All language subtitles for childrens.hospital.us.s02e05.hdtv.xvid-2hd.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,279 --> 00:00:02,480 Previously on Childrens Hospital... 2 00:00:02,514 --> 00:00:05,149 And then we'll insert this tiny camera into your son's 3 00:00:05,184 --> 00:00:07,251 urethra and take pictures of his urinary tract. 4 00:00:07,286 --> 00:00:09,821 - What happened? - I lost another one. 5 00:00:09,855 --> 00:00:11,856 Ooh, it never gets any easier, does it? 6 00:00:11,890 --> 00:00:13,591 - We're not gods. - No. 7 00:00:13,625 --> 00:00:17,361 - We're just men and women. - Ah, yeah. 8 00:00:23,168 --> 00:00:24,402 Attention, staff. 9 00:00:24,436 --> 00:00:26,070 I had that awful nightmare again. 10 00:00:26,105 --> 00:00:29,006 All right, people, looks like a building collapsed 11 00:00:29,041 --> 00:00:31,809 downtown and two critically injured patients have been 12 00:00:31,844 --> 00:00:33,978 rerouted here for emergency treatment. 13 00:00:34,012 --> 00:00:37,381 I'm putting my best doctors on it... Dr. Maestro, Dr. Richie, 14 00:00:37,416 --> 00:00:39,217 Dr. Flame, Dr. Fantastic. 15 00:00:39,251 --> 00:00:40,384 Hey, hey, hey! 16 00:00:40,419 --> 00:00:42,720 Dr. Downs, and that's it. 17 00:00:44,590 --> 00:00:48,259 Mm, looks like somebody forgot their cough drop, Dr. Spratt. 18 00:00:48,293 --> 00:00:50,394 Ooh. 19 00:00:50,429 --> 00:00:51,395 God! 20 00:00:51,430 --> 00:00:54,198 Let's show them what Childrens Hospital is all about. 21 00:00:54,233 --> 00:00:55,032 Do it! 22 00:00:55,067 --> 00:00:58,503 Doctor. 23 00:00:58,537 --> 00:00:59,604 Okay. 24 00:00:59,638 --> 00:01:00,671 You're a great surgeon. 25 00:01:00,706 --> 00:01:03,574 - Oh. - Mm. 26 00:01:03,609 --> 00:01:05,376 This is why you went to medical school. 27 00:01:05,410 --> 00:01:07,979 Yes. 28 00:01:08,013 --> 00:01:09,780 Why is this part happening? 29 00:01:09,815 --> 00:01:13,985 Your pupil dilation suggests of high bortiaphine levels, Captain. 30 00:01:14,019 --> 00:01:16,120 Lieutenant, am I gonna make it? 31 00:01:16,155 --> 00:01:18,723 Fear the borg may have contaminated your bloodstream 32 00:01:18,757 --> 00:01:19,957 with nano probes, sir. 33 00:01:19,992 --> 00:01:20,791 Wow. 34 00:01:20,826 --> 00:01:21,792 Good day, doctor. 35 00:01:21,827 --> 00:01:26,130 I am Lieutenant D'Ghor Koru, medical officer on the starship Nivoa. 36 00:01:26,165 --> 00:01:29,467 - While attending a starfleet event nearby... - Um, you mean the 37 00:01:29,501 --> 00:01:31,469 "Nerd-Con" at the convention center next door? 38 00:01:31,503 --> 00:01:32,904 Okay. 39 00:01:32,938 --> 00:01:35,907 Listen, Dildo, your friend is sick, you've never touched a tit 40 00:01:35,941 --> 00:01:39,610 in your life, and he needs a doctor... A real doctor, one who's been laid. 41 00:01:39,645 --> 00:01:42,180 Now, I would do it, but come on. 42 00:01:42,214 --> 00:01:44,015 Look at me. 43 00:01:44,049 --> 00:01:46,117 Look at you. 44 00:01:46,151 --> 00:01:47,885 Ah! 45 00:01:47,920 --> 00:01:50,655 These are tits. 46 00:01:50,689 --> 00:01:54,792 Do she think meant she would do it, like do us or... or do the procedure? 47 00:01:54,826 --> 00:01:55,927 - Procedure. - Yeah. 48 00:01:55,961 --> 00:01:58,729 Dori, find another doctor to treat the dork in room 7. 49 00:01:58,764 --> 00:02:00,398 Not gonna happen. 50 00:02:01,466 --> 00:02:02,567 Somebody please help me! 51 00:02:02,601 --> 00:02:04,202 There's something wrong with my son. 52 00:02:04,236 --> 00:02:05,536 And what is your name, sir? 53 00:02:05,571 --> 00:02:06,337 Jeffrey Ross. 54 00:02:06,371 --> 00:02:07,438 "Jeffrey Ross. " 55 00:02:07,472 --> 00:02:08,873 And occupation? 56 00:02:08,907 --> 00:02:13,110 Insult comic and roastmaster general. 57 00:02:13,145 --> 00:02:14,345 I'll take it from here, sir. 58 00:02:14,379 --> 00:02:15,179 Whoa! Whoa, whoa! 59 00:02:15,214 --> 00:02:17,715 We need a nurse, not Florence Nighting-whale. 60 00:02:20,686 --> 00:02:21,586 You know what? 61 00:02:21,620 --> 00:02:23,688 You could play a house on "House. " 62 00:02:25,691 --> 00:02:26,791 Oh, this is fun. 63 00:02:26,825 --> 00:02:28,292 I've never roasted a pig before. 64 00:02:30,429 --> 00:02:32,897 Somebody please help my son! 65 00:02:32,931 --> 00:02:34,632 Thank you! 66 00:02:34,666 --> 00:02:36,667 They were rushed here from the building collapse. 67 00:02:36,702 --> 00:02:39,670 This flagpole fell and pierced them both without hitting any major organs. 68 00:02:39,705 --> 00:02:42,873 I don't want to be stuck next to this useless old dude! 69 00:02:42,908 --> 00:02:44,208 I pity you, son. 70 00:02:44,243 --> 00:02:46,510 Doctors, my name is Hubert McGraw. 71 00:02:46,545 --> 00:02:48,879 I'm 67 years old. 72 00:02:48,914 --> 00:02:54,552 I've lived a good life, and I want you to know I made peace with my God. 73 00:02:54,586 --> 00:02:58,189 You guys better save me, or my dad's gonna sue the crap out of this place. 74 00:02:58,223 --> 00:03:00,625 Could someone please help me with my son? 75 00:03:00,659 --> 00:03:03,027 I haven't seen this many guys on one pole since I went to that 76 00:03:03,061 --> 00:03:04,662 party at Andy Dick's house. 77 00:03:06,265 --> 00:03:07,898 Somebody please help my son! 78 00:03:07,933 --> 00:03:10,935 Oh, my God, that's insult comic Jeff Ross. 79 00:03:10,969 --> 00:03:12,336 I'm a huge fan of his. 80 00:03:12,371 --> 00:03:14,071 Hey, you guys got this, right? 81 00:03:14,106 --> 00:03:16,474 You just want to treat Jeffrey Ross' son, don't you? 82 00:03:16,508 --> 00:03:17,375 No, no, no. 83 00:03:17,409 --> 00:03:21,312 I want to not treat Jeffrey Ross' kid so he has to stay here longer. 84 00:03:21,346 --> 00:03:24,248 We can enjoy his particular brand of ball-busting as long as we want. 85 00:03:24,283 --> 00:03:25,349 Great idea, Blake. 86 00:03:25,384 --> 00:03:27,618 With any luck, that kid will slip into a coma. 87 00:03:27,653 --> 00:03:28,786 Oh, yeah. 88 00:03:28,820 --> 00:03:32,156 Much like I do whenever I watch a roast Jeffrey Ross doesn't host. 89 00:03:36,762 --> 00:03:37,595 Okay. Cool. 90 00:03:37,629 --> 00:03:39,964 Dr. Spratt, you have to help. 91 00:03:39,998 --> 00:03:42,033 No other doctor wants to treat the nerd. 92 00:03:42,067 --> 00:03:43,668 You have to see what's going on. 93 00:03:45,570 --> 00:03:49,674 Much like I... much like I wa... a roast that he doesn't host. 94 00:03:50,609 --> 00:03:52,276 Oh, oh, oh. 95 00:03:53,879 --> 00:03:56,580 What is going on? 96 00:03:56,615 --> 00:03:57,982 God, I hate you two! 97 00:03:58,016 --> 00:03:59,684 What means this word, "hate"? 98 00:03:59,718 --> 00:04:02,920 Where the hell is the bionic arm I asked you for? 99 00:04:02,954 --> 00:04:04,755 It doesn't exist, you idiot. 100 00:04:04,790 --> 00:04:06,624 - Call security. - Yeah, okay. 101 00:04:06,658 --> 00:04:09,627 Here, hold this incision open while I insert the transinducer. 102 00:04:09,661 --> 00:04:11,162 What? No! No! 103 00:04:15,901 --> 00:04:17,034 Wait, what's happening? 104 00:04:17,836 --> 00:04:19,170 What? 105 00:04:19,204 --> 00:04:20,771 I feel... I feel strong. 106 00:04:20,806 --> 00:04:23,007 I implanted a transinducer, Captain. 107 00:04:23,041 --> 00:04:24,875 It's fighting the borg's techno-virus. 108 00:04:24,910 --> 00:04:26,010 Thank you, Lieutenant. 109 00:04:26,044 --> 00:04:28,946 Starfleet Command will be made aware of what you did here today. 110 00:04:28,980 --> 00:04:31,849 Why are you still talking like this? 111 00:04:31,883 --> 00:04:32,717 Like what? 112 00:04:32,751 --> 00:04:35,786 We are merely talking to each other with the honor, 113 00:04:35,821 --> 00:04:39,023 respect, and admiration that we've earned through years of 114 00:04:39,057 --> 00:04:41,662 serving together. 115 00:04:43,528 --> 00:04:45,496 That was beautiful. 116 00:04:51,536 --> 00:04:54,538 Oh, no. 117 00:04:54,573 --> 00:04:56,407 Oh, man. This is awesome. 118 00:04:57,676 --> 00:04:59,677 Thank you so much. 119 00:04:59,711 --> 00:05:01,178 Let's just ease this off. 120 00:05:01,213 --> 00:05:05,616 Yeah, he had a fever, an upset stomach, and then he just passed out. 121 00:05:05,650 --> 00:05:09,286 Listen, I just have got to tell you how excited we 122 00:05:09,321 --> 00:05:10,454 all are to have you here today! 123 00:05:10,489 --> 00:05:11,622 Yeah, it is exciting. 124 00:05:11,656 --> 00:05:14,058 - I mean, you are the king. - You're the king. 125 00:05:14,092 --> 00:05:15,493 What happened to you, by the way? 126 00:05:15,527 --> 00:05:16,527 What do you mean? 127 00:05:16,561 --> 00:05:17,161 Here it comes. 128 00:05:17,195 --> 00:05:19,497 The last chick I saw walking like you was Pam Anderson after 129 00:05:19,531 --> 00:05:20,331 she banged Tommy Lee. 130 00:05:21,633 --> 00:05:25,803 I have a degenerative nerve disorder that's slowly 131 00:05:25,837 --> 00:05:28,005 crippling me... started with my legs. 132 00:05:28,039 --> 00:05:28,472 Yeah. 133 00:05:28,507 --> 00:05:29,507 Can you help my son now? 134 00:05:29,541 --> 00:05:30,641 Do me now. Do me. 135 00:05:30,675 --> 00:05:32,209 How am I possibly worthy of insults? 136 00:05:32,244 --> 00:05:33,811 Chief, we need you guys. 137 00:05:33,845 --> 00:05:35,379 We have a situation here. 138 00:05:35,414 --> 00:05:37,681 What started out as a routine multiple pole impaling has 139 00:05:37,716 --> 00:05:39,617 become a socioracial minefield. 140 00:05:39,651 --> 00:05:41,385 We can only save one of the men. 141 00:05:41,420 --> 00:05:42,885 This is a P. R. nightmare. 142 00:05:42,954 --> 00:05:45,089 If we save the white kid, the press labels us racist. 143 00:05:45,123 --> 00:05:47,425 And if we save the old jazz musician, then we'll 144 00:05:47,459 --> 00:05:49,126 lose the young white male in his prime. 145 00:05:49,161 --> 00:05:52,296 Either way, we're in danger of inciting a real race war here, Chief. 146 00:05:52,330 --> 00:05:54,698 - Your call. - My instinct is to let them both die. 147 00:05:54,766 --> 00:05:57,300 - Let me kill them. - Yeah, do it. Go for it. 148 00:05:57,369 --> 00:05:58,634 Wait! No! No. No. 149 00:05:58,703 --> 00:06:01,238 What if someone finds out we let them die? 150 00:06:01,273 --> 00:06:05,009 We're doctors and, damn it, we took an oath to first do no harm. 151 00:06:05,043 --> 00:06:09,647 And that's what I intend to do in there... no first harm. 152 00:06:09,681 --> 00:06:12,783 Who's with me? 153 00:06:13,752 --> 00:06:14,718 Wet. 154 00:06:14,753 --> 00:06:16,387 What's the story, Nurse Beth? 155 00:06:16,421 --> 00:06:17,054 Is it working? 156 00:06:17,088 --> 00:06:18,489 The heart rates are falling. 157 00:06:18,523 --> 00:06:19,089 Ah! 158 00:06:19,124 --> 00:06:21,859 Well, we gave it a good shot, but one of these guys is gonna die. 159 00:06:21,893 --> 00:06:25,329 I'm happy and content to give my life in order to save another. 160 00:06:25,363 --> 00:06:29,700 Besides, I have terminal cancer, and it'll mean I'll be able to 161 00:06:29,734 --> 00:06:32,703 reunite with my dear, sweet Louise. 162 00:06:32,737 --> 00:06:33,370 Okay. 163 00:06:33,405 --> 00:06:35,039 I guess it's clear what we need to do. 164 00:06:35,073 --> 00:06:35,973 Thank you, doctor. 165 00:06:36,007 --> 00:06:37,107 Sorry, white kid. 166 00:06:37,142 --> 00:06:38,676 He just said you should save me! 167 00:06:38,710 --> 00:06:41,111 The choice is between tomorrow's headlines reading 168 00:06:41,146 --> 00:06:45,131 "Beloved grandfather, war hero, and black American lives through a tragedy" 169 00:06:45,142 --> 00:06:48,819 or "Doctors save hate-spewing, crappy-music-loving date rapist. " 170 00:06:48,854 --> 00:06:49,753 We choose the latter. 171 00:06:49,788 --> 00:06:50,754 No, the former. 172 00:06:50,789 --> 00:06:51,755 What'd I say? 173 00:06:51,790 --> 00:06:52,957 You said the latter. 174 00:06:53,625 --> 00:06:54,592 Let's do this, guys. 175 00:06:55,227 --> 00:06:56,427 Do your worst, sir. 176 00:06:56,461 --> 00:06:57,161 Okay. 177 00:06:57,195 --> 00:06:58,429 Uh, hold on. Hold on. 178 00:06:58,463 --> 00:06:59,296 Okay, okay, okay. 179 00:06:59,331 --> 00:07:01,999 You're so handicapped, that you need your own parking space, 180 00:07:02,033 --> 00:07:03,267 preferably one near the door. 181 00:07:04,336 --> 00:07:08,172 I haven't heard this many bad jokes since Seinfeld first tried 182 00:07:08,206 --> 00:07:09,106 airplane food. 183 00:07:10,308 --> 00:07:12,109 Can you please help my son? 184 00:07:12,143 --> 00:07:13,944 Chief, Dr. Downs, you're needed in the O. R. 185 00:07:13,979 --> 00:07:16,280 Hey, listen, Jeff, why don't you come with us, huh? 186 00:07:16,314 --> 00:07:19,283 It would be an honor to watch you employ the healing power of laughter. 187 00:07:19,317 --> 00:07:20,584 We'll treat your son. 188 00:07:20,619 --> 00:07:21,552 I'll be right back. 189 00:07:21,586 --> 00:07:23,787 - All right! We got him! - We got him! 190 00:07:23,822 --> 00:07:24,655 Let's go. 191 00:07:24,689 --> 00:07:26,657 Hang in there, buddy. 192 00:07:31,363 --> 00:07:33,464 - My chooq is still hard. - Yeah. 193 00:07:33,498 --> 00:07:36,634 It wants to dock with your Tag'Nor again. 194 00:07:36,668 --> 00:07:37,968 Dock it. 195 00:07:38,003 --> 00:07:39,136 Dr. Spratt? 196 00:07:39,170 --> 00:07:40,170 You're needed in the O. R. 197 00:07:40,205 --> 00:07:41,338 N... needed? 198 00:07:41,373 --> 00:07:42,940 What means this word, "needed"? 199 00:07:42,974 --> 00:07:47,978 Come on! 200 00:07:48,013 --> 00:07:50,548 Ensign Spratt, set phasers for stun. 201 00:07:50,582 --> 00:07:52,583 I don't know how to do that. 202 00:07:52,617 --> 00:07:54,752 Doctors, kindly step away from these men. 203 00:07:54,786 --> 00:07:56,287 Lola, what are you doing? 204 00:07:56,321 --> 00:07:58,722 What I should have been doing this entire time... 205 00:07:58,757 --> 00:07:59,557 Getting a boyfriend. 206 00:07:59,591 --> 00:08:01,458 And saving these men's lives. 207 00:08:01,493 --> 00:08:02,893 Yes, and that. 208 00:08:02,928 --> 00:08:05,429 We can't save the both of them! 209 00:08:05,463 --> 00:08:09,900 I have taken a sworn oath to save every life I come in contact with! 210 00:08:09,935 --> 00:08:12,870 Now step aside! 211 00:08:13,905 --> 00:08:14,572 Whoa! 212 00:08:14,606 --> 00:08:15,806 Get a load of these guys. 213 00:08:15,840 --> 00:08:19,710 You look like so-and-so and so-and-so had a baby. 214 00:08:19,744 --> 00:08:22,379 Hey, that's... What was it, laundry day? 215 00:08:22,414 --> 00:08:23,581 I don't know. 216 00:08:23,615 --> 00:08:25,382 Something's wrong with me. 217 00:08:25,417 --> 00:08:28,452 Too many insults in my head at once. 218 00:08:28,486 --> 00:08:33,157 Hey, have you ever noticed... What was it? 219 00:08:33,191 --> 00:08:34,925 Bea Arthur's dick. 220 00:08:34,960 --> 00:08:36,727 - I'm shutting down. - No, Jeff. 221 00:08:36,761 --> 00:08:38,629 - I'll be here all week. - Jeff. 222 00:08:38,663 --> 00:08:41,365 - That's my time, folks. - No! 223 00:08:41,399 --> 00:08:42,099 Joke overload. 224 00:08:42,133 --> 00:08:43,067 We lost Jeffrey Ross. 225 00:08:43,935 --> 00:08:46,036 And now these two are dead. 226 00:08:46,071 --> 00:08:47,538 This is our last hope. 227 00:08:47,572 --> 00:08:51,775 If I can reverse the polarity on this phaser, we can get them back. 228 00:08:51,810 --> 00:08:56,413 But if I'm even a microsecond off, it could tear a hole in the 229 00:08:56,448 --> 00:08:59,283 fabric of space. 230 00:08:59,317 --> 00:09:01,685 Do it! 231 00:09:02,387 --> 00:09:03,721 Aah! 232 00:09:03,755 --> 00:09:05,356 Oh, he's doing it! 233 00:09:05,390 --> 00:09:08,792 Ah! 234 00:09:08,827 --> 00:09:11,495 Aah! 235 00:09:12,430 --> 00:09:13,163 Hey. 236 00:09:13,198 --> 00:09:15,366 Son of a bitch! He did it! 237 00:09:21,973 --> 00:09:24,575 What the hell is going on here? 238 00:09:24,609 --> 00:09:27,845 You trusted these men's lives to this guy? 239 00:09:27,879 --> 00:09:29,246 This place is full of doctors. 240 00:09:29,280 --> 00:09:35,219 This is criminally irresponsible. 241 00:09:37,555 --> 00:09:40,257 Hey, we just got roasted. 242 00:09:41,059 --> 00:09:43,961 Captain Stern and Lieutenant Koru, ready to beam up. 243 00:09:43,995 --> 00:09:45,696 No! Don't go! 244 00:09:45,730 --> 00:09:48,999 But the galaxy needs me, just like you are needed here. 245 00:09:49,034 --> 00:09:53,303 I understand. 246 00:09:53,338 --> 00:09:55,172 - So, we're cool? - Oh, yeah, we're good. 247 00:09:55,206 --> 00:09:58,575 Okay, great. 248 00:09:59,411 --> 00:10:00,878 Ready to be beamed up. 249 00:10:00,912 --> 00:10:02,179 Oh, no, they... I... I told them. 250 00:10:02,213 --> 00:10:04,581 Oh, sorry. Never mind. 251 00:10:04,616 --> 00:10:05,916 I'm not trying to be a dick. 252 00:10:05,950 --> 00:10:07,718 - They just hate it when you... - No, no, I get it. I get it. 253 00:10:07,752 --> 00:10:09,720 Okay. 254 00:10:14,459 --> 00:10:17,227 Um, I may... I'm gonna move my car. 255 00:10:17,262 --> 00:10:19,363 - Yeah, I'm gonna... - I think I parked behind you. 256 00:10:19,397 --> 00:10:20,431 You parked behind me? 257 00:10:20,465 --> 00:10:21,198 I did, yeah. 258 00:10:21,232 --> 00:10:22,533 I'm gonna get some soup. 259 00:10:22,567 --> 00:10:27,938 I'm gonna move my car, 'cause I have the access... I guess... 260 00:10:54,784 --> 00:11:02,505 Sync by honeybunny www. addic7ed. com 261 00:11:05,276 --> 00:11:11,515 We fool around, we joke, and... Two people died today. 262 00:11:11,549 --> 00:11:14,752 Attention... I totally don't get "Robot Chicken. " 18906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.