:58,255 --> 01:11:00,098
And I have seen you, as well.
1086
01:11:00,924 --> 01:11:04,565
Now, I'm afraid this
will be our last meeting.
1087
01:11:05,695 --> 01:11:08,403
Is that some kind of euphemism
because you're going to kill us?
1088
01:11:08,532 --> 01:11:09,532
Easy, Sienna.
1089
01:11:09,633 --> 01:11:10,839
Don't antagonize the man.
1090
01:11:11,568 --> 01:11:12,410
He's got a sword.
1091
01:11:12,502 --> 01:11:14,539
Yeah, the professor has a point.
1092
01:11:14,705 --> 01:11:20,883
Go on, enjoy your banter,
because it will all end now.
1093
01:11:23,447 --> 01:11:26,360
What is it that you're after?
1094
01:11:27,651 --> 01:11:29,187
You know what we're after.
1095
01:11:29,686 --> 01:11:31,188
You've been following us.
1096
01:11:31,588 --> 01:11:32,726
Yes.
1097
01:11:32,789 --> 01:11:35,599
It is ourjob to protect the thirteen.
1098
01:11:36,226 --> 01:11:37,226
Skulls.
1099
01:11:38,662 --> 01:11:41,700
They possess incredible power
when they are brought together.
1100
01:11:42,566 --> 01:11:44,011
Something your father did.
1101
01:11:47,771 --> 01:11:50,945
Before you die, I wanted to ask you
1102
01:11:51,108 --> 01:11:54,282
what it is you thought would happen
once you found that
1103
01:11:54,511 --> 01:11:55,581
which you seek?
1104
01:11:56,413 --> 01:11:58,757
We need to work together
in order to stop it.
1105
01:11:59,950 --> 01:12:01,156
Stop what?
1106
01:12:02,886 --> 01:12:03,886
Don't you know?
1107
01:12:06,590 --> 01:12:08,627
The destruction caused
by the twelve skulls
1108
01:12:08,825 --> 01:12:09,825
being brought together.
1109
01:12:09,926 --> 01:12:11,803
We need the thifleenth to stop it.
1110
01:12:11,895 --> 01:12:15,308
Well, if a man was foolish
enough to trifle
1111
01:12:15,432 --> 01:12:16,536
with this power,
1112
01:12:16,633 --> 01:12:20,046
then it is he who has brought upon
himself this destruction.
1113
01:12:20,137 --> 01:12:21,548
You cannot save them.
1114
01:12:22,772 --> 01:12:23,772
Now prepare.
1115
01:12:25,175 --> 01:12:26,175
John!
1116
01:12:26,209 --> 01:12:27,882
Don't worry, look away.
1117
01:12:28,445 --> 01:12:29,753
It'll only take a second.
1118
01:12:31,715 --> 01:12:32,715
Stop!
1119
01:12:34,584 --> 01:12:36,393
Give me the sword.
1120
01:12:51,335 --> 01:12:52,507
Hello, junior.
1121
01:12:56,540 --> 01:12:57,541
Dad?
1122
01:12:58,608 --> 01:12:59,678
We buried you.
1123
01:13:00,510 --> 01:13:02,512
We thought you were dead somewhere.
1124
01:13:02,612 --> 01:13:03,612
I'm sorry, son.
1125
01:13:04,814 --> 01:13:07,420
We looked for you for so long, Dad.
1126
01:13:08,618 --> 01:13:09,961
And then I found your journal.
1127
01:13:10,087 --> 01:13:12,192
I left it in a place
I knew it would be discovered.
1128
01:13:12,355 --> 01:13:15,029
I had hoped if you found it,
it would give you some answers.
1129
01:13:15,091 --> 01:13:17,594
It gave me answers,
but far more questions.
1130
01:13:18,395 --> 01:13:20,432
It's basically what got me here.
1131
01:13:20,530 --> 01:13:21,530
What happened, Dad?
1132
01:13:21,531 --> 01:13:22,441
Where did you go?
1133
01:13:22,499 --> 01:13:23,671
I know you have a lot of questions,
1134
01:13:23,767 --> 01:13:25,246
and you should.
1135
01:13:26,636 --> 01:13:29,776
I've been after the thirteenth
skull for so many years,
1136
01:13:30,674 --> 01:13:32,551
I had come so close,
1137
01:13:33,410 --> 01:13:36,516
and then I found this place
and the brotherhood.
1138
01:13:37,047 --> 01:13:39,357
This is the brotherhood's last stronghold.
1139
01:13:39,616 --> 01:13:41,357
It holds the last of our secrets.
1140
01:13:42,552 --> 01:13:43,656
What secrets?
1141
01:13:44,588 --> 01:13:46,397
I found the skull, John.
1142
01:13:46,556 --> 01:13:49,435
It's real, just like
I always knew it would be!
1143
01:13:50,093 --> 01:13:51,197
They gave me a choice.
1144
01:13:51,328 --> 01:13:52,636
I could die,
1145
01:13:52,929 --> 01:13:53,929
or I could join with them
1146
01:13:54,064 --> 01:13:56,203
in protecting the secrets of the skulls.
1147
01:13:57,667 --> 01:14:02,377
I had been searching so long,
nothing else mattered.
1148
01:14:03,473 --> 01:14:05,384
Obviously your family didn't matter.
1149
01:14:05,942 --> 01:14:09,583
Your choice lead to your son's death.
1150
01:14:09,646 --> 01:14:13,560
Terry died
wanting to follow in your footsteps.
1151
01:14:17,854 --> 01:14:21,392
I loved you and your brother
more than you will ever know,
1152
01:14:22,425 --> 01:14:24,564
but this was something I couldn't refuse.
1153
01:14:25,428 --> 01:14:28,102
After everything I had seen,
everything I had learned.
1154
01:14:28,965 --> 01:14:32,640
It wasn't a choice,
it was my destiny.
1155
01:14:34,738 --> 01:14:37,309
Maybe your destiny
could be put to good use.
1156
01:14:37,607 --> 01:14:40,520
The world is the thirteenth skull,
Dad.
1157
01:14:40,644 --> 01:14:42,555
You know they will
never let you have it.
1158
01:14:42,712 --> 01:14:45,022
Don't let Terry's death be in vain!
1159
01:14:46,983 --> 01:14:51,125
Without the skull, billions will die.
1160
01:14:52,756 --> 01:14:55,259
If the skulls have been gathered,
1161
01:14:55,658 --> 01:14:58,366
and the end of the world has begun,
so be it.
1162
01:14:58,595 --> 01:14:59,903
This is man's destiny.
1163
01:15:00,063 --> 01:15:02,134
Man's destiny rides on your shoulders.
1164
01:15:04,301 --> 01:15:07,680
You understand that they cannot
ever leave this place now.
1165
01:15:07,771 --> 01:15:08,943
Yes, I know.
1166
01:15:10,473 --> 01:15:12,885
I only ask that
I do not have to watch.
1167
01:15:13,376 --> 01:15:15,481
Yeah, we wouldn't want
you to be upset
1168
01:15:15,712 --> 01:15:18,420
watching your last
son be killed for your destiny!
1169
01:15:19,749 --> 01:15:21,854
You're going to kill us here,
in the pyramid?
1170
01:15:21,985 --> 01:15:23,123
Do you have no honour?
1171
01:15:23,286 --> 01:15:25,323
Woman, do not speak
to me like this!
1172
01:15:25,588 --> 01:15:28,694
I have spent my life
defending the honour of this place.
1173
01:15:28,858 --> 01:15:31,395
There is never honour for those who kill,
Hussein!
1174
01:15:37,234 --> 01:15:39,111
I'm sorry, old friend.
1175
01:15:43,874 --> 01:15:45,182
Follow me, this way!
1176
01:16:07,364 --> 01:16:09,469
No, sir, the squadron is in
the air awaiting orders.
1177
01:16:12,869 --> 01:16:15,247
The magnetic field is at 95 percent, sir.
1178
01:16:16,339 --> 01:16:17,899
It's time we get everybody out of here.
1179
01:16:18,174 --> 01:16:22,714
Colonel, your bombs aren't going to do
what you think they will.
1180
01:16:22,946 --> 01:16:24,948
Just give them more time.
1181
01:16:28,485 --> 01:16:30,465
I'll give them as much time as I can.
1182
01:16:31,354 --> 01:16:34,028
After that, I'm under orders.
1183
01:16:34,290 --> 01:16:34,961
Thank you.
1184
01:16:35,091 --> 01:16:37,037
Thank me if we all live that long.
1185
01:17:29,512 --> 01:17:30,632
We've gotta get out of here.
1186
01:17:31,347 --> 01:17:32,621
Mitchell, call my father.
1187
01:17:35,285 --> 01:17:36,652
Dad, what are you doing?
1188
01:17:36,653 --> 01:17:38,462
This place is my life, John.
1189
01:17:39,155 --> 01:17:40,498
I have nowhere to go.
1190
01:17:41,291 --> 01:17:42,599
Let me die here.
1191
01:17:43,593 --> 01:17:46,574
I don't deserve to live after
what I did to the brotherhood.
1192
01:17:48,064 --> 01:17:49,839
Whafre you talking about?!
1193
01:17:49,899 --> 01:17:51,344
You have a different life now,
1194
01:17:51,468 --> 01:17:52,879
you've got a granddaughter!
1195
01:17:53,102 --> 01:17:53,876
I have a granddaughter?
1196
01:17:53,970 --> 01:17:56,348
Yes! Terry's daughter!
She's going to be seven!
1197
01:17:57,307 --> 01:17:58,307
(" Really')
' Yes!
1198
01:18:02,946 --> 01:18:03,946
Dad!
1199
01:18:08,151 --> 01:18:09,459
I'm sorry, son.
1200
01:18:10,586 --> 01:18:11,586
Dad, no!
1201
01:18:13,790 --> 01:18:15,599
Come on, we have to go.
1202
01:18:15,692 --> 01:18:17,171
John, come on! Now!
1203
01:18:17,260 --> 01:18:18,864
- Dad!
- Come on, John, now!
1204
01:18:49,826 --> 01:18:52,705
Sir, the magnetic fields
are at 100 percent.
1205
01:18:53,630 --> 01:18:56,076
I'm afraid your people are out of time,
Mr. Hadden.
1206
01:18:58,434 --> 01:19:00,107
Alpha Squadron, time to target?
1207
01:19:02,538 --> 01:19:03,538
Copy that.
1208
01:19:04,407 --> 01:19:05,407
Eight minutes.
1209
01:19:05,942 --> 01:19:07,512
We've got to get everyone out
at a safe minimum distance
1210
01:19:07,710 --> 01:19:08,484
before detonation.
1211
01:19:08,578 --> 01:19:11,616
You heard them, they're on their way!
1212
01:19:12,649 --> 01:19:14,609
I've given them as much time as I can,
Mr. Hadden.
1213
01:19:14,684 --> 01:19:16,163
We can't wait any longer.
1214
01:19:16,653 --> 01:19:18,257
- We're finished here.
- Yes, sir.
1215
01:19:18,488 --> 01:19:19,488
Daddy!
1216
01:19:19,822 --> 01:19:20,862
I told you they'd make it.
1217
01:19:20,890 --> 01:19:21,766
I'm not re-calling the bombs
1218
01:19:21,891 --> 01:19:23,461
until I'm certain this thing works.
1219
01:19:25,929 --> 01:19:27,875
Let's do this before it's too late.
1220
01:19:40,210 --> 01:19:42,690
The suit should protect
you from the light.
1221
01:19:43,179 --> 01:19:46,217
It limits your exposure to any
ionizing radiation,
1222
01:19:46,382 --> 01:19:48,623
but I can't make any promises.
1223
01:21:27,350 --> 01:21:29,227
I don't actually know what's happening,
1224
01:21:29,385 --> 01:21:31,763
but it seems that the vortex is dissipating
1225
01:21:31,955 --> 01:21:33,957
and the storm seems to be coming to an end!
1226
01:21:45,268 --> 01:21:46,268
John.
1227
01:21:53,543 --> 01:21:54,544
Oh, thanks.
1228
01:21:58,848 --> 01:22:00,521
I think we need to get a drink.
1229
01:22:01,584 --> 01:22:06,055
And when I say we I mean me.
1230
01:22:06,756 --> 01:22:08,463
It's your round, professor.
1231
01:22:11,060 --> 01:22:12,060
Are you ok, sir?
1232
01:22:12,695 --> 01:22:14,197
Call my doctor.
1233
01:22:14,297 --> 01:22:15,297
Right away, sir.
1234
01:22:15,431 --> 01:22:16,535
- Colonel.
- Yes?
1235
01:22:16,699 --> 01:22:19,646
If you could possibly help me
with something...
1236
01:22:20,637 --> 01:22:21,638
lfl can.
1237
01:23:57,633 --> 01:24:00,512
Key Nine to Base, we're ready.
1238
01:24:02,171 --> 01:24:04,573
Alright, seal the chamber.
1239
01:24:04,574 --> 01:24:05,575
Copy that.
1240
01:24:18,788 --> 01:24:19,788
It's over.
1241
01:24:23,393 --> 01:24:24,393
What now?
1242
01:24:27,763 --> 01:24:28,763
One second.
1243
01:24:34,804 --> 01:24:36,340
Her father is dead.
1244
01:24:45,348 --> 01:24:46,918
Sienna, I'm so sorry.
1245
01:24:49,018 --> 01:24:52,124
It's ok,
I guess I knew it was coming
1246
01:24:52,221 --> 01:24:55,202
I just didn't know when.
1247
01:24:56,225 --> 01:24:57,226
I understand.
1248
01:25:01,664 --> 01:25:02,806
I guess you do,
1249
01:25:04,934 --> 01:25:06,208
more than anyone else.
1250
01:25:29,892 --> 01:25:32,236
CMV has just learned
that mysterious billionaire
1251
01:25:32,428 --> 01:25:34,339
William Hadden has died.
1252
01:25:34,630 --> 01:25:36,667
It is not known exactly when
Mr. Hadden passed,
1253
01:25:36,732 --> 01:25:39,212
but his representatives say
that it was some time last week.
1254
01:25:39,502 --> 01:25:41,846
Not since Howard Hughes
has there been so much mystery
1255
01:25:41,971 --> 01:25:43,707
surrounding the death of a billionaire.
88390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.