Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,415 --> 00:00:19,415
Legendas por explosiveskull
2
00:02:43,996 --> 00:02:45,198
Nós devemos ir.
3
00:02:46,365 --> 00:02:48,367
Como todos saíram tão cedo?
4
00:02:50,536 --> 00:02:52,305
Eles provavelmente têm coisas para fazer.
5
00:02:54,772 --> 00:02:56,508
Não havia tantas pessoas assim.
6
00:02:58,310 --> 00:03:01,911
A maioria dos amigos do vovô
estão mortos, querida.
7
00:03:01,913 --> 00:03:02,948
Venha, vamos.
8
00:03:13,525 --> 00:03:14,625
Tudo bem,
esses direitos da água
9
00:03:14,627 --> 00:03:16,596
esteve nesta família
desde o século XIX.
10
00:03:18,430 --> 00:03:20,263
O velho mesmo
possuiu-os
11
00:03:20,265 --> 00:03:23,733
desde 1939.
12
00:03:23,735 --> 00:03:25,405
Então vai levar
alguma persuasão.
13
00:03:26,805 --> 00:03:28,274
Eu quero que vocês o persuadem.
14
00:03:29,807 --> 00:03:30,842
Vocês dois se conhecem?
15
00:03:32,811 --> 00:03:34,810
Eu o vi por aí.
16
00:03:34,812 --> 00:03:37,780
Tinha um amigo que disse que ele comprou
uma bolsa de maconha dele.
17
00:03:37,782 --> 00:03:39,448
Eu não vendo malabarismo.
18
00:03:39,450 --> 00:03:40,851
Tinha um monte de hastes nele.
19
00:03:40,853 --> 00:03:42,918
Ai Jesus. Tudo bem, uh ...
20
00:03:42,920 --> 00:03:45,721
Chuvoso, este é o Jawari.
Jawari, chuvoso.
21
00:03:45,723 --> 00:03:48,024
Você acha que vocês
pode trabalhar em conjunto?
22
00:03:48,026 --> 00:03:49,962
Ei, cara, eu sou profissional.
23
00:03:51,497 --> 00:03:53,630
Tudo bem, eu preciso de você
para soltar o cara.
24
00:03:53,632 --> 00:03:55,666
Ele é velho, tudo bem?
Não o mate.
25
00:03:55,668 --> 00:03:58,768
Apenas ... Apenas faça.
Precisamos que ele assine.
26
00:03:58,770 --> 00:04:00,336
Quando você quer que isso seja feito?
27
00:04:00,338 --> 00:04:02,638
Vamos fazer isso amanhã.
Ao meio-dia.
28
00:04:02,640 --> 00:04:05,574
Vocês seguram ele lá.
Eu vou passar com os papéis.
29
00:04:05,576 --> 00:04:07,577
E se ele nos der problemas?
30
00:04:07,579 --> 00:04:09,446
O que eu acabei de dizer, idiota?
31
00:04:09,448 --> 00:04:11,947
Não o mate.
Ele não pode assinar se ele está morto.
32
00:04:11,949 --> 00:04:13,850
Eu só estava perguntando.
33
00:04:13,852 --> 00:04:15,388
Pode ter uma espingarda
ou alguma coisa.
34
00:04:16,588 --> 00:04:18,522
Ele está em seus 90 anos.
35
00:04:18,524 --> 00:04:20,723
Você pode lidar com um cara em seus 90 anos?
36
00:04:27,766 --> 00:04:29,335
Cheyenne, o jantar está pronto.
37
00:04:30,468 --> 00:04:32,836
James e Chris foram
me perseguindo e Lucia.
38
00:04:32,838 --> 00:04:34,870
Eles disseram que eram
vai nos jogar na lagoa.
39
00:04:34,872 --> 00:04:36,539
Oh. Mesmo?
40
00:04:36,541 --> 00:04:38,841
Bem, vamos ver isso.
41
00:04:38,843 --> 00:04:40,913
- O que é isso?
- Estava na porta.
42
00:04:44,949 --> 00:04:45,985
Vá lavar.
43
00:04:47,685 --> 00:04:48,854
O que tem para o jantar?
44
00:04:50,822 --> 00:04:51,990
Sopa de vegetais.
45
00:04:55,560 --> 00:04:57,560
Oi querido?
46
00:04:57,562 --> 00:04:59,663
O que você acha
sobre a fazenda?
47
00:04:59,665 --> 00:05:00,867
Estava tudo bem.
48
00:05:01,600 --> 00:05:03,466
Apenas ok?
49
00:05:03,468 --> 00:05:05,668
Sim, foi divertido
apenas correndo por aí.
50
00:05:05,670 --> 00:05:07,339
Há muitos lugares para ir.
51
00:05:11,509 --> 00:05:12,812
Tem bolachas
se você quiser algum.
52
00:05:15,713 --> 00:05:20,384
Então, vovô era um
pouco de um eremita em sua velhice.
53
00:05:20,386 --> 00:05:23,022
Nós somos provavelmente a única família
ele manteve contato com.
54
00:05:25,089 --> 00:05:26,825
Ele pode me deixar
algo em sua vontade.
55
00:05:27,892 --> 00:05:30,762
Mesmo? Como o quê?
56
00:05:32,531 --> 00:05:33,665
Eu não sei.
57
00:05:36,668 --> 00:05:39,906
Mr. Pendleton meio que sugeriu
ele pode me deixar a fazenda.
58
00:05:41,639 --> 00:05:44,676
É muito mais espaço
ali do que neste trailer.
59
00:05:46,778 --> 00:05:48,014
Você está trabalhando hoje a noite?
60
00:05:53,451 --> 00:05:54,950
Sim.
61
00:05:54,952 --> 00:05:56,088
Quem está me assistindo?
62
00:05:57,021 --> 00:05:58,091
A mãe de Lucia.
63
00:06:00,826 --> 00:06:03,058
Não deixe que esses garotos
jogá-lo na lagoa.
64
00:06:03,060 --> 00:06:04,663
Por favor.
65
00:06:12,670 --> 00:06:13,836
Marty está em seu escritório?
66
00:06:13,838 --> 00:06:15,839
- Sim.
- OK.
67
00:06:15,841 --> 00:06:17,072
Gostaria
mais café, senhor?
68
00:06:17,074 --> 00:06:19,108
Não, estou bem, querida.
Obrigado.
69
00:06:19,110 --> 00:06:20,747
Vou colocar isso bem aqui.
70
00:06:24,983 --> 00:06:26,052
Tenha um bom dia.
71
00:06:42,166 --> 00:06:44,134
Tem um minuto?
72
00:06:44,136 --> 00:06:46,135
Sim,
é exatamente o que eu tenho.
73
00:06:46,137 --> 00:06:48,471
Estou amarrado com essa bagunça fiscal.
74
00:06:48,473 --> 00:06:49,908
Estou no meu último ramal.
75
00:06:55,047 --> 00:06:56,983
Estou tendo
alguns tempos difíceis, financeiramente.
76
00:06:57,915 --> 00:06:59,248
Rapaz, não somos todos?
77
00:06:59,250 --> 00:07:00,719
Eu preciso fazer algum dinheiro extra.
78
00:07:02,588 --> 00:07:04,187
Flerte com os clientes.
79
00:07:04,189 --> 00:07:07,057
Eu não estou pedindo por um aumento.
Eu sou apenas...
80
00:07:07,059 --> 00:07:09,625
Talvez você possa
me dê algumas horas extras.
81
00:07:09,627 --> 00:07:11,730
Você tem sorte de ter
as horas que você tem agora, Audrey.
82
00:07:12,997 --> 00:07:14,466
Eu tenho uma criança, Marty.
83
00:07:15,266 --> 00:07:18,567
Eu não tive nada a ver com isso
84
00:07:18,569 --> 00:07:20,740
mas talvez haja uma solução.
Você sabe, eu vou ...
85
00:07:21,839 --> 00:07:23,740
Estou realmente,
realmente tenso agora
86
00:07:23,742 --> 00:07:26,175
e você realmente precisa de dinheiro.
87
00:07:26,177 --> 00:07:28,648
Somos um fósforo feito no céu.
88
00:07:36,855 --> 00:07:38,755
Você me deve pagamento de horas extras.
89
00:07:38,757 --> 00:07:41,091
Eu te disse, eu vou te pagar
assim que receber minha restituição de impostos.
90
00:07:41,093 --> 00:07:43,692
Eu sei que você tem o dinheiro.
Você acabou de comprar um carro novo.
91
00:07:43,694 --> 00:07:45,464
Não me diga
como gastar meu dinheiro.
92
00:07:46,163 --> 00:07:48,000
Tudo bem.
93
00:07:49,134 --> 00:07:51,700
Eu vou pagar suas horas extras.
94
00:07:51,702 --> 00:07:53,538
Mas você só tem que esperar
como todo mundo.
95
00:07:55,874 --> 00:07:58,144
- Idiota.
- Bela boca.
96
00:08:38,049 --> 00:08:39,348
Você quer cerveja?
97
00:08:39,350 --> 00:08:40,916
Que porra está errado com você?
98
00:08:40,918 --> 00:08:42,285
O que? É só cerveja.
99
00:08:42,287 --> 00:08:44,720
Estou falando de você carregando
eles armam bem no aberto.
100
00:08:44,722 --> 00:08:45,821
Cara, ninguém me viu.
101
00:08:45,823 --> 00:08:48,691
Além disso, não é uma arma,
é um rifle.
102
00:08:48,693 --> 00:08:51,264
Você realmente acha que precisamos de um
rifle de assalto para um homem velho?
103
00:08:52,264 --> 00:08:53,566
Aqui está sua arma.
104
00:08:56,268 --> 00:08:57,600
Um atirador de seis
105
00:08:57,602 --> 00:08:59,736
É um 38. Isso é respeitável.
106
00:08:59,738 --> 00:09:01,204
Como é que eu ganho seis tiros?
107
00:09:01,206 --> 00:09:03,373
como se eu fosse algum tipo de
porra vaqueiro
108
00:09:03,375 --> 00:09:05,175
e você consegue
um rifle semiautomático?
109
00:09:05,177 --> 00:09:07,109
Sim,
porque isso é tudo que tenho.
110
00:09:07,111 --> 00:09:09,045
Além disso, isso foi
a arma do meu pai.
111
00:09:09,047 --> 00:09:11,082
Dan Você chama seu velho Dan?
112
00:09:13,184 --> 00:09:14,783
Cara, que porra
é o seu problema, cara?
113
00:09:14,785 --> 00:09:16,288
Eu apenas pensei que nós teríamos
uma cerveja juntos.
114
00:09:18,756 --> 00:09:20,290
Onde estão as balas?
115
00:09:20,292 --> 00:09:21,994
Aqui, cara,
Eu tenho suas balas bem aqui.
116
00:09:25,263 --> 00:09:26,863
Seis balas é tudo que eu ganho?
117
00:09:26,865 --> 00:09:29,031
Isso é um shooter de seis.
Quantos voce quer?
118
00:09:29,033 --> 00:09:31,233
Além disso, não somos
deveria matar alguém de qualquer maneira.
119
00:09:31,235 --> 00:09:32,237
Lembrar?
120
00:09:34,239 --> 00:09:36,309
Ei, cara, você tem alguma erva?
121
00:09:37,208 --> 00:09:38,474
É tudo caules, cara.
122
00:09:38,476 --> 00:09:41,978
Vamos lá cara, você sabe
Eu estava brincando com você.
123
00:09:41,980 --> 00:09:44,750
Além disso, eu sei o seu próprio
estoque pessoal é a boa merda.
124
00:09:46,083 --> 00:09:48,917
Oh sim.
É disso que estou falando.
125
00:09:48,919 --> 00:09:50,021
Deixe-me ver isso.
126
00:09:50,721 --> 00:09:52,254
Agradável.
127
00:09:52,256 --> 00:09:54,192
Há um pequeno tronco certo
lá, mas tudo bem.
128
00:09:55,126 --> 00:09:57,060
O Sr. Pendleton é um velho amigo.
129
00:09:57,062 --> 00:09:58,998
Ele está nos ajudando
com a propriedade do vovô.
130
00:10:00,231 --> 00:10:02,967
Meu, eu nunca soube
131
00:10:03,999 --> 00:10:05,300
ele tinha uma linda
bisneta.
132
00:10:06,804 --> 00:10:08,405
Vovô tinha uma propriedade?
133
00:10:08,407 --> 00:10:11,974
Sim. Ele possuía 80 acres.
134
00:10:11,976 --> 00:10:14,179
- Isso é muito.
- Sim.
135
00:10:15,714 --> 00:10:17,683
Você tem planos para isso
se ele deixa para você?
136
00:10:19,183 --> 00:10:21,217
Precisa de muito trabalho.
137
00:10:21,219 --> 00:10:24,320
Provavelmente não poderia vendê-lo
por muito.
138
00:10:24,322 --> 00:10:26,723
Eu estava realmente pensando
139
00:10:26,725 --> 00:10:30,093
pode ser mais barato para nós
se vivêssemos lá.
140
00:10:30,095 --> 00:10:31,027
Hmm.
141
00:10:31,029 --> 00:10:33,997
Não será executado
por mais uma semana.
142
00:10:33,999 --> 00:10:37,202
Então, vamos falar sobre
os detalhes então.
143
00:10:39,370 --> 00:10:42,439
Eu estava no funeral.
Eu não sei se você me viu.
144
00:10:42,441 --> 00:10:45,474
Eu fiz. Obrigado.
Obrigado pelas flores.
145
00:10:45,476 --> 00:10:47,377
Você sabe, eu conheço o seu ...
146
00:10:47,379 --> 00:10:50,814
Eu trabalhei com o seu avô
meu primeiro trabalho.
147
00:10:50,816 --> 00:10:52,281
Nós éramos apenas garotos.
148
00:10:52,283 --> 00:10:53,949
Eu não sabia disso.
149
00:10:54,952 --> 00:10:57,822
Escolhendo alguns dos melhores
milho doce que já comemos.
150
00:10:59,457 --> 00:11:01,391
Você sabe, a primeira vez
Eu vi sua mãe
151
00:11:01,393 --> 00:11:03,028
ela era mais jovem
do que você é agora.
152
00:11:03,729 --> 00:11:04,594
Mesmo?
153
00:11:04,596 --> 00:11:07,432
E você sabe,
ela fugiu de mim.
154
00:11:08,432 --> 00:11:09,431
A sério?
155
00:11:09,433 --> 00:11:13,936
Eu vim para uma visita
e ela fugiu de mim.
156
00:11:13,938 --> 00:11:16,174
Mas eles disseram que você era
lento para aquecer as pessoas.
157
00:11:17,075 --> 00:11:19,408
Primeiros dez minutos, eu peguei você
158
00:11:19,410 --> 00:11:23,046
espionando-me ao redor
o canto da casa.
159
00:11:23,048 --> 00:11:24,914
Mais dez minutos
160
00:11:24,916 --> 00:11:28,454
e você estava me oferecendo
uma xícara de chá fingido.
161
00:11:29,354 --> 00:11:31,253
Quando saí,
162
00:11:31,255 --> 00:11:32,756
você estava pendurado no meu pescoço.
163
00:11:32,758 --> 00:11:33,989
Eles tiveram que puxar você de cima de mim.
164
00:11:33,991 --> 00:11:36,158
eu acho
Eu me esquentei para você finalmente.
165
00:11:36,160 --> 00:11:37,162
Sim, você fez.
166
00:11:38,096 --> 00:11:39,398
Você era inteligente também.
167
00:11:41,032 --> 00:11:43,802
Ela usou uma tampa de lata de café
por um frisbee.
168
00:11:44,436 --> 00:11:45,469
Ficou preso no telhado.
169
00:11:45,471 --> 00:11:48,271
Bem, ela amarrou uma corda
para uma luva de beisebol ...
170
00:11:48,273 --> 00:11:50,406
Joguei lá em cima.
171
00:11:50,408 --> 00:11:51,840
Que...
172
00:11:51,842 --> 00:11:53,776
Isso soa mais como eu.
173
00:11:53,778 --> 00:11:56,780
- Ela já desceu?
- Sim ela fez.
174
00:11:56,782 --> 00:11:58,013
Ela com certeza fez.
175
00:12:00,284 --> 00:12:02,887
Uma resposta não tem propósito
sem problema, sabe?
176
00:12:05,990 --> 00:12:07,326
Nem sempre há respostas.
177
00:12:10,095 --> 00:12:13,530
Bem eu acho
uma garota inteligente vai encontrar um.
178
00:12:13,532 --> 00:12:17,168
Às vezes, você só tem que
reaproveite algumas coisas.
179
00:12:19,070 --> 00:12:20,105
Se isso não funcionar?
180
00:12:21,873 --> 00:12:23,439
Deixe para o vento.
181
00:12:23,441 --> 00:12:25,778
Vai acabar explodindo
o que quer que esteja no telhado.
182
00:12:27,379 --> 00:12:29,115
Mas eu sou um corredor, lembra?
183
00:12:32,283 --> 00:12:33,451
Mas você volta.
184
00:12:40,292 --> 00:12:41,994
Obrigado.
185
00:12:46,230 --> 00:12:47,232
Cheyenne
186
00:12:49,234 --> 00:12:52,068
Me desculpe, eu não fiz
diga qualquer coisa sobre isso antes,
187
00:12:52,070 --> 00:12:53,773
mas não é pedra.
188
00:12:56,140 --> 00:12:57,840
E quanto a escola?
189
00:12:57,842 --> 00:12:59,477
Eu ainda vou
para a mesma escola?
190
00:13:00,846 --> 00:13:01,911
Não.
191
00:13:01,913 --> 00:13:03,946
E todos os meus amigos?
192
00:13:03,948 --> 00:13:06,348
Querida, eu não sei
o que vai acontecer.
193
00:13:06,350 --> 00:13:09,319
Tudo o que sei é que não podemos
pagar o aluguel mais.
194
00:13:09,321 --> 00:13:12,421
E o papai?
Podemos pedir a ele para nos ajudar?
195
00:13:12,423 --> 00:13:14,492
Seu pai não
nos dê algum dinheiro.
196
00:13:18,596 --> 00:13:21,564
Se ele soubesse que poderíamos
perder a nossa casa, então ele pode.
197
00:13:21,566 --> 00:13:24,233
Tudo o que ele faria é
Tenta te afastar de mim.
198
00:13:24,235 --> 00:13:26,201
É isso que você quer? Hmm?
199
00:13:26,203 --> 00:13:27,572
Você quer morar com seu pai?
200
00:13:28,874 --> 00:13:30,576
Você ainda terá que
mudar de escola.
201
00:13:36,981 --> 00:13:39,851
Eu conheço os cartões de aniversário
do pai são realmente de você.
202
00:13:44,089 --> 00:13:46,289
Como você sabe disso?
203
00:13:46,291 --> 00:13:48,927
Sem selos postais
ou endereço de retorno.
204
00:13:50,961 --> 00:13:53,329
Então você não pode me ameaçar
com a vida com o papai.
205
00:13:53,331 --> 00:13:55,433
Porque eu já sei
ele não me levaria.
206
00:13:59,203 --> 00:14:01,005
Você é muito esperto.
Você sabe disso?
207
00:14:01,605 --> 00:14:02,906
Sim.
208
00:14:04,509 --> 00:14:07,276
Apenas não pegue um adesivo
no carro sobre isso.
209
00:14:17,221 --> 00:14:18,356
Qual o seu nome, querido?
210
00:14:19,691 --> 00:14:20,926
Notta.
211
00:14:21,225 --> 00:14:22,327
Notta.
212
00:14:23,094 --> 00:14:25,129
- Isso é mexicano?
- Não.
213
00:14:25,629 --> 00:14:26,966
Não o que?
214
00:14:27,532 --> 00:14:28,998
Não é uma chance.
215
00:14:32,070 --> 00:14:33,439
Você tem merda de pássaro
na sua janela.
216
00:14:34,940 --> 00:14:36,975
Sim? Por que você não
lamber isso pra mim então?
217
00:14:38,143 --> 00:14:39,709
Você acha que eu não vou?
218
00:14:39,711 --> 00:14:42,347
Eu vou te dar dez dólares
Se você lamber aquele pássaro.
219
00:14:44,215 --> 00:14:46,185
Vamos lá, cara.
A luz ficou verde.
220
00:14:47,719 --> 00:14:49,254
Cadela, você ainda tem dez dólares?
221
00:14:54,392 --> 00:14:55,494
Eu não acho que você vai fazer isso.
222
00:15:03,301 --> 00:15:04,470
Onde esta meu dinheiro?
223
00:15:07,504 --> 00:15:08,974
Eu vou levar o resto também.
224
00:15:11,442 --> 00:15:13,075
O que você está fazendo, cara?
225
00:15:13,077 --> 00:15:14,178
Vamos sair daqui.
226
00:15:16,981 --> 00:15:18,482
Lembre-se, eu tenho o seu endereço.
227
00:15:18,484 --> 00:15:20,953
Se você chamar a polícia, é melhor
Espero que eles me encontrem antes que eu te encontre.
228
00:15:24,556 --> 00:15:26,025
Tudo bem,
vindo através.
229
00:15:28,092 --> 00:15:31,194
Ei. Aqui vamos nós.
230
00:15:31,196 --> 00:15:34,497
Essa é a primeira vez
você não bateu na porra da cadeira.
231
00:15:34,499 --> 00:15:37,099
Eu sei.
Você me pegou.
232
00:15:37,101 --> 00:15:38,703
Tudo ficará bem.
233
00:15:40,739 --> 00:15:42,408
Lá.
234
00:15:43,541 --> 00:15:45,108
Tudo bem.
235
00:15:45,110 --> 00:15:46,608
Você está melhorando.
Você está melhorando.
236
00:15:46,610 --> 00:15:50,113
Ei. Coloque sobre meus pés.
Meus pés esfriam.
237
00:15:50,115 --> 00:15:52,647
- OK.
- Não, os pés estão aqui embaixo, senhor.
238
00:15:52,649 --> 00:15:53,651
Ai está.
239
00:16:02,726 --> 00:16:03,962
Então ...
240
00:16:05,296 --> 00:16:07,463
Esta tarde eu vou
vá ver o velho.
241
00:16:07,465 --> 00:16:09,265
Deus.
242
00:16:09,267 --> 00:16:12,371
Parei de me preocupar com
aquele velho desgraçado
243
00:16:13,437 --> 00:16:14,673
cerca de 30 anos atrás.
244
00:16:16,206 --> 00:16:17,543
Nós nos odiamos.
245
00:16:19,711 --> 00:16:21,447
Mas respeitados um ao outro.
246
00:16:23,048 --> 00:16:24,546
Sim.
247
00:16:24,548 --> 00:16:26,581
Bem, você poderia
Nunca o leve a vender.
248
00:16:26,583 --> 00:16:28,251
Papai nunca poderia levá-lo a vender.
249
00:16:28,253 --> 00:16:30,689
Você está tentando me dizer, você
quer acabar como seu pai?
250
00:16:31,489 --> 00:16:32,454
Eu não. Eu não.
251
00:16:32,456 --> 00:16:35,291
Você não quer isso
e eu não quero isso.
252
00:16:35,293 --> 00:16:38,261
Não, não sei. Eu só quero mostrar
você que eu posso executar o negócio.
253
00:16:38,263 --> 00:16:39,264
Eu estou bem.
254
00:16:41,765 --> 00:16:43,134
O que você vai fazer?
255
00:16:44,269 --> 00:16:45,504
Você sabe o que fizemos no meu dia?
256
00:16:46,804 --> 00:16:49,204
Se não gostássemos de alguém,
257
00:16:49,206 --> 00:16:51,342
nós dissemos a eles
bem na cara deles
258
00:16:52,476 --> 00:16:55,047
antes de você
afrouxar a mandíbula para eles.
259
00:16:56,480 --> 00:17:00,516
E então eles tomariam uma cadeira
e craque na sua cabeça
260
00:17:00,518 --> 00:17:02,053
se tivessem alguma coragem.
261
00:17:03,354 --> 00:17:05,220
Esse é o problema hoje, Bobby.
262
00:17:06,590 --> 00:17:08,459
Ninguém mais respeita os intestinos.
263
00:17:12,196 --> 00:17:14,162
Eu quero te deixar orgulhosa de mim.
264
00:17:14,164 --> 00:17:17,566
Você pode se orgulhar
de uma coisa com certeza.
265
00:17:17,568 --> 00:17:20,202
- O que é isso?
- Hoje,
266
00:17:20,204 --> 00:17:25,107
você era o número um no mundo
me puxando para fora do shitter.
267
00:17:25,109 --> 00:17:27,612
Parece estranho que Bobby passaria
todo esse problema por um pouco de água.
268
00:17:29,247 --> 00:17:31,150
Ele está apenas tentando
impressionar seu avô.
269
00:17:38,756 --> 00:17:41,190
Você tem que carregar isso
a céu aberto assim?
270
00:17:41,192 --> 00:17:42,757
Ei, você sabe, talvez eu
enfie na minha calça.
271
00:17:42,759 --> 00:17:44,430
Ninguém vai ver isso
ao lado do meu pau.
272
00:17:45,563 --> 00:17:47,330
Ei, onde está o seu?
273
00:17:47,332 --> 00:17:49,498
Se fosse sua bunda,
Eu aposto que você saberia onde estava.
274
00:17:49,500 --> 00:17:51,366
Ooh, caramba, irmão.
275
00:17:51,368 --> 00:17:53,201
O que estragou seu taco?
276
00:17:53,203 --> 00:17:55,337
Foda-se, cara.
277
00:17:55,339 --> 00:17:58,274
Ei. Ei, quanto tempo fez
te leva a manchar isso,
278
00:17:58,276 --> 00:17:59,909
que rabisca no seu lábio?
Hã?
279
00:17:59,911 --> 00:18:02,511
Merda, faço a barba duas vezes por dia, cara.
280
00:18:08,385 --> 00:18:11,487
Cara, se você se barbear duas vezes por dia,
Eu cago tijolos de ouro.
281
00:18:11,489 --> 00:18:12,654
Você dificilmente pode fazer cócegas
uma vulva
282
00:18:12,656 --> 00:18:14,724
com isso
Coisa de velcro.
283
00:18:14,726 --> 00:18:16,459
Beije minha bunda, cowboy.
284
00:18:16,461 --> 00:18:18,794
Eu fico mais buceta
do que você vem.
285
00:18:18,796 --> 00:18:20,496
Bem, bem.
286
00:18:20,498 --> 00:18:21,796
Se estamos falando de
bichano imaginário,
287
00:18:21,798 --> 00:18:23,699
então eu acho que você vai ganhar.
288
00:18:23,701 --> 00:18:24,803
Eu sei que você está aí!
289
00:18:26,703 --> 00:18:28,371
Ei!
290
00:18:28,373 --> 00:18:30,442
Você não é
enganando alguém, velho.
291
00:18:31,175 --> 00:18:32,443
Nós sabemos que você está aí!
292
00:18:34,378 --> 00:18:35,513
Eu não acho que ele esteja lá.
293
00:18:42,686 --> 00:18:44,822
Eu sei que ele está por aqui em algum lugar.
Ele tem que ser.
294
00:18:45,557 --> 00:18:46,557
Nós vamos encontrá-lo.
295
00:19:02,307 --> 00:19:04,440
Você verifica a floresta
daquele lado,
296
00:19:04,442 --> 00:19:05,740
Eu vou subir atrás do celeiro
297
00:19:05,742 --> 00:19:07,876
e nos encontraremos
por aquela pilha de madeira.
298
00:19:07,878 --> 00:19:09,514
Cara, eu odeio árvores.
299
00:19:10,615 --> 00:19:12,614
Como você pode odiar as árvores?
300
00:19:12,616 --> 00:19:15,418
Ninguém odeia árvores.
- Eu faço.
301
00:19:15,420 --> 00:19:17,853
Eu estava me escondendo
da polícia uma vez,
302
00:19:17,855 --> 00:19:20,422
Eu estava preso na mata
por semanas.
303
00:19:20,424 --> 00:19:23,558
Nada além de
malditas árvores em todo lugar.
304
00:19:23,560 --> 00:19:26,197
Ninguém odeia árvores, cara.
Isso é impossível.
305
00:19:29,800 --> 00:19:31,667
Ei, você sabe
o que eu vou fazer?
306
00:19:31,669 --> 00:19:33,872
Eu vou mijar nessa maldita árvore
bem aqui.
307
00:19:34,905 --> 00:19:36,240
Você pode alcançar isso?
308
00:19:37,407 --> 00:19:38,409
Uh-oh!
309
00:19:39,443 --> 00:19:40,578
Oh!
310
00:19:45,782 --> 00:19:48,450
- Essa é minha garota.
- Aqui está.
311
00:19:48,452 --> 00:19:49,654
Obrigado bebê.
312
00:20:04,269 --> 00:20:05,537
De quem é esse carro, mãe?
313
00:20:08,573 --> 00:20:09,939
Eu não sei.
314
00:20:09,941 --> 00:20:11,740
Pode ser a empresa madeireira.
315
00:20:11,742 --> 00:20:13,412
Vovô ia
afina a floresta.
316
00:20:14,378 --> 00:20:15,577
Você não quer entrar?
317
00:20:15,579 --> 00:20:16,914
Só quero ir para o balanço.
318
00:20:17,781 --> 00:20:20,048
OK. Mas tenha cuidado.
319
00:20:20,050 --> 00:20:21,419
É muito antigo.
320
00:20:30,060 --> 00:20:31,262
Cheyenne!
321
00:20:32,297 --> 00:20:33,531
Não incomode o bir ...
322
00:20:34,632 --> 00:20:35,834
Eu estou bem aqui, mamãe.
323
00:20:37,835 --> 00:20:38,836
Cheyenne?
324
00:20:41,838 --> 00:20:44,640
Bebê. Vem cá Neném.
325
00:20:44,642 --> 00:20:46,245
Entrar...
Entre no carro, querida.
326
00:20:46,778 --> 00:20:47,876
Vamos.
327
00:20:47,878 --> 00:20:49,045
Baby, corra!
328
00:20:52,517 --> 00:20:54,452
- Baby, tranque a porta!
- Abra a porta!
329
00:20:55,086 --> 00:20:56,318
Abra a porta!
330
00:20:56,320 --> 00:20:59,521
- Me dê as chaves!
- Abra a porta! Nós não vamos te machucar!
331
00:20:59,523 --> 00:21:00,989
Abra a porta!
Nós não vamos te machucar!
332
00:21:00,991 --> 00:21:03,528
Desligar o carro
ou eu mato o garoto.
333
00:21:07,664 --> 00:21:08,899
Coloque o carro no parque.
334
00:21:12,569 --> 00:21:14,503
Puta, isso foi
Um maldito tiro de aviso.
335
00:21:14,505 --> 00:21:15,674
Coloque o carro no parque.
336
00:21:19,410 --> 00:21:21,043
Destranque a porta.
337
00:21:21,045 --> 00:21:22,911
Bebê.
338
00:21:22,913 --> 00:21:24,449
- Sim.
- Destranque a porta.
339
00:21:27,085 --> 00:21:28,817
Tudo ficará bem.
340
00:21:28,819 --> 00:21:30,454
- Saia!
- OK.
341
00:21:33,691 --> 00:21:35,357
O que vamos fazer com eles?
342
00:21:35,359 --> 00:21:37,625
- OK. Está bem.
- Você viu alguma corda por aqui?
343
00:21:37,627 --> 00:21:38,629
Não.
344
00:21:41,932 --> 00:21:43,301
Vamos começar com nomes.
345
00:21:44,134 --> 00:21:45,871
Eu sei que você é Cheyenne.
346
00:21:46,738 --> 00:21:47,873
Esse é um nome bonito.
347
00:21:49,039 --> 00:21:50,075
É porque você é tímido?
348
00:21:51,409 --> 00:21:52,411
Hmm?
349
00:21:53,611 --> 00:21:54,680
Qual o seu nome?
350
00:21:56,446 --> 00:21:58,646
Audrey.
Audrey.
351
00:21:58,648 --> 00:21:59,850
Isso não é tão bonito.
352
00:22:00,884 --> 00:22:01,984
Qual é o seu nome do meio?
353
00:22:01,986 --> 00:22:04,623
- Ei cara, posso falar com você?
Sim, em um minuto.
354
00:22:05,690 --> 00:22:07,823
Então, onde está o velho?
355
00:22:07,825 --> 00:22:10,159
- Vovô?
- Sim vovô.
356
00:22:10,161 --> 00:22:11,863
- Ele morreu.
- Morreu?
357
00:22:12,896 --> 00:22:14,764
Quem recebe os direitos da água?
358
00:22:14,766 --> 00:22:16,335
Direitos da água? Eu não...
359
00:22:17,067 --> 00:22:18,834
Eu não sei.
360
00:22:18,836 --> 00:22:21,504
Quem quer que ele os deixe
Eu acho.
361
00:22:21,506 --> 00:22:23,773
Bem, quando vamos
descubra quem os recebe?
362
00:22:23,775 --> 00:22:25,977
Nós lemos o testamento na próxima semana.
363
00:22:28,846 --> 00:22:30,412
Não pode assisti-los por uma semana.
364
00:22:30,414 --> 00:22:31,883
Você está certo, cara.
Vamos, vamos conversar.
365
00:22:40,525 --> 00:22:41,957
Ok, primeiro,
366
00:22:41,959 --> 00:22:44,727
Eu não gosto de você
apontando o rifle para uma criança.
367
00:22:44,729 --> 00:22:45,928
Mesmo?
368
00:22:45,930 --> 00:22:48,063
Bem, o velho
Era uma vez uma criança.
369
00:22:48,065 --> 00:22:49,931
Audrey era uma vez criança.
370
00:22:49,933 --> 00:22:53,102
Então, se alguém tem 17 anos,
e completam 18 anos amanhã
371
00:22:53,104 --> 00:22:55,438
Eu tenho que esperar até amanhã para ser
capaz de apontar um rifle para eles?
372
00:22:55,440 --> 00:22:57,539
Eu tinha isso
com sua besteira esperta.
373
00:22:57,541 --> 00:22:59,174
Eu tinha isso
com o seu pé de buceta.
374
00:22:59,176 --> 00:23:02,010
- Ei, foda-se vaqueiro!
- Foda-se você, Zulu!
375
00:23:02,012 --> 00:23:04,046
Eu nasci na América,
merda idiota.
376
00:23:04,048 --> 00:23:06,148
Você nem sabe
o que é um zulu.
377
00:23:06,150 --> 00:23:07,283
Eu sei o que é isso.
378
00:23:07,285 --> 00:23:09,617
É aquele cara que joga
com ossos de galinha o dia todo
379
00:23:09,619 --> 00:23:11,554
porque ele tem as melhores drogas.
380
00:23:11,556 --> 00:23:13,588
Isso é um sangoma, idiota.
381
00:23:13,590 --> 00:23:15,524
É tudo a mesma coisa
besteira para mim.
382
00:23:15,526 --> 00:23:16,795
Agora o que nós somos
vai fazer com eles?
383
00:23:24,701 --> 00:23:27,001
Se você assinar
os direitos da água ao longo,
384
00:23:27,003 --> 00:23:28,203
nós vamos deixar você ir.
385
00:23:28,205 --> 00:23:30,139
Cara, nós nem sabemos
ela vai pegá-los.
386
00:23:30,141 --> 00:23:32,775
Se ela fizer,
nós já temos o contrato.
387
00:23:32,777 --> 00:23:33,776
Como sobre isso?
388
00:23:33,778 --> 00:23:36,211
Bobby estará aqui daqui a pouco
com os papéis.
389
00:23:36,213 --> 00:23:37,816
Você assina e é isso.
390
00:23:38,615 --> 00:23:39,951
E você, tímido?
391
00:23:43,855 --> 00:23:45,156
Você sabe alguma coisa sobre isso?
392
00:23:47,825 --> 00:23:48,826
Ela fala?
393
00:23:49,794 --> 00:23:52,795
- Ela está com medo.
- Oh sim?
394
00:23:52,797 --> 00:23:54,833
Você está louco
porque eu apontei um rifle para você?
395
00:23:56,267 --> 00:23:57,799
Sim, bem
396
00:23:57,801 --> 00:24:00,538
se você não fala
Eu vou apontar para você de novo.
397
00:24:01,739 --> 00:24:03,171
Desta vez eu poderia demiti-lo.
398
00:24:03,173 --> 00:24:06,609
Droga, Rainy, eu te disse para não
ameaçar aquele garoto com o rifle.
399
00:24:06,611 --> 00:24:08,747
Ei, você disse para não apontar para ela.
Eu apontei para ela?
400
00:24:11,015 --> 00:24:12,184
Vá em frente, tímido.
401
00:24:13,084 --> 00:24:14,749
Vá em frente, baby, responda-lhe.
402
00:24:20,657 --> 00:24:22,593
Eu e mamãe não podemos pagar aluguel.
403
00:24:23,794 --> 00:24:26,161
Então pensamos que poderíamos
Mova-se aqui.
404
00:24:26,163 --> 00:24:28,532
Isso não é interessante?
405
00:24:29,733 --> 00:24:31,633
Como você sabe
você pega a casa?
406
00:24:31,635 --> 00:24:33,102
Nós não.
407
00:24:33,104 --> 00:24:34,239
Eu estava falando com você?
408
00:24:35,138 --> 00:24:36,240
Deixe-a responder.
409
00:24:38,843 --> 00:24:42,545
Sr. Pendleton disse
nós provavelmente vamos conseguir.
410
00:24:42,547 --> 00:24:46,550
Porque vovô era um eremita e
não tinha muita família sobrando.
411
00:24:47,718 --> 00:24:49,721
Ela provavelmente vai
obter os direitos da água também.
412
00:24:50,688 --> 00:24:52,086
Problema resolvido.
413
00:24:52,088 --> 00:24:55,092
Tudo o que temos que fazer agora
é só esperar por Bobby.
414
00:24:56,826 --> 00:24:59,196
Sim. Eu preciso de uma porra de cerveja.
415
00:25:09,906 --> 00:25:10,908
Oh maldito.
416
00:25:12,242 --> 00:25:14,742
O que diabos
o velho come? Grão de bico?
417
00:25:14,744 --> 00:25:16,747
Há mais merda de rato
do que comida nesses armários.
418
00:25:17,347 --> 00:25:19,014
Ele tinha 90 anos.
419
00:25:19,016 --> 00:25:22,017
Talvez merda de rato fosse o seu segredo
para a longevidade.
420
00:25:22,019 --> 00:25:23,751
Talvez você deva
coma algum, vaqueiro.
421
00:25:23,753 --> 00:25:24,855
Sim? Você acha que eu não vou?
422
00:25:25,589 --> 00:25:26,590
Quantos?
423
00:25:28,092 --> 00:25:29,924
eu te disse
Eu não tenho dinheiro.
424
00:25:29,926 --> 00:25:31,860
Você tem um pouco de cerveja no carro.
Você lembra?
425
00:25:31,862 --> 00:25:32,898
Ah, sim, isso mesmo.
426
00:25:34,097 --> 00:25:35,663
Por que você não vai
pegar para mim?
427
00:25:35,665 --> 00:25:36,768
Foda-se você.
428
00:25:39,936 --> 00:25:40,938
Audrey
429
00:25:43,207 --> 00:25:44,676
Por que você não vai pegar minha cerveja?
430
00:25:46,644 --> 00:25:48,813
Desata-me.
431
00:25:49,779 --> 00:25:51,115
Ela tem sagacidade.
432
00:25:52,048 --> 00:25:53,117
Eu gosto disso.
433
00:25:55,819 --> 00:25:57,021
Eu gosto muito disso.
434
00:25:59,256 --> 00:26:02,690
Ei, cara, por que você não
sair por um feitiço?
435
00:26:02,692 --> 00:26:04,325
Ei, cara, nós não
venha aqui para isso.
436
00:26:04,327 --> 00:26:05,829
Sim, eu sei,
437
00:26:06,631 --> 00:26:08,099
mas bem, você sabe.
438
00:26:11,234 --> 00:26:12,401
Deixa a em paz.
439
00:26:12,403 --> 00:26:14,639
Ah, vejo que você desenha a linha
em empurrar em torno de homens velhos.
440
00:26:15,205 --> 00:26:16,674
Apenas deixe ela em paz.
441
00:26:23,114 --> 00:26:24,345
Não se preocupe.
442
00:26:24,347 --> 00:26:26,116
É para ele. Não para você.
443
00:26:26,884 --> 00:26:27,885
Apenas no caso de.
444
00:26:34,724 --> 00:26:36,827
Bem, foda-se você
Eu vou pegar minha própria cerveja.
445
00:26:48,405 --> 00:26:49,707
Bem, foda-se você.
446
00:26:52,308 --> 00:26:53,845
Oh sim.
447
00:27:11,095 --> 00:27:12,096
Agradável.
448
00:27:18,736 --> 00:27:19,804
Filhos filhos da puta.
449
00:27:22,272 --> 00:27:23,841
Bunda alta fodendo os pássaros.
450
00:27:28,878 --> 00:27:29,947
E aí cara.
451
00:27:32,048 --> 00:27:33,817
Por que você não me disse
você está disparando um?
452
00:27:34,919 --> 00:27:35,817
Você não perguntou.
453
00:27:35,819 --> 00:27:37,288
Sim, deixa eu
pegue um pouco disso.
454
00:27:40,423 --> 00:27:42,326
Aqui, cara, talvez seja
amadureça você.
455
00:27:45,429 --> 00:27:48,066
Porra, essa merda pode explodir
um buraco através de uma bola de saco.
456
00:27:50,500 --> 00:27:52,903
Não, cara
é um gosto adquirido.
457
00:27:56,140 --> 00:27:57,175
Ei, você quer um pouco?
458
00:27:58,442 --> 00:27:59,507
Não, obrigada.
459
00:27:59,509 --> 00:28:00,979
Tem certeza que? Isso vai te soltar.
460
00:28:01,746 --> 00:28:04,078
Tire a tensão.
461
00:28:04,080 --> 00:28:07,718
Acredite em mim, querida, você parece que é
sob muita pressão agora.
462
00:28:10,421 --> 00:28:12,121
- E se você?
- Ela não quer nada.
463
00:28:12,123 --> 00:28:13,258
Eu não te perguntei.
464
00:28:19,028 --> 00:28:20,265
Se adequar.
465
00:28:21,365 --> 00:28:24,065
Você sabe o que você é, cowboy?
Um excesso
466
00:28:25,135 --> 00:28:27,469
Você não sabe quando sair.
467
00:28:27,471 --> 00:28:30,305
Ei, cara, se você quisesse de volta,
tudo que você precisa fazer é perguntar.
468
00:28:30,307 --> 00:28:31,710
Não precisa ser pessoal.
469
00:28:32,209 --> 00:28:33,211
Aqui.
470
00:28:42,219 --> 00:28:43,321
Mover-se
471
00:28:46,056 --> 00:28:47,192
Está confortável?
472
00:28:47,825 --> 00:28:48,990
Não.
473
00:28:48,992 --> 00:28:51,426
Você estaria confortável com
dois criminosos em sua casa?
474
00:28:51,428 --> 00:28:53,796
Esta não é a sua casa
ainda, lembra?
475
00:28:53,798 --> 00:28:55,400
Além disso, Jawari não é
realmente um criminoso.
476
00:28:57,067 --> 00:28:58,336
A pior coisa que Jawari já fez,
477
00:28:59,170 --> 00:29:01,036
vender sacos pequenos de drogas.
478
00:29:01,038 --> 00:29:03,471
Eu te disse, eu não
vender sacos pequenos.
479
00:29:03,473 --> 00:29:04,873
Meus amigos não mentem.
480
00:29:04,875 --> 00:29:07,042
Seus amigos estão mentindo
sacos de merda.
481
00:29:07,044 --> 00:29:11,516
Nada de errado em conseguir
um pouco extra fora do negócio.
482
00:29:13,049 --> 00:29:14,985
O que você diz, Audrey? Hmm?
483
00:29:16,287 --> 00:29:18,987
Tudo o que temos a fazer
é esperar por Bobby.
484
00:29:18,989 --> 00:29:20,956
Você quer foder
algo simples assim?
485
00:29:20,958 --> 00:29:22,961
Ei, você é um verdadeiro desmancha-prazeres
Você sabe disso?
486
00:29:25,362 --> 00:29:28,330
- Apenas relaxe, cara.
- Sim.
487
00:29:28,332 --> 00:29:30,332
Por que você não tira uma soneca?
488
00:29:34,939 --> 00:29:36,307
Cara, você é tão chato.
489
00:29:38,107 --> 00:29:41,043
Ele vai ficar muito chateado
quando ele acordar.
490
00:29:41,045 --> 00:29:43,014
Por favor, não nos machuque.
491
00:29:47,183 --> 00:29:48,318
Está tudo bem.
492
00:29:51,989 --> 00:29:53,958
Eu não estou realmente
me forçando em você.
493
00:29:54,858 --> 00:29:55,859
OK?
494
00:29:56,527 --> 00:29:58,927
Tudo que eu quero...
495
00:29:58,929 --> 00:30:01,132
Tudo que eu quero é
para você pedir.
496
00:30:04,401 --> 00:30:05,403
Agora vá em frente.
497
00:30:06,936 --> 00:30:08,005
Vá em frente, peça por isso.
498
00:30:11,208 --> 00:30:12,977
Eu não sei
o que você quer que eu diga.
499
00:30:14,144 --> 00:30:18,048
Eu quero que você peça por isso.
500
00:30:18,615 --> 00:30:19,817
Eu não posso.
501
00:30:21,951 --> 00:30:24,620
Você pode. E você vai.
502
00:30:24,622 --> 00:30:27,389
Cheyenne, ela pode por favor sair?
503
00:30:27,391 --> 00:30:29,557
Não, foda-se isso.
504
00:30:29,559 --> 00:30:32,094
Você pode dizer isso
na frente de um tímido.
505
00:30:32,096 --> 00:30:33,661
Ela é tão jovem
entender de qualquer maneira.
506
00:30:33,663 --> 00:30:34,865
Eu não posso.
507
00:30:35,531 --> 00:30:37,367
Sim? Tudo bem.
508
00:30:37,934 --> 00:30:38,936
OK.
509
00:30:40,671 --> 00:30:41,873
Vamos.
510
00:30:49,613 --> 00:30:51,316
Você senta aqui
e veja o que acontece a seguir.
511
00:30:55,318 --> 00:30:57,855
Eu não sei ... eu não sei
o que você quer que eu diga.
512
00:30:59,923 --> 00:31:01,192
Eu farei o que você quiser.
513
00:31:04,193 --> 00:31:05,462
Talvez Cheyenne pergunte isso.
514
00:31:07,230 --> 00:31:08,232
Não.
515
00:31:08,932 --> 00:31:10,532
Por favor. Não.
516
00:31:10,534 --> 00:31:13,235
- Eu não sei o que você quer que eu diga!
- Vamos, Cheyenne.
517
00:31:13,237 --> 00:31:15,304
Vamos deixar a Audrey aqui
pensar nas coisas.
518
00:31:15,306 --> 00:31:17,508
Nenhum deus. Por favor.
Eu direi o que você quiser.
519
00:31:18,174 --> 00:31:19,474
Por favor.
520
00:31:19,476 --> 00:31:20,979
Por favor me leve!
521
00:31:22,211 --> 00:31:23,381
Leve-me!
522
00:31:28,652 --> 00:31:30,153
Leve-me!
523
00:31:30,621 --> 00:31:31,956
Meu Deus!
524
00:31:36,693 --> 00:31:38,262
Leve-me!
525
00:31:42,199 --> 00:31:43,664
Bem, se você vai implorar.
526
00:31:43,666 --> 00:31:45,435
Eu conhecia meu charme
te desgastaria.
527
00:31:50,140 --> 00:31:52,407
Bebê.
528
00:31:52,409 --> 00:31:55,546
Eu preciso que você seja muito forte
para a mamãe agora, ok?
529
00:31:56,079 --> 00:31:57,144
OK.
530
00:31:57,146 --> 00:31:59,680
Eu preciso disso. Para mim, tudo bem, baby?
531
00:31:59,682 --> 00:32:01,551
Vamos. Vamos.
532
00:32:09,759 --> 00:32:11,727
Vamos. Sentar-se.
533
00:32:11,729 --> 00:32:13,194
Fique quieto.
534
00:32:13,196 --> 00:32:14,997
Você está bem?
535
00:32:14,999 --> 00:32:17,302
Está bem. Respire fundo.
536
00:32:20,503 --> 00:32:22,036
Está bem.
537
00:32:35,486 --> 00:32:37,285
O que é isso?
538
00:32:37,287 --> 00:32:40,654
Ah, certo, um panfleto.
O que quer que seja?
539
00:32:40,656 --> 00:32:43,324
Olá senhor. Meu nome é david.
540
00:32:43,326 --> 00:32:45,526
Eu só queria te deixar
com alguma literatura
541
00:32:45,528 --> 00:32:48,130
e perguntar se você ouviu
as boas notícias
542
00:32:48,132 --> 00:32:50,465
sobre o nosso Senhor
e Salvador, Jesus Cristo.
543
00:32:50,467 --> 00:32:51,536
Você sabe em que país você está?
544
00:32:52,702 --> 00:32:54,302
- Eu sinto Muito?
- É uma pergunta simples.
545
00:32:54,304 --> 00:32:57,671
David, você sabe que país
que você está?
546
00:33:00,443 --> 00:33:03,013
- Esta é a América.
- Está certo. Esta é a América.
547
00:33:06,215 --> 00:33:08,150
Desculpe, senhor, não tenho certeza
o que você está chegando.
548
00:33:08,152 --> 00:33:10,384
Você viu aquela igreja?
na esquina lá embaixo?
549
00:33:10,386 --> 00:33:13,188
Eu com certeza fiz. É um,
é realmente muito bom ...
550
00:33:13,190 --> 00:33:17,092
Isso é um entre um milhão de pessoas
perto de cada esquina neste país.
551
00:33:17,094 --> 00:33:20,194
Você realmente acha que vai
topar com alguém que nunca ouviu falar
552
00:33:20,196 --> 00:33:21,465
Jesus porra de Cristo?
553
00:33:22,665 --> 00:33:25,534
Ei, eu vou te contar
onde você precisa ir.
554
00:33:25,536 --> 00:33:28,636
Você precisa ir a um desses
áreas remotas na África
555
00:33:28,638 --> 00:33:31,405
onde eles têm
todas aquelas tribos malucas
556
00:33:31,407 --> 00:33:33,275
onde eles adoram tigres
e merda.
557
00:33:33,277 --> 00:33:35,509
É onde você encontrará pessoas
que nunca ouviu falar de Jesus.
558
00:33:35,511 --> 00:33:38,580
OK. Desculpe incomodá-lo.
559
00:33:38,582 --> 00:33:42,487
Você quer saber porque os cristãos não
gostaria de ir a esses lugares ...
560
00:33:43,753 --> 00:33:45,423
Porque você terá uma lança
na sua bunda.
561
00:33:46,323 --> 00:33:47,689
É por isso.
562
00:33:47,691 --> 00:33:49,760
Eles vão fazer um colar
fora da sua porra da cabeça.
563
00:33:52,596 --> 00:33:53,828
Eu seguirei em frente.
564
00:33:56,700 --> 00:33:59,433
Uh, tenha um bom dia, senhor.
565
00:33:59,435 --> 00:34:00,605
Você viu algo, não viu?
566
00:34:02,705 --> 00:34:05,606
- O que?
- Não seja burro comigo.
567
00:34:05,608 --> 00:34:07,709
Você acabou de ver algo
não foi?
568
00:34:07,711 --> 00:34:09,646
Eu não sei o que
você está falando, senhor.
569
00:34:10,646 --> 00:34:12,380
Vou sair agora. Obrigado.
570
00:34:12,382 --> 00:34:14,282
É por isso
Eu odeio pessoas como você.
571
00:34:14,284 --> 00:34:16,686
Você apenas mentiria como o
diabo o segundo que combina com você.
572
00:34:20,757 --> 00:34:24,095
Agora você está pensando em correr
longe como uma pequena buceta, não é?
573
00:34:24,460 --> 00:34:25,462
Hmm.
574
00:34:41,744 --> 00:34:44,378
Venha agora, estou tentando
ser um idiota.
575
00:34:44,380 --> 00:34:47,350
Eu só quero você
admitir que você mentiu.
576
00:34:48,684 --> 00:34:51,519
Agora, Audrey aqui fez alguma coisa
para te dar uma dica
577
00:34:51,521 --> 00:34:53,354
e então você agiu
como se você estivesse saindo
578
00:34:53,356 --> 00:34:55,289
quando você estava
realmente indo em busca de ajuda.
579
00:34:55,291 --> 00:34:57,858
E então eu perguntei se você
vi alguma coisa e você mentiu.
580
00:34:57,860 --> 00:35:00,530
Eu não sei
581
00:35:01,465 --> 00:35:03,264
Oque esta acontecendo aqui.
582
00:35:03,266 --> 00:35:05,467
Eu não sei
o que é sobre isso.
583
00:35:05,469 --> 00:35:08,472
Isso é sobre você mentindo,
e não ser capaz de admitir isso.
584
00:35:11,675 --> 00:35:13,644
OK. OK.
585
00:35:15,445 --> 00:35:17,512
Eu admito.
586
00:35:17,514 --> 00:35:20,117
Eu sinto Muito.
Eu admito, menti.
587
00:35:21,617 --> 00:35:22,784
Bem agora.
588
00:35:22,786 --> 00:35:25,322
Isso não é muito sincero
admissão agora, é isso, David?
589
00:35:27,590 --> 00:35:29,391
Eu não sei
o que você quer que eu diga.
590
00:35:29,393 --> 00:35:31,496
Sim, tem
muito disso por aí.
591
00:35:33,262 --> 00:35:34,829
Eu só quero você,
592
00:35:34,831 --> 00:35:36,630
Admitir
593
00:35:36,632 --> 00:35:38,465
- você mentiu.
- Pare com isso!
594
00:35:38,467 --> 00:35:40,802
Por favor, deixe-o.
595
00:35:40,804 --> 00:35:43,704
Eu só quero um pouquinho
de sinceridade, David.
596
00:35:43,706 --> 00:35:47,208
Isso é pedir muito?
597
00:35:49,278 --> 00:35:52,516
Eu a vi
Olhando pela janela.
598
00:35:54,985 --> 00:35:56,253
Eu sinto Muito.
599
00:35:58,487 --> 00:36:00,889
Ela estava olhando pela janela.
600
00:36:00,891 --> 00:36:03,760
Eu não sabia o que fazer.
Eu estava com medo.
601
00:36:04,927 --> 00:36:06,663
Eu não queria me envolver.
Eu fui...
602
00:36:07,898 --> 00:36:10,168
Eu estava ... sinto muito.
603
00:36:11,335 --> 00:36:13,235
Você ouviu isso, Audrey?
604
00:36:13,237 --> 00:36:15,338
Ele é o cristão. Ele era
Vou deixar você aqui para apodrecer.
605
00:36:17,474 --> 00:36:19,407
Eu aposto que você deseja
toda aquela besteira de orações
606
00:36:19,409 --> 00:36:20,878
realmente funcionou bem agora,
não é?
607
00:36:24,880 --> 00:36:26,250
Ei vaqueiro.
608
00:36:28,251 --> 00:36:30,318
Deve soprar
sua porra de cabeça.
609
00:36:30,320 --> 00:36:31,519
Vamos, Zulu.
610
00:36:31,521 --> 00:36:34,555
Você não está com raiva daquele pequeno
bata na sua cabeça, você está?
611
00:36:34,557 --> 00:36:36,893
Eu só estava tentando ficar um pouco
pouco tempo sozinho com minha senhora.
612
00:36:37,927 --> 00:36:39,793
Que diabo é isso?
613
00:36:39,795 --> 00:36:41,662
Ah, esse é meu novo amigo, David.
614
00:36:41,664 --> 00:36:43,664
Ele gosta de pregar o evangelho
quando ele não é ...
615
00:36:43,666 --> 00:36:44,766
Eu te devo uma pancada.
616
00:36:47,570 --> 00:36:48,737
Ei.
617
00:36:48,739 --> 00:36:50,775
O que você está fazendo fora da cama?
Cadê sua cadeira de rodas?
618
00:36:52,576 --> 00:36:54,344
Eu tenho que andar por aí
um pouco.
619
00:36:55,411 --> 00:36:56,614
Faça o sangue fluir.
620
00:36:57,748 --> 00:36:58,782
Oh.
621
00:37:00,684 --> 00:37:01,852
Ah
622
00:37:06,489 --> 00:37:08,389
Tudo bem "ocupado" ness.
623
00:37:08,391 --> 00:37:10,325
É uma doença.
624
00:37:10,327 --> 00:37:12,760
- Sim.
- Ocupado ocupado ocupado.
625
00:37:12,762 --> 00:37:14,595
Algo que eu tenho que cuidar.
626
00:37:14,597 --> 00:37:15,766
Sim. Bem...
627
00:37:16,699 --> 00:37:18,666
Eu me lembro de estar ocupado.
628
00:37:18,668 --> 00:37:20,270
Quando eu construí tudo isso,
629
00:37:20,737 --> 00:37:21,939
Eu era um homem ocupado.
630
00:37:23,005 --> 00:37:24,442
Não tinha trabalhado uma vez.
631
00:37:25,608 --> 00:37:26,811
Eu não tinha nada
632
00:37:27,710 --> 00:37:28,745
e eu queria tudo.
633
00:37:29,846 --> 00:37:31,845
Eu sei.
Eu sei. Você me disse.
634
00:37:31,847 --> 00:37:35,353
Meu pai,
nós não nos demos muito bem.
635
00:37:37,054 --> 00:37:41,655
Mas ele me disse
"Se você quer um milhão de dólares,
636
00:37:41,657 --> 00:37:44,996
"é melhor você colocar em um milhão
valor do dólar de trabalho ".
637
00:37:46,996 --> 00:37:48,862
Sim.
638
00:37:48,864 --> 00:37:50,932
Eu trabalhei tão duro
por muito tempo
639
00:37:50,934 --> 00:37:52,937
para que vocês
não precisaria.
640
00:37:54,905 --> 00:37:58,405
E agora não tenho certeza
Eu fiz a coisa certa.
641
00:37:58,407 --> 00:38:00,742
Não diga isso.
Nós temos dinheiro.
642
00:38:00,744 --> 00:38:02,613
Isso é poder.
Ninguém fode com a gente.
643
00:38:05,114 --> 00:38:09,717
Todo mundo pensa que
obter poder é, você sabe,
644
00:38:09,719 --> 00:38:12,454
Vai ser sobre ter sorte.
645
00:38:12,456 --> 00:38:15,356
Você sabe, acertar o jackpot,
ganhar na loteria,
646
00:38:15,358 --> 00:38:16,925
escolhendo um estoque.
647
00:38:16,927 --> 00:38:18,996
Ninguém pensa
sobre o trabalho duro.
648
00:38:20,496 --> 00:38:22,866
Ninguém pensa
sobre o sacrifício.
649
00:38:24,034 --> 00:38:27,369
Ninguém me viu cavando poços
650
00:38:27,371 --> 00:38:30,972
na lama tão profunda, eu não pude
até tirar minhas botas disso.
651
00:38:30,974 --> 00:38:32,574
Sim, eu bato minha bunda.
652
00:38:32,576 --> 00:38:34,945
Foi tudo sobre a água
e os canos.
653
00:38:36,079 --> 00:38:38,382
E eles trabalharam
apenas como uma gangue de cadeia.
654
00:38:39,916 --> 00:38:43,650
Alguém te contou
quando você pode fazer uma pausa
655
00:38:43,652 --> 00:38:47,557
alguém te disse quando você
poderia tomar um copo de água.
656
00:38:48,759 --> 00:38:50,527
E decidi então.
657
00:38:52,496 --> 00:38:55,932
Algum dia eu ia
tem toda a água.
658
00:38:57,467 --> 00:38:59,099
E eu ia
cavar no chão
659
00:38:59,101 --> 00:39:00,668
até o chão sangrar
660
00:39:00,670 --> 00:39:05,407
porque nenhum filho da puta era
nunca vai me dizer de novo
661
00:39:05,409 --> 00:39:07,378
quando eu pude
tomar um copo de água.
662
00:39:08,911 --> 00:39:09,980
Vamos levá-lo de volta para a cama.
Vamos.
663
00:39:11,581 --> 00:39:13,884
Um homem deveria
tem o direito de beber água
664
00:39:14,650 --> 00:39:16,086
sempre que ele quiser.
665
00:39:17,186 --> 00:39:19,589
Que prazer.
666
00:39:20,456 --> 00:39:22,923
Oh, que patético sou eu!
667
00:39:22,925 --> 00:39:24,795
Você sabe o que acontece
quando você envelhece?
668
00:39:26,463 --> 00:39:27,698
Você não pode parar isso.
669
00:39:28,831 --> 00:39:30,034
Eu sei.
670
00:39:31,001 --> 00:39:32,599
Estou sentindo isso.
671
00:39:32,601 --> 00:39:33,837
Você se lembra da sua avó?
672
00:39:34,538 --> 00:39:35,572
Sim.
673
00:39:37,807 --> 00:39:39,576
Ela estava certa.
674
00:39:41,844 --> 00:39:45,679
- Sobre o que?
- Umas férias.
675
00:39:45,681 --> 00:39:48,048
Ela pensou que a família deveria
passar mais tempo juntos
676
00:39:48,050 --> 00:39:50,985
então ela nos queria
para ir a Bruxelas.
677
00:39:50,987 --> 00:39:53,958
Para a feira mundial.
Diga-me não.
678
00:39:54,858 --> 00:39:58,059
A Expo em 1958.
679
00:39:58,061 --> 00:40:00,028
E eu argumentei dela com isso
680
00:40:00,030 --> 00:40:02,229
e disse a ela
não, eu quero trabalhar mais,
681
00:40:02,231 --> 00:40:04,666
e como precisávamos
para conseguir dinheiro para a família.
682
00:40:04,668 --> 00:40:08,635
E coloque todo mundo
em melhor forma do que nós estávamos.
683
00:40:08,637 --> 00:40:11,007
E agora olhe para tudo.
684
00:40:12,242 --> 00:40:13,677
Seu pai está na cadeia.
685
00:40:15,045 --> 00:40:17,912
Ele queria ganhar dinheiro
O caminho fácil.
686
00:40:17,914 --> 00:40:19,880
- Ele não queria ganhar.
- Hmm.
687
00:40:19,882 --> 00:40:23,420
Agua? Por que você simplesmente não liga?
na torneira? Você tem água.
688
00:40:26,255 --> 00:40:27,690
Sua avó estava certa.
689
00:40:29,059 --> 00:40:31,862
Sua avó era uma verdade
690
00:40:33,496 --> 00:40:34,931
um de um kinder.
691
00:40:36,699 --> 00:40:38,835
Estou mentindo aqui
meio morto na minha cama
692
00:40:40,836 --> 00:40:42,472
desejando que, uh,
693
00:40:45,108 --> 00:40:46,907
Eu tinha ido a Bruxelas.
694
00:40:50,713 --> 00:40:53,248
Ninguém morre desejando
que eles trabalharam mais,
695
00:40:53,250 --> 00:40:55,583
mas eles nunca te dizem
o que desejar.
696
00:40:55,585 --> 00:40:57,822
Eu acho que tenho que ir.
697
00:40:59,222 --> 00:41:02,055
Foi bom
passar algum tempo com você embora.
698
00:41:02,057 --> 00:41:04,258
Você está mentindo.
Não foi bom falar comigo.
699
00:41:04,260 --> 00:41:05,695
Você estava entediado.
700
00:41:06,295 --> 00:41:08,829
Conte-me. Caminhe para fora.
701
00:41:08,831 --> 00:41:10,965
- Você vai nos deixar ir?
- Esse é o plano.
702
00:41:10,967 --> 00:41:12,666
Mas você não pode contar a ninguém.
703
00:41:12,668 --> 00:41:14,568
Eu nem sequer
quer os direitos da água.
704
00:41:14,570 --> 00:41:16,704
Você pode ter
apenas me pediu para eles.
705
00:41:16,706 --> 00:41:20,008
Eu não posso cuidar de todo o
canos e filtros de qualquer maneira.
706
00:41:20,010 --> 00:41:22,844
Nós apenas poderíamos ter
perguntou por eles?
707
00:41:22,846 --> 00:41:24,914
Como você
se misturar em tudo isso de qualquer maneira?
708
00:41:26,081 --> 00:41:27,315
Você parece agradável.
709
00:41:27,317 --> 00:41:29,219
Você assiste muita TV, Audrey.
710
00:41:29,786 --> 00:41:30,855
Zulu.
711
00:41:32,188 --> 00:41:34,988
Coloque a arma no chão.
Você não vai atirar em ninguém.
712
00:41:34,990 --> 00:41:37,791
Primeiro, eu te disse
é um maldito fuzil.
713
00:41:37,793 --> 00:41:39,760
Você não sabe
a porra da diferença?
714
00:41:39,762 --> 00:41:42,229
Um rifle.
Um rifle tem um rifle
715
00:41:42,231 --> 00:41:44,898
o que faz com que a bala chegue
girando como uma bola de futebol.
716
00:41:44,900 --> 00:41:47,702
E uma arma, tem um furo liso
717
00:41:47,704 --> 00:41:49,604
então a precisão é uma merda.
718
00:41:49,606 --> 00:41:52,307
Em segundo lugar,
Eu pensei que você me conhecesse melhor.
719
00:41:52,309 --> 00:41:54,245
O que faz você pensar
Eu não vou atirar na sua bunda morta?
720
00:41:56,012 --> 00:41:57,811
Eu tirei as balas.
721
00:41:57,813 --> 00:41:59,947
Você pensaria que
um perito em armas como você
722
00:41:59,949 --> 00:42:01,983
notaria que
sua revista estava faltando.
723
00:42:01,985 --> 00:42:05,153
Filho da puta.
724
00:42:05,155 --> 00:42:08,789
Sim, eu estava apenas brincando com você.
Eu não ia atirar em você.
725
00:42:08,791 --> 00:42:10,560
Sente-se.
Nós esperamos por Bobby.
726
00:42:12,329 --> 00:42:15,833
Não. Você senta na poltrona reclinável.
Você pega o sofá.
727
00:42:16,599 --> 00:42:18,266
Bem.
728
00:42:18,268 --> 00:42:19,903
Eu queria a cadeira de qualquer maneira.
729
00:42:24,173 --> 00:42:26,874
Você realmente estragou tudo
desta vez.
730
00:42:26,876 --> 00:42:29,943
Eu? Eu estava apenas tendo
Um pouco de diversão como nos velhos tempos.
731
00:42:29,945 --> 00:42:33,083
Você sabe, estuprar, pilhar, queimar
e tudo isso.
732
00:42:36,385 --> 00:42:38,251
O que isso?
733
00:42:38,253 --> 00:42:41,688
Ei, você se importaria se eu cortasse
enquanto esperamos?
734
00:42:41,690 --> 00:42:43,090
Eu pensei que você odiasse árvores.
735
00:42:43,092 --> 00:42:44,728
Eu faço. É por isso
Eu gosto de cortá-los.
736
00:42:46,228 --> 00:42:48,598
Você sabe o que, eu vou esculpir
você uma pequena estátua de tiki.
737
00:42:52,635 --> 00:42:54,838
Ei, Audrey, você me quer
fazer algo para você?
738
00:42:56,806 --> 00:42:58,275
Apenas faça sua estátua de tiki.
739
00:42:59,809 --> 00:43:01,812
Eu não acho que Jawari
Aprecia meus esforços.
740
00:43:03,278 --> 00:43:05,045
Além disso,
741
00:43:05,047 --> 00:43:06,583
você é muito mais bonita
do que Jawari.
742
00:43:09,119 --> 00:43:10,721
Eu não quero nada de você.
743
00:43:11,286 --> 00:43:13,890
Oh Audrey. Está frio.
744
00:43:14,858 --> 00:43:16,724
Isso realmente feriu meus sentimentos.
745
00:43:16,726 --> 00:43:19,827
Eu duvido que você tenha algum sentimento.
746
00:43:19,829 --> 00:43:22,365
Isso não é verdade.
Eu sou um cara sensível.
747
00:43:25,101 --> 00:43:26,269
Deixe me perguntar algo.
748
00:43:27,269 --> 00:43:28,903
Se você acabou de me conhecer,
749
00:43:28,905 --> 00:43:31,171
e você não sabia
nada sobre mim
750
00:43:31,173 --> 00:43:33,106
você falaria comigo?
751
00:43:33,108 --> 00:43:35,175
Quero dizer, se nós
acabou de se encontrar em algum lugar,
752
00:43:35,177 --> 00:43:37,679
e eu vim até você e você
não sabia nada sobre mim
753
00:43:37,681 --> 00:43:40,014
e nós começamos a conversar
sobre coisas simples.
754
00:43:40,016 --> 00:43:41,918
E eu não fiz nada
para te assustar.
755
00:43:43,286 --> 00:43:44,621
O que você acha de mim?
756
00:43:47,456 --> 00:43:48,925
Você pode me enganar.
757
00:43:51,927 --> 00:43:53,396
Eu me engano às vezes.
758
00:43:57,701 --> 00:43:59,003
Mas eu conheço você.
759
00:44:00,335 --> 00:44:02,805
Eu sei tudo que preciso saber.
760
00:44:03,940 --> 00:44:05,472
Você é malvada.
761
00:44:05,474 --> 00:44:07,810
Você é cruel e cruel.
762
00:44:09,378 --> 00:44:10,780
Você é um monstro
763
00:44:12,047 --> 00:44:14,014
E eu não faria
Quero falar com você.
764
00:44:14,016 --> 00:44:15,883
Eu não gostaria de ver você.
765
00:44:15,885 --> 00:44:18,351
Eu não quero
qualquer coisa a ver com você.
766
00:44:18,353 --> 00:44:21,424
Ela te derrubou, cara.
767
00:44:24,393 --> 00:44:25,695
Mamãe.
768
00:44:27,163 --> 00:44:29,833
Você me pegou.
769
00:44:30,900 --> 00:44:32,900
Você sabe o que, Audrey?
770
00:44:32,902 --> 00:44:34,804
Eu vou fazer você
uma pequena girafa.
771
00:44:35,371 --> 00:44:36,440
Gosta de girafas?
772
00:44:37,407 --> 00:44:39,840
Todo mundo gosta de girafas.
773
00:44:39,842 --> 00:44:42,476
Eu não conheço ninguém
quem não gosta de uma girafa.
774
00:44:42,478 --> 00:44:45,081
Eu não achei que houvesse alguém
quem não gosta de árvores.
775
00:44:46,248 --> 00:44:48,317
Você sabe, eu estava
naquelas matas por semanas.
776
00:44:49,351 --> 00:44:51,154
Essas árvores se tornaram
como barras de prisão.
777
00:44:52,989 --> 00:44:54,789
Eu não acho que alguém já tenha
teve uma experiência como essa
778
00:44:54,791 --> 00:44:55,793
com girafas.
779
00:44:57,427 --> 00:44:59,360
Você gosta de girafas, Audrey?
780
00:44:59,362 --> 00:45:01,130
Não tenho mais nada
para dizer a você.
781
00:45:04,266 --> 00:45:06,869
Cara, eu não posso acreditar que você é
Vai fumar tudo sozinho.
782
00:45:09,239 --> 00:45:10,972
Você já ouviu falar
sobre pagar por isso?
783
00:45:10,974 --> 00:45:12,373
Cara, eu paguei por essas cervejas.
784
00:45:12,375 --> 00:45:14,244
Eu não bebi
qualquer uma dessas cervejas.
785
00:45:17,380 --> 00:45:18,816
Quanto você quer
para essa articulação?
786
00:45:19,382 --> 00:45:21,349
Eu vou te dar $ 2.
787
00:45:21,351 --> 00:45:22,720
- Dois dólares?
- Sim.
788
00:45:23,552 --> 00:45:24,922
Quanto voce quer por isso?
789
00:45:26,255 --> 00:45:29,125
Eu vou levar os dois dólares
Se você se acalmar, foda-se.
790
00:45:43,972 --> 00:45:46,173
Então, a que igreja você pertence?
791
00:45:46,175 --> 00:45:48,846
Eu sei que não é mórmon.
Eles viajam em pares.
792
00:45:51,447 --> 00:45:53,050
É a igreja
da Palavra Viva.
793
00:45:54,449 --> 00:45:56,319
O que é isso?
É aquela testemunha de Jeová?
794
00:45:59,054 --> 00:46:00,554
Protestante.
795
00:46:00,556 --> 00:46:02,225
O que eles pensam sobre
você sendo um homo?
796
00:46:05,929 --> 00:46:08,061
Assim como eu pensava.
797
00:46:08,063 --> 00:46:09,832
Você sabe, é um pecado
de acordo com essa Bíblia.
798
00:46:10,867 --> 00:46:11,902
Sim eu quero.
799
00:46:14,903 --> 00:46:16,137
Eu não estou.
800
00:46:16,139 --> 00:46:19,173
Assim como você não viu Audrey.
801
00:46:19,175 --> 00:46:23,510
Eu aposto que você passou sua vida inteira
tentando fugir disso.
802
00:46:23,512 --> 00:46:25,414
Passando todos os dias
tentando rezar.
803
00:46:28,952 --> 00:46:30,120
Não.
804
00:46:31,855 --> 00:46:33,588
Está nos olhos.
805
00:46:33,590 --> 00:46:36,023
Isso não é algo
que você pode saber sobre alguém
806
00:46:36,025 --> 00:46:37,992
olhando nos olhos deles.
807
00:46:37,994 --> 00:46:39,129
Sim você pode.
808
00:46:40,530 --> 00:46:43,197
Eles te prometeram paz interior,
não eles?
809
00:46:43,199 --> 00:46:44,467
E você não conseguiu nada.
810
00:46:46,436 --> 00:46:50,003
Dia após dia,
no sol quente para Jesus.
811
00:46:50,005 --> 00:46:52,505
O que você recebe em troca? Hmm?
812
00:46:52,507 --> 00:46:54,242
"Olá" e "tchau" em um domingo
813
00:46:54,244 --> 00:46:57,211
e "colocar algum dinheiro no
placa "e" até a próxima semana "?
814
00:46:57,213 --> 00:47:00,213
Eu tenho muito mais
do que isso.
815
00:47:00,215 --> 00:47:02,950
Você já se sentiu
o Espírito Santo dentro de você?
816
00:47:02,952 --> 00:47:04,488
Aqui, homem, apenas apague.
817
00:47:07,090 --> 00:47:08,325
Eu quero isso de volta.
818
00:47:17,032 --> 00:47:18,900
Oh, você quer pegar minha faca emprestada?
819
00:47:18,902 --> 00:47:20,501
Não, obrigado vaqueiro.
820
00:47:20,503 --> 00:47:21,738
Eu tenho uma faca real.
821
00:47:25,608 --> 00:47:27,541
Meu bowie soa melhor
que um canivete.
822
00:47:27,543 --> 00:47:28,579
Sério cara?
823
00:47:29,512 --> 00:47:32,213
Meu filme para o seu click-clack?
824
00:47:32,215 --> 00:47:35,115
Veja a diferença?
Dois passos para um.
825
00:47:35,117 --> 00:47:38,485
Facas de ventilador são melhores.
Mais confiável, estou lhe dizendo.
826
00:47:38,487 --> 00:47:43,090
Além disso, todo mundo sabe que canivetes
são mais frias que facas de borboleta.
827
00:47:43,092 --> 00:47:45,293
Você não pode esculpir uma girafa
com um canivete.
828
00:47:45,295 --> 00:47:47,360
A lâmina é muito frágil.
829
00:47:47,362 --> 00:47:49,265
Você tem que fazer isso
na frente do meu filho?
830
00:47:50,300 --> 00:47:51,501
É só um pouco de cocaína.
831
00:47:53,335 --> 00:47:54,971
Ok, vou manter
longe dela.
832
00:47:58,240 --> 00:47:59,673
Não se preocupe com isso, querida.
833
00:47:59,675 --> 00:48:02,510
Você não pode ficar alto
a fumaça de maconha de segunda mão.
834
00:48:02,512 --> 00:48:04,280
Se você pudesse,
todos nós estaríamos bem longe de Jawari.
835
00:48:06,449 --> 00:48:07,617
Vou te contar uma coisa, Audrey.
836
00:48:08,650 --> 00:48:10,650
Vou colocar essa articulação
837
00:48:10,652 --> 00:48:12,221
se você me disser
sobre si mesmo.
838
00:48:13,021 --> 00:48:14,521
O que você quer saber?
839
00:48:14,523 --> 00:48:15,659
Qual é a sua profissão?
840
00:48:18,061 --> 00:48:18,994
Eu sou uma garçonete.
841
00:48:18,996 --> 00:48:21,231
Agora você vai por favor parar
soprando fumaça para nós?
842
00:48:22,498 --> 00:48:24,400
Não até você responder
mais algumas perguntas.
843
00:48:25,702 --> 00:48:27,168
Quantas perguntas?
844
00:48:27,170 --> 00:48:29,505
Eu não sei. Cerca de cinco.
845
00:48:31,074 --> 00:48:33,007
Eu já respondi um.
846
00:48:33,009 --> 00:48:34,443
Tudo bem, então chegamos
mais quatro para ir.
847
00:48:36,411 --> 00:48:37,580
Você era uma líder de torcida?
848
00:48:39,215 --> 00:48:41,215
O que isso tem a ver
com qualquer coisa?
849
00:48:41,217 --> 00:48:42,485
Eu estou fazendo as perguntas.
850
00:48:45,621 --> 00:48:47,420
Não.
851
00:48:47,422 --> 00:48:49,255
Você era popular no ensino médio?
852
00:48:49,257 --> 00:48:51,057
Isso é completamente subjetivo.
853
00:48:51,059 --> 00:48:52,092
Não, não, não é.
854
00:48:52,094 --> 00:48:54,327
Se você era ou não
popular no ensino médio
855
00:48:54,329 --> 00:48:56,465
vai me dizer
praticamente tudo sobre você.
856
00:48:58,400 --> 00:48:59,967
Como é isso?
857
00:48:59,969 --> 00:49:03,604
Porque o ensino médio é onde as pessoas estão
moldado para o resto de suas vidas.
858
00:49:03,606 --> 00:49:06,374
O que você era naquela época
contra o que você é agora
859
00:49:06,376 --> 00:49:07,477
me diz tudo.
860
00:49:10,445 --> 00:49:14,581
Bem, eu não sei se gostaria
ser considerado popular ou não.
861
00:49:14,583 --> 00:49:16,719
Sim você faz. As pessoas sabem se eles
eram populares no ensino médio.
862
00:49:17,719 --> 00:49:19,619
Eu era oradora da turma.
863
00:49:19,621 --> 00:49:21,290
Veja, eu sabia que havia
algo sobre você.
864
00:49:22,791 --> 00:49:24,724
Então você se tornou uma garçonete.
865
00:49:24,726 --> 00:49:26,459
Isso me diz muito.
866
00:49:26,461 --> 00:49:28,396
Você foi a faculdade?
867
00:49:28,398 --> 00:49:31,599
Eu fui por um par de anos,
mas depois tive que desistir.
868
00:49:31,601 --> 00:49:35,369
Olha o quanto aprendemos
em apenas quatro perguntas.
869
00:49:35,371 --> 00:49:37,804
Você foi oradora
e você abandonou a faculdade
870
00:49:37,806 --> 00:49:39,475
e você se tornou uma garçonete.
871
00:49:42,411 --> 00:49:44,080
Não pense que eu não fiz
observe o texto.
872
00:49:44,579 --> 00:49:46,179
"Tive que desistir."
873
00:49:46,181 --> 00:49:50,050
Não "desisti".
"Tive".
874
00:49:50,052 --> 00:49:53,820
Não significa nada. Muitas
as pessoas desistem da faculdade.
875
00:49:53,822 --> 00:49:56,257
Não muitos valedictorians.
876
00:49:56,259 --> 00:49:58,758
Tinha a ver com dinheiro
Mais que qualquer coisa.
877
00:49:58,760 --> 00:50:01,061
Valedictorian que
não consegue uma bolsa de estudos?
878
00:50:01,063 --> 00:50:02,699
- Essa é sua última pergunta?
- Não.
879
00:50:04,699 --> 00:50:07,200
Minha última pergunta é:
880
00:50:07,202 --> 00:50:10,507
você desistiu?
porque você estava grávida?
881
00:50:20,449 --> 00:50:22,816
Cheyenne é a melhor coisa
Isso já aconteceu comigo.
882
00:50:22,818 --> 00:50:24,784
Isso é um genérico
carga de besteira.
883
00:50:24,786 --> 00:50:26,052
Deixe-me dizer-lhe
algo tímido.
884
00:50:26,054 --> 00:50:30,224
As pessoas mentem, como as mentiras são
vai magicamente se transformar em dinheiro.
885
00:50:30,226 --> 00:50:31,791
E ninguém mentira
mais que pais.
886
00:50:31,793 --> 00:50:33,726
Parece que alguém tinha
uma infância ruim.
887
00:50:33,728 --> 00:50:36,329
As crianças vêm da porra.
888
00:50:36,331 --> 00:50:38,666
Então não aja como
você fez algo nobre.
889
00:50:38,668 --> 00:50:41,101
Você gosta de falar assim?
na frente de uma menina?
890
00:50:41,103 --> 00:50:42,672
Os pais têm filhos
por dois motivos.
891
00:50:43,773 --> 00:50:45,738
Eles não podem
controlam-se sexualmente,
892
00:50:45,740 --> 00:50:47,340
e as crianças são fofas.
893
00:50:47,342 --> 00:50:49,610
Mas quando aqueles bebezinhos
começar a crescer,
894
00:50:49,612 --> 00:50:51,778
que o brilho começa a se desgastar
895
00:50:51,780 --> 00:50:54,451
e os pais começam
ressentindo esse fardo.
896
00:50:55,384 --> 00:50:57,150
Isso é tudo pais.
897
00:50:57,152 --> 00:50:58,385
Deixa a em paz. Isso não é verdade.
898
00:50:58,387 --> 00:51:01,188
- Cheyenne ...
- É verdade.
899
00:51:01,190 --> 00:51:03,389
É verdade.
Todo pai atinge um ponto
900
00:51:03,391 --> 00:51:06,226
onde eles anseiam por
a liberdade que eles tinham uma vez,
901
00:51:06,228 --> 00:51:09,195
onde eles sonham com todo o
coisas que eles poderiam ter alcançado
902
00:51:09,197 --> 00:51:10,498
se eles não estivessem presos.
903
00:51:10,500 --> 00:51:12,532
Você sabe o que?
Você teve sua última pergunta.
904
00:51:12,534 --> 00:51:15,168
Agora você me deixa responder.
Essa é a verdade, baby.
905
00:51:15,170 --> 00:51:16,572
Você me ouça. OK?
906
00:51:17,773 --> 00:51:19,539
Eu posso ter meus arrependimentos na vida.
907
00:51:19,541 --> 00:51:22,376
Eu estraguei algumas coisas.
Eu estraguei um monte de coisas.
908
00:51:22,378 --> 00:51:24,512
Mas eu estraguei tudo, não você.
909
00:51:24,514 --> 00:51:27,815
Sim, eu larguei a faculdade
910
00:51:27,817 --> 00:51:29,682
porque eu engravidei
911
00:51:29,684 --> 00:51:31,087
porque eu não podia pagar.
912
00:51:33,155 --> 00:51:35,623
Eu não sabia o que queria
faça com a minha vida de qualquer maneira, baby,
913
00:51:35,625 --> 00:51:38,360
mas ser mãe parecia
a melhor coisa que eu poderia ser.
914
00:51:40,630 --> 00:51:42,465
E foi difícil. Foi difícil.
915
00:51:45,300 --> 00:51:47,471
Tem horas que eu não sei
se nós vamos fazer isso.
916
00:51:50,373 --> 00:51:53,342
Mas eu nunca vou
me arrependo de ter você.
917
00:51:55,344 --> 00:51:57,114
Há alguma coisa
você não está nos dizendo.
918
00:51:58,514 --> 00:52:01,648
Por que você não nos conta
Sobre sua família?
919
00:52:01,650 --> 00:52:03,819
Eu vou falar sobre minha família se
você me dá algumas linhas.
920
00:52:05,221 --> 00:52:08,389
OK. Eu tenho que ouvir isso.
921
00:52:08,391 --> 00:52:11,891
Eu não era um orador da escola secundária
Posso dizer-lhe isso.
922
00:52:11,893 --> 00:52:14,260
Meu pai era um vigarista.
923
00:52:14,262 --> 00:52:16,729
Por que não estou surpreso?
924
00:52:16,731 --> 00:52:19,168
Eu lembro de viajar por aí
de um lugar para outro
925
00:52:19,668 --> 00:52:21,568
o tempo todo.
926
00:52:21,570 --> 00:52:24,804
Eu estava ajudando ele a fazer um show
jogo quando eu tinha apenas seis anos.
927
00:52:24,806 --> 00:52:27,641
Eu lembro que ele tinha livro
em um escritório de carros usados
928
00:52:27,643 --> 00:52:30,211
roubar algumas chaves
uma tarde de domingo.
929
00:52:30,213 --> 00:52:32,481
E algumas pessoas entraram,
pensando que o lote estava aberto.
930
00:52:33,449 --> 00:52:34,684
Ele vendeu um carro para eles.
931
00:52:36,385 --> 00:52:37,617
Preenchido papelada
e tudo.
932
00:52:37,619 --> 00:52:40,623
Ele fingiu fazer um telefone
ligue, verificando o crédito.
933
00:52:42,490 --> 00:52:43,659
Os bancos não estavam nem abertos.
934
00:52:44,393 --> 00:52:45,693
Porra, chuvoso,
935
00:52:45,695 --> 00:52:49,262
seu velho tinha
um grande e velho conjunto de bolas nele.
936
00:52:49,264 --> 00:52:52,432
Eu perguntei por que ele fez isso.
Ele disse: "Eu não sei.
937
00:52:52,434 --> 00:52:53,702
"Só queria ver
para onde foi. "
938
00:52:54,670 --> 00:52:55,805
Onde estava sua mãe?
939
00:52:56,639 --> 00:52:58,238
Eu nunca a conheci.
940
00:52:58,240 --> 00:52:59,876
Então você correu por aí
com seu pai?
941
00:53:00,809 --> 00:53:02,244
Isso parece bem legal.
942
00:53:03,746 --> 00:53:07,581
Quando eu tinha 12 anos, nós invadimos
uma casa para roubar o lugar.
943
00:53:07,583 --> 00:53:09,351
E era apenas para ser
uma mulher sozinha.
944
00:53:10,485 --> 00:53:11,887
Meu pai me fez esperar
na sala de estar.
945
00:53:13,556 --> 00:53:14,691
Eu podia ouvi-la implorando.
946
00:53:16,291 --> 00:53:18,559
Eu ouvi todos esses ruídos e ...
947
00:53:18,561 --> 00:53:20,297
Eu realmente não sabia
o que eles eram na época.
948
00:53:21,530 --> 00:53:22,699
E o marido dela chegou em casa.
949
00:53:23,932 --> 00:53:25,534
E eu corri para pegar meu pai.
950
00:53:26,402 --> 00:53:27,503
E eu abri a porta.
951
00:53:28,771 --> 00:53:30,240
Eu o vi em cima dela.
952
00:53:31,706 --> 00:53:32,875
Ele estava tão bravo.
953
00:53:33,976 --> 00:53:35,311
Ele jogou um travesseiro para mim.
954
00:53:36,545 --> 00:53:37,978
Eu acho que o travesseiro
acertando a lâmpada
955
00:53:37,980 --> 00:53:39,615
deixe o marido saber
que estávamos lá.
956
00:53:40,548 --> 00:53:41,684
Ele pegou uma arma.
957
00:53:43,052 --> 00:53:46,456
Eu escalei a janela primeiro,
e eu me escondi nos arbustos.
958
00:53:48,423 --> 00:53:49,559
Eu ouvi um tiro.
959
00:53:51,360 --> 00:53:52,596
Eu vi meu pai bater no chão.
960
00:53:54,429 --> 00:53:55,698
Ele estava apenas olhando para mim.
961
00:53:57,400 --> 00:53:58,535
Seus olhos estavam abertos
962
00:53:59,934 --> 00:54:01,769
mas eu poderia dizer que ele estava morto.
963
00:54:01,771 --> 00:54:03,406
Isso é fodido, cara.
964
00:54:06,074 --> 00:54:07,509
Eu fui a uma casa do estado.
965
00:54:08,643 --> 00:54:10,512
Eu tenho sido uma ameaça para a sociedade
desde então.
966
00:54:12,547 --> 00:54:16,550
"Colocar de novo
tua espada em seu lugar.
967
00:54:16,552 --> 00:54:19,385
"Para todos eles isso
pegue a espada
968
00:54:19,387 --> 00:54:21,757
"perecerá com a espada".
969
00:54:23,559 --> 00:54:25,425
Isso é na Bíblia?
970
00:54:25,427 --> 00:54:27,396
Sim, senhor, certamente é.
971
00:54:29,931 --> 00:54:30,966
Jesus disse isso.
972
00:54:33,402 --> 00:54:34,834
Quando eles vieram prendê-lo,
973
00:54:34,836 --> 00:54:37,873
um de seus discípulos cortou o
ouvido do servo do sumo sacerdote.
974
00:54:39,775 --> 00:54:42,612
Jesus colocou sua orelha de volta
e falou essas palavras.
975
00:54:43,411 --> 00:54:45,412
Ele cortou sua orelha?
976
00:54:45,414 --> 00:54:47,784
- E ponha de volta?
- Louvado seja Jesus, ele fez.
977
00:54:49,452 --> 00:54:52,353
Me dê um pouco de Kool-Aid
e um copo de água
978
00:54:52,355 --> 00:54:54,356
e eu vou te mostrar
como transformar água em vinho.
979
00:54:55,858 --> 00:55:00,961
Os milagres de Jesus são
bem documentado.
980
00:55:00,963 --> 00:55:03,764
Eu vi pessoas que
ganhar a vida com ele.
981
00:55:03,766 --> 00:55:06,066
É tipo, tipo
Extratores de fio de cobre
982
00:55:06,068 --> 00:55:07,737
alegando que ele pode
realmente voa, não é?
983
00:55:09,938 --> 00:55:12,139
Muitas pessoas.
984
00:55:12,141 --> 00:55:15,612
Muita gente salvou.
Jesus é nosso salvador.
985
00:55:16,945 --> 00:55:19,512
Ele é um curador. Ele curou.
986
00:55:19,514 --> 00:55:21,081
Você já ouviu falar
o sistema imunológico?
987
00:55:21,083 --> 00:55:24,521
O sistema imunológico
não pode fazer uma pessoa cega ver.
988
00:55:25,153 --> 00:55:26,920
Já ouviu falar de um set up?
989
00:55:26,922 --> 00:55:28,391
Fingindo coisas por dinheiro?
990
00:55:29,657 --> 00:55:31,858
Todas aquelas pessoas não mentiriam.
991
00:55:31,860 --> 00:55:35,464
Oh, certo. Essas pessoas são
conhecido por sua honestidade.
992
00:55:36,465 --> 00:55:37,467
Certo.
993
00:55:41,170 --> 00:55:43,103
Quer me ver
fazer um truque de mágica?
994
00:55:43,105 --> 00:55:45,007
Eu conheci eu posso fazer
uma linha de coque desaparece.
995
00:55:46,074 --> 00:55:47,443
O que você diz, mano?
996
00:55:48,077 --> 00:55:49,112
Hmm?
997
00:55:51,514 --> 00:55:52,682
Coloque minha faca para baixo.
998
00:55:54,617 --> 00:55:55,919
Coloque o log abaixo.
999
00:55:57,753 --> 00:55:59,153
Hmm?
1000
00:55:59,155 --> 00:56:00,724
Venha cá. Mereceste.
1001
00:56:04,492 --> 00:56:07,094
Eu já te disse porque eu estava em
as madeiras por todas aquelas semanas?
1002
00:56:07,096 --> 00:56:08,597
Quando eu estava fugindo
dos policiais.
1003
00:56:09,498 --> 00:56:10,567
- Não.
- Hmm?
1004
00:56:11,467 --> 00:56:13,635
Assassinato.
1005
00:56:14,836 --> 00:56:17,037
Matei minha ex-namorada
e seu amante.
1006
00:56:17,039 --> 00:56:18,608
Eu tive que mudar minha identidade.
1007
00:56:24,179 --> 00:56:25,948
Você parece um pouco
pico lá, Zulu.
1008
00:56:36,891 --> 00:56:38,761
Aposto que é o mesmo olhar
meu pai teve.
1009
00:56:48,471 --> 00:56:51,505
Não nos machuque.
Eu farei o que você quiser.
1010
00:56:51,507 --> 00:56:53,474
Apenas não machuque Cheyenne.
1011
00:56:53,476 --> 00:56:55,141
- Por favor.
- Cale-se.
1012
00:56:55,143 --> 00:56:57,677
Minha girafa não é boa o suficiente
para você, lembra?
1013
00:56:57,679 --> 00:56:59,780
Por favor. Por favor.
1014
00:56:59,782 --> 00:57:02,452
Havia alguma razão para isso
para escalar em assassinato.
1015
00:57:03,152 --> 00:57:05,586
Ainda não há.
1016
00:57:05,588 --> 00:57:08,557
Podemos ajudá-lo.
Ele ainda pode estar vivo.
1017
00:57:09,791 --> 00:57:11,193
Obrigado por
apontando isso para David.
1018
00:57:13,829 --> 00:57:15,262
Não!
1019
00:57:17,099 --> 00:57:20,066
Ah, isso é apenas vender
central aqui hoje, não é?
1020
00:57:20,068 --> 00:57:21,735
Primeiro Audrey te arrasta para isso,
1021
00:57:21,737 --> 00:57:23,836
e então você sai
de ajudá-la,
1022
00:57:23,838 --> 00:57:26,173
e agora, você quer ter certeza
Jawari está morto.
1023
00:57:26,175 --> 00:57:28,608
Por favor. Por favor. Por favor, isso não é
o que eu disse. Isso não foi o que eu quis dizer.
1024
00:57:28,610 --> 00:57:29,709
Isso não foi o que eu quis dizer.
1025
00:57:29,711 --> 00:57:32,144
Oh, o que você quer dizer
é manter-se vivo.
1026
00:57:32,146 --> 00:57:34,981
Mesmo à custa de
pobre Audrey e Cheyenne aqui.
1027
00:57:34,983 --> 00:57:36,148
Oh Deus.
1028
00:57:36,150 --> 00:57:37,950
Agora aqui está
o que eu quero que você faça.
1029
00:57:37,952 --> 00:57:39,052
Eu quero que você escolha alguém.
1030
00:57:39,054 --> 00:57:41,889
E quem você escolher,
Eu mato.
1031
00:57:41,891 --> 00:57:43,126
E os outros dois continuam vivos.
1032
00:57:44,626 --> 00:57:47,596
O que? EU...
1033
00:57:49,097 --> 00:57:50,731
Eu não posso fazer isso.
1034
00:57:50,733 --> 00:57:52,132
Mas você deve.
1035
00:57:52,134 --> 00:57:54,233
Você é quem vai
porta a porta todos os dias
1036
00:57:54,235 --> 00:57:58,170
pedindo às pessoas para fazerem o maior
importante decisão de suas vidas.
1037
00:57:58,172 --> 00:58:00,709
- Bem ali no local.
- Por favor.
1038
00:58:01,744 --> 00:58:03,244
Oh, Deus tenha misericórdia. Por favor.
1039
00:58:03,246 --> 00:58:06,012
Por favor, por favor, não faça isso. Por favor
não faça isso. Eu não posso. Eu não posso.
1040
00:58:06,014 --> 00:58:08,782
Tudo bem.
Então eu vou fazer você escolher.
1041
00:58:08,784 --> 00:58:11,217
- Não, por favor, atire em mim.
- Cale-se.
1042
00:58:11,219 --> 00:58:12,221
Atire em mim.
1043
00:58:17,893 --> 00:58:19,559
Você quer atirar em alguém
1044
00:58:19,561 --> 00:58:20,929
você quer ferir alguém
1045
00:58:22,264 --> 00:58:24,063
- atire em mim.
- Mamãe.
1046
00:58:24,065 --> 00:58:26,166
- Você não é bom o suficiente para mim, lembra?
- Atire em mim!
1047
00:58:37,246 --> 00:58:40,012
Seu covarde pedaço de merda.
1048
00:58:40,014 --> 00:58:42,215
Eu vou contar
de dez para um
1049
00:58:42,217 --> 00:58:44,885
e você vai escolher
entre Audrey e você.
1050
00:58:44,887 --> 00:58:47,954
E se você não fez uma escolha
quando chego a um,
1051
00:58:47,956 --> 00:58:50,292
então sua escolha é Cheyenne.
1052
00:58:51,025 --> 00:58:52,291
Não.
1053
00:58:52,293 --> 00:58:54,360
Por favor, não se machuque ...
Não a machuque. Por favor.
1054
00:58:54,362 --> 00:58:56,896
Você cala a boca.
Você não tem escolha.
1055
00:58:56,898 --> 00:58:58,268
A escolha é toda de David.
1056
00:58:59,101 --> 00:59:00,570
Você está pronto, David?
1057
00:59:02,137 --> 00:59:05,338
- dez.
- Não, não faça isso.
1058
00:59:05,340 --> 00:59:06,740
Por favor não faça isso.
1059
00:59:06,742 --> 00:59:08,775
- nove.
- Perdoe-me pelos meus pecados.
1060
00:59:08,777 --> 00:59:10,213
- Me abençoe. Me abençoe.
- Oito.
1061
00:59:11,746 --> 00:59:13,380
- David, me escolha!
- Sete.
1062
00:59:13,382 --> 00:59:15,182
Oh, Deus, me perdoe
pelos meus pecados.
1063
00:59:15,184 --> 00:59:16,653
- Me escolha.
- seis.
1064
00:59:17,786 --> 00:59:20,653
Não faça isso. Por favor.
1065
00:59:20,655 --> 00:59:21,787
Cinco.
1066
00:59:21,789 --> 00:59:24,391
Quatro.
1067
00:59:24,393 --> 00:59:26,626
Apenas pare! Por favor.
1068
00:59:26,628 --> 00:59:27,630
Três.
1069
00:59:30,264 --> 00:59:32,099
- Simplesmente pare!
- Dois.
1070
00:59:32,101 --> 00:59:33,135
Eu.
1071
00:59:35,938 --> 00:59:36,972
O que é isso?
1072
00:59:39,141 --> 00:59:40,577
Atire em mim.
1073
00:59:42,077 --> 00:59:43,279
Estou impressionada.
1074
00:59:44,278 --> 00:59:45,914
Você finalmente conseguiu algumas bolas.
1075
00:59:47,248 --> 00:59:48,949
Você sabe o que?
1076
00:59:48,951 --> 00:59:52,686
Eu vou te dar uma última chance
Para mudar de idéia.
1077
00:59:52,688 --> 00:59:53,956
- OK?
- Ele tem razão.
1078
00:59:56,391 --> 00:59:57,793
Ele tem razão. Eu sou um covarde.
1079
01:00:00,262 --> 01:00:02,028
Eu fui um covarde
minha vida inteira.
1080
01:00:04,266 --> 01:00:05,735
Sempre fugindo.
1081
01:00:06,735 --> 01:00:07,937
Sempre com medo.
1082
01:00:11,005 --> 01:00:13,241
- Mas eu não estou com medo agora.
- Sim.
1083
01:00:14,275 --> 01:00:15,941
Bem, olhe para o lado positivo.
1084
01:00:15,943 --> 01:00:17,811
Pelo menos você não precisa ir
porta a porta não mais.
1085
01:00:17,813 --> 01:00:18,815
Eu fui estuprada.
1086
01:00:20,882 --> 01:00:24,251
Na Faculdade. Em uma festa de fraternidade.
1087
01:00:24,253 --> 01:00:26,052
Fui esperto o suficiente
obter uma bolsa de estudos
1088
01:00:26,054 --> 01:00:28,954
e idiota o suficiente para acreditar
esse cara se importava comigo.
1089
01:00:28,956 --> 01:00:30,222
Eu subi as escadas com ele.
1090
01:00:30,224 --> 01:00:32,358
E a música era tão alta.
1091
01:00:32,360 --> 01:00:35,429
Eu lembro do peso dele
e eu lembro que não conseguia me mexer
1092
01:00:35,431 --> 01:00:36,996
e eu não conseguia respirar.
1093
01:00:36,998 --> 01:00:38,432
Me senti como um caixão.
1094
01:00:38,434 --> 01:00:40,032
Então eu o entreguei
para o presidente.
1095
01:00:40,034 --> 01:00:43,036
E foi a palavra dele
contra o meu.
1096
01:00:43,038 --> 01:00:44,771
E ele disse que era consensual.
1097
01:00:44,773 --> 01:00:48,177
E quando eu não deixaria ir
eles me expulsaram.
1098
01:00:50,713 --> 01:00:51,848
Então eu parti.
1099
01:00:52,313 --> 01:00:53,847
E eu desisti.
1100
01:00:53,849 --> 01:00:57,016
E eu estava bravo
e eu era...
1101
01:00:57,018 --> 01:01:00,019
E então eu descobri
que eu estava grávida.
1102
01:01:00,021 --> 01:01:01,824
E eu queria ...
1103
01:01:12,400 --> 01:01:14,703
Mas eu não fiz. Não.
1104
01:01:16,204 --> 01:01:18,807
E eles vieram ...
E quando eu a vi
1105
01:01:20,275 --> 01:01:25,278
eles a colocaram em meus braços
ela era tão pequena e real.
1106
01:01:25,280 --> 01:01:27,450
Ela precisava de mim
para cuidar dela.
1107
01:01:29,351 --> 01:01:30,452
Assim...
1108
01:01:33,989 --> 01:01:34,990
Bebê...
1109
01:01:39,862 --> 01:01:42,461
Baby, Tom é
1110
01:01:42,463 --> 01:01:46,532
o homem que você acha que é seu pai
ele foi meu primeiro marido.
1111
01:01:46,534 --> 01:01:48,501
E a verdade é
ele não paga pensão alimentícia
1112
01:01:48,503 --> 01:01:49,905
porque ele não precisa.
1113
01:01:51,306 --> 01:01:53,305
Ele não precisa.
Quando nos separamos,
1114
01:01:53,307 --> 01:01:55,075
ele disse que queria
para continuar vendo você
1115
01:01:55,077 --> 01:01:57,010
e eu disse sim.
1116
01:01:57,012 --> 01:01:59,146
E ele estava nos ajudando,
mas depois ele se casou novamente
1117
01:01:59,148 --> 01:02:00,780
e ele simplesmente não podia.
1118
01:02:00,782 --> 01:02:02,382
Ele é um bom homem.
1119
01:02:02,384 --> 01:02:04,086
Eu menti para você, baby.
1120
01:02:08,056 --> 01:02:11,992
Seu pai real não quer
ter algo a ver com você.
1121
01:02:11,994 --> 01:02:14,494
E eu sinto muito que eu menti
1122
01:02:14,496 --> 01:02:16,164
e eu sou um covarde.
1123
01:02:17,199 --> 01:02:18,434
Você não é uma covarde, mãe.
1124
01:02:20,001 --> 01:02:21,267
Eu perdoô você.
1125
01:02:21,269 --> 01:02:23,970
Isso não
mude qualquer coisa de qualquer maneira.
1126
01:02:23,972 --> 01:02:27,744
Porque David já concordou
para ir a rota de Jesus.
1127
01:02:29,110 --> 01:02:31,847
Ninguém concordou com nada.
- Está bem.
1128
01:02:34,048 --> 01:02:36,251
Vejo? Ele quer isso.
1129
01:02:37,820 --> 01:02:39,122
Ele está bem com isso.
1130
01:02:41,389 --> 01:02:42,491
Você não é, David?
1131
01:02:45,960 --> 01:02:47,260
Bebê...
1132
01:02:47,262 --> 01:02:49,030
Você sabe mesmo
como usar isso, um tímido?
1133
01:02:50,932 --> 01:02:52,268
Você coloca isso, agora mesmo.
1134
01:03:02,844 --> 01:03:05,247
Você vai parar, querida?
Você está me excitando.
1135
01:03:13,121 --> 01:03:14,923
Eu apenas amo uma mulher
quem pode lutar.
1136
01:03:31,440 --> 01:03:32,575
Saia dela!
1137
01:03:38,380 --> 01:03:39,816
Quem diabos é você?
1138
01:03:40,581 --> 01:03:41,917
Cheyenne
1139
01:03:44,585 --> 01:03:47,088
- Quem diabos é você?
David.
1140
01:03:48,456 --> 01:03:50,389
O que diabos está acontecendo aqui?
1141
01:03:50,391 --> 01:03:53,293
- chuvoso?
- Nós tivemos alguns problemas.
1142
01:03:53,295 --> 01:03:54,927
Você teve alguns problemas?
1143
01:03:54,929 --> 01:03:56,528
O que diabos está acontecendo?
O que é...
1144
01:03:56,530 --> 01:03:58,632
O que está acontecendo com Jawari?
1145
01:03:58,634 --> 01:04:01,501
Nós entramos nisso e, uh
Eu acidentalmente o matei.
1146
01:04:01,503 --> 01:04:03,168
- Isso não é verdade.
- Cale a boca, Audrey.
1147
01:04:03,170 --> 01:04:04,970
Você não sabe o que diabos
você está falando sobre.
1148
01:04:04,972 --> 01:04:07,539
- Onde está o velho?
- Ele está morto.
1149
01:04:07,541 --> 01:04:09,508
Porra! eu te disse
não para matá-lo!
1150
01:04:09,510 --> 01:04:10,913
Ele já estava morto.
1151
01:04:11,445 --> 01:04:13,179
Ele morreu quatro dias atrás.
1152
01:04:13,181 --> 01:04:15,117
Sim, a vontade
não é lido até a próxima semana.
1153
01:04:16,385 --> 01:04:18,952
Por que esse idiota
apontando uma arma para você?
1154
01:04:18,954 --> 01:04:21,253
Porque ele conseguiu enquanto eu estava
lutando com Audrey.
1155
01:04:21,255 --> 01:04:23,158
Ela provavelmente vai
obter os direitos da água na próxima semana.
1156
01:04:25,494 --> 01:04:28,628
Bem, você sabe o que podemos fazer?
1157
01:04:28,630 --> 01:04:32,201
Apenas faça seu sinal bem rápido e nós vamos
Apenas saia daqui como se nada tivesse acontecido.
1158
01:04:32,668 --> 01:04:34,233
Ei, abaixe.
1159
01:04:34,235 --> 01:04:36,302
Largue.
Não aponte para mim. Baixa,
1160
01:04:36,304 --> 01:04:37,938
Outro lado. Vamos.
1161
01:04:37,940 --> 01:04:40,610
Foda-se por aí.
Empurre-o. Empurre-o.
1162
01:04:43,978 --> 01:04:46,147
Chuvoso, pegue sua arma.
1163
01:04:47,048 --> 01:04:48,215
Rifle.
1164
01:04:48,217 --> 01:04:50,887
Eu não dou uma foda gorda
se é o pau de Jawari. Pegue!
1165
01:04:52,420 --> 01:04:53,556
Desata ela
1166
01:04:59,661 --> 01:05:02,329
Aqui vamos nós.
1167
01:05:02,331 --> 01:05:05,565
Agora, o que você pode não perceber é
que todas as vontades são retroativas.
1168
01:05:05,567 --> 01:05:07,733
Propriedade legalmente começa
1169
01:05:07,735 --> 01:05:10,672
o momento em que o falecido morre.
1170
01:05:12,440 --> 01:05:13,975
Aqui está. Essa foi fácil.
1171
01:05:15,710 --> 01:05:16,978
Estou a caminho.
1172
01:05:18,981 --> 01:05:20,347
Mas você limpa essa bagunça.
1173
01:05:20,349 --> 01:05:22,648
Nos foi prometido
nós seríamos deixados ir.
1174
01:05:22,650 --> 01:05:24,383
Você foi prometido
você seria deixado ir?
1175
01:05:24,385 --> 01:05:26,219
Bem, ouça, quero tudo
para ir bem suave aqui,
1176
01:05:26,221 --> 01:05:28,320
mas esse cara é
um verdadeiro idiota.
1177
01:05:30,092 --> 01:05:32,025
Chuvoso, faça o que você tem que fazer.
1178
01:05:32,027 --> 01:05:33,559
Uau! Uau!
1179
01:05:33,561 --> 01:05:35,195
Cheyenne!
1180
01:05:35,197 --> 01:05:36,996
- Merda! Ir!
- Ir!
1181
01:05:36,998 --> 01:05:38,333
Ir! Ir! Eu peguei ele.
1182
01:05:48,543 --> 01:05:50,613
Uau.
1183
01:05:58,519 --> 01:06:00,220
Vaia!
1184
01:06:00,222 --> 01:06:01,722
Eu vou sentir sua falta, Audrey.
1185
01:06:01,724 --> 01:06:05,291
Este é o maior entusiasmo que tive
desde que meu pai tentou me afogar.
1186
01:06:05,293 --> 01:06:08,297
Bem, isso e matar
minha ex-namorada.
1187
01:06:10,164 --> 01:06:11,563
Eu peguei eles!
1188
01:06:11,565 --> 01:06:13,432
Eu tenho uma arma também.
1189
01:06:13,434 --> 01:06:16,706
Audrey, estou desapontada com você.
1190
01:06:17,405 --> 01:06:18,507
Isto é um rifle.
1191
01:06:20,242 --> 01:06:22,644
Me desculpe, você tem um rifle
1192
01:06:23,344 --> 01:06:24,644
e eu tenho uma arma.
1193
01:06:24,646 --> 01:06:26,079
Sim obrigado.
1194
01:06:26,081 --> 01:06:28,113
Mas o que você não tem
são as bolas.
1195
01:06:28,115 --> 01:06:29,518
Ah
1196
01:06:31,119 --> 01:06:32,722
- Está quente.
- Vamos.
1197
01:06:34,422 --> 01:06:35,457
Audrey!
1198
01:06:40,528 --> 01:06:43,063
Ir. Vá se esconder.
1199
01:06:43,065 --> 01:06:44,500
Estou impressionado, Audrey.
1200
01:06:46,568 --> 01:06:47,770
Eu te julguei mal.
1201
01:06:48,570 --> 01:06:50,804
Não acontece com freqüência.
1202
01:06:50,806 --> 01:06:53,041
Esqueci que estava lidando com
um valedictorian do ensino médio.
1203
01:06:56,677 --> 01:06:58,047
Você tem coragem, Audrey.
1204
01:06:59,246 --> 01:07:00,449
E você é esperto.
1205
01:07:02,384 --> 01:07:04,119
Essa é uma combinação perigosa.
1206
01:07:09,858 --> 01:07:12,525
Você poderia ter me matado.
1207
01:07:12,527 --> 01:07:14,563
Mas você não tem o tipo de
coragem para matar um homem.
1208
01:07:16,697 --> 01:07:17,732
É algo nos olhos.
1209
01:07:25,407 --> 01:07:27,543
Espero que tímido não fosse
no sótão.
1210
01:07:29,744 --> 01:07:31,247
Onde você foi, Audrey?
1211
01:07:32,246 --> 01:07:34,179
Hã?
1212
01:07:34,181 --> 01:07:36,084
Você foi para os bosques?
1213
01:07:44,759 --> 01:07:46,661
Vou te enterrar
com esta pá, Audrey.
1214
01:07:53,201 --> 01:07:55,237
Cheyenne, vamos embora.
1215
01:07:56,570 --> 01:07:57,639
Vamos.
1216
01:08:01,476 --> 01:08:02,644
Vamos.
1217
01:08:11,552 --> 01:08:13,855
Espere um minuto,
Eu lembro disso.
1218
01:08:16,725 --> 01:08:18,160
Este é o reservatório.
1219
01:08:18,859 --> 01:08:20,128
OK.
1220
01:08:22,564 --> 01:08:24,400
- O que aconteceu com isso?
- Eu não sei.
1221
01:08:25,466 --> 01:08:27,200
O riacho.
1222
01:08:27,202 --> 01:08:28,601
Tem que estar bem aqui em cima.
1223
01:08:28,603 --> 01:08:29,605
Venha, vamos.
1224
01:08:51,893 --> 01:08:53,362
Estou cansado de porra.
1225
01:08:55,831 --> 01:09:00,400
Por favor. Você não vai deixar ele
matar aquela mulher e sua filhinha?
1226
01:09:00,402 --> 01:09:04,269
Sim. Bem, você é o próximo
se isso te faz sentir melhor.
1227
01:09:04,271 --> 01:09:07,876
Pergunto se é tarde demais para entrar
com o Departamento de Recursos Hídricos.
1228
01:09:10,212 --> 01:09:13,245
Garota provavelmente vai crescer
ser um ninguém, de qualquer maneira.
1229
01:09:13,247 --> 01:09:15,615
Especialmente nesta cidade.
1230
01:09:15,617 --> 01:09:16,950
Vamos.
1231
01:09:16,952 --> 01:09:19,622
Ei. Ei,
até que horas vocês estão abertos?
1232
01:09:21,222 --> 01:09:23,322
OK. E quanto tempo
leva para
1233
01:09:23,324 --> 01:09:25,226
transferência de processo
dos direitos da água?
1234
01:09:26,895 --> 01:09:28,664
Tudo bem, então eu não pude fazer isso
se eu fosse hoje?
1235
01:09:29,898 --> 01:09:31,298
Se eu fui na primeira coisa
de manhã,
1236
01:09:31,300 --> 01:09:34,267
Eu poderia fazê-lo até o final do
dia, pegue no nome da minha empresa?
1237
01:09:34,269 --> 01:09:36,501
Eu poderia? Até o final do dia?
1238
01:09:36,503 --> 01:09:38,972
Tudo bem, farei isso.
Eu estarei lá às 9:00 da manhã.
1239
01:09:38,974 --> 01:09:40,242
Qual o seu nome?
1240
01:09:40,774 --> 01:09:42,508
Karen?
1241
01:09:42,510 --> 01:09:43,779
Karen, obrigada pela ajuda.
1242
01:09:44,511 --> 01:09:45,581
Eu vou...
1243
01:09:47,349 --> 01:09:48,484
Eu vou te ver então.
1244
01:09:53,822 --> 01:09:55,257
Onde diabos você está indo?
1245
01:09:58,460 --> 01:10:00,195
Tentando fazer uma pausa para isso?
1246
01:10:01,662 --> 01:10:03,896
Deveria ter atirado em você
bem quando te vi.
1247
01:10:03,898 --> 01:10:06,598
- Levante-se.
- Queime no inferno!
1248
01:10:06,600 --> 01:10:08,968
Porra!
1249
01:10:15,644 --> 01:10:17,376
Porra!
1250
01:11:15,569 --> 01:11:18,036
Então nós temos que atravessá-lo?
1251
01:11:18,038 --> 01:11:19,541
Eu não acho que tenhamos uma escolha.
1252
01:11:21,076 --> 01:11:22,442
OK.
1253
01:11:22,444 --> 01:11:23,779
Eu só quero sair daqui.
1254
01:11:28,550 --> 01:11:29,618
Eu estou assustado.
1255
01:11:30,851 --> 01:11:32,518
Eu sei que você é.
1256
01:11:32,520 --> 01:11:35,024
- Nós estaremos em frente antes que você perceba.
- OK.
1257
01:11:55,042 --> 01:11:56,344
Angra.
1258
01:12:04,051 --> 01:12:05,554
- Mamãe.
- Está bem.
1259
01:12:14,128 --> 01:12:15,463
OK.
1260
01:12:22,537 --> 01:12:23,905
Eu tenho você, ok?
1261
01:12:27,509 --> 01:12:28,543
Escalar.
1262
01:12:29,676 --> 01:12:30,712
Boa menina.
1263
01:12:31,813 --> 01:12:33,681
Boa menina. Pegue minha mão.
1264
01:12:36,984 --> 01:12:38,619
Mamãe! Mamãe!
1265
01:12:39,621 --> 01:12:40,622
Mamãe!
1266
01:12:44,057 --> 01:12:45,458
Mamãe!
1267
01:12:46,795 --> 01:12:47,796
Mamãe!
1268
01:12:48,997 --> 01:12:49,998
Venha para cima.
1269
01:12:51,932 --> 01:12:52,935
Mamãe.
1270
01:13:04,912 --> 01:13:06,514
- Você está bem?
- Eu sou.
1271
01:13:07,948 --> 01:13:09,648
Eu acho que papai era um idiota.
1272
01:13:09,650 --> 01:13:11,153
Está tudo bem. Está tudo bem.
1273
01:13:13,654 --> 01:13:14,719
Vamos.
1274
01:13:14,721 --> 01:13:16,589
O que temos aqui?
1275
01:13:16,591 --> 01:13:18,160
Esta é uma reunião regular.
1276
01:13:19,894 --> 01:13:21,193
eu adoraria isso
1277
01:13:21,195 --> 01:13:24,729
se você parasse de apontar isso
arma no rosto da minha filha.
1278
01:13:24,731 --> 01:13:27,732
Audrey, quantas vezes
eu tenho que te dizer
1279
01:13:27,734 --> 01:13:29,602
Que isto é um rifle?
1280
01:13:29,604 --> 01:13:31,140
Cheyenne, não está quente agora.
1281
01:13:32,140 --> 01:13:33,638
Do que vocês dois estão falando?
1282
01:13:33,640 --> 01:13:35,808
- Empurre.
- Quando?
1283
01:13:35,810 --> 01:13:37,746
Agora.
1284
01:14:02,069 --> 01:14:03,568
Cuidado.
1285
01:14:03,570 --> 01:14:04,706
O que nós vamos fazer?
1286
01:14:05,539 --> 01:14:06,875
Tem que haver dois tiros.
1287
01:14:11,011 --> 01:14:12,046
Vamos.
1288
01:14:36,104 --> 01:14:37,836
Sim?
1289
01:14:37,838 --> 01:14:39,975
Ei. Ei, vovô, é o Bobby.
1290
01:14:40,875 --> 01:14:41,877
Sim?
1291
01:14:42,844 --> 01:14:43,878
Eu estava dormindo.
1292
01:14:44,746 --> 01:14:45,780
Eu sei. Isso é importante.
1293
01:14:46,314 --> 01:14:47,713
Mesmo?
1294
01:14:47,715 --> 01:14:49,815
Eu fiz isso.
Eu tenho os direitos da água.
1295
01:14:49,817 --> 01:14:52,087
Besteira. Eu não acredito nisso.
1296
01:14:53,220 --> 01:14:54,689
Não, eu prometo. Eu fiz isso.
1297
01:14:56,056 --> 01:14:57,192
O velho morreu. i>
1298
01:14:59,560 --> 01:15:00,561
Ele morreu?
1299
01:15:02,829 --> 01:15:04,565
Ele morreu e você não me contou?
1300
01:15:06,100 --> 01:15:08,770
Jesus Cristo, eu ...
1301
01:15:09,770 --> 01:15:12,037
Eu poderia ter enviado flores.
1302
01:15:12,039 --> 01:15:14,609
Ou eu poderia até ir embora.
1303
01:15:15,842 --> 01:15:17,813
Você tem que me dizer
essas coisas, Bobby.
1304
01:15:18,779 --> 01:15:20,181
Eu tenho a sua neta para assinar.
1305
01:15:21,349 --> 01:15:22,618
Qual deles? i>
1306
01:15:23,685 --> 01:15:24,720
Quem se importa? i>
1307
01:15:26,119 --> 01:15:29,287
Quem se importa?
Há dois, Bobby.
1308
01:15:29,289 --> 01:15:30,889
E eles não são gêmeos.
1309
01:15:30,891 --> 01:15:32,126
Então qual?
1310
01:15:35,229 --> 01:15:36,231
Audrey
1311
01:15:37,030 --> 01:15:38,065
Audrey
1312
01:15:39,067 --> 01:15:40,368
Sim, esse foi o pequeno.
1313
01:15:42,970 --> 01:15:46,240
Audrey é quem sempre usou
para brincar com minha barba.
1314
01:15:48,042 --> 01:15:51,876
Quem se importa? Quem se importa? Eu terminei eles.
Tem assinado.
1315
01:15:51,878 --> 01:15:53,948
Você não a machucou
você, Bobby? i>
1316
01:15:55,917 --> 01:15:58,384
Não, claro que não.
1317
01:15:58,386 --> 01:16:02,687
Eu ficaria extremamente infeliz
se você a machucou. i>
1318
01:16:02,689 --> 01:16:04,190
Ou qualquer coisa aconteceu com ela. i>
1319
01:16:04,192 --> 01:16:06,627
- Audrey está bem.
- É melhor que seja.
1320
01:16:08,363 --> 01:16:10,763
Foda Audrey!
Eu fiz isso. Eu fiz isso.
1321
01:16:10,765 --> 01:16:12,234
O que você acabou de dizer? i>
1322
01:16:13,900 --> 01:16:16,805
Não se engane sobre
quem está prestes a te dizer isso.
1323
01:16:18,139 --> 01:16:20,876
Você nunca
fale comigo assim.
1324
01:16:21,943 --> 01:16:24,943
- Consegui?
- Eu sinto Muito.
1325
01:16:24,945 --> 01:16:26,079
Eu fiz isso ... eu não quis dizer isso.
1326
01:16:26,081 --> 01:16:31,116
Eu só quis dizer que eu ...
Eu estou feliz em te contar.
1327
01:16:31,118 --> 01:16:32,384
Esta é uma grande notícia.
1328
01:16:32,386 --> 01:16:35,023
Nós obtemos os direitos da água
transferido amanhã.
1329
01:16:35,722 --> 01:16:37,723
Bem...
1330
01:16:37,725 --> 01:16:40,992
Eu te acho melhor
Entenda uma coisa.
1331
01:16:40,994 --> 01:16:44,065
Você é o primeiro da fila.
E se você estragar tudo
1332
01:16:45,265 --> 01:16:46,768
você terminou aqui.
1333
01:16:48,403 --> 01:16:49,771
Eu não estraguei tudo.
1334
01:16:50,971 --> 01:16:53,371
Eu terminei.
1335
01:16:53,373 --> 01:16:55,844
Chovendo, temos que sair daqui.
1336
01:16:57,145 --> 01:16:59,181
Limpe.
Nós saímos daqui antes de escurecer.
1337
01:17:00,047 --> 01:17:01,680
Ah
1338
01:17:01,682 --> 01:17:03,249
Desligue o telefone.
1339
01:17:03,251 --> 01:17:04,753
O que está acontecendo, Bobby?
1340
01:17:07,822 --> 01:17:10,057
Nada. Eu tenho que te ligar de volta.
1341
01:17:11,359 --> 01:17:14,427
Bobby. O que está acontecendo?
1342
01:17:14,429 --> 01:17:15,730
Eu vou chamá-lo de volta.
1343
01:17:20,234 --> 01:17:23,402
Ninguém te disse
para colocá-lo na mochila.
1344
01:17:23,404 --> 01:17:25,370
Você queria fazer uma ligação? eu vou
Eu te dou meu telefone.
1345
01:17:25,372 --> 01:17:26,942
Não faça
1346
01:17:28,341 --> 01:17:30,175
Eu não matei ninguém.
1347
01:17:30,177 --> 01:17:32,780
Eu não matei ninguém.
Não fui eu.
1348
01:17:33,448 --> 01:17:34,946
Eu não faria isso.
1349
01:17:34,948 --> 01:17:37,183
Eu só queria você
para assinar esses papéis.
1350
01:17:37,185 --> 01:17:39,054
Eu realmente nunca faço isso.
Eu nunca faço.
1351
01:17:39,820 --> 01:17:41,053
Eu juro por Deus.
1352
01:17:41,055 --> 01:17:43,388
Você tem alguma ideia do que
você fez para mim e meu filho
1353
01:17:43,390 --> 01:17:44,792
você ganancioso foda?
1354
01:17:51,798 --> 01:17:53,068
Eu quero que você faça uma escolha.
1355
01:17:55,970 --> 01:17:58,006
Muito devagar, quero você
para chegar lá,
1356
01:17:59,974 --> 01:18:01,176
e se você quer viver,
1357
01:18:02,944 --> 01:18:04,046
você vai tirar o telefone.
1358
01:18:06,079 --> 01:18:07,314
Se você quer morrer
1359
01:18:09,417 --> 01:18:10,819
você vai tirar a arma.
1360
01:18:13,787 --> 01:18:14,789
Eu não quero morrer.
1361
01:18:16,791 --> 01:18:17,859
Eu vou te dar o telefone.
1362
01:18:19,327 --> 01:18:21,896
Não há
sentido em mais violência.
1363
01:18:47,020 --> 01:18:48,155
Cheyenne!
1364
01:18:51,259 --> 01:18:53,127
Venha, baby.
Está bem.
1365
01:18:58,032 --> 01:18:59,565
Vos amo.
1366
01:18:59,567 --> 01:19:01,036
Eu também te amo.
1367
01:19:41,876 --> 01:19:46,314
E assim, isso conclui
sua última vontade e testemunho.
1368
01:19:47,215 --> 01:19:50,014
A casa é oficialmente sua.
1369
01:19:50,016 --> 01:19:53,619
Não sei se você quer morar lá
agora ou não, dado tudo o que aconteceu.
1370
01:19:53,621 --> 01:19:55,422
Mas é seu para lidar com
Como quiser.
1371
01:19:56,990 --> 01:19:58,092
Alguma pergunta?
1372
01:20:01,061 --> 01:20:03,331
Eu não ouvi você mencionar
qualquer coisa sobre os direitos da água.
1373
01:20:04,164 --> 01:20:06,365
Direitos da água?
1374
01:20:06,367 --> 01:20:09,869
Seu avô pegou a água dele
do distrito.
1375
01:20:09,871 --> 01:20:12,204
Vovô teve sua gravidade da água
alimentado do riacho.
1376
01:20:12,206 --> 01:20:15,574
Eu lembro de tocar no
reservatório quando eu era criança.
1377
01:20:15,576 --> 01:20:18,343
Bem, quando você estava
uma criança, talvez
1378
01:20:18,345 --> 01:20:21,880
mas ele mudou para
água do distrito há 20 anos.
1379
01:20:21,882 --> 01:20:24,019
Ele era velho demais
para manter os tubos.
1380
01:20:25,252 --> 01:20:27,518
Então, quem é dono dos direitos da água?
1381
01:20:27,520 --> 01:20:29,153
O Estado.
1382
01:20:29,155 --> 01:20:30,923
A lei é essa
1383
01:20:30,925 --> 01:20:33,491
se os direitos sobre a água não forem exercidos
por cinco anos ou mais,
1384
01:20:33,493 --> 01:20:34,962
eles entram em confisco.
1385
01:20:36,430 --> 01:20:39,598
- O vovô sabia disso?
- Eu não sei.
1386
01:20:39,600 --> 01:20:42,934
Ele teria sido quase 80
quando entrou em confisco.
1387
01:20:42,936 --> 01:20:47,272
Boa chance de que ele não pudesse
leia ou compreenda avisos.
1388
01:20:47,274 --> 01:20:51,143
Então o vovô não poderia ter vendido aqueles
direitos da água, mesmo se ele quisesse?
1389
01:20:51,145 --> 01:20:54,245
Ele poderia ter conseguido
do estado. Qualquer um poderia.
1390
01:20:54,247 --> 01:20:56,884
Alguém? Eles eram
em disputa por alguém?
1391
01:20:58,118 --> 01:20:59,153
Sim, qualquer um.
1392
01:21:04,492 --> 01:21:05,627
Você está bem?
1393
01:21:07,295 --> 01:21:08,296
Audrey?
1394
01:21:11,564 --> 01:21:14,098
Você está bem?
1395
01:21:14,100 --> 01:21:17,037
Está tudo bem. Você pode vender
algumas das árvores para a serraria.
1396
01:21:17,671 --> 01:21:19,073
Isso deve te pegar.
1397
01:21:19,573 --> 01:21:20,942
Você está bem.
1398
01:21:22,676 --> 01:21:24,378
Tudo o que eles tinham que fazer era perguntar.
1399
01:21:30,083 --> 01:21:31,519
Tudo o que eles tinham que fazer era perguntar.
1400
01:21:57,480 --> 01:22:02,480
Legendas por explosiveskull
104112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.