Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,947 --> 00:00:13,825
Military area - No Trespassing
This is Lieutenant Zulianov.
2
00:00:14,067 --> 00:00:16,900
Research Station Beregavoje.
3
00:00:18,147 --> 00:00:21,139
Emergency code 99.
4
00:00:22,227 --> 00:00:26,015
Nerve gas ''CONTAGlON'' leak.
5
00:00:26,987 --> 00:00:30,536
The degree of area contamination 10.
6
00:00:30,787 --> 00:00:33,017
This is Colonel Stepanov.
7
00:00:33,267 --> 00:00:35,940
We send you the evacuation unit URAL 7.
8
00:00:36,187 --> 00:00:38,303
What are your losses?
9
00:00:38,747 --> 00:00:41,022
Attempt to isolate...
10
00:00:42,227 --> 00:00:43,626
...the infected...
11
00:00:43,867 --> 00:00:45,141
...was unsuccessful.
12
00:00:45,387 --> 00:00:47,457
Lieutenant report your losses!
13
00:00:47,707 --> 00:00:50,540
l repeat. Report the losses!
14
00:00:50,787 --> 00:00:52,140
Do not believe them!
15
00:00:52,387 --> 00:00:54,298
Do not believe the dead!
16
00:00:54,747 --> 00:00:59,502
Tichý Dom Presents
17
00:01:01,907 --> 00:01:04,467
The dead broke the quarantine.
18
00:01:04,707 --> 00:01:07,619
They're all dead... they're all dead!
19
00:01:07,867 --> 00:01:11,701
Kill them...
l repeat. Everyone is dead.
20
00:01:12,147 --> 00:01:14,707
Don't believe the dead.
Don't believe the dead.
21
00:01:14,947 --> 00:01:16,824
l repeat. Don't believe them.
22
00:01:18,147 --> 00:01:20,024
Kill them all...
23
00:01:21,667 --> 00:01:24,306
They are coming! Hurry!
24
00:01:36,067 --> 00:01:37,182
Open the gate!
25
00:01:43,747 --> 00:01:46,500
Take the crates with ''Contagion'' sign only!
26
00:02:08,547 --> 00:02:10,026
How many of them left?
27
00:02:13,147 --> 00:02:14,500
This is the last one!
28
00:02:15,347 --> 00:02:17,338
Evacuation unit URAL 7.
29
00:02:17,587 --> 00:02:21,057
Air strike on the area 12
in 27 minutes!
30
00:02:22,547 --> 00:02:24,299
Watch out!
They are attacking!
31
00:02:28,467 --> 00:02:32,096
We must pull back!
They are coming to clean this place up.
32
00:02:36,347 --> 00:02:37,496
Open it!
33
00:02:38,627 --> 00:02:40,583
lt looks like a smoke grenade.
34
00:02:40,987 --> 00:02:41,942
lt's a gas!
35
00:02:44,227 --> 00:02:49,904
SOClALlST ZOMBlE MASSACRE
36
00:02:51,227 --> 00:02:56,176
Soviet military base - Uzhgorod, August 1968
Come, come... Stop... Stop!
37
00:03:02,947 --> 00:03:05,256
Comrade Colonel,
we have something to store.
38
00:03:05,507 --> 00:03:06,940
- lt's a...
- OK, good...
39
00:03:12,347 --> 00:03:14,781
lt's nerve gas code X-0.
Highly toxic.
40
00:03:15,067 --> 00:03:18,901
X-0? Well...
Well what should l do about it?
41
00:03:19,147 --> 00:03:21,581
Well everything goes away from here.
42
00:03:21,827 --> 00:03:24,295
They are moving my whole warehouse.
43
00:03:24,547 --> 00:03:25,900
Alex Sasha!
44
00:03:29,467 --> 00:03:30,695
Prepare the car!
45
00:03:30,947 --> 00:03:32,141
Here, Comrade Colonel!
46
00:03:32,387 --> 00:03:34,059
ls everything going with the convoy?
47
00:03:34,307 --> 00:03:36,298
Yes!
We will send them everything!
48
00:03:36,547 --> 00:03:37,423
Will do!
49
00:03:49,467 --> 00:03:53,426
Warsaw Pact troops invaded
Czechoslovakia!
50
00:03:53,667 --> 00:03:55,419
Executive producers:
51
00:03:57,747 --> 00:04:01,057
Soviet army is building
bases on our territory.
52
00:04:01,307 --> 00:04:03,696
Production:
53
00:04:05,907 --> 00:04:08,137
Story:
54
00:04:12,227 --> 00:04:16,220
The most advanced military
technology will strengthen our army.
55
00:04:16,467 --> 00:04:18,856
Screenplay:
56
00:04:20,547 --> 00:04:24,984
Soviet and Czechoslovak armies
begin joint exercises.
57
00:04:25,227 --> 00:04:27,582
Directors of photography:
58
00:04:30,547 --> 00:04:35,018
New chemical weapons
will strengthen our army.
59
00:04:36,587 --> 00:04:39,055
Directed by:
60
00:04:41,827 --> 00:04:45,900
Diplomatic crisis is settled.
61
00:05:02,507 --> 00:05:04,702
Cast:
62
00:05:18,627 --> 00:05:20,777
Hannah wake up.
l gotta go.
63
00:05:21,027 --> 00:05:21,903
l am... Up.
64
00:05:22,147 --> 00:05:23,705
Your breakfast is in the kitchen.
65
00:05:23,947 --> 00:05:24,902
- Bye.
- Bye.
66
00:05:32,107 --> 00:05:35,304
Time signal announced 7 o'clock.
67
00:05:40,547 --> 00:05:43,505
Hannah, here is the raincoat
for your military day...
68
00:05:43,747 --> 00:05:46,102
...and buy some bread and 10 rolls.
69
00:05:57,227 --> 00:05:59,741
God no!
lt's a childrens size.
70
00:06:17,467 --> 00:06:19,662
l can't... even get it on.
71
00:06:27,507 --> 00:06:31,022
HANNAH
Small, nimble, awfully good... shooter.
72
00:06:39,107 --> 00:06:43,703
Secondary Agricultural School
September 1985
73
00:06:46,387 --> 00:06:47,376
What are you doing?
74
00:06:47,627 --> 00:06:49,299
Honour the work, Comrade Director.
75
00:06:49,827 --> 00:06:51,101
Honour... honour.
76
00:06:51,347 --> 00:06:53,622
l'll tell you this is a delightful work.
77
00:06:53,867 --> 00:06:56,427
This electric contraption is so great.
78
00:06:58,227 --> 00:07:00,787
l am glad.
So are you satisfied, comrade janitor?
79
00:07:01,027 --> 00:07:01,823
Yes. Satisfied.
80
00:07:02,067 --> 00:07:06,743
You see students how socialist
technology helps people with their work?
81
00:07:06,987 --> 00:07:09,979
Exactly... exactly.
With those scissors it was useless.
82
00:07:10,227 --> 00:07:15,460
And this electric contraption
has a nice straight cut.
83
00:07:15,707 --> 00:07:18,824
lt aligns everything!
Hedgerow, dead hedge.
84
00:07:19,067 --> 00:07:19,943
Everything!
85
00:07:21,747 --> 00:07:22,623
SERGEl
86
00:07:22,867 --> 00:07:26,018
Can't make a janitor out of
a Russian Special Forces Colonel.
87
00:07:27,827 --> 00:07:29,267
l know most of you consider these
military exercises as a waste of time.
88
00:07:29,267 --> 00:07:34,785
l know most of you consider these
military exercises as a waste of time.
89
00:07:36,227 --> 00:07:38,695
You think that there won't be a war.
90
00:07:40,827 --> 00:07:42,658
Well. We won't start it.
91
00:07:42,947 --> 00:07:45,939
But if they will force us,
we will declare it!
92
00:07:46,187 --> 00:07:48,143
Stephen!
Smoke shell.
93
00:07:49,187 --> 00:07:50,825
These particularly...
94
00:07:51,067 --> 00:07:54,776
Have been lent to us by
comrades of the Soviet Union.
95
00:07:57,227 --> 00:07:58,182
Thank you!
96
00:07:58,667 --> 00:08:05,220
This smoke shell actually represents
a gas grenade with the VX substance.
97
00:08:05,947 --> 00:08:10,099
VX! Yes. VX!
Remember that!
98
00:08:11,827 --> 00:08:14,387
Now you will take gas masks.
99
00:08:15,227 --> 00:08:17,536
We will throw the smoke
shell into the tent.
100
00:08:17,787 --> 00:08:20,142
And you have to stay in there
for at least a minute.
101
00:08:20,387 --> 00:08:25,142
But since we only have five masks,
the others will go to the shooting range.
102
00:08:25,387 --> 00:08:27,184
Stephen.
Take over for me.
103
00:08:28,747 --> 00:08:31,420
God, yuck.
l'm supposed to put this on my face?
104
00:08:31,707 --> 00:08:32,901
What to do now?
105
00:08:35,787 --> 00:08:36,936
Does this filter work?
106
00:08:37,187 --> 00:08:39,337
Don't cry about it!
Well, come closer.
107
00:08:39,587 --> 00:08:41,020
Jesus.
Girls, it doesn't fit me.
108
00:08:41,267 --> 00:08:43,781
Welcome.
Come inside, it is all right.
109
00:08:44,027 --> 00:08:46,416
- Damn, l'm boiling in these bags.
- How do l look?
110
00:08:46,667 --> 00:08:49,022
Come on, come on.
Oh well...
111
00:08:51,227 --> 00:08:55,698
So... Ha-ha, this will
sting their little eyes.
112
00:09:00,747 --> 00:09:01,623
Hey girls.
113
00:09:01,867 --> 00:09:04,825
Reportedly four-graders caught
a great rash from it last time.
114
00:09:05,067 --> 00:09:05,863
-Yuck.
- Ha-ha.
115
00:09:06,107 --> 00:09:08,985
- l've got my mask badly attached.
-Yuck. lt stinks like...
116
00:09:09,227 --> 00:09:12,025
- The mask doesn't fit at all to me.
- Me neither...
117
00:09:13,227 --> 00:09:14,455
Yuck. lt is disgusting.
118
00:09:15,227 --> 00:09:17,695
We are supposed to stay in
this stench for a minute?
119
00:09:17,947 --> 00:09:18,823
Let's go out!
120
00:09:34,467 --> 00:09:38,096
MARTlN
lf he won't help, at least he won't hurt.
121
00:09:45,987 --> 00:09:47,102
Oh... come on.
122
00:09:48,387 --> 00:09:49,581
Can l help you?
123
00:09:52,067 --> 00:09:53,420
Pardon me?
...Ouch.
124
00:09:58,747 --> 00:09:59,862
Sexy raincoat!
125
00:10:00,107 --> 00:10:00,857
Thanks.
126
00:10:01,107 --> 00:10:02,222
Can l help you somehow?
127
00:10:02,467 --> 00:10:07,063
Hm... No it's not necessary, Zemanova
just sen...sent me to bring grenades.
128
00:10:12,947 --> 00:10:16,098
l don't know why but that
cow chooses me every time.
129
00:10:17,467 --> 00:10:19,662
Hm...
But now l'm grateful to her.
130
00:10:19,907 --> 00:10:20,783
Want one?
131
00:10:21,027 --> 00:10:22,062
No, l don't smoke.
132
00:10:23,747 --> 00:10:24,862
That's a shame...
133
00:10:29,547 --> 00:10:32,698
You four-graders are lucky.
You don't have to tomfool here.
134
00:10:37,467 --> 00:10:39,776
Hannah would you come
to the movies with me?
135
00:10:41,827 --> 00:10:43,545
Aren't you dating Martha?
136
00:10:43,787 --> 00:10:46,176
Nope. lt was unbearable.
Look for yourself.
137
00:10:48,547 --> 00:10:52,096
MARTHA
Don't stand in her way in any case.
138
00:10:52,347 --> 00:10:54,178
And here you insert the magazine in.
139
00:10:54,947 --> 00:10:57,017
This is how you switch to single shot.
140
00:10:57,547 --> 00:10:59,265
And push the trigger gently.
141
00:11:04,467 --> 00:11:05,980
More lost souls.
142
00:11:06,227 --> 00:11:07,706
Are you eighteen already?
143
00:11:08,307 --> 00:11:10,901
They don't care l guess.
So? Would you come?
144
00:11:11,467 --> 00:11:13,264
lt is some American movie.
145
00:11:13,987 --> 00:11:14,942
l don't know.
146
00:11:15,587 --> 00:11:17,498
Jaws...
Something musical l guess.
147
00:11:19,147 --> 00:11:22,378
Hm, l work at the cinema.
So we can watch it just the two of us.
148
00:11:22,627 --> 00:11:23,537
From the booth...
149
00:11:23,827 --> 00:11:25,146
So what darling?
150
00:11:25,587 --> 00:11:27,020
l got leavers permit.
151
00:11:27,267 --> 00:11:29,542
This is how you got Martha?
Proven trick?
152
00:11:38,747 --> 00:11:40,703
Hey, what the fuck!
Ha-ha.
153
00:11:41,147 --> 00:11:42,580
You are such an asshole.
154
00:11:46,347 --> 00:11:49,578
GEORGE
No party starts without him.
155
00:11:58,947 --> 00:12:01,939
And a princess left the prince,
on the memorable day...
156
00:12:02,187 --> 00:12:05,736
...standing in front of the gates
of her beautiful kingdom.
157
00:12:08,147 --> 00:12:10,138
And the prince in that memorable day...
158
00:12:10,627 --> 00:12:11,855
...didn't get laid.
159
00:12:17,387 --> 00:12:18,422
Hold on.
160
00:12:18,947 --> 00:12:19,936
Come on...
161
00:12:23,387 --> 00:12:25,947
Why are you always yapping
about prin... princesses?
162
00:12:26,187 --> 00:12:28,576
Don't you know?
lt doesn't matter if you want her...
163
00:12:28,827 --> 00:12:29,577
Well...
164
00:12:29,827 --> 00:12:33,217
But when she will find out, she will
behave like a fairy tale princess.
165
00:12:33,467 --> 00:12:34,820
She will give you quests.
166
00:12:35,307 --> 00:12:37,377
But not as before, like...
167
00:12:37,867 --> 00:12:41,655
Go to the dead forest,
bring me water of life.
168
00:12:41,947 --> 00:12:43,016
Bullshit.
169
00:12:47,067 --> 00:12:49,342
And... And don't smoke.
170
00:12:49,747 --> 00:12:53,501
And because...
Because then my breasts won't grow.
171
00:12:53,747 --> 00:12:54,702
Get it?
172
00:12:56,387 --> 00:12:57,740
That's the beauty about it.
173
00:12:58,747 --> 00:12:59,702
What?!
174
00:13:04,627 --> 00:13:06,265
You've got a crush on her?
175
00:13:08,387 --> 00:13:11,618
Until Tanya left you,
you flew around like a little angel...
176
00:13:12,627 --> 00:13:13,582
So?
177
00:13:14,707 --> 00:13:18,985
But now...now...
Now l can admire women...
178
00:13:19,227 --> 00:13:21,900
...and nobody is yapping back at me!
Got it?
179
00:13:24,627 --> 00:13:26,504
What task did she give you?
180
00:13:26,907 --> 00:13:27,817
None.
181
00:13:28,067 --> 00:13:31,218
First l have to cut the head off
a hundred-headed dragon.
182
00:13:32,107 --> 00:13:33,984
What?
You didn't tell Martha yet?
183
00:13:34,227 --> 00:13:37,105
l have to be there when you will!
l totally have to be there!
184
00:13:37,347 --> 00:13:40,020
l was looking forward to it
since you two started dating.
185
00:13:40,267 --> 00:13:42,462
Forget it!
You will definitely not be there!
186
00:13:45,387 --> 00:13:48,026
How come l won't?
You can't do that to me...
187
00:14:02,747 --> 00:14:05,022
ls that you...?
l scared myself.
188
00:14:05,267 --> 00:14:07,098
l didn't want that.
What are you doing?
189
00:14:07,347 --> 00:14:08,860
- l'm learning.
- Well what for?
190
00:14:09,107 --> 00:14:11,223
You are welcoming
the Czech delegation tomorrow.
191
00:14:11,467 --> 00:14:13,139
Don't even remind me about that.
192
00:14:13,387 --> 00:14:14,217
But why?
193
00:14:14,467 --> 00:14:16,344
You'll come in pioneer
scout clothes.
194
00:14:16,587 --> 00:14:19,897
Sure, yes and next to me Martha
will be sitting with those perfect legs.
195
00:14:20,147 --> 00:14:22,422
Well l think l would know
something about that.
196
00:14:22,667 --> 00:14:25,500
You've got beautiful legs.
Although l didn't see them.
197
00:14:25,747 --> 00:14:26,702
Ass.
198
00:14:27,147 --> 00:14:28,296
What are you learning?
199
00:14:28,587 --> 00:14:31,101
l play... l play in my
friend's theatre for kids.
200
00:14:31,347 --> 00:14:33,258
Really?
What is it going to be about?
201
00:14:33,507 --> 00:14:36,419
You know, a classic.
Prince, princess, dragon and so on.
202
00:14:36,667 --> 00:14:38,817
Really?
And do you already have a prince?
203
00:14:39,067 --> 00:14:42,264
Sure. George didn't tell you?
He's playing the prince.
204
00:14:42,747 --> 00:14:43,702
George?
205
00:14:46,067 --> 00:14:49,821
Eh... All right...
And the ending, a classic?
206
00:14:50,467 --> 00:14:51,422
Well?
207
00:14:53,107 --> 00:14:55,667
You mean George is going
to kiss you at the end?
208
00:14:56,347 --> 00:14:58,099
Why would he kiss a dragon?
209
00:14:58,507 --> 00:14:59,462
What?
210
00:14:59,707 --> 00:15:01,026
l'm playing a dragon.
211
00:15:01,267 --> 00:15:02,780
What are your lines?
Show me!
212
00:15:03,027 --> 00:15:05,097
Martin give it back to me.
Give it back.
213
00:15:06,147 --> 00:15:07,102
You are so mean!
214
00:15:18,947 --> 00:15:20,903
But what is that?
215
00:15:23,467 --> 00:15:26,300
Fuck, it is a gas...
216
00:15:26,547 --> 00:15:28,026
...nerve gas!
217
00:15:28,267 --> 00:15:30,019
Where did it come from?
218
00:16:32,187 --> 00:16:34,906
l have to lock them up.
l must!
219
00:16:38,827 --> 00:16:41,216
Comrade janitor!
Don't close yet.
220
00:16:41,467 --> 00:16:43,776
- What now? Are you going in?
- Honour the work.
221
00:16:44,027 --> 00:16:45,221
- Yes.
- Come in then!
222
00:16:45,467 --> 00:16:46,024
Thank you.
223
00:16:46,267 --> 00:16:48,576
Come in girl,
everybody is inside already.
224
00:17:17,067 --> 00:17:19,058
- Hannah.
- Well at last.
225
00:17:19,307 --> 00:17:22,344
Girls... Now you will go to
comrade janitor for the banner.
226
00:17:22,587 --> 00:17:24,942
And after we will practice
the welcome address.
227
00:17:25,187 --> 00:17:26,142
- Uhm. Ok.
-All right.
228
00:17:27,747 --> 00:17:30,386
So... what about those
two soldiers from yesterday?
229
00:17:30,627 --> 00:17:34,142
Nothing, they said l'm not a lady.
Dickheads.
230
00:17:36,907 --> 00:17:38,704
Teacher isn't here yet?
Great.
231
00:17:44,747 --> 00:17:46,305
- Hey.
- Hi.
232
00:17:46,747 --> 00:17:48,226
How did it end up yesterday?
233
00:17:48,467 --> 00:17:49,502
Aah, all right.
234
00:17:49,747 --> 00:17:51,021
But l mean with Martha...
235
00:17:51,267 --> 00:17:52,586
She wasn't home.
236
00:17:52,827 --> 00:17:55,819
How come she wasn't home?
My sister called her yesterday.
237
00:17:56,067 --> 00:17:58,501
Let me borrow your notebook
for a moment please.
238
00:17:59,467 --> 00:18:00,661
You were afraid.
239
00:18:04,787 --> 00:18:07,142
You can't imagine what
hell it's going to be.
240
00:18:07,387 --> 00:18:10,424
She's a spoiled bitch who thinks
that everybody will serve her.
241
00:18:10,667 --> 00:18:12,703
She would make a scene
for the whole street.
242
00:18:12,947 --> 00:18:15,017
- l told you so.
- Oh, what did you tell me?
243
00:18:15,267 --> 00:18:17,417
Only thing you said is
you would fuck her hard.
244
00:18:17,667 --> 00:18:20,306
Well that as well...
but also that she's a great cunt.
245
00:18:20,547 --> 00:18:22,742
- George watch your language!
- l'm sorry.
246
00:18:22,987 --> 00:18:25,023
And go get the
sulphuric acid, please.
247
00:18:27,387 --> 00:18:28,900
Knock already.
248
00:18:34,827 --> 00:18:36,465
He's not there l guess.
249
00:18:36,707 --> 00:18:38,857
l will call Tomanova
and let her look for him.
250
00:18:39,107 --> 00:18:40,859
She will get upset.
Open.
251
00:18:45,067 --> 00:18:46,500
Comrade janitor.
252
00:18:51,067 --> 00:18:52,420
Comrade janitor.
253
00:19:00,227 --> 00:19:01,546
Comrade janitor.
254
00:19:01,787 --> 00:19:04,426
- There it is.
- Take it. Let's go.
255
00:19:04,787 --> 00:19:06,425
l'm not your servant.
256
00:19:06,747 --> 00:19:09,022
Take one end and
l will take the other.
257
00:19:09,347 --> 00:19:11,178
Really? Don't say.
258
00:19:12,747 --> 00:19:13,782
Hold it!
259
00:19:14,347 --> 00:19:15,382
Come here!
260
00:19:15,747 --> 00:19:17,180
Come to me right now!
261
00:19:18,347 --> 00:19:20,656
But Comrade Janitor...
What did we do?
262
00:19:20,907 --> 00:19:21,783
Shut up!
263
00:19:23,227 --> 00:19:25,536
- Come here! So come...
- What are you doing?
264
00:19:25,787 --> 00:19:27,300
- Come here!
-Are you crazy?
265
00:19:27,547 --> 00:19:28,900
Here! You too!
266
00:19:29,147 --> 00:19:32,184
Where? Where are you going?
Here! Here!
267
00:19:32,427 --> 00:19:34,338
- Let me go!
- Come!
268
00:19:34,587 --> 00:19:36,179
Come here.
Sit down.
269
00:19:38,227 --> 00:19:39,182
Ouch.
270
00:19:44,907 --> 00:19:45,942
What the...?
271
00:19:46,747 --> 00:19:47,896
Hold the end!
272
00:19:48,547 --> 00:19:49,741
Hold it! l said!
273
00:19:52,947 --> 00:19:54,062
You don't understand!
274
00:19:54,307 --> 00:19:57,583
You can't appreciate what
the political party did for you!
275
00:19:57,827 --> 00:19:59,465
You little brats!
276
00:20:01,227 --> 00:20:02,421
Let it the fuck go!
277
00:20:02,667 --> 00:20:04,862
Now, right at the recess
l will go and tell her.
278
00:20:05,107 --> 00:20:07,257
l hope she won't make
a scene here. l hope...
279
00:20:07,507 --> 00:20:09,498
And why didn't you
stop by in the evening?
280
00:20:09,747 --> 00:20:13,501
Eh. l'm kinda sick since yesterday.
l ate something, or... l don't know.
281
00:20:13,747 --> 00:20:15,100
So you go to the doctor. Duh?
282
00:20:15,347 --> 00:20:18,020
Please...
Mother... ...Logic.
283
00:20:18,267 --> 00:20:20,656
No high temperature, you're not ill.
284
00:20:21,067 --> 00:20:22,739
George, where is that acid?
285
00:20:23,227 --> 00:20:24,706
l'm going.
286
00:20:24,947 --> 00:20:27,381
Martin!
Tell us the sulphuric acid formula.
287
00:20:27,627 --> 00:20:29,185
H2SO4.
288
00:20:29,547 --> 00:20:31,265
The political party trusts me.
289
00:20:31,507 --> 00:20:34,704
Because l guarded
the Brezhnev himself!
290
00:20:35,067 --> 00:20:37,627
They told me:
''Sergei we trust you.''
291
00:20:37,867 --> 00:20:41,177
''We put Leonid llyich
in your hands!''
292
00:20:43,467 --> 00:20:45,298
And he trusted me as well.
293
00:20:45,547 --> 00:20:47,697
Once he looked at me and said:
294
00:20:47,947 --> 00:20:50,017
''Sergei we will be friends.''
295
00:20:50,627 --> 00:20:54,336
Great man it was...
Great man.
296
00:20:55,507 --> 00:20:56,622
Now? His work?
297
00:20:56,867 --> 00:21:00,098
The work of political party
should be destroyed?
298
00:21:00,467 --> 00:21:01,616
l won't allow that!
299
00:21:02,147 --> 00:21:03,705
We swore!
300
00:21:04,027 --> 00:21:06,018
And now we have to
make a sacrifice.
301
00:21:06,267 --> 00:21:08,417
Just as we fought
with the Germans,...
302
00:21:08,667 --> 00:21:10,180
...Krauts and Fascists!
303
00:21:10,547 --> 00:21:11,946
What are you talking about?
304
00:21:12,467 --> 00:21:13,422
Silence!
305
00:21:14,147 --> 00:21:15,705
Who allowed you to talk?
306
00:21:16,547 --> 00:21:18,583
l will teach you to be silent!
307
00:21:24,227 --> 00:21:26,695
l... l will...
Like that. Like that.
308
00:21:27,147 --> 00:21:28,057
Like that.
309
00:21:28,307 --> 00:21:29,501
- Help!
- Like that.
310
00:21:30,227 --> 00:21:31,182
Like that.
311
00:21:32,747 --> 00:21:35,215
Guys where is my sandpaper?
Hey, who took it?
312
00:21:35,467 --> 00:21:38,425
- Dudes! Look what l found!
- ls that a freaking Tesla dude?
313
00:21:38,667 --> 00:21:39,497
Show it here.
314
00:21:40,307 --> 00:21:42,582
Hurry. Let's plug it in
until no one is here.
315
00:21:43,067 --> 00:21:44,659
Dude. Cool.
316
00:21:44,907 --> 00:21:46,625
lt's a motherfucking Russian Walkman.
317
00:21:46,867 --> 00:21:50,064
l'll plug it in!
Ha-ha. Awesome.
318
00:21:50,307 --> 00:21:53,265
Today we learn about how
important it is for food industry.
319
00:21:53,507 --> 00:21:54,906
Someone wipe the board please.
320
00:21:55,707 --> 00:21:57,823
So... sulphuric acid is
a strongly corrosive.
321
00:21:58,067 --> 00:22:01,264
And because of that in the food industry
it's used in a diluted form.
322
00:22:01,507 --> 00:22:03,941
Today we will demonstrate
how to dilute it properly.
323
00:22:04,187 --> 00:22:05,859
Prepare your gloves
and safety glasses.
324
00:22:06,107 --> 00:22:07,540
Ah, my eyes!
325
00:22:07,787 --> 00:22:08,981
What? My god!
326
00:22:10,947 --> 00:22:11,902
George!
327
00:22:14,827 --> 00:22:16,624
Quick!
Somebody call an ambulance!
328
00:22:17,467 --> 00:22:19,025
We need to pour water on it.
329
00:22:25,027 --> 00:22:27,336
Contagion won't spread out.
330
00:22:27,587 --> 00:22:30,101
The work of the political party
won't be destroyed.
331
00:22:33,227 --> 00:22:34,455
Sergei will take care.
332
00:22:37,667 --> 00:22:39,180
Sergei will take care...
333
00:22:47,307 --> 00:22:48,422
Quiet!
334
00:22:49,067 --> 00:22:50,500
Teacher's coming.
Shut it off.
335
00:22:50,747 --> 00:22:51,862
Damn. Unplug it.
336
00:22:52,107 --> 00:22:54,416
l will... l will close it up.
Go... go look out.
337
00:22:55,707 --> 00:22:57,663
Hush. Act like you've
got work to do!
338
00:22:59,747 --> 00:23:01,021
l have to look at it.
339
00:23:02,467 --> 00:23:04,344
He has no pulse.
He has no pulse!
340
00:23:04,587 --> 00:23:06,498
Hurry, resuscitation is needed!
341
00:23:11,547 --> 00:23:14,107
Help... Help.
Help me somebody!
342
00:23:14,347 --> 00:23:16,907
Fuck! Help!
343
00:23:17,227 --> 00:23:19,183
Aaah help aaah!
344
00:23:35,707 --> 00:23:36,696
Come!
345
00:23:37,747 --> 00:23:39,339
Aaah, fuck!
346
00:23:43,547 --> 00:23:46,186
Wait! More are coming!
Hand me that table, fast!
347
00:23:48,467 --> 00:23:49,422
Let him go.
348
00:23:52,227 --> 00:23:53,182
Watch out!
349
00:24:10,307 --> 00:24:12,502
Yuck, for fuck sake!
ls he insane?
350
00:24:13,227 --> 00:24:16,776
l will get herpes.
Fucking asshole.
351
00:24:21,547 --> 00:24:22,502
l don't know.
352
00:24:25,947 --> 00:24:27,062
l can't understand.
353
00:24:28,747 --> 00:24:30,021
Son of a bitch!
354
00:24:44,987 --> 00:24:47,979
Hey! Hey!
Untie us. Hey...
355
00:25:23,227 --> 00:25:24,945
Oh no! Vlad!
356
00:25:29,227 --> 00:25:31,502
Are you fucking crazy Vlad?
357
00:25:33,147 --> 00:25:34,182
Vlad! Vlad!
358
00:25:36,227 --> 00:25:37,182
Stop it!
359
00:26:04,467 --> 00:26:06,537
We have to go to get the director.
360
00:26:12,507 --> 00:26:14,099
What happened here?
361
00:26:30,067 --> 00:26:31,466
Comrade professor...?
362
00:27:05,467 --> 00:27:07,901
C'mon. C'mon... work.
363
00:27:12,907 --> 00:27:17,742
Damn it. Damn not even this
shitty telephone is working!
364
00:27:18,147 --> 00:27:19,102
What now?
365
00:27:21,827 --> 00:27:23,783
How could he still be alive?
366
00:27:25,547 --> 00:27:26,775
And those eyes.
367
00:27:31,907 --> 00:27:33,818
She really wanted to kill us.
368
00:27:35,747 --> 00:27:37,180
She wanted to kill us!
369
00:27:38,627 --> 00:27:40,583
And did you see those others?
370
00:27:55,707 --> 00:27:57,698
l want to go home.
371
00:28:00,387 --> 00:28:02,343
l want to go home...
372
00:28:10,947 --> 00:28:13,586
How come there's
no police here yet?
373
00:28:16,227 --> 00:28:17,899
We have to get out!
374
00:28:20,347 --> 00:28:22,622
And how are you
planning on doing that?
375
00:28:22,867 --> 00:28:25,062
Through that crowd
of insane cannibals?
376
00:28:25,907 --> 00:28:28,580
There are bars on the windows.
We are trapped.
377
00:28:29,147 --> 00:28:31,138
We are not getting out of here.
378
00:28:32,587 --> 00:28:34,896
We will wait here
for the police.
379
00:28:38,867 --> 00:28:40,186
You are right.
380
00:28:48,227 --> 00:28:49,501
We will wait.
381
00:29:22,627 --> 00:29:23,696
Police.
382
00:29:25,107 --> 00:29:26,062
The door!
383
00:29:28,587 --> 00:29:31,055
Since when do pupils
attack the teachers?
384
00:29:32,067 --> 00:29:35,184
lt's SG-54 everything looks calm.
We are going in.
385
00:29:39,747 --> 00:29:41,385
- Hurry give it here!
- Step away!
386
00:29:41,627 --> 00:29:43,026
- Hurry. Hurry!
-Aside.
387
00:29:43,267 --> 00:29:46,020
Hurry! Let's fix it tightly...
...tightly, tightly.
388
00:29:46,267 --> 00:29:47,666
Shut up bitch!
389
00:29:49,787 --> 00:29:51,106
Hold it. C'mon...
390
00:29:51,347 --> 00:29:53,019
Do you think she
will get through?
391
00:29:53,267 --> 00:29:54,097
No.
392
00:30:00,627 --> 00:30:01,582
Hold on...
393
00:30:01,827 --> 00:30:03,340
...somebody is opening the window.
394
00:30:03,587 --> 00:30:04,815
What? Where?
395
00:30:05,147 --> 00:30:06,182
Up there.
396
00:30:16,827 --> 00:30:17,907
What the hell is it up there?!
397
00:30:17,907 --> 00:30:18,419
What the hell is it up there?!
398
00:30:20,467 --> 00:30:21,946
Fuck me!
He has a machinegun!
399
00:30:23,227 --> 00:30:24,899
Start it, start it!
400
00:30:31,507 --> 00:30:33,463
No...!
401
00:31:05,347 --> 00:31:07,099
What..., what the?
402
00:31:11,707 --> 00:31:13,777
We are not getting
out of here ever.
403
00:31:24,067 --> 00:31:25,546
Our parents will come.
404
00:31:29,707 --> 00:31:31,060
Anything but that!
405
00:31:33,227 --> 00:31:35,263
That lunatic will shoot them all.
406
00:31:44,627 --> 00:31:47,539
We will simply get out.
And l will cut the head off...
407
00:31:47,787 --> 00:31:50,699
...every single motherfucker
who will try to get close to us.
408
00:31:50,947 --> 00:31:52,175
And you will help me!
409
00:33:07,067 --> 00:33:08,261
Plug it in right there!
410
00:33:58,747 --> 00:34:01,181
Damn it, how am l supposed
to kill everybody?!
411
00:34:01,427 --> 00:34:02,496
How much you got?
412
00:34:04,587 --> 00:34:05,576
l lost.
413
00:34:20,387 --> 00:34:21,661
What happened to you?
414
00:34:21,907 --> 00:34:23,545
l was just defending myself.
415
00:35:17,187 --> 00:35:19,018
Fuck!
Why are you doing nothing?
416
00:35:19,747 --> 00:35:20,896
And who attacked you?
417
00:35:21,627 --> 00:35:25,097
Teachers..., pupils...
Everybody!
418
00:35:25,547 --> 00:35:26,582
Fuck...
419
00:35:27,187 --> 00:35:28,825
Fuck it, nothing works in here!
420
00:35:31,747 --> 00:35:32,896
Stop all of you!
421
00:35:36,467 --> 00:35:37,786
Comrade director!
422
00:36:10,947 --> 00:36:13,461
You don't get it?
Those doors have to remain shut!
423
00:38:04,347 --> 00:38:05,223
Martha!
424
00:38:05,467 --> 00:38:06,297
Ellen!
425
00:38:07,467 --> 00:38:08,582
- Martha!
- Ellen.
426
00:38:12,147 --> 00:38:13,023
Martha!
427
00:38:13,267 --> 00:38:14,495
- Ellen!
- Help me!
428
00:38:15,267 --> 00:38:16,302
Help me!
429
00:38:16,787 --> 00:38:18,618
l... l can't.
430
00:38:21,747 --> 00:38:22,702
God...
431
00:38:44,227 --> 00:38:45,455
We have to go.
432
00:38:50,147 --> 00:38:51,421
l know...
433
00:39:28,907 --> 00:39:30,101
- Martin!
- Martin!
434
00:39:31,827 --> 00:39:32,816
Oh my god.
435
00:39:33,947 --> 00:39:36,063
- Come.
-Are you all right?
436
00:39:41,947 --> 00:39:43,460
Are you all right?
437
00:39:44,307 --> 00:39:45,706
So it is true?
438
00:39:47,147 --> 00:39:48,421
You want to date her?
439
00:39:48,667 --> 00:39:50,305
We had a fight, didn't we?
440
00:39:52,787 --> 00:39:55,142
l should be the judge of that,
shouldn't l?!
441
00:39:57,347 --> 00:40:00,419
No, no, Taborsky...,
you won't break up with me.
442
00:40:00,667 --> 00:40:02,305
And especially not because of her!
443
00:40:02,827 --> 00:40:05,182
Hannah everything l told
you yesterday is true.
444
00:40:05,427 --> 00:40:08,703
l didn't tell her yet, but...
l love only you.
445
00:40:09,387 --> 00:40:10,376
What?
446
00:40:11,347 --> 00:40:12,860
You are such an asshole.
447
00:40:14,547 --> 00:40:16,424
ln that l agree with you.
448
00:40:21,067 --> 00:40:22,785
We have to get out first.
449
00:40:28,747 --> 00:40:31,466
God... God damn.
Fuck me, really!
450
00:40:31,987 --> 00:40:33,579
- Stop it moron!
-What...aaah!
451
00:40:33,827 --> 00:40:35,897
That's not gonna help us.
452
00:40:38,627 --> 00:40:40,504
What the fuck is going on here?!
453
00:40:41,467 --> 00:40:43,697
Those...
Those doors are chained.
454
00:40:45,627 --> 00:40:49,415
We... we are gonna rot in here just
because that somebody is a dick!
455
00:40:50,947 --> 00:40:52,062
Somebody is coming.
456
00:40:52,307 --> 00:40:53,626
What? Where?
457
00:41:13,347 --> 00:41:17,306
Although we had a fight,
but only because of you.
458
00:41:17,627 --> 00:41:19,106
-You should have...
- Hannah...
459
00:41:19,347 --> 00:41:21,907
...begged for forgivness,
not break up with me.
460
00:41:27,627 --> 00:41:29,663
Fuck.
They turned off the electricity.
461
00:41:29,907 --> 00:41:32,102
We have to get out fast.
462
00:41:32,347 --> 00:41:34,019
Third- graders don't have bars.
463
00:41:36,147 --> 00:41:38,377
Damn it..., Jesus.
464
00:41:39,547 --> 00:41:41,697
Jesus what's wrong with it?
465
00:41:53,987 --> 00:41:55,215
Oh, c'mon!
466
00:41:55,987 --> 00:41:57,215
Wait.
467
00:42:07,707 --> 00:42:09,140
Quiet, somebody is coming.
468
00:42:31,627 --> 00:42:33,982
Chill out, it's only Lenin.
469
00:42:39,827 --> 00:42:41,101
See anything?
470
00:42:47,747 --> 00:42:48,782
Are they alive?
471
00:42:50,347 --> 00:42:52,497
l don't know, but get ready!
472
00:42:57,347 --> 00:42:58,700
Chill, chill, all right!
473
00:42:58,947 --> 00:43:00,221
Calm down, chill.
474
00:43:00,947 --> 00:43:03,142
We heard some gunshots.
475
00:43:03,547 --> 00:43:05,105
The janitor shot the cops.
476
00:43:05,347 --> 00:43:08,862
That idiot closed down this
whole motherfucking school...
477
00:43:09,507 --> 00:43:11,623
...and shot all the cops?!
478
00:43:12,347 --> 00:43:13,939
What the fuck is going on here?
479
00:43:15,747 --> 00:43:17,066
Nobody knows anything.
480
00:43:17,627 --> 00:43:19,618
Who dates who...,
what's going on.
481
00:43:19,867 --> 00:43:20,856
Fucked up day.
482
00:43:21,107 --> 00:43:23,302
Let's pass through
the third-graders classes.
483
00:43:23,547 --> 00:43:25,697
l don't recommend that,
it's hell in there.
484
00:43:25,947 --> 00:43:29,098
lt's not possible through
the main entrance, it's chained.
485
00:43:29,347 --> 00:43:31,417
Go through the weak doors
in the courtyard.
486
00:43:31,667 --> 00:43:33,020
l need to find sister.
487
00:43:33,267 --> 00:43:35,098
Give me that,
if you're not coming!
488
00:43:35,347 --> 00:43:35,859
What the fuck?
489
00:43:36,107 --> 00:43:38,575
l need to cross the whole school,
you don't!
490
00:43:38,827 --> 00:43:40,863
Come with us to those doors.
491
00:43:46,507 --> 00:43:47,735
Did they do that to you?
492
00:43:48,147 --> 00:43:49,500
One third-grader bit me.
493
00:43:50,067 --> 00:43:53,104
Everybody who's bitten goes insane...
494
00:43:53,347 --> 00:43:54,826
So you are not coming with us!
495
00:43:55,067 --> 00:43:56,864
Well, it's not your decision to make.
496
00:43:57,467 --> 00:43:59,344
Shut up, and put that knife away.
497
00:43:59,747 --> 00:44:01,385
So you got them both now, right?
498
00:44:01,627 --> 00:44:02,776
Well, that's how it goes.
499
00:44:04,747 --> 00:44:05,896
Come already!
500
00:44:10,067 --> 00:44:11,216
Come already!
501
00:44:12,187 --> 00:44:13,700
Die, motherfuckers!
502
00:44:19,827 --> 00:44:21,704
Fuck it..., they are shooting!
503
00:44:25,587 --> 00:44:28,021
Get back!
What..., what the hell is that?
504
00:44:28,467 --> 00:44:29,343
Rich... Richie...,
505
00:44:29,587 --> 00:44:31,896
- Richie. Fast! Richie...
- Let's go, faster!
506
00:44:32,147 --> 00:44:33,102
Faster!
507
00:44:34,067 --> 00:44:35,580
Hey, where are you going?!
508
00:44:37,587 --> 00:44:38,542
Faster! Go!
509
00:44:49,827 --> 00:44:51,021
Come on, run!
510
00:45:17,067 --> 00:45:18,022
Fast!
511
00:45:25,067 --> 00:45:26,022
Barbara!
512
00:45:30,467 --> 00:45:32,298
Fast! Get the hell in! ln!
513
00:45:38,587 --> 00:45:39,542
Barbara!
514
00:45:45,547 --> 00:45:46,502
Come!
515
00:46:07,507 --> 00:46:08,860
- No! Let me go!
- No!
516
00:46:09,107 --> 00:46:10,779
-You won't help him.
- No! Let me go!
517
00:46:11,027 --> 00:46:13,257
You won't help him!
Do you want to be like him?!
518
00:46:13,507 --> 00:46:14,337
Let me go!
519
00:46:15,347 --> 00:46:16,302
Move!
520
00:47:00,747 --> 00:47:02,305
Looks clear, we can go.
521
00:47:02,907 --> 00:47:03,862
Paul!
522
00:47:08,227 --> 00:47:09,865
What...,
What the hell is that?!
523
00:47:11,147 --> 00:47:12,546
Long break.
524
00:47:17,187 --> 00:47:18,336
Paul, Paul...
525
00:47:18,587 --> 00:47:21,499
- Where did he put that pitchfork?
- No, no. Brother..., no!
526
00:47:21,867 --> 00:47:23,664
Where the fuck is that pitchfork?!
527
00:47:26,347 --> 00:47:27,097
Let him go!
528
00:47:27,347 --> 00:47:30,145
You can't help him anymore,
he will be like them as well.
529
00:47:31,667 --> 00:47:32,622
No.
530
00:47:33,627 --> 00:47:36,425
There must be something
to do with it, please.
531
00:47:40,067 --> 00:47:41,102
Didn't you see...?!
532
00:47:41,547 --> 00:47:44,778
...that we can't do anything,
we have to get out of here first!
533
00:47:46,387 --> 00:47:47,786
He's right, let him go!
534
00:47:53,547 --> 00:47:54,502
No...
535
00:47:56,747 --> 00:47:59,341
Damn!
l told you, he's turning!
536
00:47:59,587 --> 00:48:00,417
Let him go!
537
00:48:05,147 --> 00:48:06,944
See..., what did l tell you?
538
00:48:10,227 --> 00:48:12,787
- Paul... No... Paul..., brother.
- Don't cry, it's ok now.
539
00:48:12,787 --> 00:48:15,506
- Paul... No... Paul..., brother.
- Don't cry, it's ok now.
540
00:48:15,907 --> 00:48:17,977
No... No.
541
00:48:19,467 --> 00:48:21,776
There was nothing to be done.
lt's not your fault.
542
00:48:22,027 --> 00:48:22,903
- Barbara...
- No...
543
00:48:24,347 --> 00:48:25,302
Martin wait.
544
00:48:25,547 --> 00:48:27,777
l've got to bandage that,
undress your shirt!
545
00:48:28,027 --> 00:48:29,904
No don't.
lt hurts so much.
546
00:48:31,067 --> 00:48:32,056
Barbara.
547
00:48:35,507 --> 00:48:37,896
Hold on l'll help you,
put your hands in front.
548
00:48:38,147 --> 00:48:38,943
Why?
549
00:48:39,187 --> 00:48:41,621
l have to tie your hands.
l don't want you to bite me.
550
00:48:41,867 --> 00:48:43,619
Are you nuts?
You can't be serious.
551
00:48:43,867 --> 00:48:45,346
What are you doing?
Give it back.
552
00:48:45,587 --> 00:48:47,657
You have no idea what it is.
Virus or whatever.
553
00:48:47,907 --> 00:48:50,626
lt's just like an epidemic.
lt spreads like rabies by bite.
554
00:48:50,867 --> 00:48:53,779
The army knows about it already,
it was them shooting.
555
00:48:54,787 --> 00:48:56,186
lt's like in the middle ages.
556
00:48:56,427 --> 00:48:59,863
When the army surrounded the city
and killed everybody who came close.
557
00:49:00,107 --> 00:49:01,096
lt's totally fucked.
558
00:49:02,987 --> 00:49:05,342
Mmm..., suddenly
what an expert you are.
559
00:49:05,587 --> 00:49:06,861
You shut the fuck up!
560
00:49:07,107 --> 00:49:08,825
Didn't you see what happened?
561
00:49:09,067 --> 00:49:10,295
Somebody fainted there.
562
00:49:10,547 --> 00:49:12,617
We came to him
and he started to bite.
563
00:49:12,867 --> 00:49:15,256
He just bitten a piece
of Dopleckas neck.
564
00:49:15,507 --> 00:49:17,498
She felt on the floor and died.
565
00:49:17,787 --> 00:49:20,540
And after a little while, she got up.
566
00:49:20,787 --> 00:49:23,017
Get it?! Dead walked.
567
00:49:23,267 --> 00:49:24,700
And if only her...
568
00:49:24,947 --> 00:49:26,585
lt was the same for us.
569
00:49:28,347 --> 00:49:31,464
Most of us fainted.
l was sent to get a doctor.
570
00:49:31,707 --> 00:49:33,584
And when l got back...,
571
00:49:33,867 --> 00:49:37,143
...he walked in... first...
Everybody was... d...
572
00:49:45,227 --> 00:49:46,546
We were at the janitor.
573
00:49:46,787 --> 00:49:49,347
He shot at us,
and then he tied us down.
574
00:49:50,147 --> 00:49:52,103
lt was him who
shot at the police.
575
00:49:52,587 --> 00:49:54,020
So it's not the army.
576
00:49:54,467 --> 00:49:55,456
No.
577
00:49:55,787 --> 00:49:57,300
We have a chance to get out...
578
00:49:57,547 --> 00:49:58,821
...but through where?
579
00:50:00,667 --> 00:50:01,941
Maybe through the kitchen.
580
00:50:02,187 --> 00:50:04,064
There's an entrance
right to the street.
581
00:50:05,707 --> 00:50:08,016
lf it spreads by a bite,
l've got it already.
582
00:50:08,267 --> 00:50:11,304
l just don't know how long
it's gonna take for me to turn.
583
00:50:26,787 --> 00:50:30,416
You think, some stupid
disease will stop me?
584
00:50:33,067 --> 00:50:35,422
With this you can't hurt me.
585
00:50:37,467 --> 00:50:39,298
This is my salvation.
586
00:50:40,827 --> 00:50:42,704
So hero, do it!
587
00:50:54,827 --> 00:50:56,180
We have to treat it.
588
00:51:36,467 --> 00:51:37,422
Look out!
589
00:51:39,747 --> 00:51:40,816
That's Peter.
590
00:51:43,067 --> 00:51:44,420
Look out! Peter!
591
00:51:44,667 --> 00:51:46,100
He will certainly escape.
592
00:51:46,467 --> 00:51:47,422
Who?
593
00:51:49,787 --> 00:51:52,859
Peter, no...!
Look out, no!
594
00:51:53,627 --> 00:51:55,026
Peter, no...
595
00:51:55,907 --> 00:51:57,022
That's impossible.
596
00:51:57,547 --> 00:51:59,617
How could a history
teacher catch him?
597
00:51:59,867 --> 00:52:01,505
He's a football player.
598
00:52:04,227 --> 00:52:07,025
No..., Peter no!
599
00:52:09,627 --> 00:52:10,696
Sonia...
600
00:52:11,467 --> 00:52:12,422
Yes Hanah?
601
00:52:12,667 --> 00:52:14,020
How many of you are there?
602
00:52:14,267 --> 00:52:16,827
The boys are holding the door,
they won't let them in.
603
00:52:17,067 --> 00:52:18,182
Are you all right?
604
00:52:18,427 --> 00:52:21,339
Yes. Mark went for help.
605
00:52:22,067 --> 00:52:25,423
Somebody locked up the bars,
we are imprisoned here.
606
00:52:25,667 --> 00:52:27,419
Hannah what happened?
607
00:52:28,067 --> 00:52:29,546
Hold on, don't worry.
608
00:52:29,787 --> 00:52:32,062
l'll get the keys and
l'll come to open up.
609
00:52:32,507 --> 00:52:34,179
Hannah, Hannah...!
610
00:52:35,747 --> 00:52:36,862
l'll go get the keys.
611
00:52:37,107 --> 00:52:38,859
Don't be stupid,
we barely escaped them.
612
00:52:39,107 --> 00:52:40,176
l won't leave them there.
613
00:52:40,427 --> 00:52:42,577
You saw too many guerrilla movies.
614
00:52:42,827 --> 00:52:44,419
Sit here or go with them.
615
00:52:44,667 --> 00:52:47,022
l don't care.
l'm going to help them.
616
00:52:47,427 --> 00:52:48,223
Go then...
617
00:52:48,467 --> 00:52:50,185
l couldn't forgive
myself my whole life,
618
00:52:50,427 --> 00:52:51,826
...if l would let them in here.
619
00:52:52,067 --> 00:52:55,696
Heh, that won't be for long.
There are no keys in the staffroom.
620
00:52:56,547 --> 00:52:58,265
So only the janitor has the keys.
621
00:52:58,827 --> 00:53:00,499
He has a spare one at home.
622
00:53:00,747 --> 00:53:02,066
So we have to go there.
623
00:53:03,187 --> 00:53:06,862
But... we will have to go through
the whole school, right?
624
00:53:07,107 --> 00:53:09,621
Janitor's flat is next
to the boiler room.
625
00:53:12,067 --> 00:53:13,216
l'm not going with you.
626
00:53:13,467 --> 00:53:15,697
l don't care if l'm gonna
look like a coward...
627
00:53:15,947 --> 00:53:19,417
But l'm not letting myself get eaten
by those god damned cannibals.
628
00:53:23,547 --> 00:53:25,026
Richard, are you going with us?
629
00:53:25,267 --> 00:53:27,542
l'm not going with you.
l would just hold you back.
630
00:53:27,787 --> 00:53:29,345
Maybe nobody is gonna get in here.
631
00:53:29,587 --> 00:53:32,226
And when you get help,
you can come for me.
632
00:53:32,467 --> 00:53:34,503
No you can't stay here,
you are wounded.
633
00:53:36,387 --> 00:53:38,059
OK. Let's split up.
634
00:53:38,307 --> 00:53:41,617
We will go with Richard
because he needs help.
635
00:53:42,387 --> 00:53:43,945
And you go get the keys.
636
00:53:47,747 --> 00:53:49,305
Let's go now. Get up.
637
00:53:50,467 --> 00:53:51,616
Dude... you're heavy.
638
00:53:51,867 --> 00:53:54,097
lt's getting to be too
much for me, damn it.
639
00:54:04,747 --> 00:54:08,103
Are you acting a hero just for her?
And you leave me just like that?
640
00:54:08,347 --> 00:54:09,746
Just stop making a scene...
641
00:54:21,227 --> 00:54:22,182
Hurry.
642
00:54:22,747 --> 00:54:23,702
Hey!
643
00:54:24,227 --> 00:54:25,216
Get back!
644
00:54:26,747 --> 00:54:28,100
Where are you going?
645
00:54:28,347 --> 00:54:30,144
God, are you gonna
just leave him here?
646
00:54:35,067 --> 00:54:36,022
Come.
647
00:54:57,507 --> 00:54:58,496
Hold the doors.
648
00:54:58,907 --> 00:55:00,181
We need some weapons.
649
00:55:00,427 --> 00:55:01,701
Hold the doors mainly!
650
00:55:11,907 --> 00:55:13,420
Why did you leave him there?
651
00:55:13,667 --> 00:55:16,420
Shut up!
You ran even faster than me!
652
00:55:16,667 --> 00:55:17,702
And you know why?
653
00:55:17,947 --> 00:55:20,017
You didn't want to
die there with him!
654
00:55:21,867 --> 00:55:24,062
lf we help him, we all die!
655
00:55:24,347 --> 00:55:26,224
We could at least try!
656
00:55:27,707 --> 00:55:29,663
They run and never get tired!
657
00:55:30,507 --> 00:55:32,304
We couldn't do anything!
658
00:56:04,627 --> 00:56:05,582
Are you all right?
659
00:56:05,827 --> 00:56:07,545
l don't know.
lt hurts so much!
660
00:56:15,467 --> 00:56:16,661
ls it too bad?
661
00:56:16,907 --> 00:56:19,944
But l bandaged it.
Wh...why is it bleeding?
662
00:56:23,227 --> 00:56:25,183
l'm sorry l didn't tell you.
663
00:56:25,467 --> 00:56:28,106
What? What didn't you tell me?
Richie...
664
00:56:28,347 --> 00:56:30,781
That you love me?
But l know that.
665
00:56:36,067 --> 00:56:38,023
Oh my god,
you've been bitten!
666
00:56:50,587 --> 00:56:51,542
How are you?
667
00:56:52,227 --> 00:56:53,785
Wait. l'll give you water.
668
00:57:03,507 --> 00:57:04,576
What are you doing?
669
00:57:05,787 --> 00:57:07,300
l don't want to hurt you.
670
00:57:07,827 --> 00:57:09,146
You will not hurt me.
671
00:57:11,067 --> 00:57:12,136
l'm dying.
672
00:57:13,067 --> 00:57:15,297
Martin you have to
hold on a little longer.
673
00:57:15,947 --> 00:57:17,426
Look here's a medkit.
674
00:57:20,187 --> 00:57:21,142
What is that?
675
00:57:24,947 --> 00:57:26,380
We've got vaccine!
676
00:57:27,107 --> 00:57:30,543
The Janitor used it too.
That's why he moves so freely.
677
00:57:30,907 --> 00:57:31,862
Look!
678
00:57:32,347 --> 00:57:33,826
l don't see it...
679
00:57:34,787 --> 00:57:36,459
l hope there's still time.
680
00:57:41,227 --> 00:57:43,821
This is it, the Janitor's vaccine.
681
00:58:39,947 --> 00:58:41,744
Goodbye little girl...
682
00:58:51,067 --> 00:58:53,103
l haven't eaten anything
the whole day.
683
00:58:54,347 --> 00:58:55,416
Tell me about it.
684
01:00:06,827 --> 01:00:08,658
Have you done it before?
685
01:00:08,947 --> 01:00:09,823
What?
686
01:00:10,067 --> 01:00:10,897
That.
687
01:00:11,147 --> 01:00:12,580
No, but l've got a manual.
688
01:00:14,827 --> 01:00:16,547
Eh... Puncture has to be
to the marker on the needle?
689
01:00:16,547 --> 01:00:19,015
Eh... Puncture has to be
to the marker on the needle?
690
01:00:19,547 --> 01:00:22,823
Martin, hold on. Martin, hold on.
l have to translate it first.
691
01:00:23,067 --> 01:00:28,016
ln case of a deeper puncture
there can be side effects.
692
01:00:28,947 --> 01:00:30,221
What side eff...
693
01:00:30,467 --> 01:00:34,699
Martin! Martin.
Martin. Martin...
694
01:00:52,227 --> 01:00:54,695
Martin. Can you hear me?
Martin...
695
01:00:54,947 --> 01:00:59,099
Please no. He has no pulse.
l injected it too deep.
696
01:01:35,827 --> 01:01:38,102
What did l want here?
697
01:01:38,547 --> 01:01:39,502
Ah!
698
01:02:40,587 --> 01:02:42,703
Martin... Martin.
699
01:02:50,147 --> 01:02:51,466
What happened?
700
01:02:52,707 --> 01:02:54,106
You almost died.
701
01:02:56,747 --> 01:02:57,941
My eye hurts.
702
01:02:58,187 --> 01:02:59,859
l injected you with the vaccine.
703
01:03:00,107 --> 01:03:02,701
What kind of vaccine is injected
into the eye, my god?
704
01:03:02,947 --> 01:03:03,823
This one does.
705
01:03:04,947 --> 01:03:06,619
Will l be able to see with it?
706
01:03:06,867 --> 01:03:07,697
Of course.
707
01:03:09,947 --> 01:03:10,936
l love you.
708
01:03:21,427 --> 01:03:22,826
Barbara!
709
01:03:29,227 --> 01:03:30,182
Whore!
710
01:03:33,547 --> 01:03:34,900
l'll get you!
711
01:03:37,147 --> 01:03:38,182
Barbara!
712
01:03:47,827 --> 01:03:49,863
l will kill you, you bitch!
713
01:03:54,627 --> 01:03:56,458
A closet full of weapons...
714
01:03:56,907 --> 01:03:59,467
What do you think,
who is the janitor?
715
01:04:00,067 --> 01:04:02,740
l don't know.
But surely he knows what's going on!
716
01:04:06,227 --> 01:04:09,025
l shot from a gun like this
on children's day.
717
01:04:10,267 --> 01:04:11,382
Transmitter.
718
01:04:14,747 --> 01:04:15,975
Do you know how it works?
719
01:04:16,227 --> 01:04:18,183
Yeah, my father taught me.
720
01:04:19,187 --> 01:04:20,336
l can call him.
721
01:04:21,387 --> 01:04:23,218
He worked at a radio station?
722
01:04:23,467 --> 01:04:26,106
No. He's in the military.
He can come for us.
723
01:04:39,227 --> 01:04:42,025
- Daddy... Daddy?
- Password. This is Danube one.
724
01:04:42,267 --> 01:04:44,827
Here is Hannah Novak.
Please give me my dad!
725
01:04:45,067 --> 01:04:47,217
l repeat. This is Danube one.
Say the password!
726
01:04:47,467 --> 01:04:49,935
l don't know the password.
Give me daddy fast.
727
01:04:50,187 --> 01:04:52,337
- Leave this frequency!
- He is now in service.
728
01:04:52,587 --> 01:04:54,862
l repeat!
Leave this frequency right now!
729
01:04:55,107 --> 01:04:56,426
Give me Colonel Novak!
730
01:04:56,667 --> 01:04:58,464
Leave this frequency!
731
01:04:58,787 --> 01:05:01,017
l repeat.
Leave this frequency!
732
01:05:01,267 --> 01:05:02,143
ldiot!
733
01:05:03,827 --> 01:05:05,783
lt's like a reward for a good deed.
734
01:05:06,947 --> 01:05:08,300
What do you mean by that?
735
01:05:11,187 --> 01:05:15,339
lf l wouldn't go to help
Sonia l would die...,
736
01:05:16,507 --> 01:05:23,106
...because we wouldn't find the vaccine
and the weapons either.
737
01:05:23,347 --> 01:05:24,257
Sonia...
738
01:05:24,547 --> 01:05:28,335
We haven't done that good deed yet.
We have to find the keys!
739
01:06:04,947 --> 01:06:08,223
What is it?
Wait l will put it down.
740
01:06:08,467 --> 01:06:09,377
Hold on.
741
01:06:11,067 --> 01:06:12,022
Barbara!
742
01:06:23,347 --> 01:06:24,302
Barbara.
743
01:06:24,987 --> 01:06:25,942
Barbara.
744
01:06:30,347 --> 01:06:31,746
You can't run!
745
01:06:44,347 --> 01:06:48,499
Barbara! Aaah! Barbara!
746
01:06:49,747 --> 01:06:51,738
Aaah! Barbara!
747
01:06:55,227 --> 01:06:58,105
Hannah. Hannah.
Are you there Hannah?
748
01:07:01,147 --> 01:07:04,105
Daddy. Daddy... Daddy!
749
01:07:04,347 --> 01:07:06,815
Hannah. They told me you called.
750
01:07:07,147 --> 01:07:09,217
Dad...
You have to get to the school fast!
751
01:07:09,467 --> 01:07:10,866
There is so many dead here.
752
01:07:11,107 --> 01:07:13,826
l mean almost all of them are dead.
Please hurry!
753
01:07:14,067 --> 01:07:15,102
What's going on there?
754
01:07:15,387 --> 01:07:18,982
l don't know. Everybody went insane.
Everybody is dying...
755
01:07:19,347 --> 01:07:23,420
The Janitor shot the cops
and locked us here.
756
01:07:24,147 --> 01:07:26,707
Daddy you have to come, hurry.
757
01:07:28,107 --> 01:07:29,904
Dad you have to get here.
758
01:07:30,947 --> 01:07:32,175
Daddy come...
759
01:07:32,827 --> 01:07:34,419
Ok. l'm coming.
760
01:07:35,067 --> 01:07:36,625
Hurry up...
761
01:07:44,227 --> 01:07:46,695
We have to stop that bastard.
762
01:07:51,147 --> 01:07:53,661
But first we have to help Sonia.
763
01:07:55,467 --> 01:07:58,425
Hannah. Hannah. Here.
You got the keys?
764
01:07:58,707 --> 01:07:59,583
- No.
- Open it.
765
01:07:59,827 --> 01:08:01,943
-You don't have the keys?
- Please. Fast, open it.
766
01:08:02,187 --> 01:08:03,176
No. But l've got this.
767
01:08:03,427 --> 01:08:04,496
Watch out, step aside.
768
01:08:07,787 --> 01:08:09,584
Damn it. Once more!
769
01:08:14,387 --> 01:08:15,502
What are you doing?
770
01:08:15,747 --> 01:08:17,703
Where do you have that
machinegun from?
771
01:08:17,947 --> 01:08:18,823
Give it here!
772
01:08:19,067 --> 01:08:20,785
Comrade Janitor please, help us.
773
01:08:21,027 --> 01:08:22,938
- Open it! C'mon.
- Give me the machinegun!
774
01:08:23,187 --> 01:08:24,097
We want to help them.
775
01:08:24,387 --> 01:08:26,378
- Open the bars!
- Give it here, give it...
776
01:08:26,627 --> 01:08:29,187
- l will, when you open the bars.
- Open the gate please.
777
01:08:29,427 --> 01:08:30,018
Hey. Open it!
778
01:08:30,267 --> 01:08:32,701
You think you can make me?
You won't shoot but l will.
779
01:08:32,947 --> 01:08:35,063
- l fought and killed.
- Oh c'mon give it here.
780
01:08:35,307 --> 01:08:36,183
Please!
781
01:08:36,467 --> 01:08:38,423
Comrade Janitor, please.
782
01:08:38,667 --> 01:08:41,545
Comrade Janitor, please open it!
Please!
783
01:08:41,787 --> 01:08:43,823
-You fucker open it!
- Open it please!
784
01:08:44,067 --> 01:08:45,466
Comrade Janitor, please!
785
01:08:45,707 --> 01:08:47,220
What a shame little girl...
786
01:08:50,547 --> 01:08:51,502
Barbara?
787
01:08:51,747 --> 01:08:52,941
Where are the others?
788
01:08:53,187 --> 01:08:55,178
l don't know, we seperated.
789
01:08:55,547 --> 01:08:57,026
And where...
Where are the keys?
790
01:08:57,267 --> 01:08:59,417
- Does he have those keys there?
- l'm looking!
791
01:08:59,667 --> 01:09:01,225
- Open it please.
- Hurry up.
792
01:09:01,467 --> 01:09:03,583
Barbara!
Take the machinegun and shoot!
793
01:09:04,387 --> 01:09:05,263
Open it!
794
01:09:05,507 --> 01:09:07,099
l've got it.
l've got the keys.
795
01:09:07,347 --> 01:09:08,177
C'mon. Open!
796
01:09:11,507 --> 01:09:13,338
- Hurry, which key is it?
- Open it.
797
01:09:13,587 --> 01:09:14,702
Give it here!
798
01:09:24,307 --> 01:09:26,184
You bastard!
Which key is it?
799
01:09:26,427 --> 01:09:27,223
Talk!
800
01:09:27,467 --> 01:09:30,425
Now? You lunatic.
Now you want to open this gate?
801
01:09:30,667 --> 01:09:32,339
- Fuck. Listen to me!
- Lunatic.
802
01:09:32,587 --> 01:09:33,986
We won't let them die!
803
01:09:34,227 --> 01:09:35,626
Look how many of them there is!
804
01:09:35,867 --> 01:09:36,617
Talk!
805
01:09:36,867 --> 01:09:39,017
- lf you open this gate...
- l don't care.
806
01:09:39,267 --> 01:09:42,225
- ...they will get in and kill you.
- Tell me which key is it!
807
01:09:42,467 --> 01:09:43,616
And your girlfriends too.
808
01:09:43,867 --> 01:09:44,504
Fuck!
809
01:09:49,067 --> 01:09:50,580
Speak, where is the key?!
810
01:09:51,067 --> 01:09:52,944
You won't get any
information from me!
811
01:09:53,187 --> 01:09:55,417
- l won't tell you anything!
- l will kill you!
812
01:09:56,147 --> 01:09:58,138
We prepared you for war.
813
01:09:58,387 --> 01:10:01,584
But now l see
we prepared you badly.
814
01:10:02,467 --> 01:10:03,695
Shut up already!
815
01:10:16,067 --> 01:10:17,898
Help, help!
816
01:10:19,947 --> 01:10:21,096
No...
817
01:10:30,147 --> 01:10:31,136
No!
818
01:10:31,507 --> 01:10:34,180
Stop!
We will need the ammo.
819
01:10:38,027 --> 01:10:39,460
Come on. Get up!
820
01:10:39,707 --> 01:10:40,901
Leave me alone!
821
01:10:42,627 --> 01:10:46,176
You won't help them by crying.
We have to get out of here!
822
01:10:46,747 --> 01:10:47,702
Come on!
823
01:11:36,747 --> 01:11:39,898
Help. Help...
824
01:11:42,987 --> 01:11:44,215
What happened here?
825
01:11:44,467 --> 01:11:46,139
Our classmates attacked us.
826
01:11:46,387 --> 01:11:48,025
ls anybody still alive here?
827
01:11:48,827 --> 01:11:51,705
We tried to make a barricade
out of the tables,
828
01:11:52,147 --> 01:11:54,103
...but not even that
stopped them.
829
01:11:54,347 --> 01:11:55,382
What happened?
830
01:12:00,147 --> 01:12:01,421
They are there too.
831
01:12:02,147 --> 01:12:03,739
We can't stay here!
832
01:12:04,827 --> 01:12:06,180
We have to help him!
833
01:12:07,827 --> 01:12:08,816
How are you?
834
01:12:09,067 --> 01:12:09,943
Be quiet!
835
01:12:47,627 --> 01:12:49,504
We have to get out of here!
836
01:12:50,227 --> 01:12:51,182
Now!
837
01:12:53,827 --> 01:12:54,782
He died...
838
01:12:59,787 --> 01:13:01,015
We couldn't help him.
839
01:13:01,267 --> 01:13:02,416
Martha was right.
840
01:14:00,507 --> 01:14:01,462
Barbara!
841
01:14:09,587 --> 01:14:10,542
Hannah!
842
01:14:20,187 --> 01:14:21,381
Are you all right?
843
01:14:21,627 --> 01:14:22,503
Uhm...
844
01:15:17,747 --> 01:15:18,702
Hannah!
845
01:16:43,507 --> 01:16:44,462
Here...
846
01:16:45,107 --> 01:16:48,338
No. l won't use all
the ammo with this.
847
01:16:49,747 --> 01:16:51,544
What if there will be
fifty of them?
848
01:16:52,747 --> 01:16:53,702
Martin!
849
01:16:54,747 --> 01:16:55,702
Martin!
850
01:17:06,747 --> 01:17:08,100
Are you all right?
851
01:17:09,467 --> 01:17:11,583
Others are coming, let's run!
852
01:17:24,227 --> 01:17:25,706
Where are the workshops?
853
01:17:27,507 --> 01:17:30,146
This... this isn't the hallway.
854
01:17:30,387 --> 01:17:31,263
What now?
855
01:17:34,747 --> 01:17:37,022
That hallway is behind
the other barricade.
856
01:17:37,347 --> 01:17:38,302
Oh my God.
857
01:17:43,467 --> 01:17:44,536
lt is barred.
858
01:17:44,787 --> 01:17:46,982
We have to shoot
through back at them!
859
01:17:47,627 --> 01:17:49,458
With Martin?
He won't make it.
860
01:17:51,907 --> 01:17:53,659
We've got two magazines only.
861
01:17:56,227 --> 01:17:58,582
Hannah. Hannah.
Where are you?
862
01:18:00,907 --> 01:18:03,341
Daddy, we are in the hallway
on the ground floor.
863
01:18:03,587 --> 01:18:05,225
Can you get out to the courtyard?
864
01:18:05,467 --> 01:18:07,059
No, no. We are trapped.
865
01:18:07,827 --> 01:18:10,182
Everybody went insane.
They are attacking us.
866
01:18:10,627 --> 01:18:11,855
We are coming there!
867
01:18:12,107 --> 01:18:13,176
Daddy. Hurry!
868
01:18:20,347 --> 01:18:21,336
l see you.
869
01:18:21,947 --> 01:18:23,062
They are already here.
870
01:18:23,307 --> 01:18:25,696
They want to kill us!
There's so many of them. Daddy!
871
01:18:25,947 --> 01:18:28,507
We will clear it out!
Get down l'm starting the fire!
872
01:18:33,067 --> 01:18:34,546
Get down!
873
01:18:50,707 --> 01:18:51,617
ls it clear?
874
01:18:51,867 --> 01:18:52,424
Yes.
875
01:18:52,667 --> 01:18:55,227
We'll get out through the
workshops on the west side.
876
01:18:55,467 --> 01:18:56,104
Ok.
877
01:19:07,747 --> 01:19:08,782
Let's go.
878
01:19:30,347 --> 01:19:31,905
That's my mom's car.
879
01:19:33,467 --> 01:19:34,422
Barbara!
880
01:19:40,587 --> 01:19:42,782
l can see them.
We can land.
881
01:19:44,827 --> 01:19:47,341
We can't land here.
lt's not possible to land.
882
01:19:47,587 --> 01:19:49,145
We have to fly around to the left.
883
01:19:49,387 --> 01:19:51,184
Ok. We will turn it around.
884
01:19:53,507 --> 01:19:56,579
The helicopter can't land here.
We have to go that way!
885
01:19:56,827 --> 01:19:57,862
She's not here!
886
01:19:59,907 --> 01:20:01,943
She definitely has
hidden somewhere...
887
01:20:02,987 --> 01:20:03,976
Barbara!
888
01:20:04,227 --> 01:20:06,263
Hannah, it has no point.
889
01:20:35,627 --> 01:20:36,662
Barbara...
890
01:20:49,227 --> 01:20:50,580
What do you want from me?
891
01:20:50,827 --> 01:20:53,341
Can you see me?
Can you see what you did to me?
892
01:20:53,587 --> 01:20:55,259
How am l supposed
to go home now?
893
01:20:55,507 --> 01:20:57,179
l didn't want to hurt you.
894
01:20:58,947 --> 01:21:01,177
l killed many monsters
with this already.
895
01:21:03,747 --> 01:21:04,782
Likewise...
896
01:21:08,467 --> 01:21:09,820
The Janitor is still alive!
897
01:21:11,467 --> 01:21:13,185
We have to get out of here fast.
898
01:21:16,827 --> 01:21:17,782
Come.
899
01:21:21,627 --> 01:21:25,905
So here are my lovebirds...
...well pitter-patter.
900
01:21:34,147 --> 01:21:38,060
Newsflash! lt's harder to kill
human than that beast.
901
01:22:30,827 --> 01:22:32,465
Whore...
902
01:22:42,307 --> 01:22:44,218
l see them. We can land.
903
01:22:44,467 --> 01:22:45,536
Landing.
904
01:22:55,227 --> 01:22:57,343
At three o'clock we got
radar contact.
905
01:22:57,587 --> 01:22:59,100
Height three-zero-zero.
906
01:23:03,147 --> 01:23:04,341
Drops rapidly.
907
01:23:06,067 --> 01:23:08,786
Those are bombers.
They will bomb!
908
01:23:12,707 --> 01:23:16,780
l got you lovebirds.
l got you. Come to me.
909
01:23:18,027 --> 01:23:18,903
Shit.
910
01:23:19,147 --> 01:23:21,183
Good! l got you now.
911
01:23:24,467 --> 01:23:25,661
They are flying already.
912
01:23:25,907 --> 01:23:27,022
They won't do that.
913
01:23:27,267 --> 01:23:28,063
Oh, they will.
914
01:23:28,307 --> 01:23:31,265
Eat hot candies, eat them!
Eat them all...
915
01:23:31,507 --> 01:23:34,180
l will feed you
until you are dead!
916
01:23:34,427 --> 01:23:35,337
We are done.
917
01:23:40,747 --> 01:23:41,862
l got no ammo.
918
01:23:44,547 --> 01:23:46,026
Die!
919
01:23:47,747 --> 01:23:49,703
Here's Red six-four-zero-zero.
920
01:23:50,907 --> 01:23:53,580
l'm calling object
three-seven-four-one.
921
01:23:53,947 --> 01:23:55,505
Cancel the bombing.
922
01:23:55,947 --> 01:23:58,017
l repeat.
Cancel the bombing.
923
01:24:00,147 --> 01:24:01,182
No answer.
924
01:24:01,467 --> 01:24:03,298
Here's Red six-four-zero-zero.
925
01:24:04,987 --> 01:24:07,296
l'm calling object
three-seven-four-one.
926
01:24:08,907 --> 01:24:10,818
Fuck it!
l've got my daughter down there!
927
01:24:11,067 --> 01:24:11,817
Cancel the bombing!
928
01:24:12,067 --> 01:24:14,501
Here's three-seven-four-one,
calling the Headquarter.
929
01:24:14,747 --> 01:24:15,623
Headquarter. Speak.
930
01:24:15,867 --> 01:24:17,459
l report a false strike angle.
931
01:24:17,747 --> 01:24:20,580
l request permission to repeat
the strike manoeuvre.
932
01:24:20,907 --> 01:24:21,783
l repeat.
933
01:24:22,027 --> 01:24:23,426
False strike angle.
934
01:24:23,667 --> 01:24:26,306
l request permission to repeat
the strike manoeuvre.
935
01:24:26,547 --> 01:24:27,775
Permission granted.
936
01:24:29,067 --> 01:24:30,341
Thank you boys.
937
01:24:30,747 --> 01:24:32,305
They gave us two minutes.
938
01:24:32,587 --> 01:24:33,986
We have to land.
939
01:24:34,227 --> 01:24:35,785
Watch the ground under us.
940
01:24:43,067 --> 01:24:45,456
Come to me. Hurry!
941
01:24:45,707 --> 01:24:47,698
There's a car on the left,
shooting at them!
942
01:24:47,947 --> 01:24:50,381
l see, turning to the left.
lt's on the left.
943
01:24:50,627 --> 01:24:53,187
Here you are!
Come here!
944
01:24:53,947 --> 01:24:55,016
Aiming.
945
01:25:01,827 --> 01:25:03,021
Opening fire.
946
01:25:03,547 --> 01:25:05,424
Nobody will hurt you Hannah!
947
01:25:51,547 --> 01:25:52,821
Come in. Fast!
948
01:26:26,227 --> 01:26:28,104
Hannah?
Are you all right?
949
01:26:30,627 --> 01:26:33,664
Yes Daddy.
But l want to go home.
950
01:26:33,907 --> 01:26:36,057
That's not possible darling.
Look outside.
951
01:26:36,307 --> 01:26:37,137
What?
952
01:26:48,547 --> 01:26:49,696
Oh my God...
953
01:27:03,147 --> 01:27:06,025
Translated by: Tibor Zvonár
Corrected by: Paul Woolliscroft
65454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.