Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,101 --> 00:00:37,661
UNDER THE SALT
2
00:01:29,122 --> 00:01:31,090
Control, do you copy?
3
00:01:33,126 --> 00:01:34,058
Go ahead.
4
00:01:34,894 --> 00:01:37,297
-Sir?
-How's the cold there?
5
00:01:37,297 --> 00:01:39,094
So good we should
charge double.
6
00:01:40,100 --> 00:01:42,068
Keep coming forward a bit.
7
00:01:43,103 --> 00:01:46,072
You're good, you're good.
Unload, unload.
8
00:01:48,108 --> 00:01:50,076
Great.
Unload it there.
9
00:03:06,119 --> 00:03:07,416
Oh, my God!
10
00:03:08,788 --> 00:03:10,415
This body's torn to pieces.
11
00:03:10,623 --> 00:03:13,421
Yeah, they told me
the drier broke it.
12
00:03:17,964 --> 00:03:20,533
You think it could be one
of the missing women?
13
00:03:20,533 --> 00:03:22,228
Perhaps one of the early ones.
14
00:03:23,002 --> 00:03:25,338
The body has looked like
that for a long time.
15
00:03:25,338 --> 00:03:27,431
Nothing from the capital?
16
00:03:28,141 --> 00:03:29,301
No.
17
00:03:32,145 --> 00:03:34,409
We're too far away
for them to even care.
18
00:04:35,141 --> 00:04:36,199
I'm off, Don Rafa.
19
00:04:37,143 --> 00:04:38,511
Want me to drive you?
20
00:04:38,511 --> 00:04:40,813
Don't worry.
I already called a cab.
21
00:04:40,813 --> 00:04:43,111
-Take care, lsabel.
-I will.
22
00:05:47,146 --> 00:05:49,114
Where's your friend?
23
00:07:25,845 --> 00:07:28,143
MISSING PERSON
24
00:07:29,916 --> 00:07:31,884
RENDEZVOUS IN
THE MARSH NO SUSPECTS
25
00:07:35,154 --> 00:07:36,121
Victor.
26
00:07:39,325 --> 00:07:40,451
I need you.
27
00:08:07,119 --> 00:08:08,313
Who did they bring?
28
00:08:11,090 --> 00:08:12,284
Teacher Cristina.
29
00:08:16,295 --> 00:08:18,388
ZEPEDA FUNERAL HOME
30
00:08:24,070 --> 00:08:25,401
What happened to her?
31
00:08:32,178 --> 00:08:34,976
They found her hanging
from the shower.
32
00:08:56,836 --> 00:08:57,803
Leave it.
33
00:08:58,337 --> 00:08:59,463
Sure?
34
00:11:50,876 --> 00:11:53,546
-Commander Trujillo.
-Chief Salazar.
35
00:11:53,546 --> 00:11:55,514
Don't call me chief.
36
00:11:57,717 --> 00:11:58,451
What?
37
00:11:58,451 --> 00:12:00,886
Couldn't they have sent you
farther away?
38
00:12:00,886 --> 00:12:03,184
-There's always Tijuana.
-Well, yes.
39
00:12:04,223 --> 00:12:05,850
Did you come alone?
40
00:12:08,160 --> 00:12:10,219
I was very sorry
to hear about Ramon.
41
00:12:11,163 --> 00:12:12,528
He was a good cop.
42
00:12:15,868 --> 00:12:19,065
-How are you doing?
-Better. I'm fine now.
43
00:12:19,872 --> 00:12:20,639
You know...
44
00:12:20,639 --> 00:12:21,833
...a bad penny...
45
00:12:24,543 --> 00:12:26,712
Don't worry.
I won't die on you here.
46
00:12:26,712 --> 00:12:28,814
It's not that. I've been
asking the capital...
47
00:12:28,814 --> 00:12:31,851
...to send help for months and
all of a sudden they send you.
48
00:12:31,851 --> 00:12:34,253
Well, this is not exactly
an official visit.
49
00:12:34,253 --> 00:12:36,555
Things haven't cooled
down up there.
50
00:12:36,555 --> 00:12:37,852
Even now?
51
00:12:38,290 --> 00:12:40,190
Why? Because of
the Merced thing?
52
00:12:40,926 --> 00:12:43,329
The bosses thought it might
be a good idea...
53
00:12:43,329 --> 00:12:45,456
...to send me where
no one could find me.
54
00:12:47,433 --> 00:12:50,266
Well, you're in the right place.
And right on time.
55
00:12:51,437 --> 00:12:52,734
And you?
56
00:12:53,439 --> 00:12:56,742
The Governor is getting nervous.
Bad press.
57
00:12:56,742 --> 00:13:00,412
Fucking politicians.
Different outhouse...
58
00:13:00,412 --> 00:13:03,381
-Same shit!
-...same shit.
59
00:13:05,417 --> 00:13:07,086
-Corporal Montoya.
-Chief.
60
00:13:07,086 --> 00:13:10,022
-This is Commander Trujillo.
-A pleasure, commander.
61
00:13:10,022 --> 00:13:12,491
I want you to help him
with anything he needs.
62
00:13:12,491 --> 00:13:15,227
Of course. The chief here
has told me a lot about you.
63
00:13:15,227 --> 00:13:17,718
-Really?
-Just the good things, anyway.
64
00:13:23,435 --> 00:13:24,732
Go ahead, please.
65
00:13:39,151 --> 00:13:41,119
It all started before
I got here.
66
00:13:42,154 --> 00:13:45,291
My predecessor got a couple
of reports of missing girls...
67
00:13:45,291 --> 00:13:46,918
...but nothing was ever found out.
68
00:13:47,626 --> 00:13:50,459
-How long have you been here?
-Nearly three years.
69
00:13:50,863 --> 00:13:52,490
Three years already?
70
00:13:53,632 --> 00:13:55,968
The first two
it was smooth sailing.
71
00:13:55,968 --> 00:13:58,270
But this last year,
I've had five reports...
72
00:13:58,270 --> 00:13:59,965
...of missing girls in the area.
73
00:14:00,639 --> 00:14:02,800
And the bodies are beginning
to appear.
74
00:14:06,512 --> 00:14:08,844
We found her at the beginning
of the year.
75
00:14:09,949 --> 00:14:12,213
We think she's from
San lgnacio.
76
00:14:12,384 --> 00:14:16,445
September last year,
a missing report was filed.
77
00:14:17,189 --> 00:14:18,918
How long had she been dead?
78
00:14:19,625 --> 00:14:22,628
Our guess... six to eight
months.
79
00:14:22,628 --> 00:14:24,255
What about the scene?
80
00:14:24,630 --> 00:14:25,927
It's a salt marsh.
81
00:14:26,432 --> 00:14:29,768
She was found by some engineers
who were surveying the area.
82
00:14:29,768 --> 00:14:32,601
Is the marsh
part of the salt plant?
83
00:14:33,272 --> 00:14:35,263
Everything is part
of the salt plant.
84
00:14:35,641 --> 00:14:37,609
It's almost 100 thousand acres.
85
00:14:39,645 --> 00:14:40,612
Lots of salt.
86
00:14:43,649 --> 00:14:45,947
-Her hands were tied?
-Yes.
87
00:14:46,318 --> 00:14:49,014
Hands and feet were tied
to a piece of machinery.
88
00:14:49,655 --> 00:14:51,623
To prevent the body
from surfacing.
89
00:14:57,296 --> 00:14:59,628
We found her
over a month ago.
90
00:15:01,634 --> 00:15:04,637
The machinery that was used
broke the remains.
91
00:15:04,637 --> 00:15:07,265
There's a piece
of her right leg missing.
92
00:15:09,508 --> 00:15:11,271
It looks like an old body.
93
00:15:11,644 --> 00:15:14,013
Those fields are left
to dry for at least...
94
00:15:14,013 --> 00:15:15,640
...two years before harvesting.
95
00:15:16,348 --> 00:15:18,339
She could be one
of the early ones.
96
00:15:18,651 --> 00:15:20,619
Did you find other bodies?
97
00:15:31,664 --> 00:15:33,666
Could you identify any of them?
98
00:15:33,666 --> 00:15:36,402
No, they were too decomposed...
99
00:15:36,402 --> 00:15:38,632
...and without any help
from the capital...
100
00:15:39,672 --> 00:15:40,639
I know.
101
00:15:45,644 --> 00:15:51,276
No, no. I just do it
to keep nerves at bay.
102
00:15:53,152 --> 00:15:54,710
Never thought I'd see the day.
103
00:15:56,488 --> 00:15:58,854
I'm hearing that
more and more every day.
104
00:15:59,658 --> 00:16:00,625
Trujillo...
105
00:16:02,661 --> 00:16:04,629
...do you think
this is like Juarez?
106
00:16:07,566 --> 00:16:08,624
I hope not.
107
00:16:09,668 --> 00:16:12,671
The Juarez thing
is like something from the mob.
108
00:16:12,671 --> 00:16:14,673
There are many people involved...
109
00:16:14,673 --> 00:16:15,935
...many interests.
110
00:16:17,476 --> 00:16:19,501
Here we are barely
getting started.
111
00:17:21,673 --> 00:17:22,640
There he is.
112
00:17:35,687 --> 00:17:37,723
We've been calling you
on your cell.
113
00:17:37,723 --> 00:17:41,090
I turn it off when I need
to think. The noise distracts me.
114
00:17:41,493 --> 00:17:43,723
Yeah, I'd forgotten
how little you sleep.
115
00:17:44,463 --> 00:17:46,294
The early bird
catches the worm.
116
00:17:47,099 --> 00:17:49,624
In this case there's
a lot of truth in that.
117
00:17:51,503 --> 00:17:52,868
They found another one.
118
00:18:16,662 --> 00:18:17,629
Mom...
119
00:18:19,698 --> 00:18:20,699
Mom...
120
00:18:20,699 --> 00:18:21,666
Mom!
121
00:18:22,701 --> 00:18:23,668
Mom!
122
00:18:24,703 --> 00:18:25,670
Dad!
123
00:18:48,694 --> 00:18:49,661
Dad!
124
00:19:32,704 --> 00:19:35,673
BRENDA GARCIA
MISSING
125
00:19:56,895 --> 00:20:00,854
-Where can we examine the body?
-There's a place in town.
126
00:20:01,767 --> 00:20:05,032
The doctor from the salt plant
helps us out in these cases.
127
00:20:05,904 --> 00:20:10,273
-A little girl found her?
-Yes. They were catching crab.
128
00:20:14,913 --> 00:20:17,541
Let's see if we catch
something too.
129
00:20:23,322 --> 00:20:29,261
X plus four by X minus three
equals zero.
130
00:20:31,296 --> 00:20:33,924
Anybody wants to solve
the equation?
131
00:20:36,301 --> 00:20:37,290
Any volunteers?
132
00:20:40,305 --> 00:20:41,272
Zepeda.
133
00:20:43,308 --> 00:20:44,275
Zepeda!
134
00:20:45,510 --> 00:20:47,569
To the blackboard, Chucky.
135
00:20:50,782 --> 00:20:53,717
Why don't you come and solve
the equation, Zepeda?
136
00:20:59,124 --> 00:21:03,060
If you want to pass, I suggest
you start paying some attention.
137
00:21:04,096 --> 00:21:05,063
Sit down.
138
00:21:08,934 --> 00:21:11,459
Hear that, Chucky?
They're gonna call your mom.
139
00:21:15,707 --> 00:21:18,510
I've had enough of your
little jokes, you asshole!
140
00:21:18,510 --> 00:21:19,738
Calm down!
Easy, Zepeda!
141
00:21:20,779 --> 00:21:23,077
Let him go.
Let him go! Enough!
142
00:21:24,116 --> 00:21:26,418
To the prefect's office,
now!
143
00:21:26,418 --> 00:21:27,286
Fucking nut!
144
00:21:27,286 --> 00:21:29,686
And you, shut up unless
you want to go with him.
145
00:21:37,162 --> 00:21:38,424
Another fight?
146
00:21:39,031 --> 00:21:40,932
-I didn't start it.
-You never do...
147
00:21:40,932 --> 00:21:42,422
...but you always
end up here.
148
00:21:46,104 --> 00:21:48,072
I'll have to call your father.
149
00:21:50,676 --> 00:21:51,734
What?
150
00:21:53,111 --> 00:21:54,078
He's not home?
151
00:21:56,114 --> 00:21:58,082
Hasn't been for about a year.
152
00:22:03,822 --> 00:22:06,290
It's been a year since
your mom's death, right?
153
00:22:11,129 --> 00:22:12,096
Victor...
154
00:22:14,032 --> 00:22:15,897
...I know what
you're going through.
155
00:22:17,135 --> 00:22:18,295
Believe me, I know.
156
00:22:19,971 --> 00:22:22,674
But you can't keep using your
mother's death to...
157
00:22:22,674 --> 00:22:23,936
I'm not using her!
158
00:22:25,143 --> 00:22:26,735
What's your excuse then?
159
00:22:28,113 --> 00:22:30,411
-What do you want?
-Nothing.
160
00:22:32,117 --> 00:22:35,086
-Everybody wants something.
-What do you want?
161
00:22:38,123 --> 00:22:42,082
I guess the same thing you do:
to get back what I've lost.
162
00:22:44,029 --> 00:22:46,259
There are things
you can never get back.
163
00:22:48,266 --> 00:22:51,758
Even so, there must be
something you want.
164
00:22:52,137 --> 00:22:55,732
It's hard to keep on living
if there's nothing you want.
165
00:22:58,143 --> 00:22:59,110
I don't know.
166
00:23:01,646 --> 00:23:03,546
I guess the hardest part is...
167
00:23:04,149 --> 00:23:06,014
...wanting what you still
have left.
168
00:23:48,627 --> 00:23:51,129
Between the water,
the heat and the salt...
169
00:23:51,129 --> 00:23:55,088
...it's hard to tell how
long she's been dead.
170
00:23:57,135 --> 00:24:00,138
You think this guy chooses
his victims randomly?
171
00:24:00,138 --> 00:24:04,768
Maybe. But in the end, they
all have something in common.
172
00:24:06,144 --> 00:24:07,879
Hey! What are you
doing here?
173
00:24:07,879 --> 00:24:11,149
-You can't come in.
-No, no, it's all right, Trujillo.
174
00:24:11,149 --> 00:24:13,117
He works here.
His father owns this.
175
00:24:15,987 --> 00:24:19,157
-Come on in.
-Sorry we barged in, Victor.
176
00:24:19,157 --> 00:24:22,160
Nobody answered the door,
so I used my key.
177
00:24:22,160 --> 00:24:24,424
-Your dad?
-He's not here.
178
00:24:29,201 --> 00:24:31,260
You'll have to lend us
a hand then.
179
00:24:42,547 --> 00:24:44,606
You've done this before,
haven't you?
180
00:24:45,484 --> 00:24:46,818
You just write down...
181
00:24:46,818 --> 00:24:49,252
...what I tell you
for the death certificate.
182
00:24:49,554 --> 00:24:51,681
If I need your help,
I'll let you know.
183
00:24:53,558 --> 00:24:55,526
Female body...
184
00:24:57,229 --> 00:24:58,196
...early...
185
00:24:59,564 --> 00:25:01,191
...twenties.
186
00:25:03,368 --> 00:25:07,005
I'm not sure we'll learn
anything from this body.
187
00:25:07,005 --> 00:25:10,008
The organs are in
advanced state of decay.
188
00:25:10,008 --> 00:25:11,202
I already know that...
189
00:25:12,344 --> 00:25:15,643
...but even a body in this state
has a story to tell.
190
00:25:16,815 --> 00:25:19,017
The body presents
massive damage...
191
00:25:19,017 --> 00:25:20,314
...with bruising...
192
00:25:21,353 --> 00:25:24,652
...and cuts on what's left
of the torso and legs.
193
00:25:25,357 --> 00:25:28,986
Exposed fracture
of the right tibia.
194
00:25:30,362 --> 00:25:32,731
Due to advanced decay
it's hard to tell...
195
00:25:32,731 --> 00:25:35,700
...if the wounds were
inflicted before or after death.
196
00:25:35,700 --> 00:25:38,134
I think most of them
were inflicted before.
197
00:25:38,703 --> 00:25:42,332
-How do you know?
-They're all similar.
198
00:25:43,341 --> 00:25:45,343
Done with the same instrument.
199
00:25:45,343 --> 00:25:47,777
Both maxillaries are broken.
200
00:25:49,381 --> 00:25:52,350
The jaw too.
Look, touch here.
201
00:25:59,257 --> 00:26:02,055
You must be really strong
to break these bones.
202
00:26:08,366 --> 00:26:10,664
This poor woman was tortured.
203
00:26:12,704 --> 00:26:15,138
Do you think she
was sexually attacked?
204
00:26:16,374 --> 00:26:17,341
Perhaps.
205
00:26:19,377 --> 00:26:21,345
But it's too late to know.
206
00:26:22,881 --> 00:26:25,349
Does Flores still work
at the lab?
207
00:26:26,117 --> 00:26:27,352
Yeah, why?
208
00:26:27,352 --> 00:26:29,877
We could send him
some DNA samples.
209
00:26:30,355 --> 00:26:32,323
At least identify her.
210
00:26:44,869 --> 00:26:46,996
Maybe we won't have to.
211
00:26:54,245 --> 00:26:55,576
-Corporal?
-Yes, sir?
212
00:26:57,048 --> 00:27:00,118
Make sure the pictures of the
tattoo and the medallion...
213
00:27:00,118 --> 00:27:02,109
-...come out in the papers.
-Yes, sir.
214
00:27:02,387 --> 00:27:04,355
We might get lucky.
215
00:27:05,890 --> 00:27:08,026
May I say something,
commander?
216
00:27:08,026 --> 00:27:08,993
Of course.
217
00:27:09,394 --> 00:27:12,364
There are some posters
in town with the picture...
218
00:27:12,364 --> 00:27:13,991
...of a missing girl.
219
00:27:14,899 --> 00:27:17,068
Judging by the date they
were put up...
220
00:27:17,068 --> 00:27:18,703
...she could probably be it.
221
00:27:18,703 --> 00:27:22,002
-A girl that worked in Cielo?
-Cielo?
222
00:27:22,374 --> 00:27:24,376
Is sounds like one of those
places...
223
00:27:24,376 --> 00:27:26,367
-lt is one of those places.
-Really?
224
00:27:26,611 --> 00:27:29,581
Is there any formal
report on the girl?
225
00:27:29,581 --> 00:27:31,583
No, just the posters.
226
00:27:31,583 --> 00:27:34,074
There's an unregistered
cell phone number.
227
00:27:34,486 --> 00:27:37,478
I called several times,
but all I get is voice mail.
228
00:27:38,089 --> 00:27:42,260
Call again and leave a message,
letting them know about the body.
229
00:27:42,260 --> 00:27:44,888
-Yes, sir.
-Let's see who shows up.
230
00:28:08,586 --> 00:28:13,387
-lf you're here for your cut...
-Silence! Come with us.
231
00:28:14,592 --> 00:28:16,594
-What happened?
-We found a body.
232
00:28:16,594 --> 00:28:18,653
It might be the girl
who worked here.
233
00:28:21,599 --> 00:28:22,566
Hold on a sec.
234
00:30:19,117 --> 00:30:20,084
Sorry.
235
00:30:21,052 --> 00:30:22,220
You can't open it.
236
00:30:22,220 --> 00:30:23,881
I wasn't going to open it.
237
00:30:28,493 --> 00:30:30,222
I just wanted to take a peek.
238
00:30:32,263 --> 00:30:34,231
Trust me, you won't like it.
239
00:30:35,633 --> 00:30:36,895
How do you know?
240
00:30:38,603 --> 00:30:39,900
You work here?
241
00:30:46,611 --> 00:30:48,579
Are you sure it's her?
242
00:30:50,615 --> 00:30:52,480
A man came over to identify her.
243
00:30:53,618 --> 00:30:56,416
He recognized a tattoo
she had on her ankle.
244
00:30:59,624 --> 00:31:01,592
A thorny crown.
245
00:31:09,834 --> 00:31:11,563
Did you know her well?
246
00:31:13,805 --> 00:31:15,773
We went to school together.
247
00:31:17,642 --> 00:31:19,769
I used to see a lot of her.
248
00:31:21,646 --> 00:31:24,282
When she disappeared
I thought she had ran off...
249
00:31:24,282 --> 00:31:25,476
...with some boyfriend.
250
00:31:27,385 --> 00:31:29,285
But then, time went by...
251
00:31:31,322 --> 00:31:33,119
...and I feared the worst.
252
00:31:39,230 --> 00:31:41,790
I can't believe she
ould end up here.
253
00:31:43,835 --> 00:31:45,803
Sooner or later...
254
00:31:46,638 --> 00:31:48,196
...we all end up here.
255
00:31:52,844 --> 00:31:54,539
I know you.
256
00:31:55,813 --> 00:31:57,178
-No.
-From where?
257
00:31:57,815 --> 00:31:58,782
I don't know.
258
00:31:59,817 --> 00:32:01,785
Maybe from around here.
259
00:32:04,822 --> 00:32:05,789
Maybe.
260
00:32:09,827 --> 00:32:13,661
At least the Lord's Prayer.
261
00:32:15,833 --> 00:32:17,824
-Want me to leave you alone?
-No, no.
262
00:32:20,071 --> 00:32:22,039
Could you pray with me?
263
00:32:29,547 --> 00:32:31,947
It's been a long time since
I don't do this.
264
00:32:33,851 --> 00:32:36,786
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
265
00:32:42,827 --> 00:32:44,829
Our Father who art in Heaven...
266
00:32:44,829 --> 00:32:46,797
Hallowed be Thy name...
267
00:32:47,832 --> 00:32:49,834
Thy kingdom come...
268
00:32:49,834 --> 00:32:52,803
Thy will be done
on Earth as it is in Heaven...
269
00:32:53,638 --> 00:32:55,606
Give us this day
our daily bread...
270
00:32:56,841 --> 00:32:58,843
And forgive us our
trespasses...
271
00:32:58,843 --> 00:33:01,812
...as we forgive those
who trespass against us.
272
00:33:04,849 --> 00:33:06,651
And lead us not into
temptation.
273
00:33:06,651 --> 00:33:08,812
But deliver us from evil.
274
00:33:10,822 --> 00:33:11,789
Amen.
275
00:33:16,828 --> 00:33:18,125
Poor thing.
276
00:33:21,833 --> 00:33:23,801
No one should die like this.
277
00:33:36,848 --> 00:33:37,849
I have to go.
278
00:33:37,849 --> 00:33:40,750
-I'm sorry, I didn't...
-No, it's all right.
279
00:33:42,854 --> 00:33:44,822
Thanks for being with me.
280
00:35:42,874 --> 00:35:44,842
Yesterday you left it on.
281
00:35:49,780 --> 00:35:50,940
The police was here.
282
00:35:52,884 --> 00:35:55,819
I know... I spoke with Salazar.
283
00:35:57,588 --> 00:36:00,056
Did he tell you if we could
bury her already?
284
00:36:07,632 --> 00:36:08,997
Where were you yesterday?
285
00:36:10,601 --> 00:36:12,870
I went to Loreto
to collect some money.
286
00:36:12,870 --> 00:36:14,872
You can't hold a scalpel,
yet you can drive...
287
00:36:14,872 --> 00:36:16,840
...all the way to Loreto.
288
00:36:22,547 --> 00:36:24,606
You can kill yourself,
for all I care.
289
00:36:32,890 --> 00:36:33,891
Is this yours?
290
00:36:33,891 --> 00:36:36,861
Yes. I rent rooms out
to my girls.
291
00:36:36,861 --> 00:36:40,865
Oh, speaking of your girls,
Chief Salazar has been...
292
00:36:40,865 --> 00:36:42,667
...putting me up to speed
with some stories.
293
00:36:42,667 --> 00:36:44,965
You shouldn't believe
everything they tell you.
294
00:36:45,870 --> 00:36:47,705
These girls have plenty
of imagination.
295
00:36:47,705 --> 00:36:48,831
That's what I thought.
296
00:36:49,874 --> 00:36:52,877
Some of them even imagine
they end up in the hospital...
297
00:36:52,877 --> 00:36:54,879
...after you beat them up.
298
00:36:54,879 --> 00:36:57,848
Whoa. Where are you going
with this?
299
00:36:58,883 --> 00:37:01,852
I had nothing to do
with Brenda's death.
300
00:37:02,887 --> 00:37:04,889
I'm even paying
for her burial expenses.
301
00:37:04,889 --> 00:37:06,891
Right, her burial.
302
00:37:06,891 --> 00:37:08,859
This guy's a regular
angel of mercy.
303
00:37:16,901 --> 00:37:19,870
-Know if she had any relatives?
-No.
304
00:37:23,874 --> 00:37:27,833
-Did you pack her belongings?
-One of the girls did.
305
00:37:30,881 --> 00:37:32,849
Why did you have
them packed?
306
00:37:33,884 --> 00:37:35,886
You knew she wasn't
coming back?
307
00:37:35,886 --> 00:37:38,855
I thought she had taken off,
not died.
308
00:37:44,895 --> 00:37:45,862
What's this?
309
00:37:50,901 --> 00:37:54,837
Don't know. Perhaps she
was a cultured whore.
310
00:37:57,608 --> 00:38:00,076
Yeah, or maybe she got it
from one of her tricks.
311
00:38:00,911 --> 00:38:03,881
Was she dating anybody
outside work?
312
00:38:03,881 --> 00:38:06,850
No. I don't let my girls
date anyone.
313
00:38:07,885 --> 00:38:09,787
If they do, they know
they'll get on...
314
00:38:09,787 --> 00:38:10,921
...the wrong side of me.
315
00:38:10,921 --> 00:38:13,856
But with whores you never know.
316
00:38:20,731 --> 00:38:23,063
Did Brenda ever get
on the wrong side of you?
317
00:38:24,669 --> 00:38:27,035
That's too many questions,
don't you think?
318
00:38:27,905 --> 00:38:31,909
You think I'm an idiot who'll
shit his pants...
319
00:38:31,909 --> 00:38:34,878
...just because you
show me your badge?
320
00:38:35,913 --> 00:38:38,848
But if you want make a deal,
just let me know.
321
00:38:39,884 --> 00:38:40,851
Trujillo!
322
00:38:42,720 --> 00:38:44,881
There'll be no deals here,
you hear me?
323
00:38:45,790 --> 00:38:48,054
I'll ask all the questions
I need to ask.
324
00:38:49,894 --> 00:38:52,897
And you'll do me the favor
of answering them...
325
00:38:52,897 --> 00:38:55,900
...honestly and politely.
Are we agreed?
326
00:38:55,900 --> 00:38:56,867
Calm down, man!
327
00:38:57,902 --> 00:38:59,904
The only reason I don't
arrest you...
328
00:38:59,904 --> 00:39:02,907
...is because Chief Salazar here
thinks you're too stupid...
329
00:39:02,907 --> 00:39:05,876
...to be the murderer
we're looking for.
330
00:39:06,911 --> 00:39:08,646
But we can always change
our minds.
331
00:39:08,646 --> 00:39:10,079
Leave him alone, Trujillo.
332
00:39:11,916 --> 00:39:15,920
I'm sure this gentleman will
cooperate from now on.
333
00:39:15,920 --> 00:39:18,889
If he doesn't want us to
put him out of business.
334
00:39:24,895 --> 00:39:27,898
I want you to pay close
attention to everything...
335
00:39:27,898 --> 00:39:28,865
...that happens here.
336
00:39:29,767 --> 00:39:31,997
I want to know everything
that's being said.
337
00:39:32,903 --> 00:39:34,871
And any unusual incident.
338
00:39:35,906 --> 00:39:36,873
Anything.
339
00:39:38,909 --> 00:39:41,878
-Got it?
-All right.
340
00:39:52,923 --> 00:39:55,892
This was the part
most affected by the fire.
341
00:39:56,927 --> 00:39:57,894
I see.
342
00:39:59,930 --> 00:40:01,898
-Any victims?
-Just one.
343
00:40:03,901 --> 00:40:05,869
-Our principal.
-I'm sorry.
344
00:40:08,906 --> 00:40:12,865
-Was the cause investigated?
-What for?
345
00:40:14,912 --> 00:40:16,880
Some say it was the students.
346
00:40:17,915 --> 00:40:19,883
Others say it was an accident.
347
00:40:21,919 --> 00:40:24,888
Pointing fingers will not bring
back what we've lost.
348
00:40:25,923 --> 00:40:26,890
Sorry.
349
00:40:28,926 --> 00:40:31,895
Hello? Governor,
how are you, sir?
350
00:40:39,804 --> 00:40:42,907
Yes, we found another one,
but this time it's more recent.
351
00:40:42,907 --> 00:40:44,875
We have some promising clues.
352
00:40:45,910 --> 00:40:47,878
Of course, sir.
353
00:40:56,921 --> 00:40:58,656
As I was telling you,
it's related...
354
00:40:58,656 --> 00:41:00,224
...to the Brenda Garcia case.
355
00:41:00,224 --> 00:41:01,885
Yes, I saw the newspaper.
356
00:41:03,928 --> 00:41:06,897
-Was she a student here?
-I think she was.
357
00:41:07,932 --> 00:41:09,900
I'd like to see her school
records.
358
00:41:10,935 --> 00:41:12,937
I can't do that, commander.
359
00:41:12,937 --> 00:41:16,941
All our previous records
were lost in the fire.
360
00:41:16,941 --> 00:41:20,877
Right. Is there any other way
of getting those records?
361
00:41:22,913 --> 00:41:26,917
I could call the capital
and get them to send a copy.
362
00:41:26,917 --> 00:41:28,919
No, that won't be necessary.
363
00:41:28,919 --> 00:41:32,523
I have a friend in
the Ministry of Education.
364
00:41:32,523 --> 00:41:34,058
It would be faster that way.
365
00:41:34,058 --> 00:41:36,160
I see. Anything else
I can do for you?
366
00:41:36,160 --> 00:41:36,888
No, thank you.
367
00:41:38,929 --> 00:41:39,930
One more thing.
368
00:41:39,930 --> 00:41:42,899
The school library,
where is it?
369
00:41:43,934 --> 00:41:45,902
Down the hall to the right.
370
00:41:47,605 --> 00:41:49,163
-Thank you.
-Don't mention it.
371
00:41:54,945 --> 00:41:55,912
Zepeda!
372
00:41:58,949 --> 00:42:00,917
Are you coming to class?
373
00:42:15,933 --> 00:42:17,901
This book is really something.
374
00:42:18,936 --> 00:42:20,938
Have you read it,
commander?
375
00:42:20,938 --> 00:42:23,941
I think the last thing
I ever read...
376
00:42:23,941 --> 00:42:24,908
...was "Platero and l".
377
00:42:25,943 --> 00:42:27,911
But I know the story.
378
00:42:28,946 --> 00:42:31,949
Man in his forties in love
with a 12-year-old girl.
379
00:42:31,949 --> 00:42:34,952
A total tragedy.
Well, I saw the film.
380
00:42:34,952 --> 00:42:36,921
It's not the same thing.
381
00:42:36,921 --> 00:42:38,889
I guess not.
Tell me something.
382
00:42:39,924 --> 00:42:42,960
Do you have a record of the
people who took out the book?
383
00:42:42,960 --> 00:42:44,962
No, I'm afraid not.
All the old records...
384
00:42:44,962 --> 00:42:46,896
...were lost in the fire.
385
00:42:48,933 --> 00:42:51,902
What about someone who might
have read that book recently?
386
00:42:52,937 --> 00:42:54,905
No. Look.
387
00:42:55,940 --> 00:42:59,944
New books have Mrs. Dominguez's
seal, like this one.
388
00:42:59,944 --> 00:43:01,946
This one has the old seal.
389
00:43:01,946 --> 00:43:02,913
Mrs. Dominguez....
390
00:43:03,948 --> 00:43:05,950
The principal who died.
391
00:43:05,950 --> 00:43:07,952
Yes, in the fire,
they already told me.
392
00:43:07,952 --> 00:43:09,954
Yes, such a tragedy.
393
00:43:09,954 --> 00:43:11,956
-So tell me something, miss...
-Chelito.
394
00:43:11,956 --> 00:43:12,923
Excuse me?
395
00:43:13,958 --> 00:43:16,927
Call me Chelito,
like everyone else.
396
00:43:17,962 --> 00:43:18,929
Tell me, Chelito.
397
00:43:20,931 --> 00:43:25,891
This underlined sentence here,
what does it make you think?
398
00:43:26,937 --> 00:43:29,906
"Light of my life,
fire in my gut".
399
00:43:30,941 --> 00:43:32,909
"My sin, my soul."
400
00:43:33,944 --> 00:43:35,912
Is it a significant quote?
401
00:43:36,947 --> 00:43:40,906
Or does it have
any meaning in particular?
402
00:43:41,952 --> 00:43:44,921
I don't think so.
I'm sorry.
403
00:43:45,956 --> 00:43:48,925
Don't worry.
Listen.
404
00:43:49,960 --> 00:43:52,929
I need a favor.
I'll leave you my phone...
405
00:43:53,731 --> 00:43:56,100
...and if you hear something
related to the book...
406
00:43:56,100 --> 00:43:56,930
...Iet me know.
407
00:43:57,968 --> 00:44:00,971
Or if you hear anything about
the girl we found.
408
00:44:00,971 --> 00:44:01,938
Brenda, yes.
409
00:44:03,941 --> 00:44:05,909
-Did you know her?
-No.
410
00:44:06,944 --> 00:44:08,912
Nor the other missing girls.
411
00:44:09,947 --> 00:44:12,850
This is the least visited
part of school.
412
00:44:12,850 --> 00:44:13,908
No one ever comes here.
413
00:44:17,955 --> 00:44:22,915
So, all the missing girls
studied here?
414
00:44:23,961 --> 00:44:27,798
I couldn't say for sure,
but it would make sense.
415
00:44:27,798 --> 00:44:30,067
They were all very young,
and this is the only...
416
00:44:30,067 --> 00:44:31,969
...high school in
the region.
417
00:44:31,969 --> 00:44:32,936
Right.
418
00:44:33,971 --> 00:44:37,930
Are there any group pictures
where I could recognize them?
419
00:44:39,977 --> 00:44:41,879
I have some old yearbooks
at home...
420
00:44:41,879 --> 00:44:42,971
...if you wanna see them.
421
00:44:43,981 --> 00:44:44,948
I'd love to, Chelito.
422
00:44:46,950 --> 00:44:47,917
I'd be delighted.
423
00:45:27,624 --> 00:45:29,592
-Coffee?
-Yes, please.
424
00:45:32,629 --> 00:45:33,596
Thanks.
425
00:45:34,631 --> 00:45:36,599
-Coffee?
-Yes. Thank you.
426
00:45:38,635 --> 00:45:39,602
Ma'am?
427
00:45:43,640 --> 00:45:45,608
Sorry. Didn't see you come in.
428
00:45:46,643 --> 00:45:47,644
Want to see the menu?
429
00:45:47,644 --> 00:45:49,646
No, just a cup of
coffee, please.
430
00:45:49,646 --> 00:45:52,382
You know what?
Make it two.
431
00:45:52,382 --> 00:45:53,872
Are you expecting someone?
432
00:45:55,652 --> 00:45:56,584
You.
433
00:46:00,624 --> 00:46:02,592
I'd like to talk
about Brenda Garcia.
434
00:46:05,629 --> 00:46:06,596
I'll go get the cups.
435
00:46:10,234 --> 00:46:12,536
We haven't been able to find
Brenda's family...
436
00:46:12,536 --> 00:46:13,437
...to let them know.
437
00:46:13,437 --> 00:46:14,404
She had no family.
438
00:46:15,439 --> 00:46:17,441
So this wasn't posted
by a relative.
439
00:46:17,441 --> 00:46:19,409
-I wouldn't know.
-Right.
440
00:46:21,445 --> 00:46:25,404
-How did you meet Brenda?
-ln school.
441
00:46:25,649 --> 00:46:28,652
In school? You went to
high school here?
442
00:46:28,652 --> 00:46:29,153
Yes.
443
00:46:29,153 --> 00:46:31,655
You were both in the same class?
444
00:46:31,655 --> 00:46:33,623
No, she was two years ahead.
445
00:46:35,659 --> 00:46:39,663
-Then you were in the fire.
-No, the fire happened at night.
446
00:46:39,663 --> 00:46:41,632
No students were there
at the time.
447
00:46:41,632 --> 00:46:43,634
I know, I meant...
448
00:46:43,634 --> 00:46:45,636
...you were still students
when it happened.
449
00:46:45,636 --> 00:46:47,638
Brenda had graduated
two years before...
450
00:46:47,638 --> 00:46:48,764
...I was about to finish.
451
00:46:49,640 --> 00:46:50,607
Right.
452
00:46:57,047 --> 00:47:00,016
Sorry, I didn't offer you one.
Do you smoke?
453
00:47:02,052 --> 00:47:03,019
Sometimes.
454
00:47:04,054 --> 00:47:06,022
Quit now while
it's just sometimes.
455
00:47:09,059 --> 00:47:12,028
Afterwards, it turns
into a living hell.
456
00:47:15,032 --> 00:47:17,034
So tell me, how long
was it since...
457
00:47:17,034 --> 00:47:18,001
...you last saw Brenda?
458
00:47:20,037 --> 00:47:23,073
I don't know.
Could be... some months.
459
00:47:23,073 --> 00:47:25,007
Maybe at the beginning
of this year.
460
00:47:27,044 --> 00:47:29,012
Did you know Brenda
worked in Cielo?
461
00:47:31,048 --> 00:47:33,016
Well, it wasn't exactly
a secret.
462
00:47:35,052 --> 00:47:39,011
-Were you close friends?
-More like acquaintances.
463
00:47:40,057 --> 00:47:43,060
You were the only one
at the wake.
464
00:47:43,060 --> 00:47:45,028
Do you show up
just for an acquaintance?
465
00:47:46,063 --> 00:47:47,030
It's the first time.
466
00:47:49,066 --> 00:47:50,033
Right.
467
00:47:50,801 --> 00:47:52,234
There's always a first time.
468
00:47:54,071 --> 00:47:56,073
I don't want to be rude,
commander...
469
00:47:56,073 --> 00:47:57,541
...but I must get back to work.
470
00:47:57,541 --> 00:48:00,043
Don't worry. Listen,
one last thing.
471
00:48:00,043 --> 00:48:03,046
They say all the missing girls
went to that high school.
472
00:48:03,046 --> 00:48:04,013
Who said that?
473
00:48:09,052 --> 00:48:11,020
Everyone has a theory
in this town.
474
00:48:13,056 --> 00:48:14,023
What's yours?
475
00:48:16,059 --> 00:48:17,060
Ma'am?
476
00:48:17,060 --> 00:48:19,062
I won't keep you any longer.
477
00:48:19,062 --> 00:48:20,029
Don't worry.
478
00:49:18,088 --> 00:49:20,056
No one should die like this.
479
00:50:45,075 --> 00:50:48,078
Thanks for calling to
the Secretary of Public Education.
480
00:50:48,078 --> 00:50:51,047
If you know the extension you
want to call, dial it now.
481
00:51:05,295 --> 00:51:08,264
-Coordination.
-With the coordinator, please.
482
00:51:09,299 --> 00:51:11,301
Commander Trujillo.
483
00:51:11,301 --> 00:51:13,303
Working late, counselor?
484
00:51:13,303 --> 00:51:16,306
No, in fact I was
on my way out.
485
00:51:16,306 --> 00:51:18,308
What can I do for you?
486
00:51:18,308 --> 00:51:21,277
I just called to say hello.
487
00:51:22,312 --> 00:51:24,281
I haven't heard from you
in a long time.
488
00:51:24,281 --> 00:51:27,284
Please forgive me, commander,
but you never call...
489
00:51:27,284 --> 00:51:29,286
...just for the sake of it.
490
00:51:29,286 --> 00:51:32,289
People change, counselor.
491
00:51:32,289 --> 00:51:33,290
I wish you had.
492
00:51:33,290 --> 00:51:35,258
We could've prevented
a divorce.
493
00:51:36,193 --> 00:51:38,361
There's a lot of hostility
there, counselor.
494
00:51:38,361 --> 00:51:41,298
Stop calling me counselor
and tell me what you want.
495
00:51:41,298 --> 00:51:42,265
I have to go.
496
00:51:43,300 --> 00:51:47,304
I need the school records
of some girls.
497
00:51:47,304 --> 00:51:49,306
D'you think you could
get them for me?
498
00:51:49,306 --> 00:51:51,308
I could follow the official
red tape...
499
00:51:51,308 --> 00:51:53,276
...but it would probably
take years.
500
00:51:53,510 --> 00:51:55,478
Are you working again?
501
00:51:57,380 --> 00:51:59,583
Are you off the hook
with the Merced thing?
502
00:51:59,583 --> 00:52:00,447
Something like that.
503
00:52:01,485 --> 00:52:04,477
-I got a call the other day.
-Really? Who called?
504
00:52:06,523 --> 00:52:09,493
-The case's DA.
-What did he want?
505
00:52:09,493 --> 00:52:12,496
Nothing.
I didn't take his call.
506
00:52:12,496 --> 00:52:14,464
I was a bit surprised
he would call me.
507
00:52:16,500 --> 00:52:19,469
Well, they don't necessarily
know about my personal life.
508
00:52:22,506 --> 00:52:25,509
You shouldn't be working.
The doctors said...
509
00:52:25,509 --> 00:52:27,477
Doctors always overreact.
510
00:52:28,512 --> 00:52:31,481
It's obvious you have no one
to take care of you.
511
00:52:33,517 --> 00:52:36,486
I'm still waiting for you
to come back.
512
00:52:37,521 --> 00:52:38,488
Oh, Manuel.
513
00:52:39,523 --> 00:52:41,457
You really haven't changed.
514
00:52:44,261 --> 00:52:45,660
Is it raining over there?
515
00:52:46,496 --> 00:52:48,464
Lately it rains all the time.
516
00:53:44,187 --> 00:53:46,155
What are you
laughing at, Victor?
517
00:53:47,190 --> 00:53:48,157
Again?
518
00:53:53,196 --> 00:53:56,199
We want cake!
Cake! Cake!
519
00:53:56,199 --> 00:53:59,168
We want cake!
We want cake!
520
00:54:00,203 --> 00:54:05,163
We want cake!
We want cake!
521
00:54:06,209 --> 00:54:11,181
Split it!
Split it!
522
00:54:11,181 --> 00:54:17,142
Split it!
Split it!
523
00:56:11,201 --> 00:56:14,204
We share a sad past.
Let's have a happier future.
524
00:56:14,204 --> 00:56:15,171
Isabel.
525
00:56:23,079 --> 00:56:25,482
Your secret stays with me.
Your friend forever.
526
00:56:25,482 --> 00:56:26,176
Brenda.
527
00:57:34,617 --> 00:57:36,585
We must stop meeting
like this.
528
00:57:38,621 --> 00:57:40,623
Are you here for
Brenda's burial?
529
00:57:40,623 --> 00:57:41,590
No.
530
00:57:42,625 --> 00:57:43,592
That's later today.
531
00:57:44,627 --> 00:57:46,595
What are you doing here?
532
00:57:51,634 --> 00:57:52,601
Your mom?
533
00:57:55,638 --> 00:57:58,607
-She died very young.
-Too young.
534
00:57:59,642 --> 00:58:00,609
Disease?
535
00:58:01,644 --> 00:58:02,611
Accident.
536
00:58:04,647 --> 00:58:08,606
Dad was driving.
They fell into a lagoon.
537
00:58:10,420 --> 00:58:11,910
He was practically uninjured.
538
00:58:12,622 --> 00:58:16,581
But mom was in bad shape.
She only lasted two months.
539
00:58:19,229 --> 00:58:21,857
It's tough to live without
someone to take care of you.
540
00:58:23,633 --> 00:58:25,601
Your mom... too?
541
00:58:27,637 --> 00:58:28,604
She's over there.
542
00:58:31,641 --> 00:58:33,643
It's been longer then.
543
00:58:33,643 --> 00:58:35,611
She died when I was four.
544
00:58:36,646 --> 00:58:38,614
I don't even remember her.
545
00:58:39,649 --> 00:58:40,616
And your father?
546
00:58:50,660 --> 00:58:52,628
At least the dead ones
are easy to find.
547
00:58:54,364 --> 00:58:56,900
If they don't speak to you
it's because they can't.
548
00:58:56,900 --> 00:58:58,595
Not because
they've forgotten you.
549
00:58:59,636 --> 00:59:01,604
I don't think anyone
could forget you.
550
00:59:15,652 --> 00:59:16,653
I have to go.
551
00:59:16,653 --> 00:59:19,622
-My father will be here...
-I can't stay.
552
00:59:23,459 --> 00:59:24,426
What?
553
00:59:28,431 --> 00:59:29,398
What?
554
00:59:31,434 --> 00:59:32,401
I...
555
00:59:34,437 --> 00:59:36,428
I would like to see you again.
556
00:59:41,444 --> 00:59:43,412
-lt would be no good.
-Why?
557
00:59:46,849 --> 00:59:48,817
It's pointless.
I'm leaving.
558
00:59:49,852 --> 00:59:51,820
-Where to?
-To the capital.
559
00:59:53,856 --> 00:59:55,824
Why are you leaving?
Why now?
560
00:59:56,693 --> 00:59:57,853
I had already planned it.
561
00:59:58,761 --> 01:00:00,922
Me and Brenda were
saving money for the trip.
562
01:00:01,864 --> 01:00:04,833
I guess she would expect me
to leave anyway.
563
01:00:06,769 --> 01:00:07,929
What will you do there?
564
01:00:09,872 --> 01:00:10,804
I don't know.
565
01:00:12,842 --> 01:00:13,809
Begin from scratch.
566
01:00:15,845 --> 01:00:17,813
Can't you begin
from scratch here?
567
01:00:25,855 --> 01:00:28,824
You'll have to look for
someone else to spy on.
568
01:00:30,860 --> 01:00:33,829
-How...?
-I told you you looked familiar.
569
01:00:40,870 --> 01:00:43,839
You could drop by the diner
one day: say good-bye.
570
01:00:45,875 --> 01:00:47,843
It's less gloomy.
571
01:00:58,855 --> 01:01:00,823
Just tell me one thing.
572
01:01:03,860 --> 01:01:04,827
Why me?
573
01:01:09,866 --> 01:01:10,833
Don't know.
574
01:01:13,870 --> 01:01:15,838
I think you shouldn't
be all by yourself.
575
01:01:22,879 --> 01:01:24,847
I don't feel I'm by myself
anymore.
576
01:01:37,860 --> 01:01:40,829
DEFINITE DISCHARGE
577
01:01:42,532 --> 01:01:44,193
Do you still get her
to do you favors?
578
01:01:45,868 --> 01:01:47,870
I don't know how you do it.
579
01:01:47,870 --> 01:01:50,839
-I ask nice.
-Right.
580
01:01:51,874 --> 01:01:53,643
Now why didn't I think of that?
581
01:01:53,643 --> 01:01:56,045
I guess we have to pay our
friend the prefect...
582
01:01:56,045 --> 01:01:56,841
...another visit.
583
01:02:20,636 --> 01:02:23,206
I don't understand your point
with all of this.
584
01:02:23,206 --> 01:02:25,875
What I mean to say is that l
think it's too much...
585
01:02:25,875 --> 01:02:26,876
...of a coincidence.
586
01:02:26,876 --> 01:02:30,646
The only thing these girls have
in common is this school.
587
01:02:30,646 --> 01:02:32,113
What's so strange about that?
588
01:02:32,348 --> 01:02:36,085
People even move to this town
to attend this school.
589
01:02:36,085 --> 01:02:39,054
That's right. What about
the expelled students?
590
01:02:39,789 --> 01:02:42,383
Definite discharge and expulsion
are not the same thing.
591
01:02:42,925 --> 01:02:45,294
The only way of confirming this
would be with...
592
01:02:45,294 --> 01:02:48,097
...the original records,
and they were lost in the...
593
01:02:48,097 --> 01:02:50,099
Yes, they were lost
in the fire.
594
01:02:50,099 --> 01:02:51,066
You already told me.
595
01:02:52,101 --> 01:02:52,802
I don't get it.
596
01:02:52,802 --> 01:02:55,104
Why can't you remember
anything from two years ago...
597
01:02:55,104 --> 01:02:57,538
...if you don't have the records
in front of you?
598
01:03:00,076 --> 01:03:04,080
Are you suggesting
I'm hiding something from you?
599
01:03:04,080 --> 01:03:07,049
No, no. I don't suggest.
600
01:03:08,084 --> 01:03:11,053
I just say things
like I see them.
601
01:03:13,856 --> 01:03:16,125
Look, commander, since
you're not from around here...
602
01:03:16,125 --> 01:03:18,389
...Iet me make a couple
of things clear to you.
603
01:03:19,095 --> 01:03:21,063
You're not familiar
with these stories.
604
01:03:26,102 --> 01:03:27,069
The day of the fire...
605
01:03:29,105 --> 01:03:32,108
...I almost died trying
to rescue my mother.
606
01:03:32,108 --> 01:03:34,076
-The principal?
-Yes, the principal.
607
01:03:35,011 --> 01:03:36,342
Regrettably, I couldn't.
608
01:03:37,079 --> 01:03:40,082
It took me eight months
to recover in a hospital...
609
01:03:40,082 --> 01:03:41,049
...in Ensenada.
610
01:03:44,086 --> 01:03:47,089
When I returned, the teachers
had abandoned us...
611
01:03:47,089 --> 01:03:49,091
...the school almost
closed down...
612
01:03:49,091 --> 01:03:50,827
...so it was then
that I took over.
613
01:03:50,827 --> 01:03:53,229
I didn't know anything
about how the school worked.
614
01:03:53,229 --> 01:03:56,098
I just helped my mother
with classes...
615
01:03:56,098 --> 01:03:58,066
...or doing paperwork,
that's all.
616
01:04:00,102 --> 01:04:01,069
I see.
617
01:04:05,808 --> 01:04:08,242
Forgive me, commander,
but I don't think you see...
618
01:04:11,080 --> 01:04:13,048
...that the people here
went through a lot.
619
01:04:15,084 --> 01:04:17,119
I'm not accusing anybody.
620
01:04:17,119 --> 01:04:20,054
I'm just carrying out
an investigation.
621
01:04:21,090 --> 01:04:23,058
And I'm just trying to help.
622
01:04:23,893 --> 01:04:25,190
Whether you believe me or not.
623
01:04:28,097 --> 01:04:30,065
All right, thank you.
Good day.
624
01:05:19,115 --> 01:05:21,083
What are you doing here?
625
01:05:23,119 --> 01:05:25,087
I know where those papers are.
626
01:05:26,122 --> 01:05:29,091
Papers?
What are you talking about?
627
01:05:29,992 --> 01:05:32,295
While you were in the hospital,
Miss Cristina...
628
01:05:32,295 --> 01:05:33,296
...put me in detention...
629
01:05:33,296 --> 01:05:35,131
...and made me move
all the boxes here.
630
01:05:35,131 --> 01:05:36,132
All by yourself?
631
01:05:36,132 --> 01:05:40,102
Yes, and that's not it, I had
to take the boxes to her house.
632
01:05:40,102 --> 01:05:42,104
-What have you done?
-No, nothing.
633
01:05:42,104 --> 01:05:43,071
Nothing.
634
01:06:06,128 --> 01:06:07,095
There they are.
635
01:06:11,867 --> 01:06:15,303
Do you think these are the papers
that the police is looking for?
636
01:06:19,141 --> 01:06:20,073
It's possible.
637
01:06:21,110 --> 01:06:23,078
Want me to help you
go through them?
638
01:06:24,113 --> 01:06:26,081
No. I'll do it.
639
01:06:30,119 --> 01:06:32,087
I don't want you involved in this.
640
01:06:33,856 --> 01:06:36,425
That commander is not
looking for guilty parties.
641
01:06:36,425 --> 01:06:38,086
He just wants someone to pay.
642
01:07:10,860 --> 01:07:12,294
Why did you want to come here?
643
01:07:12,294 --> 01:07:14,330
Sometimes, when you can't
move forward...
644
01:07:14,330 --> 01:07:16,093
...it's best to go back.
645
01:07:19,135 --> 01:07:21,137
It could be a coincidence.
646
01:07:21,137 --> 01:07:24,106
Salazar, there are
no coincidences in this job.
647
01:07:24,106 --> 01:07:25,341
This is not like Juarez.
648
01:07:25,341 --> 01:07:27,104
Juarez is a different story!
649
01:07:28,144 --> 01:07:31,113
But even there, the victims
have things in common.
650
01:07:32,148 --> 01:07:35,151
Their age, their looks,
the assembly plants...
651
01:07:35,151 --> 01:07:37,119
Here it could be
the salt plant.
652
01:07:37,119 --> 01:07:39,855
No. Not one has direct
relation with the salt plant.
653
01:07:39,855 --> 01:07:42,291
In this town, everything
has a direct relation...
654
01:07:42,291 --> 01:07:43,223
...with the salt plant.
655
01:07:49,799 --> 01:07:51,767
What do you want
to ask me now?
656
01:07:52,802 --> 01:07:54,804
Commander Trujillo
came from Mexico City...
657
01:07:54,804 --> 01:07:56,772
...to help us with
your daughter's case.
658
01:07:59,809 --> 01:08:02,812
My daughter's case or all
the other missing girls?
659
01:08:02,812 --> 01:08:05,781
We think all the cases
are connected.
660
01:08:09,819 --> 01:08:11,787
My daughter went missing
four years ago.
661
01:08:12,822 --> 01:08:13,789
I know.
662
01:08:18,828 --> 01:08:21,797
Look. You will probably
find it strange...
663
01:08:22,832 --> 01:08:25,801
...but we'd like you to tell us
why Mercedes...
664
01:08:25,801 --> 01:08:27,769
...dropped out of school.
665
01:08:36,712 --> 01:08:38,771
What did they tell you
about my daughter?
666
01:08:39,815 --> 01:08:42,818
Nothing, they didn't
tell me anything.
667
01:08:42,818 --> 01:08:44,820
One day, the principal
called to tell me...
668
01:08:44,820 --> 01:08:46,555
...my daughter was
being expelled...
669
01:08:46,555 --> 01:08:49,115
...because she had been found
doing drugs in the bathroom.
670
01:08:49,825 --> 01:08:53,784
My daughter didn't even smoke,
commander. I swear.
671
01:08:54,830 --> 01:08:56,764
What did she tell you?
672
01:08:58,834 --> 01:08:59,801
Nothing.
673
01:09:01,570 --> 01:09:03,037
She didn't say anything.
674
01:09:04,840 --> 01:09:07,775
She just locked herself up
in her room and cried.
675
01:09:08,811 --> 01:09:10,779
I asked Miss Cristina
to help us.
676
01:09:11,814 --> 01:09:13,616
But it was useless.
677
01:09:13,616 --> 01:09:15,818
The principal refused
to even discuss it.
678
01:09:15,818 --> 01:09:18,787
-Who is Miss Cristina?
-She was the prefect...
679
01:09:19,822 --> 01:09:21,790
...before the fire.
680
01:09:22,825 --> 01:09:24,827
Do you know where
I can find her?
681
01:09:24,827 --> 01:09:26,795
I heard she died
some time ago.
682
01:09:27,830 --> 01:09:28,831
Really?
683
01:09:28,831 --> 01:09:30,799
They say she committed
suicide.
684
01:09:31,834 --> 01:09:33,802
Hung herself
in the bathroom at home.
685
01:09:34,837 --> 01:09:36,839
The school is full
of tragedies.
686
01:09:36,839 --> 01:09:40,775
The school is cursed.
That's what it is.
687
01:09:41,810 --> 01:09:43,812
Sooner or later,
the fire will get...
688
01:09:43,812 --> 01:09:44,779
...to all of them.
689
01:09:45,548 --> 01:09:46,981
What do you mean by that?
690
01:09:47,816 --> 01:09:49,818
The fire was no accident.
691
01:09:49,818 --> 01:09:50,785
That family...
692
01:09:51,820 --> 01:09:54,789
...has manipulated
the town for years.
693
01:09:55,824 --> 01:09:57,826
People don't want them here.
694
01:09:57,826 --> 01:10:00,829
The prefect said he was
the one who shut down...
695
01:10:00,829 --> 01:10:01,830
...the investigation.
696
01:10:01,830 --> 01:10:04,458
There are things
we'd better not know..
697
01:10:08,837 --> 01:10:12,796
"I'd like to have you
like this..."
698
01:10:18,847 --> 01:10:21,816
"...the two dead people..."
699
01:10:50,846 --> 01:10:54,805
-Good afternoon. How are you?
-'Afternoon.
700
01:11:04,860 --> 01:11:06,794
FOR ISABEL
701
01:12:21,070 --> 01:12:22,037
Victor!
702
01:12:38,053 --> 01:12:40,021
Are you going out?
703
01:12:40,856 --> 01:12:42,824
Yes. I have to do some
schoolwork.
704
01:12:43,859 --> 01:12:47,818
-Schoolwork?
-Yes, sort of.
705
01:12:49,865 --> 01:12:51,833
Lately, you haven't been
home much.
706
01:12:52,868 --> 01:12:53,835
Look who's talking.
707
01:12:57,873 --> 01:12:58,840
Could you help me?
708
01:13:01,877 --> 01:13:02,844
I was on my way out.
709
01:13:05,881 --> 01:13:06,813
Okay.
710
01:13:11,854 --> 01:13:13,822
May I borrow the car later?
711
01:13:23,465 --> 01:13:26,434
What did he mean by all that
about the prefect's family?
712
01:13:27,269 --> 01:13:30,272
-What?
-What did the man mean?
713
01:13:30,272 --> 01:13:33,008
That the family manipulated
the town for years.
714
01:13:33,008 --> 01:13:35,511
The prefect's father
was one of the founders...
715
01:13:35,511 --> 01:13:36,912
...of the first salt plant.
716
01:13:36,912 --> 01:13:39,081
They were wealthy:
they owned everything.
717
01:13:39,081 --> 01:13:41,549
Until the government
expropriated the plant.
718
01:13:42,284 --> 01:13:43,251
Really?
719
01:13:45,087 --> 01:13:46,554
Do they still have money?
720
01:13:47,289 --> 01:13:48,991
Over time, since
the old man died...
721
01:13:48,991 --> 01:13:50,481
...they've been losing money.
722
01:13:51,260 --> 01:13:53,262
They only had the school
left and then...
723
01:13:53,262 --> 01:13:55,230
...they almost lost it
in the fire.
724
01:13:58,267 --> 01:14:00,235
I thought you didn't
smoke them.
725
01:14:03,038 --> 01:14:05,574
-You don't give a fuck, do you?
-What's eating you?
726
01:14:05,574 --> 01:14:06,575
What's eating me?
727
01:14:06,575 --> 01:14:08,610
When were you planning
to tell me all this?
728
01:14:08,610 --> 01:14:10,279
-Tell you what?
-All this!
729
01:14:10,279 --> 01:14:14,283
-Miss Cristina, for example.
-I didn't think it was related.
730
01:14:14,283 --> 01:14:17,286
Who are you to determine what's
related and what isn't?
731
01:14:17,286 --> 01:14:19,288
I'm the Chief of Police.
732
01:14:19,288 --> 01:14:21,089
I don't have to explain
myself to you.
733
01:14:21,089 --> 01:14:23,421
So far you've done
a bang-up job, eh... chief?
734
01:14:24,059 --> 01:14:26,428
You've been here three
years and you haven't...
735
01:14:26,428 --> 01:14:27,417
...solved the case.
736
01:14:38,273 --> 01:14:39,274
What is it?
737
01:14:39,274 --> 01:14:41,276
The DA's calling from
the capital.
738
01:14:41,276 --> 01:14:44,279
You sure it's for me?
It must be for Trujillo.
739
01:14:44,279 --> 01:14:45,246
He asked for you.
740
01:14:50,886 --> 01:14:53,855
-Hello?
-I'll put Mr. Moreno on.
741
01:14:54,890 --> 01:14:57,893
-Chief Salazar.
-Mr. Moreno, we haven't met.
742
01:14:57,893 --> 01:14:59,895
No, we haven't.
743
01:14:59,895 --> 01:15:01,897
Is this about
the missing women?
744
01:15:01,897 --> 01:15:03,899
No, I'm afraid not.
745
01:15:03,899 --> 01:15:05,901
It's with reference
to another case.
746
01:15:05,901 --> 01:15:07,835
Is commander Trujillo
with you?
747
01:15:10,873 --> 01:15:12,841
-Chief?
-Yes.
748
01:15:41,904 --> 01:15:43,906
Damn it!
749
01:15:43,906 --> 01:15:44,907
-Victor!
-Yes!
750
01:15:44,907 --> 01:15:49,844
-ls that you?
-Yes! I was just leaving!
751
01:15:50,879 --> 01:15:52,847
Okay, don't take too long.
752
01:16:41,897 --> 01:16:42,864
Isabel!
753
01:17:13,895 --> 01:17:15,863
What? They told you.
754
01:17:17,899 --> 01:17:18,866
What do you think?
755
01:17:19,901 --> 01:17:21,869
-Who called you?
-The DA, Moreno.
756
01:17:23,905 --> 01:17:25,907
I don't know what
he told you, but...
757
01:17:25,907 --> 01:17:26,908
But what?
758
01:17:26,908 --> 01:17:28,910
What story will you
tell me now?
759
01:17:28,910 --> 01:17:30,912
I haven't been making up
things.
760
01:17:30,912 --> 01:17:31,913
Are you sure?
761
01:17:31,913 --> 01:17:33,915
I never said this was
an official visit.
762
01:17:33,915 --> 01:17:35,917
You forgot to tell me
you're not...
763
01:17:35,917 --> 01:17:36,918
...a cop anymore, man.
764
01:17:36,918 --> 01:17:38,920
They discharged you after
the Merced thing.
765
01:17:38,920 --> 01:17:39,921
Against my will.
766
01:17:39,921 --> 01:17:42,924
Do I give a shit about
your will?
767
01:17:42,924 --> 01:17:45,827
Your will does nothing but get
everybody else in trouble.
768
01:17:45,827 --> 01:17:48,130
You don't know the facts;
you weren't there.
769
01:17:48,130 --> 01:17:50,899
I don't give a fuck!
I only know it's your fault...
770
01:17:50,899 --> 01:17:53,902
...the kidnapped kid
and Ramon are dead.
771
01:17:53,902 --> 01:17:56,871
Want to know how I know?
Because I know you, Trujillo.
772
01:17:57,906 --> 01:17:59,874
I busted my hump
seven years with you.
773
01:18:01,543 --> 01:18:04,212
You well know I don't ask
my men to do anything...
774
01:18:04,212 --> 01:18:05,236
...I wouldn't do myself.
775
01:18:05,914 --> 01:18:07,882
Not even Ramon?
776
01:18:09,918 --> 01:18:11,886
Much less Ramon.
777
01:18:12,921 --> 01:18:14,923
When Ramon and I went
into that house...
778
01:18:14,923 --> 01:18:16,891
...we were shoulder
to shoulder.
779
01:18:17,726 --> 01:18:19,928
And if I didn't call for help,
it was because...
780
01:18:19,928 --> 01:18:22,931
...I didn't want any information
to leak to the kidnappers.
781
01:18:22,931 --> 01:18:25,567
You didn't want information
to leak or you didn't want...
782
01:18:25,567 --> 01:18:28,127
...to have to share the reward
the family was offering?
783
01:18:32,941 --> 01:18:35,876
Tell me: how did you expect
to come out of that mess?
784
01:18:37,312 --> 01:18:40,315
Discover who the killer was
so they'd let you skip jail?
785
01:18:40,315 --> 01:18:42,283
Get your badge back?
What?
786
01:18:44,319 --> 01:18:45,286
I don't know.
787
01:18:47,322 --> 01:18:50,092
Do you know I was dead
for two minutes...
788
01:18:50,092 --> 01:18:51,525
...in the ambulance after that?
789
01:18:53,328 --> 01:18:54,295
I don't know.
790
01:18:55,330 --> 01:18:56,297
Maybe...
791
01:18:57,332 --> 01:19:00,301
...after thirty years
of doing this...
792
01:19:01,336 --> 01:19:03,304
...I only know how to be a cop.
793
01:19:04,139 --> 01:19:06,107
It's all I've got.
794
01:19:07,109 --> 01:19:10,112
And if I have to be here
to be a cop one more day...
795
01:19:10,112 --> 01:19:13,081
-...here I am.
-But you can't be here anymore.
796
01:19:14,116 --> 01:19:16,118
They want you out of here
tomorrow.
797
01:19:16,118 --> 01:19:17,119
I'm not going back.
798
01:19:17,119 --> 01:19:20,122
-I can't go back.
-You're going back!
799
01:19:20,122 --> 01:19:21,923
I'm not asking you, man!
800
01:19:21,923 --> 01:19:24,359
Do you know how deep I am
because of you?
801
01:19:24,359 --> 01:19:27,129
Come on, tell me. How deep?
How bad is it?
802
01:19:27,129 --> 01:19:30,098
What can they do to you?
Give you a slap on the wrist?
803
01:19:31,133 --> 01:19:33,135
That's your problem, Salazar!
804
01:19:33,135 --> 01:19:35,137
You've never been able
to take the heat!
805
01:19:35,137 --> 01:19:38,974
That's why you came here to
Small Town, Mexico, right?
806
01:19:38,974 --> 01:19:42,344
You wanted to be Chief of Police
where nothing ever happened.
807
01:19:42,344 --> 01:19:43,106
You know what?
808
01:19:45,147 --> 01:19:47,149
You have unsolved
murders here too.
809
01:19:47,149 --> 01:19:49,151
It's not your business
anymore whether...
810
01:19:49,151 --> 01:19:51,119
...they are solved or not.
811
01:19:51,119 --> 01:19:52,120
Hold on.
812
01:19:52,120 --> 01:19:55,123
If I am a cop or not
doesn't change the fact...
813
01:19:55,123 --> 01:19:58,126
...that the investigation
is on the right track.
814
01:19:58,126 --> 01:20:01,129
The murders are connected
to the school.
815
01:20:01,129 --> 01:20:04,132
Miss Cristina's death
is not suicide.
816
01:20:04,132 --> 01:20:06,134
It's too much
of a coincidence!
817
01:20:06,134 --> 01:20:08,136
To you, nothing
is a coincidence.
818
01:20:08,136 --> 01:20:09,137
And you know what?
819
01:20:09,137 --> 01:20:13,096
All that's happened to you
is no coincidence.
820
01:20:14,142 --> 01:20:16,110
-I have to go.
-Just do me a favor.
821
01:20:18,146 --> 01:20:19,113
Follow the leads.
822
01:22:18,166 --> 01:22:20,134
-Anything to drink, sir?
-No.
823
01:22:23,171 --> 01:22:25,139
In a minute.
Thanks.
824
01:22:27,175 --> 01:22:32,135
Now, let's receive with a loud
applause the sexy Celeste.
825
01:24:40,842 --> 01:24:41,809
Celeste!
826
01:24:42,844 --> 01:24:43,811
Celeste!
827
01:24:53,855 --> 01:24:54,822
Where to?
828
01:24:55,857 --> 01:24:57,859
This goes to the private
booths.
829
01:24:57,859 --> 01:24:59,861
What do I need to get in?
830
01:24:59,861 --> 01:25:01,829
A girl and some bills.
831
01:25:05,867 --> 01:25:07,869
This changes everything.
832
01:25:07,869 --> 01:25:10,839
-What girl do you want?
-That one.
833
01:25:10,839 --> 01:25:13,808
She'll be busy for a while.
Choose another one.
834
01:25:14,843 --> 01:25:17,812
-I'll take anyone.
-Okay, go in.
835
01:25:29,858 --> 01:25:30,825
Hold on!
836
01:25:36,865 --> 01:25:37,832
Victor!
837
01:25:38,867 --> 01:25:40,869
What the hell is going on?
838
01:25:40,869 --> 01:25:41,836
Wait!
839
01:25:43,538 --> 01:25:46,166
Move it, motherfucker!
840
01:25:49,210 --> 01:25:51,179
Get him the fuck
outta here!
841
01:25:51,179 --> 01:25:53,214
Out!
842
01:25:53,214 --> 01:25:55,808
Asshole!
Throw the kid out!
843
01:25:57,919 --> 01:26:01,150
I don't want to see you
around here, got it?
844
01:26:34,789 --> 01:26:35,756
"Follow the leads."
845
01:26:38,092 --> 01:26:39,059
Idiot!
846
01:27:27,108 --> 01:27:30,111
I asked Miss Cristina
to help us.
847
01:27:30,111 --> 01:27:32,079
But it was useless.
848
01:27:33,114 --> 01:27:36,117
I heard she died
some time ago.
849
01:27:36,117 --> 01:27:39,086
Hung herself
in the bathroom at home.
850
01:29:14,106 --> 01:29:15,073
Isabel!
851
01:29:18,076 --> 01:29:19,043
Hold on!
852
01:29:23,081 --> 01:29:24,048
Isabel...
853
01:29:27,085 --> 01:29:29,921
-Please listen to me!
-What do you want?
854
01:29:29,921 --> 01:29:31,356
I just wanted to help you.
855
01:29:31,356 --> 01:29:34,092
-Who told you I needed help?
-That fucker was...
856
01:29:34,092 --> 01:29:36,094
D'you know how many
fuckers like him...
857
01:29:36,094 --> 01:29:38,062
...I have to deal
with every night?
858
01:29:39,097 --> 01:29:41,099
Why did you come?
Just tell me why!
859
01:29:41,099 --> 01:29:43,101
I came because
I had to see you.
860
01:29:43,101 --> 01:29:45,103
Didn't you see enough
of me today?
861
01:29:45,103 --> 01:29:46,772
Isabel...
Do you want a private booth?
862
01:29:46,772 --> 01:29:48,373
Because it's too late
for that.
863
01:29:48,373 --> 01:29:50,398
Listen to me, lsabel.
I don't care about that.
864
01:29:52,110 --> 01:29:54,112
I came because
I worry about you.
865
01:29:54,112 --> 01:29:56,114
I want you to be all right.
866
01:29:56,114 --> 01:29:58,116
What the hell are you
talking about?
867
01:29:58,116 --> 01:29:59,083
Brenda's murderer.
868
01:30:00,085 --> 01:30:02,087
I think it could be
Mr. Maga�a.
869
01:30:02,087 --> 01:30:05,056
How do you know?
Did he confess or something?
870
01:30:05,390 --> 01:30:07,392
It's someone from the school.
871
01:30:07,392 --> 01:30:09,394
I heard the commander.
872
01:30:09,394 --> 01:30:12,397
He said all the dead girls
had gone to school...
873
01:30:12,397 --> 01:30:14,365
...and that they had all
been expelled.
874
01:30:21,406 --> 01:30:22,373
-You too?
-No.
875
01:30:25,410 --> 01:30:27,412
Please go.
876
01:30:27,412 --> 01:30:30,381
Promise me you won't
go back there.
877
01:30:32,417 --> 01:30:36,376
Why, Victor?
Why are you doing all this?
878
01:30:38,390 --> 01:30:40,085
I don't know.
879
01:30:42,227 --> 01:30:43,751
I want to take care of you.
880
01:30:45,697 --> 01:30:47,824
Maybe I don't deserve that.
881
01:30:50,402 --> 01:30:53,371
Don't say that.
882
01:30:58,109 --> 01:31:00,077
We all deserve to be
taken care of.
883
01:31:44,122 --> 01:31:45,089
What is it?
884
01:31:48,126 --> 01:31:50,128
I need a favor.
885
01:31:50,128 --> 01:31:51,095
Anything.
886
01:32:00,105 --> 01:32:03,074
COMMANDER TRUJILLO
887
01:32:06,978 --> 01:32:09,446
Give this to the police
as soon as I'm gone.
888
01:32:11,116 --> 01:32:13,084
-What is it?
-Don't ask.
889
01:32:14,119 --> 01:32:16,087
Just do it, okay?
890
01:32:21,126 --> 01:32:23,094
Will I see you again?
891
01:32:25,263 --> 01:32:26,525
I'm leaving tomorrow.
892
01:32:33,271 --> 01:32:34,602
It's tomorrow already.
893
01:33:34,432 --> 01:33:35,399
Victor!
894
01:33:41,439 --> 01:33:43,441
-lsabel!
-Victor!
895
01:33:43,441 --> 01:33:45,409
-lsabel!
-Victor!
896
01:33:54,452 --> 01:33:56,420
Isabel, lsabel!
897
01:34:25,450 --> 01:34:28,419
-Who found him?
-I did.
898
01:34:29,454 --> 01:34:32,423
I was on my way to the office
when I saw the truck outside.
899
01:34:33,458 --> 01:34:35,426
I stopped to see if he
needed anything.
900
01:34:39,464 --> 01:34:41,432
Everything was so neat
when you came in?
901
01:34:44,436 --> 01:34:45,403
Yes.
902
01:34:54,446 --> 01:34:58,405
-What do you think he was doing?
-Following the leads.
903
01:35:10,462 --> 01:35:11,429
Yes?
904
01:35:12,464 --> 01:35:13,294
Hello?
905
01:35:13,465 --> 01:35:14,762
Who am I talking to?
906
01:35:15,467 --> 01:35:16,434
Salazar?
907
01:35:17,235 --> 01:35:19,760
-You want him for what?
-It's you.
908
01:35:20,472 --> 01:35:24,175
I call because we had a problem
last night with one of the girls...
909
01:35:24,175 --> 01:35:26,478
...and with the guy
of the funeral parlor.
910
01:35:26,478 --> 01:35:27,410
I'm on my way.
911
01:35:35,453 --> 01:35:36,420
Quiet.
912
01:35:54,472 --> 01:35:55,439
Good morning.
913
01:35:57,475 --> 01:36:00,410
Come in, sit down,
Mr. Maga�a.
914
01:36:01,446 --> 01:36:04,449
The prefect isn't here,
but we borrowed his office.
915
01:36:04,449 --> 01:36:07,418
What is this about?
Is there any problem?
916
01:36:08,453 --> 01:36:10,421
That depends on you.
917
01:36:13,458 --> 01:36:15,426
Have you seen Victor Zepeda?
918
01:36:19,464 --> 01:36:21,432
No. He's not at school today.
919
01:36:23,468 --> 01:36:24,435
What about last night?
920
01:36:32,277 --> 01:36:35,041
-Mr. Zepeda, a question.
-No, no.
921
01:36:39,484 --> 01:36:42,487
Commander, may l
offer you something?
922
01:36:42,487 --> 01:36:43,419
No, thank you.
923
01:36:45,456 --> 01:36:49,460
By the way, where is your son?
I haven't seen him.
924
01:36:49,460 --> 01:36:51,428
He went to school early.
925
01:36:54,465 --> 01:36:55,432
Excuse me.
926
01:37:26,497 --> 01:37:30,433
MISSING PERSON
927
01:37:33,471 --> 01:37:35,439
MISSING PERSON
928
01:38:13,478 --> 01:38:16,447
REVENGE OF THE
VALLEY OF THE DOLLS
929
01:38:34,499 --> 01:38:36,467
What is it, commander?
930
01:38:39,504 --> 01:38:41,472
I must speak to your son.
931
01:38:43,474 --> 01:38:45,442
I don't know where he is.
932
01:38:49,480 --> 01:38:51,448
Is he in trouble?
933
01:38:52,483 --> 01:38:54,451
Let us hope not.
934
01:39:04,495 --> 01:39:06,497
Hey, and what do you think
of Maga�a?
935
01:39:06,497 --> 01:39:09,500
He was very nervous
during questioning.
936
01:39:09,500 --> 01:39:13,504
It's not him. Witnesses
saw him all night at Cielo.
937
01:39:13,504 --> 01:39:16,507
Besides, he's been teaching
there for two years.
938
01:39:16,507 --> 01:39:18,475
He couldn't know
the other dead girls.
939
01:39:30,488 --> 01:39:31,455
Isabel!
940
01:39:33,491 --> 01:39:34,458
Anybody home?
941
01:39:39,497 --> 01:39:40,464
Isabel?
942
01:40:06,524 --> 01:40:07,491
No one.
943
01:40:44,495 --> 01:40:45,462
Open up!
944
01:40:54,505 --> 01:40:56,507
You thought
it had been the kid.
945
01:40:56,507 --> 01:41:00,466
I don't know. He's always
been a weird kid.
946
01:41:01,279 --> 01:41:04,112
Yeah, but weird doesn't make
him necessarily guilty.
947
01:41:07,518 --> 01:41:08,485
"A sad past."
948
01:41:11,522 --> 01:41:12,489
"Your secret."
949
01:41:15,526 --> 01:41:18,495
Do you have Brenda's
poster on you?
950
01:41:48,826 --> 01:41:50,794
She put up the posters.
951
01:42:12,817 --> 01:42:15,786
HIGH SCHOOL
SANTA ROSA PIONEERS
952
01:42:22,827 --> 01:42:26,786
This book is terrible.
Have you read it, commander?
953
01:42:28,833 --> 01:42:31,836
No. But I know the story.
954
01:42:31,836 --> 01:42:34,805
Man in his forties in love
with a 12-year-old girl.
955
01:42:36,841 --> 01:42:39,810
"Light of my life,
fire in my gut".
956
01:42:40,845 --> 01:42:42,847
"My sin, my soul."
957
01:42:42,847 --> 01:42:43,814
A total tragedy.
958
01:42:44,849 --> 01:42:48,853
The principal called to tell me
my daughter was being expelled...
959
01:42:48,853 --> 01:42:51,856
...because she had been found
doing drugs in the bathroom.
960
01:42:51,856 --> 01:42:54,791
-What did she tell you?
-Nothing.
961
01:42:57,828 --> 01:42:58,829
She didn't say anything.
962
01:42:58,829 --> 01:43:00,831
PREGNANCY TEST:
POSITIVE
963
01:43:00,831 --> 01:43:03,834
She just locked herself up
in her room and cried.
964
01:43:03,834 --> 01:43:06,837
The school is full
of tragedies.
965
01:43:06,837 --> 01:43:09,840
All the old records
were lost in the fire.
966
01:43:09,840 --> 01:43:11,842
The fire was no accident.
967
01:43:11,842 --> 01:43:13,844
Some say the students
started it.
968
01:43:13,844 --> 01:43:16,847
They say all the missing girls
went to that high school.
969
01:43:16,847 --> 01:43:17,814
Who said that?
970
01:43:21,852 --> 01:43:23,820
Everyone has a theory
in this town.
971
01:43:24,855 --> 01:43:25,822
What's yours?
972
01:43:26,824 --> 01:43:29,827
The day of the fire,
I almost died...
973
01:43:29,827 --> 01:43:31,795
...trying to rescue my mother.
974
01:43:32,830 --> 01:43:36,789
That family has manipulated
the town for years.
975
01:43:37,835 --> 01:43:39,670
People don't want them here.
976
01:43:39,670 --> 01:43:41,900
Forgive me, commander,
but I don't think you see.
977
01:43:42,840 --> 01:43:45,809
Pointing fingers will not bring
back what we've lost.
978
01:43:47,845 --> 01:43:49,847
Montoya, do you copy?
979
01:43:49,847 --> 01:43:51,849
Montoya here. Go ahead.
980
01:43:51,849 --> 01:43:54,485
Corporal, we have a report on
Mr. Zepeda's Vehicle.
981
01:43:54,485 --> 01:43:57,181
They saw it at dawn on the road
to the old salt plant.
982
01:43:57,855 --> 01:43:58,656
Got it.
983
01:43:58,656 --> 01:44:00,291
And there are some people from...
984
01:44:00,291 --> 01:44:01,826
...Mexico looking
for the commander.
985
01:44:01,826 --> 01:44:04,395
With great urgence, tell him
to contact us immediately.
986
01:44:04,395 --> 01:44:05,157
Copy. Thanks.
987
01:44:09,834 --> 01:44:11,802
-You feeling all right?
-Yes.
988
01:44:12,837 --> 01:44:14,304
-Do me a favor.
-What?
989
01:44:17,842 --> 01:44:18,809
Stay here.
990
01:45:03,521 --> 01:45:05,523
Cristina threatened
my mother to cause...
991
01:45:05,523 --> 01:45:06,490
...a scandal over this.
992
01:45:09,527 --> 01:45:12,496
I even believed the records
had been lost in the fire.
993
01:45:25,509 --> 01:45:30,469
Had it not been for you,
I would've never found them.
994
01:45:33,517 --> 01:45:36,520
But when I went to get
the papers...
995
01:45:36,520 --> 01:45:38,488
...there was
an unexpected guest.
996
01:45:43,527 --> 01:45:44,494
I'm so hot.
997
01:45:54,538 --> 01:45:55,505
Tell me something.
998
01:45:56,540 --> 01:45:58,508
Did you tell the police
about the boxes?
999
01:45:59,543 --> 01:46:01,511
Did you talk about me?
1000
01:46:04,515 --> 01:46:05,482
Talk.
1001
01:46:12,523 --> 01:46:13,490
Talk!
1002
01:46:19,530 --> 01:46:20,497
Have it your way.
1003
01:46:26,537 --> 01:46:30,496
Have you seen how hard salt
is when it is harvested?
1004
01:46:36,547 --> 01:46:40,506
A long time ago, when
these machines didn't exist...
1005
01:46:41,552 --> 01:46:45,511
...men shattered
crystals with this.
1006
01:46:50,528 --> 01:46:53,497
I never thought people
could scream like that.
1007
01:47:05,543 --> 01:47:08,546
So, did you talk
to the police?
1008
01:47:08,546 --> 01:47:09,513
Yes or no?
1009
01:47:13,551 --> 01:47:14,518
Have it your way.
1010
01:47:20,891 --> 01:47:22,859
SANTA ROSA
SALT COMPANY
1011
01:48:02,566 --> 01:48:05,501
Did you talk to the police?
Yes or no?
1012
01:48:09,540 --> 01:48:11,508
If you don't cooperate...
1013
01:48:12,543 --> 01:48:15,546
...I'm sure lsabel will.
1014
01:48:15,546 --> 01:48:17,514
I am very good with women.
1015
01:48:19,550 --> 01:48:21,518
No! Don't hurt her, please!
1016
01:48:29,560 --> 01:48:30,527
So?
1017
01:48:31,395 --> 01:48:32,828
Did you talk to the police?
1018
01:48:40,571 --> 01:48:43,540
You're making me loose
my patience!
1019
01:48:44,575 --> 01:48:45,542
Talk.
1020
01:48:52,550 --> 01:48:54,518
Did you talk to the police?
1021
01:48:56,554 --> 01:48:58,556
No. I didn't tell
them anything.
1022
01:48:58,556 --> 01:49:00,524
I don't know what
they were doing there.
1023
01:49:03,561 --> 01:49:04,528
I swear.
1024
01:49:10,501 --> 01:49:11,763
All right, I believe you.
1025
01:49:17,575 --> 01:49:20,544
Just don't hurt lsabel,
please.
1026
01:49:22,580 --> 01:49:24,548
Why are you so concerned
about her?
1027
01:49:26,584 --> 01:49:28,552
Because she doesn't
deserve this.
1028
01:49:30,421 --> 01:49:31,786
She doesn't deserve it?
1029
01:49:32,556 --> 01:49:33,523
She doesn't?
1030
01:49:36,260 --> 01:49:38,922
You don't have a fucking clue
about what you're saying!
1031
01:49:39,396 --> 01:49:40,798
That whore messed with me.
1032
01:49:40,798 --> 01:49:42,527
She and many others!
1033
01:49:43,567 --> 01:49:45,569
I never had any problem
with any of them.
1034
01:49:45,569 --> 01:49:47,404
But there was one,
the hypocrite...
1035
01:49:47,404 --> 01:49:48,706
...who stabbed me
in the back.
1036
01:49:48,706 --> 01:49:50,765
That was the one who burnt
the school.
1037
01:49:53,577 --> 01:49:55,579
I took too long.
1038
01:49:55,579 --> 01:49:57,581
...but I discovered
who she was.
1039
01:49:57,581 --> 01:49:59,549
I didn't get any of them
to confess.
1040
01:50:01,585 --> 01:50:02,552
Until today.
1041
01:50:03,554 --> 01:50:05,556
I couldn't have been lsabel.
1042
01:50:05,556 --> 01:50:06,523
You're mad!
1043
01:50:15,566 --> 01:50:16,533
Here it is.
1044
01:50:17,568 --> 01:50:18,535
Read!
1045
01:50:19,570 --> 01:50:21,572
How she fell in love with me...
1046
01:50:21,572 --> 01:50:24,541
...how she became pregnant
and how she had an abortion.
1047
01:50:25,576 --> 01:50:27,578
And how, after such
a great deception...
1048
01:50:27,578 --> 01:50:31,537
...the love of her life
turned into terrible hatred.
1049
01:50:33,350 --> 01:50:35,841
And that's why the school burnt,
fucking bitch!
1050
01:50:37,588 --> 01:50:39,590
My relationship with Brenda...
1051
01:50:39,590 --> 01:50:42,593
...and all her suspicions
about this case.
1052
01:50:42,593 --> 01:50:43,560
Everything's in here.
1053
01:50:46,563 --> 01:50:48,531
Please, let her live.
1054
01:51:00,577 --> 01:51:02,545
It's too late for that.
1055
01:51:56,600 --> 01:51:58,602
I don't want you to die
feeling guilty...
1056
01:51:58,602 --> 01:52:00,570
...over what happened
to that whore.
1057
01:52:02,606 --> 01:52:05,541
Each man must carry
his own guilt.
1058
01:52:13,584 --> 01:52:15,552
I didn't want this for you,
Victor.
1059
01:52:17,588 --> 01:52:18,555
I like you.
1060
01:52:21,592 --> 01:52:23,560
You're just another
confused kid...
1061
01:52:24,595 --> 01:52:26,563
...who misses his mother.
1062
01:52:46,884 --> 01:52:47,851
Who's there?
1063
01:52:52,890 --> 01:52:53,857
Commander?
1064
01:52:57,895 --> 01:52:58,862
Come out.
1065
01:53:00,898 --> 01:53:01,865
Come out!
1066
01:53:03,901 --> 01:53:06,904
-Drop the gun!
-You drop it!
1067
01:53:06,904 --> 01:53:08,872
Let that kid go, now.
1068
01:53:09,907 --> 01:53:12,910
Drop the gun, if you don't
want to watch him die.
1069
01:53:12,910 --> 01:53:14,878
You'll kill him anyway.
1070
01:53:15,612 --> 01:53:18,206
One more death on my conscience
won't make a difference.
1071
01:53:19,917 --> 01:53:20,884
What about you?
1072
01:53:37,734 --> 01:53:39,099
The police are on the way.
1073
01:53:41,905 --> 01:53:43,873
Don't do anything stupid.
1074
01:53:46,910 --> 01:53:48,912
Something I have learned...
1075
01:53:48,912 --> 01:53:51,881
...is to know when people
are telling the truth.
1076
01:53:52,916 --> 01:53:54,884
And you know what?
I don't believe you.
1077
01:54:13,904 --> 01:54:15,872
Don't die yet, commander.
1078
01:54:18,275 --> 01:54:20,209
I want to hear you scream.
1079
01:55:05,255 --> 01:55:09,927
Quickly! I have an injured!
1080
01:55:09,927 --> 01:55:11,261
Go ahead, go ahead!
1081
01:55:11,261 --> 01:55:13,263
Here! Come in! Go ahead!
1082
01:55:13,263 --> 01:55:16,232
Come on, come on, come on!
To your right!
1083
01:57:46,316 --> 01:57:48,250
She was leaving in one day.
1084
01:57:51,288 --> 01:57:53,256
We're always one day short.
77369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.