Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,680 --> 00:00:15,231
EARTH
2
00:00:16,880 --> 00:00:18,438
Death is nothing...
3
00:00:18,800 --> 00:00:22,110
...but if you were completely dead
you wouldn't hear me.
4
00:00:23,680 --> 00:00:25,750
So you're here, Angel...
5
00:00:26,440 --> 00:00:30,557
...in the middle of the widest,
most unknown ocean you can imagine.
6
00:00:32,719 --> 00:00:34,038
Existence is accompanied...
7
00:00:34,239 --> 00:00:37,197
...by an inevitable background
noise called anguish...
8
00:00:37,399 --> 00:00:40,311
...which we can only half bear.
But don't despair.
9
00:00:40,519 --> 00:00:43,352
You live in the only known light
in the universe.
10
00:00:52,159 --> 00:00:54,832
A tiny island which is
at your eye-level...
11
00:00:55,039 --> 00:00:57,428
...but riddled
with holes of mystery.
12
00:01:24,078 --> 00:01:26,511
One mystery: The woodlouse.
13
00:01:26,717 --> 00:01:28,673
Less than an inch,
with twelve legs...
14
00:01:28,877 --> 00:01:32,233
...it is what gives the wines
of this area their earthy flavor.
15
00:02:55,994 --> 00:03:01,432
EARTH
16
00:03:04,594 --> 00:03:06,824
Another mystery. Me.
17
00:03:07,074 --> 00:03:09,588
I am the part of you
which has died...
18
00:03:09,794 --> 00:03:11,750
...and I am speaking
from the cosmos.
19
00:03:13,034 --> 00:03:15,945
You have transcended in life
like the woodlouse in the wine.
20
00:03:16,353 --> 00:03:18,742
But you're the one who's here
for something.
21
00:03:19,433 --> 00:03:20,627
Come on!
22
00:03:22,753 --> 00:03:24,584
- I'm half man...
- Half Angel.
23
00:03:24,793 --> 00:03:26,624
- I'm half alive...
- Or half dead.
24
00:03:26,833 --> 00:03:28,346
I'm the voice which
comes from your mind.
25
00:03:28,553 --> 00:03:29,872
Uncontrollably.
26
00:03:31,553 --> 00:03:33,828
Come on!
I'm here for something!
27
00:04:09,031 --> 00:04:11,261
This lamb strayed off.
28
00:04:20,431 --> 00:04:21,420
Thanks!
29
00:04:21,631 --> 00:04:22,507
I have a feeling...
30
00:04:22,711 --> 00:04:24,303
...this happened to me before.
31
00:04:25,271 --> 00:04:26,943
But you're not from here,
are you?
32
00:04:27,911 --> 00:04:30,709
No, and it's the first time
I've been here.
33
00:04:32,271 --> 00:04:33,306
I'm Angel.
34
00:04:33,751 --> 00:04:35,820
I'm Manuel.
And this is my family.
35
00:04:40,230 --> 00:04:43,427
I'm going to need twenty people
for two months work.
36
00:04:43,830 --> 00:04:45,024
I pay 5,000 a day.
37
00:05:37,348 --> 00:05:38,747
He was killed by lightning.
38
00:05:38,988 --> 00:05:40,785
We saw it from the road.
39
00:05:40,988 --> 00:05:43,707
Sparks came out of the mud
and threw them up in the air.
40
00:06:32,266 --> 00:06:33,381
He's alive!
41
00:06:41,466 --> 00:06:42,819
I'm alive!
42
00:06:47,386 --> 00:06:49,217
Hey, shepherd! Waken up!
43
00:06:53,225 --> 00:06:54,055
He's coming back...
44
00:06:54,305 --> 00:06:55,499
...from a very dark place.
45
00:07:03,225 --> 00:07:04,260
We're here.
46
00:07:05,465 --> 00:07:07,057
Behind your eyelids.
47
00:07:08,985 --> 00:07:10,100
Where am I?
48
00:07:10,905 --> 00:07:13,260
With us, under the clouds.
49
00:07:16,385 --> 00:07:17,181
Really?
50
00:07:18,025 --> 00:07:19,935
He looks like a goner.
51
00:07:25,904 --> 00:07:27,257
I dreamed...
52
00:07:27,504 --> 00:07:30,064
...that I was dead,
and I didn't mind at all.
53
00:07:30,304 --> 00:07:32,135
Of course not,
being dead is nothing.
54
00:07:32,344 --> 00:07:33,902
But lightning hit you...
55
00:07:34,144 --> 00:07:35,623
...and you're alive again!
56
00:07:36,424 --> 00:07:37,254
Lightning?
57
00:07:37,944 --> 00:07:40,538
You were plugged to a cloud
for an instant.
58
00:07:42,104 --> 00:07:43,503
I thought the sky had split.
59
00:07:44,864 --> 00:07:46,376
Like a rock. Amazing!
60
00:07:46,783 --> 00:07:47,693
Yes.
61
00:07:47,943 --> 00:07:49,262
And I've come back.
62
00:07:49,743 --> 00:07:52,382
I went away
and I came back again.
63
00:07:53,063 --> 00:07:54,701
And I wasn't dreaming.
64
00:07:55,063 --> 00:07:56,337
What's his name?
65
00:07:56,783 --> 00:07:57,772
Ulloa.
66
00:07:59,223 --> 00:08:00,417
Ulloa...
67
00:08:00,983 --> 00:08:03,372
- How do you feel?
- I don't know.
68
00:08:04,303 --> 00:08:05,656
Crispy!
69
00:08:06,383 --> 00:08:07,577
A bit fragile, eh?
70
00:08:09,583 --> 00:08:12,336
I don't know if I'm happy
to be back on Earth.
71
00:08:12,823 --> 00:08:15,814
That's normal. A part of you
may have been left behind...
72
00:08:16,062 --> 00:08:17,017
...in the darkness.
73
00:08:17,182 --> 00:08:18,661
That might be.
74
00:08:19,342 --> 00:08:23,017
I can feel a kind of hole
which goes right through me.
75
00:08:24,102 --> 00:08:26,662
And it begins up here.
76
00:08:29,062 --> 00:08:29,972
That's a shiver.
77
00:08:30,942 --> 00:08:32,011
You saw the black ocean...
78
00:08:32,222 --> 00:08:33,575
...and a frozen drop
pierced your brain.
79
00:08:34,702 --> 00:08:36,181
Do you hear a voice...
80
00:08:36,342 --> 00:08:37,855
...deep inside your mind?
81
00:08:42,181 --> 00:08:43,773
- No.
- Well...
82
00:08:43,941 --> 00:08:45,533
It's still too soon.
83
00:08:45,741 --> 00:08:48,130
But you'll recognize it
as your own voice.
84
00:08:49,541 --> 00:08:52,578
- I heard you.
- Me? And what was I saying?
85
00:08:55,221 --> 00:08:56,210
I don't know.
86
00:08:59,621 --> 00:09:00,815
I don't remember.
87
00:09:01,301 --> 00:09:02,859
He's gone loopy.
88
00:09:04,141 --> 00:09:05,176
What did you see?
89
00:09:07,181 --> 00:09:09,569
The road and Mari.
90
00:09:11,580 --> 00:09:13,571
She stopped the bike
and looked at me.
91
00:09:14,700 --> 00:09:16,372
I was up very high.
92
00:09:22,060 --> 00:09:23,334
Did you see me?
93
00:09:24,420 --> 00:09:26,092
No.
94
00:09:26,300 --> 00:09:27,369
I don't know you.
95
00:09:27,620 --> 00:09:28,894
I saw Mari.
96
00:09:31,380 --> 00:09:33,052
My idiots!
97
00:09:34,540 --> 00:09:36,609
If you knew
where I've come from.
98
00:09:37,579 --> 00:09:40,332
If you want, you can have
the four dead lambs.
99
00:09:41,179 --> 00:09:42,692
Dad! We can have...
100
00:09:42,939 --> 00:09:44,372
...the dead ones!
101
00:09:49,419 --> 00:09:51,375
No, Grandma doesn't want them!
102
00:09:52,459 --> 00:09:54,051
They're superstitious.
103
00:10:44,617 --> 00:10:45,732
Good morning!
104
00:10:45,897 --> 00:10:48,172
This is my first day
at work and...
105
00:10:50,097 --> 00:10:52,088
And I'd like to drive your car.
106
00:11:00,176 --> 00:11:02,485
Good morning. I'm from
"Urtzi Fumigation".
107
00:11:02,696 --> 00:11:04,209
May I ask you some questions?
108
00:11:05,336 --> 00:11:06,086
Thank you.
109
00:11:09,456 --> 00:11:10,571
Hello.
110
00:11:11,776 --> 00:11:13,129
That smells good!
111
00:11:13,696 --> 00:11:14,492
Thank you.
112
00:11:16,136 --> 00:11:17,489
It's lentil stew.
113
00:11:20,216 --> 00:11:23,525
Have you noticed if your wine
is browner than usual?
114
00:11:24,255 --> 00:11:25,165
No.
115
00:11:25,655 --> 00:11:27,134
- Or blacker?
- No.
116
00:11:29,295 --> 00:11:30,364
Or blue?
117
00:11:30,775 --> 00:11:32,731
No, I've never seen a blue wine.
118
00:11:32,895 --> 00:11:35,204
You have to see at night,
in the dark.
119
00:11:35,615 --> 00:11:37,287
In the dark? Of course.
120
00:11:37,735 --> 00:11:39,726
Ever since my wife died...
121
00:11:39,935 --> 00:11:41,926
...I don't drink wine at night.
122
00:11:42,175 --> 00:11:44,052
- It makes me sad.
- Does your wine...
123
00:11:44,375 --> 00:11:45,444
...have a smoky taste?
124
00:11:46,055 --> 00:11:49,252
No, it has an earthy taste,
like all the wine around here.
125
00:11:49,455 --> 00:11:51,570
You know that it's because
of the woodlouse?
126
00:11:51,894 --> 00:11:53,088
Yes, of course.
127
00:11:53,854 --> 00:11:55,207
There's a plague.
128
00:11:58,654 --> 00:12:01,088
But does it also have,
very faintly...
129
00:12:01,694 --> 00:12:03,924
...a kind of frosty taste?
130
00:12:09,934 --> 00:12:12,050
A taste of cold, dry air?
131
00:12:14,774 --> 00:12:16,969
No, but I'll pour you a glass...
132
00:12:17,134 --> 00:12:18,327
...and you can try it.
133
00:12:18,813 --> 00:12:19,848
Angela...
134
00:12:24,693 --> 00:12:25,967
Do you know why the woodlouse...
135
00:12:26,213 --> 00:12:27,646
...gives it that taste?
136
00:12:28,413 --> 00:12:29,687
No one does.
137
00:12:30,533 --> 00:12:31,488
Thank you.
138
00:12:35,173 --> 00:12:37,209
And that is a mystery.
139
00:12:45,572 --> 00:12:47,244
The fact is, I actually like...
140
00:12:47,452 --> 00:12:48,601
...that earthy taste.
141
00:12:48,772 --> 00:12:49,648
That's what I say.
142
00:12:50,692 --> 00:12:51,761
Really?
143
00:12:56,052 --> 00:12:57,007
Don't I, Dad?
144
00:12:58,252 --> 00:12:59,128
Thank you.
145
00:13:00,092 --> 00:13:02,003
That's the first nice thing
I heard today.
146
00:13:03,772 --> 00:13:05,603
I don't see why you all want...
147
00:13:05,852 --> 00:13:06,967
...to kill the woodlouse.
148
00:13:08,732 --> 00:13:09,926
Neither do I.
149
00:13:11,772 --> 00:13:15,525
Thirty years ago, there were
so many that if you stared...
150
00:13:15,731 --> 00:13:18,040
...at the ground
it seemed to be moving.
151
00:13:18,251 --> 00:13:19,889
Know how we got rid of them?
152
00:13:24,971 --> 00:13:26,370
It was in this kitchen.
153
00:13:27,051 --> 00:13:28,120
Dad...
154
00:13:29,851 --> 00:13:32,524
My late wife prepared
some huge bowls...
155
00:13:32,771 --> 00:13:33,806
...of boiling water...
156
00:13:34,011 --> 00:13:36,764
...with sulphur and lime.
We went out to the vines...
157
00:13:39,331 --> 00:13:40,888
...and in two weeks...
158
00:13:44,010 --> 00:13:45,568
...between the two of us...
159
00:13:47,250 --> 00:13:50,128
And she was pregnant
with Angela at the time.
160
00:13:54,530 --> 00:13:56,441
Come on now, stop that.
161
00:13:57,050 --> 00:13:58,927
Don't think about her.
162
00:14:01,730 --> 00:14:03,766
My mother died last summer...
163
00:14:04,050 --> 00:14:05,483
...and we miss her very much.
164
00:14:05,690 --> 00:14:06,758
So very much!
165
00:14:07,809 --> 00:14:09,242
Especially him.
166
00:14:09,409 --> 00:14:11,240
I can't live without her.
167
00:14:14,009 --> 00:14:15,362
I've got something
to cheer you up.
168
00:14:20,049 --> 00:14:20,799
Don't move!
169
00:14:37,248 --> 00:14:39,557
Look, it's clearing up.
170
00:14:50,088 --> 00:14:52,807
This is to celebrate
that the day's clearing up.
171
00:14:53,488 --> 00:14:54,887
The sun's coming out!
172
00:15:04,847 --> 00:15:06,405
Where did you get this lamb?
173
00:15:07,727 --> 00:15:08,842
It's dead.
174
00:15:12,287 --> 00:15:13,925
And its teeth are carbonized.
175
00:15:14,687 --> 00:15:15,597
I found it...
176
00:15:15,887 --> 00:15:17,878
...on the road.
I had to brake.
177
00:15:18,127 --> 00:15:19,401
It wasn't like that.
178
00:15:25,407 --> 00:15:27,443
Its eyes are strange.
179
00:15:28,286 --> 00:15:29,685
They have blue flecks.
180
00:15:34,966 --> 00:15:36,877
I'm sorry, it wasn't like that.
181
00:15:39,486 --> 00:15:40,236
It was hit...
182
00:15:40,446 --> 00:15:41,481
...by lightning.
183
00:15:41,646 --> 00:15:43,716
Yes, of course! That's it!
184
00:15:44,006 --> 00:15:45,359
By lightning?
185
00:15:46,166 --> 00:15:47,645
It's incredible!
186
00:15:48,246 --> 00:15:50,441
What would it have felt?
A flash?
187
00:15:51,366 --> 00:15:52,845
A flare-up.
188
00:15:55,366 --> 00:15:57,401
Did you see the lightning?
189
00:15:58,045 --> 00:15:59,114
No.
190
00:16:01,325 --> 00:16:03,043
May I see your vines?
191
00:16:03,725 --> 00:16:04,874
Of course.
192
00:16:14,125 --> 00:16:15,353
There they are.
193
00:16:21,525 --> 00:16:22,957
What's your name?
194
00:16:23,164 --> 00:16:25,314
- Angel.
- I'm Angela!
195
00:16:25,524 --> 00:16:27,401
I heard your father call you that.
196
00:16:28,724 --> 00:16:32,239
Thank you for the lamb, Angel.
You've been very kind.
197
00:16:33,164 --> 00:16:34,313
Good-bye, Angela.
198
00:16:35,004 --> 00:16:36,323
Good-bye, Angel.
199
00:16:36,964 --> 00:16:37,953
That's it.
200
00:16:52,403 --> 00:16:53,836
The harmless enigma
of the woodlouse...
201
00:16:54,083 --> 00:16:56,392
...is still unsolved.
202
00:17:00,323 --> 00:17:03,360
Giving wine an earthy taste
is unimportant...
203
00:17:03,563 --> 00:17:05,679
...even if it is inexplicable.
204
00:17:06,643 --> 00:17:08,122
But if they could
shift the hills...
205
00:17:08,323 --> 00:17:09,961
...or change
people's natures...
206
00:17:10,203 --> 00:17:11,761
...or produce wind...
207
00:17:12,483 --> 00:17:16,362
...the sky would move and science
would waste time on them.
208
00:17:17,242 --> 00:17:20,154
There must be skies like this
all over the planet, right?
209
00:17:20,962 --> 00:17:22,793
Yes. My childhood would have
been wide and horizontal...
210
00:17:23,002 --> 00:17:25,232
...under such a sky.
211
00:17:25,962 --> 00:17:26,951
Hello!
212
00:17:27,962 --> 00:17:29,873
Hello! How are you?
213
00:17:30,162 --> 00:17:32,915
Very well. I'm hungry.
What are you doing?
214
00:17:33,122 --> 00:17:35,920
Eating insects. I've got
a gadget for doing it.
215
00:17:36,122 --> 00:17:38,317
I put my mouth here and...
Down they go.
216
00:17:38,842 --> 00:17:40,161
My name's Angel.
217
00:17:40,522 --> 00:17:42,717
- Mine is Angela!
- I thought so.
218
00:17:44,441 --> 00:17:46,909
Today you're going to have
lentils and lamb.
219
00:17:47,281 --> 00:17:50,114
I'm not mad about lentils,
but I love lamb.
220
00:17:50,801 --> 00:17:52,314
You look like your mother.
221
00:17:52,601 --> 00:17:54,751
Thanks! Is your father
called Angel?
222
00:17:55,361 --> 00:17:57,477
No, he isn't.
He's called Federico.
223
00:17:58,001 --> 00:17:59,593
My teacher's called Federico.
224
00:18:00,081 --> 00:18:02,675
- What a coincidence!
- And he'd be your father's age.
225
00:18:03,161 --> 00:18:05,470
Fancy that!
My father is a teacher.
226
00:18:05,961 --> 00:18:06,916
Where is he?
227
00:18:07,121 --> 00:18:08,440
I don't know.
I've never seen him.
228
00:18:08,721 --> 00:18:09,870
He might be my teacher.
229
00:18:10,081 --> 00:18:10,991
Maybe.
230
00:18:14,480 --> 00:18:16,994
- Good-bye, Angel.
- Good-bye, Angela.
231
00:19:11,878 --> 00:19:12,390
Christ!
232
00:19:16,518 --> 00:19:17,587
You want to die?
233
00:19:17,798 --> 00:19:18,674
I'm all right.
234
00:19:18,878 --> 00:19:19,867
All right?
235
00:19:21,278 --> 00:19:23,428
If I killed you,
I'd bury you here...
236
00:19:23,678 --> 00:19:25,191
...and nobody would ever know!
237
00:19:25,678 --> 00:19:27,475
You won't ruin my life!
238
00:19:27,678 --> 00:19:29,634
Take it easy. You're right.
239
00:19:30,438 --> 00:19:31,871
It was my fault.
240
00:19:32,758 --> 00:19:33,826
I thought you were a boar.
241
00:19:35,317 --> 00:19:36,796
They come here at night.
242
00:19:38,957 --> 00:19:39,946
They wreck everything.
243
00:19:41,997 --> 00:19:44,670
Sometimes one hides in here
during the day.
244
00:19:46,277 --> 00:19:47,949
- That was close.
- My name's Angel.
245
00:19:49,677 --> 00:19:50,792
Patricio.
246
00:19:51,077 --> 00:19:53,272
I work for "Urtzi Fumigation".
247
00:19:54,237 --> 00:19:55,670
You've come here
to kill the woodlouse.
248
00:19:55,877 --> 00:19:56,787
That's right.
249
00:19:56,997 --> 00:19:58,476
About time too!
250
00:19:58,877 --> 00:20:01,106
You don't even
have to turn over the soil.
251
00:20:04,516 --> 00:20:06,746
The earth is loose,
you can't squash them.
252
00:20:11,756 --> 00:20:13,075
You'd have buried me here?
253
00:20:13,356 --> 00:20:14,675
Yeah, for certain.
254
00:20:16,316 --> 00:20:17,544
They'd have eaten you in a day.
255
00:20:18,596 --> 00:20:20,427
I have a gadget for seeing them.
256
00:20:26,036 --> 00:20:27,071
That's good.
257
00:20:27,316 --> 00:20:29,783
The most modern one around,
It's brand new.
258
00:20:30,355 --> 00:20:32,869
Look, adjustable anatomic seats.
259
00:20:33,355 --> 00:20:35,630
Heating, air conditioning.
260
00:20:36,035 --> 00:20:37,991
So roll on, summer!
261
00:20:38,675 --> 00:20:39,630
And a fridge.
262
00:20:42,355 --> 00:20:43,265
You want one?
263
00:20:43,475 --> 00:20:44,954
My wife made them.
264
00:20:45,315 --> 00:20:46,634
She's a great cook.
265
00:20:49,195 --> 00:20:50,025
Thanks, I had no lunch.
266
00:20:50,235 --> 00:20:52,430
I had mine at 12.00,
so as not to stop.
267
00:20:52,635 --> 00:20:54,750
Have a beer, fuck it!
268
00:20:56,154 --> 00:20:58,110
I do a 16 hour day.
269
00:20:58,274 --> 00:21:00,310
I only stop to hunt.
But look...
270
00:21:00,714 --> 00:21:02,545
...this beats being at home.
271
00:21:02,874 --> 00:21:06,264
The latest model, 100 watts,
digital. Fucking great!
272
00:21:11,074 --> 00:21:12,553
Christ!
273
00:21:21,714 --> 00:21:22,668
Come on, kid!
274
00:21:28,793 --> 00:21:29,942
What a bitch!
275
00:21:32,633 --> 00:21:36,262
What you like most
is that you ate something...
276
00:21:36,513 --> 00:21:38,549
...prepared by Angela's hands.
277
00:21:39,353 --> 00:21:40,945
Let's try to do that again.
278
00:21:54,312 --> 00:21:55,870
You're worried about that lamb.
279
00:22:02,312 --> 00:22:03,461
Yes.
280
00:22:05,432 --> 00:22:07,150
It's covered with frost.
281
00:22:15,712 --> 00:22:18,828
Maybe life is more simple
than you think...
282
00:22:19,071 --> 00:22:21,665
...and what you should do
is live here...
283
00:22:22,231 --> 00:22:23,459
...along with Angela.
284
00:22:23,711 --> 00:22:25,463
Yes, grow old with her.
285
00:22:25,951 --> 00:22:28,419
The older you are,
the simpler life is.
286
00:22:33,671 --> 00:22:34,820
Thank you.
287
00:22:36,631 --> 00:22:37,541
What's your name?
288
00:22:38,471 --> 00:22:39,540
Cristina.
289
00:22:42,351 --> 00:22:44,147
You look like my son.
290
00:22:44,390 --> 00:22:45,300
Really?
291
00:22:45,710 --> 00:22:47,666
- What's your name?
- Mine? Angel.
292
00:22:48,110 --> 00:22:50,101
My husband's called Angel too.
293
00:22:50,510 --> 00:22:51,704
That's nice!
294
00:22:51,950 --> 00:22:54,384
It's the only nice thing
he has left.
295
00:22:55,230 --> 00:22:57,790
So everything's in its place,
right, Cristina?
296
00:22:59,990 --> 00:23:03,266
Yes, there's no doubt.
This wine has an earthy taste.
297
00:24:28,147 --> 00:24:29,705
You aren't a boar.
298
00:24:56,946 --> 00:24:58,265
Good morning!
299
00:24:59,585 --> 00:25:01,974
I'm from "Urtzi Fumigations".
300
00:25:02,225 --> 00:25:05,262
Yeah, I know. You're going
to fumigate all the fields.
301
00:25:05,505 --> 00:25:06,460
That's right.
302
00:25:07,305 --> 00:25:08,784
Hello, my name's Alberto.
303
00:25:09,225 --> 00:25:10,214
Angel.
304
00:25:11,345 --> 00:25:12,937
The woodlouse doesn't...
305
00:25:13,145 --> 00:25:15,181
...bother me.
I have a bar in town.
306
00:25:15,385 --> 00:25:18,775
I don't farm. But everyone else
is dying for you to start...
307
00:25:19,025 --> 00:25:20,140
...fumigating.
308
00:25:21,505 --> 00:25:22,494
I think it's funny.
309
00:25:23,025 --> 00:25:24,424
There's an orchard there.
310
00:25:24,625 --> 00:25:26,694
Well, what's left of it,
because...
311
00:25:26,904 --> 00:25:27,973
...the boars eat it.
312
00:25:28,144 --> 00:25:29,497
They come at night...
313
00:25:29,744 --> 00:25:30,256
...and wreck it.
314
00:25:30,464 --> 00:25:31,453
I have to spray it.
315
00:25:31,864 --> 00:25:32,899
Sure, go ahead.
316
00:25:33,264 --> 00:25:34,856
Will I add poison
for the boars?
317
00:25:36,184 --> 00:25:37,378
The world is crazy!
318
00:25:39,464 --> 00:25:42,501
Do as you like, but my sister
would really appreciate it.
319
00:25:43,064 --> 00:25:44,702
She says she can't sleep...
320
00:25:44,944 --> 00:25:46,582
...because of the boars.
321
00:25:46,984 --> 00:25:48,781
Don't the shots annoy her more?
322
00:25:49,664 --> 00:25:50,653
What shots?
323
00:25:50,864 --> 00:25:51,774
There's a trap.
324
00:25:53,024 --> 00:25:54,172
Haven't you seen it?
325
00:26:00,343 --> 00:26:01,742
What a bastard!
326
00:26:01,983 --> 00:26:03,701
Patricio did that.
327
00:26:03,943 --> 00:26:05,535
You're all crazy!
328
00:26:06,183 --> 00:26:09,971
My sister really will sleep well
if she ever sets off the trap!
329
00:26:59,061 --> 00:27:00,335
Hello, Alberto!
330
00:27:01,861 --> 00:27:03,089
Angel!
331
00:27:04,341 --> 00:27:07,811
- Going to fumigate the bar?
- We'll see. Give me a beer.
332
00:27:12,541 --> 00:27:13,894
It's crazy.
333
00:27:14,101 --> 00:27:17,058
This is the only place in town
where there are no woodlice.
334
00:27:17,500 --> 00:27:18,615
Why is that?
335
00:27:21,620 --> 00:27:23,656
The world is strange.
336
00:27:25,220 --> 00:27:27,609
- Are you sure?
- Trust me.
337
00:27:27,820 --> 00:27:29,048
Of course.
338
00:27:29,580 --> 00:27:31,696
- When do you start?
- Within ten days.
339
00:27:31,900 --> 00:27:33,379
It'll be quite a show.
340
00:27:33,540 --> 00:27:34,655
Fucking ball!
341
00:27:35,100 --> 00:27:36,135
It was close.
342
00:27:40,860 --> 00:27:42,134
Hello, Patricio.
343
00:27:43,019 --> 00:27:44,338
The woodlouse man!
344
00:27:46,459 --> 00:27:48,097
He's lucky to be alive.
345
00:27:48,419 --> 00:27:49,374
Do you remember?
346
00:27:50,019 --> 00:27:51,088
Fuck!
347
00:27:51,499 --> 00:27:53,535
You scared me to death.
348
00:27:53,979 --> 00:27:55,492
Can I have your number?
349
00:27:55,739 --> 00:27:58,697
- I didn't get it the other day.
- Yeah, sure.
350
00:27:58,979 --> 00:27:59,775
- 27...
351
00:28:00,779 --> 00:28:02,371
- Yes.
- 03...
352
00:28:04,099 --> 00:28:04,690
- 13.
353
00:28:07,419 --> 00:28:07,931
Thanks.
354
00:28:08,099 --> 00:28:09,895
I'm usually home by 10.00
355
00:28:10,258 --> 00:28:11,896
If I'm not there, call me here.
356
00:28:12,778 --> 00:28:15,770
- Alberto, do you have a phone?
- Yes, it's behind the pillar.
357
00:28:35,418 --> 00:28:36,168
Hello?
358
00:28:36,378 --> 00:28:38,686
- Angela?
- Yes, speaking.
359
00:28:39,097 --> 00:28:41,691
Hello, this is Angel.
The woodlouse man.
360
00:28:42,657 --> 00:28:43,772
Oh, yes!
361
00:28:44,497 --> 00:28:47,057
I saw you had the lamb
hanging outside on a hook.
362
00:28:47,697 --> 00:28:51,485
- It's getting covered with frost.
- Yes, the weather has got cold.
363
00:28:51,697 --> 00:28:53,813
Yes, but is that normal here?
364
00:28:54,017 --> 00:28:55,370
What? The cold?
365
00:28:56,777 --> 00:28:59,211
We're waiting for it
to soften a bit.
366
00:28:59,417 --> 00:29:01,055
We'll eat it one of these days.
367
00:29:01,257 --> 00:29:04,532
I'm calling because the shepherd
was killed by the lightning too.
368
00:29:04,736 --> 00:29:07,933
Yes, it was on the television.
My father knew him.
369
00:29:08,136 --> 00:29:11,048
Forgive me for not telling you.
I was very upset.
370
00:29:11,576 --> 00:29:13,931
I knew that. Don't worry.
371
00:29:14,296 --> 00:29:15,695
Death doesn't worry me but...
372
00:29:15,936 --> 00:29:18,245
...I spoke to the shepherd
before he died.
373
00:29:18,536 --> 00:29:19,935
He died twice.
374
00:29:22,136 --> 00:29:24,366
Yes, of course.
375
00:29:26,816 --> 00:29:28,215
How could he die twice?
376
00:29:44,375 --> 00:29:46,570
Well, it's hard to tell
these things over the phone.
377
00:29:46,775 --> 00:29:49,369
Will you come for dinner
tomorrow? I'll cook the lamb.
378
00:29:49,575 --> 00:29:52,135
And you can tell us everything.
Do you want to come?
379
00:29:52,335 --> 00:29:53,324
Yes, I do.
380
00:29:54,255 --> 00:29:56,450
That's great.
381
00:29:56,695 --> 00:29:58,174
Come at eight-thirty.
382
00:29:58,495 --> 00:30:00,086
I'll be there, for sure.
383
00:30:01,414 --> 00:30:03,291
Good-bye. Thank you, Angela.
384
00:30:03,494 --> 00:30:04,449
Thank you, Angel.
385
00:30:08,094 --> 00:30:09,971
This lamb tastes of lightning!
386
00:30:11,494 --> 00:30:13,166
It's just a bit tough.
387
00:30:14,254 --> 00:30:17,610
Poor Ulloa. What a story.
To die twice!
388
00:30:17,814 --> 00:30:20,965
He was amazed himself.
All he felt was a hole...
389
00:30:21,214 --> 00:30:23,170
...that went through him,
starting here.
390
00:30:25,334 --> 00:30:27,403
He can't have died completely
the first time.
391
00:30:27,613 --> 00:30:29,808
He saw an empty road,
didn't he?
392
00:30:30,053 --> 00:30:30,610
Yes.
393
00:30:30,813 --> 00:30:32,644
He was dreaming. I knew him.
394
00:30:32,893 --> 00:30:34,121
He was very imaginative.
395
00:30:35,013 --> 00:30:36,207
Which road was it?
396
00:30:36,453 --> 00:30:39,843
Probably the lower road.
He often went along there.
397
00:30:40,093 --> 00:30:43,324
When someone really dies,
they go much further away.
398
00:30:43,693 --> 00:30:44,808
How do you know?
399
00:30:45,413 --> 00:30:48,883
I feel that your grandmother
isn't in this world any more.
400
00:30:50,213 --> 00:30:51,771
Where have they taken her?
401
00:30:54,492 --> 00:30:55,766
Stop it, Dad.
402
00:30:56,252 --> 00:30:57,605
No one knows that.
403
00:30:57,932 --> 00:30:59,331
Well, I wish I did.
404
00:30:59,652 --> 00:31:01,768
I can't go on like this.
405
00:31:02,172 --> 00:31:05,130
Maybe she's here,
and she's holding your hand...
406
00:31:05,372 --> 00:31:06,441
...but you don't know.
407
00:31:25,171 --> 00:31:28,004
This earth-flavored wine
should go down in history.
408
00:31:28,411 --> 00:31:30,720
- I love it.
- So does Mom.
409
00:31:30,931 --> 00:31:31,920
Don't you?
410
00:31:32,851 --> 00:31:34,170
Yes, darling.
411
00:31:38,931 --> 00:31:39,681
Hello!
412
00:31:40,811 --> 00:31:42,722
Look, kid, two with one shot!
413
00:31:42,891 --> 00:31:44,882
They came out of the burrow
together.
414
00:31:46,211 --> 00:31:47,439
That smells good!
415
00:31:48,370 --> 00:31:49,359
Give me a kiss!
416
00:31:51,730 --> 00:31:53,846
What happened the other lambs?
417
00:31:57,890 --> 00:31:59,164
I buried them.
418
00:32:00,210 --> 00:32:01,086
Just as well...
419
00:32:01,330 --> 00:32:02,524
...you didn't give them away.
420
00:32:02,810 --> 00:32:04,129
Why did you bury them?
421
00:32:04,370 --> 00:32:06,008
Taste it, you'll see.
422
00:32:09,210 --> 00:32:10,689
You didn't bury them!
423
00:32:22,929 --> 00:32:23,884
This is good!
424
00:32:24,569 --> 00:32:25,763
You're a brute, Dad!
425
00:32:28,809 --> 00:32:30,322
No, I didn't bury them.
426
00:32:32,369 --> 00:32:33,722
I dumped them.
427
00:32:46,048 --> 00:32:47,925
That lamb made you all ill.
428
00:32:48,688 --> 00:32:50,485
An insigniflcant substance
in its meat...
429
00:32:50,728 --> 00:32:53,526
...meant that you all spent
a few days in bed.
430
00:32:57,848 --> 00:33:00,840
- Where are you now?
- At my uncle's, in the city.
431
00:33:01,088 --> 00:33:02,840
- Do you live there?
- Yes.
432
00:33:03,368 --> 00:33:05,279
And you travel here every day?
433
00:33:05,608 --> 00:33:08,406
It's an hour away by car.
I like driving.
434
00:33:09,887 --> 00:33:11,684
The journey is good for me.
435
00:33:14,887 --> 00:33:16,206
What are you wearing?
436
00:33:17,327 --> 00:33:18,840
How am I dressed?
437
00:33:19,127 --> 00:33:21,641
Yes. I want to imagine you.
438
00:33:22,687 --> 00:33:25,076
I'm wearing an ordinary blue
dressing-gown over my nightdress.
439
00:33:26,127 --> 00:33:27,685
Have you always lived
with your uncle?
440
00:33:27,887 --> 00:33:30,481
No, only now while I'm working
for him.
441
00:33:33,407 --> 00:33:34,726
What did you do today?
442
00:33:35,567 --> 00:33:37,284
I slept and drank water.
443
00:33:37,486 --> 00:33:38,601
How much water?
444
00:33:38,806 --> 00:33:40,478
I don't know. A lot.
445
00:33:41,246 --> 00:33:42,395
Are you alone?
446
00:33:43,526 --> 00:33:44,356
Yes.
447
00:33:52,126 --> 00:33:53,559
Why don't you talk to me?
448
00:33:57,086 --> 00:33:58,201
I am talking to you.
449
00:33:58,406 --> 00:34:00,476
Forgive me, Angela.
I'm imagining you.
450
00:34:01,406 --> 00:34:03,442
And you? Can you see me?
451
00:34:03,925 --> 00:34:06,314
Would you like me
to be there with you?
452
00:34:06,525 --> 00:34:08,117
Yes, I'd like that.
453
00:34:10,445 --> 00:34:12,754
I must hang up!
My daughter's coming!
454
00:34:35,524 --> 00:34:36,320
Hey!
455
00:34:37,244 --> 00:34:38,199
Yes?
456
00:34:38,844 --> 00:34:40,562
Are you Angel Bengoetxea?
457
00:34:41,404 --> 00:34:42,393
Yes.
458
00:34:43,764 --> 00:34:45,197
Don't you recognize me?
459
00:34:51,884 --> 00:34:52,794
No.
460
00:34:53,124 --> 00:34:56,434
I've changed uniforms.
I used to wear white.
461
00:34:57,684 --> 00:34:58,798
Oh, yes.
462
00:34:59,163 --> 00:35:00,721
- How are you?
- Fine.
463
00:35:00,883 --> 00:35:02,839
- I'm glad. You deserve it.
- Thank you.
464
00:35:04,083 --> 00:35:05,641
I'm armed now.
465
00:35:05,963 --> 00:35:08,397
But it's odd.
This job is more peaceful.
466
00:35:08,563 --> 00:35:10,315
I see you in the same position.
467
00:35:10,803 --> 00:35:12,316
Yes, it's true.
468
00:35:12,523 --> 00:35:14,320
I really butted you hard.
469
00:35:16,483 --> 00:35:17,552
I had to do it.
470
00:35:17,763 --> 00:35:19,879
Don't worry.
It was a misunderstanding.
471
00:35:22,043 --> 00:35:24,511
Come in. The mayor
is expecting you.
472
00:35:26,682 --> 00:35:27,637
Hello.
473
00:35:27,882 --> 00:35:29,110
Well, Angel!
474
00:35:31,482 --> 00:35:32,597
Congratulations!
475
00:35:32,802 --> 00:35:35,680
The municipal council
has approved your budget.
476
00:35:35,882 --> 00:35:38,442
The report is really meticulous.
477
00:35:38,842 --> 00:35:41,117
I'm impressed.
Did you do it?
478
00:35:41,362 --> 00:35:43,398
- Yes.
- Good. Sit down.
479
00:35:43,802 --> 00:35:45,633
Your uncle can be
very proud of you.
480
00:35:45,882 --> 00:35:50,080
You've matched his firm's
high level of professionalism.
481
00:35:50,282 --> 00:35:51,681
Congratulations.
482
00:35:51,842 --> 00:35:54,036
- Thank you.
- No, you deserve it.
483
00:35:54,641 --> 00:35:56,836
By the way,
your uncle told me...
484
00:35:57,041 --> 00:35:59,509
...that you have
a great imagination.
485
00:36:05,881 --> 00:36:08,111
Adjust your suits properly...
486
00:36:08,481 --> 00:36:10,199
...especially the helmet.
487
00:36:10,561 --> 00:36:13,712
Make sure that you can breathe
perfectly, all right?
488
00:36:13,881 --> 00:36:16,190
And this is important.
When you're fumigating...
489
00:36:16,401 --> 00:36:18,961
...if you feel dizzy
or notice a sulphur smell...
490
00:36:19,201 --> 00:36:22,192
...get out of the cloud
and breathe fresh air.
491
00:36:22,400 --> 00:36:24,675
Don't get poisoned, please!
492
00:36:30,400 --> 00:36:31,469
All right.
493
00:36:32,360 --> 00:36:34,112
Anyone got any doubts?
494
00:36:34,720 --> 00:36:37,439
- When do we stop?
- A good question, Manuel.
495
00:36:37,760 --> 00:36:39,716
When you run out of hose.
496
00:36:39,920 --> 00:36:41,592
Then, disconnect...
497
00:36:41,800 --> 00:36:44,519
...and wait in your place
until we all finish.
498
00:36:44,720 --> 00:36:48,348
And I repeat, don't put the tube
very deep into the ground.
499
00:36:48,559 --> 00:36:49,389
Why not?
500
00:36:49,599 --> 00:36:51,191
Firstly, it will get jammed...
501
00:36:51,399 --> 00:36:54,709
...but mainly because
the woodlouse is very close.
502
00:36:54,999 --> 00:36:57,513
It's just beneath our feet.
503
00:37:00,879 --> 00:37:04,633
Please!
Stand back! You're too close!
504
00:37:05,519 --> 00:37:07,316
We're going
to start fumigating.
505
00:37:08,079 --> 00:37:08,989
Idiot!
506
00:37:11,039 --> 00:37:12,154
Idiot!
507
00:37:15,598 --> 00:37:17,111
Here, idiot!
508
00:37:18,758 --> 00:37:21,318
I saw you taking a lamb
on the road.
509
00:37:22,478 --> 00:37:23,877
Do you remember me?
510
00:37:24,718 --> 00:37:25,787
Yes.
511
00:37:30,398 --> 00:37:31,194
Idiot!
512
00:37:32,838 --> 00:37:33,953
Idiot!
513
00:37:36,158 --> 00:37:37,910
Hurry, you can catch it now.
514
00:37:42,317 --> 00:37:42,988
Idiot!
515
00:37:49,277 --> 00:37:50,995
You see? They're idiots.
516
00:38:00,277 --> 00:38:02,188
I've been watching you.
517
00:38:02,477 --> 00:38:03,671
Didn't you realize?
518
00:38:06,437 --> 00:38:07,392
No.
519
00:38:07,637 --> 00:38:10,309
Of course you did.
Don't play games.
520
00:38:12,836 --> 00:38:14,269
What's your name?
521
00:38:14,956 --> 00:38:16,150
Angel.
522
00:38:17,156 --> 00:38:18,384
I'm Mari.
523
00:38:21,596 --> 00:38:22,665
Angel.
524
00:38:23,116 --> 00:38:25,311
That's right.
You told me before.
525
00:38:33,636 --> 00:38:34,751
Right!
526
00:38:35,396 --> 00:38:36,544
Let's start.
527
00:38:39,715 --> 00:38:40,830
Helmets!
528
00:39:38,073 --> 00:39:39,392
Take it easy, Angel.
529
00:39:40,033 --> 00:39:41,352
If Mari scares you...
530
00:39:41,553 --> 00:39:44,306
...forget about her until
she has no air left to breathe.
531
00:39:46,113 --> 00:39:48,866
- Will you do it on your own?
- No, not at all.
532
00:39:49,593 --> 00:39:51,231
I'm waiting for the others.
533
00:39:51,993 --> 00:39:54,188
They were to be here
half an hour ago.
534
00:39:54,833 --> 00:39:57,142
- Want a glass of wine?
- No, thanks.
535
00:39:57,512 --> 00:39:59,343
You're getting lucky.
Why not?
536
00:39:59,592 --> 00:40:01,469
You're working
in the open and...
537
00:40:01,672 --> 00:40:03,549
The sun's coming into my life.
538
00:40:10,192 --> 00:40:11,830
The atmosphere is very heavy.
539
00:40:12,752 --> 00:40:13,741
Really?
540
00:40:13,952 --> 00:40:16,341
There's lots of electricity
in the air.
541
00:40:17,032 --> 00:40:18,465
How can you tell?
542
00:40:19,512 --> 00:40:21,264
My teeth get chilled.
543
00:40:21,472 --> 00:40:23,383
It often happens.
544
00:40:27,391 --> 00:40:29,985
How strange! It's a lovely day.
545
00:40:32,351 --> 00:40:35,627
Did you know that the sun's
ultraviolet rays...
546
00:40:35,831 --> 00:40:38,789
...make us secrete
anti-depressive substances?
547
00:40:38,991 --> 00:40:40,470
Will you do it on your own?
548
00:40:41,471 --> 00:40:43,780
- Do what?
- Wipe out the woodlice.
549
00:40:43,991 --> 00:40:45,822
No, there are a lot of us.
550
00:40:46,191 --> 00:40:48,102
But I don't know where they are.
551
00:40:48,311 --> 00:40:50,108
It's a lovely day.
552
00:40:50,511 --> 00:40:51,943
That's true, ma'am.
553
00:40:52,430 --> 00:40:55,263
There aren't skies like this
anywhere else in the world.
554
00:40:55,870 --> 00:40:58,907
And there's time here!
There's always time!
555
00:40:59,110 --> 00:41:00,384
Do you live alone?
556
00:41:03,070 --> 00:41:04,981
I'll go and look
for my companions.
557
00:41:05,190 --> 00:41:07,909
Maybe, together, we can
wipe out the woodlice.
558
00:41:52,828 --> 00:41:55,262
We need hunters.
Do you know how to shoot?
559
00:41:55,788 --> 00:41:57,062
- Yes.
- Wait!
560
00:41:57,748 --> 00:42:00,103
That cornfield is full of boars.
561
00:42:00,388 --> 00:42:01,423
Boars?
562
00:42:01,868 --> 00:42:03,745
You aren't a man of blood.
563
00:42:17,747 --> 00:42:19,658
Do you know I've got no heart?
564
00:42:20,347 --> 00:42:22,736
One night,
I leaned out the window...
565
00:42:22,947 --> 00:42:24,665
...and a boar gobbled it up.
566
00:42:24,867 --> 00:42:26,937
Patricio! Here's another one!
567
00:42:28,267 --> 00:42:30,986
Keep your fingers
on the safety catch!
568
00:42:31,147 --> 00:42:33,536
And keep the barrel
pointed upwards!
569
00:42:33,747 --> 00:42:34,623
Which do you prefer?
570
00:42:35,547 --> 00:42:37,219
- This one.
- So do I.
571
00:42:37,907 --> 00:42:40,023
Why do all men know how to shoot?
572
00:42:42,346 --> 00:42:44,302
We're going to use buckshot.
573
00:42:44,506 --> 00:42:46,701
So be careful.
If you see a boar...
574
00:42:46,946 --> 00:42:49,540
...remove the safety catch
and fire ahead of you.
575
00:42:49,786 --> 00:42:50,775
Never to the side...
576
00:42:50,986 --> 00:42:53,056
...or behind you.
It's dangerous.
577
00:42:53,706 --> 00:42:55,662
You're fllling with blood.
578
00:42:56,426 --> 00:42:58,781
I feel that this
has never happened to me.
579
00:43:00,906 --> 00:43:03,261
You must run in shouting!
580
00:43:04,466 --> 00:43:06,616
My shot will be the signal.
581
00:43:07,066 --> 00:43:08,703
Know how old I am?
582
00:43:11,505 --> 00:43:12,620
Nineteen.
583
00:43:13,345 --> 00:43:14,778
Go between Patricio and Manuel.
584
00:43:15,745 --> 00:43:16,973
They don't get on.
585
00:43:17,185 --> 00:43:17,856
Get ready!
586
00:43:55,264 --> 00:43:56,743
Fucking hell!
587
00:44:16,383 --> 00:44:18,135
You gypsy shit!
You shot me deliberately!
588
00:44:18,343 --> 00:44:19,776
It wasn't me, man.
589
00:44:21,063 --> 00:44:21,779
You're for it!
590
00:44:22,743 --> 00:44:23,937
Son of a bitch!
591
00:44:48,502 --> 00:44:51,096
- Fuck it!
- Touch him and you're dead!
592
00:44:55,142 --> 00:44:57,371
It was Angel shot you!
I saw him!
593
00:45:08,981 --> 00:45:10,892
I'm going to think it over.
594
00:45:12,261 --> 00:45:14,900
And if I suspect, on my own...
595
00:45:16,101 --> 00:45:17,614
...that it might be true...
596
00:45:17,901 --> 00:45:20,540
...I swear I'll find you
and I'll kill you!
597
00:45:20,941 --> 00:45:23,613
Tell him you don't care,
he can do as he likes.
598
00:45:26,380 --> 00:45:28,575
I don't care if I die.
599
00:45:28,740 --> 00:45:31,015
I'm half dead.
I'm a complex being.
600
00:45:34,260 --> 00:45:37,093
Look at your hands.
They're shaking with fear.
601
00:45:39,140 --> 00:45:40,812
You aren't special!
602
00:45:41,100 --> 00:45:42,010
Yes, you are!
603
00:45:46,100 --> 00:45:47,852
No one needs me alive.
604
00:45:54,699 --> 00:45:55,734
Why did you shoot at him?
605
00:45:55,939 --> 00:45:57,736
I don't know. I didn't do it.
606
00:45:57,939 --> 00:45:59,292
You did, involuntarily.
607
00:45:59,499 --> 00:46:00,852
I warn you, I'm not well.
608
00:46:01,059 --> 00:46:03,493
Calm down, you're just dizzy.
Keep walking, don't look back.
609
00:46:04,739 --> 00:46:07,014
Don't let her get close.
Or even look at you!
610
00:46:09,019 --> 00:46:11,613
- My feet feel heavy.
- As you move away, it's easier...
611
00:46:11,819 --> 00:46:12,854
...to move away.
612
00:46:22,378 --> 00:46:24,255
Angel! My crazy man!
613
00:46:26,098 --> 00:46:28,851
- Patricio is here, playing pool.
- I don't care.
614
00:46:29,098 --> 00:46:29,974
You're right.
615
00:46:32,618 --> 00:46:34,529
- Give me a beer.
- It was a hunting...
616
00:46:34,778 --> 00:46:36,006
...accident.
617
00:46:36,498 --> 00:46:37,772
It often happens here.
618
00:46:37,978 --> 00:46:39,206
Angel!
619
00:46:40,218 --> 00:46:41,651
What have you done?
620
00:46:43,018 --> 00:46:46,293
Anyway, it was a good day.
You killed sixteen boar...
621
00:46:46,457 --> 00:46:49,767
...and Patricio only had two
pellets, here, in his arm.
622
00:46:50,017 --> 00:46:50,767
That's nothing.
623
00:46:50,977 --> 00:46:52,649
I don't remember shooting him.
624
00:46:52,857 --> 00:46:54,256
All the better. Forget it!
625
00:46:56,937 --> 00:46:57,847
You're all crazy.
626
00:46:58,057 --> 00:46:58,807
I don't understand...
627
00:46:59,017 --> 00:47:01,167
...how no one was killed.
Tonight...
628
00:47:01,457 --> 00:47:02,685
...there are no gypsies.
629
00:47:06,017 --> 00:47:07,450
Don't look at her, Angel.
630
00:47:08,097 --> 00:47:09,450
Don't get involved.
631
00:47:10,057 --> 00:47:11,854
You can't cope with Mari.
632
00:47:22,936 --> 00:47:24,289
I had to butt him once.
633
00:47:24,976 --> 00:47:25,692
Remember?
634
00:47:26,896 --> 00:47:27,533
Yes.
635
00:47:29,456 --> 00:47:31,447
I was working
in a psychiatric hospital.
636
00:47:31,856 --> 00:47:33,050
A lousy job...
637
00:47:33,256 --> 00:47:34,325
...very violent.
638
00:47:35,416 --> 00:47:36,610
I met him in there.
639
00:47:42,855 --> 00:47:43,844
Were you...
640
00:47:44,015 --> 00:47:44,925
...a patient there?
641
00:47:55,415 --> 00:47:58,725
Yes. I was admitted for having
a hyperactive imagination.
642
00:47:59,335 --> 00:48:01,451
- That doesn't sound bad.
- Thanks.
643
00:48:02,695 --> 00:48:03,923
Do you forgive me?
644
00:48:05,855 --> 00:48:08,766
There's nothing to forgive.
It was a misunderstanding.
645
00:48:26,894 --> 00:48:28,612
You're thinking about Angela.
646
00:48:28,854 --> 00:48:30,685
And she may be thinking about me.
647
00:48:31,014 --> 00:48:33,005
So you're going to go
and see her...
648
00:48:33,294 --> 00:48:36,888
...because it's the only thing
you want to do in all the world.
649
00:48:38,053 --> 00:48:39,088
You're crazy!
650
00:48:39,293 --> 00:48:41,090
Drive slowly, and think
how easy it is...
651
00:48:41,293 --> 00:48:42,931
...to do what you want to do.
652
00:48:46,653 --> 00:48:48,530
It's also easy to get killed.
653
00:49:18,892 --> 00:49:19,961
You! Get out!
654
00:49:30,731 --> 00:49:31,846
What did I tell you?
655
00:49:34,771 --> 00:49:36,284
What did I tell you?
656
00:49:41,011 --> 00:49:42,126
Think!
657
00:49:52,731 --> 00:49:54,164
That girl is a savage.
658
00:49:54,411 --> 00:49:57,527
Pure sex. She'd go with anyone
but she's just with me.
659
00:50:00,970 --> 00:50:03,359
So don't even look at her.
All right?
660
00:50:03,650 --> 00:50:06,164
- All right.
- Get out, so she won't see you.
661
00:50:13,450 --> 00:50:15,008
Don't go near her!
662
00:50:16,130 --> 00:50:19,486
If I see you looking at her
again, I'll tear your eyes out!
663
00:50:22,530 --> 00:50:25,123
Do all men like fights?
664
00:50:29,729 --> 00:50:31,720
Mari isn't your human love.
665
00:50:36,889 --> 00:50:38,117
You, a bit less.
666
00:51:48,766 --> 00:51:51,599
If you get out,
I'll tear out your eyes.
667
00:52:52,124 --> 00:52:52,715
Christ!
668
00:52:53,924 --> 00:52:54,754
A pig!
669
00:52:56,924 --> 00:52:58,039
Quick, it's alive!
670
00:53:08,163 --> 00:53:10,199
Show me your face, pig.
671
00:53:11,403 --> 00:53:12,882
You'll never forget this.
672
00:53:45,562 --> 00:53:47,996
I shot at the pig
thinking of you.
673
00:53:49,202 --> 00:53:50,430
And I liked it.
674
00:53:58,122 --> 00:53:59,191
Eat my heart!
675
00:54:41,280 --> 00:54:43,316
And who looks after me?
676
00:55:42,120 --> 00:55:43,678
It's cold. Don't be angry.
677
00:55:44,120 --> 00:55:46,270
You're right.
And it's getting colder.
678
00:56:11,962 --> 00:56:13,520
- Enjoy your meal.
- Thanks.
679
00:56:13,762 --> 00:56:14,717
Manuel!
680
00:56:15,602 --> 00:56:17,274
I can't pay you today.
681
00:56:18,002 --> 00:56:19,071
You can't?
682
00:56:21,362 --> 00:56:23,318
It isn't my fault.
Thanks, Concha.
683
00:56:23,522 --> 00:56:24,318
Why?
684
00:56:25,562 --> 00:56:27,394
Today's wages were stolen.
685
00:56:28,283 --> 00:56:29,557
That's odd.
686
00:56:29,803 --> 00:56:31,714
Dad, this guy's off his head.
687
00:56:31,923 --> 00:56:33,481
Leave this to me.
688
00:56:33,963 --> 00:56:36,761
This lamb is top class, Concha.
Very tender.
689
00:56:39,003 --> 00:56:40,675
It's senseless
to steal the money...
690
00:56:40,883 --> 00:56:42,236
...I had for your wages.
691
00:56:42,443 --> 00:56:44,911
You're crazy.
We didn't do it.
692
00:56:54,564 --> 00:56:56,361
Did anyone find my wallet?
693
00:56:59,964 --> 00:57:00,714
Manuel!
694
00:57:03,325 --> 00:57:05,839
Is he saying
we stole his wallet?
695
00:57:07,805 --> 00:57:09,079
Look, Angel.
696
00:57:09,405 --> 00:57:11,202
We're a family here.
697
00:57:11,405 --> 00:57:13,123
None of us would rob you.
698
00:57:13,325 --> 00:57:16,158
Who else can I suspect
but your family?
699
00:57:16,445 --> 00:57:17,844
Why would we rob you?
700
00:57:18,605 --> 00:57:20,118
I don't know, Concha.
701
00:57:20,325 --> 00:57:22,317
To get paid twice, I guess.
702
00:57:23,406 --> 00:57:24,680
You guess wrong.
703
00:57:27,806 --> 00:57:30,639
Manuel, have you realized
that I'm on my own?
704
00:58:05,048 --> 00:58:06,242
The knife!
705
00:58:06,728 --> 00:58:08,286
Cut the rope!
706
00:58:14,889 --> 00:58:16,720
Forgive me, daughter!
707
00:58:17,689 --> 00:58:19,566
I don't know
what's wrong with me.
708
00:58:27,729 --> 00:58:30,197
Angela, don't cry like that,
please!
709
00:58:38,530 --> 00:58:40,009
The danger's over now.
710
00:58:40,290 --> 00:58:42,087
Come on, breathe deeply.
711
00:58:42,770 --> 00:58:44,522
I'm going crazy.
712
00:58:44,770 --> 00:58:47,921
My wife and I always lived
together, and now...
713
00:58:48,130 --> 00:58:49,927
You're separated by
an enormous distance.
714
00:58:51,371 --> 00:58:52,770
Enormous!
715
00:58:56,411 --> 00:58:58,686
- It is enormous, isn't it?
- Of course.
716
00:58:59,091 --> 00:59:01,924
Your wife is 20,000 million
years from here.
717
00:59:02,531 --> 00:59:04,487
That's how old the universe is.
718
00:59:04,891 --> 00:59:06,847
And as she has
ceased to exist...
719
00:59:07,051 --> 00:59:09,441
...she's had to go back
all that time.
720
00:59:14,732 --> 00:59:16,802
It's an enormous loss.
721
00:59:20,932 --> 00:59:23,127
We live at our own eye level...
722
00:59:23,532 --> 00:59:25,921
...mid-way between the stars
and the atoms.
723
00:59:26,612 --> 00:59:29,002
We can only move
with our thoughts.
724
00:59:35,173 --> 00:59:38,085
Tomas,
imagine a woodlouse.
725
00:59:40,093 --> 00:59:41,048
Do you see it?
726
00:59:41,853 --> 00:59:43,172
- Yes.
- Good.
727
00:59:44,053 --> 00:59:47,569
If your mind can reach the smallest
thing it can reach the biggest.
728
00:59:47,854 --> 00:59:48,809
Then you can see...
729
00:59:49,054 --> 00:59:52,569
...the edge of the universe.
You must do that with your wife.
730
00:59:52,814 --> 00:59:53,849
Ask her to come close.
731
01:00:07,895 --> 01:00:10,170
Let's go inside.
I'll fix you something.
732
01:00:18,255 --> 01:00:21,009
Did you know that most
of the cosmos is empty?
733
01:00:22,816 --> 01:00:25,205
If we were set loose
in the middle of the cosmos...
734
01:00:25,416 --> 01:00:28,249
...the chance of our meeting
on a planet...
735
01:00:28,456 --> 01:00:29,889
...would be almost nil.
736
01:00:33,456 --> 01:00:34,775
Know what it would be?
737
01:00:39,657 --> 01:00:41,727
One in 1,000 million
billion billions.
738
01:00:44,977 --> 01:00:46,410
In daily life that chance...
739
01:00:46,617 --> 01:00:47,811
...is negligible.
740
01:00:48,977 --> 01:00:52,492
And here we are, three of
the lucky ones, having lunch.
741
01:01:07,938 --> 01:01:09,087
I love you very much.
742
01:01:12,538 --> 01:01:14,655
I've never
loved a woman so much.
743
01:01:25,339 --> 01:01:27,216
Don't cry like that, please.
744
01:01:35,980 --> 01:01:37,299
I smell toast!
745
01:01:43,700 --> 01:01:44,655
Why is he here?
746
01:01:46,180 --> 01:01:48,171
Dad tried to hang himself,
he helped us.
747
01:01:50,701 --> 01:01:52,737
Is that why he had
his arms round you?
748
01:01:55,861 --> 01:01:58,170
- It's hot.
- Hot?
749
01:01:58,901 --> 01:02:00,175
Patricio, please!
750
01:02:00,381 --> 01:02:03,020
Don't trust him.
He's been in an asylum.
751
01:02:03,621 --> 01:02:05,134
Stop that! Let go of him!
752
01:02:05,381 --> 01:02:07,941
- Remember when I was shot?
- You're choking him!
753
01:02:08,181 --> 01:02:10,377
This madman tried to kill me!
754
01:02:10,702 --> 01:02:12,932
No, Dad! You can't kill him!
755
01:02:13,822 --> 01:02:15,255
No, love.
756
01:02:15,462 --> 01:02:17,692
But he won't come in here again.
757
01:02:47,824 --> 01:02:49,052
What's up?
758
01:02:50,544 --> 01:02:52,535
My wife is here somewhere.
759
01:03:52,307 --> 01:03:53,376
Hello!
760
01:03:54,547 --> 01:03:55,821
About time, too!
761
01:03:58,428 --> 01:04:00,578
It's a great day.
Not much wind...
762
01:04:01,788 --> 01:04:02,937
...not very cold...
763
01:04:03,988 --> 01:04:05,387
...and a lot of sun.
764
01:04:09,708 --> 01:04:10,777
Look, Angel.
765
01:04:11,748 --> 01:04:13,545
If you want us to start
fumigating today...
766
01:04:15,709 --> 01:04:17,586
...you must pay us
what we're owed.
767
01:04:29,709 --> 01:04:31,700
You see, Manuel?
I'm really alone.
768
01:04:32,470 --> 01:04:33,220
You're crazy!
769
01:04:34,510 --> 01:04:35,625
That's your problem.
770
01:04:36,150 --> 01:04:37,469
I'm sick of being alone.
771
01:04:40,150 --> 01:04:41,185
Fuck!
772
01:04:44,430 --> 01:04:45,306
Let's go!
773
01:05:08,592 --> 01:05:10,264
TOXIC AIR
DO NOTBREATHE CLOSELY
774
01:05:10,472 --> 01:05:14,545
The danger with fear is that
what you fear may happen.
775
01:05:15,472 --> 01:05:17,064
So don't look.
776
01:05:17,592 --> 01:05:20,026
Look away and turn your back.
777
01:05:58,474 --> 01:05:59,384
Good afternoon!
778
01:05:59,754 --> 01:06:00,743
Hello, Angel!
779
01:06:00,954 --> 01:06:02,070
I must fumigate the orchard.
780
01:06:02,875 --> 01:06:03,591
On your own?
781
01:06:04,075 --> 01:06:05,428
One person is enough.
782
01:06:06,435 --> 01:06:09,233
Yes, of course.
Half a person would be enough.
783
01:06:10,475 --> 01:06:11,988
Can you dismount the shotgun?
784
01:06:12,475 --> 01:06:14,113
The trap? We've done that.
785
01:06:14,315 --> 01:06:15,543
Close all the windows.
786
01:06:15,755 --> 01:06:17,791
Especially the rear ones.
787
01:06:18,635 --> 01:06:20,831
What would happen
if I breathed the dust?
788
01:06:21,036 --> 01:06:22,788
You'd die in five minutes.
789
01:06:24,756 --> 01:06:26,747
I'd rather die in less time.
790
01:06:27,196 --> 01:06:29,835
Much less time.
What about you?
791
01:06:31,156 --> 01:06:32,794
The quicker the better.
792
01:06:34,116 --> 01:06:35,390
We're alike in that.
793
01:06:38,277 --> 01:06:39,949
I have a problem too.
794
01:06:41,597 --> 01:06:44,873
I came here in August
and I'll stay until Spring.
795
01:06:45,117 --> 01:06:46,436
I want to change who I am...
796
01:06:46,637 --> 01:06:47,865
...and my life.
797
01:06:48,597 --> 01:06:50,030
Very difficult.
798
01:06:50,797 --> 01:06:51,866
What's wrong?
799
01:06:53,117 --> 01:06:55,631
Nothing, but I get aroused
immediately.
800
01:06:55,837 --> 01:06:57,396
I'm highly sexed.
801
01:06:57,678 --> 01:07:00,476
- That isn't bad, is it?
- I'm sick of it.
802
01:07:00,718 --> 01:07:03,073
I've never fallen in love.
Have you?
803
01:07:04,958 --> 01:07:06,073
Yes, I have.
804
01:07:06,638 --> 01:07:07,673
What's your problem?
805
01:07:08,278 --> 01:07:10,075
My problem?
806
01:07:15,079 --> 01:07:18,071
I'm not right here.
I'm badly connected.
807
01:07:22,479 --> 01:07:24,071
I have a split personality.
808
01:07:26,279 --> 01:07:28,998
It's because of my imagination,
it's very active.
809
01:07:29,199 --> 01:07:30,791
- Like my sex drive.
- Right.
810
01:07:32,000 --> 01:07:33,911
We have to fall in love.
811
01:07:35,760 --> 01:07:36,954
It would do us good...
812
01:07:37,200 --> 01:07:38,428
...to love someone.
813
01:07:40,600 --> 01:07:41,589
Yes.
814
01:07:42,480 --> 01:07:44,516
I'm terribly Ionely.
815
01:07:44,720 --> 01:07:46,517
I need a man to love.
816
01:07:47,200 --> 01:07:48,269
And to forget about sex.
817
01:07:48,480 --> 01:07:49,390
Me too.
818
01:07:50,081 --> 01:07:51,230
At the start, anyway.
819
01:07:51,441 --> 01:07:54,274
I'm looking for a woman to live with
and love until death.
820
01:07:54,641 --> 01:07:55,676
I'd love that.
821
01:07:56,561 --> 01:07:57,152
But I'm a fool.
822
01:07:57,361 --> 01:07:58,555
I'm hopeless.
823
01:07:58,841 --> 01:08:00,752
I'm involved with a brute,
and he's married.
824
01:08:01,161 --> 01:08:02,480
Patricio.
825
01:08:02,881 --> 01:08:03,950
Everyone knows.
826
01:08:04,601 --> 01:08:06,159
I see Miguel too.
827
01:08:06,481 --> 01:08:07,801
That gypsy who works with you.
828
01:08:08,042 --> 01:08:08,918
Do they know?
829
01:08:09,162 --> 01:08:11,073
No, they'd kill each other.
830
01:08:11,522 --> 01:08:13,717
Well, first they'd kill me.
831
01:08:14,042 --> 01:08:15,760
Did you know Ulloa, the man...
832
01:08:15,962 --> 01:08:17,361
...killed by lightning?
833
01:08:18,002 --> 01:08:19,640
Yes, he was my brother's friend.
834
01:08:19,922 --> 01:08:21,071
Were you with him too?
835
01:08:21,322 --> 01:08:23,358
You think I do it
with everybody?
836
01:08:23,682 --> 01:08:26,038
He told me
you'd sent the lightning.
837
01:08:26,763 --> 01:08:27,513
Me?
838
01:08:27,803 --> 01:08:28,679
Yes.
839
01:08:30,483 --> 01:08:31,882
That's nice.
840
01:08:33,803 --> 01:08:35,361
How could he say that?
He was dead.
841
01:08:35,563 --> 01:08:38,521
Well, he died twice,
and in between...
842
01:08:38,723 --> 01:08:39,872
...he spoke to me.
843
01:08:40,323 --> 01:08:42,996
He also said you're to blame
for the woodlouse.
844
01:08:43,203 --> 01:08:45,081
You have a smell
which attracts animals.
845
01:08:45,284 --> 01:08:47,081
Especially the boars.
846
01:08:49,764 --> 01:08:51,516
Why does the woodlouse
flavor the wine?
847
01:08:52,964 --> 01:08:53,919
I have no idea.
848
01:08:54,644 --> 01:08:56,521
Someone must know.
849
01:09:04,885 --> 01:09:06,682
Tell me what I smell of.
850
01:09:09,885 --> 01:09:10,954
I don't know.
851
01:09:13,245 --> 01:09:14,803
It's normal, right?
852
01:09:18,645 --> 01:09:20,204
You won't fumigate me?
853
01:09:20,646 --> 01:09:21,681
What do you care?
854
01:09:22,966 --> 01:09:25,355
Death is only a voyage
through time.
855
01:09:25,646 --> 01:09:28,285
When you get there,
tell Ulloa he was right!
856
01:09:28,486 --> 01:09:30,044
I sent the lightning!
857
01:09:38,607 --> 01:09:41,758
I'm enjoying one of the most
peaceful moments of my life.
858
01:09:42,127 --> 01:09:44,960
Talking to Mari has left me
calm and centered.
859
01:09:45,567 --> 01:09:46,841
Just now, I have no...
860
01:09:47,047 --> 01:09:48,082
...conflict.
861
01:10:01,448 --> 01:10:04,963
Go away. Patricio is coming.
Mari.
862
01:10:08,888 --> 01:10:09,798
No.
863
01:10:10,248 --> 01:10:13,206
I won't leave this world
while that animal is alive!
864
01:10:14,689 --> 01:10:16,520
Be careful, brute!
865
01:10:19,369 --> 01:10:20,643
I added a poison for boars.
866
01:10:22,689 --> 01:10:25,442
- Don't dare touch him!
- Get in the house!
867
01:10:25,689 --> 01:10:27,520
You can't order me about!
868
01:10:27,929 --> 01:10:29,601
Shut up, whore!
Get in the house!
869
01:10:29,889 --> 01:10:31,687
Don't you ever touch me again!
870
01:10:32,210 --> 01:10:33,643
You've said that before.
871
01:10:34,850 --> 01:10:35,646
You're a whore.
872
01:10:35,810 --> 01:10:38,199
Maybe, but you make me sick!
873
01:10:38,450 --> 01:10:40,680
You can drop dead!
From now on, I go with...
874
01:10:40,890 --> 01:10:41,845
...whoever I want!
875
01:11:06,051 --> 01:11:07,279
Get away! He'll kill you!
876
01:12:33,176 --> 01:12:35,644
I feel that this has
happened to me before.
877
01:12:38,457 --> 01:12:42,052
It smells great!
The air is much cleaner now.
878
01:13:03,898 --> 01:13:04,614
What's going on?
879
01:13:52,581 --> 01:13:54,173
What are you doing here?
880
01:13:57,101 --> 01:13:58,614
Don't you feel fine?
881
01:14:02,381 --> 01:14:03,131
Yes.
882
01:14:03,461 --> 01:14:05,019
Isn't dying really nothing?
883
01:14:07,862 --> 01:14:11,013
The truth is, I'm not worried.
I've got no worries.
884
01:14:13,542 --> 01:14:16,852
Well, perhaps I have one,
but I can't remember just now.
885
01:14:45,144 --> 01:14:48,659
That's it! My daughter!
That's what's worrying me.
886
01:14:49,144 --> 01:14:50,657
She doesn't know.
887
01:14:50,864 --> 01:14:51,694
Please...
888
01:14:52,064 --> 01:14:54,134
She mustn't see me like this.
889
01:14:58,744 --> 01:14:59,733
Of course.
890
01:15:31,746 --> 01:15:33,304
Do you see those clouds?
891
01:15:34,026 --> 01:15:36,586
- Sure.
- That's the foam of the universe.
892
01:15:36,907 --> 01:15:39,979
The temperate shore of the vast
ocean which surrounds us.
893
01:15:43,107 --> 01:15:45,177
Has something happened
my mother?
894
01:15:45,827 --> 01:15:48,660
No, it's your father.
He's been killed by lightning.
895
01:15:50,507 --> 01:15:51,622
Your father is fine.
896
01:15:52,147 --> 01:15:53,375
But he's worried...
897
01:15:53,587 --> 01:15:55,943
...you'll see him dead,
so you won't see him.
898
01:15:59,268 --> 01:16:00,940
Your father is entering...
899
01:16:01,148 --> 01:16:02,627
...an inexplicable place.
900
01:16:03,068 --> 01:16:05,741
Too unpleasant to know in life.
901
01:16:06,108 --> 01:16:07,302
But he isn't suffering.
902
01:16:07,588 --> 01:16:09,146
He really isn't.
903
01:16:11,868 --> 01:16:13,268
You have blue flecks...
904
01:16:13,509 --> 01:16:14,259
...in your eyes.
905
01:16:14,469 --> 01:16:16,061
Don't remind me.
906
01:16:30,549 --> 01:16:34,543
Go away, please!
Get out of here right now.
907
01:17:04,671 --> 01:17:06,822
I'm going now
because if I don't...
908
01:17:07,112 --> 01:17:08,591
...I won't be able to stop.
909
01:17:12,992 --> 01:17:14,948
With you,
I want to be romantic.
910
01:17:21,032 --> 01:17:22,750
It's so hard to leave.
911
01:17:23,512 --> 01:17:24,866
I love this.
912
01:17:30,113 --> 01:17:31,705
I'm just a child.
913
01:17:33,873 --> 01:17:34,908
Forgive me.
914
01:18:01,875 --> 01:18:04,264
Melted to the tractor, and dead.
Incredible.
915
01:18:05,355 --> 01:18:08,472
There are a lot of electrical
phenomena in this area.
916
01:18:08,675 --> 01:18:10,791
Well, I'm glad it happened
to him.
917
01:18:10,995 --> 01:18:12,906
He was a real son of a bitch.
918
01:18:15,795 --> 01:18:18,309
Angel, congratulations
on your dossier.
919
01:18:18,515 --> 01:18:21,952
I have it here with me.
I've just read it.
920
01:18:22,156 --> 01:18:23,350
I still have three days.
921
01:18:23,556 --> 01:18:26,024
I've written
a very favorable report.
922
01:18:26,236 --> 01:18:28,704
With this, you can work anywhere.
923
01:18:28,916 --> 01:18:31,555
It's proof of your recovery.
Well done!
924
01:18:31,756 --> 01:18:34,554
Thank you, but the mystery
of the woodlouse won't be solved.
925
01:18:34,756 --> 01:18:36,348
I discovered something
important.
926
01:18:36,557 --> 01:18:37,785
- Oh, yes?
- What?
927
01:18:37,997 --> 01:18:41,194
The woodlouse's breeding ground
is in the cemetery.
928
01:18:41,637 --> 01:18:43,707
But we can't fumigate there.
929
01:18:44,557 --> 01:18:46,513
The next vintage
will be normal...
930
01:18:46,757 --> 01:18:48,907
...but the following one
will have an earthy taste.
931
01:18:49,117 --> 01:18:52,314
So we haven't made much headway.
932
01:18:52,517 --> 01:18:55,590
- I don't mind the taste.
- I love it.
933
01:18:57,518 --> 01:18:58,507
Well...
934
01:18:59,318 --> 01:19:01,912
It has a certain personality.
935
01:19:16,719 --> 01:19:17,435
Stop.
936
01:19:21,479 --> 01:19:22,514
FORSALE
937
01:19:22,719 --> 01:19:25,472
Buy it.
They could use the money.
938
01:19:55,041 --> 01:19:56,269
Hello, Angel.
939
01:19:56,641 --> 01:19:58,040
Well, Tomas!
940
01:19:59,001 --> 01:20:00,434
You look very well!
941
01:20:00,961 --> 01:20:03,521
Of course.
Don't you notice anything?
942
01:20:07,642 --> 01:20:09,075
You've brought her here.
943
01:20:09,802 --> 01:20:11,440
It was very easy.
944
01:20:16,722 --> 01:20:19,555
The easiest thing
I've ever done.
945
01:20:19,842 --> 01:20:21,116
I'm delighted.
946
01:20:23,922 --> 01:20:26,118
- Hello, Angel.
- How are you?
947
01:20:26,323 --> 01:20:29,474
Very healthy. The fresh air
is good for me.
948
01:20:29,683 --> 01:20:30,832
I'm delighted.
949
01:20:31,123 --> 01:20:33,000
Drop by the bar some night.
950
01:20:33,203 --> 01:20:36,195
- We haven't seen you recently.
- I don't go there much.
951
01:20:37,483 --> 01:20:39,394
- I'll be seeing you.
- Sure.
952
01:20:44,804 --> 01:20:46,442
How much is the car?
953
01:20:47,204 --> 01:20:50,082
I can pay you well.
I love that model.
954
01:20:51,204 --> 01:20:54,196
- Your room is very untidy.
- No excuses.
955
01:20:54,404 --> 01:20:55,883
Then leave us alone.
956
01:20:56,284 --> 01:20:57,558
That's better.
957
01:21:01,485 --> 01:21:02,281
How are you?
958
01:21:03,725 --> 01:21:04,953
All right.
959
01:21:05,245 --> 01:21:07,395
Remember when you were
hunting in the cornfield?
960
01:21:07,885 --> 01:21:08,874
Yes.
961
01:21:11,885 --> 01:21:13,841
Did you shoot Patricio?
962
01:21:14,765 --> 01:21:15,675
Was it you?
963
01:21:16,085 --> 01:21:16,961
Yes.
964
01:21:21,806 --> 01:21:25,515
It was an accident.
Your shotgun went off.
965
01:21:25,926 --> 01:21:26,756
It's hard...
966
01:21:26,966 --> 01:21:28,558
It's important for me!
967
01:21:28,846 --> 01:21:30,996
And it's easy to lie to you.
968
01:21:31,286 --> 01:21:32,605
But I won't do it.
969
01:21:33,326 --> 01:21:34,998
Did you want to kill him?
970
01:21:35,646 --> 01:21:36,796
I don't know.
971
01:21:37,447 --> 01:21:39,039
Partly yes, partly no.
972
01:21:40,807 --> 01:21:42,240
I'm a complex being.
973
01:21:42,567 --> 01:21:44,523
Half man, half angel.
974
01:21:44,767 --> 01:21:46,598
That is, I'm half alive
and half dead.
975
01:21:49,167 --> 01:21:51,601
But I think it was
he who shot Patricio.
976
01:21:51,847 --> 01:21:52,597
Who?
977
01:21:52,847 --> 01:21:53,518
My angel.
978
01:21:56,088 --> 01:21:56,838
He's out there...
979
01:21:57,048 --> 01:21:58,242
...in the hall.
980
01:22:14,289 --> 01:22:17,201
Our lives have always been
intertwined...
981
01:22:17,849 --> 01:22:21,159
...but in recent years he has
always said what I have to do.
982
01:22:21,569 --> 01:22:23,685
And then he makes me
responsible.
983
01:22:30,410 --> 01:22:31,206
He's very deeply...
984
01:22:31,410 --> 01:22:32,525
...in love with you.
985
01:22:37,290 --> 01:22:39,326
Don Federico says you're mad.
986
01:22:39,730 --> 01:22:41,163
Because he isn't my father.
987
01:22:41,490 --> 01:22:43,162
If my father were alive...
988
01:22:43,370 --> 01:22:46,123
...he wouldn't let that rumor
spread around town.
989
01:22:47,410 --> 01:22:49,049
I have a vast imagination.
990
01:22:50,251 --> 01:22:51,650
Enough for several worlds.
991
01:22:54,211 --> 01:22:55,200
That can't harm...
992
01:22:55,411 --> 01:22:56,366
...anybody.
993
01:22:57,371 --> 01:22:58,440
But I'm improving.
994
01:23:06,667 --> 01:23:09,898
I'm making you tire of me
and want to abandon me.
995
01:23:11,467 --> 01:23:12,422
I think he might...
996
01:23:12,707 --> 01:23:14,538
...stay here with you for ever.
997
01:23:18,187 --> 01:23:19,381
How much is the car?
998
01:23:23,387 --> 01:23:24,901
Don't worry about me.
Every day...
999
01:23:25,148 --> 01:23:26,297
...I'm less dead.
1000
01:23:28,868 --> 01:23:31,746
You can see it in my eyes.
Look closely!
1001
01:23:36,188 --> 01:23:38,656
We're selling the car
to Alberto.
1002
01:23:39,068 --> 01:23:40,296
We promised it to him.
1003
01:23:41,989 --> 01:23:43,138
What a pity!
1004
01:23:46,589 --> 01:23:48,386
I wanted it to leave in,
not to stay.
1005
01:23:50,629 --> 01:23:52,859
My time here is running out.
1006
01:23:53,229 --> 01:23:55,823
From the start, I reckoned
it would happen here...
1007
01:23:56,109 --> 01:23:58,259
...where I left Ulloa's lambs.
1008
01:23:58,509 --> 01:24:01,661
But it's senseless to see them again
without my angel.
1009
01:24:09,230 --> 01:24:11,619
The more alive I feel,
the more I see what I am...
1010
01:24:11,830 --> 01:24:13,468
...and the more I understand
why I am here.
1011
01:24:15,150 --> 01:24:17,300
I've got rid of the woodlouse
for a year.
1012
01:24:17,790 --> 01:24:21,147
Next year's wine will have
a recognizable non-earthy taste.
1013
01:24:21,351 --> 01:24:23,387
Now I have transcended
into the wine.
1014
01:24:23,591 --> 01:24:26,310
That's why I'm here
and I intend to celebrate it!
1015
01:24:29,071 --> 01:24:31,027
Pour me one for the road.
1016
01:24:31,311 --> 01:24:34,701
Yes, sir.
The last beer on the last night.
1017
01:24:34,991 --> 01:24:37,426
This one has to have
a special taste.
1018
01:24:40,632 --> 01:24:42,668
What are you going to do now?
1019
01:24:43,352 --> 01:24:45,149
I might go to Portugal.
1020
01:24:45,352 --> 01:24:47,388
Portugal! Lovely, very peaceful.
1021
01:24:48,832 --> 01:24:51,221
I might go now.
I like driving at night.
1022
01:24:51,432 --> 01:24:53,070
It's even better on a motor bike.
1023
01:24:53,272 --> 01:24:56,265
The roads are empty, it's like
travelling through space.
1024
01:24:56,473 --> 01:24:58,589
Here's to you, you're the best.
1025
01:25:03,153 --> 01:25:04,825
Say good-bye to my sister.
1026
01:25:10,633 --> 01:25:12,113
Don't forget.
1027
01:25:12,434 --> 01:25:13,469
All right.
1028
01:25:43,035 --> 01:25:45,708
When he's busy, I'll slip away.
1029
01:26:30,598 --> 01:26:32,873
I'll be at my place,
with the door open.
1030
01:26:33,238 --> 01:26:35,547
You just have to push,
like this.
1031
01:26:47,679 --> 01:26:48,907
You look beautiful!
1032
01:26:49,919 --> 01:26:50,908
Thank you.
1033
01:26:52,199 --> 01:26:53,314
You should go out more.
1034
01:26:54,079 --> 01:26:56,957
Well, I'm a widow
with a telephone that could...
1035
01:26:57,199 --> 01:26:58,234
...ring more.
1036
01:26:58,479 --> 01:26:59,708
How many have your number?
1037
01:26:59,960 --> 01:27:02,713
- One in particular.
- You don't mind if that one...
1038
01:27:02,960 --> 01:27:04,075
...is double?
1039
01:27:05,240 --> 01:27:07,629
I don't understand that.
But I know why I'm here.
1040
01:27:07,880 --> 01:27:08,437
Tell me.
1041
01:27:20,201 --> 01:27:22,351
I can't say those things.
1042
01:27:23,121 --> 01:27:24,190
I've done enough.
1043
01:27:26,681 --> 01:27:28,512
I'm sure you could say them
very well.
1044
01:27:29,161 --> 01:27:30,230
I love the fact...
1045
01:27:30,481 --> 01:27:31,914
...that you blush. It's what...
1046
01:27:32,161 --> 01:27:32,991
...I first noticed in you.
1047
01:27:35,041 --> 01:27:35,952
And you in me?
1048
01:27:36,162 --> 01:27:39,120
The first thing? Those little
blue flecks in your eyes.
1049
01:27:39,962 --> 01:27:41,441
Don't remind me of them!
1050
01:27:43,082 --> 01:27:44,754
Those flecks aren't mine.
1051
01:27:45,562 --> 01:27:46,995
I noticed them so much...
1052
01:27:47,322 --> 01:27:48,721
...that I lied when I said...
1053
01:27:48,922 --> 01:27:51,516
...I saw them
in that dead lamb's eyes.
1054
01:27:53,723 --> 01:27:55,156
It was incredible.
1055
01:27:58,003 --> 01:27:59,277
It just slipped out.
1056
01:28:00,483 --> 01:28:01,233
I'm not surprised.
1057
01:28:02,723 --> 01:28:03,758
Why?
1058
01:28:06,403 --> 01:28:07,518
Does my angel bother you?
1059
01:28:09,683 --> 01:28:11,959
I don't know,
but I could get used to him.
1060
01:28:12,284 --> 01:28:13,637
Where is he now?
1061
01:28:13,884 --> 01:28:15,636
He came with you.
He never leaves you.
1062
01:28:21,444 --> 01:28:22,843
What is he doing?
1063
01:28:28,924 --> 01:28:30,756
The bastard is
getting me aroused!
1064
01:28:33,885 --> 01:28:35,318
And me too.
1065
01:28:36,685 --> 01:28:37,515
You feel him?
1066
01:28:38,445 --> 01:28:41,039
Only if I see you,
looking at me.
1067
01:28:48,246 --> 01:28:49,645
What do you know about Mari?
1068
01:28:52,566 --> 01:28:53,203
You blew it!
1069
01:28:54,686 --> 01:28:56,119
Why did you ask her that?
1070
01:28:58,886 --> 01:29:00,399
Why ask me about Mari?
1071
01:29:00,606 --> 01:29:01,595
You're a bastard!
1072
01:29:03,966 --> 01:29:05,194
I know all about her.
1073
01:29:05,447 --> 01:29:07,438
- I'm not stupid.
- I'm sorry. Forget I asked.
1074
01:29:07,847 --> 01:29:10,759
I know she drives men crazy.
And you too.
1075
01:29:11,767 --> 01:29:12,802
Did you see her here?
1076
01:29:13,207 --> 01:29:14,959
Yes, playing pool.
1077
01:29:16,447 --> 01:29:18,915
And just now, at the door.
So did you.
1078
01:29:19,767 --> 01:29:21,519
I didn't know you knew her.
1079
01:29:21,767 --> 01:29:23,599
Then you shouldn't have asked.
1080
01:29:27,408 --> 01:29:30,684
I suppose that Mari was born
to attract men...
1081
01:29:31,968 --> 01:29:33,287
...hypnotize you like idiots.
1082
01:29:34,528 --> 01:29:36,678
A kind of sex genius.
1083
01:29:37,648 --> 01:29:40,321
I can't compete with her
in that area.
1084
01:29:40,928 --> 01:29:43,523
But I know you'd all die
to fuck with her.
1085
01:29:46,289 --> 01:29:47,722
You're right.
1086
01:29:48,409 --> 01:29:50,764
As well as being the best
and the prettiest...
1087
01:29:52,889 --> 01:29:54,561
...you're the smartest.
1088
01:30:03,930 --> 01:30:05,045
Good-bye.
1089
01:30:05,690 --> 01:30:07,601
You're leaving on your own, Angel.
1090
01:30:08,370 --> 01:30:09,644
I'm doing well!
1091
01:30:10,130 --> 01:30:13,566
I'm doing the only thing
I want to do right now.
1092
01:30:14,210 --> 01:30:15,723
I'm sure of it!
1093
01:31:20,934 --> 01:31:22,526
Take me to my room.
1094
01:31:23,894 --> 01:31:24,644
Stop!
1095
01:31:25,294 --> 01:31:27,046
Don't touch me yet!
1096
01:31:27,494 --> 01:31:29,406
Do as I tell you, please.
1097
01:31:45,775 --> 01:31:46,890
You're going to help me.
1098
01:31:53,256 --> 01:31:54,484
I'll undress you.
1099
01:31:57,856 --> 01:31:58,732
Like this.
1100
01:32:02,536 --> 01:32:04,527
I'll only look at your face.
1101
01:32:05,297 --> 01:32:06,013
See?
1102
01:32:16,657 --> 01:32:17,328
Wait.
1103
01:32:17,737 --> 01:32:19,011
Obey me.
1104
01:32:22,337 --> 01:32:24,215
Now, we'll just kiss.
1105
01:32:30,898 --> 01:32:32,968
Like this. No tongues.
1106
01:32:35,658 --> 01:32:37,057
And just on our faces.
1107
01:32:43,419 --> 01:32:44,568
That's it.
1108
01:32:45,619 --> 01:32:47,371
As if you loved me.
1109
01:32:58,459 --> 01:32:59,336
No.
1110
01:32:59,860 --> 01:33:02,055
Not yet, wait a while, please.
1111
01:33:07,060 --> 01:33:08,539
You can use your tongue.
1112
01:33:09,980 --> 01:33:11,493
But only on my face.
1113
01:33:21,341 --> 01:33:22,615
Lick my neck.
1114
01:33:32,541 --> 01:33:34,452
No, we mustn't touch each other!
1115
01:33:59,663 --> 01:34:02,052
We must hang on. Help me.
1116
01:34:24,744 --> 01:34:27,133
I'm about to come. No!
1117
01:34:32,265 --> 01:34:33,254
Don't move!
1118
01:34:33,705 --> 01:34:35,696
That's it, don't move!
1119
01:34:35,865 --> 01:34:36,775
Don't move!
1120
01:34:37,185 --> 01:34:38,300
Don't move!
1121
01:34:51,066 --> 01:34:51,862
Did you come?
1122
01:34:53,826 --> 01:34:54,736
No.
1123
01:34:55,346 --> 01:34:57,098
That's great! Neither did I.
1124
01:35:02,546 --> 01:35:05,107
We'll let it ease off,
and go to sleep.
1125
01:35:06,107 --> 01:35:07,062
As you wish.
1126
01:35:09,547 --> 01:35:10,741
It's great!
1127
01:35:12,307 --> 01:35:13,979
I'm so happy.
1128
01:35:14,987 --> 01:35:16,943
It's the first time
I haven't come.
1129
01:35:22,868 --> 01:35:24,187
Thank you, my love.
1130
01:35:24,828 --> 01:35:26,386
Thank you so much.
1131
01:35:28,788 --> 01:35:30,938
I knew I could rely on you.
1132
01:35:32,988 --> 01:35:35,263
You're the best man I know.
1133
01:35:39,108 --> 01:35:40,747
A real angel!
1134
01:36:09,550 --> 01:36:10,824
Angel!
1135
01:36:11,590 --> 01:36:12,784
You're here.
1136
01:36:15,390 --> 01:36:16,585
That's great.
1137
01:36:17,191 --> 01:36:18,590
I didn't dream it.
1138
01:36:20,751 --> 01:36:22,343
I'm going away, Mari.
1139
01:36:24,111 --> 01:36:25,464
This morning.
1140
01:36:28,351 --> 01:36:30,023
You want to come with me?
1141
01:36:30,991 --> 01:36:33,869
Yes. Let's go far away.
1142
01:36:35,232 --> 01:36:36,381
Real far away.
1143
01:36:44,312 --> 01:36:46,428
We'll have a long day's travel.
1144
01:36:47,232 --> 01:36:48,551
Very yellow.
1145
01:36:56,233 --> 01:36:57,666
It will smell good today.
1146
01:37:08,233 --> 01:37:09,746
That car doesn't suit me.
1147
01:37:11,034 --> 01:37:12,547
I'm sure about that.
1148
01:37:18,194 --> 01:37:21,106
Everything's much simpler
than I'd thought.
1149
01:37:21,554 --> 01:37:22,703
And so...
1150
01:37:23,834 --> 01:37:25,790
...I'll stop being complicated!
1151
01:38:23,918 --> 01:38:25,033
Angela, let me in!
1152
01:38:26,798 --> 01:38:28,754
No, Alberto, please! Go away!
1153
01:40:21,284 --> 01:40:22,114
Want breakfast?
1154
01:40:22,644 --> 01:40:24,282
Yes, I do.
1155
01:40:25,924 --> 01:40:27,562
Do you want breakfast?
1156
01:40:32,045 --> 01:40:33,160
Do you?
1157
01:40:33,845 --> 01:40:35,597
It's no big deal.
1158
01:40:35,845 --> 01:40:38,518
The first thing to do
is have breakfast.
1159
01:40:38,885 --> 01:40:40,398
And then we'll see.
1160
01:41:01,046 --> 01:41:02,604
Coffee is important.
1161
01:41:05,047 --> 01:41:06,844
Especially for my head.
1162
01:41:09,287 --> 01:41:11,164
It's always in a mess.
1163
01:41:24,888 --> 01:41:26,640
Did you know
that our brain contains...
1164
01:41:26,808 --> 01:41:29,276
...a universe of 10,000 million
neurons...
1165
01:41:29,528 --> 01:41:31,325
...and 1,000 billion circuits?
1166
01:41:34,368 --> 01:41:36,882
It only occupies
- 1,500 cubic centimeters.
1167
01:41:37,808 --> 01:41:38,923
And it hides...
1168
01:41:39,128 --> 01:41:40,118
...a black ocean...
1169
01:41:40,849 --> 01:41:42,362
...that's unknown.
1170
01:41:46,609 --> 01:41:47,564
There's no light!
1171
01:41:55,129 --> 01:41:57,040
But it generates disorder.
1172
01:41:57,409 --> 01:42:00,561
Its laws obey chance,
so it makes lots of mistakes.
1173
01:42:01,250 --> 01:42:03,241
And it's a machine
that makes noise...
1174
01:42:03,450 --> 01:42:05,247
...although you don't hear
mental noise.
1175
01:42:05,450 --> 01:42:08,283
Like cosmic dust, which I've
never seen. Have you?
1176
01:42:10,090 --> 01:42:11,409
I'm going home.
1177
01:42:16,091 --> 01:42:16,887
Does anyone...
1178
01:42:17,091 --> 01:42:18,126
...want to take me?
1179
01:42:22,131 --> 01:42:23,450
Not me, blondie.
1180
01:42:48,052 --> 01:42:48,848
Yes.
1181
01:42:49,052 --> 01:42:49,529
Yes.
1182
01:42:49,772 --> 01:42:50,443
I will.
1183
01:42:54,533 --> 01:42:55,932
Angel will take me.
1184
01:43:42,695 --> 01:43:45,927
I'm sorry, Mari.
I'm not able to go with anyone.
1185
01:43:46,696 --> 01:43:48,448
I'm very complicated.
1186
01:44:13,137 --> 01:44:15,605
- Here, this fell out.
- Where was it?
1187
01:44:16,297 --> 01:44:18,936
I don't know. It fell out
when I opened the door.
1188
01:44:22,458 --> 01:44:23,527
What's wrong?
1189
01:44:24,658 --> 01:44:25,693
Nothing.
1190
01:45:09,620 --> 01:45:11,690
Are you going
to your uncle's house?
1191
01:45:12,260 --> 01:45:13,454
Where are your things?
1192
01:45:14,540 --> 01:45:16,054
I have very few things.
1193
01:45:18,701 --> 01:45:20,214
We'll see my daughter...
1194
01:45:20,421 --> 01:45:22,935
...then we'll go there
and get your things.
1195
01:45:24,181 --> 01:45:25,455
My things?
1196
01:45:26,301 --> 01:45:27,495
Yes, come on!
1197
01:45:28,301 --> 01:45:29,336
I like that.
1198
01:45:29,781 --> 01:45:30,850
"Yes, come on!"
1199
01:45:34,662 --> 01:45:35,856
But what does it mean?
1200
01:45:38,062 --> 01:45:39,575
You know.
1201
01:45:43,302 --> 01:45:44,621
Will I explain it?
1202
01:45:45,862 --> 01:45:47,215
I don't mind.
1203
01:45:47,542 --> 01:45:49,021
You may want to hear it.
1204
01:45:49,462 --> 01:45:51,100
It could make your day.
1205
01:45:59,943 --> 01:46:00,898
We're here.
1206
01:46:39,945 --> 01:46:41,901
I must pay the gypsies
what I owe them.
1207
01:46:45,866 --> 01:46:47,822
Then I'll go far away.
1208
01:46:49,826 --> 01:46:51,259
We could all help you.
1209
01:46:52,226 --> 01:46:54,456
I couldn't live in a family.
1210
01:46:54,906 --> 01:46:57,500
I'm very complicated.
I'd make you all suffer.
1211
01:47:02,306 --> 01:47:04,138
Angel, please, don't go.
1212
01:47:07,587 --> 01:47:10,226
I'd stay and live with you here
forever.
1213
01:47:10,667 --> 01:47:11,656
But I can't!
1214
01:47:12,747 --> 01:47:13,497
Why?
1215
01:47:13,827 --> 01:47:14,896
There is no why.
1216
01:47:15,947 --> 01:47:18,541
If you go now,
it'll be as if I'm alone.
1217
01:47:20,947 --> 01:47:21,983
Alone in the world.
1218
01:47:22,588 --> 01:47:23,418
It isn't true.
1219
01:47:23,668 --> 01:47:26,501
Yes, it is!
Because I'm in love with you.
1220
01:47:29,028 --> 01:47:30,984
I've fallen in love like a child.
1221
01:47:33,868 --> 01:47:34,744
My child.
1222
01:47:36,268 --> 01:47:37,064
Poor thing.
1223
01:47:46,789 --> 01:47:47,858
You love me, don't you?
1224
01:47:48,989 --> 01:47:50,104
Of course.
1225
01:47:52,149 --> 01:47:52,945
How much?
1226
01:47:54,629 --> 01:47:56,062
I'm not good for you.
1227
01:48:22,031 --> 01:48:24,784
This land is saying good-bye,
showing me its marks...
1228
01:48:24,991 --> 01:48:28,301
...which are my own tracks,
where I have passed.
1229
01:48:29,391 --> 01:48:30,744
I've been here!
1230
01:48:38,752 --> 01:48:40,071
There isn't any wind.
1231
01:48:40,832 --> 01:48:42,026
A good sign!
1232
01:48:56,713 --> 01:48:58,704
If you get out, I'll do you!
1233
01:48:59,473 --> 01:49:01,225
Take it easy, Charly.
1234
01:49:02,273 --> 01:49:03,945
I found your money.
1235
01:49:16,154 --> 01:49:18,224
One more step
and I'll kill you!
1236
01:49:18,554 --> 01:49:20,385
Forgive me, Charly, please.
1237
01:49:21,194 --> 01:49:22,513
I was completely wrong.
1238
01:49:23,274 --> 01:49:26,505
I found the wallet in the car.
I didn't look properly. Take it.
1239
01:49:30,515 --> 01:49:31,743
This money is yours.
1240
01:49:36,035 --> 01:49:37,548
I'm leaving this morning.
1241
01:49:38,035 --> 01:49:40,469
Tell your family
that I'm very sorry.
1242
01:49:41,595 --> 01:49:43,233
I'm really ashamed.
1243
01:49:43,475 --> 01:49:44,385
Hey!
1244
01:49:44,595 --> 01:49:46,587
- This thing works!
- Yes.
1245
01:49:47,396 --> 01:49:48,875
It's the latest.
1246
01:49:51,356 --> 01:49:53,153
- 100 watts, digital.
1247
01:49:54,516 --> 01:49:55,346
Fucking great!
1248
01:50:02,116 --> 01:50:04,790
Don't worry about me, Charly.
I'm leaving now.
1249
01:50:14,077 --> 01:50:16,955
Toni! Take his car
and go look for a doctor!
1250
01:50:17,157 --> 01:50:18,556
Don't worry, Charly.
1251
01:50:19,637 --> 01:50:22,152
If I don't survive,
bury me right here.
1252
01:50:22,958 --> 01:50:24,437
Or under the tractor.
1253
01:50:25,798 --> 01:50:29,188
Then dump the car somewhere.
I don't want to ruin your lives.
1254
01:50:31,198 --> 01:50:33,189
Are the gears normal?
1255
01:50:36,478 --> 01:50:39,198
He's asking what
the gears are like.
1256
01:50:39,639 --> 01:50:41,357
They're just ordinary.
1257
01:51:14,760 --> 01:51:16,080
Welcome!
1258
01:51:17,561 --> 01:51:18,676
Hello, uncle!
1259
01:51:20,201 --> 01:51:21,520
How do you feel?
1260
01:51:26,321 --> 01:51:27,356
Crispy.
1261
01:51:29,721 --> 01:51:31,040
As if I'd just arrived.
1262
01:51:32,721 --> 01:51:34,314
The town is delighted with you.
1263
01:51:34,962 --> 01:51:36,441
You caused a sensation.
1264
01:51:36,642 --> 01:51:39,395
- Don't kid me.
- No, really, they all phoned.
1265
01:51:39,962 --> 01:51:41,077
They want you back.
1266
01:51:42,042 --> 01:51:43,361
That's senseless.
1267
01:51:44,322 --> 01:51:46,552
A very pretty woman
was looking after you.
1268
01:51:48,282 --> 01:51:49,032
What's her name?
1269
01:51:49,442 --> 01:51:50,238
Don't you know?
1270
01:51:54,003 --> 01:51:55,038
What color is her hair?
1271
01:51:56,403 --> 01:51:57,313
Blonde or red?
1272
01:51:59,003 --> 01:52:00,561
What a mess you're in!
1273
01:52:05,043 --> 01:52:05,873
Which do you prefer?
1274
01:52:06,883 --> 01:52:07,918
Is she there?
1275
01:52:08,163 --> 01:52:10,394
Let's hope it's the one you like.
1276
01:52:15,884 --> 01:52:18,523
He's just woken up.
He wants to see you.
1277
01:52:48,286 --> 01:52:49,958
It's like a dream
that you're here.
1278
01:52:56,886 --> 01:52:58,842
I'm going to love you very much.
1279
01:52:59,766 --> 01:53:01,757
We're going far away, aren't we?
1280
01:53:05,927 --> 01:53:07,042
Real far away!
1281
01:53:08,367 --> 01:53:09,925
- Angel!
- Wait, wait!
1282
01:53:15,167 --> 01:53:16,680
Listen for the last time.
1283
01:53:17,367 --> 01:53:19,198
I'm not going with you.
1284
01:53:19,967 --> 01:53:23,517
If you ever need me, you'll
flnd me here, beside Angela...
1285
01:53:23,768 --> 01:53:26,077
...under these skies
we like so much.
1286
01:53:26,448 --> 01:53:28,439
Never forget this island.
1287
01:53:28,768 --> 01:53:31,805
Even if it's just a memory
lost in the vastness...
1288
01:53:32,008 --> 01:53:33,919
...like the woodlouse
under the earth...
1289
01:53:34,248 --> 01:53:35,966
...like the Earth
in the midst of the cosmos...
1290
01:53:36,648 --> 01:53:40,801
...like a tiny particle
in the depth of your imagination.
1291
01:53:42,609 --> 01:53:45,760
I'll live here,
if you don't forget me.
1292
01:54:03,290 --> 01:54:04,769
The sea smells so good!
1293
01:54:05,570 --> 01:54:07,049
There's nothing better!
1294
01:54:33,850 --> 01:54:40,164
To my son Peru.
1295
01:54:41,164 --> 01:54:51,164
Downloaded From www.AllSubs.org
86584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.