Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,387 --> 00:00:10,619
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,481 --> 00:00:16,368
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:17,133 --> 00:00:22,183
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:22,843 --> 00:00:28,191
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:29,198 --> 00:00:34,415
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:35,224 --> 00:00:39,863
SRT project
ha tradotto per voi:
7
00:00:40,892 --> 00:00:45,542
PENSO CHE ORA SIAMO SOLI
8
00:00:46,499 --> 00:00:51,654
Traduzione: Ulquiorra,
appleM, cerasa [SRT project]
9
00:00:52,472 --> 00:00:57,562
Revisione: Ulquiorra [SRT project]
10
00:08:40,777 --> 00:08:43,671
Collegare ad una presa di corrente.
11
00:08:52,464 --> 00:08:55,664
Giovanotto, non sai che
potresti cadere e farti male?
12
00:13:47,589 --> 00:13:48,439
Ehila'?
13
00:13:56,773 --> 00:13:58,223
C'e' qualcun altro?
14
00:13:58,639 --> 00:13:59,339
Ehi.
15
00:14:01,027 --> 00:14:02,477
C'e' qualcun altro?
16
00:14:08,625 --> 00:14:10,225
Non c'e' nessun altro.
17
00:14:13,559 --> 00:14:15,259
Perche' sei ancora viva?
18
00:14:19,119 --> 00:14:20,519
Perche' lo sei tu?
19
00:14:22,604 --> 00:14:24,304
Perche' hai una pistola?
20
00:14:26,159 --> 00:14:28,848
L'ho trovata lungo il percorso,
ho pensato potesse tornare utile.
21
00:14:28,948 --> 00:14:29,898
Per cosa?
22
00:14:32,003 --> 00:14:35,303
Be', voglio dire,
potrebbero rianimarsi all'improvviso.
23
00:14:37,151 --> 00:14:38,651
Questo non accadra'.
24
00:14:41,620 --> 00:14:42,764
Dai. Devo far pipi'.
25
00:14:42,864 --> 00:14:45,714
- Dammi... dammi un minuto.
- E' un'emergenza.
26
00:14:47,426 --> 00:14:48,326
Aspetta.
27
00:14:50,801 --> 00:14:52,207
Ok, sblocchero' la porta.
28
00:14:52,307 --> 00:14:55,639
Devi... contare a partire da 100.
29
00:14:56,364 --> 00:14:58,314
E poi potrai aprire la porta.
30
00:14:59,312 --> 00:14:59,962
Ok.
31
00:15:01,174 --> 00:15:03,524
C'e' un auto di sotto che ti aspetta.
32
00:15:05,505 --> 00:15:07,105
Devi... devi andare...
33
00:15:07,291 --> 00:15:10,558
ovunque tu fossi... diretta.
34
00:15:11,690 --> 00:15:13,177
- Ok?
- Si'.
35
00:15:14,417 --> 00:15:15,117
Si'!
36
00:15:16,730 --> 00:15:18,299
- 100...
- No, non iniziare ancora.
37
00:15:18,399 --> 00:15:19,749
- 99.
- Aspetta.
38
00:15:21,261 --> 00:15:24,461
Sblocco la porta e solo
dopo puoi iniziare a contare.
39
00:15:25,476 --> 00:15:27,676
Fai un passo indietro, per favore.
40
00:15:32,452 --> 00:15:33,802
Sblocca la porta!
41
00:15:39,855 --> 00:15:42,424
100, 99...
42
00:15:43,915 --> 00:15:44,915
Fanculo...
43
00:15:50,656 --> 00:15:52,156
Sembravi piu' basso.
44
00:15:56,094 --> 00:15:56,794
Ehi!
45
00:15:58,533 --> 00:15:59,433
Aspetta!
46
00:16:04,311 --> 00:16:05,561
Dov'e' l'odore?
47
00:16:07,398 --> 00:16:09,350
- Dove sono tutti i corpi?
- Li ho sepolti.
48
00:16:09,450 --> 00:16:10,250
Tutti?
49
00:16:14,603 --> 00:16:15,603
Le chiavi.
50
00:16:28,007 --> 00:16:29,257
Voglio restare.
51
00:16:38,090 --> 00:16:42,340
Quindi mi stai dicendo che ti sta bene
lasciare estinguere la razza umana?
52
00:16:48,770 --> 00:16:49,970
Buona fortuna.
53
00:18:22,316 --> 00:18:25,516
Magari posso aiutarti
a rimuovere il resto dei corpi.
54
00:18:26,258 --> 00:18:28,222
Avresti fatto molto piu' velocemente
55
00:18:28,322 --> 00:18:30,847
se avessi avuto
un paio di mani in piu'.
56
00:18:30,947 --> 00:18:34,100
Magari potremmo andare nella citta'
vicina e poi anche in quella dopo.
57
00:18:34,200 --> 00:18:36,000
Non ci sono citta' vicine.
58
00:19:08,343 --> 00:19:10,002
CI VEDIAMO ALL'INFERNO
59
00:19:30,906 --> 00:19:34,214
Allora, perche' pensi che
sia successo tutto questo?
60
00:19:36,553 --> 00:19:38,892
Tutti che cadono a terra morti.
61
00:19:39,417 --> 00:19:40,817
Non ha importanza.
62
00:19:50,267 --> 00:19:52,417
Potrebbe essere stata "l'Estasi".
63
00:19:55,443 --> 00:19:59,163
O qualche malattia neurodegenerativa
64
00:19:59,780 --> 00:20:04,999
che colpisce solo il 99,99
percento della popolazione.
65
00:20:11,495 --> 00:20:13,008
Usi le bacchette?
66
00:20:28,076 --> 00:20:30,626
- Dov'eri quando e' accaduto?
- Dormivo.
67
00:20:30,726 --> 00:20:33,161
Dormivi? Di martedi' pomeriggio?
68
00:20:33,261 --> 00:20:34,661
Lavoravo di notte.
69
00:20:35,639 --> 00:20:36,389
Dove?
70
00:20:39,920 --> 00:20:42,170
- Proprio qui.
- Nella biblioteca?
71
00:20:43,819 --> 00:20:45,319
Non ti sentivi solo?
72
00:20:49,683 --> 00:20:52,179
Continuerai a farmi
domande per tutta la sera?
73
00:20:52,279 --> 00:20:55,529
E' quello che fa la gente,
si fa domande a vicenda.
74
00:20:55,736 --> 00:20:56,686
Sai cosa?
75
00:20:58,451 --> 00:21:00,597
Ti diro' quando mi sono sentito
solo. Mi sentivo solo...
76
00:21:00,697 --> 00:21:04,143
quando ero io con altre 1600
persone in questa citta'.
77
00:21:06,110 --> 00:21:07,960
Ero abbastanza solo, cazzo.
78
00:21:13,557 --> 00:21:14,957
Hai altre domande?
79
00:21:24,528 --> 00:21:26,428
- Prendo le mie cose.
- Ok.
80
00:21:54,276 --> 00:21:55,076
Cazzo!
81
00:21:57,738 --> 00:21:59,260
Stupido! Cazzo!
82
00:22:03,491 --> 00:22:04,891
Mi hai spaventata.
83
00:22:05,906 --> 00:22:07,256
Dove sei diretta?
84
00:22:09,905 --> 00:22:11,405
Cascate del Niagara.
85
00:22:12,401 --> 00:22:15,691
Sto visitando
tutti i punti di interesse.
86
00:22:19,358 --> 00:22:20,208
E dopo?
87
00:22:25,444 --> 00:22:27,344
Solo le Cascate del Niagara.
88
00:22:38,839 --> 00:22:40,139
Perche' sei qui?
89
00:22:43,715 --> 00:22:46,104
Ci ho pensato, ed ero preoccupato
che se avessi cambiato idea
90
00:22:46,204 --> 00:22:48,354
saresti gia' andata via da tempo.
91
00:22:50,307 --> 00:22:53,087
Magari potremmo fare una specie
di periodo di prova. Non lo so.
92
00:22:53,187 --> 00:22:54,687
Non possiamo solo...
93
00:22:58,369 --> 00:22:59,619
Come ti chiami?
94
00:23:00,426 --> 00:23:01,376
Sono Del.
95
00:23:02,063 --> 00:23:03,563
- Sono Grace.
- Ok.
96
00:23:41,271 --> 00:23:43,308
Ti vogliamo bene papa'!
Felice festa del papa'.
97
00:25:10,294 --> 00:25:11,594
Perche' sei qui?
98
00:25:15,615 --> 00:25:17,932
Non c'era, um... Be', non
aveva una X nel vialetto, quindi...
99
00:25:18,032 --> 00:25:21,032
Be', non ho ancora
pulito questa parte di citta'.
100
00:25:26,640 --> 00:25:27,490
Chi e'?
101
00:25:29,011 --> 00:25:30,361
La signora Young.
102
00:25:36,541 --> 00:25:37,441
Va bene.
103
00:25:38,389 --> 00:25:40,197
- Facciamolo.
- Fare cosa?
104
00:25:40,297 --> 00:25:42,027
- Puliamo.
- Io pulisco le case.
105
00:25:42,127 --> 00:25:44,427
Ho un modo molto
preciso per farlo.
106
00:25:47,024 --> 00:25:48,024
Insegnami.
107
00:25:54,831 --> 00:25:56,381
Solo per questa casa.
108
00:26:01,744 --> 00:26:03,344
Non so cosa cazzo sia.
109
00:26:05,760 --> 00:26:06,510
Pile.
110
00:26:07,365 --> 00:26:10,565
La merce piu' importante
che i morti hanno da offrire.
111
00:26:11,315 --> 00:26:14,365
La necrofila che c'e'
in me sarebbe in disaccordo.
112
00:26:17,216 --> 00:26:20,057
Magari vuoi... metterti questa.
113
00:26:23,829 --> 00:26:25,202
- Cosa fai?
- Pulisco.
114
00:26:25,302 --> 00:26:28,302
Perche'? Non e' che qualcuno
verra' di nuovo qui.
115
00:26:28,554 --> 00:26:32,997
- L'entropia e' l'idea che il caos...
- Si', la cosa del caos, lo so.
116
00:26:35,576 --> 00:26:37,668
Per ogni pezzo
di spazzatura che raccogliamo,
117
00:26:37,768 --> 00:26:40,580
ce n'e' uno in meno
nel caos dell'universo.
118
00:26:43,488 --> 00:26:46,438
Qualcuno ti ha mai detto
che sei un tipo strano?
119
00:26:47,990 --> 00:26:49,940
Si', ma sono tutti morti ora.
120
00:27:01,308 --> 00:27:02,408
Cosa cerchi?
121
00:27:05,014 --> 00:27:06,464
Sai chi e' Tolstoy?
122
00:27:07,478 --> 00:27:10,231
- So chi cazzo e' Tolstoy.
- Guerra e Pace.
123
00:27:15,068 --> 00:27:18,518
La signora Young doveva
700 dollari di tasse di arretrati.
124
00:27:23,372 --> 00:27:24,272
Trovato!
125
00:27:24,656 --> 00:27:26,574
- Cosa?
- L'ho trovato.
126
00:27:40,757 --> 00:27:42,428
Ha rovinato la pelle.
127
00:28:23,025 --> 00:28:23,925
Aspetta.
128
00:28:24,617 --> 00:28:27,467
- Non hai intenzione di dire nulla?
- Perche'?
129
00:28:30,538 --> 00:28:31,838
Era una persona.
130
00:28:35,144 --> 00:28:38,494
Uh... hai detto qualcosa
per ogni persona che hai visto?
131
00:28:40,376 --> 00:28:41,676
- No.
- Esatto.
132
00:28:44,514 --> 00:28:46,964
- Trattengo il respiro.
- Scusa, cosa?
133
00:28:47,832 --> 00:28:49,982
Ogni volta che ho visto qualcuno,
134
00:28:50,181 --> 00:28:52,731
ho trattenuto
il respiro per 10 secondi.
135
00:28:52,942 --> 00:28:55,392
E' solo una cosa
stupida che ho fatto.
136
00:29:06,311 --> 00:29:06,961
Ok.
137
00:29:58,674 --> 00:30:00,824
Dovremmo fare le alette di pollo.
138
00:30:01,649 --> 00:30:03,399
Peccato che non possiamo!
139
00:30:06,066 --> 00:30:08,166
Alette di pollo con salsa ranch.
140
00:30:08,468 --> 00:30:10,418
Dio, mi manca la salsa ranch.
141
00:30:12,193 --> 00:30:15,190
Potrei metterla
in un cheeseburger, sulla pizza...
142
00:30:15,290 --> 00:30:16,540
in un sandwich.
143
00:30:17,737 --> 00:30:19,037
Era cosi' buona.
144
00:30:20,070 --> 00:30:21,220
Sono scaduti.
145
00:30:23,735 --> 00:30:24,635
Fanculo.
146
00:30:25,802 --> 00:30:28,034
Ci sono cosi' tante
cose che sono sparite.
147
00:30:28,134 --> 00:30:30,784
Pizza al salame
immersa nella salsa ranch.
148
00:30:34,325 --> 00:30:37,475
Possiamo mangiare
del ripieno di torta alle fragole.
149
00:30:38,255 --> 00:30:39,555
E' ancora buono.
150
00:30:40,736 --> 00:30:42,336
Cosa ti manca di piu'?
151
00:30:46,372 --> 00:30:47,472
Il silenzio.
152
00:30:47,735 --> 00:30:49,135
- Cosa?
- Niente.
153
00:30:53,977 --> 00:30:54,977
Che cazzo.
154
00:30:56,686 --> 00:31:00,036
- Pulire il corridoio 5!
- Puoi raccogliere, per favore?
155
00:31:37,580 --> 00:31:38,280
Del!
156
00:31:42,643 --> 00:31:43,343
Del!
157
00:32:07,305 --> 00:32:08,155
Ehila'?
158
00:35:31,914 --> 00:35:32,714
Cazzo.
159
00:37:02,173 --> 00:37:02,947
Forza!
160
00:37:03,483 --> 00:37:06,793
- Benvenuto al canile, Del.
- Cosa fai?
161
00:37:09,018 --> 00:37:09,818
Vieni.
162
00:37:09,918 --> 00:37:13,211
Riesci a credere che sia sopravvissuta?
Brava ragazza, brava ragazza.
163
00:37:13,311 --> 00:37:15,111
Vieni. Vieni qui, piccola.
164
00:37:16,583 --> 00:37:18,651
Va bene. Sono allergico.
165
00:37:19,853 --> 00:37:20,553
Ehi.
166
00:37:23,588 --> 00:37:24,288
Ehi!
167
00:37:28,935 --> 00:37:30,885
Brava ragazza, brava ragazza.
168
00:37:31,806 --> 00:37:32,506
Ehi!
169
00:37:42,223 --> 00:37:44,223
- Come la chiamiamo?
- Bruce.
170
00:37:45,191 --> 00:37:45,891
Ehi.
171
00:37:50,516 --> 00:37:52,725
Dewey?
Come il sistema decimale?
172
00:37:52,939 --> 00:37:53,689
No...
173
00:37:54,764 --> 00:37:55,764
Ho capito.
174
00:37:58,907 --> 00:37:59,757
Balzac.
175
00:38:00,785 --> 00:38:01,735
Duepalle!
176
00:38:02,529 --> 00:38:04,029
Ma non ha due palle.
177
00:38:04,831 --> 00:38:06,179
Prendo dell'altro vino.
178
00:38:06,279 --> 00:38:08,829
- Questo e' un vero nome.
- No, non lo e'.
179
00:38:09,150 --> 00:38:09,900
Cane!
180
00:38:10,969 --> 00:38:11,719
Cane!
181
00:38:13,320 --> 00:38:14,020
Ehi!
182
00:38:14,658 --> 00:38:15,408
Ciao!
183
00:38:16,375 --> 00:38:17,875
Ciao, brava ragazza.
184
00:39:35,121 --> 00:39:37,221
Una volta avevo
un pesce rosso.
185
00:39:37,757 --> 00:39:40,307
Un pesce rosso!
Ha vissuto per due anni.
186
00:39:42,929 --> 00:39:45,929
Sai, si tratta di molto tempo
per un pesce rosso.
187
00:39:46,189 --> 00:39:48,800
In realta', i pesci rossi
possono vivere fino a 25 anni.
188
00:39:48,900 --> 00:39:50,150
25 anni?
189
00:39:50,578 --> 00:39:51,228
No.
190
00:39:51,538 --> 00:39:55,124
- Perche'? Non e' poi tanto.
- Non e' vero!
191
00:39:55,891 --> 00:39:56,941
Non e' vero.
192
00:39:57,723 --> 00:39:59,871
I pesci rossi vivono
per una settimana.
193
00:39:59,971 --> 00:40:03,371
Vivono per un giorno.
Muoiono il giorno dopo. Fanno cosi'.
194
00:40:03,750 --> 00:40:04,985
Ecco cosa fanno.
195
00:40:05,085 --> 00:40:07,120
- Se non ti curi di loro muoiono.
- Be', il mio
196
00:40:07,220 --> 00:40:09,438
ha vissuto
per due anni che e' molto.
197
00:40:09,538 --> 00:40:11,538
- Non proprio.
- Oh, mio Dio.
198
00:40:14,959 --> 00:40:17,759
Forse eri uno chef
nella tua vita precedente.
199
00:40:48,162 --> 00:40:49,062
Andiamo.
200
00:41:03,141 --> 00:41:04,817
- Grace.
- Cane!
201
00:41:07,784 --> 00:41:08,534
Cane?
202
00:41:10,619 --> 00:41:11,419
Merda!
203
00:41:11,932 --> 00:41:13,144
No! Ferma!
204
00:41:13,519 --> 00:41:15,623
Merda, merda, merda.
Oddio.
205
00:41:21,739 --> 00:41:22,589
Che e'?
206
00:41:24,110 --> 00:41:25,110
Mi spiace.
207
00:41:26,563 --> 00:41:29,031
Perche' non stai qui
a pulire? Porto il cane fuori.
208
00:41:29,131 --> 00:41:31,381
Dammi il cane.
Dammelo, dammelo...
209
00:41:31,735 --> 00:41:32,735
Stai bene?
210
00:41:33,500 --> 00:41:34,450
Si', bene.
211
00:41:53,214 --> 00:41:53,964
Ecco.
212
00:41:57,351 --> 00:41:58,399
Fammi vedere.
213
00:42:09,071 --> 00:42:10,271
Tienilo fermo.
214
00:42:34,835 --> 00:42:35,685
Grazie.
215
00:43:22,014 --> 00:43:22,714
Del.
216
00:43:23,644 --> 00:43:24,344
Del!
217
00:43:25,017 --> 00:43:26,617
Il cane se n'e' andato.
218
00:43:26,862 --> 00:43:29,012
- Cosa?
- Il cane se n'e' andato.
219
00:43:37,508 --> 00:43:38,258
Cane?
220
00:43:41,302 --> 00:43:42,052
Cane?
221
00:43:45,724 --> 00:43:46,724
Aspetta...
222
00:43:47,599 --> 00:43:49,349
Pensavo di averla legata.
223
00:43:51,335 --> 00:43:52,744
Non capisco.
224
00:44:01,373 --> 00:44:03,323
- L'ho fatta uscire.
- Cosa?
225
00:44:05,171 --> 00:44:06,521
Doveva fare pipi'.
226
00:44:10,316 --> 00:44:13,016
E' un cane. Deve...
deve fare pipi', giusto?
227
00:44:18,938 --> 00:44:19,588
Su.
228
00:44:22,560 --> 00:44:23,710
La troveremo.
229
00:45:37,616 --> 00:45:39,716
Va bene, che ci fai
con quelli?
230
00:45:41,821 --> 00:45:43,071
Non li conosci.
231
00:45:45,282 --> 00:45:47,032
Per te sono solo oggetti.
232
00:46:05,913 --> 00:46:07,613
Mio papa' era un pastore.
233
00:46:10,567 --> 00:46:13,917
La gente viaggiava per miglia
solo per sentirlo parlare.
234
00:46:16,955 --> 00:46:18,705
Ed e' morto sul gabinetto.
235
00:46:27,967 --> 00:46:30,167
Mia mamma e' morta
sulla cyclette.
236
00:46:57,767 --> 00:47:00,767
Vuoi sapere cosa
stavo facendo quando e' successo?
237
00:47:04,002 --> 00:47:05,452
Ero con un ragazzo.
238
00:47:10,708 --> 00:47:12,458
Credo... credo che hai...
239
00:47:12,883 --> 00:47:14,083
bevuto troppo.
240
00:47:20,387 --> 00:47:21,337
Non avevi
241
00:47:21,903 --> 00:47:22,803
nessuno.
242
00:47:26,393 --> 00:47:27,293
Io avevo
243
00:47:27,801 --> 00:47:28,601
tutti.
244
00:48:19,338 --> 00:48:25,373
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
245
00:48:26,304 --> 00:48:32,322
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
246
00:49:20,903 --> 00:49:23,328
Grace, ti voglio
tanto bene - Mamma
247
00:49:23,934 --> 00:49:24,834
Che fai?
248
00:49:38,324 --> 00:49:40,124
Ti faccio vedere una cosa.
249
00:50:09,329 --> 00:50:13,279
Ci sono molte case in citta' ancora
da pulire, potresti aiutarmi.
250
00:50:14,460 --> 00:50:16,860
Non sentirti obbligata.
Solo se vuoi.
251
00:50:26,245 --> 00:50:28,545
Non dimenticarti
di dargli da bere.
252
00:51:21,627 --> 00:51:23,877
Allora, un vampiro
entra in un bar
253
00:51:24,630 --> 00:51:28,077
e chiede al barista:
"Posso avere dell'acqua calda?"
254
00:51:29,575 --> 00:51:32,375
E allora il barista gli
da' dell'acqua calda.
255
00:51:33,298 --> 00:51:36,748
E allora il vampiro tira fuori
un assorbente usato e dice:
256
00:51:36,935 --> 00:51:38,335
"E' l'ora del te'!"
257
00:51:39,444 --> 00:51:40,694
Non e' schifosa?
258
00:51:44,414 --> 00:51:46,614
Perche' non l'abbiamo
fatto prima?
259
00:52:02,737 --> 00:52:03,437
Del!
260
00:52:05,519 --> 00:52:06,219
Del!
261
00:52:06,838 --> 00:52:07,588
Cosa?
262
00:52:08,910 --> 00:52:09,960
Sono Grace.
263
00:52:14,212 --> 00:52:14,912
Del!
264
00:52:17,076 --> 00:52:17,726
Si'?
265
00:52:19,270 --> 00:52:19,970
Ehi.
266
00:52:21,838 --> 00:52:24,088
Adesso ci possiamo
sempre trovare.
267
00:53:31,911 --> 00:53:33,661
Del, ho trovato una casa.
268
00:55:00,649 --> 00:55:02,399
Che ci... che ci fai qui?
269
00:55:02,499 --> 00:55:04,304
Questa casa non era
sulla mappa.
270
00:55:05,716 --> 00:55:08,766
- Ti ho chiamato con...
- Non dovresti essere qui.
271
00:55:09,688 --> 00:55:10,580
Perche'?
272
00:55:24,598 --> 00:55:25,698
E' casa tua?
273
00:55:33,244 --> 00:55:36,444
- Possiamo ripulirla come le altre.
- No, non questa.
274
00:55:40,935 --> 00:55:43,335
Tu non saresti
mai dovuta venire qui.
275
00:55:44,456 --> 00:55:46,206
Ci dovevo essere solo io.
276
00:55:57,469 --> 00:55:59,672
La prima cosa che
ho visto e' stata...
277
00:55:59,772 --> 00:56:01,822
l'area giochi dietro la scuola.
278
00:56:09,398 --> 00:56:10,298
Erano...
279
00:56:10,868 --> 00:56:12,818
erano fuori per l'intervallo.
280
00:56:23,462 --> 00:56:24,462
D'accordo.
281
00:56:26,385 --> 00:56:27,285
Puliamo.
282
00:57:12,758 --> 00:57:13,658
Aspetta.
283
00:58:33,618 --> 00:58:35,118
Devo dirti una cosa.
284
00:58:38,308 --> 00:58:39,058
Cosa?
285
00:58:44,337 --> 00:58:45,837
E' su da dove vengo.
286
00:58:59,250 --> 00:59:01,400
Qualunque cosa sia
puoi dirmela.
287
01:00:39,726 --> 01:00:40,576
Giusto.
288
01:01:13,047 --> 01:01:14,547
- Salve.
- Oh, salve!
289
01:01:17,188 --> 01:01:18,738
- Grace?
- Cavolo...
290
01:01:19,879 --> 01:01:22,739
- Salve.
- Sono Patrick e lei mia moglie Violet.
291
01:01:22,839 --> 01:01:25,639
- Colazione?
- Su, abbiamo pancake, sciroppo.
292
01:01:29,598 --> 01:01:32,170
Si', trovati un posto. Su!
293
01:01:33,938 --> 01:01:34,738
Be'...
294
01:01:35,599 --> 01:01:38,249
Grace non ci ha detto
che aveva compagnia.
295
01:01:38,595 --> 01:01:40,635
Ti puoi sedere qui.
296
01:01:42,971 --> 01:01:44,021
Per favore.
297
01:01:48,365 --> 01:01:49,265
Va bene.
298
01:01:54,993 --> 01:01:56,343
Come ti chiamano?
299
01:02:00,800 --> 01:02:02,600
- Cosa?
- Come ti chiami?
300
01:02:04,919 --> 01:02:05,619
Del.
301
01:02:09,158 --> 01:02:11,208
E' il diminutivo
di qualcosa? Tipo Delroy?
302
01:02:11,308 --> 01:02:13,558
- No, e' solo Del.
- Oh, d'accordo.
303
01:02:15,147 --> 01:02:17,516
E' una bella citta', Del.
304
01:02:18,164 --> 01:02:19,414
E i tuoi corpi?
305
01:02:21,142 --> 01:02:21,942
Scusa?
306
01:02:22,238 --> 01:02:23,388
I tuoi corpi?
307
01:02:23,968 --> 01:02:25,318
Li ho sepolti.
308
01:02:25,573 --> 01:02:26,423
Oh, ok.
309
01:02:27,342 --> 01:02:28,892
- Che carino.
- Gia'.
310
01:02:30,141 --> 01:02:32,484
Deve essere stata
una gran faticata.
311
01:02:32,584 --> 01:02:34,284
Come ti sei organizzato?
312
01:02:41,881 --> 01:02:43,111
Be', Del...
313
01:02:44,734 --> 01:02:47,134
dimmi come hai
conosciuto mia figlia?
314
01:02:47,802 --> 01:02:49,353
- Figlia...
- Scusatemi.
315
01:02:49,579 --> 01:02:50,479
Siediti.
316
01:02:52,634 --> 01:02:53,884
Sembra confuso.
317
01:02:55,034 --> 01:02:58,884
Non hai detto a questo tizio
del ritorno a casa dei tuoi genitori?
318
01:03:00,009 --> 01:03:01,309
Sei imbarazzata?
319
01:03:02,460 --> 01:03:03,510
Su, Grace.
320
01:03:03,637 --> 01:03:04,337
Dai!
321
01:03:06,975 --> 01:03:08,275
Diglielo, Grace.
322
01:03:14,818 --> 01:03:16,459
Sono i miei genitori.
323
01:03:25,482 --> 01:03:27,982
Grace, perche' non vai
a fare i bagagli?
324
01:03:28,375 --> 01:03:32,391
Abbiamo un lungo viaggio. Tuo padre
ha il torneo al club domenica.
325
01:03:32,523 --> 01:03:34,223
Gia', gioco a golf, Del.
326
01:03:36,643 --> 01:03:38,929
Abbiamo un lega che spacca
a Palm Springs.
327
01:03:39,029 --> 01:03:41,012
Dovresti vedere
qualcuno di quei tipi.
328
01:03:41,251 --> 01:03:42,201
Che tipi?
329
01:03:47,156 --> 01:03:48,686
Che intendi con: "Che tipi?"
330
01:03:49,002 --> 01:03:51,056
- Che tipi?
- Devo andare in bagno.
331
01:03:51,176 --> 01:03:52,676
Be', la puoi tenere.
332
01:03:53,210 --> 01:03:55,560
- Cosa...? Altri?
- Lui non capisce.
333
01:03:56,598 --> 01:03:58,295
Sei rimasto qui tutto il tempo?
334
01:03:58,415 --> 01:04:01,240
Non sei uscito a vedere se ci
fossero altri sopravvissuti? Niente?
335
01:04:01,360 --> 01:04:02,460
Oh, mio Dio!
336
01:04:02,978 --> 01:04:03,778
Basta!
337
01:04:04,098 --> 01:04:06,709
Be', cioe', non puoi
fingere quel tipo di cose.
338
01:04:06,829 --> 01:04:08,060
Io non...
io non lo capisco, Grace.
339
01:04:08,192 --> 01:04:11,208
Cosa? Tu hai... lasciato che 'sto
povero cristo pensasse d'essere cosa?
340
01:04:11,328 --> 01:04:12,930
L'ultimo uomo sulla Terra?
341
01:04:13,050 --> 01:04:14,700
- Quanti?
- Centinaia.
342
01:04:15,000 --> 01:04:16,670
Si', migliaia. Giusto?
343
01:04:17,572 --> 01:04:20,058
Cioe', abbiamo ricevuto
segnalazioni da ogni strada del paese.
344
01:04:20,158 --> 01:04:22,258
Violet li ha riportati su carta.
345
01:04:22,708 --> 01:04:25,558
- Lei e' un'artista grafico.
- Tanto tempo fa.
346
01:04:26,190 --> 01:04:27,690
- Mi manca.
- Gia'.
347
01:04:27,931 --> 01:04:29,831
Non rimuginiamo sul passato.
348
01:04:30,263 --> 01:04:32,113
Pensiamo al futuro. Giusto?
349
01:04:33,081 --> 01:04:33,931
Giusto?
350
01:04:35,343 --> 01:04:37,400
Giusto.
E' quello che conta.
351
01:04:37,520 --> 01:04:39,417
Bene, ora ve ne dovete andare.
352
01:04:43,527 --> 01:04:46,327
Continuero' a cercare
questo ragazzo ovunque?
353
01:04:46,697 --> 01:04:48,747
Perche' non dai una pulita, eh?
354
01:04:49,964 --> 01:04:51,214
Non ascoltarli.
355
01:04:51,840 --> 01:04:52,540
Del!
356
01:04:52,875 --> 01:04:54,708
Non sono brava gente.
Sono fuori di testa.
357
01:04:54,828 --> 01:04:56,715
- Quelli sono i tuoi genitori?
- No.
358
01:04:56,835 --> 01:04:58,585
No! Tu mi devi dar retta.
359
01:04:59,435 --> 01:05:02,135
Quando andai in California...
Del, ascolta!
360
01:05:02,719 --> 01:05:05,550
Quando andai in California, mi
appaiarono a loro. Non ebbi scelta.
361
01:05:05,683 --> 01:05:08,199
Hai detto che eravamo soli.
La prima cosa che mi hai detto.
362
01:05:08,319 --> 01:05:11,067
Be', dovevo! Non mi
avresti fatto restare, altrimenti.
363
01:05:11,187 --> 01:05:15,160
Ero in giro da mesi! Ero sola
Sei stato il primo che ho visto!
364
01:05:15,280 --> 01:05:16,609
- E' colpa mia.
- Del, no!
365
01:05:16,729 --> 01:05:17,529
Grace!
366
01:05:17,661 --> 01:05:19,776
- No, no! Ferma!
- Fai i bagagli.
367
01:05:19,876 --> 01:05:21,069
Preparati a tornare. Andiamo.
368
01:05:21,169 --> 01:05:23,034
- Fuori dai piedi, Grace.
- Portami con te!
369
01:05:23,168 --> 01:05:26,218
Cazzo, togli la mano dal volante!
Via dal volante, cazzo!
370
01:05:26,484 --> 01:05:28,234
Sono cosi' triste per te!
371
01:06:15,786 --> 01:06:16,989
Gliel'hai detto?
372
01:06:18,022 --> 01:06:19,390
Ero preoccupata.
373
01:06:22,336 --> 01:06:24,436
Per te e' ora di tornare a casa.
374
01:06:25,960 --> 01:06:26,810
E' ora.
375
01:06:28,439 --> 01:06:30,689
Non penso
di poterlo fare da sola.
376
01:06:37,481 --> 01:06:38,881
Ti prego, ritorna.
377
01:06:40,545 --> 01:06:41,595
Ti prego...
378
01:06:42,180 --> 01:06:45,259
Stavolta facciamolo
come si deve. Dobbiamo essere...
379
01:06:45,379 --> 01:06:46,779
una vera famiglia.
380
01:06:59,598 --> 01:07:00,298
Dai.
381
01:07:01,039 --> 01:07:03,389
Ti faccio io i bagagli.
Siediti qui.
382
01:07:03,893 --> 01:07:05,543
Questo e'... tutto tuo?
383
01:07:07,072 --> 01:07:08,672
E anche questo e' tuo?
384
01:07:09,574 --> 01:07:10,874
Dimentico nulla?
385
01:07:26,096 --> 01:07:27,346
Hai un secondo?
386
01:07:31,218 --> 01:07:32,223
Impegnatissimo.
387
01:07:32,323 --> 01:07:35,423
Ehi, prendo solo un audiolibro
o due per il viaggio.
388
01:07:38,975 --> 01:07:43,025
Be', dammi solo "I miei martedi' col
professore" per quel che mi importa.
389
01:07:48,236 --> 01:07:49,236
Vedo...
390
01:07:52,798 --> 01:07:53,548
Vedo.
391
01:07:54,051 --> 01:07:55,151
No, capisco.
392
01:08:12,935 --> 01:08:14,635
Ti senti triste a volte?
393
01:08:16,035 --> 01:08:16,685
No.
394
01:08:18,589 --> 01:08:20,289
Non so, mi sento come...
395
01:08:21,388 --> 01:08:25,150
che tu, tra tutti, possa
capire quello che sto passando.
396
01:08:28,195 --> 01:08:30,845
Ma guardati!
E come ti sei sistemato qui.
397
01:08:31,490 --> 01:08:33,990
Vedo un tipo
che se l'e' saputa cavare.
398
01:08:41,566 --> 01:08:43,966
Noi tutti facciamo
cio' che dobbiamo.
399
01:08:45,069 --> 01:08:45,919
Giusto.
400
01:08:46,471 --> 01:08:48,471
Ehi, quello e' proprio giusto.
401
01:08:51,152 --> 01:08:55,134
Non desideri che tutti possano
vedere le cose semplici come le vedi tu?
402
01:08:55,254 --> 01:08:57,054
Qui lo e' per tutti.
403
01:08:59,651 --> 01:09:00,751
Oh, capisco.
404
01:09:01,553 --> 01:09:03,103
Perche' sei solo tu.
405
01:09:06,441 --> 01:09:08,191
Perche' sei solo tu, giusto?
406
01:09:09,083 --> 01:09:09,983
Capisco.
407
01:09:11,495 --> 01:09:13,145
Si', quello e' un bene.
408
01:09:15,700 --> 01:09:17,350
No, e' proprio un bene.
409
01:09:24,113 --> 01:09:27,713
Sai, ci servirebbe proprio
un tipo come te nella costa ovest.
410
01:09:29,313 --> 01:09:30,063
Gia'.
411
01:09:30,736 --> 01:09:31,786
Ti diro'...
412
01:09:33,418 --> 01:09:36,986
Avere uno con le tue capacita'
sarebbe un bel colpo.
413
01:09:41,692 --> 01:09:45,830
E se io ti dicessi che
abbiamo una squadra di medici,
414
01:09:46,701 --> 01:09:48,301
il meglio del pianeta,
415
01:09:49,490 --> 01:09:51,093
che stanno
trovando nuovi metodi
416
01:09:51,213 --> 01:09:54,263
per imbrigliare la complessita'
della mente umana?
417
01:09:54,652 --> 01:09:55,907
Vorrei che te ne andassi.
418
01:09:56,007 --> 01:09:59,057
Sto parlando di roba
seriamente all'avanguardia.
419
01:10:14,132 --> 01:10:15,382
Be', come vuoi.
420
01:10:19,697 --> 01:10:22,471
Casomai cambiassi idea...
421
01:10:23,735 --> 01:10:27,135
Perche' ad un certo punto
dobbiamo tutti unirci al gruppo.
422
01:10:33,064 --> 01:10:35,614
Fa davvero freddo quassu' al nord.
423
01:14:36,754 --> 01:14:39,754
Dev'essere stato qualcosa
come "Cime tempestose".
424
01:14:40,236 --> 01:14:44,075
Sai, il tipo di casa dove potresti
cacciare le quaglie nei corridoi.
425
01:14:44,406 --> 01:14:47,906
Allora non lo conoscevo,
ma stavo per diventare la quaglia.
426
01:14:55,686 --> 01:14:57,686
Be', forse questo e' un bel...
427
01:15:12,497 --> 01:15:14,597
Ho la testa tutta in confusione.
428
01:15:17,975 --> 01:15:20,375
Cosa cerca di distruggere
la civilta'...
429
01:15:25,699 --> 01:15:28,749
Sai, c'era qualcosa
nel modo in cui mi guardava...
430
01:15:48,579 --> 01:15:50,379
I Conway, 41, Crescent.
431
01:15:54,662 --> 01:15:56,440
Karl era un... avvocato.
432
01:15:59,449 --> 01:16:01,549
Terry insegnava alle elementari,
433
01:16:01,669 --> 01:16:04,069
e Angela,
lei amava le graphic novel.
434
01:16:10,567 --> 01:16:11,517
Lei e'...
435
01:16:12,175 --> 01:16:13,425
Karen Millikan.
436
01:16:18,654 --> 01:16:20,904
I libri sarebbero sempre tornati...
437
01:16:21,033 --> 01:16:22,950
con la sabbia tra le pieghe.
438
01:16:27,898 --> 01:16:29,698
Mmm... e' Fred Cavanagh.
439
01:16:31,669 --> 01:16:32,704
Postino.
440
01:16:37,740 --> 01:16:39,176
Era un tipo gentile.
441
01:17:50,434 --> 01:17:53,445
452 Meloota way
Palm Springs
442
01:22:05,677 --> 01:22:06,777
Che succede?
443
01:22:11,426 --> 01:22:12,226
Nulla.
444
01:22:15,045 --> 01:22:16,513
Andro' a controllarla.
445
01:22:17,615 --> 01:22:20,884
Ah, controlla il sensore
che ha sulla tempia destra, ok?
446
01:22:21,394 --> 01:22:23,344
Si', continua a disinserirsi.
447
01:23:51,340 --> 01:23:52,442
Ehi, Grace.
448
01:24:41,892 --> 01:24:42,927
Grace.
449
01:25:09,508 --> 01:25:10,758
Del e' tornato?
450
01:25:25,548 --> 01:25:26,648
Mi dispiace.
451
01:25:27,771 --> 01:25:28,821
Tantissimo.
452
01:26:26,900 --> 01:26:28,450
Oh, dai, quello e'...
453
01:26:28,814 --> 01:26:29,514
Del?
454
01:26:32,770 --> 01:26:34,970
Ehi, amico,
che piacere vederti.
455
01:26:37,001 --> 01:26:39,101
Grace dovrebbe proprio riposare.
456
01:26:40,509 --> 01:26:43,614
- Che hai che non va?
- Rimettila nel suo cazzo di letto.
457
01:26:43,746 --> 01:26:47,296
E poi, tu ed io, noi...
ci faremo una bella chiacchieratina.
458
01:26:53,523 --> 01:26:55,623
Cosa... cosa le stavate facendo?
459
01:26:59,055 --> 01:27:00,105
Ok, ah...
460
01:27:00,664 --> 01:27:03,414
tutti i sentimenti negativi
che tutti hanno,
461
01:27:03,801 --> 01:27:07,024
li... li eliminiamo del tutto.
462
01:27:08,586 --> 01:27:09,336
Gia'.
463
01:27:10,206 --> 01:27:13,772
Tutto il... il dolore
e la tristezza. E, ah...
464
01:27:14,151 --> 01:27:16,351
rabbia, disperazione, rimorso.
465
01:27:16,706 --> 01:27:20,003
Questa gente non dovrebbe
vivere con quello schifo, eh?
466
01:27:20,671 --> 01:27:23,671
Non e giusto. Vero?
Quindi noi facciamo qualcosa.
467
01:27:26,763 --> 01:27:29,563
Tu mantieni la tua citta'
pulita e in ordine.
468
01:27:30,331 --> 01:27:33,381
Fantastico. E noi
lo facciamo con la nostra gente.
469
01:27:36,635 --> 01:27:39,483
Non si devono ricordare
che e' accaduto prima.
470
01:27:40,804 --> 01:27:43,243
Non devono vivere...
nel passato.
471
01:27:45,575 --> 01:27:46,975
Non c'e' un prima.
472
01:27:50,681 --> 01:27:52,817
Hanno solo un "d'ora in poi".
473
01:27:57,521 --> 01:27:58,655
Non e' bello?
474
01:27:59,089 --> 01:28:01,858
Non devono ricordare nulla?
475
01:28:46,842 --> 01:28:48,342
Io avevo una figlia.
476
01:28:53,709 --> 01:28:55,609
Avevo una figlia, una volta.
477
01:29:06,824 --> 01:29:08,974
C'e' del Windex sotto il lavello.
478
01:31:44,481 --> 01:31:45,181
Del?
479
01:32:14,085 --> 01:32:15,985
Mi spiace d'avergli sparato.
480
01:32:19,314 --> 01:32:20,214
Davvero?
481
01:32:32,289 --> 01:32:32,939
No.
482
01:32:36,667 --> 01:32:37,867
Cosi' va bene?
483
01:33:49,172 --> 01:33:53,709
PENSO CHE ORA SIAMO SOLI
484
01:33:54,516 --> 01:33:58,516
Un'altra traduzione
di SRT project
485
01:33:59,516 --> 01:34:05,516
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
486
01:34:06,516 --> 01:34:12,516
Traduzione: Ulquiorra,
appleM, cerasa [SRT project]
487
01:34:13,516 --> 01:34:16,516
Revisione: Ulquiorra [SRT project]
488
01:34:17,516 --> 01:34:23,516
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
489
01:34:24,516 --> 01:34:30,516
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
490
01:34:31,516 --> 01:34:35,516
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
491
01:34:36,516 --> 01:34:41,516
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
33415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.