All language subtitles for Zombie Mord Massacre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,947 --> 00:00:13,825 Military area - No Trespassing This is Lieutenant Zulianov. 2 00:00:14,067 --> 00:00:16,900 Research Station Beregavoje. 3 00:00:18,147 --> 00:00:21,139 Emergency code 99. 4 00:00:22,227 --> 00:00:26,015 Nerve gas ''CONTAGlON'' leak. 5 00:00:26,987 --> 00:00:30,536 The degree of area contamination 10. 6 00:00:30,787 --> 00:00:33,017 This is Colonel Stepanov. 7 00:00:33,267 --> 00:00:35,940 We send you the evacuation unit URAL 7. 8 00:00:36,187 --> 00:00:38,303 What are your losses? 9 00:00:38,747 --> 00:00:41,022 Attempt to isolate... 10 00:00:42,227 --> 00:00:43,626 ...the infected... 11 00:00:43,867 --> 00:00:45,141 ...was unsuccessful. 12 00:00:45,387 --> 00:00:47,457 Lieutenant report your losses! 13 00:00:47,707 --> 00:00:50,540 l repeat. Report the losses! 14 00:00:50,787 --> 00:00:52,140 Do not believe them! 15 00:00:52,387 --> 00:00:54,298 Do not believe the dead! 16 00:00:54,747 --> 00:00:59,502 Tichý Dom Presents 17 00:01:01,907 --> 00:01:04,467 The dead broke the quarantine. 18 00:01:04,707 --> 00:01:07,619 They're all dead... they're all dead! 19 00:01:07,867 --> 00:01:11,701 Kill them... l repeat. Everyone is dead. 20 00:01:12,147 --> 00:01:14,707 Don't believe the dead. Don't believe the dead. 21 00:01:14,947 --> 00:01:16,824 l repeat. Don't believe them. 22 00:01:18,147 --> 00:01:20,024 Kill them all... 23 00:01:21,667 --> 00:01:24,306 They are coming! Hurry! 24 00:01:36,067 --> 00:01:37,182 Open the gate! 25 00:01:43,747 --> 00:01:46,500 Take the crates with ''Contagion'' sign only! 26 00:02:08,547 --> 00:02:10,026 How many of them left? 27 00:02:13,147 --> 00:02:14,500 This is the last one! 28 00:02:15,347 --> 00:02:17,338 Evacuation unit URAL 7. 29 00:02:17,587 --> 00:02:21,057 Air strike on the area 12 in 27 minutes! 30 00:02:22,547 --> 00:02:24,299 Watch out! They are attacking! 31 00:02:28,467 --> 00:02:32,096 We must pull back! They are coming to clean this place up. 32 00:02:36,347 --> 00:02:37,496 Open it! 33 00:02:38,627 --> 00:02:40,583 lt looks like a smoke grenade. 34 00:02:40,987 --> 00:02:41,942 lt's a gas! 35 00:02:44,227 --> 00:02:49,904 SOClALlST ZOMBlE MASSACRE 36 00:02:51,227 --> 00:02:56,176 Soviet military base - Uzhgorod, August 1968 Come, come... Stop... Stop! 37 00:03:02,947 --> 00:03:05,256 Comrade Colonel, we have something to store. 38 00:03:05,507 --> 00:03:06,940 - lt's a... - OK, good... 39 00:03:12,347 --> 00:03:14,781 lt's nerve gas code X-0. Highly toxic. 40 00:03:15,067 --> 00:03:18,901 X-0? Well... Well what should l do about it? 41 00:03:19,147 --> 00:03:21,581 Well everything goes away from here. 42 00:03:21,827 --> 00:03:24,295 They are moving my whole warehouse. 43 00:03:24,547 --> 00:03:25,900 Alex Sasha! 44 00:03:29,467 --> 00:03:30,695 Prepare the car! 45 00:03:30,947 --> 00:03:32,141 Here, Comrade Colonel! 46 00:03:32,387 --> 00:03:34,059 ls everything going with the convoy? 47 00:03:34,307 --> 00:03:36,298 Yes! We will send them everything! 48 00:03:36,547 --> 00:03:37,423 Will do! 49 00:03:49,467 --> 00:03:53,426 Warsaw Pact troops invaded Czechoslovakia! 50 00:03:53,667 --> 00:03:55,419 Executive producers: 51 00:03:57,747 --> 00:04:01,057 Soviet army is building bases on our territory. 52 00:04:01,307 --> 00:04:03,696 Production: 53 00:04:05,907 --> 00:04:08,137 Story: 54 00:04:12,227 --> 00:04:16,220 The most advanced military technology will strengthen our army. 55 00:04:16,467 --> 00:04:18,856 Screenplay: 56 00:04:20,547 --> 00:04:24,984 Soviet and Czechoslovak armies begin joint exercises. 57 00:04:25,227 --> 00:04:27,582 Directors of photography: 58 00:04:30,547 --> 00:04:35,018 New chemical weapons will strengthen our army. 59 00:04:36,587 --> 00:04:39,055 Directed by: 60 00:04:41,827 --> 00:04:45,900 Diplomatic crisis is settled. 61 00:05:02,507 --> 00:05:04,702 Cast: 62 00:05:18,627 --> 00:05:20,777 Hannah wake up. l gotta go. 63 00:05:21,027 --> 00:05:21,903 l am... Up. 64 00:05:22,147 --> 00:05:23,705 Your breakfast is in the kitchen. 65 00:05:23,947 --> 00:05:24,902 - Bye. - Bye. 66 00:05:32,107 --> 00:05:35,304 Time signal announced 7 o'clock. 67 00:05:40,547 --> 00:05:43,505 Hannah, here is the raincoat for your military day... 68 00:05:43,747 --> 00:05:46,102 ...and buy some bread and 10 rolls. 69 00:05:57,227 --> 00:05:59,741 God no! lt's a childrens size. 70 00:06:17,467 --> 00:06:19,662 l can't... even get it on. 71 00:06:27,507 --> 00:06:31,022 HANNAH Small, nimble, awfully good... shooter. 72 00:06:39,107 --> 00:06:43,703 Secondary Agricultural School September 1985 73 00:06:46,387 --> 00:06:47,376 What are you doing? 74 00:06:47,627 --> 00:06:49,299 Honour the work, Comrade Director. 75 00:06:49,827 --> 00:06:51,101 Honour... honour. 76 00:06:51,347 --> 00:06:53,622 l'll tell you this is a delightful work. 77 00:06:53,867 --> 00:06:56,427 This electric contraption is so great. 78 00:06:58,227 --> 00:07:00,787 l am glad. So are you satisfied, comrade janitor? 79 00:07:01,027 --> 00:07:01,823 Yes. Satisfied. 80 00:07:02,067 --> 00:07:06,743 You see students how socialist technology helps people with their work? 81 00:07:06,987 --> 00:07:09,979 Exactly... exactly. With those scissors it was useless. 82 00:07:10,227 --> 00:07:15,460 And this electric contraption has a nice straight cut. 83 00:07:15,707 --> 00:07:18,824 lt aligns everything! Hedgerow, dead hedge. 84 00:07:19,067 --> 00:07:19,943 Everything! 85 00:07:21,747 --> 00:07:22,623 SERGEl 86 00:07:22,867 --> 00:07:26,018 Can't make a janitor out of a Russian Special Forces Colonel. 87 00:07:27,827 --> 00:07:29,267 l know most of you consider these military exercises as a waste of time. 88 00:07:29,267 --> 00:07:34,785 l know most of you consider these military exercises as a waste of time. 89 00:07:36,227 --> 00:07:38,695 You think that there won't be a war. 90 00:07:40,827 --> 00:07:42,658 Well. We won't start it. 91 00:07:42,947 --> 00:07:45,939 But if they will force us, we will declare it! 92 00:07:46,187 --> 00:07:48,143 Stephen! Smoke shell. 93 00:07:49,187 --> 00:07:50,825 These particularly... 94 00:07:51,067 --> 00:07:54,776 Have been lent to us by comrades of the Soviet Union. 95 00:07:57,227 --> 00:07:58,182 Thank you! 96 00:07:58,667 --> 00:08:05,220 This smoke shell actually represents a gas grenade with the VX substance. 97 00:08:05,947 --> 00:08:10,099 VX! Yes. VX! Remember that! 98 00:08:11,827 --> 00:08:14,387 Now you will take gas masks. 99 00:08:15,227 --> 00:08:17,536 We will throw the smoke shell into the tent. 100 00:08:17,787 --> 00:08:20,142 And you have to stay in there for at least a minute. 101 00:08:20,387 --> 00:08:25,142 But since we only have five masks, the others will go to the shooting range. 102 00:08:25,387 --> 00:08:27,184 Stephen. Take over for me. 103 00:08:28,747 --> 00:08:31,420 God, yuck. l'm supposed to put this on my face? 104 00:08:31,707 --> 00:08:32,901 What to do now? 105 00:08:35,787 --> 00:08:36,936 Does this filter work? 106 00:08:37,187 --> 00:08:39,337 Don't cry about it! Well, come closer. 107 00:08:39,587 --> 00:08:41,020 Jesus. Girls, it doesn't fit me. 108 00:08:41,267 --> 00:08:43,781 Welcome. Come inside, it is all right. 109 00:08:44,027 --> 00:08:46,416 - Damn, l'm boiling in these bags. - How do l look? 110 00:08:46,667 --> 00:08:49,022 Come on, come on. Oh well... 111 00:08:51,227 --> 00:08:55,698 So... Ha-ha, this will sting their little eyes. 112 00:09:00,747 --> 00:09:01,623 Hey girls. 113 00:09:01,867 --> 00:09:04,825 Reportedly four-graders caught a great rash from it last time. 114 00:09:05,067 --> 00:09:05,863 -Yuck. - Ha-ha. 115 00:09:06,107 --> 00:09:08,985 - l've got my mask badly attached. -Yuck. lt stinks like... 116 00:09:09,227 --> 00:09:12,025 - The mask doesn't fit at all to me. - Me neither... 117 00:09:13,227 --> 00:09:14,455 Yuck. lt is disgusting. 118 00:09:15,227 --> 00:09:17,695 We are supposed to stay in this stench for a minute? 119 00:09:17,947 --> 00:09:18,823 Let's go out! 120 00:09:34,467 --> 00:09:38,096 MARTlN lf he won't help, at least he won't hurt. 121 00:09:45,987 --> 00:09:47,102 Oh... come on. 122 00:09:48,387 --> 00:09:49,581 Can l help you? 123 00:09:52,067 --> 00:09:53,420 Pardon me? ...Ouch. 124 00:09:58,747 --> 00:09:59,862 Sexy raincoat! 125 00:10:00,107 --> 00:10:00,857 Thanks. 126 00:10:01,107 --> 00:10:02,222 Can l help you somehow? 127 00:10:02,467 --> 00:10:07,063 Hm... No it's not necessary, Zemanova just sen...sent me to bring grenades. 128 00:10:12,947 --> 00:10:16,098 l don't know why but that cow chooses me every time. 129 00:10:17,467 --> 00:10:19,662 Hm... But now l'm grateful to her. 130 00:10:19,907 --> 00:10:20,783 Want one? 131 00:10:21,027 --> 00:10:22,062 No, l don't smoke. 132 00:10:23,747 --> 00:10:24,862 That's a shame... 133 00:10:29,547 --> 00:10:32,698 You four-graders are lucky. You don't have to tomfool here. 134 00:10:37,467 --> 00:10:39,776 Hannah would you come to the movies with me? 135 00:10:41,827 --> 00:10:43,545 Aren't you dating Martha? 136 00:10:43,787 --> 00:10:46,176 Nope. lt was unbearable. Look for yourself. 137 00:10:48,547 --> 00:10:52,096 MARTHA Don't stand in her way in any case. 138 00:10:52,347 --> 00:10:54,178 And here you insert the magazine in. 139 00:10:54,947 --> 00:10:57,017 This is how you switch to single shot. 140 00:10:57,547 --> 00:10:59,265 And push the trigger gently. 141 00:11:04,467 --> 00:11:05,980 More lost souls. 142 00:11:06,227 --> 00:11:07,706 Are you eighteen already? 143 00:11:08,307 --> 00:11:10,901 They don't care l guess. So? Would you come? 144 00:11:11,467 --> 00:11:13,264 lt is some American movie. 145 00:11:13,987 --> 00:11:14,942 l don't know. 146 00:11:15,587 --> 00:11:17,498 Jaws... Something musical l guess. 147 00:11:19,147 --> 00:11:22,378 Hm, l work at the cinema. So we can watch it just the two of us. 148 00:11:22,627 --> 00:11:23,537 From the booth... 149 00:11:23,827 --> 00:11:25,146 So what darling? 150 00:11:25,587 --> 00:11:27,020 l got leavers permit. 151 00:11:27,267 --> 00:11:29,542 This is how you got Martha? Proven trick? 152 00:11:38,747 --> 00:11:40,703 Hey, what the fuck! Ha-ha. 153 00:11:41,147 --> 00:11:42,580 You are such an asshole. 154 00:11:46,347 --> 00:11:49,578 GEORGE No party starts without him. 155 00:11:58,947 --> 00:12:01,939 And a princess left the prince, on the memorable day... 156 00:12:02,187 --> 00:12:05,736 ...standing in front of the gates of her beautiful kingdom. 157 00:12:08,147 --> 00:12:10,138 And the prince in that memorable day... 158 00:12:10,627 --> 00:12:11,855 ...didn't get laid. 159 00:12:17,387 --> 00:12:18,422 Hold on. 160 00:12:18,947 --> 00:12:19,936 Come on... 161 00:12:23,387 --> 00:12:25,947 Why are you always yapping about prin... princesses? 162 00:12:26,187 --> 00:12:28,576 Don't you know? lt doesn't matter if you want her... 163 00:12:28,827 --> 00:12:29,577 Well... 164 00:12:29,827 --> 00:12:33,217 But when she will find out, she will behave like a fairy tale princess. 165 00:12:33,467 --> 00:12:34,820 She will give you quests. 166 00:12:35,307 --> 00:12:37,377 But not as before, like... 167 00:12:37,867 --> 00:12:41,655 Go to the dead forest, bring me water of life. 168 00:12:41,947 --> 00:12:43,016 Bullshit. 169 00:12:47,067 --> 00:12:49,342 And... And don't smoke. 170 00:12:49,747 --> 00:12:53,501 And because... Because then my breasts won't grow. 171 00:12:53,747 --> 00:12:54,702 Get it? 172 00:12:56,387 --> 00:12:57,740 That's the beauty about it. 173 00:12:58,747 --> 00:12:59,702 What?! 174 00:13:04,627 --> 00:13:06,265 You've got a crush on her? 175 00:13:08,387 --> 00:13:11,618 Until Tanya left you, you flew around like a little angel... 176 00:13:12,627 --> 00:13:13,582 So? 177 00:13:14,707 --> 00:13:18,985 But now...now... Now l can admire women... 178 00:13:19,227 --> 00:13:21,900 ...and nobody is yapping back at me! Got it? 179 00:13:24,627 --> 00:13:26,504 What task did she give you? 180 00:13:26,907 --> 00:13:27,817 None. 181 00:13:28,067 --> 00:13:31,218 First l have to cut the head off a hundred-headed dragon. 182 00:13:32,107 --> 00:13:33,984 What? You didn't tell Martha yet? 183 00:13:34,227 --> 00:13:37,105 l have to be there when you will! l totally have to be there! 184 00:13:37,347 --> 00:13:40,020 l was looking forward to it since you two started dating. 185 00:13:40,267 --> 00:13:42,462 Forget it! You will definitely not be there! 186 00:13:45,387 --> 00:13:48,026 How come l won't? You can't do that to me... 187 00:14:02,747 --> 00:14:05,022 ls that you...? l scared myself. 188 00:14:05,267 --> 00:14:07,098 l didn't want that. What are you doing? 189 00:14:07,347 --> 00:14:08,860 - l'm learning. - Well what for? 190 00:14:09,107 --> 00:14:11,223 You are welcoming the Czech delegation tomorrow. 191 00:14:11,467 --> 00:14:13,139 Don't even remind me about that. 192 00:14:13,387 --> 00:14:14,217 But why? 193 00:14:14,467 --> 00:14:16,344 You'll come in pioneer scout clothes. 194 00:14:16,587 --> 00:14:19,897 Sure, yes and next to me Martha will be sitting with those perfect legs. 195 00:14:20,147 --> 00:14:22,422 Well l think l would know something about that. 196 00:14:22,667 --> 00:14:25,500 You've got beautiful legs. Although l didn't see them. 197 00:14:25,747 --> 00:14:26,702 Ass. 198 00:14:27,147 --> 00:14:28,296 What are you learning? 199 00:14:28,587 --> 00:14:31,101 l play... l play in my friend's theatre for kids. 200 00:14:31,347 --> 00:14:33,258 Really? What is it going to be about? 201 00:14:33,507 --> 00:14:36,419 You know, a classic. Prince, princess, dragon and so on. 202 00:14:36,667 --> 00:14:38,817 Really? And do you already have a prince? 203 00:14:39,067 --> 00:14:42,264 Sure. George didn't tell you? He's playing the prince. 204 00:14:42,747 --> 00:14:43,702 George? 205 00:14:46,067 --> 00:14:49,821 Eh... All right... And the ending, a classic? 206 00:14:50,467 --> 00:14:51,422 Well? 207 00:14:53,107 --> 00:14:55,667 You mean George is going to kiss you at the end? 208 00:14:56,347 --> 00:14:58,099 Why would he kiss a dragon? 209 00:14:58,507 --> 00:14:59,462 What? 210 00:14:59,707 --> 00:15:01,026 l'm playing a dragon. 211 00:15:01,267 --> 00:15:02,780 What are your lines? Show me! 212 00:15:03,027 --> 00:15:05,097 Martin give it back to me. Give it back. 213 00:15:06,147 --> 00:15:07,102 You are so mean! 214 00:15:18,947 --> 00:15:20,903 But what is that? 215 00:15:23,467 --> 00:15:26,300 Fuck, it is a gas... 216 00:15:26,547 --> 00:15:28,026 ...nerve gas! 217 00:15:28,267 --> 00:15:30,019 Where did it come from? 218 00:16:32,187 --> 00:16:34,906 l have to lock them up. l must! 219 00:16:38,827 --> 00:16:41,216 Comrade janitor! Don't close yet. 220 00:16:41,467 --> 00:16:43,776 - What now? Are you going in? - Honour the work. 221 00:16:44,027 --> 00:16:45,221 - Yes. - Come in then! 222 00:16:45,467 --> 00:16:46,024 Thank you. 223 00:16:46,267 --> 00:16:48,576 Come in girl, everybody is inside already. 224 00:17:17,067 --> 00:17:19,058 - Hannah. - Well at last. 225 00:17:19,307 --> 00:17:22,344 Girls... Now you will go to comrade janitor for the banner. 226 00:17:22,587 --> 00:17:24,942 And after we will practice the welcome address. 227 00:17:25,187 --> 00:17:26,142 - Uhm. Ok. -All right. 228 00:17:27,747 --> 00:17:30,386 So... what about those two soldiers from yesterday? 229 00:17:30,627 --> 00:17:34,142 Nothing, they said l'm not a lady. Dickheads. 230 00:17:36,907 --> 00:17:38,704 Teacher isn't here yet? Great. 231 00:17:44,747 --> 00:17:46,305 - Hey. - Hi. 232 00:17:46,747 --> 00:17:48,226 How did it end up yesterday? 233 00:17:48,467 --> 00:17:49,502 Aah, all right. 234 00:17:49,747 --> 00:17:51,021 But l mean with Martha... 235 00:17:51,267 --> 00:17:52,586 She wasn't home. 236 00:17:52,827 --> 00:17:55,819 How come she wasn't home? My sister called her yesterday. 237 00:17:56,067 --> 00:17:58,501 Let me borrow your notebook for a moment please. 238 00:17:59,467 --> 00:18:00,661 You were afraid. 239 00:18:04,787 --> 00:18:07,142 You can't imagine what hell it's going to be. 240 00:18:07,387 --> 00:18:10,424 She's a spoiled bitch who thinks that everybody will serve her. 241 00:18:10,667 --> 00:18:12,703 She would make a scene for the whole street. 242 00:18:12,947 --> 00:18:15,017 - l told you so. - Oh, what did you tell me? 243 00:18:15,267 --> 00:18:17,417 Only thing you said is you would fuck her hard. 244 00:18:17,667 --> 00:18:20,306 Well that as well... but also that she's a great cunt. 245 00:18:20,547 --> 00:18:22,742 - George watch your language! - l'm sorry. 246 00:18:22,987 --> 00:18:25,023 And go get the sulphuric acid, please. 247 00:18:27,387 --> 00:18:28,900 Knock already. 248 00:18:34,827 --> 00:18:36,465 He's not there l guess. 249 00:18:36,707 --> 00:18:38,857 l will call Tomanova and let her look for him. 250 00:18:39,107 --> 00:18:40,859 She will get upset. Open. 251 00:18:45,067 --> 00:18:46,500 Comrade janitor. 252 00:18:51,067 --> 00:18:52,420 Comrade janitor. 253 00:19:00,227 --> 00:19:01,546 Comrade janitor. 254 00:19:01,787 --> 00:19:04,426 - There it is. - Take it. Let's go. 255 00:19:04,787 --> 00:19:06,425 l'm not your servant. 256 00:19:06,747 --> 00:19:09,022 Take one end and l will take the other. 257 00:19:09,347 --> 00:19:11,178 Really? Don't say. 258 00:19:12,747 --> 00:19:13,782 Hold it! 259 00:19:14,347 --> 00:19:15,382 Come here! 260 00:19:15,747 --> 00:19:17,180 Come to me right now! 261 00:19:18,347 --> 00:19:20,656 But Comrade Janitor... What did we do? 262 00:19:20,907 --> 00:19:21,783 Shut up! 263 00:19:23,227 --> 00:19:25,536 - Come here! So come... - What are you doing? 264 00:19:25,787 --> 00:19:27,300 - Come here! -Are you crazy? 265 00:19:27,547 --> 00:19:28,900 Here! You too! 266 00:19:29,147 --> 00:19:32,184 Where? Where are you going? Here! Here! 267 00:19:32,427 --> 00:19:34,338 - Let me go! - Come! 268 00:19:34,587 --> 00:19:36,179 Come here. Sit down. 269 00:19:38,227 --> 00:19:39,182 Ouch. 270 00:19:44,907 --> 00:19:45,942 What the...? 271 00:19:46,747 --> 00:19:47,896 Hold the end! 272 00:19:48,547 --> 00:19:49,741 Hold it! l said! 273 00:19:52,947 --> 00:19:54,062 You don't understand! 274 00:19:54,307 --> 00:19:57,583 You can't appreciate what the political party did for you! 275 00:19:57,827 --> 00:19:59,465 You little brats! 276 00:20:01,227 --> 00:20:02,421 Let it the fuck go! 277 00:20:02,667 --> 00:20:04,862 Now, right at the recess l will go and tell her. 278 00:20:05,107 --> 00:20:07,257 l hope she won't make a scene here. l hope... 279 00:20:07,507 --> 00:20:09,498 And why didn't you stop by in the evening? 280 00:20:09,747 --> 00:20:13,501 Eh. l'm kinda sick since yesterday. l ate something, or... l don't know. 281 00:20:13,747 --> 00:20:15,100 So you go to the doctor. Duh? 282 00:20:15,347 --> 00:20:18,020 Please... Mother... ...Logic. 283 00:20:18,267 --> 00:20:20,656 No high temperature, you're not ill. 284 00:20:21,067 --> 00:20:22,739 George, where is that acid? 285 00:20:23,227 --> 00:20:24,706 l'm going. 286 00:20:24,947 --> 00:20:27,381 Martin! Tell us the sulphuric acid formula. 287 00:20:27,627 --> 00:20:29,185 H2SO4. 288 00:20:29,547 --> 00:20:31,265 The political party trusts me. 289 00:20:31,507 --> 00:20:34,704 Because l guarded the Brezhnev himself! 290 00:20:35,067 --> 00:20:37,627 They told me: ''Sergei we trust you.'' 291 00:20:37,867 --> 00:20:41,177 ''We put Leonid llyich in your hands!'' 292 00:20:43,467 --> 00:20:45,298 And he trusted me as well. 293 00:20:45,547 --> 00:20:47,697 Once he looked at me and said: 294 00:20:47,947 --> 00:20:50,017 ''Sergei we will be friends.'' 295 00:20:50,627 --> 00:20:54,336 Great man it was... Great man. 296 00:20:55,507 --> 00:20:56,622 Now? His work? 297 00:20:56,867 --> 00:21:00,098 The work of political party should be destroyed? 298 00:21:00,467 --> 00:21:01,616 l won't allow that! 299 00:21:02,147 --> 00:21:03,705 We swore! 300 00:21:04,027 --> 00:21:06,018 And now we have to make a sacrifice. 301 00:21:06,267 --> 00:21:08,417 Just as we fought with the Germans,... 302 00:21:08,667 --> 00:21:10,180 ...Krauts and Fascists! 303 00:21:10,547 --> 00:21:11,946 What are you talking about? 304 00:21:12,467 --> 00:21:13,422 Silence! 305 00:21:14,147 --> 00:21:15,705 Who allowed you to talk? 306 00:21:16,547 --> 00:21:18,583 l will teach you to be silent! 307 00:21:24,227 --> 00:21:26,695 l... l will... Like that. Like that. 308 00:21:27,147 --> 00:21:28,057 Like that. 309 00:21:28,307 --> 00:21:29,501 - Help! - Like that. 310 00:21:30,227 --> 00:21:31,182 Like that. 311 00:21:32,747 --> 00:21:35,215 Guys where is my sandpaper? Hey, who took it? 312 00:21:35,467 --> 00:21:38,425 - Dudes! Look what l found! - ls that a freaking Tesla dude? 313 00:21:38,667 --> 00:21:39,497 Show it here. 314 00:21:40,307 --> 00:21:42,582 Hurry. Let's plug it in until no one is here. 315 00:21:43,067 --> 00:21:44,659 Dude. Cool. 316 00:21:44,907 --> 00:21:46,625 lt's a motherfucking Russian Walkman. 317 00:21:46,867 --> 00:21:50,064 l'll plug it in! Ha-ha. Awesome. 318 00:21:50,307 --> 00:21:53,265 Today we learn about how important it is for food industry. 319 00:21:53,507 --> 00:21:54,906 Someone wipe the board please. 320 00:21:55,707 --> 00:21:57,823 So... sulphuric acid is a strongly corrosive. 321 00:21:58,067 --> 00:22:01,264 And because of that in the food industry it's used in a diluted form. 322 00:22:01,507 --> 00:22:03,941 Today we will demonstrate how to dilute it properly. 323 00:22:04,187 --> 00:22:05,859 Prepare your gloves and safety glasses. 324 00:22:06,107 --> 00:22:07,540 Ah, my eyes! 325 00:22:07,787 --> 00:22:08,981 What? My god! 326 00:22:10,947 --> 00:22:11,902 George! 327 00:22:14,827 --> 00:22:16,624 Quick! Somebody call an ambulance! 328 00:22:17,467 --> 00:22:19,025 We need to pour water on it. 329 00:22:25,027 --> 00:22:27,336 Contagion won't spread out. 330 00:22:27,587 --> 00:22:30,101 The work of the political party won't be destroyed. 331 00:22:33,227 --> 00:22:34,455 Sergei will take care. 332 00:22:37,667 --> 00:22:39,180 Sergei will take care... 333 00:22:47,307 --> 00:22:48,422 Quiet! 334 00:22:49,067 --> 00:22:50,500 Teacher's coming. Shut it off. 335 00:22:50,747 --> 00:22:51,862 Damn. Unplug it. 336 00:22:52,107 --> 00:22:54,416 l will... l will close it up. Go... go look out. 337 00:22:55,707 --> 00:22:57,663 Hush. Act like you've got work to do! 338 00:22:59,747 --> 00:23:01,021 l have to look at it. 339 00:23:02,467 --> 00:23:04,344 He has no pulse. He has no pulse! 340 00:23:04,587 --> 00:23:06,498 Hurry, resuscitation is needed! 341 00:23:11,547 --> 00:23:14,107 Help... Help. Help me somebody! 342 00:23:14,347 --> 00:23:16,907 Fuck! Help! 343 00:23:17,227 --> 00:23:19,183 Aaah help aaah! 344 00:23:35,707 --> 00:23:36,696 Come! 345 00:23:37,747 --> 00:23:39,339 Aaah, fuck! 346 00:23:43,547 --> 00:23:46,186 Wait! More are coming! Hand me that table, fast! 347 00:23:48,467 --> 00:23:49,422 Let him go. 348 00:23:52,227 --> 00:23:53,182 Watch out! 349 00:24:10,307 --> 00:24:12,502 Yuck, for fuck sake! ls he insane? 350 00:24:13,227 --> 00:24:16,776 l will get herpes. Fucking asshole. 351 00:24:21,547 --> 00:24:22,502 l don't know. 352 00:24:25,947 --> 00:24:27,062 l can't understand. 353 00:24:28,747 --> 00:24:30,021 Son of a bitch! 354 00:24:44,987 --> 00:24:47,979 Hey! Hey! Untie us. Hey... 355 00:25:23,227 --> 00:25:24,945 Oh no! Vlad! 356 00:25:29,227 --> 00:25:31,502 Are you fucking crazy Vlad? 357 00:25:33,147 --> 00:25:34,182 Vlad! Vlad! 358 00:25:36,227 --> 00:25:37,182 Stop it! 359 00:26:04,467 --> 00:26:06,537 We have to go to get the director. 360 00:26:12,507 --> 00:26:14,099 What happened here? 361 00:26:30,067 --> 00:26:31,466 Comrade professor...? 362 00:27:05,467 --> 00:27:07,901 C'mon. C'mon... work. 363 00:27:12,907 --> 00:27:17,742 Damn it. Damn not even this shitty telephone is working! 364 00:27:18,147 --> 00:27:19,102 What now? 365 00:27:21,827 --> 00:27:23,783 How could he still be alive? 366 00:27:25,547 --> 00:27:26,775 And those eyes. 367 00:27:31,907 --> 00:27:33,818 She really wanted to kill us. 368 00:27:35,747 --> 00:27:37,180 She wanted to kill us! 369 00:27:38,627 --> 00:27:40,583 And did you see those others? 370 00:27:55,707 --> 00:27:57,698 l want to go home. 371 00:28:00,387 --> 00:28:02,343 l want to go home... 372 00:28:10,947 --> 00:28:13,586 How come there's no police here yet? 373 00:28:16,227 --> 00:28:17,899 We have to get out! 374 00:28:20,347 --> 00:28:22,622 And how are you planning on doing that? 375 00:28:22,867 --> 00:28:25,062 Through that crowd of insane cannibals? 376 00:28:25,907 --> 00:28:28,580 There are bars on the windows. We are trapped. 377 00:28:29,147 --> 00:28:31,138 We are not getting out of here. 378 00:28:32,587 --> 00:28:34,896 We will wait here for the police. 379 00:28:38,867 --> 00:28:40,186 You are right. 380 00:28:48,227 --> 00:28:49,501 We will wait. 381 00:29:22,627 --> 00:29:23,696 Police. 382 00:29:25,107 --> 00:29:26,062 The door! 383 00:29:28,587 --> 00:29:31,055 Since when do pupils attack the teachers? 384 00:29:32,067 --> 00:29:35,184 lt's SG-54 everything looks calm. We are going in. 385 00:29:39,747 --> 00:29:41,385 - Hurry give it here! - Step away! 386 00:29:41,627 --> 00:29:43,026 - Hurry. Hurry! -Aside. 387 00:29:43,267 --> 00:29:46,020 Hurry! Let's fix it tightly... ...tightly, tightly. 388 00:29:46,267 --> 00:29:47,666 Shut up bitch! 389 00:29:49,787 --> 00:29:51,106 Hold it. C'mon... 390 00:29:51,347 --> 00:29:53,019 Do you think she will get through? 391 00:29:53,267 --> 00:29:54,097 No. 392 00:30:00,627 --> 00:30:01,582 Hold on... 393 00:30:01,827 --> 00:30:03,340 ...somebody is opening the window. 394 00:30:03,587 --> 00:30:04,815 What? Where? 395 00:30:05,147 --> 00:30:06,182 Up there. 396 00:30:16,827 --> 00:30:17,907 What the hell is it up there?! 397 00:30:17,907 --> 00:30:18,419 What the hell is it up there?! 398 00:30:20,467 --> 00:30:21,946 Fuck me! He has a machinegun! 399 00:30:23,227 --> 00:30:24,899 Start it, start it! 400 00:30:31,507 --> 00:30:33,463 No...! 401 00:31:05,347 --> 00:31:07,099 What..., what the? 402 00:31:11,707 --> 00:31:13,777 We are not getting out of here ever. 403 00:31:24,067 --> 00:31:25,546 Our parents will come. 404 00:31:29,707 --> 00:31:31,060 Anything but that! 405 00:31:33,227 --> 00:31:35,263 That lunatic will shoot them all. 406 00:31:44,627 --> 00:31:47,539 We will simply get out. And l will cut the head off... 407 00:31:47,787 --> 00:31:50,699 ...every single motherfucker who will try to get close to us. 408 00:31:50,947 --> 00:31:52,175 And you will help me! 409 00:33:07,067 --> 00:33:08,261 Plug it in right there! 410 00:33:58,747 --> 00:34:01,181 Damn it, how am l supposed to kill everybody?! 411 00:34:01,427 --> 00:34:02,496 How much you got? 412 00:34:04,587 --> 00:34:05,576 l lost. 413 00:34:20,387 --> 00:34:21,661 What happened to you? 414 00:34:21,907 --> 00:34:23,545 l was just defending myself. 415 00:35:17,187 --> 00:35:19,018 Fuck! Why are you doing nothing? 416 00:35:19,747 --> 00:35:20,896 And who attacked you? 417 00:35:21,627 --> 00:35:25,097 Teachers..., pupils... Everybody! 418 00:35:25,547 --> 00:35:26,582 Fuck... 419 00:35:27,187 --> 00:35:28,825 Fuck it, nothing works in here! 420 00:35:31,747 --> 00:35:32,896 Stop all of you! 421 00:35:36,467 --> 00:35:37,786 Comrade director! 422 00:36:10,947 --> 00:36:13,461 You don't get it? Those doors have to remain shut! 423 00:38:04,347 --> 00:38:05,223 Martha! 424 00:38:05,467 --> 00:38:06,297 Ellen! 425 00:38:07,467 --> 00:38:08,582 - Martha! - Ellen. 426 00:38:12,147 --> 00:38:13,023 Martha! 427 00:38:13,267 --> 00:38:14,495 - Ellen! - Help me! 428 00:38:15,267 --> 00:38:16,302 Help me! 429 00:38:16,787 --> 00:38:18,618 l... l can't. 430 00:38:21,747 --> 00:38:22,702 God... 431 00:38:44,227 --> 00:38:45,455 We have to go. 432 00:38:50,147 --> 00:38:51,421 l know... 433 00:39:28,907 --> 00:39:30,101 - Martin! - Martin! 434 00:39:31,827 --> 00:39:32,816 Oh my god. 435 00:39:33,947 --> 00:39:36,063 - Come. -Are you all right? 436 00:39:41,947 --> 00:39:43,460 Are you all right? 437 00:39:44,307 --> 00:39:45,706 So it is true? 438 00:39:47,147 --> 00:39:48,421 You want to date her? 439 00:39:48,667 --> 00:39:50,305 We had a fight, didn't we? 440 00:39:52,787 --> 00:39:55,142 l should be the judge of that, shouldn't l?! 441 00:39:57,347 --> 00:40:00,419 No, no, Taborsky..., you won't break up with me. 442 00:40:00,667 --> 00:40:02,305 And especially not because of her! 443 00:40:02,827 --> 00:40:05,182 Hannah everything l told you yesterday is true. 444 00:40:05,427 --> 00:40:08,703 l didn't tell her yet, but... l love only you. 445 00:40:09,387 --> 00:40:10,376 What? 446 00:40:11,347 --> 00:40:12,860 You are such an asshole. 447 00:40:14,547 --> 00:40:16,424 ln that l agree with you. 448 00:40:21,067 --> 00:40:22,785 We have to get out first. 449 00:40:28,747 --> 00:40:31,466 God... God damn. Fuck me, really! 450 00:40:31,987 --> 00:40:33,579 - Stop it moron! -What...aaah! 451 00:40:33,827 --> 00:40:35,897 That's not gonna help us. 452 00:40:38,627 --> 00:40:40,504 What the fuck is going on here?! 453 00:40:41,467 --> 00:40:43,697 Those... Those doors are chained. 454 00:40:45,627 --> 00:40:49,415 We... we are gonna rot in here just because that somebody is a dick! 455 00:40:50,947 --> 00:40:52,062 Somebody is coming. 456 00:40:52,307 --> 00:40:53,626 What? Where? 457 00:41:13,347 --> 00:41:17,306 Although we had a fight, but only because of you. 458 00:41:17,627 --> 00:41:19,106 -You should have... - Hannah... 459 00:41:19,347 --> 00:41:21,907 ...begged for forgivness, not break up with me. 460 00:41:27,627 --> 00:41:29,663 Fuck. They turned off the electricity. 461 00:41:29,907 --> 00:41:32,102 We have to get out fast. 462 00:41:32,347 --> 00:41:34,019 Third- graders don't have bars. 463 00:41:36,147 --> 00:41:38,377 Damn it..., Jesus. 464 00:41:39,547 --> 00:41:41,697 Jesus what's wrong with it? 465 00:41:53,987 --> 00:41:55,215 Oh, c'mon! 466 00:41:55,987 --> 00:41:57,215 Wait. 467 00:42:07,707 --> 00:42:09,140 Quiet, somebody is coming. 468 00:42:31,627 --> 00:42:33,982 Chill out, it's only Lenin. 469 00:42:39,827 --> 00:42:41,101 See anything? 470 00:42:47,747 --> 00:42:48,782 Are they alive? 471 00:42:50,347 --> 00:42:52,497 l don't know, but get ready! 472 00:42:57,347 --> 00:42:58,700 Chill, chill, all right! 473 00:42:58,947 --> 00:43:00,221 Calm down, chill. 474 00:43:00,947 --> 00:43:03,142 We heard some gunshots. 475 00:43:03,547 --> 00:43:05,105 The janitor shot the cops. 476 00:43:05,347 --> 00:43:08,862 That idiot closed down this whole motherfucking school... 477 00:43:09,507 --> 00:43:11,623 ...and shot all the cops?! 478 00:43:12,347 --> 00:43:13,939 What the fuck is going on here? 479 00:43:15,747 --> 00:43:17,066 Nobody knows anything. 480 00:43:17,627 --> 00:43:19,618 Who dates who..., what's going on. 481 00:43:19,867 --> 00:43:20,856 Fucked up day. 482 00:43:21,107 --> 00:43:23,302 Let's pass through the third-graders classes. 483 00:43:23,547 --> 00:43:25,697 l don't recommend that, it's hell in there. 484 00:43:25,947 --> 00:43:29,098 lt's not possible through the main entrance, it's chained. 485 00:43:29,347 --> 00:43:31,417 Go through the weak doors in the courtyard. 486 00:43:31,667 --> 00:43:33,020 l need to find sister. 487 00:43:33,267 --> 00:43:35,098 Give me that, if you're not coming! 488 00:43:35,347 --> 00:43:35,859 What the fuck? 489 00:43:36,107 --> 00:43:38,575 l need to cross the whole school, you don't! 490 00:43:38,827 --> 00:43:40,863 Come with us to those doors. 491 00:43:46,507 --> 00:43:47,735 Did they do that to you? 492 00:43:48,147 --> 00:43:49,500 One third-grader bit me. 493 00:43:50,067 --> 00:43:53,104 Everybody who's bitten goes insane... 494 00:43:53,347 --> 00:43:54,826 So you are not coming with us! 495 00:43:55,067 --> 00:43:56,864 Well, it's not your decision to make. 496 00:43:57,467 --> 00:43:59,344 Shut up, and put that knife away. 497 00:43:59,747 --> 00:44:01,385 So you got them both now, right? 498 00:44:01,627 --> 00:44:02,776 Well, that's how it goes. 499 00:44:04,747 --> 00:44:05,896 Come already! 500 00:44:10,067 --> 00:44:11,216 Come already! 501 00:44:12,187 --> 00:44:13,700 Die, motherfuckers! 502 00:44:19,827 --> 00:44:21,704 Fuck it..., they are shooting! 503 00:44:25,587 --> 00:44:28,021 Get back! What..., what the hell is that? 504 00:44:28,467 --> 00:44:29,343 Rich... Richie..., 505 00:44:29,587 --> 00:44:31,896 - Richie. Fast! Richie... - Let's go, faster! 506 00:44:32,147 --> 00:44:33,102 Faster! 507 00:44:34,067 --> 00:44:35,580 Hey, where are you going?! 508 00:44:37,587 --> 00:44:38,542 Faster! Go! 509 00:44:49,827 --> 00:44:51,021 Come on, run! 510 00:45:17,067 --> 00:45:18,022 Fast! 511 00:45:25,067 --> 00:45:26,022 Barbara! 512 00:45:30,467 --> 00:45:32,298 Fast! Get the hell in! ln! 513 00:45:38,587 --> 00:45:39,542 Barbara! 514 00:45:45,547 --> 00:45:46,502 Come! 515 00:46:07,507 --> 00:46:08,860 - No! Let me go! - No! 516 00:46:09,107 --> 00:46:10,779 -You won't help him. - No! Let me go! 517 00:46:11,027 --> 00:46:13,257 You won't help him! Do you want to be like him?! 518 00:46:13,507 --> 00:46:14,337 Let me go! 519 00:46:15,347 --> 00:46:16,302 Move! 520 00:47:00,747 --> 00:47:02,305 Looks clear, we can go. 521 00:47:02,907 --> 00:47:03,862 Paul! 522 00:47:08,227 --> 00:47:09,865 What..., What the hell is that?! 523 00:47:11,147 --> 00:47:12,546 Long break. 524 00:47:17,187 --> 00:47:18,336 Paul, Paul... 525 00:47:18,587 --> 00:47:21,499 - Where did he put that pitchfork? - No, no. Brother..., no! 526 00:47:21,867 --> 00:47:23,664 Where the fuck is that pitchfork?! 527 00:47:26,347 --> 00:47:27,097 Let him go! 528 00:47:27,347 --> 00:47:30,145 You can't help him anymore, he will be like them as well. 529 00:47:31,667 --> 00:47:32,622 No. 530 00:47:33,627 --> 00:47:36,425 There must be something to do with it, please. 531 00:47:40,067 --> 00:47:41,102 Didn't you see...?! 532 00:47:41,547 --> 00:47:44,778 ...that we can't do anything, we have to get out of here first! 533 00:47:46,387 --> 00:47:47,786 He's right, let him go! 534 00:47:53,547 --> 00:47:54,502 No... 535 00:47:56,747 --> 00:47:59,341 Damn! l told you, he's turning! 536 00:47:59,587 --> 00:48:00,417 Let him go! 537 00:48:05,147 --> 00:48:06,944 See..., what did l tell you? 538 00:48:10,227 --> 00:48:12,787 - Paul... No... Paul..., brother. - Don't cry, it's ok now. 539 00:48:12,787 --> 00:48:15,506 - Paul... No... Paul..., brother. - Don't cry, it's ok now. 540 00:48:15,907 --> 00:48:17,977 No... No. 541 00:48:19,467 --> 00:48:21,776 There was nothing to be done. lt's not your fault. 542 00:48:22,027 --> 00:48:22,903 - Barbara... - No... 543 00:48:24,347 --> 00:48:25,302 Martin wait. 544 00:48:25,547 --> 00:48:27,777 l've got to bandage that, undress your shirt! 545 00:48:28,027 --> 00:48:29,904 No don't. lt hurts so much. 546 00:48:31,067 --> 00:48:32,056 Barbara. 547 00:48:35,507 --> 00:48:37,896 Hold on l'll help you, put your hands in front. 548 00:48:38,147 --> 00:48:38,943 Why? 549 00:48:39,187 --> 00:48:41,621 l have to tie your hands. l don't want you to bite me. 550 00:48:41,867 --> 00:48:43,619 Are you nuts? You can't be serious. 551 00:48:43,867 --> 00:48:45,346 What are you doing? Give it back. 552 00:48:45,587 --> 00:48:47,657 You have no idea what it is. Virus or whatever. 553 00:48:47,907 --> 00:48:50,626 lt's just like an epidemic. lt spreads like rabies by bite. 554 00:48:50,867 --> 00:48:53,779 The army knows about it already, it was them shooting. 555 00:48:54,787 --> 00:48:56,186 lt's like in the middle ages. 556 00:48:56,427 --> 00:48:59,863 When the army surrounded the city and killed everybody who came close. 557 00:49:00,107 --> 00:49:01,096 lt's totally fucked. 558 00:49:02,987 --> 00:49:05,342 Mmm..., suddenly what an expert you are. 559 00:49:05,587 --> 00:49:06,861 You shut the fuck up! 560 00:49:07,107 --> 00:49:08,825 Didn't you see what happened? 561 00:49:09,067 --> 00:49:10,295 Somebody fainted there. 562 00:49:10,547 --> 00:49:12,617 We came to him and he started to bite. 563 00:49:12,867 --> 00:49:15,256 He just bitten a piece of Dopleckas neck. 564 00:49:15,507 --> 00:49:17,498 She felt on the floor and died. 565 00:49:17,787 --> 00:49:20,540 And after a little while, she got up. 566 00:49:20,787 --> 00:49:23,017 Get it?! Dead walked. 567 00:49:23,267 --> 00:49:24,700 And if only her... 568 00:49:24,947 --> 00:49:26,585 lt was the same for us. 569 00:49:28,347 --> 00:49:31,464 Most of us fainted. l was sent to get a doctor. 570 00:49:31,707 --> 00:49:33,584 And when l got back..., 571 00:49:33,867 --> 00:49:37,143 ...he walked in... first... Everybody was... d... 572 00:49:45,227 --> 00:49:46,546 We were at the janitor. 573 00:49:46,787 --> 00:49:49,347 He shot at us, and then he tied us down. 574 00:49:50,147 --> 00:49:52,103 lt was him who shot at the police. 575 00:49:52,587 --> 00:49:54,020 So it's not the army. 576 00:49:54,467 --> 00:49:55,456 No. 577 00:49:55,787 --> 00:49:57,300 We have a chance to get out... 578 00:49:57,547 --> 00:49:58,821 ...but through where? 579 00:50:00,667 --> 00:50:01,941 Maybe through the kitchen. 580 00:50:02,187 --> 00:50:04,064 There's an entrance right to the street. 581 00:50:05,707 --> 00:50:08,016 lf it spreads by a bite, l've got it already. 582 00:50:08,267 --> 00:50:11,304 l just don't know how long it's gonna take for me to turn. 583 00:50:26,787 --> 00:50:30,416 You think, some stupid disease will stop me? 584 00:50:33,067 --> 00:50:35,422 With this you can't hurt me. 585 00:50:37,467 --> 00:50:39,298 This is my salvation. 586 00:50:40,827 --> 00:50:42,704 So hero, do it! 587 00:50:54,827 --> 00:50:56,180 We have to treat it. 588 00:51:36,467 --> 00:51:37,422 Look out! 589 00:51:39,747 --> 00:51:40,816 That's Peter. 590 00:51:43,067 --> 00:51:44,420 Look out! Peter! 591 00:51:44,667 --> 00:51:46,100 He will certainly escape. 592 00:51:46,467 --> 00:51:47,422 Who? 593 00:51:49,787 --> 00:51:52,859 Peter, no...! Look out, no! 594 00:51:53,627 --> 00:51:55,026 Peter, no... 595 00:51:55,907 --> 00:51:57,022 That's impossible. 596 00:51:57,547 --> 00:51:59,617 How could a history teacher catch him? 597 00:51:59,867 --> 00:52:01,505 He's a football player. 598 00:52:04,227 --> 00:52:07,025 No..., Peter no! 599 00:52:09,627 --> 00:52:10,696 Sonia... 600 00:52:11,467 --> 00:52:12,422 Yes Hanah? 601 00:52:12,667 --> 00:52:14,020 How many of you are there? 602 00:52:14,267 --> 00:52:16,827 The boys are holding the door, they won't let them in. 603 00:52:17,067 --> 00:52:18,182 Are you all right? 604 00:52:18,427 --> 00:52:21,339 Yes. Mark went for help. 605 00:52:22,067 --> 00:52:25,423 Somebody locked up the bars, we are imprisoned here. 606 00:52:25,667 --> 00:52:27,419 Hannah what happened? 607 00:52:28,067 --> 00:52:29,546 Hold on, don't worry. 608 00:52:29,787 --> 00:52:32,062 l'll get the keys and l'll come to open up. 609 00:52:32,507 --> 00:52:34,179 Hannah, Hannah...! 610 00:52:35,747 --> 00:52:36,862 l'll go get the keys. 611 00:52:37,107 --> 00:52:38,859 Don't be stupid, we barely escaped them. 612 00:52:39,107 --> 00:52:40,176 l won't leave them there. 613 00:52:40,427 --> 00:52:42,577 You saw too many guerrilla movies. 614 00:52:42,827 --> 00:52:44,419 Sit here or go with them. 615 00:52:44,667 --> 00:52:47,022 l don't care. l'm going to help them. 616 00:52:47,427 --> 00:52:48,223 Go then... 617 00:52:48,467 --> 00:52:50,185 l couldn't forgive myself my whole life, 618 00:52:50,427 --> 00:52:51,826 ...if l would let them in here. 619 00:52:52,067 --> 00:52:55,696 Heh, that won't be for long. There are no keys in the staffroom. 620 00:52:56,547 --> 00:52:58,265 So only the janitor has the keys. 621 00:52:58,827 --> 00:53:00,499 He has a spare one at home. 622 00:53:00,747 --> 00:53:02,066 So we have to go there. 623 00:53:03,187 --> 00:53:06,862 But... we will have to go through the whole school, right? 624 00:53:07,107 --> 00:53:09,621 Janitor's flat is next to the boiler room. 625 00:53:12,067 --> 00:53:13,216 l'm not going with you. 626 00:53:13,467 --> 00:53:15,697 l don't care if l'm gonna look like a coward... 627 00:53:15,947 --> 00:53:19,417 But l'm not letting myself get eaten by those god damned cannibals. 628 00:53:23,547 --> 00:53:25,026 Richard, are you going with us? 629 00:53:25,267 --> 00:53:27,542 l'm not going with you. l would just hold you back. 630 00:53:27,787 --> 00:53:29,345 Maybe nobody is gonna get in here. 631 00:53:29,587 --> 00:53:32,226 And when you get help, you can come for me. 632 00:53:32,467 --> 00:53:34,503 No you can't stay here, you are wounded. 633 00:53:36,387 --> 00:53:38,059 OK. Let's split up. 634 00:53:38,307 --> 00:53:41,617 We will go with Richard because he needs help. 635 00:53:42,387 --> 00:53:43,945 And you go get the keys. 636 00:53:47,747 --> 00:53:49,305 Let's go now. Get up. 637 00:53:50,467 --> 00:53:51,616 Dude... you're heavy. 638 00:53:51,867 --> 00:53:54,097 lt's getting to be too much for me, damn it. 639 00:54:04,747 --> 00:54:08,103 Are you acting a hero just for her? And you leave me just like that? 640 00:54:08,347 --> 00:54:09,746 Just stop making a scene... 641 00:54:21,227 --> 00:54:22,182 Hurry. 642 00:54:22,747 --> 00:54:23,702 Hey! 643 00:54:24,227 --> 00:54:25,216 Get back! 644 00:54:26,747 --> 00:54:28,100 Where are you going? 645 00:54:28,347 --> 00:54:30,144 God, are you gonna just leave him here? 646 00:54:35,067 --> 00:54:36,022 Come. 647 00:54:57,507 --> 00:54:58,496 Hold the doors. 648 00:54:58,907 --> 00:55:00,181 We need some weapons. 649 00:55:00,427 --> 00:55:01,701 Hold the doors mainly! 650 00:55:11,907 --> 00:55:13,420 Why did you leave him there? 651 00:55:13,667 --> 00:55:16,420 Shut up! You ran even faster than me! 652 00:55:16,667 --> 00:55:17,702 And you know why? 653 00:55:17,947 --> 00:55:20,017 You didn't want to die there with him! 654 00:55:21,867 --> 00:55:24,062 lf we help him, we all die! 655 00:55:24,347 --> 00:55:26,224 We could at least try! 656 00:55:27,707 --> 00:55:29,663 They run and never get tired! 657 00:55:30,507 --> 00:55:32,304 We couldn't do anything! 658 00:56:04,627 --> 00:56:05,582 Are you all right? 659 00:56:05,827 --> 00:56:07,545 l don't know. lt hurts so much! 660 00:56:15,467 --> 00:56:16,661 ls it too bad? 661 00:56:16,907 --> 00:56:19,944 But l bandaged it. Wh...why is it bleeding? 662 00:56:23,227 --> 00:56:25,183 l'm sorry l didn't tell you. 663 00:56:25,467 --> 00:56:28,106 What? What didn't you tell me? Richie... 664 00:56:28,347 --> 00:56:30,781 That you love me? But l know that. 665 00:56:36,067 --> 00:56:38,023 Oh my god, you've been bitten! 666 00:56:50,587 --> 00:56:51,542 How are you? 667 00:56:52,227 --> 00:56:53,785 Wait. l'll give you water. 668 00:57:03,507 --> 00:57:04,576 What are you doing? 669 00:57:05,787 --> 00:57:07,300 l don't want to hurt you. 670 00:57:07,827 --> 00:57:09,146 You will not hurt me. 671 00:57:11,067 --> 00:57:12,136 l'm dying. 672 00:57:13,067 --> 00:57:15,297 Martin you have to hold on a little longer. 673 00:57:15,947 --> 00:57:17,426 Look here's a medkit. 674 00:57:20,187 --> 00:57:21,142 What is that? 675 00:57:24,947 --> 00:57:26,380 We've got vaccine! 676 00:57:27,107 --> 00:57:30,543 The Janitor used it too. That's why he moves so freely. 677 00:57:30,907 --> 00:57:31,862 Look! 678 00:57:32,347 --> 00:57:33,826 l don't see it... 679 00:57:34,787 --> 00:57:36,459 l hope there's still time. 680 00:57:41,227 --> 00:57:43,821 This is it, the Janitor's vaccine. 681 00:58:39,947 --> 00:58:41,744 Goodbye little girl... 682 00:58:51,067 --> 00:58:53,103 l haven't eaten anything the whole day. 683 00:58:54,347 --> 00:58:55,416 Tell me about it. 684 01:00:06,827 --> 01:00:08,658 Have you done it before? 685 01:00:08,947 --> 01:00:09,823 What? 686 01:00:10,067 --> 01:00:10,897 That. 687 01:00:11,147 --> 01:00:12,580 No, but l've got a manual. 688 01:00:14,827 --> 01:00:16,547 Eh... Puncture has to be to the marker on the needle? 689 01:00:16,547 --> 01:00:19,015 Eh... Puncture has to be to the marker on the needle? 690 01:00:19,547 --> 01:00:22,823 Martin, hold on. Martin, hold on. l have to translate it first. 691 01:00:23,067 --> 01:00:28,016 ln case of a deeper puncture there can be side effects. 692 01:00:28,947 --> 01:00:30,221 What side eff... 693 01:00:30,467 --> 01:00:34,699 Martin! Martin. Martin. Martin... 694 01:00:52,227 --> 01:00:54,695 Martin. Can you hear me? Martin... 695 01:00:54,947 --> 01:00:59,099 Please no. He has no pulse. l injected it too deep. 696 01:01:35,827 --> 01:01:38,102 What did l want here? 697 01:01:38,547 --> 01:01:39,502 Ah! 698 01:02:40,587 --> 01:02:42,703 Martin... Martin. 699 01:02:50,147 --> 01:02:51,466 What happened? 700 01:02:52,707 --> 01:02:54,106 You almost died. 701 01:02:56,747 --> 01:02:57,941 My eye hurts. 702 01:02:58,187 --> 01:02:59,859 l injected you with the vaccine. 703 01:03:00,107 --> 01:03:02,701 What kind of vaccine is injected into the eye, my god? 704 01:03:02,947 --> 01:03:03,823 This one does. 705 01:03:04,947 --> 01:03:06,619 Will l be able to see with it? 706 01:03:06,867 --> 01:03:07,697 Of course. 707 01:03:09,947 --> 01:03:10,936 l love you. 708 01:03:21,427 --> 01:03:22,826 Barbara! 709 01:03:29,227 --> 01:03:30,182 Whore! 710 01:03:33,547 --> 01:03:34,900 l'll get you! 711 01:03:37,147 --> 01:03:38,182 Barbara! 712 01:03:47,827 --> 01:03:49,863 l will kill you, you bitch! 713 01:03:54,627 --> 01:03:56,458 A closet full of weapons... 714 01:03:56,907 --> 01:03:59,467 What do you think, who is the janitor? 715 01:04:00,067 --> 01:04:02,740 l don't know. But surely he knows what's going on! 716 01:04:06,227 --> 01:04:09,025 l shot from a gun like this on children's day. 717 01:04:10,267 --> 01:04:11,382 Transmitter. 718 01:04:14,747 --> 01:04:15,975 Do you know how it works? 719 01:04:16,227 --> 01:04:18,183 Yeah, my father taught me. 720 01:04:19,187 --> 01:04:20,336 l can call him. 721 01:04:21,387 --> 01:04:23,218 He worked at a radio station? 722 01:04:23,467 --> 01:04:26,106 No. He's in the military. He can come for us. 723 01:04:39,227 --> 01:04:42,025 - Daddy... Daddy? - Password. This is Danube one. 724 01:04:42,267 --> 01:04:44,827 Here is Hannah Novak. Please give me my dad! 725 01:04:45,067 --> 01:04:47,217 l repeat. This is Danube one. Say the password! 726 01:04:47,467 --> 01:04:49,935 l don't know the password. Give me daddy fast. 727 01:04:50,187 --> 01:04:52,337 - Leave this frequency! - He is now in service. 728 01:04:52,587 --> 01:04:54,862 l repeat! Leave this frequency right now! 729 01:04:55,107 --> 01:04:56,426 Give me Colonel Novak! 730 01:04:56,667 --> 01:04:58,464 Leave this frequency! 731 01:04:58,787 --> 01:05:01,017 l repeat. Leave this frequency! 732 01:05:01,267 --> 01:05:02,143 ldiot! 733 01:05:03,827 --> 01:05:05,783 lt's like a reward for a good deed. 734 01:05:06,947 --> 01:05:08,300 What do you mean by that? 735 01:05:11,187 --> 01:05:15,339 lf l wouldn't go to help Sonia l would die..., 736 01:05:16,507 --> 01:05:23,106 ...because we wouldn't find the vaccine and the weapons either. 737 01:05:23,347 --> 01:05:24,257 Sonia... 738 01:05:24,547 --> 01:05:28,335 We haven't done that good deed yet. We have to find the keys! 739 01:06:04,947 --> 01:06:08,223 What is it? Wait l will put it down. 740 01:06:08,467 --> 01:06:09,377 Hold on. 741 01:06:11,067 --> 01:06:12,022 Barbara! 742 01:06:23,347 --> 01:06:24,302 Barbara. 743 01:06:24,987 --> 01:06:25,942 Barbara. 744 01:06:30,347 --> 01:06:31,746 You can't run! 745 01:06:44,347 --> 01:06:48,499 Barbara! Aaah! Barbara! 746 01:06:49,747 --> 01:06:51,738 Aaah! Barbara! 747 01:06:55,227 --> 01:06:58,105 Hannah. Hannah. Are you there Hannah? 748 01:07:01,147 --> 01:07:04,105 Daddy. Daddy... Daddy! 749 01:07:04,347 --> 01:07:06,815 Hannah. They told me you called. 750 01:07:07,147 --> 01:07:09,217 Dad... You have to get to the school fast! 751 01:07:09,467 --> 01:07:10,866 There is so many dead here. 752 01:07:11,107 --> 01:07:13,826 l mean almost all of them are dead. Please hurry! 753 01:07:14,067 --> 01:07:15,102 What's going on there? 754 01:07:15,387 --> 01:07:18,982 l don't know. Everybody went insane. Everybody is dying... 755 01:07:19,347 --> 01:07:23,420 The Janitor shot the cops and locked us here. 756 01:07:24,147 --> 01:07:26,707 Daddy you have to come, hurry. 757 01:07:28,107 --> 01:07:29,904 Dad you have to get here. 758 01:07:30,947 --> 01:07:32,175 Daddy come... 759 01:07:32,827 --> 01:07:34,419 Ok. l'm coming. 760 01:07:35,067 --> 01:07:36,625 Hurry up... 761 01:07:44,227 --> 01:07:46,695 We have to stop that bastard. 762 01:07:51,147 --> 01:07:53,661 But first we have to help Sonia. 763 01:07:55,467 --> 01:07:58,425 Hannah. Hannah. Here. You got the keys? 764 01:07:58,707 --> 01:07:59,583 - No. - Open it. 765 01:07:59,827 --> 01:08:01,943 -You don't have the keys? - Please. Fast, open it. 766 01:08:02,187 --> 01:08:03,176 No. But l've got this. 767 01:08:03,427 --> 01:08:04,496 Watch out, step aside. 768 01:08:07,787 --> 01:08:09,584 Damn it. Once more! 769 01:08:14,387 --> 01:08:15,502 What are you doing? 770 01:08:15,747 --> 01:08:17,703 Where do you have that machinegun from? 771 01:08:17,947 --> 01:08:18,823 Give it here! 772 01:08:19,067 --> 01:08:20,785 Comrade Janitor please, help us. 773 01:08:21,027 --> 01:08:22,938 - Open it! C'mon. - Give me the machinegun! 774 01:08:23,187 --> 01:08:24,097 We want to help them. 775 01:08:24,387 --> 01:08:26,378 - Open the bars! - Give it here, give it... 776 01:08:26,627 --> 01:08:29,187 - l will, when you open the bars. - Open the gate please. 777 01:08:29,427 --> 01:08:30,018 Hey. Open it! 778 01:08:30,267 --> 01:08:32,701 You think you can make me? You won't shoot but l will. 779 01:08:32,947 --> 01:08:35,063 - l fought and killed. - Oh c'mon give it here. 780 01:08:35,307 --> 01:08:36,183 Please! 781 01:08:36,467 --> 01:08:38,423 Comrade Janitor, please. 782 01:08:38,667 --> 01:08:41,545 Comrade Janitor, please open it! Please! 783 01:08:41,787 --> 01:08:43,823 -You fucker open it! - Open it please! 784 01:08:44,067 --> 01:08:45,466 Comrade Janitor, please! 785 01:08:45,707 --> 01:08:47,220 What a shame little girl... 786 01:08:50,547 --> 01:08:51,502 Barbara? 787 01:08:51,747 --> 01:08:52,941 Where are the others? 788 01:08:53,187 --> 01:08:55,178 l don't know, we seperated. 789 01:08:55,547 --> 01:08:57,026 And where... Where are the keys? 790 01:08:57,267 --> 01:08:59,417 - Does he have those keys there? - l'm looking! 791 01:08:59,667 --> 01:09:01,225 - Open it please. - Hurry up. 792 01:09:01,467 --> 01:09:03,583 Barbara! Take the machinegun and shoot! 793 01:09:04,387 --> 01:09:05,263 Open it! 794 01:09:05,507 --> 01:09:07,099 l've got it. l've got the keys. 795 01:09:07,347 --> 01:09:08,177 C'mon. Open! 796 01:09:11,507 --> 01:09:13,338 - Hurry, which key is it? - Open it. 797 01:09:13,587 --> 01:09:14,702 Give it here! 798 01:09:24,307 --> 01:09:26,184 You bastard! Which key is it? 799 01:09:26,427 --> 01:09:27,223 Talk! 800 01:09:27,467 --> 01:09:30,425 Now? You lunatic. Now you want to open this gate? 801 01:09:30,667 --> 01:09:32,339 - Fuck. Listen to me! - Lunatic. 802 01:09:32,587 --> 01:09:33,986 We won't let them die! 803 01:09:34,227 --> 01:09:35,626 Look how many of them there is! 804 01:09:35,867 --> 01:09:36,617 Talk! 805 01:09:36,867 --> 01:09:39,017 - lf you open this gate... - l don't care. 806 01:09:39,267 --> 01:09:42,225 - ...they will get in and kill you. - Tell me which key is it! 807 01:09:42,467 --> 01:09:43,616 And your girlfriends too. 808 01:09:43,867 --> 01:09:44,504 Fuck! 809 01:09:49,067 --> 01:09:50,580 Speak, where is the key?! 810 01:09:51,067 --> 01:09:52,944 You won't get any information from me! 811 01:09:53,187 --> 01:09:55,417 - l won't tell you anything! - l will kill you! 812 01:09:56,147 --> 01:09:58,138 We prepared you for war. 813 01:09:58,387 --> 01:10:01,584 But now l see we prepared you badly. 814 01:10:02,467 --> 01:10:03,695 Shut up already! 815 01:10:16,067 --> 01:10:17,898 Help, help! 816 01:10:19,947 --> 01:10:21,096 No... 817 01:10:30,147 --> 01:10:31,136 No! 818 01:10:31,507 --> 01:10:34,180 Stop! We will need the ammo. 819 01:10:38,027 --> 01:10:39,460 Come on. Get up! 820 01:10:39,707 --> 01:10:40,901 Leave me alone! 821 01:10:42,627 --> 01:10:46,176 You won't help them by crying. We have to get out of here! 822 01:10:46,747 --> 01:10:47,702 Come on! 823 01:11:36,747 --> 01:11:39,898 Help. Help... 824 01:11:42,987 --> 01:11:44,215 What happened here? 825 01:11:44,467 --> 01:11:46,139 Our classmates attacked us. 826 01:11:46,387 --> 01:11:48,025 ls anybody still alive here? 827 01:11:48,827 --> 01:11:51,705 We tried to make a barricade out of the tables, 828 01:11:52,147 --> 01:11:54,103 ...but not even that stopped them. 829 01:11:54,347 --> 01:11:55,382 What happened? 830 01:12:00,147 --> 01:12:01,421 They are there too. 831 01:12:02,147 --> 01:12:03,739 We can't stay here! 832 01:12:04,827 --> 01:12:06,180 We have to help him! 833 01:12:07,827 --> 01:12:08,816 How are you? 834 01:12:09,067 --> 01:12:09,943 Be quiet! 835 01:12:47,627 --> 01:12:49,504 We have to get out of here! 836 01:12:50,227 --> 01:12:51,182 Now! 837 01:12:53,827 --> 01:12:54,782 He died... 838 01:12:59,787 --> 01:13:01,015 We couldn't help him. 839 01:13:01,267 --> 01:13:02,416 Martha was right. 840 01:14:00,507 --> 01:14:01,462 Barbara! 841 01:14:09,587 --> 01:14:10,542 Hannah! 842 01:14:20,187 --> 01:14:21,381 Are you all right? 843 01:14:21,627 --> 01:14:22,503 Uhm... 844 01:15:17,747 --> 01:15:18,702 Hannah! 845 01:16:43,507 --> 01:16:44,462 Here... 846 01:16:45,107 --> 01:16:48,338 No. l won't use all the ammo with this. 847 01:16:49,747 --> 01:16:51,544 What if there will be fifty of them? 848 01:16:52,747 --> 01:16:53,702 Martin! 849 01:16:54,747 --> 01:16:55,702 Martin! 850 01:17:06,747 --> 01:17:08,100 Are you all right? 851 01:17:09,467 --> 01:17:11,583 Others are coming, let's run! 852 01:17:24,227 --> 01:17:25,706 Where are the workshops? 853 01:17:27,507 --> 01:17:30,146 This... this isn't the hallway. 854 01:17:30,387 --> 01:17:31,263 What now? 855 01:17:34,747 --> 01:17:37,022 That hallway is behind the other barricade. 856 01:17:37,347 --> 01:17:38,302 Oh my God. 857 01:17:43,467 --> 01:17:44,536 lt is barred. 858 01:17:44,787 --> 01:17:46,982 We have to shoot through back at them! 859 01:17:47,627 --> 01:17:49,458 With Martin? He won't make it. 860 01:17:51,907 --> 01:17:53,659 We've got two magazines only. 861 01:17:56,227 --> 01:17:58,582 Hannah. Hannah. Where are you? 862 01:18:00,907 --> 01:18:03,341 Daddy, we are in the hallway on the ground floor. 863 01:18:03,587 --> 01:18:05,225 Can you get out to the courtyard? 864 01:18:05,467 --> 01:18:07,059 No, no. We are trapped. 865 01:18:07,827 --> 01:18:10,182 Everybody went insane. They are attacking us. 866 01:18:10,627 --> 01:18:11,855 We are coming there! 867 01:18:12,107 --> 01:18:13,176 Daddy. Hurry! 868 01:18:20,347 --> 01:18:21,336 l see you. 869 01:18:21,947 --> 01:18:23,062 They are already here. 870 01:18:23,307 --> 01:18:25,696 They want to kill us! There's so many of them. Daddy! 871 01:18:25,947 --> 01:18:28,507 We will clear it out! Get down l'm starting the fire! 872 01:18:33,067 --> 01:18:34,546 Get down! 873 01:18:50,707 --> 01:18:51,617 ls it clear? 874 01:18:51,867 --> 01:18:52,424 Yes. 875 01:18:52,667 --> 01:18:55,227 We'll get out through the workshops on the west side. 876 01:18:55,467 --> 01:18:56,104 Ok. 877 01:19:07,747 --> 01:19:08,782 Let's go. 878 01:19:30,347 --> 01:19:31,905 That's my mom's car. 879 01:19:33,467 --> 01:19:34,422 Barbara! 880 01:19:40,587 --> 01:19:42,782 l can see them. We can land. 881 01:19:44,827 --> 01:19:47,341 We can't land here. lt's not possible to land. 882 01:19:47,587 --> 01:19:49,145 We have to fly around to the left. 883 01:19:49,387 --> 01:19:51,184 Ok. We will turn it around. 884 01:19:53,507 --> 01:19:56,579 The helicopter can't land here. We have to go that way! 885 01:19:56,827 --> 01:19:57,862 She's not here! 886 01:19:59,907 --> 01:20:01,943 She definitely has hidden somewhere... 887 01:20:02,987 --> 01:20:03,976 Barbara! 888 01:20:04,227 --> 01:20:06,263 Hannah, it has no point. 889 01:20:35,627 --> 01:20:36,662 Barbara... 890 01:20:49,227 --> 01:20:50,580 What do you want from me? 891 01:20:50,827 --> 01:20:53,341 Can you see me? Can you see what you did to me? 892 01:20:53,587 --> 01:20:55,259 How am l supposed to go home now? 893 01:20:55,507 --> 01:20:57,179 l didn't want to hurt you. 894 01:20:58,947 --> 01:21:01,177 l killed many monsters with this already. 895 01:21:03,747 --> 01:21:04,782 Likewise... 896 01:21:08,467 --> 01:21:09,820 The Janitor is still alive! 897 01:21:11,467 --> 01:21:13,185 We have to get out of here fast. 898 01:21:16,827 --> 01:21:17,782 Come. 899 01:21:21,627 --> 01:21:25,905 So here are my lovebirds... ...well pitter-patter. 900 01:21:34,147 --> 01:21:38,060 Newsflash! lt's harder to kill human than that beast. 901 01:22:30,827 --> 01:22:32,465 Whore... 902 01:22:42,307 --> 01:22:44,218 l see them. We can land. 903 01:22:44,467 --> 01:22:45,536 Landing. 904 01:22:55,227 --> 01:22:57,343 At three o'clock we got radar contact. 905 01:22:57,587 --> 01:22:59,100 Height three-zero-zero. 906 01:23:03,147 --> 01:23:04,341 Drops rapidly. 907 01:23:06,067 --> 01:23:08,786 Those are bombers. They will bomb! 908 01:23:12,707 --> 01:23:16,780 l got you lovebirds. l got you. Come to me. 909 01:23:18,027 --> 01:23:18,903 Shit. 910 01:23:19,147 --> 01:23:21,183 Good! l got you now. 911 01:23:24,467 --> 01:23:25,661 They are flying already. 912 01:23:25,907 --> 01:23:27,022 They won't do that. 913 01:23:27,267 --> 01:23:28,063 Oh, they will. 914 01:23:28,307 --> 01:23:31,265 Eat hot candies, eat them! Eat them all... 915 01:23:31,507 --> 01:23:34,180 l will feed you until you are dead! 916 01:23:34,427 --> 01:23:35,337 We are done. 917 01:23:40,747 --> 01:23:41,862 l got no ammo. 918 01:23:44,547 --> 01:23:46,026 Die! 919 01:23:47,747 --> 01:23:49,703 Here's Red six-four-zero-zero. 920 01:23:50,907 --> 01:23:53,580 l'm calling object three-seven-four-one. 921 01:23:53,947 --> 01:23:55,505 Cancel the bombing. 922 01:23:55,947 --> 01:23:58,017 l repeat. Cancel the bombing. 923 01:24:00,147 --> 01:24:01,182 No answer. 924 01:24:01,467 --> 01:24:03,298 Here's Red six-four-zero-zero. 925 01:24:04,987 --> 01:24:07,296 l'm calling object three-seven-four-one. 926 01:24:08,907 --> 01:24:10,818 Fuck it! l've got my daughter down there! 927 01:24:11,067 --> 01:24:11,817 Cancel the bombing! 928 01:24:12,067 --> 01:24:14,501 Here's three-seven-four-one, calling the Headquarter. 929 01:24:14,747 --> 01:24:15,623 Headquarter. Speak. 930 01:24:15,867 --> 01:24:17,459 l report a false strike angle. 931 01:24:17,747 --> 01:24:20,580 l request permission to repeat the strike manoeuvre. 932 01:24:20,907 --> 01:24:21,783 l repeat. 933 01:24:22,027 --> 01:24:23,426 False strike angle. 934 01:24:23,667 --> 01:24:26,306 l request permission to repeat the strike manoeuvre. 935 01:24:26,547 --> 01:24:27,775 Permission granted. 936 01:24:29,067 --> 01:24:30,341 Thank you boys. 937 01:24:30,747 --> 01:24:32,305 They gave us two minutes. 938 01:24:32,587 --> 01:24:33,986 We have to land. 939 01:24:34,227 --> 01:24:35,785 Watch the ground under us. 940 01:24:43,067 --> 01:24:45,456 Come to me. Hurry! 941 01:24:45,707 --> 01:24:47,698 There's a car on the left, shooting at them! 942 01:24:47,947 --> 01:24:50,381 l see, turning to the left. lt's on the left. 943 01:24:50,627 --> 01:24:53,187 Here you are! Come here! 944 01:24:53,947 --> 01:24:55,016 Aiming. 945 01:25:01,827 --> 01:25:03,021 Opening fire. 946 01:25:03,547 --> 01:25:05,424 Nobody will hurt you Hannah! 947 01:25:51,547 --> 01:25:52,821 Come in. Fast! 948 01:26:26,227 --> 01:26:28,104 Hannah? Are you all right? 949 01:26:30,627 --> 01:26:33,664 Yes Daddy. But l want to go home. 950 01:26:33,907 --> 01:26:36,057 That's not possible darling. Look outside. 951 01:26:36,307 --> 01:26:37,137 What? 952 01:26:48,547 --> 01:26:49,696 Oh my God... 953 01:27:03,147 --> 01:27:06,025 Translated by: Tibor Zvonár Corrected by: Paul Woolliscroft 65454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.