All language subtitles for Underdog (2007) Ispravljen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,927 --> 00:00:48,927 www.titlovi.com 2 00:00:51,927 --> 00:00:55,021 Dame i gospodo, ovo je Sajmon Zlo�ko, 3 00:00:55,097 --> 00:00:57,065 najopakiji �ovek na svetu. 4 00:00:57,132 --> 00:00:58,565 Bio je zao i lud. 5 00:00:58,634 --> 00:01:02,571 Sajmon i njegov ludi sledbenik, Ked, planirali su da zagospodare svemirom. 6 00:01:02,639 --> 00:01:04,834 Ali svaki put ih je osujetio 7 00:01:04,908 --> 00:01:08,105 najve�i superheroj koji je ikada �iveo... Superpas! 8 00:01:40,312 --> 00:01:41,711 Dame i gospodo, 9 00:01:41,780 --> 00:01:44,909 do�ao sam ve�eras da bi razmotrili rastu�i problem 10 00:01:44,984 --> 00:01:46,781 kriminala u na�em gradu. 11 00:01:46,853 --> 00:01:51,654 Preda mnom su fajlovi nere�enih slu�ajeva. 12 00:01:51,724 --> 00:01:54,057 Oti�li smo ispred doga�aja. 13 00:01:54,128 --> 00:01:55,595 To sam ja u uniformi. 14 00:01:55,663 --> 00:01:58,791 Odgajan sam, jo� kao malo �tene, da se borim protiv zlo�ina. 15 00:01:58,866 --> 00:02:01,529 Nikad nisam imao porodicu ili mesto koje bih zvao dom. 16 00:02:01,602 --> 00:02:05,130 Bio sam odgajan iz jednog jedinog razloga: 17 00:02:05,206 --> 00:02:07,400 da pomognem ljudima, da budu bezbedni. 18 00:02:07,474 --> 00:02:09,237 Ni�ta me nije moglo spre�iti u tom nastojanju. 19 00:02:10,378 --> 00:02:13,973 Polako. 20 00:02:14,049 --> 00:02:17,985 Me�utim, porodicama... - Ne�to si nanju�io? 21 00:02:18,053 --> 00:02:19,850 �ta je to bilo? 22 00:02:19,921 --> 00:02:23,652 Alfa pas je ne�to osetio na bini. Mislim da su to kutije. 23 00:02:23,725 --> 00:02:26,559 Kriminalci ne bi smeli da u�ivaju u slobodi. 24 00:02:26,629 --> 00:02:28,392 Ispraznite zgradu! 25 00:02:28,464 --> 00:02:31,695 Pozovite specijalce! Po�urite, Va�a Visosti! 26 00:02:31,767 --> 00:02:33,394 Svi napolje! 27 00:02:38,107 --> 00:02:40,576 Plavi tim, kreni, kreni! 28 00:02:47,317 --> 00:02:48,580 Nema radijacije. 29 00:02:48,652 --> 00:02:51,247 Ni traga metalu. 30 00:02:51,322 --> 00:02:53,517 Kle�ta, pa da ga podignemo. 31 00:02:53,591 --> 00:02:56,822 Polako. Postrance. 32 00:02:56,894 --> 00:03:00,352 Da. Polako. Povuci ga. 33 00:03:00,431 --> 00:03:02,923 Kladim se da niste znali da je biglov njuh 34 00:03:03,001 --> 00:03:06,198 55 puta ja�i od ljudskog. 35 00:03:12,211 --> 00:03:13,736 Ali ne i moj. 36 00:03:13,813 --> 00:03:16,576 Ovo je poklon od Ameri�kog udru�enja uzgajiva�a svinja. 37 00:03:18,251 --> 00:03:21,880 Podnesite mi izve�taj, odmah. 38 00:03:37,671 --> 00:03:41,368 Dobar posao, novajlijo. Na�ao si eksplozivnu �unku. 39 00:03:41,442 --> 00:03:43,467 Ti�ina, nju�im bombu. 40 00:03:43,544 --> 00:03:47,242 Tebe! Bolje daj otkaz! 41 00:03:50,986 --> 00:03:52,954 U redu, bi�u iskren s vama. 42 00:03:53,021 --> 00:03:54,886 Nisam bio najbolji pas u jedinici. 43 00:03:54,956 --> 00:03:57,323 U stvari, bio sam verovatno najgori. 44 00:03:57,393 --> 00:04:00,055 �unka je bila tek jedna od mojih skora�njih gre�aka. 45 00:04:00,129 --> 00:04:03,292 Kao onda kada sam pregrizao kabel a on je jo� bio uklju�en. 46 00:04:03,366 --> 00:04:05,527 Ili kada sam sreo slatku pudlicu 47 00:04:05,601 --> 00:04:08,002 a ispostavilo se da je mu�ko. 48 00:04:08,071 --> 00:04:11,734 Te�ko je ose�ati da su ti namenjena velika dela kada uvek zabrlja�. 49 00:04:11,809 --> 00:04:13,833 Ali sudbina je �udna stvar. 50 00:04:13,910 --> 00:04:16,675 Pri�unja ti se kad joj se najmanje nada�. 51 00:04:16,747 --> 00:04:19,238 Uhvatio sam te. Poslednji za no�as. 52 00:04:28,893 --> 00:04:31,623 Izvinite. Do�lo je do gre�ke. 53 00:04:31,696 --> 00:04:34,665 Nisam lutalica. Ne bih trebao biti u �tenari. 54 00:04:34,732 --> 00:04:36,290 Ovo nije �tenara, sinak. 55 00:04:36,367 --> 00:04:39,336 �tenara izgleda kao zabavni park u pore�enju sa ovim mestom. 56 00:04:39,404 --> 00:04:42,340 Preko dana je u redu, ali no�u, kada svi odu, 57 00:04:42,408 --> 00:04:44,774 tada se de�avaju �udne stvari. 58 00:04:44,844 --> 00:04:47,108 Kakve �udne stvari? 59 00:04:47,179 --> 00:04:50,148 �ta ti je to sa kosom? - �ta ne valja s mojom kosom? 60 00:04:50,216 --> 00:04:52,514 Ni�ta. Ba� ni�ta. 61 00:04:52,586 --> 00:04:55,452 Pri�ao si mi o "�udnim stvarima". 62 00:04:55,521 --> 00:04:58,184 Samo ka�em da kada momci u belim mantilima 63 00:04:58,258 --> 00:05:00,021 izvuku veliku iglu, be�i! 64 00:05:10,504 --> 00:05:11,835 Hej. 65 00:05:11,906 --> 00:05:13,703 Dobrodo�ao na groblje. 66 00:05:13,774 --> 00:05:16,539 Da, lepo i mirno, ba� kako volim. 67 00:05:16,612 --> 00:05:19,911 Gospodine, izvinite. Jo� nismo otvoreni. 68 00:05:19,982 --> 00:05:21,540 Zabranjen je ulazak u laboratoriju. 69 00:05:21,617 --> 00:05:24,745 Ozbiljno? �ao mi je. 70 00:05:24,820 --> 00:05:26,685 U redu je. Ne brinite. 71 00:05:26,755 --> 00:05:29,691 Stanite? �ta je to? 72 00:05:30,492 --> 00:05:32,927 �ta pi�e ovde? 73 00:05:32,996 --> 00:05:37,022 Oh... "Neograni�en pristup." Izvinite. 74 00:05:38,268 --> 00:05:41,169 U redu je. Svi vi pravite gre�ke. 75 00:05:41,237 --> 00:05:43,763 Ali opra�tam vam. 76 00:05:43,841 --> 00:05:46,866 Jer takva sam osoba... skromna. 77 00:05:46,944 --> 00:05:49,606 Skromni genije. 78 00:05:49,679 --> 00:05:51,307 U redu je. 79 00:05:52,516 --> 00:05:54,814 Pusti ga unutra. 80 00:05:55,753 --> 00:05:57,050 Izvolite. 81 00:05:57,121 --> 00:05:59,521 Jo� jednom izvinite, Dr. Zlo�ko. 82 00:05:59,590 --> 00:06:02,582 Mnogo mi je �ao. - U redu je. Kako ste mogli znati 83 00:06:02,660 --> 00:06:05,858 da sam ja najva�niji nau�nik ove kompanije? 84 00:06:07,232 --> 00:06:08,893 Niste mogli znati. 85 00:06:16,042 --> 00:06:19,478 Ko je ovaj novi? - Taj? On je bio policajac. 86 00:06:19,545 --> 00:06:22,106 Mislio sam da budemo oprezniji 87 00:06:22,181 --> 00:06:24,206 sa ovim stvarima van radnog vremena. 88 00:06:24,283 --> 00:06:27,117 Zna�? Diskrecija. 89 00:06:27,187 --> 00:06:30,714 Vi�eslo�na re�? Zadivljen sam. 90 00:06:30,791 --> 00:06:33,122 Kupio sam... 91 00:06:34,962 --> 00:06:37,226 re�nik. 92 00:06:37,297 --> 00:06:38,992 Blago tebi. 93 00:06:39,066 --> 00:06:42,433 Pa neka je on i biv�i policajac, nemamo vremena za gubljenje. Vidi. 94 00:06:43,504 --> 00:06:45,665 "Trening policijskih pasa". Sjajna ideja. 95 00:06:45,739 --> 00:06:47,173 Kako se ti toga nisi dosetio? 96 00:06:47,241 --> 00:06:50,939 Jer je treniranje posao za budale. 97 00:06:51,013 --> 00:06:52,742 Sreo sam se sa gradona�elnikom 98 00:06:52,815 --> 00:06:55,750 i rekao mu da mo�emo ovaj grad uzdi�i 99 00:06:55,818 --> 00:06:58,581 pomo�u genetske manipulacije. 100 00:07:00,122 --> 00:07:04,320 Da? �ta je rekao? - Budala mi se smejala. 101 00:07:04,393 --> 00:07:07,022 I meni se to desilo. Obukao sam pantalone naopa�ke. 102 00:07:07,097 --> 00:07:10,089 Niko mi nije obratio pa�nju na to ceo dan. 103 00:07:10,166 --> 00:07:12,327 Prestani s pri�om. - O, u redu. U redu. 104 00:07:12,402 --> 00:07:13,960 Bi�u tihi partner. 105 00:07:14,037 --> 00:07:17,939 To �to si ti jedini ovde, Kad, ne �ini nas partnerima. 106 00:07:19,175 --> 00:07:22,303 Vau! Pravi ludi nau�nik od krvi i mesa! 107 00:07:22,379 --> 00:07:24,473 Da, a ovaj jo� nije ni lud. 108 00:07:24,548 --> 00:07:28,348 U redu. Donesi mi novog psa. 109 00:07:31,222 --> 00:07:32,485 Tvoj sre�an dan. 110 00:07:32,557 --> 00:07:35,924 I sada, najva�niji DNK. 111 00:07:42,034 --> 00:07:43,899 Oh. 112 00:07:43,969 --> 00:07:45,834 Ne brini, mali�a. 113 00:07:45,904 --> 00:07:49,840 Samo �e te boleti... mnogo. 114 00:07:51,778 --> 00:07:53,871 U redu, uradimo to, partneru. 115 00:08:09,496 --> 00:08:13,592 Fuj! Usta su ti bila otvorena! 116 00:08:13,667 --> 00:08:15,829 Samo ga dr�i! 117 00:08:35,691 --> 00:08:38,785 Hej, doco! Hvataj ga. 118 00:08:38,861 --> 00:08:41,091 Uhvati ritam, doco. Eno ga tamo. 119 00:08:43,300 --> 00:08:46,736 Ne, ne! Ne, ne! 120 00:08:46,803 --> 00:08:48,327 Moj rad! 121 00:08:56,446 --> 00:09:00,611 Serum. - Krenuo je prema vratima! 122 00:09:03,654 --> 00:09:05,747 Tr�i, mom�e. Tr�i, tr�i! 123 00:09:05,823 --> 00:09:08,155 Donesi mi igra�ku za �vakanje! 124 00:09:08,226 --> 00:09:09,454 I neki gel za kosu! 125 00:09:10,295 --> 00:09:12,263 Deluje. 126 00:09:15,467 --> 00:09:18,231 Doco! 127 00:09:21,874 --> 00:09:25,173 Imam video kasete nadzora i pretra�ujem kompjuter 128 00:09:25,244 --> 00:09:29,147 o istra�ivanju dr. Zlo�ka. - Den, preuzimamo stvar u svoje ruke. 129 00:09:29,215 --> 00:09:31,240 Kada se desi zlo�in, pozove se policajac. 130 00:09:31,317 --> 00:09:34,309 Kada neko ulazi u zgradu, zove tebe. 131 00:09:34,387 --> 00:09:35,979 Dobro. 132 00:09:37,358 --> 00:09:39,383 Zato si ti �ef. 133 00:09:43,363 --> 00:09:47,391 Sa ogromnim ormarom na kojem pi�e: "nere�eni zlo�ini". 134 00:09:48,068 --> 00:09:49,228 Hej, momci... 135 00:09:51,105 --> 00:09:54,597 Da, to je bila no�. Bio sam besku�nik i gladan. 136 00:09:54,675 --> 00:09:57,236 I taman kad sam pomislio da ne mo�e biti gore, 137 00:09:57,312 --> 00:09:59,370 ovi su se pojavili. 138 00:09:59,446 --> 00:10:01,813 Hej, �tene. Izgubio si se? 139 00:10:02,984 --> 00:10:05,145 Zovem se Rif Raf. - On je Rif Raf. 140 00:10:05,220 --> 00:10:07,815 Ozna�io sam ovu teritoriju. - Da, on ju je ozna�io. 141 00:10:07,890 --> 00:10:10,120 Slu�aj, ne �elim bilo kakve probleme, u redu? 142 00:10:10,193 --> 00:10:12,593 Pa onda ti se posre�ilo, d�ukelo. 143 00:10:12,662 --> 00:10:16,063 Iskidao bih te u komade, ali ne�u da prljam �ape. 144 00:10:16,132 --> 00:10:18,532 Da. Nisi ga vredan, vre�o buva. 145 00:10:18,601 --> 00:10:21,502 Vre�o buva. Da. - Uhvatite ga. 146 00:10:21,571 --> 00:10:24,063 Sjajno. Uhvati�emo ga. Vra�aj se ovamo! 147 00:10:24,141 --> 00:10:27,702 Ta d�ukela je prosula moje sme�e. Hajde. Hvatajte ga. 148 00:10:27,778 --> 00:10:30,110 Misli da je lova�ki ker. 149 00:10:32,849 --> 00:10:35,284 Poje��u tog d�ukca za ve�eru. 150 00:10:39,991 --> 00:10:43,017 Uh! Ga�enje. 151 00:10:43,094 --> 00:10:44,925 Kakav na�in da se umre. - Evo me, gazda. 152 00:10:44,996 --> 00:10:46,089 Idemo odavde. 153 00:10:51,704 --> 00:10:53,535 Halo? 154 00:10:57,309 --> 00:11:01,268 Mislio sam da sam te pregazio. 155 00:11:01,347 --> 00:11:04,374 �ta to radi�? 156 00:11:04,451 --> 00:11:07,249 Ba� si sme�an mali pas. Do�i. Hajde. 157 00:11:07,320 --> 00:11:09,788 Da vidimo. Gde ti je orglica? 158 00:11:09,857 --> 00:11:12,984 To si me poljubio? Gde ti je ogrlica? 159 00:11:13,060 --> 00:11:15,028 Nema� svoj dom? 160 00:11:17,497 --> 00:11:20,399 Za�to ne po�e� sa mnom ku�i? 161 00:11:20,468 --> 00:11:23,062 Imamo lepi dom, ba� za tebe. 162 00:11:26,207 --> 00:11:28,937 Za�to viri� kroz prozor? 163 00:11:29,010 --> 00:11:31,843 Znam �ta mislite. Upravo me udario kolima, 164 00:11:31,912 --> 00:11:33,607 a ja se penjem na njegovo prednje sedi�te. 165 00:11:33,681 --> 00:11:35,707 Mo�da ne umem da nanju�im bombu, 166 00:11:35,784 --> 00:11:37,843 ali znam da nanju�im dobru osobu. 167 00:11:39,888 --> 00:11:42,755 Molim vas, po�tedite D�eka Ungera 168 00:11:42,824 --> 00:11:48,821 od svih aktivnosti jer je imao te�ku prehladu. 169 00:11:48,898 --> 00:11:51,128 Ne, previ�e jednostavno. 170 00:11:51,868 --> 00:11:53,995 Ima herpes. 171 00:11:54,070 --> 00:11:56,095 Ne, to sam ve� upotrebio. 172 00:11:56,172 --> 00:11:58,539 Hajde, D�ek. Razmisli. 173 00:11:58,609 --> 00:12:00,440 Setio sam se. 174 00:12:04,815 --> 00:12:06,908 Savr�eno. 175 00:12:06,984 --> 00:12:09,453 Hej, D�ek, da li si spreman za �kolu? 176 00:12:09,521 --> 00:12:11,421 Da. - Hajde, kreni onda. 177 00:12:11,488 --> 00:12:14,117 Ne mogu. Imam posla. - Ma kreni. 178 00:12:14,192 --> 00:12:15,750 Da ti poka�em ne�to. 179 00:12:15,827 --> 00:12:17,954 Hej, �uo sam te. 180 00:12:18,029 --> 00:12:20,589 Da, dobar si pas. 181 00:12:20,665 --> 00:12:23,430 Nazdravlje. 182 00:12:23,502 --> 00:12:26,470 Evo ti... - Hej, D�ek. Vidi. 183 00:12:26,538 --> 00:12:29,303 Kupio si psa? - Ne, nisam ga kupio. 184 00:12:29,375 --> 00:12:31,707 Na�ao sam ga na ulici. 185 00:12:31,777 --> 00:12:34,075 Sladak je, zar ne? 186 00:12:34,146 --> 00:12:37,604 Mo�emo ga izvoditi u �etnju. 187 00:12:37,683 --> 00:12:39,344 U �etnju? Ba� zabavno. 188 00:12:40,387 --> 00:12:45,792 Hej, vidi. Mislim da ga nazovemo... Cipeli�! 189 00:12:45,859 --> 00:12:49,886 �ta sve li�e, 190 00:12:49,963 --> 00:12:52,194 to mu najbolje pristaje. 191 00:12:52,266 --> 00:12:54,995 D�ek, mislio sam da bi ti on odgovarao. 192 00:12:55,068 --> 00:12:57,503 Da ne misli� o nekim stvarima. 193 00:12:57,572 --> 00:13:00,040 Slu�aj, dobro sam, u redu? 194 00:13:00,108 --> 00:13:02,133 Va�i. - Ne mora� to raditi. 195 00:13:02,210 --> 00:13:06,203 Ima� ti o �emu da brine�, to �to si zatvorski �uvar pacovima u laboratoriji. 196 00:13:08,517 --> 00:13:13,079 Zna� �ta? Dopada mi novi posao. 197 00:13:17,092 --> 00:13:20,858 Ali ako ne �eli� psa, odne�u ga u �tenaru poslepodne. 198 00:13:25,902 --> 00:13:28,666 Halo? 199 00:13:31,074 --> 00:13:34,340 Ne, ne, vrati�u se. U redu. Hvala. 200 00:13:34,412 --> 00:13:36,243 Moram nazad na posao. 201 00:13:36,313 --> 00:13:39,544 �ta �emo s Cokulom? - Cipeli�em. 202 00:13:39,617 --> 00:13:42,211 U�ini mi uslugu. Pripazi ga malo. 203 00:13:42,286 --> 00:13:44,777 Zna� �ta? Daj mu �ansu. 204 00:13:44,855 --> 00:13:48,018 Mo�da ga i zavoli�. - Ne verujem. 205 00:13:48,092 --> 00:13:51,186 On samo spava, jede i sere. 206 00:13:51,262 --> 00:13:53,629 Onda vas dvoje imate dosta zajedni�kog, zar ne? 207 00:14:06,078 --> 00:14:10,071 Mogu da izdvojim specifi�ne proteinske nizove u �ivotinjskoj DNK. 208 00:14:10,149 --> 00:14:13,950 I onda ih kombinovati kako ja ho�u. 209 00:14:14,021 --> 00:14:16,818 Ovo �e mu dati brzinu leoparda, 210 00:14:16,889 --> 00:14:20,052 ve�tinu da leti kao orao, 211 00:14:20,127 --> 00:14:24,587 ili snagu �ivotinje koja je 100 puta te�a od nje same. 212 00:14:25,833 --> 00:14:28,928 Falsifikovao si lekarsko opravdanje? Na to si spao? 213 00:14:29,002 --> 00:14:31,163 Nisam ga falsifikovao. 214 00:14:31,238 --> 00:14:35,266 I o�ekuje� da poverujem da ima� "majmunske boginje".? 215 00:14:35,343 --> 00:14:38,176 U�asna bolest. 216 00:14:38,246 --> 00:14:40,305 U redu. 217 00:14:40,381 --> 00:14:43,612 Ne znam �ta me je vi�e razo�aralo: to �to si to uradio, 218 00:14:43,685 --> 00:14:47,884 ili �to si to tako lo�e izveo da nikoga nisi mogao prevariti. 219 00:14:50,426 --> 00:14:52,917 Ahhh! Hrana. 220 00:14:54,897 --> 00:14:56,957 Da. Definitivno miris hrane. 221 00:14:59,536 --> 00:15:00,935 Mljac. 222 00:15:02,572 --> 00:15:05,735 Ovo nije pse�a hrana, ali uskoro �e to postati. 223 00:15:11,549 --> 00:15:12,810 Oh ne. 224 00:15:12,884 --> 00:15:14,818 Za ovo �e mene optu�iti. 225 00:15:14,886 --> 00:15:17,480 Pa, prijatno. 226 00:15:20,091 --> 00:15:23,549 A-ha, Homo postalis, Veliki severnoameri�ki po�tar. 227 00:15:23,628 --> 00:15:25,619 Prirodni neprijatelj psa. 228 00:15:25,697 --> 00:15:29,155 Vidi, Ungerovi imaju novu ma�ku. 229 00:15:30,302 --> 00:15:33,169 Hajde. 230 00:15:33,238 --> 00:15:36,207 To je najbolje �to zna�? Ujedi me ovde! 231 00:15:39,878 --> 00:15:40,868 Voa! 232 00:15:43,149 --> 00:15:45,413 Tako je. Tr�i, po�tar�ino, tr�i. 233 00:15:45,485 --> 00:15:48,750 I vi�e se ne vra�aj. 234 00:15:50,657 --> 00:15:52,023 Sjajno. Jednim udarcem dva. 235 00:15:52,092 --> 00:15:54,150 Da li je to teniska loptica? 236 00:15:54,227 --> 00:15:57,254 Ovaj dan je sve bolji i bolji! 237 00:15:58,232 --> 00:15:59,722 Vau! 238 00:16:05,439 --> 00:16:07,431 Taj kau� je poku�ao da me ubije. 239 00:16:07,509 --> 00:16:10,603 Ne�to �udno se de�ava. 240 00:16:10,679 --> 00:16:12,146 Huh? 241 00:16:21,691 --> 00:16:26,253 �ta si radio? 242 00:16:27,863 --> 00:16:31,060 Tata �e te ubiti. A onda i mene. 243 00:16:32,335 --> 00:16:33,962 Oh! 244 00:16:34,036 --> 00:16:35,765 Nadam se da je ovo �ili sos. 245 00:16:35,838 --> 00:16:38,433 Pusti me na miru. Bio je to nesre�an slu�aj. 246 00:16:47,050 --> 00:16:49,281 Halo? 247 00:16:49,354 --> 00:16:52,915 Tata? Ti si? 248 00:16:52,991 --> 00:16:54,856 Halo? 249 00:17:00,466 --> 00:17:02,161 Do�i, mom�e. 250 00:17:06,038 --> 00:17:08,438 Da li si �uo ne�to? - Ne, a ti? 251 00:17:13,079 --> 00:17:16,207 Ti govori�? - Ha? �ta? Hmm? 252 00:17:17,917 --> 00:17:20,785 Vau, vau... Samo �as. Ti me razume�? 253 00:17:32,099 --> 00:17:33,896 U redu, u redu. Duboko udahni. 254 00:17:33,968 --> 00:17:37,199 Malo sve�eg vazduha za mozak. Ti samo umi�lja� ovo. 255 00:17:37,271 --> 00:17:40,298 Stani. Ti... - Lo�e ku�e. Prestani pri�ati. 256 00:17:40,375 --> 00:17:42,434 Stani. 257 00:17:42,511 --> 00:17:44,979 Osobo. Hajde, ko te je trenirao? 258 00:17:45,047 --> 00:17:47,572 Osobo, stani malo. 259 00:17:47,649 --> 00:17:52,348 Kako si me nazvao? - Izvini. Ne znam ti ime. 260 00:17:52,421 --> 00:17:54,982 D�ek. Ni�ta. Prestani da mi govori�. 261 00:17:55,058 --> 00:17:57,549 Vidi, ne mogu prestati da ti govorim, D�ek Ni�ta, 262 00:17:57,627 --> 00:17:59,254 jer sam se prestravio. 263 00:18:01,564 --> 00:18:04,727 Ako �emo u �etnju, bolje ponesi kesicu za govance. 264 00:18:04,801 --> 00:18:08,498 �ta? - Imam taj ose�aj da �u morati. 265 00:18:08,571 --> 00:18:10,061 Mo�da si ti problem. 266 00:18:10,139 --> 00:18:12,404 Otka�eni de�ak koji iznenada pri�a sa psom. 267 00:18:12,476 --> 00:18:14,535 Kako si nau�io engleski? 268 00:18:14,611 --> 00:18:17,705 Nemam pojma. - Govori� li i druge jezike? 269 00:18:17,781 --> 00:18:21,548 Malo retriverskog. Ne�to �icua. Ali znanje �ivave mi je lo�e. 270 00:18:21,619 --> 00:18:26,022 U redu, mislio sam druge ljudske jezike. - �ta, engleski ti nije dovoljan? 271 00:18:27,625 --> 00:18:29,058 D�ek? 272 00:18:29,628 --> 00:18:33,461 �uti! To je Moli, novinarka �kolskih novina. 273 00:18:33,531 --> 00:18:36,898 Stavi�e te u novine. Govori pse�im jezikom. 274 00:18:36,968 --> 00:18:38,300 Vau. Vau. 275 00:18:39,739 --> 00:18:41,502 Hej, kako si? - Dobro. 276 00:18:41,574 --> 00:18:45,374 Da li si s nekim razgovarao? - Samo sa kerom. 277 00:18:47,347 --> 00:18:49,712 Imam i ja psa. Poli. 278 00:19:07,135 --> 00:19:10,662 Zdravo. Ja sam Cipeli�. 279 00:19:10,738 --> 00:19:12,969 Pa zdravo. Poli. 280 00:19:16,678 --> 00:19:19,238 Mislim da joj se dopada. 281 00:19:19,314 --> 00:19:21,612 Nisam te dosad sretala. Ti si nov u ovom parku? 282 00:19:21,683 --> 00:19:24,345 O da, tek sam se doselio. 283 00:19:24,419 --> 00:19:28,321 Divno miri�e�. Kao polupojedeno prase�e uvo. 284 00:19:28,390 --> 00:19:30,916 Izvini: "prase�e uvo"? 285 00:19:30,994 --> 00:19:32,962 Mo�e li se ovakvim komplimentom smuvati keru�a? 286 00:19:33,028 --> 00:19:34,792 Ne, ne... Ja, uh... 287 00:19:34,863 --> 00:19:37,731 Pa moram da idem. Hajde, Poli. 288 00:19:37,801 --> 00:19:41,932 Gospodar zove. - Ho�emo li se ponovo videti? 289 00:19:42,006 --> 00:19:43,803 Slu�aj, ti si sladak bigl i sve to, 290 00:19:43,873 --> 00:19:46,240 ali �elim malo �ari u vezi. 291 00:19:46,310 --> 00:19:48,676 Momka koji �e me oboriti s nogu. 292 00:19:48,746 --> 00:19:52,079 Hmm... - Ali mo�emo biti prijatelji, u redu? 293 00:19:52,149 --> 00:19:54,675 Vidimo se. - Da. Vidimo se. 294 00:19:56,254 --> 00:20:00,748 Prijatelji? Prijatelji? Ne�u da budemo prijatelji. 295 00:20:00,826 --> 00:20:03,420 Ho�u da se skrasim, da na�em onu pravu. 296 00:20:03,495 --> 00:20:05,690 Ona bi mogla biti Poli Cipeli�. 297 00:20:05,764 --> 00:20:08,096 Ili samo Poli? Ili... 298 00:20:08,166 --> 00:20:10,397 Frizbi! 299 00:20:16,676 --> 00:20:19,236 �ta je to bilo? - Moji instinkti. 300 00:20:19,312 --> 00:20:20,779 Prosto sam takav. 301 00:20:20,847 --> 00:20:23,043 Vau! Koji trk. 302 00:20:23,116 --> 00:20:25,380 U redu. �ta jo� mo�e�? 303 00:20:25,452 --> 00:20:28,785 Zakopaj kosku. Hajde. Dobar kuca. Zakopaj kosku. 304 00:20:28,856 --> 00:20:32,553 Izvini. A za�to mi se obra�a� tim tonom? 305 00:20:32,627 --> 00:20:35,322 �ta? To je pse�i govor. 306 00:20:35,395 --> 00:20:38,126 Pa to je poni�avaju�e. Daj mi taj �tap. 307 00:20:50,912 --> 00:20:55,247 Hej, na�ao sam naftu. - Cipeli�u, iza�i odande. Hajde. 308 00:20:58,687 --> 00:21:00,279 Nadam se da niko to nije video. 309 00:21:02,391 --> 00:21:05,225 �ta jo� kerovi rade? A da. Oni nju�e. 310 00:21:05,294 --> 00:21:07,786 Kakav ti je njuh? - Moja nju�ka nije neka. 311 00:21:07,864 --> 00:21:09,923 Zbog nje sam otpu�ten sa posla. 312 00:21:10,000 --> 00:21:12,264 To je sme�no. Hajde, probaj. 313 00:21:12,335 --> 00:21:14,166 Nju�enje me �ini nervoznim, i ja... 314 00:21:14,238 --> 00:21:17,104 Ah... Ah... A-�u! 315 00:21:22,647 --> 00:21:24,911 Drago mi je da ovo nisam zadr�ao u sebi. 316 00:21:24,982 --> 00:21:27,109 Izduvao bi sopstveni mozak na u�i. 317 00:21:27,184 --> 00:21:29,209 U redu. �ta oni govore? 318 00:21:33,157 --> 00:21:36,456 ... kada ovako govorim... ... ne�u potro�iti... 319 00:21:36,527 --> 00:21:38,051 ... znam. Zva�u te kasnije. �ao... 320 00:21:39,531 --> 00:21:41,726 Uhvati loptu ta�no u mre�u rukavice. 321 00:21:43,468 --> 00:21:45,197 Mo�da bismo trebali da se vi�amo s drugima. 322 00:21:45,270 --> 00:21:49,104 Misli da je bolje ako bi se vi�ali s drugima. 323 00:21:49,174 --> 00:21:51,666 Ona ka�e, �to se nje ti�e, neka jede... 324 00:21:51,744 --> 00:21:54,110 Ljudi i to jedu? 325 00:21:56,316 --> 00:21:58,216 Upomo�! Pusti me. 326 00:21:58,284 --> 00:22:01,254 To je Poli i ona devojka koja je svuda prati. 327 00:22:01,322 --> 00:22:03,585 Moli. - Ona je s dva druga mu�karca. 328 00:22:03,656 --> 00:22:05,955 Kradu joj ranac. Ovuda. 329 00:22:06,026 --> 00:22:07,653 Hej! Stani! 330 00:22:07,728 --> 00:22:11,255 Uspori malo. - Ne, nego ti po�uri. Na sve �etiri. 331 00:22:15,170 --> 00:22:17,933 Neverovatno. Nikad pre nisam ovako brzo tr�ao. 332 00:22:18,005 --> 00:22:21,737 Kao da mi stopala uop�te ne dodiruju zemlju. 333 00:22:21,810 --> 00:22:25,405 Jao! 334 00:22:25,480 --> 00:22:26,947 Vau! 335 00:22:27,917 --> 00:22:30,078 Mogu da letim? 336 00:22:30,152 --> 00:22:31,141 Hej! 337 00:22:36,659 --> 00:22:38,684 Vau! Pazi! 338 00:22:38,761 --> 00:22:40,821 Vau! 339 00:22:43,332 --> 00:22:46,631 Ovo je mnogo bolje nego gurnuti glavu iz kola u pokretu. 340 00:22:46,702 --> 00:22:49,501 Vu-hu! 341 00:22:58,081 --> 00:23:02,451 Oh ne! Slep sam. Ne vidim, O ne. 342 00:23:02,520 --> 00:23:04,283 Ne �elim da vidim. 343 00:23:04,355 --> 00:23:06,187 Izvinite. 344 00:23:06,258 --> 00:23:08,725 Izvinite. Pardon. 345 00:23:08,793 --> 00:23:10,192 Izvinite. Maknite se. 346 00:23:12,598 --> 00:23:14,725 Dobro sam. Dobro. 347 00:23:14,800 --> 00:23:15,960 Vuuuu! 348 00:23:17,069 --> 00:23:18,901 Ljut senf. 349 00:23:18,972 --> 00:23:21,201 Gde su mi ko�nice? 350 00:23:21,273 --> 00:23:23,241 Imam kameru. - Po�uri. 351 00:23:23,308 --> 00:23:24,900 Vuuu! 352 00:24:07,857 --> 00:24:10,017 Halo? 911? 353 00:24:19,202 --> 00:24:22,660 Aha. Neko je samo uleteo i spasio vas? 354 00:24:22,738 --> 00:24:25,173 Da li biste ga opisali? 355 00:24:25,242 --> 00:24:27,905 Da. Bio je beo. 356 00:24:31,615 --> 00:24:35,551 Moli, hej. Da li si dobro? - Mm-hmm. 357 00:24:35,620 --> 00:24:39,215 U redu, belac? - U stvari, vi�e je bio sme�e boje. 358 00:24:39,290 --> 00:24:42,817 Bio je svetlosme� sa belim pegama na stomaku, �apama i repu. 359 00:24:42,894 --> 00:24:46,159 Imao je crne brkove, sme�e o�i i vla�nu nju�ku. 360 00:24:46,231 --> 00:24:48,028 Ne�to ovako? 361 00:24:51,569 --> 00:24:54,138 Cipeli�u? Cipeli�u? 362 00:24:54,206 --> 00:24:58,337 Cipeli�u, tu si? 363 00:25:00,980 --> 00:25:03,142 Izvini, D�ek. 364 00:25:03,216 --> 00:25:05,275 Nisam hteo da slupam ona kola, 365 00:25:05,352 --> 00:25:08,150 ni one kante za sme�e ili onu zgradu. 366 00:25:08,221 --> 00:25:10,086 Cipeli�u, ti si heroj. 367 00:25:10,157 --> 00:25:12,524 Ne, ne�u da budem heroj. Uprska�u ne�to. 368 00:25:12,593 --> 00:25:15,493 Veruj mi. 369 00:25:17,097 --> 00:25:21,728 Samo sam �eleo dom, mesto gde bih pripadao. 370 00:25:21,802 --> 00:25:25,101 Ove mo�i me ne �ine herojem. 371 00:25:25,174 --> 00:25:28,837 Cipeli�u, zavisi kako ih koristi�. 372 00:25:28,911 --> 00:25:32,745 Mo�da. Ali obe�aj mi: niko ne sme saznati. 373 00:25:32,814 --> 00:25:35,681 Ni tvoj tata. - O, moj tata. 374 00:25:35,751 --> 00:25:37,912 Polako. Polako. 375 00:25:37,987 --> 00:25:39,716 Da li si negde video lopticu za tenis? 376 00:25:41,624 --> 00:25:43,558 Samo je stavi u �o�ak. 377 00:25:43,626 --> 00:25:46,561 Zna�, po tradiciji, kerovi prave nered 378 00:25:46,629 --> 00:25:48,620 a ljudi �iste za njima. 379 00:25:50,768 --> 00:25:54,101 Tra�im svog bigla. Izvodi trikove i razne stvari. 380 00:25:56,574 --> 00:25:58,507 Izvinite... Nisam ga video. 381 00:26:04,448 --> 00:26:08,282 �ta je to bilo? - To je bio... hmm, moj deda. 382 00:26:08,353 --> 00:26:12,653 On je slep, a mi preme�tamo name�taj. 383 00:26:12,724 --> 00:26:15,989 Da li si dobro, deda? - Koga ti zove� dedom? 384 00:26:16,061 --> 00:26:18,189 Vra�aj se i pomozi mi s ovim kau�em. 385 00:26:27,340 --> 00:26:30,571 Tvoj slepi deda sam preme�ta kau�? 386 00:26:30,643 --> 00:26:33,943 Mogao je da bira ili to ili da popravi prilaz ku�i. Sam je birao. 387 00:26:34,014 --> 00:26:35,480 Mnogo sre�e u pronala�enju va�eg psa. 388 00:26:40,119 --> 00:26:43,487 Da li si njegov pas? - �ta? Ja? Ne. 389 00:26:44,758 --> 00:26:46,589 Pa ko je to onda bio? - �ta ja znam! 390 00:26:46,660 --> 00:26:48,322 Svi vi ljudi izgledate sli�no. 391 00:26:51,164 --> 00:26:52,791 To je moj tata. 392 00:26:52,866 --> 00:26:55,427 U redu, iza�i �u i poku�a�u da ga malo zadr�im, 393 00:26:55,503 --> 00:26:58,734 a ti poku�aj da sve ovo deluje �to normalnije. 394 00:26:58,806 --> 00:27:01,742 Pas koji govori da�e sve od sebe da ispravi stvari. Va�i. 395 00:27:09,118 --> 00:27:10,915 Sve �isto. 396 00:27:10,986 --> 00:27:14,286 Tata, tata, hej. - Kako si? �ta ima? 397 00:27:14,357 --> 00:27:18,885 Treba� pomo�? - Da, svakako. Hvala. 398 00:27:18,962 --> 00:27:21,725 Stani. Une�u ovo unutra 399 00:27:21,797 --> 00:27:23,925 a onda �emo pro�etati. 400 00:27:24,000 --> 00:27:26,059 Pro�etati? 401 00:27:26,136 --> 00:27:28,263 Ti i ja u �etnju? 402 00:27:28,339 --> 00:27:31,740 Da. Zna�, malo pri�e? 403 00:27:31,809 --> 00:27:33,140 Da se dru�imo? 404 00:27:35,146 --> 00:27:36,135 U redu. Hajde. 405 00:27:40,084 --> 00:27:42,075 �ta se desilo unutra? 406 00:27:43,654 --> 00:27:45,987 Tata, stani. - Ne, D�ek. 407 00:27:47,592 --> 00:27:49,992 �ta? 408 00:27:56,668 --> 00:27:59,536 Kako da ne. Da se dru�imo. 409 00:27:59,605 --> 00:28:02,836 Tata, mogu da objasnim. 410 00:28:04,077 --> 00:28:05,635 Nemoj mi re�i da je pas kriv za sve. 411 00:28:05,712 --> 00:28:07,680 Vrati�u ovog kera u �tenaru. 412 00:28:07,747 --> 00:28:11,878 Tata, ne! Ne, molim te. �elim da ga zadr�im. 413 00:28:11,952 --> 00:28:13,852 Rekao si da ne�e� psa. 414 00:28:13,921 --> 00:28:15,218 Ja? Ma ne. 415 00:28:15,289 --> 00:28:18,053 Rekao sam ti da ho�u psa jo� kad sam imao osam godina. 416 00:28:28,769 --> 00:28:32,729 U redu, ali on je tvoja obaveza. 417 00:28:32,807 --> 00:28:35,800 Mora� ga hraniti, izvoditi u �etnju i trenirati. 418 00:28:35,877 --> 00:28:39,370 Tata, veruj mi na re�. Ovaj pas radi neverovatne stvari. 419 00:28:45,855 --> 00:28:48,756 Moli boga da je ovo �ili sos. 420 00:28:56,500 --> 00:29:00,231 Da. Da, briljantno. 421 00:29:04,776 --> 00:29:08,905 Plamenovi nadahnu�a 422 00:29:08,979 --> 00:29:11,915 oblizuju moj duh. 423 00:29:13,050 --> 00:29:14,210 Neoptere�en, 424 00:29:14,285 --> 00:29:19,382 ovde, u mojoj novoj laboratoriji. 425 00:29:20,392 --> 00:29:24,328 Miri�e na mu�ki WC. - Utoliko bolje. 426 00:29:24,396 --> 00:29:27,229 Kao pogre�na struna za na�e Delo. 427 00:29:27,299 --> 00:29:29,324 Malo preoprezno. 428 00:29:29,401 --> 00:29:32,962 Pronicljivo. - �ta? 429 00:29:33,039 --> 00:29:35,734 Papreno? 430 00:29:35,808 --> 00:29:40,439 Dobar deo mog re�nika je izgoreo u vatri. 431 00:29:40,513 --> 00:29:42,481 Ostale su samo stranice na slovo P. 432 00:29:42,549 --> 00:29:47,009 Perfektno! - Ta ti je dobra! 433 00:29:47,086 --> 00:29:48,610 Mogu li je koristiti? 434 00:29:48,688 --> 00:29:53,023 Materijal koji mi treba je skup. 435 00:29:53,093 --> 00:29:58,589 Moramo na�i na�in kako da finansiramo moj rad. 436 00:29:58,667 --> 00:30:02,296 Znam neke tipove koji su tek iza�li iz zatvora, a pomogli bi. 437 00:30:05,040 --> 00:30:07,235 Mo�da. Bam! 438 00:30:07,309 --> 00:30:10,403 Ahhhh! 439 00:30:10,512 --> 00:30:13,004 D�ek i ja smo postali dobri drugari. 440 00:30:13,082 --> 00:30:16,950 Prvi put u �ivotu sam se ose�ao kao �ovekov najbolji prijatelj. 441 00:30:17,019 --> 00:30:19,954 Vir�le, ukusne i vru�e! 442 00:30:20,022 --> 00:30:21,990 Hajde. Zagrizi u par�e so�nog hot doga. 443 00:30:22,058 --> 00:30:23,855 �ta? �ta? 444 00:30:25,561 --> 00:30:27,860 O bo�e, prave ih od kera! 445 00:30:27,931 --> 00:30:29,660 Da li ste vi normalni? 446 00:30:30,934 --> 00:30:32,458 Cipeli�u, k nozi. 447 00:30:32,536 --> 00:30:35,061 Nisu od pravog kera. 448 00:30:35,138 --> 00:30:37,732 Od �ega su onda? - �ivotinjskih delova. 449 00:30:37,808 --> 00:30:40,175 Zna�, noseva, iznutrica. 450 00:30:40,245 --> 00:30:42,236 U redu. Onda uzimam dva. 451 00:30:42,313 --> 00:30:45,373 Vir�le! Vir�le! Kupite vir�le! 452 00:30:45,450 --> 00:30:49,011 Vir�le! Vir�le! Ukusne i vru�e! 453 00:30:49,087 --> 00:30:52,056 Za�to tako pri�a? - Rimuje. 454 00:30:52,123 --> 00:30:55,684 Tako privla�i pa�nju. 455 00:30:55,760 --> 00:30:58,888 Deluje �udno za pona�anje uljudno. 456 00:31:01,133 --> 00:31:04,296 I ovde se dosa�ujem osam �asova dnevno. 457 00:31:04,370 --> 00:31:07,066 Kada mi je dosadno, jurcam za svojim repom. 458 00:31:07,139 --> 00:31:09,108 I ako mi se posre�i, povratim i bingo! 459 00:31:09,175 --> 00:31:10,402 Ru�ak, drugi deo. 460 00:31:10,476 --> 00:31:12,741 Lepo. - �ta? 461 00:31:14,614 --> 00:31:17,674 �tapovi, lopte i tr�anje, i sve to u jednoj u igri? 462 00:31:17,751 --> 00:31:20,879 Tako mudro. Tako nadahnuto. - Ne i na� tim. 463 00:31:20,954 --> 00:31:23,149 Mi smo uvek gubikere. 464 00:31:23,223 --> 00:31:26,591 Nikad �uo za tu rasu. Da li je to pas iz Australije? 465 00:31:26,661 --> 00:31:28,390 Ne. Vidi, 466 00:31:28,462 --> 00:31:31,398 gubikera je neko ko je otpisan 467 00:31:31,465 --> 00:31:34,025 i niko ne o�ekuje da pobedi. 468 00:31:34,101 --> 00:31:37,868 Da, znam taj ose�aj. Huh? 469 00:31:37,940 --> 00:31:40,840 Evo i kom�iluka. 470 00:31:40,909 --> 00:31:43,036 Cipeli�u, nemoj. 471 00:31:44,913 --> 00:31:47,006 Nakazo. - �ta? 472 00:31:47,082 --> 00:31:48,914 Vidi�? 473 00:31:52,121 --> 00:31:56,217 Koji je rezultat? - Rekao sam ti, nemoj. 474 00:31:56,292 --> 00:31:59,056 Ali svaki deli� mog tela je vri�tao: "DA". 475 00:31:59,128 --> 00:32:01,119 Vreme je da se nau�i� lepom pona�anju. 476 00:32:01,197 --> 00:32:03,028 Kako da ne. Lepo pona�anje 477 00:32:03,099 --> 00:32:05,897 od momka koji pi�ki u moju belu porcelansku �iniju. 478 00:32:05,969 --> 00:32:10,202 U redu. Osnovne komande. Prvo poglavlje: Sedi. 479 00:32:10,274 --> 00:32:11,832 Po�nimo sa te�im. 480 00:32:11,909 --> 00:32:14,070 Drugo poglavlje: Lezi. - Dobro. 481 00:32:14,144 --> 00:32:15,577 To bih i sam uradio. 482 00:32:15,646 --> 00:32:18,309 Poglavlje tri: Prevrni se. 483 00:32:18,383 --> 00:32:20,977 Ova knjiga ba� i nema neku radnju, zar ne? 484 00:32:21,052 --> 00:32:23,577 Poglavlje �etvrto: govori. 485 00:32:23,655 --> 00:32:27,614 Vau. Vau. Nisi valjda ozbiljan. 486 00:32:27,692 --> 00:32:30,160 �etiri nedelje ve�banja za samo 4 sekunde? 487 00:32:30,228 --> 00:32:32,129 Dobro napredujemo. 488 00:32:32,198 --> 00:32:35,258 Poglavlje pet: Vrati knjigu i tra�i pare nazad. 489 00:32:37,737 --> 00:32:42,140 Kupio sam ti ne�to. - Oh. Nikad nisam imao ovako ne�to. 490 00:32:42,208 --> 00:32:46,144 Ako si ikada izgubi�, zna�e gde da te vrate. 491 00:32:46,212 --> 00:32:47,611 "Ku�a." 492 00:32:47,680 --> 00:32:49,842 Ovo je sjajno! 493 00:32:49,916 --> 00:32:53,283 Oh, �to ti smrdi iz usta! 494 00:32:53,353 --> 00:32:54,752 �ta si to jeo? 495 00:32:54,821 --> 00:32:58,121 Nisam siguran. Iskopao sam ga ispod ku�e. 496 00:32:59,394 --> 00:33:01,385 Odjednom sam imao dom i porodicu. 497 00:33:01,462 --> 00:33:03,225 Imao sam sve �to sam uvek �eleo da imam. 498 00:33:03,297 --> 00:33:05,322 Jedina stvar koja je sve to mogla da pokvari 499 00:33:05,400 --> 00:33:08,928 bio je ludi nau�nik �edan osvete a koji je �iveo negde ispod grada. 500 00:33:09,004 --> 00:33:10,801 Pogodi �ta? 501 00:33:15,009 --> 00:33:18,946 Cena koju sam platio. 502 00:33:19,014 --> 00:33:21,244 Pa neka bude. 503 00:33:25,854 --> 00:33:27,617 Zdravo. �ta ima? 504 00:33:27,690 --> 00:33:31,057 Voleo bih, du�o, ali sam zauzet. 505 00:33:31,126 --> 00:33:34,494 Ve�banje? Da, idem u teretanu. 506 00:33:34,564 --> 00:33:37,055 O svom telu mislim kao o budisti�kom hramu. 507 00:33:37,133 --> 00:33:41,400 Kad, prestani da razgovara� sa svojim zami�ljenim prijateljem i do�i! 508 00:34:06,264 --> 00:34:09,723 Den, Les ovde. Ima� isporuku na dokovima. 509 00:34:09,802 --> 00:34:12,066 Mo�e� ih doneti? - U redu. 510 00:34:12,138 --> 00:34:13,730 Krenuo sam. 511 00:34:23,016 --> 00:34:25,712 Ho�e li nam ovo pomo�i da stvorimo drugog superpsa? 512 00:34:25,786 --> 00:34:31,383 Za�to se zadovoljiti jednim ako ih mogu napraviti pregr�t? 513 00:34:33,628 --> 00:34:37,564 To je re� na slovo "P". Kladim se da imam ovu. 514 00:34:37,632 --> 00:34:40,396 Samo podigni, majmun�ino. 515 00:34:41,369 --> 00:34:44,304 Nahrani psa. 516 00:34:44,372 --> 00:34:49,469 Nahrani psa. Nahrani psa. 517 00:34:49,545 --> 00:34:54,778 Ti si u mojoj mo�i. Radi�e� �to ti naredim. 518 00:34:54,850 --> 00:34:57,478 �ao mi je, nisi stekao mo� hipnotizma. 519 00:34:57,554 --> 00:35:00,044 Aha! Ne jo�, je li? 520 00:35:00,122 --> 00:35:03,319 Nahrani psa. 521 00:35:07,264 --> 00:35:09,755 Guma? Kakva je ovo bolesna �ala? 522 00:35:09,833 --> 00:35:13,166 ... ova demonstracija �e ubediti me�unarodne lidere 523 00:35:13,236 --> 00:35:17,401 da je pse�a akademija budu�nost borbe protiv zlo�ina. 524 00:35:17,475 --> 00:35:19,806 Mo�da treba da te upi�em. 525 00:35:19,876 --> 00:35:22,141 Ne mislim da je to dobra ideja. 526 00:35:22,213 --> 00:35:23,737 Moj otac je bio u policiji. 527 00:35:23,815 --> 00:35:27,307 Dvaput ga je gradona�elnik odlikovao za hrabrost. 528 00:35:27,385 --> 00:35:30,445 Bio je pravi heroj. - �ta se desilo? 529 00:35:31,390 --> 00:35:32,617 Dao je otkaz. 530 00:35:32,690 --> 00:35:35,990 To je velika stvar? - Velika stvar? 531 00:35:36,895 --> 00:35:38,453 Da. 532 00:35:38,530 --> 00:35:41,795 Ka�e da je �eleo da provodi vi�e vremena sa mnom posle mamine smrti, 533 00:35:41,867 --> 00:35:43,459 ali ipak nikad nije ku�i. 534 00:35:43,535 --> 00:35:47,472 Prekidamo prenos zbog najnovijih vesti. Jedna na�a ekipa je 535 00:35:47,540 --> 00:35:50,168 naletela na plja�ku draguljarnice. 536 00:35:50,242 --> 00:35:52,609 Ovi plja�ka�i su uzeli nekoliko talaca. 537 00:35:52,679 --> 00:35:54,977 Nikad ne�e� videti pse da jedan drugog povre�uju zbog novca. 538 00:35:55,048 --> 00:35:57,516 A ljudi ne nju�kaju jedan drugom zadnjice. 539 00:35:57,584 --> 00:35:58,882 Mmmm, pogodak. 540 00:35:58,953 --> 00:36:02,150 Kao �to vidite, situacija je napeta. 541 00:36:04,258 --> 00:36:06,749 Mo�e� li to zaustaviti, kao sa Poli i Moli? 542 00:36:06,827 --> 00:36:09,729 Ne, ne, nema �anse. To je bila slu�ajnost. 543 00:36:09,798 --> 00:36:11,629 Nisam imao pojma �ta radim. 544 00:36:11,700 --> 00:36:14,328 Pa mo�da si zbog toga ovde. 545 00:36:14,402 --> 00:36:17,565 Tek se uhodavam u ulozi ku�nog ljubimca. 546 00:36:17,639 --> 00:36:20,666 �ak sam sa�vakao i tvoj iPod. - �ta si uradio? 547 00:36:20,743 --> 00:36:24,042 Iskreno, samo �elim da budem normalan pas. 548 00:36:24,113 --> 00:36:26,672 A ja normalno dete sa mamom i tatom. 549 00:36:26,748 --> 00:36:29,616 Ali zna� �ta, �ivot ne ispadne uvek tako. 550 00:36:33,923 --> 00:36:36,483 U redu. 551 00:36:36,559 --> 00:36:40,189 Uradi�u to za tebe. Ali samo oovaj put. 552 00:36:40,264 --> 00:36:44,030 Bolje da moju posudu za hranu napuni� ne�im dobrim dok se vratim. 553 00:36:45,502 --> 00:36:47,903 Mogao bi napraviti vratanca za kera! 554 00:36:47,972 --> 00:36:49,462 Vua! - Cipeli�u! 555 00:36:49,540 --> 00:36:51,871 Pripazi na riblji... - Riblji �ta? 556 00:36:51,942 --> 00:36:54,810 Ohhh! 557 00:36:54,879 --> 00:36:58,440 Dobro sam. Valjda ne izgledam previ�e sme�no. 558 00:36:58,516 --> 00:37:00,174 Oh! 559 00:37:00,251 --> 00:37:02,277 Ne! - Hej, hajde. 560 00:37:05,624 --> 00:37:07,615 Ne gledaj me. 561 00:37:07,693 --> 00:37:11,185 Da nije aktivirala alarm... 562 00:37:15,734 --> 00:37:19,192 Imam ga. - Imamo ga. 563 00:37:19,271 --> 00:37:20,500 Dobro. 564 00:37:23,643 --> 00:37:27,545 Jedinica 31, �ujem vas jasno i glasno. 565 00:37:27,614 --> 00:37:30,708 Sve izlaze su zatvorili. Ne mo�emo nikoga ubaciti. 566 00:37:30,784 --> 00:37:34,949 Dr�ite polo�aje. Specijalci su krenuli. Za oko 5 minuta. 567 00:37:35,022 --> 00:37:36,955 Da li si video? - Nemam pojma. 568 00:37:47,369 --> 00:37:49,132 Pas riba. 569 00:37:49,204 --> 00:37:52,605 Izvinite. Za�to nosite hulahopke na glavama? 570 00:37:53,809 --> 00:37:55,276 Uhvati�u ga. 571 00:37:55,344 --> 00:37:58,006 Pretpostavi�u da si jedan od lo�ih momaka. 572 00:37:59,247 --> 00:38:01,580 Huh? 573 00:38:03,252 --> 00:38:06,118 Kad, �uje� li me? To je na� pas! 574 00:38:06,189 --> 00:38:09,090 Hvatajte ga! - U redu. Hej, hvataj tog psa. 575 00:38:09,158 --> 00:38:11,490 Da li si dobro? Da li si u redu? 576 00:38:11,561 --> 00:38:14,429 �uje� li me? Hajde, drugar. Di�i. 577 00:38:14,498 --> 00:38:17,159 Hej, momci, odmaknite se. Treba mu malo vazduha. 578 00:38:17,233 --> 00:38:18,791 Da�u ja tebi vazduha. 579 00:38:18,868 --> 00:38:21,360 Rekao sam ti "malo vazduha". 580 00:38:26,343 --> 00:38:29,471 Dr�i se, dru�e. Dove��u pomo�. 581 00:38:29,546 --> 00:38:31,947 Dobro ve�e, policajci. 582 00:38:32,017 --> 00:38:34,577 Ne pucajte. - Dragulji su bezbedni, 583 00:38:34,652 --> 00:38:38,679 jedna lisica je u nesvesti na podu, i da, odeven sam kao riba. 584 00:38:38,757 --> 00:38:41,225 Nastavite sa dobrim poslom. 585 00:38:42,727 --> 00:38:45,719 Dok je ve�ina grada skepti�na, 586 00:38:45,797 --> 00:38:48,562 Post stoji iza svoje pri�e 587 00:38:48,634 --> 00:38:51,535 da je pas osujetio ju�era�nju plja�ku. 588 00:38:51,604 --> 00:38:55,438 Prema izjavama svedoka, �ivotinja je pokazala neobi�nu snagu... 589 00:38:55,508 --> 00:38:56,839 Znala sam. 590 00:38:56,909 --> 00:39:00,276 Policija jo� nije komentarisala ovaj neobi�an izve�taj. 591 00:39:00,346 --> 00:39:03,942 Gradona�elnik je izjavio... - Moje delo! 592 00:39:04,751 --> 00:39:06,844 Da li me spominju? 593 00:39:06,920 --> 00:39:09,855 Ima li ne�to o lopovu sa ludom frizurom? 594 00:39:09,923 --> 00:39:12,222 Ako su izve�taji o superpsu istiniti... 595 00:39:12,293 --> 00:39:15,490 Ti si superheroj. Dlakavi, �etvorono�ni superheroj. 596 00:39:15,563 --> 00:39:18,532 Zna� �ta? Ti si kao Supermen sa ogrlicom protiv buva. 597 00:39:18,599 --> 00:39:20,067 Ne, ne. Nisam. 598 00:39:20,134 --> 00:39:22,329 Spasao si one ljude. 599 00:39:22,403 --> 00:39:25,736 Znam, bio je to lep ose�aj. 600 00:39:27,242 --> 00:39:31,110 Ali ne mogu to raditi. Neko �e me prepoznati i vratiti nazad. 601 00:39:32,014 --> 00:39:33,174 Vratiti nazad? 602 00:39:33,248 --> 00:39:37,241 Uh... vratiti u normalno stanje. - Pretvoriti u normalnog. 603 00:39:42,592 --> 00:39:45,026 Znam. Da li si ikad �itao stripove? 604 00:39:45,095 --> 00:39:46,528 Huh? 605 00:39:46,596 --> 00:39:48,724 Vidi, on je obi�an �ovek. 606 00:39:48,799 --> 00:39:51,927 Obu�e ogrta�, skine nao�are i on je superheroj. 607 00:39:52,002 --> 00:39:54,402 I ljudi padaju na te stvari? - Da. 608 00:39:54,472 --> 00:39:58,431 Ti si dobro�udan pas i to je tvoj tajni identitet. 609 00:39:58,509 --> 00:39:59,942 I treba ti kostim. 610 00:40:00,010 --> 00:40:02,638 Pa samo da ne izgledam sme�no u njemu. 611 00:40:05,050 --> 00:40:07,712 Da li sam uspravan? Ne ose�am noge. 612 00:40:07,786 --> 00:40:10,653 Ti si "Pas bumbar". - Hej, ne�u pruge. 613 00:40:10,722 --> 00:40:12,155 U njima delujem debelo. 614 00:40:13,191 --> 00:40:15,922 Ko bi trebao da budem, �erlok Kosti�? 615 00:40:18,330 --> 00:40:19,628 Grof Pasula? 616 00:40:19,699 --> 00:40:22,327 U redu. Zbog ovoga psi ujedaju ljude. 617 00:40:31,644 --> 00:40:35,342 Savr�eno. Superpas. - Superpas. 618 00:40:35,415 --> 00:40:37,406 Hmm. Dopada mi se. 619 00:40:37,484 --> 00:40:39,418 To je stari o�ev sveter sa koled�a. 620 00:40:41,655 --> 00:40:43,214 Ali malo �emo ga doraditi. 621 00:40:49,531 --> 00:40:52,830 �ta da radim ako je tvoj otac tu, a ja moram... 622 00:40:52,901 --> 00:40:55,028 zna�, da poletim? 623 00:40:55,103 --> 00:40:57,094 Zalaj tri puta. Da, u redu. 624 00:40:57,172 --> 00:41:00,039 To �e nam biti lozinka. Mora� lajati tri puta. 625 00:41:00,108 --> 00:41:03,909 Stani. Moram li lajati tri puta ili re�i "lajati" tri puta? 626 00:41:05,347 --> 00:41:07,713 U redu. Pas laje. Shvatio. 627 00:41:09,251 --> 00:41:12,914 Zna�, uklju�io si samo hladno pranje. 628 00:41:14,456 --> 00:41:16,356 Au! Pazi na u�i. 629 00:41:16,425 --> 00:41:19,725 Savr�eno. 630 00:41:19,796 --> 00:41:23,163 Jo� nam ne�to treba da bi privukli pa�nju. 631 00:41:23,233 --> 00:41:26,294 U pravu si. Lete�i pas u crvenom sveteru nije dovoljno. 632 00:41:26,370 --> 00:41:28,099 Zna�, ne�to kao slogan. 633 00:41:28,172 --> 00:41:30,696 Ne�to kao "uvis, uvis i poletimo" 634 00:41:30,774 --> 00:41:33,938 ili "vreme za razbijanje". 635 00:41:40,251 --> 00:41:42,880 Pa�nja, svim jedinicama. 636 00:41:42,955 --> 00:41:46,413 Jo� uvek tragamo za provalnikom koji je vi�en u Osmoj Aveniji. 637 00:41:55,235 --> 00:41:58,727 Ti si taj provalnik �to se pentra kao ma�ka, je li? 638 00:41:58,805 --> 00:42:02,536 Pa ne�to nisam obo�avalac ma�ki. Vuf. 639 00:42:06,146 --> 00:42:10,377 Ne treba vam panika. Superpas je krzno i dlaka. 640 00:42:11,418 --> 00:42:13,386 Nije to. 641 00:42:17,425 --> 00:42:20,588 Policijske stanice su preplavljene izve�tajima o�evidaca 642 00:42:20,662 --> 00:42:22,721 o �udesnom fenomenu 643 00:42:22,797 --> 00:42:25,527 koji se odaziva na ime Superpas! Voa! 644 00:42:27,202 --> 00:42:30,365 Ko se pla�i na cesti? Superpas vas ne�e ujesti. 645 00:42:30,438 --> 00:42:31,667 Nije ni to. 646 00:42:51,061 --> 00:42:53,325 Taj momak ba� ume da pojuri za kolima. 647 00:42:56,366 --> 00:42:59,563 Jedan, dva. Pozor! Sad. 648 00:43:05,042 --> 00:43:06,772 Izvini. Da li �e� to pojesti? 649 00:43:06,844 --> 00:43:09,506 Hteo sam ve�eras pozvati Superpsa u emisiju, 650 00:43:09,580 --> 00:43:12,208 ali on ne sme na kau�. To je problem. 651 00:43:21,025 --> 00:43:22,288 Uh! 652 00:43:23,562 --> 00:43:25,530 �ove�e, �to je Kung pao pile bilo ukusno. 653 00:43:46,119 --> 00:43:50,056 Ne pri�aj svojim prijateljima o ovome, jer moram �uvati svoju reputaciju. 654 00:43:50,124 --> 00:43:53,219 �udak! - Da, mislio sam da si to bio ti. 655 00:43:53,295 --> 00:43:57,697 Nemojte se pla�iti ni kriti. Superpas je tu da vas �titi. 656 00:43:57,765 --> 00:44:00,394 Ova je ba� dobra. Mislim da �u je zadr�ati. 657 00:44:01,035 --> 00:44:02,196 Dana�nji dan 658 00:44:02,270 --> 00:44:05,865 progla�avam "Danom Superpsa" u Kapitol Sitiju. 659 00:44:05,942 --> 00:44:08,808 Tako�e bih Superpsa pozvao u grad, 660 00:44:08,877 --> 00:44:11,641 tj. ako nema dom. 661 00:44:17,186 --> 00:44:20,384 Pri�aj. Pri�aj. 662 00:44:21,257 --> 00:44:23,157 �ta ho�e� da ka�em? 663 00:44:23,226 --> 00:44:25,627 Ne ti. 664 00:44:27,097 --> 00:44:29,724 Hajde. Hajde. Znam da to mo�e�. 665 00:44:29,799 --> 00:44:32,598 Na engleskom. 666 00:44:34,138 --> 00:44:37,471 Otarasi ga se. 667 00:44:43,081 --> 00:44:46,915 Ja bih trebao biti na naslovnoj strani, 668 00:44:46,985 --> 00:44:50,216 a ne onaj glupi d�ukac. 669 00:44:54,560 --> 00:44:57,324 Treba mi uzorak njegovog DNK. 670 00:45:03,102 --> 00:45:06,469 Kako ti stoji haljina? 671 00:45:06,539 --> 00:45:08,838 Pomozite mi! 672 00:45:10,043 --> 00:45:11,908 Hej! - Hej, moj bo�e. 673 00:45:11,978 --> 00:45:14,709 �ta se tamo doga�a? 674 00:45:14,781 --> 00:45:18,979 Pomozite! Pomozite mi! Ja sam nespretna starica! 675 00:45:19,052 --> 00:45:20,713 Zamenila sam prozor za vrata. 676 00:45:20,787 --> 00:45:22,983 Nemojte se pla�iti ni kriti. 677 00:45:23,057 --> 00:45:26,618 Superpas je... prebrzo leteo! 678 00:45:28,729 --> 00:45:31,163 Moram jo� poraditi na spu�tanju. 679 00:45:34,002 --> 00:45:36,765 Kada bakice padaju, spor nisam. 680 00:45:36,838 --> 00:45:39,501 Jedan, dva, tri, i u zraku sam. 681 00:45:42,344 --> 00:45:44,778 Svaka �ast, Superpsu! 682 00:45:46,548 --> 00:45:47,810 Sada ste bezbedni, gospo�o! 683 00:45:47,883 --> 00:45:50,910 I, ubudu�e, dr�ite se dalje od prozora! 684 00:45:50,986 --> 00:45:55,583 Divno ku�e. Tako sam zahvalna. Mala poslastica. 685 00:45:55,658 --> 00:45:57,991 Da. Ovo se zove povodac. 686 00:46:00,063 --> 00:46:02,293 �ta je bilo, psi�u? Ne mo�e� da di�e�? 687 00:46:02,365 --> 00:46:04,891 Hej, to si ti. - Kreni. 688 00:46:04,969 --> 00:46:07,961 �im sam prepoznao Kada, poveo sam ga u �etnju. 689 00:46:13,010 --> 00:46:15,605 Pe�e! K nozi, keru! 690 00:46:15,680 --> 00:46:18,706 Molim te, stani! Pe�e! 691 00:46:42,676 --> 00:46:46,271 Ti glupi imbecilu! 692 00:46:46,346 --> 00:46:49,213 Trebao sam ti staviti otrov 693 00:46:49,283 --> 00:46:53,379 u tvoje �okoladno mleko mesecima pre. 694 00:46:53,453 --> 00:46:58,390 Daj mi jedan dobar razlog da te se ne otarasim? 695 00:47:01,329 --> 00:47:05,493 Pa, uh... imam ovo. 696 00:47:09,671 --> 00:47:13,301 Moja prva ogrlica u �ivotu, a izgubio sam je zbog nekog momka u haljini. 697 00:47:13,375 --> 00:47:15,809 Sedeo sam tamo u nadi da me D�ek ne�e pitati za nju. 698 00:47:15,878 --> 00:47:17,209 Gde ti je ogrlica? 699 00:47:17,279 --> 00:47:19,270 Ogrlica? - Da. 700 00:47:19,349 --> 00:47:22,283 Mora da je otpala. 701 00:47:22,351 --> 00:47:24,377 Razbija� okolo, je li? 702 00:47:24,454 --> 00:47:26,581 Ne, samo sedim pred ogledalom i lajem na sebe. 703 00:47:26,656 --> 00:47:28,419 Ka�em ti, to nikad ne dosadi. 704 00:47:28,491 --> 00:47:31,051 Idemo da sretnemo Moli i Poli u biblioteci. 705 00:47:31,127 --> 00:47:32,594 Strava. Dvostruki randes. 706 00:47:32,662 --> 00:47:36,063 Pa nije ba� randes. - Svejedno. 707 00:47:36,132 --> 00:47:39,193 Ali kada te "onako" pogledam, hvataj maglu, 708 00:47:39,270 --> 00:47:40,965 da bih stupio u akciju. 709 00:47:41,038 --> 00:47:43,472 Akciju? Ti ima� akciju? 710 00:47:43,541 --> 00:47:45,736 Ja koristim �ape i vu�em dupe po zemlji. 711 00:47:45,810 --> 00:47:49,041 Ribama se to dopada. - OK. 712 00:47:49,113 --> 00:47:51,047 Hej, lep bigl. 713 00:47:51,115 --> 00:47:54,243 Kao Superpas, je li? - Superpas? On? 714 00:47:54,318 --> 00:47:58,050 Ne, ne. Jedina stra�na stvar u ovoga psa je njegov zadah. 715 00:47:58,123 --> 00:48:01,786 Hmm? - Ba� li�i na Superpsa. 716 00:48:01,860 --> 00:48:03,293 Hej. - Izvini. 717 00:48:03,362 --> 00:48:04,920 Moramo jo� da radimo na tvom tajnom identitetu. 718 00:48:04,997 --> 00:48:08,058 U redu, samo da ne delujem sme�no. 719 00:48:08,134 --> 00:48:10,499 Sme�no izgledam. 720 00:48:10,570 --> 00:48:13,630 Ovako izgleda� vi�i. To je dobro. 721 00:48:13,707 --> 00:48:16,334 Hej, prega�eni. Pre�iveo si. 722 00:48:16,409 --> 00:48:19,742 Da poga�am. Uzeo si satelitsku umesto kablovske. 723 00:48:19,812 --> 00:48:22,748 Stavi si brnjicu. 724 00:48:22,816 --> 00:48:24,044 �ta je, d�ukelo? 725 00:48:24,118 --> 00:48:26,484 Pu�ta� devojku da pri�a umesto tebe? 726 00:48:26,554 --> 00:48:28,487 Mo�da me ne �uje�. 727 00:48:30,858 --> 00:48:35,023 Ako ikad po�eli� dru�tvo pravog kera, turi nju�ku do mene. 728 00:48:35,096 --> 00:48:37,529 Pravi ste as, �efe. - Idemo, dru�tvo. 729 00:48:37,598 --> 00:48:40,796 Pokazali smo mu, je li, �efe? - �ta to misli� "mi"? 730 00:48:40,869 --> 00:48:44,601 Cipeli�u, hajde. Mora� se braniti. 731 00:48:44,674 --> 00:48:47,734 Da li bi Superpas otrpeo od tog me�anca? 732 00:48:47,810 --> 00:48:51,803 Superpas. Kako mu samo u�i skaku�u dok leti. 733 00:48:51,881 --> 00:48:54,247 Pa taj sjajni ogrta�. 734 00:48:54,316 --> 00:48:56,682 Mo�e� li me zamisliti 735 00:48:56,752 --> 00:49:00,051 sa Superpsom bez povoca? - Hmm. 736 00:49:00,123 --> 00:49:02,523 Nema tako hladnog creva da to raskine. 737 00:49:02,592 --> 00:49:05,356 Kad bih ga samo srela. 738 00:49:05,429 --> 00:49:08,728 Zna�, govori se da nijedan poziv u pomo� ne odbija. 739 00:49:08,799 --> 00:49:10,994 Ozbiljno? 740 00:49:13,071 --> 00:49:16,063 Upomo�! Upomo�! 741 00:49:16,140 --> 00:49:18,267 U pomo�. U pomo�. 742 00:49:18,342 --> 00:49:20,469 Pomo�! Halo? 743 00:49:20,545 --> 00:49:22,514 O, moj bo�e. 744 00:49:22,581 --> 00:49:25,549 Gde bi mogao biti moj Superpas? 745 00:49:25,616 --> 00:49:29,053 Je li neko naru�io heroja? 746 00:49:30,321 --> 00:49:32,882 Au! 747 00:49:32,958 --> 00:49:36,052 Superpas! 748 00:49:38,465 --> 00:49:40,365 Za�to, o za�to si dozivala u pomo�? 749 00:49:40,433 --> 00:49:43,231 Leteo sam pored kad sam za�uo tvoj poziv u pomo�. 750 00:49:43,303 --> 00:49:44,735 Oh. Um... 751 00:49:44,803 --> 00:49:46,669 "Poziv u pomo�." Da. 752 00:49:46,740 --> 00:49:48,935 Nestalo... nestalo mi je hrane. 753 00:49:49,008 --> 00:49:51,169 Ta�no, stoji� sa posudom praznom. 754 00:49:51,245 --> 00:49:53,372 Bi li iza�la sa mnom? 755 00:49:53,447 --> 00:49:56,746 Izvini. Govori� li ti samo u rimama? 756 00:49:56,817 --> 00:50:00,913 Rimujem na sme�nijoj strani. OK, sa rimama stani. 757 00:50:00,988 --> 00:50:02,387 Dobro. 758 00:50:02,457 --> 00:50:07,520 Predivno je, zar ne. - Da, predivna si. 759 00:50:07,596 --> 00:50:10,359 Uh... u pravu si. 760 00:50:10,432 --> 00:50:15,301 Mesec? Zvezde? Ba�ta? Izvini, a u �ta smo to gledali? 761 00:50:15,370 --> 00:50:18,738 Mora da je �udesno biti ti, 762 00:50:18,807 --> 00:50:22,141 da ide� kadgod ho�e�, gdegod ho�e�. 763 00:50:22,211 --> 00:50:26,614 Ja moram uvek "sedi", "ustani", "budi dobar pas". 764 00:50:26,682 --> 00:50:28,912 Pa onda budimo lo�e kuce. 765 00:50:31,355 --> 00:50:34,722 U redu. Spremna si? - Spremna za �ta? 766 00:50:34,792 --> 00:50:37,487 Ne brini. Dr�im te. 767 00:50:39,563 --> 00:50:41,690 Dobro si? - Da. 768 00:50:41,765 --> 00:50:45,827 Oh, volim taj ose�aj vetra u mom krznu. 769 00:50:45,904 --> 00:50:47,837 Da, mislio sam tako. 770 00:50:47,905 --> 00:50:51,432 Ovo ja zovem ekstremnim "bez povodca". 771 00:50:53,011 --> 00:50:57,243 Da li si ogladnela? Da vidimo. �ta je za ve�eru? 772 00:50:57,315 --> 00:50:58,612 Vidi. Italijanska hrana. 773 00:51:01,252 --> 00:51:04,153 Dr�i se! - Pa�ljivo! 774 00:51:04,222 --> 00:51:06,384 Moji ostaci hrane! 775 00:51:13,899 --> 00:51:18,064 Evo nas. Savr�eno mesto za ve�eru u letu. 776 00:51:19,906 --> 00:51:22,966 Samo jedna �ufta. Uzmi je ti. 777 00:51:23,043 --> 00:51:25,511 Ne, hvala. Na dijeti sam. 778 00:51:26,346 --> 00:51:27,813 Ne, insistiram. 779 00:51:30,217 --> 00:51:32,652 Ups! 780 00:51:35,556 --> 00:51:38,548 Ovi kanali vode u kanalizaciju. 781 00:51:38,626 --> 00:51:40,958 Ako ima� pristup bilo kom odvodnom sistemu, 782 00:51:41,028 --> 00:51:42,996 mo�e� sti�i svuda u gradu. 783 00:51:43,064 --> 00:51:45,862 �ak i dr. Zlo�ko to zna. 784 00:51:52,809 --> 00:51:55,140 Hej, D�ek. �ta ima? 785 00:51:55,210 --> 00:51:58,009 Gde si cele no�i? - Ne hvalim se zavo�enjima. 786 00:51:58,914 --> 00:52:01,349 Hej, Cipeli�u! - Vuf! Vuf! 787 00:52:02,719 --> 00:52:05,210 Idemo u park. 788 00:52:05,288 --> 00:52:07,415 Zna�, da ga nau�im trikovima, malo trenirati. 789 00:52:07,490 --> 00:52:09,083 Fino. Mogu li i ja? 790 00:52:09,159 --> 00:52:12,560 Um, bolje je da po�emo sami, 791 00:52:12,630 --> 00:52:16,794 bolje je za njegovu koncentraciju. 792 00:52:17,968 --> 00:52:19,299 Sine. 793 00:52:20,404 --> 00:52:22,565 Moramo poku�ati. 794 00:52:22,640 --> 00:52:24,905 Moram da krenem. 795 00:52:28,079 --> 00:52:30,775 Zna�, D�ek, to je bilo stvarno lepo od tvog oca. 796 00:52:30,849 --> 00:52:33,079 Za�to si ga tako ispalio? - �ta? 797 00:52:33,151 --> 00:52:36,087 Tvoj otac ti pru�a ruke, a ti ga gura� od sebe. 798 00:52:36,155 --> 00:52:40,147 Svakoga guram od sebe. - Mo�da je vreme da prekine�. 799 00:52:44,163 --> 00:52:46,654 U pravu si. Tebalo bi da popri�am s njim. 800 00:52:48,367 --> 00:52:50,028 Kako si uop�te postao tako pametan? 801 00:52:50,102 --> 00:52:52,798 Genetski in�enjering. Poku�aj i ti. 802 00:52:54,907 --> 00:52:58,901 Vidi. Tata je ku�i. 803 00:52:58,979 --> 00:53:02,142 Gde je D�ek? - Ne brini. 804 00:53:03,284 --> 00:53:06,685 Nismo mu uradili ni�ta... ne jo�. 805 00:53:10,625 --> 00:53:12,058 Zdravo. - Hej. 806 00:53:12,126 --> 00:53:14,822 Da li si iskopao ne�to u vezi sa provalom? 807 00:53:14,896 --> 00:53:17,160 Dobio sam mapu od tate. - Kako si? 808 00:53:17,231 --> 00:53:20,166 Cipeli�u, ne�e� poverovati kakav sam randes imala sino�! 809 00:53:20,234 --> 00:53:22,065 Bilo je neverovatno! 810 00:53:22,136 --> 00:53:24,970 Da, bilo je. - �ta? 811 00:53:25,040 --> 00:53:27,133 Mislim, kakav randes? 812 00:53:27,209 --> 00:53:30,178 Mo�e� li da �uva� tajnu? Iza�la sam sa Superpsom. 813 00:53:30,245 --> 00:53:33,477 Stvarno? �uo sam da izgleda ni�i u�ivo. 814 00:53:33,550 --> 00:53:36,518 Nije. Pravi je �armer. 815 00:53:36,585 --> 00:53:37,814 Hmm. 816 00:53:38,521 --> 00:53:40,182 Kanalizacijska cev? - Da. 817 00:53:40,256 --> 00:53:42,952 Nisu mogli uda u�u direktno kroz kanalizaciju. 818 00:53:43,026 --> 00:53:47,360 �elim ga nazad. �elim njegove mo�i. 819 00:53:47,965 --> 00:53:50,024 Moj pas nije Superpas. 820 00:53:50,101 --> 00:53:54,401 Podcenjuje� izuzetne stvari. 821 00:53:55,841 --> 00:53:57,433 Lud si! 822 00:53:57,509 --> 00:54:00,637 Dra�i mi je izraz "vizionar"! 823 00:54:03,347 --> 00:54:07,682 Pozovi svog psa da ne bih pozvao svog. 824 00:54:14,459 --> 00:54:17,020 Da ne bih pozvao svog. 825 00:54:18,731 --> 00:54:21,222 Kad... 826 00:54:21,299 --> 00:54:23,131 A, da, psi. 827 00:54:23,202 --> 00:54:28,799 Sajmon ka�e: "skupite se oko tu�nog biv�eg policajca." 828 00:54:28,875 --> 00:54:31,037 Sajmon ka�e: "ubedite ga". 829 00:54:34,448 --> 00:54:36,143 U redu, u redu. 830 00:54:36,216 --> 00:54:37,740 Cipeli�u! 831 00:54:39,753 --> 00:54:41,687 Cipeli�u! 832 00:54:41,755 --> 00:54:43,689 Hej, umh, moram da idem. 833 00:54:46,594 --> 00:54:49,256 Hej, umh, moram da idem. 834 00:54:49,330 --> 00:54:51,298 Ali, D�ek, mi smo... 835 00:54:53,334 --> 00:54:55,599 Ovaj je jedan �udan bigl. 836 00:54:56,872 --> 00:54:58,703 �ta? �ta je bilo. - Tvoj tata. 837 00:54:58,774 --> 00:55:01,038 U nevolji je. Uhvatili su ga momci iz laboratorije. 838 00:55:01,109 --> 00:55:03,135 Idi u policiju i �ekaj me tamo. 839 00:55:03,212 --> 00:55:05,772 Ne. Otac mi je. Ne ide� bez mene. 840 00:55:05,848 --> 00:55:07,908 U redu. Zakop�ajte pojaseve. 841 00:55:07,984 --> 00:55:09,849 �eka nas nemirna vo�nja. 842 00:55:09,920 --> 00:55:11,717 Vau! Ah. 843 00:55:11,788 --> 00:55:13,914 Ahh! 844 00:55:27,505 --> 00:55:29,302 Vuuu-huuu! 845 00:55:29,373 --> 00:55:32,466 Cipeli�u! 846 00:55:36,615 --> 00:55:38,947 Cipeli�u! - Tata! 847 00:55:39,017 --> 00:55:40,712 Polako, tigre! - D�ek! 848 00:55:40,786 --> 00:55:43,152 D�ek, �ta se de�ava... �ta se de�ava ovde? 849 00:55:43,222 --> 00:55:45,281 "Cipeli�", je li tako? 850 00:55:45,357 --> 00:55:49,191 Ili da ti se obra�am tvojim tajnim imenom... 851 00:55:49,261 --> 00:55:51,423 ... "Superpas"? 852 00:55:51,498 --> 00:55:54,399 Cipeli�. - On govori? 853 00:55:54,467 --> 00:55:56,833 Zlo�ko me pobedio. 854 00:55:56,903 --> 00:55:59,497 Nisam mogao obojicu da spasem. 855 00:55:59,572 --> 00:56:03,338 �ao mi je. Uradi mi �tagod ho�e�, ali pusti njih. 856 00:56:05,746 --> 00:56:08,738 Mudra odluka. 857 00:56:08,816 --> 00:56:13,014 Ispostavilo se da nije hteo mene. �eleo je moj DNK. 858 00:56:13,087 --> 00:56:17,319 Oduzeo mi je supermo�i i preneo ih u malu plavu pilulu. 859 00:56:17,391 --> 00:56:19,826 Ali nije to bilo najgore. 860 00:56:21,796 --> 00:56:24,321 A u ovoj piluli 861 00:56:24,398 --> 00:56:27,801 se nalazi DNK obi�nog bigla. 862 00:56:27,870 --> 00:56:30,235 Cipeli�u, nemoj to raditi! Nemoj! 863 00:56:31,606 --> 00:56:33,972 Zna� li koji je najtu�niji deo? 864 00:56:35,210 --> 00:56:38,146 Ti si stvarno mislio da te oni vole. 865 00:56:38,214 --> 00:56:42,117 Voleli su samo mo� koju sam ti podario. 866 00:56:42,186 --> 00:56:43,516 Ne! 867 00:56:47,957 --> 00:56:50,153 Nemoj, Cipeli�u! 868 00:56:51,828 --> 00:56:54,023 D�ek! Ahhhh! 869 00:56:54,097 --> 00:56:57,123 Nisam... �eleo... da... 870 00:56:57,201 --> 00:57:01,502 ... neko ... strada. 871 00:57:03,775 --> 00:57:06,710 Cipeli�u! 872 00:57:07,645 --> 00:57:09,909 Kad. 873 00:57:09,981 --> 00:57:13,179 Sad nismo opasni, je li, kuco? 874 00:57:13,251 --> 00:57:14,719 Idemo. 875 00:57:14,787 --> 00:57:20,692 Grad �e mi platiti za ono �to su mi u�inili. Njihovu sumnju. 876 00:57:20,759 --> 00:57:23,752 Njihovu slepo�u. 877 00:57:23,830 --> 00:57:26,593 Njihovu izdaju. 878 00:57:34,808 --> 00:57:36,935 Sajmon ka�e: "K nozi." 879 00:57:37,010 --> 00:57:38,978 Da, gospodine! - Da, gospodine! 880 00:57:47,088 --> 00:57:50,114 Sve te mo�i a ipak sam doveo u opasnost 881 00:57:50,191 --> 00:57:53,058 jedinu stvar do koje mi je bilo stalo, moju porodicu. 882 00:57:55,731 --> 00:57:58,665 I dok sam bio zarobljen tamo dole sa�aljevaju�i se, 883 00:57:58,733 --> 00:58:02,329 Kad i Zlo�lo su se vratili u glavni grad. 884 00:58:09,945 --> 00:58:12,642 Pomo�! U pomo�! 885 00:58:14,984 --> 00:58:16,918 D�ek, to nam ne�e pomo�i! 886 00:58:16,986 --> 00:58:20,581 Moramo te odvezati. - Zaboravi. 887 00:58:20,657 --> 00:58:22,888 D�ek, nemoj odustati. 888 00:58:22,960 --> 00:58:24,791 Odustati? - Da. 889 00:58:24,862 --> 00:58:26,955 Da odustanem? A �ta s tobom? 890 00:58:27,031 --> 00:58:29,022 Bio si najbolji policajac u gradu 891 00:58:29,099 --> 00:58:31,590 i trebao bi biti tamo da zaustavi� Zlo�ka. 892 00:58:31,669 --> 00:58:34,104 Ali dao si otkaz! Napustio si policiju! 893 00:58:35,406 --> 00:58:37,067 Dao sam otkaz. 894 00:58:37,141 --> 00:58:39,133 Dao sam otkaz, D�ek. 895 00:58:39,210 --> 00:58:42,702 Dao sam otkaz jer nisam �eleo da mi se ne�to desi. 896 00:58:42,781 --> 00:58:44,442 Nisam �eleo da te ostavim samog. 897 00:58:53,259 --> 00:58:57,195 D�ek, moramo se osloboditi! 898 00:58:58,364 --> 00:58:59,923 Odmakni se nazad. 899 00:58:59,999 --> 00:59:02,160 Podigni tamo nogu. 900 00:59:02,234 --> 00:59:05,670 Uhvati konopac i sko�i. Eto vidi�! 901 00:59:05,738 --> 00:59:07,866 Pri�i mi da te odve�em. 902 00:59:07,941 --> 00:59:09,704 Sedi. 903 00:59:14,382 --> 00:59:16,611 �vrsto je vezano. 904 00:59:16,683 --> 00:59:19,619 Zbog mene smo ovde. 905 00:59:19,687 --> 00:59:22,485 Trebao sam ti re�i da je Cipeli� Superpas. 906 00:59:22,557 --> 00:59:24,650 Re�i �u ti �ta si trebao da mi ka�e�: 907 00:59:25,393 --> 00:59:30,297 da si moj bejzbol sveter poklonio superheroju! 908 00:59:33,369 --> 00:59:35,701 U redu. 909 00:59:37,106 --> 00:59:38,573 Ponesi Cipeli�a. 910 00:59:38,640 --> 00:59:41,371 Hajde, Cipeli�u. Hajde, mom�e. 911 00:59:42,578 --> 00:59:44,068 U redu, sine, idemo. 912 00:59:44,146 --> 00:59:46,741 Odaziv je bio ogroman, gospodine gradona�elni�e! 913 00:59:46,816 --> 00:59:48,840 Dobro. - �tampa vas je prepuna. 914 00:59:48,917 --> 00:59:50,977 Postaraj se da dobro uslikaju pse. 915 00:59:51,054 --> 00:59:52,453 Gospodine gradona�elni�e. 916 00:59:52,522 --> 00:59:55,491 Imate li vremena da razmotrite moju ponudu? 917 00:59:55,559 --> 00:59:59,188 Svi sveci! Zlo�ko. 918 00:59:59,263 --> 01:00:03,029 Snimajte, snimajte. 919 01:00:04,935 --> 01:00:08,372 Pokret! Penjite se, penjite. 920 01:00:14,012 --> 01:00:17,209 Tamo. Gde je Superpas? 921 01:00:17,282 --> 01:00:19,477 Nalazim se na stepeni�tu gradske ku�e, 922 01:00:19,552 --> 01:00:21,576 gde je uo�i ove pres konferencije 923 01:00:21,653 --> 01:00:23,712 gradona�elnik otet. 924 01:00:23,789 --> 01:00:26,054 Specijalci su osigurali podru�je 925 01:00:26,125 --> 01:00:30,061 i mi jo� �ekamo na informacije, bilo kakve informacije. 926 01:00:51,519 --> 01:00:53,919 Hajdemo, po�urite. Hajde. 927 01:00:55,657 --> 01:00:58,649 Izvinite. Da pro�em. Oprostite. Pardon. 928 01:00:58,726 --> 01:01:01,320 Izvinite. - Hajde! Dovedite Superpsa! 929 01:01:02,363 --> 01:01:05,332 Da li ga je neko video? - Zakasnili smo. 930 01:01:05,400 --> 01:01:08,460 �ta sad da radimo? - Gde je Superpas? 931 01:01:20,917 --> 01:01:22,350 Odmaknite se! 932 01:01:22,419 --> 01:01:25,115 Mora da je Superpas tu negde. 933 01:01:25,188 --> 01:01:28,214 Molim vas, svi se odmaknite! 934 01:01:28,292 --> 01:01:31,921 Cipeli�u, ne znam da li me sad razume�, 935 01:01:31,995 --> 01:01:33,986 ali zaboravi na pro�lost. 936 01:01:34,064 --> 01:01:38,161 Nije bitno da li si Cipeli� ili Superpas. 937 01:01:38,236 --> 01:01:40,864 Ne marim da li govori� ili leti�. 938 01:01:40,938 --> 01:01:43,566 Ujedinio si moju porodicu. 939 01:01:43,641 --> 01:01:45,370 Ti si za mene junak. 940 01:01:50,782 --> 01:01:54,047 I evo me opet, obi�an stari pas. 941 01:01:54,119 --> 01:01:56,883 Nisam znao kako da zaustavim Zlo�ka. 942 01:01:56,955 --> 01:02:00,483 Ali jedno sam znao: nanju�io sam bombu. 943 01:02:00,560 --> 01:02:03,996 Mogu li opet verovati svom njuhu? Smem li ga ne poslu�ati? 944 01:02:04,063 --> 01:02:05,860 Koje su �anse da je to �unka 945 01:02:05,932 --> 01:02:08,400 na krovu gradske ku�e? 946 01:02:22,716 --> 01:02:25,549 U redu. Koji su va�i zahtevi? 947 01:02:25,619 --> 01:02:29,750 Milijardu dolara iz gradske kase, 948 01:02:30,792 --> 01:02:33,192 imunitet od krivi�nog gonjenja 949 01:02:33,261 --> 01:02:36,059 i restauracija moje laboratorije 950 01:02:36,131 --> 01:02:40,898 da bih nastavio pomagati ljudske �ivotinje, 951 01:02:41,703 --> 01:02:44,695 da zacrtam novu budu�nost 952 01:02:45,575 --> 01:02:47,600 za dobrobit ljudske rase. 953 01:02:51,681 --> 01:02:56,084 Bilo je hrabro �to sam pojurio unutra, ali glupo �to nisam imao plan. 954 01:02:56,152 --> 01:03:00,351 Da li sam mislio da �e re�enje pasti s neba? 955 01:03:10,500 --> 01:03:13,435 �ta? Opet on? 956 01:03:13,503 --> 01:03:15,404 Moja! - Ne, moja je. 957 01:03:15,473 --> 01:03:17,566 Ti se to zeza�? 958 01:03:24,515 --> 01:03:27,076 To �e te nau�iti pameti. 959 01:03:30,789 --> 01:03:34,452 Sajmon ka�e... "Ru�ak." 960 01:03:36,496 --> 01:03:40,125 Ne brini. Bi�e gotovo za tren. 961 01:03:40,200 --> 01:03:42,634 Nisi dovoljno velik ni za ostatak sa stola. 962 01:03:42,702 --> 01:03:47,969 Nemojte se pla�iti ni kriti. Superpas je tu da vas �titi! 963 01:03:48,041 --> 01:03:49,770 Huh? - Stani. 964 01:03:53,246 --> 01:03:55,408 Kako si...? 965 01:03:58,519 --> 01:04:00,111 Sajmon ka�e: "Napad!" 966 01:04:00,188 --> 01:04:02,951 Voleo bih ostati i �askati, ali moram na�i 967 01:04:03,024 --> 01:04:04,116 gde je bomba. 968 01:04:04,191 --> 01:04:06,558 Voa! - Za njim! 969 01:04:06,628 --> 01:04:08,960 Poletanje! - Ne sme da iza�e napolje! 970 01:04:09,031 --> 01:04:10,157 Vrati se! 971 01:04:10,232 --> 01:04:13,759 Mo�da sam povratio svoje mo�i, ali ovi nema�ki ov�ari su prebrzi. 972 01:04:13,835 --> 01:04:15,132 Na repu sam ti. 973 01:04:15,203 --> 01:04:18,071 �ta je s tim kerom? 974 01:04:21,778 --> 01:04:23,109 Ha? 975 01:04:23,179 --> 01:04:25,374 Hej. Hej! 976 01:04:25,448 --> 01:04:29,441 U pomo�! - O, ne. To je Poli. U opasnosti je. 977 01:04:29,519 --> 01:04:30,817 U pomo�! 978 01:04:30,888 --> 01:04:34,153 Poli, pomozi mi! - Ne diraj mi pantalone! 979 01:04:34,224 --> 01:04:37,091 U pomo�! 980 01:04:37,161 --> 01:04:39,561 Ti i tvoj �ef ne�ete pro�i neka�njeno. 981 01:04:39,630 --> 01:04:42,064 Nije mi �ef! Partneri smo! 982 01:04:42,132 --> 01:04:43,566 Pa za�to radi� ovo? 983 01:04:43,635 --> 01:04:46,661 Jer mi je partner rekao da �e me u suprotnom otpustiti! 984 01:04:46,738 --> 01:04:48,706 Imam ga! Vi�e mi je dosadilo ovde gore. 985 01:04:50,208 --> 01:04:53,234 Bo�e! Ho�e li me pustiti na miru? 986 01:04:54,580 --> 01:04:57,947 Glupi psi. Sve moram sam. 987 01:04:59,719 --> 01:05:01,380 Uhvati ga. Vuuu! 988 01:05:01,454 --> 01:05:02,819 Odseci ga. - Hajde. 989 01:05:02,888 --> 01:05:05,083 Uh, nema ko�nica. Nema ko�nica. 990 01:05:06,726 --> 01:05:07,920 Pazi! 991 01:05:09,595 --> 01:05:14,033 Vau. Pazi. Vau! 992 01:05:15,335 --> 01:05:16,858 Vau. 993 01:05:16,937 --> 01:05:20,668 Gde sam? 994 01:05:20,741 --> 01:05:22,402 Opet ti. 995 01:05:27,048 --> 01:05:30,609 Zna�, rekao sam puno toga i sad mi je �ao. 996 01:05:30,685 --> 01:05:33,483 Taj ma� pripada onoj gospo�i. 997 01:05:37,358 --> 01:05:39,554 Udara�u, udara�u. Ni�ta ne valja�. 998 01:05:39,628 --> 01:05:41,925 Dr�i. Ho�e� da se igramo loptom? 999 01:05:43,931 --> 01:05:46,594 Doco, na�ao sam te. 1000 01:05:50,239 --> 01:05:51,797 Kad je pogo�en, Kad je pogo�en. 1001 01:05:57,313 --> 01:05:59,872 Igra�u tvoju igru. 1002 01:05:59,948 --> 01:06:01,576 Mo�e� li ovo odbraniti? 1003 01:06:01,650 --> 01:06:03,846 Sajmon ka�e, "hvataj"! 1004 01:06:05,722 --> 01:06:07,451 Frizbi! 1005 01:06:10,494 --> 01:06:12,825 Vau! 1006 01:06:15,900 --> 01:06:17,925 Ovo je bilo iznena�enje! 1007 01:06:19,236 --> 01:06:21,670 Mislim da sam istegao mi�i�. 1008 01:06:21,739 --> 01:06:24,675 U redu. Moram sti�i do te bombe. 1009 01:06:24,743 --> 01:06:27,405 O ne. OK. 1010 01:06:27,479 --> 01:06:30,039 Hajde, momci. Svi smo kerovi ovde. 1011 01:06:30,115 --> 01:06:32,811 Mo�emo li ovo re�iti nju�kom u nju�ku? 1012 01:06:32,884 --> 01:06:35,945 Ne�e te poslu�ati, Cipeli�u. 1013 01:06:36,021 --> 01:06:39,583 Oni su mi lojalni. 1014 01:06:39,658 --> 01:06:42,184 Slu�ajte, za�to ga uop�te slu�ate? 1015 01:06:42,261 --> 01:06:44,195 �ta ta nakaza radi za vas? 1016 01:06:44,263 --> 01:06:47,755 Je li? Vodi li vas u �etnju? Daje li vam poslastice? 1017 01:06:47,834 --> 01:06:50,360 Da li vam je ikad po�e�ao trbuh? 1018 01:06:50,437 --> 01:06:51,631 Jednom samo? 1019 01:06:51,705 --> 01:06:53,536 Vidite, da je on dobar gazda... 1020 01:06:56,008 --> 01:06:58,170 Hej, to sam �uo. 1021 01:06:58,245 --> 01:07:01,476 Vi ste �ovekov najbolji prijatelj, ali da li je on va�? 1022 01:07:01,548 --> 01:07:03,778 Da li je nekome od vas uop�te nadenuo ime? 1023 01:07:03,851 --> 01:07:05,820 Naravno. Ja se zovem Ubij. 1024 01:07:05,887 --> 01:07:07,286 Hej, mislio sam da sam ja Ubij. 1025 01:07:07,355 --> 01:07:10,688 Ne, ti si "Napad". - Ne, ja sam "Napad". 1026 01:07:11,559 --> 01:07:14,494 Uni�tite ga! Bezvredni d�ukci! 1027 01:07:14,562 --> 01:07:18,727 Izvini, doco. Mi ne�to pri�amo ovde. 1028 01:07:18,801 --> 01:07:20,826 Ko je on da vas naziva bezvrednima? 1029 01:07:20,903 --> 01:07:22,461 U pravu je. 1030 01:07:22,538 --> 01:07:25,701 Na� gospodar nas ne ceni kao blistave individue. 1031 01:07:25,774 --> 01:07:28,175 Da, hajdemo, dru�tvo. 1032 01:07:28,245 --> 01:07:30,804 Vreme je da promenimo tim. - �ta radite? 1033 01:07:30,880 --> 01:07:34,338 Nau�imo gospodara pameti! - Lo�e kuce! 1034 01:07:34,417 --> 01:07:37,579 Ne postoje lo�i kerovi, samo lo�i vlasnici. 1035 01:07:37,654 --> 01:07:41,590 Ne brini, doco. Ovo �e te boleti... mnogo. 1036 01:07:46,063 --> 01:07:49,032 Misli� da me stvarno mo�e� zaustaviti, d�ukelo? 1037 01:07:55,240 --> 01:07:56,867 U pomo�! 1038 01:07:57,808 --> 01:08:01,768 Ima� dva minuta pre eksplozije bombe u Kapitol Sitiju, 1039 01:08:01,847 --> 01:08:05,840 koja �e raspr�iti DNK koktel od kojeg �e svaki gra�anin 1040 01:08:05,918 --> 01:08:09,217 postati poslu�an meni kao obi�no pseto. 1041 01:08:09,288 --> 01:08:11,223 Dr�i ga dok ne stigne policija. 1042 01:08:11,291 --> 01:08:13,122 Polako, doco. 1043 01:08:13,192 --> 01:08:15,387 Povredi�e� se. 1044 01:08:15,461 --> 01:08:17,622 Ko je sad gazda? 1045 01:08:18,531 --> 01:08:21,056 Pomo�! 1046 01:08:27,140 --> 01:08:28,698 D�ek, nemamo mnogo vremena. 1047 01:08:28,776 --> 01:08:30,903 Znam gde je bomba. - Kako si... 1048 01:08:30,978 --> 01:08:33,913 Voleo bih �askati, ali moram se presvu�i za posao. 1049 01:08:36,517 --> 01:08:37,947 Gospodine? Gospodine? 1050 01:08:38,018 --> 01:08:39,508 Hade, D�ek. Ja sam policajac. 1051 01:08:41,055 --> 01:08:44,616 Gosp. gradona�elni�e, dobro ste? - Policajac sam. Propustite me. 1052 01:08:44,692 --> 01:08:47,127 Gosp. gradona�elni�e. Da li ste dobro? 1053 01:08:47,195 --> 01:08:49,721 Dajte mi Zlo�ka. Znam �ta radi. 1054 01:08:49,799 --> 01:08:51,823 Ne sada. Policijska posla. - Znam... 1055 01:08:51,900 --> 01:08:54,961 Ovaj �ovek nije vi�e policajac! - Oladi, �efe! 1056 01:08:55,037 --> 01:08:58,529 Vra�en si na du�nost. Unapre�en. Radi ono �to mora�. 1057 01:09:05,649 --> 01:09:09,812 Pogledaj koga su poslali, heroja idiota. 1058 01:09:09,885 --> 01:09:12,719 Vi�e mi se dopada izraz "vizionar". - Oh! 1059 01:09:16,059 --> 01:09:18,528 Den je Sajmonu dao njegove medicine, 1060 01:09:18,596 --> 01:09:20,995 ne one vo�aste, s ukusom vi�nje, 1061 01:09:21,064 --> 01:09:23,397 nego gorke, te�ke za gutanje. 1062 01:09:23,468 --> 01:09:26,960 I kako je Den si�ao niz ono mo�no stepeni�te, bio je kao nov �ovek. 1063 01:09:27,038 --> 01:09:31,702 Policajac. Junak. I otac ponosnog deteta. 1064 01:09:36,948 --> 01:09:40,611 Pomozite mi! U pomo�! Molim vas, pomozite! 1065 01:09:40,685 --> 01:09:42,119 U pomo�! 1066 01:09:42,187 --> 01:09:44,655 Huh? Superpas. 1067 01:09:44,723 --> 01:09:47,454 Koliko drugih kerova zna� da lete u crvenom sveteru? 1068 01:09:47,527 --> 01:09:50,325 Superpas, prosto sam znala da �e� do�i. 1069 01:09:50,397 --> 01:09:53,924 Brzo, nema vremena. Ponesi epruvetu policiji. 1070 01:09:54,000 --> 01:09:57,458 Va�i. - Nemoj je ispustiti. 1071 01:10:01,408 --> 01:10:03,934 Gledajte! To je Superpas! 1072 01:10:05,979 --> 01:10:08,380 Odmaknite se! Odmaknite se! 1073 01:11:14,053 --> 01:11:18,353 Kontrolo leta, uklanjanje termalnih pokriva�a sa �atla uspe�no... 1074 01:11:19,658 --> 01:11:24,459 Hej, Hjuston, imamo bigla! 1075 01:11:30,470 --> 01:11:33,439 Vru�e! vru�e! vru�e! Au! To pe�e. 1076 01:11:38,478 --> 01:11:39,468 Pogledajte gore. 1077 01:11:54,363 --> 01:11:55,489 Oh. 1078 01:11:58,667 --> 01:12:00,396 O bo�e! 1079 01:12:08,344 --> 01:12:09,436 Tata. 1080 01:12:19,856 --> 01:12:24,123 D�ek. - Cipeli�. 1081 01:12:24,195 --> 01:12:27,062 Pst! D�ek, zovi me Superpas. 1082 01:12:27,131 --> 01:12:29,998 O, �ove�e. Ovo je bilo moje najgore prizemljenje. 1083 01:12:39,311 --> 01:12:43,645 Jo� �emo se sresti, Superpsu! 1084 01:12:43,715 --> 01:12:46,708 Da, sre��emo se, mali. 1085 01:12:50,289 --> 01:12:53,588 Zavole�e� preferans, doco. 1086 01:12:53,659 --> 01:12:56,287 Moja izolacija �e biti tek enklava 1087 01:12:56,362 --> 01:12:59,389 gde �u fokusirati moje intelektualne mo�i 1088 01:12:59,466 --> 01:13:02,162 na zadatak da se osvetim 1089 01:13:02,236 --> 01:13:04,966 onom �alosnom ku�nom ljubimcu, Superpsu. 1090 01:13:05,038 --> 01:13:06,528 Zna� �ta? 1091 01:13:06,607 --> 01:13:09,735 Preferans je relativna stvar, doco. 1092 01:13:10,911 --> 01:13:13,175 Upoznaj svog novog cimera. 1093 01:13:15,416 --> 01:13:18,510 Zauzeo sam gornji krevet. 1094 01:13:18,586 --> 01:13:22,852 Mislio sam da je to za tebe previ�e paradoksalno. 1095 01:13:22,925 --> 01:13:28,022 Ne mo�e� mi to uraditi. - Da, mogu. Upravo jesam. 1096 01:13:28,097 --> 01:13:30,190 Neee! 1097 01:13:30,266 --> 01:13:32,097 ... Superpas je istr�ao s bombom 1098 01:13:32,167 --> 01:13:34,863 i zakopao je dublje od bilo koje koske! 1099 01:13:34,937 --> 01:13:36,905 Kao da sam propustio sva uzbu�enja. 1100 01:13:36,972 --> 01:13:40,739 O da, da, jesi. Hej! �ta ti se desilo s repom? 1101 01:13:40,810 --> 01:13:44,075 Oh, uh, spalio sam ga prilikom ulaska u atmosferu. 1102 01:13:44,147 --> 01:13:47,776 Cipeli�u, odakle ti sve te ideje? 1103 01:13:47,851 --> 01:13:49,944 U pomo�! Pomozite mi! 1104 01:13:50,020 --> 01:13:52,784 Izvini me na trenutak. - Ha. 1105 01:13:57,194 --> 01:13:59,593 Oprosti, samo trenutak. 1106 01:14:04,068 --> 01:14:07,526 Vidite, neki heroji se ra�aju, su�ena im je veli�ina. 1107 01:14:07,605 --> 01:14:08,833 Drugi se postaju takvi. 1108 01:14:08,906 --> 01:14:11,774 Obi�ni ljudi i �ene, i, da, kerovi, 1109 01:14:11,843 --> 01:14:13,367 koji se pojavljuju u vreme krize, 1110 01:14:13,445 --> 01:14:16,175 bez obzira na neizvesnost ishoda. 1111 01:14:16,248 --> 01:14:18,648 To su heroji koji �ive u nama. 1112 01:14:18,717 --> 01:14:20,446 To su superpsi. 1113 01:14:20,520 --> 01:14:23,956 Vidi, prega�eni. - Opet ti? 1114 01:14:24,023 --> 01:14:26,582 D�ukelo, jo� si te�ak na u�ima? 1115 01:14:26,658 --> 01:14:28,593 Da, halo? - Rekao sam ti da me se kloni�. 1116 01:14:28,661 --> 01:14:31,960 Slu�aj, u �urbi sam. - Ne petljaj se sa mnom. 1117 01:14:32,031 --> 01:14:34,625 On je poput svih malih kuca. 1118 01:14:34,701 --> 01:14:37,136 Laje a ne ujeda. 1119 01:14:37,204 --> 01:14:39,535 Ne ujedam. Da, to je ta�no. 1120 01:14:39,605 --> 01:14:41,836 Ali vidi �ta �e moj lave� da ti uradi. 1121 01:14:41,909 --> 01:14:44,434 Huh? - To je samo grozno repovanje, kuco. 1122 01:14:46,547 --> 01:14:48,811 Vau! 1123 01:14:48,882 --> 01:14:50,942 Uh, ovo nisam �eleo videti. 1124 01:14:51,019 --> 01:14:55,217 �efe, veoma ste pink. Lepo vam pristaje. 1125 01:14:55,290 --> 01:14:58,225 Ahhh! Nag sam. Nag! 1126 01:15:07,636 --> 01:15:09,501 Vidi! Gore na nebu! 1127 01:15:09,572 --> 01:15:11,700 To je ptica. - To je avion. 1128 01:15:11,774 --> 01:15:14,641 To je �aba. - �aba? 1129 01:15:14,710 --> 01:15:17,702 Ni ptica, ni avion, ni �aba, 1130 01:15:17,780 --> 01:15:21,216 samo Superpas, spasilac dece i baba! 1131 01:15:31,496 --> 01:15:33,725 Scena 207. Klapa 27. 1132 01:15:33,797 --> 01:15:34,992 I... Akcija! 1133 01:15:35,066 --> 01:15:38,331 Nemojte se pla�iti ni kriti, superve� je... 1134 01:15:38,403 --> 01:15:40,803 Izvinite, da li sam upravo rekao "donji ve�?" 1135 01:15:40,872 --> 01:15:43,272 Ponovite. - Isecite to iz filma. 1136 01:15:43,341 --> 01:15:44,774 Klapa 21. - Akcija! 1137 01:15:44,842 --> 01:15:46,332 Nemojte se... 1138 01:15:46,411 --> 01:15:47,935 Stanite, nemojte �ta? 1139 01:15:48,012 --> 01:15:50,038 Scenaristo, �ta pi�e u tekstu? 1140 01:15:50,115 --> 01:15:51,514 Vau! 1141 01:15:51,582 --> 01:15:53,949 Koja je moja motivacija, ponovite? 1142 01:15:54,019 --> 01:15:56,010 Uh, ti si superheroj. 1143 01:15:56,088 --> 01:15:57,646 Oh. Da. 1144 01:15:57,723 --> 01:15:59,692 Akcija! 1145 01:15:59,759 --> 01:16:01,123 Vau! 1146 01:16:01,193 --> 01:16:03,958 Neko je pomerio pod. - Lepo. 1147 01:16:08,735 --> 01:16:10,032 Auu! 1148 01:16:10,770 --> 01:16:11,930 Klapa 25. 1149 01:16:12,005 --> 01:16:13,768 Ko je stao na moj ogrta�? - Rez! 1150 01:16:13,840 --> 01:16:17,607 Nemojte se pla�iti ni kriti, Superpas vas sve �titi! 1151 01:16:19,580 --> 01:16:21,571 Rez! - Bi�u u svojoj prikolici. 1152 01:16:21,572 --> 01:16:22,572 S U P E R P A S 1153 01:16:22,573 --> 01:16:23,573 PREVOD: tiberius EMAIL: tibika111@gmail.com 1154 01:16:26,573 --> 01:16:30,573 Preuzeto sa www.titlovi.com 83451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.