Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:01,895
Previously on "Better Call Saul"...
2
00:00:01,897 --> 00:00:03,630
We can't just keep 'em alive.
3
00:00:03,632 --> 00:00:05,932
We gotta keep 'em
from climbing the walls.
4
00:00:05,934 --> 00:00:07,433
Work starts tomorrow night.
5
00:00:07,435 --> 00:00:10,737
I believe you will wake, Hector.
6
00:00:10,739 --> 00:00:12,205
I need to be able to sell my phones
7
00:00:12,207 --> 00:00:14,207
without worrying
about getting ripped off.
8
00:00:14,209 --> 00:00:15,512
They want me to run
9
00:00:15,537 --> 00:00:16,822
their banking division.
10
00:00:16,824 --> 00:00:18,877
The thing is, it'll keep paying the bills
11
00:00:18,902 --> 00:00:21,369
and free me up to do
the work I really care about.
12
00:00:21,371 --> 00:00:24,172
I have been thinking
about criminal law myself.
13
00:00:24,174 --> 00:00:25,874
You have to do what's best for you.
14
00:00:25,876 --> 00:00:27,642
Kim, you gotta do what's best for you.
15
00:01:18,662 --> 00:01:20,061
That chair.
16
00:01:43,920 --> 00:01:45,420
Okay. Great.
17
00:01:45,422 --> 00:01:47,188
There's just, uh,
some more boxes in the back...
18
00:05:56,247 --> 00:06:04,260
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
19
00:06:08,069 --> 00:06:09,903
You made it. Come on in.
20
00:06:11,473 --> 00:06:14,608
Picture a reception desk
right here, right?
21
00:06:14,610 --> 00:06:17,311
It's always nice to be greeted
by a friendly face.
22
00:06:17,313 --> 00:06:21,315
Now, over in this corner,
we got a fireplace
23
00:06:21,317 --> 00:06:23,483
with a cozy waiting area,
24
00:06:23,485 --> 00:06:25,919
couch, couple chairs,
25
00:06:25,921 --> 00:06:28,288
water cooler, electric kettle,
26
00:06:28,290 --> 00:06:30,190
maybe an assortment of teas.
27
00:06:30,192 --> 00:06:32,659
This is my office in here.
28
00:06:32,661 --> 00:06:36,029
Guess what?
These are all original fixtures.
29
00:06:36,031 --> 00:06:37,672
So, that's...
30
00:06:38,568 --> 00:06:40,668
Uh, we're four blocks
from the courthouse here.
31
00:06:40,670 --> 00:06:42,370
So, how convenient is that?
32
00:06:42,372 --> 00:06:45,673
Now, there's a bathroom,
and it's... it's cute.
33
00:06:45,675 --> 00:06:47,609
Uh...
34
00:06:50,046 --> 00:06:51,279
Whew.
35
00:06:51,281 --> 00:06:52,614
We're gonna get that cleaned out.
36
00:06:52,616 --> 00:06:54,249
Um, there's a shower in there,
37
00:06:54,251 --> 00:06:56,918
when you're buried in discovery
late at night.
38
00:06:56,920 --> 00:07:00,388
This is for the partner. Corner office.
39
00:07:00,390 --> 00:07:02,257
Lots of natural light,
40
00:07:02,259 --> 00:07:05,560
and that's great
for your circadian rhythms.
41
00:07:05,562 --> 00:07:08,129
Uh...
42
00:07:08,131 --> 00:07:09,931
Cherry blossoms. That's nice.
43
00:07:09,933 --> 00:07:11,498
And, uh...
44
00:07:12,736 --> 00:07:17,338
One, two, three, four, five, six.
45
00:07:17,340 --> 00:07:19,307
It's pretty big.
46
00:07:19,309 --> 00:07:23,244
Um, there's a kitchenette down the hall.
47
00:07:23,246 --> 00:07:25,780
Uh, it's kind of perfect for snacks
48
00:07:25,782 --> 00:07:29,884
or, uh, BYO lunch.
49
00:07:29,886 --> 00:07:33,454
Get one of those snazzy Keurigs,
put that in there.
50
00:07:33,456 --> 00:07:35,256
Stick a few potted plants around,
51
00:07:35,258 --> 00:07:36,891
make the place nice.
52
00:07:36,893 --> 00:07:38,826
What do you think?
53
00:07:42,599 --> 00:07:45,333
So, no more cellphones?
54
00:07:45,335 --> 00:07:48,169
No, but this is what the phones were for.
55
00:07:48,171 --> 00:07:49,837
So, if you were a lawyer,
56
00:07:49,839 --> 00:07:51,940
this would be a great place, right?
57
00:07:52,289 --> 00:07:54,108
If I was a lawyer?
58
00:07:56,580 --> 00:07:57,645
Nope.
59
00:07:58,615 --> 00:08:01,749
Big glass high-rise, 40th floor.
60
00:08:01,751 --> 00:08:03,484
Big glass high-rise.
61
00:08:03,486 --> 00:08:04,519
Yeah.
62
00:08:04,521 --> 00:08:06,354
When I'm not on my boat.
63
00:08:06,845 --> 00:08:08,567
_
64
00:08:12,295 --> 00:08:13,493
Hmm?
65
00:08:14,598 --> 00:08:15,997
_
66
00:08:19,970 --> 00:08:21,469
_
67
00:08:21,471 --> 00:08:23,171
Excellent.
68
00:08:24,474 --> 00:08:27,342
_
69
00:08:33,483 --> 00:08:35,516
_
70
00:08:38,221 --> 00:08:40,355
_
71
00:08:40,357 --> 00:08:42,123
Muy bien.
72
00:08:42,125 --> 00:08:44,626
Oh, uh, let's just hold off
on lunch for a few minutes.
73
00:08:44,628 --> 00:08:46,361
Just... Just set the tray on the side.
74
00:08:46,363 --> 00:08:47,595
Of course, Doctor.
75
00:08:48,999 --> 00:08:51,499
_
76
00:09:01,711 --> 00:09:03,111
Sorry. I'll take care of that.
77
00:09:04,581 --> 00:09:07,882
_
78
00:09:30,540 --> 00:09:34,042
Bueno. Continuemos.
79
00:09:34,044 --> 00:09:35,743
Hector?
80
00:09:35,745 --> 00:09:38,379
Hector... _
81
00:09:38,381 --> 00:09:42,183
Hmm? Muy bien.
82
00:09:43,581 --> 00:09:44,896
Este...
83
00:09:44,921 --> 00:09:46,821
_
84
00:09:53,496 --> 00:09:55,897
Anyone in particular
you want me to talk to?
85
00:09:55,899 --> 00:09:57,565
Or not talk to?
86
00:09:57,567 --> 00:10:00,535
Talk to anyone.
87
00:10:00,537 --> 00:10:02,303
Really, just... just have fun.
88
00:10:04,574 --> 00:10:07,241
Don't worry. They're gonna love you.
89
00:10:10,780 --> 00:10:13,181
- Yeah. Hi. How are you?
- This is Jimmy McGill.
90
00:10:13,183 --> 00:10:14,215
Yeah.
91
00:10:14,217 --> 00:10:15,583
- Welcome.
- Hi.
92
00:10:15,585 --> 00:10:16,718
- Nice to meet you.
- Great to meet you.
93
00:10:16,720 --> 00:10:18,252
Ron, this is Jimmy McGill.
94
00:10:18,254 --> 00:10:19,687
Oh, hi, Ron.
Hey, Jimmy. Great to meet you.
95
00:10:19,689 --> 00:10:21,289
Hey, got to say,
I'm obsessed with your tie.
96
00:10:23,626 --> 00:10:25,259
No? Okay.
97
00:10:25,261 --> 00:10:26,794
Oh, excuse me one second.
98
00:10:26,796 --> 00:10:29,197
Hey, guys. Jimmy,
this is, uh, Gary and Stef.
99
00:10:29,199 --> 00:10:30,898
They... They work on Mesa Verde with me.
100
00:10:30,900 --> 00:10:33,134
Famous Gary and the famous-er Stef.
101
00:10:33,136 --> 00:10:34,268
Hi.
102
00:10:34,270 --> 00:10:36,537
Kim says you're the absolute best.
103
00:10:36,539 --> 00:10:38,473
I can't. Ate a lot of cake.
104
00:10:38,475 --> 00:10:39,874
Oh, whoa! Here it is!
105
00:10:39,876 --> 00:10:41,709
This is for us. Debbie, one for you.
106
00:10:41,711 --> 00:10:43,611
There you go. One for Zack.
107
00:10:43,613 --> 00:10:46,614
- Thank you.
- One for Viola. And you know what?
108
00:10:46,616 --> 00:10:49,550
Two for Lewis
'cause he skipped lunch to work!
109
00:10:49,552 --> 00:10:50,885
Aw, really?
110
00:11:15,245 --> 00:11:19,647
1, 2, 3, 4,
111
00:11:19,649 --> 00:11:23,017
5, 6, 7,
112
00:11:23,019 --> 00:11:25,753
8, 9, 10.
113
00:11:50,213 --> 00:11:52,180
- Are you taking votes?
- Yes.
114
00:11:54,517 --> 00:11:57,485
- Was Jill there? At the retreat?
- No. Oh, Lord.
115
00:11:57,487 --> 00:12:00,488
- No. Uh, she came later.
- Oh, okay.
116
00:12:00,490 --> 00:12:02,890
- She was a client.
- Really?
117
00:12:02,892 --> 00:12:04,992
- Oh, yeah.
- Do you guys do theater retreats?
118
00:12:04,994 --> 00:12:07,061
No, absolutely not.
119
00:12:07,063 --> 00:12:08,729
I think it might
be a little different this year
120
00:12:08,731 --> 00:12:10,865
not sweating with your co-workers.
121
00:12:10,867 --> 00:12:12,967
I heard Packard-Kilber
is taking their whole company
122
00:12:12,969 --> 00:12:14,836
to a resort outside of Santa Fe.
123
00:12:14,838 --> 00:12:17,371
- It's pretty... pretty ritzy.
- Mm.
124
00:12:17,373 --> 00:12:19,841
Oh, we're just talking
about company retreats.
125
00:12:19,843 --> 00:12:21,742
Oh. That's a great idea.
126
00:12:21,744 --> 00:12:23,144
Where we going?
127
00:12:23,146 --> 00:12:25,813
Sorry, pal. Employees only.
128
00:12:25,815 --> 00:12:26,814
Oh, darn it.
129
00:12:28,351 --> 00:12:30,051
I'm thinking of splurging
a little this year.
130
00:12:30,053 --> 00:12:32,420
You know, don't want to be
outdone by the competition.
131
00:12:32,422 --> 00:12:35,156
You know, word gets out
you're a cheapskate.
132
00:12:35,158 --> 00:12:37,225
Sure, sure. That's hard to shake off.
133
00:12:37,227 --> 00:12:38,759
I've... I've heard
134
00:12:38,761 --> 00:12:41,596
Ten Thousand Waves
is supposed to be amazing.
135
00:12:41,598 --> 00:12:43,064
I love that place.
136
00:12:43,066 --> 00:12:45,624
Or Carlsbad Caverns.
137
00:12:45,626 --> 00:12:47,602
I still think that Taos is number one.
138
00:12:47,604 --> 00:12:49,003
I love a ski trip.
139
00:12:49,005 --> 00:12:51,439
And I think it'd be good
for team building.
140
00:12:51,441 --> 00:12:54,942
Taos is... nice.
141
00:12:56,713 --> 00:12:58,179
Feel free to jump in.
142
00:12:58,181 --> 00:13:00,281
We're just spit-balling here.
143
00:13:03,052 --> 00:13:05,386
I don't... I mean...
144
00:13:05,388 --> 00:13:07,288
Well, I mean, if you're up
for adventure...
145
00:13:07,290 --> 00:13:09,590
...you know where the great skiing is?
146
00:13:09,592 --> 00:13:11,726
Well, it's Telluride.
147
00:13:11,728 --> 00:13:13,394
- Hmm.
- Yes.
148
00:13:13,396 --> 00:13:16,464
Oh, okay. It's kind of
a long drive, isn't it?
149
00:13:16,466 --> 00:13:20,768
Uh, that could be...
part of the fun, you know?
150
00:13:20,770 --> 00:13:24,405
Uh, rent one of those, uh,
fancy party buses.
151
00:13:24,407 --> 00:13:26,073
Stick "Sound of Music" on the TVs,
152
00:13:26,075 --> 00:13:27,275
and everybody sings along.
153
00:13:27,277 --> 00:13:28,643
Pretty soon, you're there.
154
00:13:28,645 --> 00:13:30,945
And I got to say,
the runs at Telluride...
155
00:13:30,947 --> 00:13:33,481
they make Taos look like a bunny slope.
156
00:13:33,483 --> 00:13:36,651
Telluride, huh?
It... It's worth considering.
157
00:13:36,653 --> 00:13:38,286
Mm. And parkas.
158
00:13:38,288 --> 00:13:39,954
Everybody's got to have parkas.
159
00:13:39,956 --> 00:13:41,222
Of course.
160
00:13:41,224 --> 00:13:44,091
No. I'm talking custom parkas.
161
00:13:44,093 --> 00:13:46,894
Uh, two words... client development.
162
00:13:46,896 --> 00:13:49,730
They see all of you out there
cutting the powder
163
00:13:49,732 --> 00:13:53,000
in your matching
Schweikart and Cokely parkas.
164
00:13:53,002 --> 00:13:54,969
Well, you're gonna make an impression.
165
00:13:54,971 --> 00:13:56,971
You will thank me later.
166
00:13:56,973 --> 00:13:58,673
You certainly don't think small.
167
00:14:01,277 --> 00:14:02,443
Shit. You know what?
168
00:14:02,445 --> 00:14:03,844
Aspen...
169
00:14:03,846 --> 00:14:05,680
That's where you want to go.
170
00:14:05,682 --> 00:14:08,449
Hey, Aspen is like Telluride on steroids.
171
00:14:08,451 --> 00:14:10,451
You got shopping.
172
00:14:10,453 --> 00:14:12,653
You got restaurants and spas.
173
00:14:12,655 --> 00:14:14,622
And talk about client development.
174
00:14:14,624 --> 00:14:16,190
It's a billionaire's playground.
175
00:14:16,192 --> 00:14:17,592
- Mm.
- Yeah.
176
00:14:17,594 --> 00:14:20,428
Jimmy, Aspen is like
a nine-hour bus ride.
177
00:14:20,430 --> 00:14:22,363
Yeah. You're right.
178
00:14:22,365 --> 00:14:24,131
You're right. Nine hours.
179
00:14:24,133 --> 00:14:27,268
That... That is a long time
to be sitting on a bus.
180
00:14:27,270 --> 00:14:28,369
Yes, it is.
181
00:14:28,371 --> 00:14:30,104
But what's that I hear?
182
00:14:33,476 --> 00:14:36,210
"I'm a private chartered jet!
183
00:14:36,212 --> 00:14:38,145
And I'm sorry. I'm very busy right now.
184
00:14:38,147 --> 00:14:41,616
I'm transporting
56 distinguished attorneys
185
00:14:41,618 --> 00:14:43,985
to their amazing destination.
186
00:14:43,987 --> 00:14:45,953
Aspen, here we come!"
187
00:14:47,890 --> 00:14:50,958
Come on, Rich! You're gonna love it!
188
00:15:00,536 --> 00:15:02,970
Well, that was something.
189
00:15:02,972 --> 00:15:04,262
Yup.
190
00:16:06,610 --> 00:16:09,577
Just a sec.
191
00:18:18,575 --> 00:18:20,408
He's making progress on the Stroke Scale.
192
00:18:20,410 --> 00:18:21,898
He started at a 30,
193
00:18:21,900 --> 00:18:23,311
and that number is steadily coming down.
194
00:18:23,313 --> 00:18:25,780
He's at a 22 right now.
195
00:18:25,782 --> 00:18:27,582
And he's made modest improvement
196
00:18:27,584 --> 00:18:29,484
in his ataxia, which is loss of...
197
00:18:29,486 --> 00:18:31,753
Loss of body movement. Yes.
198
00:18:33,590 --> 00:18:36,157
Well, this all sounds quite positive.
199
00:18:39,295 --> 00:18:43,498
But you know
the question that I will ask.
200
00:18:44,232 --> 00:18:46,567
Is it him?
201
00:18:46,569 --> 00:18:49,337
Is it the Hector Salamanca you knew?
202
00:18:51,174 --> 00:18:54,842
I think at this point, that's
almost a philosophical question.
203
00:18:54,844 --> 00:18:57,512
What I can tell you
is that he's more responsive.
204
00:18:57,514 --> 00:19:00,381
He's making incremental
improvements almost every day.
205
00:19:03,086 --> 00:19:07,588
I think if you see the evidence,
you'll be very encouraged.
206
00:19:10,093 --> 00:19:13,161
You'll see this was an
especially productive session.
207
00:19:13,163 --> 00:19:14,362
Mm.
208
00:19:27,110 --> 00:19:28,509
Muy bien.
209
00:19:28,511 --> 00:19:29,510
I know it may seem like a small thing.
210
00:19:29,512 --> 00:19:31,112
That same exchange
211
00:19:31,114 --> 00:19:34,015
would have taken
four times as long a month ago,
212
00:19:34,017 --> 00:19:37,852
and a month before that,
he couldn't respond at all.
213
00:19:37,854 --> 00:19:41,389
All his vital signs have improved.
214
00:19:41,391 --> 00:19:44,492
Also, I've been tracking his
progress using the SIS,
215
00:19:44,494 --> 00:19:47,495
with particular focus on hand mobility
216
00:19:47,497 --> 00:19:49,997
since that's his mode of communication.
217
00:19:53,903 --> 00:19:56,003
- Sorry. I'll take care of that.
- Has he done that before?
218
00:19:56,005 --> 00:19:58,506
- The cup?
- Mm.
219
00:19:58,508 --> 00:20:01,909
That was likely an involuntary movement.
220
00:20:21,664 --> 00:20:23,464
Do you think that was purposeful?
221
00:20:31,941 --> 00:20:33,841
You've done magnificent work.
222
00:20:33,843 --> 00:20:36,077
Oh. Thank you.
223
00:20:36,079 --> 00:20:39,380
I understand
that construction on your clinic
224
00:20:39,382 --> 00:20:41,449
is nearly complete.
225
00:20:41,451 --> 00:20:43,951
I trust the work
is to your specifications?
226
00:20:43,953 --> 00:20:46,220
That's putting it mildly.
227
00:20:46,222 --> 00:20:48,256
The new wing is simply extraordinary.
228
00:20:48,258 --> 00:20:51,259
We'll be able to care
for so many patients
229
00:20:51,261 --> 00:20:53,761
who would have been tossed aside.
230
00:20:53,763 --> 00:20:56,256
I've kept you from your work long enough.
231
00:20:56,281 --> 00:20:57,365
Oh.
232
00:20:57,367 --> 00:21:01,135
It is time to delegate
Mr. Salamanca's care.
233
00:21:01,137 --> 00:21:04,405
His recovery has been remarkable.
234
00:21:04,407 --> 00:21:08,075
And my gratitude to you is beyond words.
235
00:21:08,077 --> 00:21:09,944
Are you sure?
236
00:21:09,946 --> 00:21:13,114
Hector's progress is very promising.
237
00:21:13,116 --> 00:21:15,049
With sustained, intensive care,
238
00:21:15,051 --> 00:21:19,595
he may eventually learn
how to talk and even walk again.
239
00:21:22,392 --> 00:21:28,296
Hmm. Perhaps we should
temper our expectations.
240
00:21:30,233 --> 00:21:32,300
I believe the paila marina is ready.
241
00:21:49,352 --> 00:21:52,253
Now that the boys have
built the concrete forms,
242
00:21:52,255 --> 00:21:55,690
we are nearly ready to pour the walls.
243
00:21:55,692 --> 00:21:59,026
And when's that going to happen?
244
00:21:59,028 --> 00:22:02,263
First, there must be one more blast.
245
00:22:02,265 --> 00:22:04,699
I thought we were done with that.
246
00:22:04,701 --> 00:22:06,300
Almost done, yes.
247
00:22:06,302 --> 00:22:08,469
But we must clear that rock
248
00:22:08,471 --> 00:22:10,705
to make way for the elevator shaft,
249
00:22:10,707 --> 00:22:12,273
just one more,
250
00:22:12,275 --> 00:22:16,110
carefully shaped to keep
from damaging the work.
251
00:22:16,112 --> 00:22:18,980
And how big a pop are we talking about?
252
00:22:37,233 --> 00:22:44,338
_
253
00:22:45,675 --> 00:22:46,874
Scheisse!
254
00:22:46,876 --> 00:22:48,809
Hey, asshole...
255
00:22:48,811 --> 00:22:51,646
_
256
00:23:01,858 --> 00:23:05,393
_
257
00:23:25,214 --> 00:23:27,848
Yo, Saul. Three.
258
00:23:29,285 --> 00:23:31,085
Coming right up.
259
00:23:38,861 --> 00:23:40,528
There you go.
260
00:23:45,935 --> 00:23:46,934
See ya.
261
00:23:46,936 --> 00:23:48,436
Yes, you will.
262
00:24:13,296 --> 00:24:15,596
What can I do you for?
263
00:24:15,598 --> 00:24:17,431
This you... Saul Goodman?
264
00:24:17,433 --> 00:24:20,735
Uh, that's right, Officer.
265
00:24:22,305 --> 00:24:24,571
You, uh... You want to know
where I got it?
266
00:24:25,842 --> 00:24:28,509
Off a drug dealer who got sprung today
267
00:24:28,511 --> 00:24:31,370
'cause he was using
a drop phone that you sold him.
268
00:24:32,281 --> 00:24:34,115
Huh.
269
00:24:34,117 --> 00:24:36,417
Doesn't bother you that you're peddling
270
00:24:36,419 --> 00:24:39,920
to a bunch of lowlifes who use
these things to sell drugs?
271
00:24:39,922 --> 00:24:41,989
What my customers do with the phones
272
00:24:41,991 --> 00:24:43,324
after they leave my possession...
273
00:24:43,326 --> 00:24:45,459
that's their business.
274
00:24:45,461 --> 00:24:48,662
Let me ask you a favor, all right?
275
00:24:48,664 --> 00:24:50,197
Get your van out of here,
276
00:24:50,199 --> 00:24:52,633
park it in front of
a grocery store in Corrales...
277
00:24:52,635 --> 00:24:55,302
you know, someplace nice...
and... and sell there.
278
00:24:55,304 --> 00:24:57,204
You know, I'm sure there's a lot of...
279
00:24:57,206 --> 00:24:59,707
a lot of soccer moms
that can use some phones.
280
00:24:59,709 --> 00:25:01,442
I don't know.
281
00:25:01,444 --> 00:25:03,878
I think my customer base is right here.
282
00:25:03,880 --> 00:25:05,312
Get some new customers.
283
00:25:05,314 --> 00:25:07,348
I don't feel the need to.
284
00:25:07,350 --> 00:25:10,317
See, I got a permit,
and I'm collecting sales tax,
285
00:25:10,319 --> 00:25:12,987
and this is a legitimate business, right?
286
00:25:12,989 --> 00:25:15,356
So anyone who wants to buy a
phone from me is free to do so.
287
00:25:15,358 --> 00:25:16,857
I'm asking nicely, okay?
288
00:25:16,859 --> 00:25:18,926
And I respectfully decline.
289
00:25:20,129 --> 00:25:21,629
- You're gonna go this way, huh?
- There it is.
290
00:25:21,631 --> 00:25:22,730
What's it gonna be?
291
00:25:22,732 --> 00:25:23,864
What, it's gonna be littering
292
00:25:23,866 --> 00:25:25,299
or rolling through a stop sign?
293
00:25:25,301 --> 00:25:26,534
Hey, how about you plant
somethin'-somethin'
294
00:25:26,536 --> 00:25:27,968
in my glove compartment?
295
00:25:27,970 --> 00:25:28,953
You know what, pal?
Just take it easy, okay?
296
00:25:28,955 --> 00:25:30,671
Maybe this is why people need privacy.
297
00:25:30,673 --> 00:25:32,239
Maybe this is why they need my phones.
298
00:25:32,241 --> 00:25:33,707
Maybe you're the problem.
299
00:25:33,709 --> 00:25:35,181
Okay, so, as long as you make a buck,
300
00:25:35,183 --> 00:25:36,175
the whole world
301
00:25:36,200 --> 00:25:37,344
- can just go in the crapper?
- Yeah...
302
00:25:48,558 --> 00:25:50,224
No, no, no! No, no, no!
303
00:25:50,226 --> 00:25:51,725
He's a cop!
304
00:25:56,399 --> 00:25:57,898
He's a cop.
305
00:26:03,217 --> 00:26:04,549
5-4-5, Central.
306
00:26:04,551 --> 00:26:06,118
This was all just a mistake.
307
00:26:06,120 --> 00:26:08,721
My friend got confused, okay?
308
00:26:08,746 --> 00:26:09,965
He was just trying to do his job.
309
00:26:09,965 --> 00:26:12,032
I hired him for security.
He was trying to protect me.
310
00:26:12,034 --> 00:26:13,333
You're in plain clothes.
311
00:26:13,335 --> 00:26:14,534
He had no idea you're a police officer.
312
00:26:14,536 --> 00:26:15,869
Oh, he knew, all right.
313
00:26:15,871 --> 00:26:17,304
How?
314
00:26:17,306 --> 00:26:19,005
I picked him up three years ago.
315
00:26:19,645 --> 00:26:21,174
- Really?
- Yeah.
316
00:26:21,176 --> 00:26:22,809
Pickpocketing.
317
00:26:26,248 --> 00:26:28,415
Three years, that's a long time.
318
00:26:28,417 --> 00:26:31,318
I mean, how can you be sure
it's the same guy?
319
00:26:31,320 --> 00:26:32,652
Seriously?
320
00:26:32,654 --> 00:26:34,087
Officer, look, you were right.
321
00:26:34,089 --> 00:26:35,221
I was wrong.
322
00:26:36,525 --> 00:26:38,024
Were you, now?
323
00:26:38,026 --> 00:26:39,526
Yes. And you know what else?
324
00:26:39,528 --> 00:26:40,894
You will not see me out here
325
00:26:40,896 --> 00:26:42,729
selling my phones ever again, right?
326
00:26:42,731 --> 00:26:44,597
So just do me a favor.
327
00:26:44,599 --> 00:26:47,934
Let's just shake hands, avoid the
paperwork, and we just go home.
328
00:26:47,936 --> 00:26:50,203
Do ya a favor?
329
00:26:50,205 --> 00:26:52,572
I was asking you for a favor.
330
00:26:52,574 --> 00:26:53,740
Fair enough.
331
00:26:53,742 --> 00:26:55,007
Oh, I asked you nicely,
332
00:26:55,009 --> 00:26:58,578
and you told me to go screw myself.
333
00:26:58,580 --> 00:27:00,880
I don't... I don't think
I used those words.
334
00:27:00,882 --> 00:27:01,948
I...
335
00:27:01,950 --> 00:27:03,116
See you around.
336
00:27:45,427 --> 00:27:47,460
Michael.
337
00:27:47,462 --> 00:27:50,096
Glad that you can join me
for my happy hour.
338
00:27:50,098 --> 00:27:51,665
Huh.
339
00:27:54,669 --> 00:27:56,503
It doesn't look so happy to me.
340
00:27:56,505 --> 00:27:59,839
They'll feel better after...
how do you say it?
341
00:27:59,841 --> 00:28:02,456
Uh, Mittagsschlaefchen?
342
00:28:03,145 --> 00:28:05,284
When in kindergarten,
343
00:28:05,286 --> 00:28:07,981
the whole class has a nice, little rest.
344
00:28:07,983 --> 00:28:09,816
Uh, nap time.
345
00:28:09,818 --> 00:28:11,484
Nap time.
346
00:28:11,486 --> 00:28:13,253
Good.
347
00:28:13,255 --> 00:28:15,422
Now say "Mittagsschlaefchen."
348
00:28:16,361 --> 00:28:17,657
Mittag...
349
00:28:17,659 --> 00:28:19,626
Mittagsschlaefchen.
350
00:28:19,628 --> 00:28:21,161
Mittagsschlaefchen.
351
00:28:21,163 --> 00:28:23,663
Good. Good, Michael.
352
00:28:23,665 --> 00:28:25,965
- Pilsner or the lager?
- Lager.
353
00:28:25,967 --> 00:28:28,468
_
354
00:28:30,138 --> 00:28:32,419
_
355
00:28:34,632 --> 00:28:36,453
_
356
00:28:39,381 --> 00:28:41,815
He said you sound like a real Kraut.
357
00:28:43,385 --> 00:28:45,618
How do you say "bullshit"?
358
00:28:45,620 --> 00:28:47,821
Mm. "Bullshit."
359
00:28:47,823 --> 00:28:49,155
Yeah. That.
360
00:28:50,792 --> 00:28:54,127
But, really, you're one of us, Michael.
361
00:28:58,800 --> 00:29:02,702
"Ehrmantraut"... in German,
it comes from two words...
362
00:29:02,704 --> 00:29:06,172
"world" plus "strength."
363
00:29:06,174 --> 00:29:09,075
Yeah, I guess.
364
00:29:09,077 --> 00:29:10,910
What's the latest?
365
00:29:13,748 --> 00:29:15,749
Before we can continue,
366
00:29:15,751 --> 00:29:17,650
we must build a new concrete form
367
00:29:17,652 --> 00:29:19,686
and straighten the rebar.
368
00:29:19,688 --> 00:29:21,654
I'm so sorry.
369
00:29:21,656 --> 00:29:24,557
I'm happy to explain
the delay to Mr. Fring.
370
00:29:24,559 --> 00:29:26,092
You don't worry about Mr. Fring.
371
00:29:26,094 --> 00:29:28,542
He just wants to see it done right.
372
00:29:29,064 --> 00:29:30,730
Let me ask you a question.
373
00:29:30,732 --> 00:29:32,296
Of course.
374
00:29:33,401 --> 00:29:36,669
What would happen if we sent Kai
back to Germany?
375
00:29:41,910 --> 00:29:43,515
Not good.
376
00:29:44,045 --> 00:29:47,013
Kai is my best demolition man.
377
00:29:47,015 --> 00:29:49,115
Sure, he's a Grossmaul...
bah, bah, bah...
378
00:29:49,117 --> 00:29:50,917
but he's a good boy.
379
00:29:50,919 --> 00:29:52,652
They all are.
380
00:29:52,654 --> 00:29:55,221
Well, maybe that's the problem.
They're boys.
381
00:29:55,223 --> 00:29:57,891
Well, yes.
382
00:29:57,893 --> 00:29:59,959
But we need young people to do this work.
383
00:29:59,961 --> 00:30:01,461
Or maybe you and I will do it?
384
00:30:04,466 --> 00:30:07,534
They thought they were going
to be here for eight months,
385
00:30:07,536 --> 00:30:11,971
and they can see
we're not even halfway done.
386
00:30:11,973 --> 00:30:14,174
You have done a wonderful job, Michael.
387
00:30:14,176 --> 00:30:16,965
You brought everything we could ask for.
388
00:30:18,113 --> 00:30:23,138
But you can't keep men
locked away forever.
389
00:30:24,219 --> 00:30:30,145
They need fresh air,
a change of scenery and, uh...
390
00:30:33,762 --> 00:30:35,562
You understand?
391
00:30:35,564 --> 00:30:37,611
R and R.
392
00:30:38,166 --> 00:30:39,529
Hmm?
393
00:30:40,435 --> 00:30:41,968
Rest and relaxation.
394
00:30:41,970 --> 00:30:43,469
Precisely.
395
00:30:43,471 --> 00:30:46,787
This is what they need... R and R.
396
00:30:48,176 --> 00:30:49,873
Prost, Michael.
397
00:30:50,779 --> 00:30:52,334
Prost.
398
00:30:59,855 --> 00:31:01,955
2 1/2 years.
399
00:31:01,957 --> 00:31:03,323
Yeah, they always go for the max.
400
00:31:03,325 --> 00:31:05,592
Come on, now. They'll come down.
401
00:31:05,594 --> 00:31:08,795
PD didn't make it sound promising.
402
00:31:08,797 --> 00:31:12,432
The guy's... He's just a burnout.
403
00:31:12,434 --> 00:31:15,702
He's trying to soften you up
for an easy deal, all right?
404
00:31:15,704 --> 00:31:17,937
There's no way you'd do
that kind of time.
405
00:31:18,485 --> 00:31:19,872
You're goddamn right.
406
00:31:19,874 --> 00:31:21,674
You're goddamn right.
407
00:31:21,676 --> 00:31:23,610
Wait. Uh, what... what do you mean?
408
00:31:23,612 --> 00:31:25,211
I'mma bounce.
409
00:31:25,213 --> 00:31:26,946
I got places I can go.
410
00:31:26,948 --> 00:31:30,316
Ehhh. No. Uh, no, that's not
a good idea, Huell.
411
00:31:30,318 --> 00:31:32,685
Better than going in.
412
00:31:33,989 --> 00:31:36,322
Come on. You'll have a warrant on you.
413
00:31:36,324 --> 00:31:37,890
And that shit doesn't go away.
414
00:31:37,892 --> 00:31:39,626
You know, three years from now,
415
00:31:39,628 --> 00:31:41,794
you're pulled over
for a broken taillight,
416
00:31:41,796 --> 00:31:44,163
and now you're not
just a guy who shoved a cop.
417
00:31:44,165 --> 00:31:47,667
You're a guy who shoved a cop and ran.
418
00:31:47,669 --> 00:31:50,370
Well, I just won't drive
with a broken taillight.
419
00:31:50,372 --> 00:31:53,406
Sooner or later,
they're gonna catch up with you.
420
00:31:53,408 --> 00:31:55,975
They didn't catch D.B. Cooper.
421
00:32:02,884 --> 00:32:08,054
Why don't you, uh... Why don't
you give me a shot at this?
422
00:32:08,056 --> 00:32:10,390
I-I think I can fix it.
423
00:32:10,392 --> 00:32:12,358
- Yeah?
- Yeah.
424
00:32:12,360 --> 00:32:15,995
What if I told you you're not going in?
425
00:32:15,997 --> 00:32:19,065
Like not at all, not never?
426
00:32:19,067 --> 00:32:20,600
'Cause that's what it's gonna take.
427
00:32:20,602 --> 00:32:22,769
Yeah. Never. All right?
428
00:32:22,771 --> 00:32:25,471
Just don't skip.
429
00:32:25,473 --> 00:32:29,108
How you gonna do that?
You ain't even a lawyer.
430
00:32:29,110 --> 00:32:31,010
A lawyer.
431
00:32:31,012 --> 00:32:35,948
Dude, I don't need
to be a lawyer, all right?
432
00:32:35,950 --> 00:32:37,951
I'm a magic man.
433
00:32:37,953 --> 00:32:40,253
Will you have a little faith in me?
434
00:32:54,602 --> 00:32:57,770
See, now, I-I would help Huell
myself if I could,
435
00:32:57,772 --> 00:32:59,706
but I don't think
he's gonna wait around a month
436
00:32:59,708 --> 00:33:00,873
for me to be reinstated.
437
00:33:00,875 --> 00:33:03,776
Uh, you've been selling drop phones?
438
00:33:03,778 --> 00:33:05,144
On the street?
439
00:33:05,146 --> 00:33:07,780
Kim, I... I just... If we could, uh...
440
00:33:09,050 --> 00:33:13,553
Look, Kim... here's what I'm thinking.
441
00:33:13,555 --> 00:33:15,955
I did a little recon,
and the arresting officer...
442
00:33:15,957 --> 00:33:18,257
he has a DUI, you know, eight years ago.
443
00:33:18,259 --> 00:33:20,159
And he's been put on desk duty twice.
444
00:33:20,161 --> 00:33:21,494
I know he has anger issues.
445
00:33:21,496 --> 00:33:22,962
I can attest to it, right?
446
00:33:22,964 --> 00:33:27,300
So, we get him smelling
like a distillery,
447
00:33:27,302 --> 00:33:29,068
and we piss him off in court.
448
00:33:29,070 --> 00:33:30,570
Now... Now, he will take the bait.
449
00:33:30,572 --> 00:33:32,305
He will lose his cool
in front of the judge,
450
00:33:32,307 --> 00:33:35,007
a little stumble in there
just for dramatic effect,
451
00:33:35,009 --> 00:33:37,443
and I have some thoughts
on how to engineer that,
452
00:33:37,445 --> 00:33:40,146
but you get the gist.
453
00:33:40,148 --> 00:33:42,715
Next thing you know, case dismissed.
454
00:34:09,511 --> 00:34:10,977
Viola, can you get me case material
455
00:34:10,979 --> 00:34:15,648
for penal code 34-22, sections 22 to 27?
456
00:34:15,650 --> 00:34:17,984
Yeah. Battery on a PO.
457
00:34:17,986 --> 00:34:19,719
Mm-hmm. Thanks.
458
00:34:20,955 --> 00:34:24,123
Great. Uh, what's our first move?
459
00:34:24,125 --> 00:34:25,591
I'm not tearing down a cop.
460
00:34:26,728 --> 00:34:29,729
That's okay. You tell me.
461
00:34:29,731 --> 00:34:31,631
I will look into this.
462
00:34:31,633 --> 00:34:33,132
Not making any promises,
463
00:34:33,134 --> 00:34:35,568
but if it is as bad as you say it is...
464
00:34:35,570 --> 00:34:37,069
I don't know... maybe
there is something I could do.
465
00:34:37,071 --> 00:34:39,672
Maybe.
466
00:34:39,674 --> 00:34:42,241
Uh...
467
00:34:44,379 --> 00:34:46,379
Thanks, Kim.
468
00:34:46,381 --> 00:34:48,247
Listen. I really appreciate it.
469
00:34:49,269 --> 00:34:50,822
Okay.
470
00:34:57,025 --> 00:34:59,525
And, um, tell me
if there's anything I can do.
471
00:34:59,527 --> 00:35:01,082
Yep.
472
00:35:04,732 --> 00:35:06,766
Oh, excuse me, Jimmy.
473
00:35:06,768 --> 00:35:08,501
Oh, uh, Viola, can you just...
474
00:35:08,503 --> 00:35:10,937
- Oh.
- Thank you.
475
00:35:21,069 --> 00:35:23,536
Oh, I got it.
476
00:35:25,373 --> 00:35:27,607
Hope that wasn't a bribe.
477
00:35:27,609 --> 00:35:29,609
Wow. That would be one sad bribe.
478
00:35:29,611 --> 00:35:31,878
Not on my salary.
479
00:35:31,880 --> 00:35:33,880
Do you have a minute to discuss a case?
480
00:35:35,016 --> 00:35:37,850
Sure. I got two minutes.
481
00:35:37,852 --> 00:35:40,553
I can't help but think you guys
are reaching with this one.
482
00:35:40,555 --> 00:35:42,722
Where have I heard that before?
483
00:35:42,724 --> 00:35:44,357
Babineaux.
484
00:35:44,359 --> 00:35:46,926
Babineaux? Really?
485
00:35:46,928 --> 00:35:48,795
Doesn't seem like your kind of client.
486
00:35:48,797 --> 00:35:50,763
I disagree.
487
00:35:50,765 --> 00:35:53,299
To start with, the whole thing
was just a misunderstanding.
488
00:35:53,301 --> 00:35:58,071
Pickpocket with a rap sheet
attacks a cop in broad daylight?
489
00:35:58,073 --> 00:35:59,539
That's a misunderstanding?
490
00:35:59,541 --> 00:36:02,475
Uh, I would not call it an attack.
491
00:36:02,477 --> 00:36:05,146
Realistically, we should
be talking misdemeanor.
492
00:36:05,981 --> 00:36:07,914
It's battery on a PO.
493
00:36:07,916 --> 00:36:09,482
That's 18 months, plus a year...
494
00:36:09,484 --> 00:36:11,417
Of bitch time.
I know what you're asking for.
495
00:36:11,419 --> 00:36:12,685
It's excessive.
496
00:36:13,488 --> 00:36:15,254
He has a prior.
497
00:36:15,256 --> 00:36:17,123
The same officer arrested him
three years...
498
00:36:17,125 --> 00:36:18,925
Three years ago, but Babineaux
didn't recognize him.
499
00:36:18,927 --> 00:36:21,594
He... He didn't even know he was a cop.
500
00:36:21,596 --> 00:36:23,796
The guy drove an unmarked car.
He was in plain clothes.
501
00:36:23,798 --> 00:36:26,001
He... He had his back turned.
502
00:36:27,377 --> 00:36:29,669
I'm sorry. I don't buy it.
503
00:36:29,671 --> 00:36:34,440
Suzanne, I did my homework.
504
00:36:34,442 --> 00:36:36,576
You have five other cases
where civilians were accused
505
00:36:36,578 --> 00:36:38,645
of physical force
against police officers,
506
00:36:38,647 --> 00:36:40,647
and not once were the defendants given
507
00:36:40,649 --> 00:36:42,815
anything close to this kind of jail time.
508
00:36:42,817 --> 00:36:45,151
They weren't repeat offenders.
509
00:36:45,153 --> 00:36:47,320
State v. Murphy.
510
00:36:47,322 --> 00:36:49,355
Daniel Murphy was homeless.
He was off his meds...
511
00:36:49,357 --> 00:36:51,290
He head-butted a police officer.
512
00:36:51,292 --> 00:36:53,192
He gave him a concussion.
513
00:36:53,194 --> 00:36:55,428
Five months, suspended.
514
00:36:55,430 --> 00:36:57,964
State v. Karp... five months, suspended.
515
00:36:57,966 --> 00:37:00,333
- You're not seriously comparing...
- State v. Brezovich...
516
00:37:00,335 --> 00:37:01,934
no jail time, two months probation.
517
00:37:01,936 --> 00:37:03,302
No priors.
518
00:37:03,304 --> 00:37:07,006
Brezovich broke a cop's nose.
519
00:37:07,008 --> 00:37:09,042
This is unequal justice.
520
00:37:09,044 --> 00:37:12,178
In this case, the officer
was not injured at all.
521
00:37:12,180 --> 00:37:14,514
He was hit with a bag of sandwiches.
522
00:37:14,516 --> 00:37:15,838
How can you justify giving
523
00:37:15,863 --> 00:37:17,617
- Babineaux 18 months?
- Plus a year.
524
00:37:17,619 --> 00:37:19,452
He has no history of violence.
525
00:37:19,454 --> 00:37:21,854
There is no negotiation here, Kim.
526
00:37:22,307 --> 00:37:24,323
And honestly,
I don't understand why you want
527
00:37:24,325 --> 00:37:25,692
anything to do with this.
528
00:37:25,694 --> 00:37:27,126
On one side, I've got
529
00:37:27,128 --> 00:37:29,629
a decorated police officer doing his job.
530
00:37:29,631 --> 00:37:31,464
On the other, you have
a professional thief
531
00:37:31,466 --> 00:37:33,132
who threw him to the ground.
532
00:37:33,134 --> 00:37:36,836
And their only witness
is a scumbag, disbarred lawyer
533
00:37:36,838 --> 00:37:39,939
who peddles drop phones to criminals.
534
00:37:45,146 --> 00:37:47,380
You don't know the whole story.
535
00:37:59,327 --> 00:38:01,042
I'd rather talk to you in person.
536
00:38:01,044 --> 00:38:02,328
Are you at home?
537
00:38:02,330 --> 00:38:03,730
O-Okay.
538
00:38:03,732 --> 00:38:06,032
Is there a good place to meet you?
539
00:38:06,034 --> 00:38:08,167
Great. I can be there within an hour.
540
00:38:08,169 --> 00:38:10,403
All right, Mr. Babineaux.
541
00:38:10,405 --> 00:38:12,405
Sure. Huell.
542
00:38:12,407 --> 00:38:14,674
Just sit tight. I'm on my way.
543
00:38:16,377 --> 00:38:18,223
I'm gonna go talk to him right now.
544
00:38:18,225 --> 00:38:20,546
I need you to back my play.
545
00:38:20,548 --> 00:38:22,048
Does that mean what I think it means?
546
00:38:22,050 --> 00:38:23,783
He's gonna call you after I talk to him,
547
00:38:23,785 --> 00:38:25,852
and you and I have to be
on the same page.
548
00:38:25,854 --> 00:38:28,121
Huell can't run.
549
00:38:28,123 --> 00:38:31,090
He's gonna have to put on his
big-boy pants and go to jail...
550
00:38:31,092 --> 00:38:33,292
- Shit.
- ...at least for a little while.
551
00:38:35,463 --> 00:38:36,929
There's no way around it?
552
00:38:36,931 --> 00:38:38,965
He's not gonna do
what they're pushing for.
553
00:38:38,967 --> 00:38:40,466
I promise you that.
554
00:38:40,468 --> 00:38:42,101
But, yeah, no matter what, he's...
555
00:38:42,103 --> 00:38:43,603
he's gonna have to do some time.
556
00:38:45,774 --> 00:38:47,707
Well, thanks for trying.
557
00:38:47,709 --> 00:38:50,576
Jimmy, he can't jump bail.
558
00:38:50,578 --> 00:38:52,245
You'll back me up, right?
559
00:38:54,215 --> 00:38:55,481
Good.
560
00:38:57,093 --> 00:38:59,418
I mean, if you say this is the only way
561
00:38:59,420 --> 00:39:02,488
we can legitimately do this,
well, it's the only way.
562
00:39:03,725 --> 00:39:06,159
So, you're gonna tell him to stay put?
563
00:39:06,161 --> 00:39:07,760
Yeah. Sure.
564
00:39:09,230 --> 00:39:11,430
You do your thing. I'll do mine.
565
00:39:11,432 --> 00:39:12,732
Jimmy, come on. What does that mean?
566
00:39:13,902 --> 00:39:15,768
Don't worry.
567
00:40:39,721 --> 00:40:42,989
Jimmy, whatever you're doing, don't.
568
00:40:44,525 --> 00:40:47,860
Ya I know, but... listen.
569
00:40:47,862 --> 00:40:49,639
I have a better way.
39584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.