All language subtitles for Threads (Mick Jackson, 1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,077 --> 00:00:11,287 En una sociedad urbana, todo se interconecta 2 00:00:12,731 --> 00:00:15,397 Las necesidades de cada persona... 3 00:00:15,598 --> 00:00:17,598 ...son suplidas por las habilidades de muchas otras 4 00:00:17,924 --> 00:00:20,328 Nuestras vidas estan unidas en una red 5 00:00:22,441 --> 00:00:24,441 Pero las conexiones que hacen fuerte a la sociedad... 6 00:00:24,442 --> 00:00:26,442 ...tambien la hacen vulnerable. 7 00:00:41,142 --> 00:00:46,029 THREADS por Barry Hines 8 00:00:49,671 --> 00:00:54,370 Sheffield S�bado 5 de Marzo 9 00:01:17,428 --> 00:01:19,554 Pac�fico, no? 10 00:01:24,171 --> 00:01:26,818 Oh, me encantar�a vivir en el campo, a ti no? 11 00:01:27,986 --> 00:01:29,442 -No -�Porqu� no? 12 00:01:31,040 --> 00:01:34,282 Est� muerto, nada que hacer 13 00:01:35,088 --> 00:01:36,353 Solo imagina, viviendo all� 14 00:01:37,532 --> 00:01:39,271 Te llevar�a una hora llegar al bus m�s cercano 15 00:01:40,209 --> 00:01:43,018 Lo s�, pero el aire es hermoso 16 00:01:46,392 --> 00:01:48,926 Adoro esta �poca del a�o, la primavera est� llegando 17 00:01:49,946 --> 00:01:53,008 Mira el conejo saliendo de ese arbusto 18 00:01:58,959 --> 00:02:00,154 �Que est�s mirando? 19 00:02:00,993 --> 00:02:02,987 Estoy tratando de ver donde est� nuestra casa 20 00:02:04,770 --> 00:02:06,298 Deb� haber traido binoculares 21 00:02:09,037 --> 00:02:10,384 ...las noticias... 22 00:02:10,419 --> 00:02:11,000 �Qu� hora es? 23 00:02:11,001 --> 00:02:12,001 ...problemas en Iran 24 00:02:16,744 --> 00:02:23,561 Estamos rodeados de este hermoso campo y solo puedes pensar en f�tbol 25 00:02:24,338 --> 00:02:26,877 -No, solo puedo pensar -Oh, detente 26 00:02:28,346 --> 00:02:31,285 A veces eres muy desconsiderado 27 00:02:32,519 --> 00:02:33,950 Siempre haces lo que quieres 28 00:02:37,001 --> 00:02:38,022 �A donde vas? 29 00:02:46,104 --> 00:02:49,413 Aqu� tienes 30 00:02:50,526 --> 00:02:51,605 Es hermoso 31 00:02:52,901 --> 00:02:54,159 Se supone que trae buena suerte, no? 32 00:02:56,728 --> 00:02:57,530 Eso dicen 33 00:02:59,150 --> 00:03:00,814 �Me traer� suerte a mi? 34 00:03:15,149 --> 00:03:16,843 Jueves, 5 de Mayo 35 00:03:17,778 --> 00:03:19,553 Este filme, tomado secretamente... 36 00:03:19,554 --> 00:03:21,254 ...por un camar�grafo alem�n el martes... 37 00:03:21,376 --> 00:03:25,576 muestra uno de los convoyes sovi�ticos en movimiento en el norte de Ir�n 38 00:03:25,577 --> 00:03:29,460 El convoy fue inicialmente detectado por un sat�lite norteamericano el lunes... 39 00:03:29,461 --> 00:03:31,534 ...movi�ndose a trav�s de uno de los tres pasos monta�osos... 40 00:03:31,535 --> 00:03:33,335 ... que conectan la URSS con Ir�n. 41 00:03:33,535 --> 00:03:37,111 El secretario de estado sovi�tico ha defendido la incursi�n... 42 00:03:37,112 --> 00:03:40,512 ...y acusado a los EEUU de iniciarla... 43 00:03:49,459 --> 00:03:52,219 -�Est�s hablando en serio? -Claro que estoy hablando en serio 44 00:03:56,029 --> 00:03:57,350 �Qu� vamos a hacer Jimmy? 45 00:03:58,731 --> 00:03:59,681 �Jimmy! 46 00:04:00,882 --> 00:04:02,043 �Est�s segura? 47 00:04:02,643 --> 00:04:04,000 Definitivamente 48 00:04:04,778 --> 00:04:06,854 Es algo normal 49 00:04:08,626 --> 00:04:11,481 De todas maneras no es el fin del mundo, no? 50 00:04:12,936 --> 00:04:15,634 Ahora las noticias, en BBC1 51 00:04:22,874 --> 00:04:24,782 Domingo, 8 de Mayo 52 00:04:26,377 --> 00:04:29,811 Mosc� responde a EEUU 53 00:04:33,915 --> 00:04:35,172 Movimiento Sovi�tico "Amenaza a la paz" dice EEUU 54 00:04:38,008 --> 00:04:39,863 No te olvides del n�mero 24 hoy, OK? 55 00:04:39,864 --> 00:04:43,510 -�Qu�? -Que no te olvides del n�mero 24 56 00:04:43,545 --> 00:04:46,365 Vas a arruinar el negocio, llevando las cosas tarde 57 00:04:47,332 --> 00:04:52,200 EL ejercito rojo avanza 58 00:05:07,029 --> 00:05:08,444 Honestamente Jimmy, 59 00:05:13,731 --> 00:05:15,407 No me culpen a m�, no es mi culpa 60 00:05:16,566 --> 00:05:18,005 �De quien es entonces? 61 00:05:18,006 --> 00:05:21,020 No le eches toda la culpa a Ruth, eso no es justo 62 00:05:23,982 --> 00:05:25,724 Es irrelevante echar culpas ahora 63 00:05:28,144 --> 00:05:29,780 El punto es que vas a hacer al respecto 64 00:05:32,310 --> 00:05:33,367 Nos vamos a casar 65 00:05:37,090 --> 00:05:38,069 Para qu�? 66 00:05:38,807 --> 00:05:40,647 Porque queremos, �porqu� otra cosa? 67 00:05:40,648 --> 00:05:42,999 No tienes que hacerlo Jimmy, y lo sabes 68 00:05:43,000 --> 00:05:45,474 No quiero que pienses que te estamos presionando para que lo hagas. 69 00:05:45,475 --> 00:05:47,040 Nadie nos esta presionando para nada 70 00:05:48,037 --> 00:05:49,842 Es lo que queremos, lo hemos decidido 71 00:05:55,639 --> 00:05:57,470 Supongo que has pensado en un aborto 72 00:05:58,265 --> 00:05:59,429 Por supuesto 73 00:06:00,373 --> 00:06:01,566 Pero ninguno de los dos lo quiere 74 00:06:02,882 --> 00:06:04,592 Nos vamos a casar y tener un beb� 75 00:06:04,593 --> 00:06:06,523 �Mam�, que es el aborto? 76 00:06:06,524 --> 00:06:09,970 -Micheal! -No es nada que te incumba 77 00:06:17,723 --> 00:06:19,850 Igualmente ya hab�amos pensado en comprometernos 78 00:06:20,915 --> 00:06:23,984 No es tan diferente ahora 79 00:06:25,399 --> 00:06:27,049 No sabes lo que est�s haciendo Jimmy 80 00:06:27,965 --> 00:06:31,297 Es muy dif�cil comenzar una familia en medio de una recesi�n 81 00:06:33,520 --> 00:06:35,560 -��Que estas haciendo con eso?! -�Nada! 82 00:06:37,067 --> 00:06:38,618 Jimmy se va a casar 83 00:06:40,576 --> 00:06:42,395 Lo m�s seguro 84 00:06:42,430 --> 00:06:46,471 Es un poco raro, no se han comprometido todav�a 85 00:06:47,219 --> 00:06:50,367 �Tu como sabes? Igual no es tu problema, asi que no te metas 86 00:06:50,368 --> 00:06:52,908 �Se van a casar en una iglesia o en el registro? 87 00:06:53,476 --> 00:06:55,169 �Allison, que es un aborto? 88 00:06:55,170 --> 00:06:56,170 �Micheal! 89 00:06:57,087 --> 00:06:58,777 -Ahh, as� que eso es 90 00:06:58,778 --> 00:07:01,438 -Te voy a dar una paliza si no cierras la boca 91 00:07:01,439 --> 00:07:03,498 -�Por qu�, si no hice nada malo? 92 00:07:03,499 --> 00:07:05,099 -�Te vas a callar de una vez? 93 00:07:12,941 --> 00:07:14,964 Espero que est�n satisfechos ahora 94 00:07:15,465 --> 00:07:19,501 Por que me culpas a m�? Yo no hice nada mal 95 00:07:30,036 --> 00:07:33,014 Las 7:30, Douglas Barther con las noticias 96 00:07:33,015 --> 00:07:35,848 Los EEUU han amenazado con enviar tropas al Medio Oriente... 97 00:07:35,849 --> 00:07:38,849 ...si la URSS no abandona Ir�n. 98 00:07:38,849 --> 00:07:41,339 El primer ministro se ha reunido con l�deres occidentales... 99 00:07:41,340 --> 00:07:43,640 ...para reclamar el retiro de las tropas sovi�ticas... 100 00:07:43,974 --> 00:07:45,750 ...diciendo que son una amenaza a la paz mundial 101 00:07:47,272 --> 00:07:49,698 Cuatro personas murieron en un accidente en la carretera 6..., 102 00:07:49,699 --> 00:07:52,199 ...cuando chocaron con un cami�n... 103 00:07:54,996 --> 00:07:56,343 Sheffield - Cuarta ciudad mas grande de Inglaterra 104 00:07:56,344 --> 00:07:57,344 Poblaci�n: 545.000 105 00:07:59,477 --> 00:08:02,147 Industrias principales: Acero, Ingenier�a, Qu�micos 106 00:08:07,414 --> 00:08:08,961 Objetivos militares cercanos: 107 00:08:08,962 --> 00:08:10,662 Base a�rea de la OTAN, Centro comunicaciones de la RAF 108 00:08:11,816 --> 00:08:13,485 Mi�rcoles, 11 de Mayo 109 00:08:22,822 --> 00:08:24,478 Crees que todo va a salir bien? 110 00:08:25,502 --> 00:08:27,415 No veo por qu� no, son gente simp�tica 111 00:08:29,570 --> 00:08:32,216 Ojal� los estuvieramos conociendo en otras circunstancias 112 00:08:32,217 --> 00:08:34,410 Lo haces sonar como un funeral 113 00:08:39,597 --> 00:08:41,351 Ojala fuera una ocasi�n mas feliz 114 00:08:41,352 --> 00:08:46,129 Es una ocasi�n feliz! Yo estoy feliz, de todas maneras 115 00:08:53,282 --> 00:08:55,038 Un incidente serio, relacionado con una nave norteamericana... 116 00:08:55,039 --> 00:08:56,739 ...en los mares cercanos a Ir�n. 117 00:08:56,839 --> 00:09:01,091 El secretario de Estado no di� m�s detalles en la noticia 118 00:09:01,727 --> 00:09:07,140 Sin embargo, un rumor en Washington dice que la nave es un submarino... 119 00:09:07,141 --> 00:09:10,550 ...que ha desaparecido haciendo una patrulla de rutina en la zona... 120 00:09:24,966 --> 00:09:26,853 Vamos, apaga el televisor 121 00:09:40,793 --> 00:09:43,388 Madre, la Sra Kemps, Sra. Kemps, mi madre 122 00:09:43,389 --> 00:09:45,669 Que tal, como le va? 123 00:09:46,472 --> 00:09:47,663 Sr Kemps, mi padre 124 00:09:47,664 --> 00:09:48,664 Como le va? 125 00:09:51,816 --> 00:09:53,413 Gracias por venir 126 00:10:00,760 --> 00:10:02,602 Jueves, 12 de Mayo 127 00:10:03,796 --> 00:10:05,421 Noticias BBC, a las 8 128 00:10:05,422 --> 00:10:09,591 La URSS ha protestado contra lo que considera... 129 00:10:09,592 --> 00:10:13,792 ...serias provocaciones de nav�os norteamericanos en el Golfo de Om�n... 130 00:10:13,992 --> 00:10:16,766 Esto sucede en respuesta a un incidente... 131 00:10:16,767 --> 00:10:19,467 ...en que el crucero sovi�tico Kirov sufri� importantes da�os... 132 00:10:19,567 --> 00:10:22,684 ... al colisionar con el destructor americano Callahan 133 00:10:26,854 --> 00:10:29,109 No es gran cosa, pero tiene posibilidades 134 00:10:29,110 --> 00:10:33,153 Voy a sacar todo el empapelado y dejar las paredes blancas 135 00:10:33,154 --> 00:10:35,366 Es un papel muy duro 136 00:10:35,367 --> 00:10:37,429 No es tanto 137 00:10:42,367 --> 00:10:43,884 Es bueno tener tanto que hacer 138 00:10:47,159 --> 00:10:48,503 De que te r�es? 139 00:11:02,464 --> 00:11:05,164 Creo que es hermoso para los ni�os tener donde jugar 140 00:11:13,694 --> 00:11:15,165 Es extra�o, no? 141 00:11:17,024 --> 00:11:18,120 Que quieres decir? 142 00:11:18,948 --> 00:11:23,624 No s�, estar casados, tener hijos, nos va a hacer m�s viejos 143 00:11:23,625 --> 00:11:24,625 No seas tonto 144 00:11:25,964 --> 00:11:27,195 Va a ser hermoso 145 00:11:29,207 --> 00:11:31,320 Simplemente s� que lo ser� 146 00:11:48,225 --> 00:11:50,456 -Aqu� tienes -Gracias 147 00:11:53,612 --> 00:11:56,222 Nav�os de busqueda y rescate norteamericanos... 148 00:11:56,223 --> 00:11:58,723 ...se toparon hoy con manchas de combustible... 149 00:11:58,923 --> 00:12:00,988 ...que pudieran ser restos del submarino desaparecido... 150 00:12:00,989 --> 00:12:03,561 Se sigue diciendo en Washington que el submarino Los Angeles... 151 00:12:03,562 --> 00:12:05,962 ...estaba en patrulla de rutina... 152 00:12:06,196 --> 00:12:08,069 ...en la costa de Ir�n, donde se hundi� el martes..., 153 00:12:08,070 --> 00:12:09,770 ...con la muerte de todos sus tripulantes. 154 00:12:09,870 --> 00:12:14,495 Despu�s de honrar a sus 127 tripulantes... 155 00:12:14,496 --> 00:12:17,619 ...el Presidente dijo que consideraba a la URSS... 156 00:12:17,620 --> 00:12:20,720 ...�nica responsable de sus muertes y de la desaparici�n del nav�o... 157 00:12:21,020 --> 00:12:23,364 El ataque no provocado a nuestro submarino... 158 00:12:23,365 --> 00:12:25,565 ...y la invasi�n de Ir�n, son las acciones... 159 00:12:25,999 --> 00:12:28,339 ...de una naci�n imprudente y en pie de guerra 160 00:12:29,369 --> 00:12:32,835 Debo notificar a los sovi�ticos, en los t�rminos m�s claros posibles... 161 00:12:32,836 --> 00:12:35,936 ...que nos llevan al borde un conflicto armado... 162 00:12:36,036 --> 00:12:39,639 ...con consecuencias terribles para toda la humanidad 163 00:12:42,279 --> 00:12:44,803 Gran Breta�a tiene planes de emergencia en caso de guerra 164 00:12:45,806 --> 00:12:49,274 Si el gobierno central fallase, la autoridad pasar�a... 165 00:12:49,275 --> 00:12:51,775 ...a un sistema de autoridades locales a lo largo del pa�s. 166 00:12:53,889 --> 00:12:56,534 En una zona urbana como Sheffield, 167 00:12:56,535 --> 00:12:58,935 ya hay designado un controlador para tiempo de guerra... 168 00:12:59,235 --> 00:13:01,898 Es el intendente de la ciudad. 169 00:13:02,926 --> 00:13:05,160 Si llegara a ser necesario, puede ser investido... 170 00:13:05,161 --> 00:13:08,061 con los poderes totales de un gobierno interino. 171 00:13:08,423 --> 00:13:11,928 Cuando, o si esto pasa, depende de la naturaleza de la crisis. 172 00:13:12,946 --> 00:13:14,874 Martes, 17 de Mayo 173 00:13:17,347 --> 00:13:19,196 Paracaidistas Norteamericanos entran en Ir�n 174 00:13:21,708 --> 00:13:25,428 El gobierno norteamericano sido forzado a tomar acciones... 175 00:13:25,429 --> 00:13:28,629 ...para salvaguardar intereses occidentales en el Medio Oriente... 176 00:13:30,847 --> 00:13:33,478 Esta administraci�n a decidido enviar tropas de despliegue r�pido, 177 00:13:33,479 --> 00:13:37,979 del Comando Central de los Estados Unidos al oeste de Ir�n... 178 00:13:39,003 --> 00:13:42,737 Estamos confiados de que la URSS note la determinaci�n norteamericana... 179 00:13:42,738 --> 00:13:46,038 ...y se desvi� de su presente curso de acci�n. 180 00:13:54,729 --> 00:13:57,343 Mr CJ Sutton, Intendente de Sheffield 181 00:13:59,033 --> 00:14:06,923 ...revisar las acciones del plan de emergencia... 182 00:14:10,283 --> 00:14:16,807 ...que no cause alarma p�blica... 183 00:14:18,882 --> 00:14:24,118 En el f�tbol, el Manchester United se enfrenta con el Thorton... 184 00:14:38,897 --> 00:14:40,031 Muchas gracias 185 00:14:45,717 --> 00:14:47,458 SECRETO - SOLO PARA EL REMITENTE 186 00:14:51,391 --> 00:14:53,285 LIBRO DE GUERRA - VOL. 1 187 00:15:02,680 --> 00:15:03,954 -Hola... 188 00:15:03,955 --> 00:15:06,455 -Mary, quiero que contactes a las siguientes personas... 189 00:15:06,789 --> 00:15:08,878 ... y que est�n en mi oficina en 10 minutos. 190 00:15:08,879 --> 00:15:10,979 No me importa qu� est�n haciendo, que vengan. 191 00:15:11,146 --> 00:15:12,721 �Tienes l�piz? 192 00:15:15,010 --> 00:15:15,936 Allan Bolton, George Cox... 193 00:15:17,397 --> 00:15:19,639 COMITE EMERGENCIA - CONTROLADOR - OFICIAL DE TRABAJO 194 00:15:19,640 --> 00:15:21,840 - OFICIAL DE ALIMENTOS - OFICIAL DE FUERZA DE TRABAJO 195 00:15:21,959 --> 00:15:23,860 OFICIAL DE SALUD AMBIENTAL - OFICIAL DE DESPLAZADOS 196 00:15:23,861 --> 00:15:25,561 OFICIAL DE INFORMACION - CONSEJERO CIENTIFICO 197 00:15:36,075 --> 00:15:40,008 Es un mi�rcoles diferente, parece Navidad 198 00:15:45,617 --> 00:15:47,640 Jueves, 19 de Mayo 199 00:15:49,368 --> 00:15:51,014 �Y sobre los alimentos, como estamos? 200 00:15:53,141 --> 00:15:54,130 �Qu� hay de granos? 201 00:15:55,956 --> 00:15:57,862 �Qu� m�s hay? 202 00:15:58,543 --> 00:15:59,388 �Corned Beef? 203 00:16:00,515 --> 00:16:01,830 Mientras no sea Argentino 204 00:16:03,224 --> 00:16:05,174 �Qu� hay de arroz? 205 00:16:07,129 --> 00:16:10,141 �Eso es todo? Con eso no vamos a llegar muy lejos 206 00:16:11,515 --> 00:16:14,641 �Qu�? No se todav�a 207 00:16:16,191 --> 00:16:18,389 No he escuchado nada sobre poderes de emergencia todav�a 208 00:16:19,829 --> 00:16:21,518 De todas maneras no hagas mucho ruido sobre esto, 209 00:16:21,519 --> 00:16:22,719 ...solo sigue trabajando. 210 00:16:22,971 --> 00:16:24,347 Y no lo comentes con nadie que no debas 211 00:16:48,137 --> 00:16:51,183 Las unidades de la 10ma Divisi�n Aerotransportada de EEUU, 212 00:16:51,184 --> 00:16:54,084 ....que saltaron en Ir�n ayer... 213 00:16:54,338 --> 00:16:58,433 ...han tomado posiciones defensivas cerca de Isfahad, 214 00:16:58,434 --> 00:17:02,434 ...para cortar cualquier movimiento sovi�tico sobre los campos petroleros. 215 00:17:03,634 --> 00:17:06,052 Escuadrones de Bombarderos B-52 han estado arribando... 216 00:17:06,053 --> 00:17:08,453 ...a bases en el Golfo P�rsico... 217 00:17:08,453 --> 00:17:12,208 ...junto con 3 AWACS, se cree que tomar�n una acci�n de soporte... 218 00:17:12,209 --> 00:17:15,709 ...para las fuerzas en el Medio Oriente... 219 00:17:17,900 --> 00:17:21,378 La 84va divisi�n tambi�n fue puesta en estado de alerta... 220 00:17:22,147 --> 00:17:23,401 Dame una mano 221 00:17:23,865 --> 00:17:25,759 Ni lo pienses, ya hice mucho por un dia, estoy noqueado 222 00:17:26,643 --> 00:17:28,407 No tan noqueado para salir de noche 223 00:17:28,408 --> 00:17:29,408 Es diferente 224 00:17:29,809 --> 00:17:33,795 De todas maneras necesito un poco de plata para la casa 225 00:17:33,869 --> 00:17:35,661 �C�mo va la cosa? 226 00:17:36,470 --> 00:17:37,430 No tan mal 227 00:17:37,431 --> 00:17:40,143 Queremos dejar el cuarto y la sala de estar listas antes de mudarnos... 228 00:17:47,096 --> 00:17:49,186 Deja unas flores cuando termines 229 00:17:55,040 --> 00:17:56,045 �A d�nde van? 230 00:17:56,789 --> 00:17:58,059 RAF Finningley, supongo 231 00:17:58,677 --> 00:18:01,520 Por qu� no te compras un libro de reconocimiento de aviones, 232 00:18:01,521 --> 00:18:04,021 ...ser�a un cambio sobre la jardiner�a. 233 00:18:04,521 --> 00:18:06,815 Te puedes re�r, pero algo est� pasando, te lo digo. 234 00:18:06,816 --> 00:18:09,179 Algo va a pasar esta noche, cuando me tome unos tragos 235 00:18:09,180 --> 00:18:12,817 No seas tonto, tienes mucho que pensar ahora 236 00:18:12,818 --> 00:18:15,892 Ya s�, pero me voy a divertir mientras estoy soltero, 237 00:18:15,893 --> 00:18:18,393 ...no me queda mucho tiempo. 238 00:18:19,981 --> 00:18:21,221 Podr�as tener raz�n en eso... 239 00:18:29,029 --> 00:18:31,234 RAF Finningley 240 00:18:31,235 --> 00:18:33,735 Probable funci�n en tiempo de guerra: Base para Jets Phantom de EEUU 241 00:18:34,635 --> 00:18:39,877 5 millas de Doncaster 17 millas de Sheffield 242 00:18:39,878 --> 00:18:40,878 Estado BIKINI: NEGRO 243 00:18:45,452 --> 00:18:47,350 Estado BIKINI: P�rpura 244 00:18:56,139 --> 00:18:58,382 -Vamos a pedir otra -Solo quiero media 245 00:18:58,383 --> 00:19:01,321 �Media? Te volviste d�bil por el matrimonio? 246 00:19:09,045 --> 00:19:11,257 Dos llenas, por favor 247 00:19:20,497 --> 00:19:25,225 En una declaraci�n del Pent�gono, los EEUU han acusado a la URSS... 248 00:19:25,260 --> 00:19:30,919 ...de mover armas nucleares a su nueva base en el norte de Ir�n. 249 00:19:35,075 --> 00:19:37,480 �Hey! �Por qu� cambia? 250 00:19:46,889 --> 00:19:49,593 �Viste? �Qu� opinas de lo que pasa en el Lejano Oriente? 251 00:19:49,594 --> 00:19:51,414 �Lejano Oriente? �Qu� pasa all�? 252 00:19:51,549 --> 00:19:53,293 Iran, los americanos han respondido... 253 00:19:53,394 --> 00:19:56,599 �Iran? Eso no es Lejano Oriente, �Eso es Medio Oriente! 254 00:19:56,600 --> 00:19:59,531 China, Hong Kong, eso el el Lejano Oriente 255 00:19:59,632 --> 00:20:02,054 �Y qu�? Es suficientemente lejano 256 00:20:09,955 --> 00:20:11,751 De todas maneras, no importa..., 257 00:20:11,752 --> 00:20:13,452 ...mira estas dos pajaritas al este de esta mesa... 258 00:20:18,415 --> 00:20:19,947 Se esta poniendo serio el asunto 259 00:20:19,948 --> 00:20:24,141 No te preocupes, vamos a divertirnos mientras podamos 260 00:20:30,103 --> 00:20:32,131 Te digo una cosa, si la bomba cae quiero estar borracho... 261 00:20:32,132 --> 00:20:34,132 ...y justo debajo de ella cuando explote... 262 00:20:36,405 --> 00:20:40,816 Llegando en Bruselas, el secretario General de la OTAN... 263 00:20:40,817 --> 00:20:46,567 Tienes preocupaciones familiares, act�as como si ya estuvieras casado 264 00:20:46,602 --> 00:20:48,218 Todav�a no pertenezco a nadie 265 00:20:48,219 --> 00:20:50,615 Entonces aprovecha mientras puedas 266 00:20:50,616 --> 00:20:53,645 Vamos, tenemos esas 2 pajaritas all� 267 00:20:57,771 --> 00:20:59,097 No puedo hacer eso 268 00:20:59,098 --> 00:21:01,425 Vamos, puede ser tu �ltima oportunidad 269 00:21:12,559 --> 00:21:15,348 Acabamos de escuchar que el gobierno ha dado un mensaje de apoyo... 270 00:21:15,349 --> 00:21:17,749 ...al gobierno norteamericano. 271 00:21:18,049 --> 00:21:20,560 La declaraci�n, reci�n salida del 10 de Downing Street, 272 00:21:20,561 --> 00:21:23,061 ...condena las imprudentes acciones sovi�ticas... 273 00:21:23,061 --> 00:21:26,290 ...que solo pueden empeorar una situaci�n cada vez mas cr�tica. 274 00:21:31,252 --> 00:21:34,423 A los servicios t�cnicos: 275 00:21:34,424 --> 00:21:37,424 Informenme la cantidad de combustible que hay en cada dep�sito... 276 00:21:37,624 --> 00:21:39,850 Por favor aseguren los tanques y que no se utilize combustible... 277 00:21:39,851 --> 00:21:42,051 ...salvo para lo estrictamente necesario 278 00:22:26,531 --> 00:22:29,474 S�bado 21 de Mayo 279 00:22:30,575 --> 00:22:33,251 Todav�a no ha habido respuesta sovi�tica al ultim�tum norteamericano... 280 00:22:33,252 --> 00:22:35,652 ...enviado a Mosc� ayer de noche. 281 00:22:36,979 --> 00:22:39,190 La nota americana insta al retiro conjunto de todos... 282 00:22:39,191 --> 00:22:41,391 ...los recursos militares norteamericanos como sovi�ticos... 283 00:22:41,491 --> 00:22:42,491 ...de Ir�n antes del mediod�a del Domingo. 284 00:22:42,492 --> 00:22:45,646 Pero observadores de la OTAN en Alemania Occidental... 285 00:22:45,647 --> 00:22:48,747 ...han reportado fuerzas del Pacto de Varsovia... 286 00:22:48,781 --> 00:22:50,493 ...apil�ndose en diferentes puntos de la frontera. 287 00:22:52,435 --> 00:22:55,012 El Ministerio de Defensa ha anunciado que va a mandar m�s tropas a Europa, 288 00:22:55,013 --> 00:22:57,213 ...para reafirmar el compromiso Brit�nico con la OTAN. 289 00:22:57,413 --> 00:23:01,198 Los primeros contingentes han salido esta ma�ana de bases de la RAF... 290 00:23:02,305 --> 00:23:03,429 NO ARMAS NUCLEARES! 291 00:23:25,058 --> 00:23:28,448 El d�a ha estado marcado por un n�mero de demostraciones a lo largo del pa�s... 292 00:23:28,449 --> 00:23:32,736 ...a favor y en contra de la decisi�n del gobierno de enviar tropas a Europa. 293 00:23:33,858 --> 00:23:37,034 Aunque la mayor�a ocurrieron sin incidentes, 294 00:23:37,035 --> 00:23:40,035 ...la polic�a detuvo algunos insurgentes... 295 00:23:40,935 --> 00:23:43,101 El gobierno ha tomado control de British Airways... 296 00:23:43,102 --> 00:23:45,202 y de todos los nav�os en el Canal. 297 00:23:45,511 --> 00:23:47,023 Dice que es una medida temporal para facilitar... 298 00:23:47,024 --> 00:23:48,024 ...el movimiento de tropas a Europa. 299 00:23:49,524 --> 00:23:52,141 Cientos varados en Heathrow y Gatwick 300 00:23:53,296 --> 00:23:54,926 La armada Real va a defender... 301 00:23:54,927 --> 00:23:56,427 ...las plataformas petroleras del mar del norte... 302 00:23:56,527 --> 00:23:59,442 ...dicen que es una medida de precauci�n 303 00:24:00,043 --> 00:24:02,001 Domingo 22 de Mayo 304 00:24:05,896 --> 00:24:08,477 Esta vez, est�n jugando con lo peor: 305 00:24:08,478 --> 00:24:11,078 ...la destrucci�n de la vida como la conocemos... 306 00:24:11,178 --> 00:24:17,284 y la aniquilaci�n total. �No se puede ganar una guerra nuclear! 307 00:24:22,438 --> 00:24:26,437 Supongamos que los sovi�ticos ganan esta guerra 308 00:24:26,438 --> 00:24:30,945 �Qu�, exactamente, habr�an ganado? �Qu� habr�an conquistado? 309 00:24:30,946 --> 00:24:32,510 Dejen que les diga: 310 00:24:32,511 --> 00:24:38,511 Todos los centros urbanos e industriales, habr�an sido destruidos 311 00:24:38,512 --> 00:24:41,962 �Industria? �Qu� Industria? �No tenemos industria en Sheffield! 312 00:24:47,644 --> 00:24:50,986 Si su dinero no hubiera sido gastado en armas nucleares tendr�an mas industria. 313 00:24:50,987 --> 00:24:52,615 �Vu�lvete a la puta URSS! 314 00:24:58,198 --> 00:25:02,041 Hubieran gastado en bienestar, en fuentes alternativas de energ�a 315 00:25:02,442 --> 00:25:03,907 �La Industria! 316 00:25:06,227 --> 00:25:08,052 La industria habr�a sido destruida 317 00:25:08,153 --> 00:25:10,553 Las refiner�as de petr�leo habr�an sido destru�das 318 00:25:10,654 --> 00:25:12,691 Nuestras aguas habr�an sido contaminadas 319 00:25:12,692 --> 00:25:14,299 Nuestra tierra estar�a llena de radiaci�n 320 00:25:14,300 --> 00:25:17,447 Granjas y ganado estar�an muertos o enfermos 321 00:25:18,043 --> 00:25:22,231 Los rusos habr�an conquistado un pa�s muerto 322 00:25:36,784 --> 00:25:40,024 12 del mediod�a: Expira el ultim�tum de EEUU 323 00:25:40,325 --> 00:25:46,082 13:00: B-52 atacan con armas convencionales en Mashad. 324 00:25:46,083 --> 00:25:49,687 La URSS se defiende con misiles antia�reos de cabeza nuclear 325 00:25:49,788 --> 00:25:53,210 Caen muchos B-52 326 00:25:55,811 --> 00:26:02,872 14:00: EEUU responde con un misil nuclear t�ctico en la base sovi�tica. 327 00:26:02,873 --> 00:26:05,570 El intercambio se detiene 328 00:26:25,517 --> 00:26:30,050 Desde el vencimiento del ultim�tum norteamericano ayer, 329 00:26:30,051 --> 00:26:33,507 ha habido fuertes esfuerzos diplom�ticos para mediar entre los dos pa�ses. 330 00:26:33,508 --> 00:26:37,625 Todav�a no hay informaci�n desde Ir�n, 331 00:26:37,626 --> 00:26:40,726 ...desde que las conexiones T�lex se cortaran el Viernes... 332 00:26:43,431 --> 00:26:45,568 En entrevista en esta ma�ana, el secretario de estado dijo... 333 00:26:45,569 --> 00:26:47,669 ...que no tiene ninguna noticia para reportar. 334 00:26:47,994 --> 00:26:51,807 y que ser�a in�til especular teniendo tan poca informaci�n desde la zona... 335 00:27:05,465 --> 00:27:08,525 Ha habido racionamiento en comida enlatada, az�car, 336 00:27:08,526 --> 00:27:10,626 y otros elementos, lo que ha causado escasez en ciertas �reas... 337 00:27:12,232 --> 00:27:14,337 Un representante de la principal cadena de supermercados... 338 00:27:14,338 --> 00:27:16,438 ...dijo que el p�nico en comprar no es necesario. 339 00:27:17,154 --> 00:27:21,868 La escasez de combustible ha cortado el abastecimiento en ciertas �reas... 340 00:27:25,768 --> 00:27:30,370 �40 centavos! �Es escandaloso! �S�lo estaban a 26 la semana pasada! 341 00:27:30,371 --> 00:27:33,082 Siempre puede comprar en otro lado, si no le satisface... 342 00:27:33,083 --> 00:27:34,821 Honestamente, hay una emergencia nacional... 343 00:27:34,822 --> 00:27:36,522 y todo en lo que usted piensa es en llenarse los bolsillos. 344 00:27:36,522 --> 00:27:38,229 �Nadie la est� forzando a comprar! 345 00:27:38,230 --> 00:27:39,230 �P�ngalas otra vez en su lugar si no las quiere! 346 00:27:39,830 --> 00:27:41,957 Si lo voy a hacer, aunque me muera de hambre 347 00:27:44,473 --> 00:27:45,646 �Mam�! �Han comenzado a combatir! 348 00:27:45,647 --> 00:27:47,204 �Qui�nes? 349 00:27:47,205 --> 00:27:50,286 Los rusos y los americanos. Acaba de salir en las noticias. 350 00:27:50,287 --> 00:27:52,346 Dice pap� que debes venir a casa 351 00:27:52,347 --> 00:27:54,960 �Hey! �No has pagado por eso! 352 00:28:01,645 --> 00:28:04,260 En respuesta a las noticias del combate... 353 00:28:04,261 --> 00:28:06,761 ...entre las flotas norteamericana y sovi�tica... 354 00:28:06,961 --> 00:28:09,131 ...una sesi�n especial del parlamento, 355 00:28:09,132 --> 00:28:11,232 ha pasado una resoluci�n de poderes de emergencia. 356 00:28:11,232 --> 00:28:14,118 Al final de este bolet�n ser� trasmitido un mensaje especial... 357 00:28:14,119 --> 00:28:17,219 ...sobre como esto lo afecta a usted. 358 00:28:17,961 --> 00:28:20,206 Se espera que el Primer Ministro le hable a la naci�n... 359 00:28:20,207 --> 00:28:22,207 ...sobre esta crisis internacional esta noche. 360 00:28:23,309 --> 00:28:26,501 Un mensaje del gobierno hoy temprano dice que... 361 00:28:26,502 --> 00:28:29,602 es optimista en que se llegar� a una soluci�n pac�fica. 362 00:28:30,602 --> 00:28:32,866 Entre tanto, se insta al p�blico a que permanezca tranquilo... 363 00:28:32,867 --> 00:28:34,967 y sigan con normalidad. 364 00:29:20,151 --> 00:29:22,182 -No puedes dormir? -Est� ruidoso afuera 365 00:29:38,761 --> 00:29:40,616 Martes 24 de mayo 366 00:29:45,905 --> 00:29:53,082 ...la pol�tica del gobierno es bastante clara, instando a la gente a permanecer tranquila... 367 00:29:53,083 --> 00:29:54,083 �Se van al campo? 368 00:29:55,891 --> 00:29:59,069 No, nos vamos a nuestra casa en Lincoln, hasta que las cosas se tranquilizen. 369 00:29:59,772 --> 00:30:01,365 Escuch� que ser�a seguro all� 370 00:30:02,540 --> 00:30:05,252 Deja de preocuparte por eso, y ven a la casa a ayudar 371 00:30:06,596 --> 00:30:08,496 No es seguro en ning�n lado, para m� 372 00:30:08,497 --> 00:30:12,118 No s�, hay mas oportunidades de sobrevivir en el campo 373 00:30:16,510 --> 00:30:18,999 No creo que bombardeen all� 374 00:30:19,000 --> 00:30:20,801 Creo que eso es todo, Ron 375 00:30:20,802 --> 00:30:22,850 -Mam�! -Carol? 376 00:30:22,851 --> 00:30:24,297 �Has apagado el gas? 377 00:30:24,298 --> 00:30:26,816 No queremos que vueles toda la calle 378 00:30:26,817 --> 00:30:27,817 Vamos, Carol 379 00:30:28,118 --> 00:30:29,418 Pap�! Ya voy! 380 00:30:31,129 --> 00:30:32,709 No encuentro a Spark 381 00:30:32,710 --> 00:30:35,764 Estaba aqu� hace un minuto. �Buscaste en la casa? 382 00:30:35,765 --> 00:30:39,627 Busqu� arriba, en la calle, no se donde est� 383 00:30:39,628 --> 00:30:41,528 Esto es rid�culo. �Spark! 384 00:30:46,107 --> 00:30:47,056 Vamos! 385 00:30:47,057 --> 00:30:50,573 En un minuto. Ya va a aparecer �Spark! 386 00:30:53,813 --> 00:30:55,638 Vamos, venimos por el despu�s 387 00:30:59,867 --> 00:31:02,284 No le va a pasar nada 388 00:31:02,285 --> 00:31:05,611 Vamos, no nos vamos a quedar parados aqu� todo el d�a. �Entra al auto! 389 00:31:05,612 --> 00:31:07,814 No lo podemos dejar 390 00:31:14,558 --> 00:31:16,698 Vamos, entra al auto, perro de mi�rcoles 391 00:31:16,699 --> 00:31:19,994 ...los rusos han cortado las entradas y salidas a Berl�n... 392 00:31:20,247 --> 00:31:21,477 Nos vemos, Bill 393 00:31:22,074 --> 00:31:23,734 Eso espero 394 00:31:24,335 --> 00:31:27,452 ...todav�a hay detalles llegando, 395 00:31:27,453 --> 00:31:30,453 ...pero parece que el convoy norteamericano se ha detenido en la frontera... 396 00:31:30,553 --> 00:31:33,675 Reportes dicen que los rusos habr�an ofrecido... 397 00:31:33,676 --> 00:31:36,676 ...un salvoconducto para los contingentes norteamericano, brit�nico y franc�s. 398 00:31:38,076 --> 00:31:40,152 No est� claro si este movimiento tiene que ver... 399 00:31:40,153 --> 00:31:42,253 ...con las protestas de ayer en alemania occidental. 400 00:31:54,238 --> 00:31:57,222 MEDIDAS DE EMERGENCIA- TRAMISION OFICIAL 401 00:32:01,615 --> 00:32:02,823 Diga? 402 00:32:11,557 --> 00:32:13,998 Si, entiendo. �Tengo que ir ahora mismo? 403 00:32:13,999 --> 00:32:18,301 �No? �Cu�ndo? Si, entiendo 404 00:32:24,207 --> 00:32:26,141 Las autoridades local han sido envestidas con poderes... 405 00:32:26,142 --> 00:32:28,042 ...para detener ciertas actividades de tiempo de paz... 406 00:32:28,042 --> 00:32:31,981 ...y para reasignar materiales y recursos para motivos de defensa civil. 407 00:32:31,982 --> 00:32:35,002 Un portavoz del gobierno dijo que esta medida es s�lo de precauci�n, 408 00:32:35,003 --> 00:32:37,503 ...y no es no motivo de alarma. 409 00:32:38,003 --> 00:32:40,076 El portaavi�n norteamericano "Kittyhawk" hundido en el golfo p�rsico. 410 00:32:40,077 --> 00:32:43,077 Bloqueo a�reo y naval de Cuba por los EEUU 411 00:32:43,159 --> 00:32:45,436 Demostraciones anti sovi�ticas en ciudades de EEUU. 412 00:32:45,437 --> 00:32:47,037 Da�o a consulados rusos. 413 00:32:47,137 --> 00:32:50,001 M�s manifestaciones en Alemania Oriental 414 00:32:56,578 --> 00:32:58,281 Hospitales preaparados para recibir v�ctimas 415 00:33:14,299 --> 00:33:16,787 La AA y la IRC han reportado grandes congestiones... 416 00:33:16,788 --> 00:33:19,188 ...en carreteras a lo largo del pa�s... 417 00:33:19,288 --> 00:33:22,208 ...en particular las que llevan a Gales y al este del pa�s. 418 00:33:22,209 --> 00:33:24,451 La polic�a est� instando a las personas a no desplazarse en sus veh�culos... 419 00:33:24,452 --> 00:33:26,652 ...a menos que sea estrictamente necesario... 420 00:33:26,652 --> 00:33:29,876 ... y en ese caso que utilizen v�as secundarias... 421 00:33:29,877 --> 00:33:32,977 ...y dejen las v�as principales para uso oficial. 422 00:33:33,786 --> 00:33:36,280 Una lista de v�as reservadas para servicios esenciales... 423 00:33:36,281 --> 00:33:39,081 ...ha sido publicada en su cuartel local. 424 00:33:39,181 --> 00:33:43,920 Incluye la M-1, la M-18, A-63 y la A-629. 425 00:33:53,200 --> 00:33:55,121 PODERES DE EMERGENCIA: Puntos clave asegurados 426 00:33:55,304 --> 00:33:58,478 Subersivos conocidos y potenciales arrestados 427 00:34:19,017 --> 00:34:20,765 Queremos ir a lo de unos familiares en Lincoln 428 00:34:20,866 --> 00:34:23,245 No por esta v�a, esta reservada para servicios esenciales, 429 00:34:23,246 --> 00:34:25,446 ...tendr� que encontrar otro camino. 430 00:34:25,546 --> 00:34:28,579 Esto es rid�culo, no pueden detener a la gente as� como si nada. 431 00:34:33,234 --> 00:34:34,545 No pueden detener as� a la gente... 432 00:34:34,546 --> 00:34:37,371 Le voy a decir una cosa: intente por la M-1, 433 00:34:37,372 --> 00:34:40,372 ...estan permitiendo tr�fico en un sentido solo... 434 00:34:41,042 --> 00:34:43,151 ...pero si fuera usted me quedar�a en casa, 435 00:34:43,152 --> 00:34:45,652 ...es lo que est�n instando a la gente a hacer. 436 00:34:51,240 --> 00:34:53,530 Mi�rcoles, 25 de Mayo 437 00:34:53,531 --> 00:34:55,772 Hay creciente evidencia por parte de cient�ficos... 438 00:34:55,773 --> 00:34:57,973 y observadores de muchos pa�ses... 439 00:34:57,973 --> 00:35:00,669 ...de que han habido 2 explosiones nucleares en el Medio Oriente. 440 00:35:00,670 --> 00:35:04,855 No hay confirmaci�n oficial, pero el gobierno en Londres... 441 00:35:04,856 --> 00:35:06,379 Te he puesto media docena. 442 00:35:07,310 --> 00:35:08,512 Puedo ir por m�s si quieres. 443 00:35:08,513 --> 00:35:09,813 No, con eso alcanza. 444 00:35:11,832 --> 00:35:13,572 �Que puedes improvisar, entonces? 445 00:35:15,047 --> 00:35:16,123 Est� bien. 446 00:35:19,085 --> 00:35:21,862 Clive, �no crees que nada realmente suceda, no? 447 00:35:21,863 --> 00:35:24,009 No, es solo una precauci�n, eso es todo. 448 00:35:25,807 --> 00:35:27,110 �No te afeitaste esta ma�ana? 449 00:35:28,282 --> 00:35:31,252 Nunca debieras haber dicho que lo har�as. No tienes porqu� hacerlo. 450 00:35:32,095 --> 00:35:34,226 No te despedir�an si te niegas. 451 00:35:34,727 --> 00:35:37,983 Marjorie, tambi�n es dif�cil para m�. 452 00:35:37,984 --> 00:35:41,284 No quiero irme y dejarte sola con los ni�os. 453 00:35:42,037 --> 00:35:43,550 �Entonces por qu� vas? 454 00:35:44,207 --> 00:35:46,312 Alguien tiene que juntar los pedazos, si... 455 00:35:48,320 --> 00:35:51,107 Por qu� no dijiste algo antes, si te preocupaba? 456 00:35:51,800 --> 00:35:54,160 No dijiste nada cuando fui a todos esos cursos. 457 00:35:55,448 --> 00:36:00,313 Habla Sutton. Si, en media hora. 458 00:36:01,514 --> 00:36:04,007 Me debo ir, est� comenzando a haber mucho tr�fico. 459 00:36:05,553 --> 00:36:09,581 Usa el sentido com�n. �Porqu� debr�a saberlo? 460 00:36:10,771 --> 00:36:14,326 Marjorie, deja eso Te ver� despu�s. 461 00:36:16,092 --> 00:36:21,389 -Qu�? -S�. 462 00:36:25,261 --> 00:36:28,690 Es imperante, mientras tenemos tiempo, 463 00:36:28,691 --> 00:36:32,091 ...que la TUC se declare en huelga general... 464 00:36:32,491 --> 00:36:34,699 ...en protesta contra este desastre... 465 00:36:34,700 --> 00:36:37,200 ...que se avecina sobre todos nosotros. 466 00:36:42,987 --> 00:36:45,812 Todav�a hay tiempo para revertir este desastre, 467 00:36:45,813 --> 00:36:49,137 ...si nos unimos y mostramos... 468 00:36:49,138 --> 00:36:52,438 ...a los rusos y a los americanos, 469 00:36:52,439 --> 00:36:56,139 ...que no toleraremos este juego de guerra... 470 00:36:56,140 --> 00:36:58,140 �Y qu� pasa con las Malvinas? 471 00:36:58,141 --> 00:37:01,641 �No metan a las Malvinas! No hay nadie m�s patri�tico que yo... 472 00:37:01,642 --> 00:37:04,642 �pero estoy tratando de sacarlos del maldito mercado com�n... 473 00:37:04,643 --> 00:37:07,643 ...desde hace unos cuantos a�os...! 474 00:37:15,269 --> 00:37:19,619 �Liberenlo! �Esta es una demostraci�n pac�fica! 475 00:37:20,972 --> 00:37:24,204 �Estamos ejerciendo nuestro derecho de libre expresi�n! 476 00:37:25,037 --> 00:37:28,627 �La polic�a no tiene derecho a detener estra demostraci�n! 477 00:37:32,327 --> 00:37:34,434 �No tienen derecho a hacer esto! 478 00:37:41,385 --> 00:37:47,370 �Abrelatas! �50 centavos! �Salven sus vidas! 479 00:38:19,636 --> 00:38:21,073 -Buenas, Clark -Buenas, Allan 480 00:38:21,074 --> 00:38:23,590 -�C�mo es ah� adentro? -Es un poco primitivo, mira. 481 00:38:23,591 --> 00:38:25,557 Bueno, lo organizaremos. 482 00:38:27,981 --> 00:38:29,439 �Donde est�n todos? S�lo est�n la mitad. 483 00:38:29,683 --> 00:38:30,687 Conoces a Steve, el Oficial de Informaci�n. 484 00:38:31,025 --> 00:38:33,241 �Donde est�n todos? 485 00:38:33,242 --> 00:38:34,242 Jeff llam� y dijo que se le rompi� el auto. 486 00:38:34,243 --> 00:38:36,334 Eso no me importa. �Cu�ntos faltan? 487 00:38:36,583 --> 00:38:37,461 Como 10. 488 00:38:37,462 --> 00:38:39,285 Ponte al tel�fono, diles que los quiero aqu� inmediatamente. 489 00:38:39,286 --> 00:38:41,323 -�Cu�l es mi escritorio? -Derecho al fondo. 490 00:38:42,816 --> 00:38:43,592 Cuidado la cabeza. 491 00:38:44,784 --> 00:38:48,454 -No veo a nadie del comit� de emergencia. -Si, esos malditos desgraciados. 492 00:38:49,443 --> 00:38:52,841 -No estamos siendo pagados por esto. -Aqu� es, es lo mejor que puedo hacer. 493 00:38:53,261 --> 00:38:56,049 -Dr Calvin, oficial de Salud Ambiental. -�Qu� tal, c�mo va todo? 494 00:38:56,084 --> 00:38:57,325 -Hacemos lo mejor que podemos. 495 00:38:58,015 --> 00:39:00,529 En los ultimos d�as, Cuarteles de Emergencia c�mo este, 496 00:39:00,530 --> 00:39:03,030 han sido improvisados por todo el pa�s, 497 00:39:03,130 --> 00:39:06,510 en los s�tanos de Intendencias y Ayuntamientos. 498 00:39:13,186 --> 00:39:15,630 Ha llegado el momento para que usted y su familia... 499 00:39:15,631 --> 00:39:18,031 ...se preparen en caso de que un ataque suceda. 500 00:39:18,031 --> 00:39:21,475 Esto no significa que la guerra vaya a ocurrir, 501 00:39:21,476 --> 00:39:24,876 S�lo que hay un riesgo de que suceda y debemos estar preparados. 502 00:39:31,529 --> 00:39:33,583 Cuando escuche la alarma de advertencia, 503 00:39:33,584 --> 00:39:36,584 ...usted y su familia deben tomar refugio inmediatamente. 504 00:39:37,142 --> 00:39:39,564 No se quede afuera de su casa. 505 00:39:40,765 --> 00:39:43,784 Si se encuentra al aire libre, t�rese al suelo. 506 00:39:52,819 --> 00:39:55,103 Si abandona su casa, 507 00:39:55,104 --> 00:39:57,604 ...las autoridades locales pueden tomarla para ubicar familias sin hogar. 508 00:39:58,523 --> 00:40:01,894 Y si se mueve de su casa, 509 00:40:01,895 --> 00:40:05,195 ... las autoridades locales no le proveeran comida ni techo. 510 00:40:07,357 --> 00:40:12,178 Usted est� mejor en su propio hogar. Qu�dese all�. 511 00:40:22,302 --> 00:40:24,597 10:30 pm: Los camiones de bomberos son puestos en resguardo. 512 00:41:05,202 --> 00:41:08,419 Jueves 25 de mayo 08:00 513 00:41:08,420 --> 00:41:11,555 Si alguien muere cuando se encuentra en su refugio de radiaci�n, 514 00:41:11,556 --> 00:41:14,656 ...mueva el cuerpo a otra habitaci�n en la casa. 515 00:41:15,876 --> 00:41:19,685 Marque el cuerpo con nombre y direcci�n, 516 00:41:19,686 --> 00:41:23,886 y c�bralo lo mejor posible con papel, s�banas o mantas. 517 00:41:26,211 --> 00:41:30,065 Si tiene un cuerpo en la casa por m�s de 5 d�as, 518 00:41:30,066 --> 00:41:34,066 y si es seguro salir afuera... 519 00:41:34,066 --> 00:41:37,066 ...deber�a llevarlo afuera para enterrarlo... 520 00:41:37,067 --> 00:41:40,667 o taparlo y marcar el lugar del entierro... 521 00:42:00,629 --> 00:42:03,247 Aqu� hay algunas ideas para hacer su propio refugio. 522 00:42:04,305 --> 00:42:08,009 Uno, haga una "tienda" poniendo puertas... 523 00:42:08,010 --> 00:42:10,510 y elementos pesados contra una pared interna. 524 00:42:10,608 --> 00:42:11,604 �Estas bien, amor? 525 00:42:13,880 --> 00:42:15,243 Estoy enferma de nuevo. 526 00:42:18,810 --> 00:42:21,349 Me siento terrible, no puedo ir a la cama. 527 00:42:22,438 --> 00:42:25,321 No te preocupes, s�lo durar� una semana o dos. 528 00:42:32,483 --> 00:42:34,867 Voy a llamar a tu trabajo, para avisar que no vas a ir. 529 00:42:34,868 --> 00:42:38,045 No hay nadie all�, solo fueron 2 ayer. 530 00:42:39,568 --> 00:42:44,792 Que raro, no tengo tono. La linea est� muerta. 531 00:42:50,054 --> 00:42:53,252 Creo que tenemos que mover las cosas al s�tano. 532 00:42:54,936 --> 00:42:56,784 PODERES DE EMERGENCIA: Lineas de tel�fono no esenciales desconectadas. 533 00:43:03,679 --> 00:43:05,185 ALARMA DE ATAQUE 534 00:43:11,402 --> 00:43:13,105 RANGOS DE FUEGOS 535 00:43:13,106 --> 00:43:15,513 QUEMADURAS DE PIEL - DISTANCIA DE LA EXPLOSION 536 00:43:27,451 --> 00:43:30,608 No me hables de responsabilidades, todos tenemos familias. 537 00:43:31,509 --> 00:43:33,709 Mira, s�lo ven aqu� r�pido. 538 00:43:35,546 --> 00:43:37,956 Tengo un serio problema de desorden p�blico. 539 00:43:37,957 --> 00:43:40,357 Necesito por lo menos 6 PSUs adicionales. 540 00:43:41,457 --> 00:43:42,232 Pero, �cu�ndo? 541 00:43:47,582 --> 00:43:50,245 Muchos de estos oficiales no han tenido ning�n entrenamiento. 542 00:43:50,246 --> 00:43:53,719 Muchos se han enterado de su rol de emergencia en los �ltimos d�as. 543 00:43:53,720 --> 00:43:57,039 Y casi todos est�n inseguros de sus responsabilidades exactas. 544 00:44:01,609 --> 00:44:03,097 Tengo que sacar esta puerta tambi�n. 545 00:44:03,098 --> 00:44:06,472 �Por Dios! �Est�s desarmando este lugar en pedazos! 546 00:44:06,473 --> 00:44:08,473 Es mejor a que sea volado en pedazos. 547 00:44:08,545 --> 00:44:10,288 Voy a llegar tarde a la escuela. 548 00:44:12,176 --> 00:44:14,532 Creo que escuch� que las escuelas est�n cerradas. 549 00:44:14,633 --> 00:44:17,527 Si, est�n cerradas, eso dice el peri�dico, dicen que nos quedemos en casa. 550 00:44:17,682 --> 00:44:19,209 -�Estas seguro? -�Claro que lo estoy! 551 00:44:25,675 --> 00:44:28,440 Allison, ve a la tienda y trae algo de comida. 552 00:44:28,441 --> 00:44:31,941 -�Como qu� comida? -Lo que sea, pan, enlatados, lo que haya. 553 00:44:33,499 --> 00:44:35,443 Pap�, �vas a construir uno de �stos aqu�? 554 00:44:35,444 --> 00:44:38,143 Sobre mi cadaver, quiero saber algo m�s cierto... 555 00:44:38,144 --> 00:44:41,144 ...antes que empezemos a destrozar el lugar. 556 00:44:41,409 --> 00:44:43,444 �Te puedo ayudar? �Ser� genial! 557 00:44:44,430 --> 00:44:47,052 Podemos dormir ah�, ser� como ir de camping. 558 00:44:48,398 --> 00:44:51,589 El mayor peligro, es el polvo radioactivo. 559 00:44:52,970 --> 00:44:56,672 Este polvo es levantado de la tierra por la explosi�n. 560 00:44:58,625 --> 00:45:00,115 Este polvo puede matar. 561 00:45:03,073 --> 00:45:06,050 Son las 8:30, 3:30 de la ma�ana en Washington. 562 00:45:07,379 --> 00:45:09,580 En los ultimos 4 d�as, ni el presidente ni sus asesores... 563 00:45:09,581 --> 00:45:11,781 ...han dormido m�s de unas horas. 564 00:45:11,881 --> 00:45:13,952 Es ahora cuando podr�an estar dormidos. 565 00:45:13,953 --> 00:45:17,099 Es ahora cuando la respuesta occidental ser� mas lenta. 566 00:45:25,872 --> 00:45:28,587 Como era de esperarse los supermercados est�n vac�os, 567 00:45:28,588 --> 00:45:31,088 ...pero hemos logrado controlar los dep�sitos. 568 00:45:31,388 --> 00:45:35,643 Todav�a no hemos podido controlar todos los vegetales en las granjas, 569 00:45:35,644 --> 00:45:38,744 ...pero cantidades de az�car, harina, arroz... 570 00:45:41,760 --> 00:45:44,160 ADVERTENCIA DE ATAQUE ROJA ADVERTENCIA DE ATAQUE ROJA 571 00:45:44,161 --> 00:45:45,161 �Es real? 572 00:45:45,162 --> 00:45:46,162 �Es bien real! 573 00:45:46,163 --> 00:45:47,163 �Si? 574 00:45:47,164 --> 00:45:48,164 �A sus puestos! 575 00:45:51,289 --> 00:45:52,383 �Cierren las puertas! 576 00:45:54,235 --> 00:45:56,691 �Quiero cualquier pedazo de informaci�n que tengas... 577 00:46:02,886 --> 00:46:05,879 �Tenemos que vender esto! 578 00:46:05,880 --> 00:46:06,880 �Es una porquer�a! 579 00:46:16,024 --> 00:46:18,294 �Vamos, al suelo! 580 00:46:42,352 --> 00:46:44,793 08:35: Un misil nuclear explota a gran altitud sobre el mar del norte. 581 00:46:44,794 --> 00:46:47,294 El pulso electromagn�tico destruir� muchos sistemas el�ctricos. 582 00:46:53,414 --> 00:46:57,173 Da�o masivo a las comunicaciones en Gran Breta�a y el Noroeste de Europa. 583 00:47:00,369 --> 00:47:02,735 Todos los equipos est�n muertos. 584 00:47:02,736 --> 00:47:05,001 �Pongan a funcionar el generador! 585 00:47:13,459 --> 00:47:16,281 08:37 Primer grupo de misiles cae en objetivos militares de la OTAN. 586 00:48:03,072 --> 00:48:05,285 �Vamos! �S�lo es el comienzo! 587 00:48:13,404 --> 00:48:15,213 �Disos m�o! �Lo hicieron! 588 00:48:20,245 --> 00:48:21,138 Lo hicieron. 589 00:48:23,848 --> 00:48:24,885 �A donde vas? 590 00:48:24,886 --> 00:48:26,786 �Intentar� llegar a Ruth! �A ver si est� bien! 591 00:48:30,495 --> 00:48:31,445 �Mierda! 592 00:48:40,948 --> 00:48:43,438 �R�pido! Apila todo lo que puedas! 593 00:48:43,439 --> 00:48:47,714 �Vamos! �Tenemos que meternos abajo! 594 00:48:50,246 --> 00:48:51,423 �Ah� va! �Ponlo abajo! 595 00:49:04,470 --> 00:49:07,002 Caen 80 megatones sobre Gran Breta�a. 596 00:49:13,333 --> 00:49:16,563 V�ctimas de explosiones entre 2 y medio y 9 millones. 597 00:49:17,356 --> 00:49:18,908 Cierra las puertas. 598 00:49:20,189 --> 00:49:23,093 �Ruth! �Ven aqu�! 599 00:49:25,199 --> 00:49:26,660 �Ruth! �Ven a ayudar a tu abuela! 600 00:49:32,263 --> 00:49:33,799 Comunicaciones en caos. 601 00:49:33,800 --> 00:49:35,600 �Vamos! �Pon eso all�! 602 00:49:42,603 --> 00:49:45,034 Enlaces de comando y control fallan. 603 00:49:54,195 --> 00:49:56,641 El intercambio nuclear aumenta. 604 00:50:01,112 --> 00:50:03,597 OBJETIVOS ECONOMICOS PRIORITARIOS: Comunicaciones-Energia-Acero-Qu�micos 605 00:50:07,701 --> 00:50:08,955 �Micheal �Micheal! 606 00:50:47,362 --> 00:50:52,784 Intercambio Oriente-Occidente: 3000 megatones Caen 210 megatones sobre Gran Breta�a 607 00:50:52,785 --> 00:50:56,496 Dos tercios de todas las casas en Gran Breta�a al alcance de los fuegos. 608 00:52:10,060 --> 00:52:13,096 Polvo radioactivo Inminente. 609 00:52:13,097 --> 00:52:15,597 Intentos de Rescate y control de fuegos improbable. 610 00:52:18,134 --> 00:52:20,131 Tranquilos, muevanse despacio. 611 00:52:23,523 --> 00:52:24,468 Bien hecho. 612 00:52:29,589 --> 00:52:30,770 �Bien hecho muchachos! 613 00:52:33,552 --> 00:52:35,523 �Kit de primeros auxilios, r�pido! 614 00:52:36,770 --> 00:52:38,040 Perdimos comunicaciones. 615 00:52:40,199 --> 00:52:41,794 La explosi�n debe haberla cortado. 616 00:52:45,219 --> 00:52:46,275 �Podemos comunicarnos con alg�n distrito? 617 00:52:46,928 --> 00:52:49,080 �Y radio? �Podemos improvisar algo? 618 00:52:49,081 --> 00:52:50,081 Lo intentar�. 619 00:53:02,062 --> 00:53:03,176 -�Como est�? -Est� muerto. 620 00:53:03,177 --> 00:53:05,270 -�Aqu� traigo el kit! 621 00:53:05,271 --> 00:53:07,671 -Olv�date del kit de primeros auxilios y tr�eme algo para cubrirlo. 622 00:53:47,755 --> 00:53:49,155 �Est�n todos bien? 623 00:54:33,879 --> 00:54:35,625 �Dios m�o! �Otra m�s! 624 00:54:45,087 --> 00:54:47,127 �Y el rescate? 625 00:54:48,043 --> 00:54:49,951 �Hay algo que puedan hacer? Cambio. 626 00:54:54,943 --> 00:54:56,926 �Que dice su lectura de radioactividad? 627 00:54:59,015 --> 00:55:02,403 Repito: �Qu� dice su lectura de radioactividad? 628 00:55:04,516 --> 00:55:07,536 -Cientos. 629 00:55:07,537 --> 00:55:10,537 -Es muy alto. Ponga a sus hombres bajo protecci�n. 630 00:55:13,000 --> 00:55:15,959 �Puede ponernos en contacto con el cuartel general del condado? 631 00:55:15,960 --> 00:55:17,960 Cambio... 632 00:55:18,601 --> 00:55:20,362 �Puede conectarnos? Cambio. 633 00:55:22,821 --> 00:55:24,405 �Me est� recibiendo? Cambio. 634 00:55:26,069 --> 00:55:27,614 �Has escuchado algo de ellos? 635 00:55:29,909 --> 00:55:31,802 �C�llate! �No puedo escuchar! 636 00:55:33,452 --> 00:55:34,493 Los perdimos. 637 00:55:36,377 --> 00:55:37,759 �Qu� hay de Hillsbrough? 638 00:55:39,222 --> 00:55:41,740 Nada de Hillsbrough, pero Stockbridge no est� muy mal. 639 00:55:41,741 --> 00:55:45,318 Ventanas rotas, da�o estructural, pero no muy mal. 640 00:55:45,319 --> 00:55:48,438 �No podemos ir tan lejos! �Dios m�o! 641 00:55:50,201 --> 00:55:52,398 Apaguen eso, por favor. 642 00:55:55,635 --> 00:55:57,991 La primera ola de polvo radioactivo cae sobre Sheffield. 643 00:55:57,992 --> 00:56:00,800 Han pasado una hora y 25 minutos desde el ataque. 644 00:56:01,826 --> 00:56:05,029 Una explosi�n a nivel de tierra ha levantado el polvo y lo hizo radioactivo. 645 00:56:05,030 --> 00:56:07,930 El viento lo trajo a Sheffield. 646 00:56:09,103 --> 00:56:12,437 Este ataque tan poderoso ha roto la mayor�a de las ventanas en Gran Breta�a. 647 00:56:12,438 --> 00:56:17,084 Muchos techos est�n rotos, y algo del polvo mortal se mete adentro. 648 00:56:19,876 --> 00:56:25,580 En estas primeras etapas, los s�ntomas de radiaci�n y de p�nico son id�nticos. 649 00:56:45,049 --> 00:56:47,149 �Est�s bien, Ruth? 650 00:56:49,289 --> 00:56:50,248 Ruth! 651 00:56:51,469 --> 00:56:54,665 No pude evitarlo, s�lo ocurri�. 652 00:56:54,966 --> 00:56:58,811 No te preocupes, no es tu culpa. 653 00:56:59,412 --> 00:57:02,057 Ya s�, pero estoy tan avergonzada. 654 00:57:02,590 --> 00:57:06,835 Ensuciando la cama a mi edad, es como ser un beb�. 655 00:57:09,621 --> 00:57:11,795 Ruth, ven a ayudarme a limpiar a la abuela. 656 00:57:11,796 --> 00:57:16,335 Ruth, ten cuidado con eso, tiene que durar. 657 00:57:16,336 --> 00:57:19,714 �Ruth! Haz algo por tu abuela! 658 00:57:30,763 --> 00:57:33,617 Viernes 27 de mayo. 1 d�a despu�s del ataque. 659 00:57:34,845 --> 00:57:38,395 �Micheal, donde est� Micheal? �Puedes buscarlo? 660 00:57:39,096 --> 00:57:43,234 Tu quedate aqu�, yo lo ir� a buscar. 661 00:57:45,063 --> 00:57:47,687 No, qu�date aqu�, s�lo me ir� unos minutos. 662 00:57:49,870 --> 00:57:51,606 No, tengo que ir 663 00:57:58,584 --> 00:57:59,796 �Dios mio! 664 00:58:03,816 --> 00:58:06,471 �Micheal! �Micheal! 665 00:58:39,729 --> 00:58:42,346 Domingo 29 de Mayo. 3 d�as despu�s del ataque. 666 00:58:43,084 --> 00:58:45,575 No hemos escuchado del Cuartel General en 2 d�as. 667 00:58:46,183 --> 00:58:47,459 Nosotros tampoco. 668 00:58:47,700 --> 00:58:49,667 �Con quien han intentado comunicarse? 669 00:58:49,668 --> 00:58:50,668 Con todos, pero no recibimos nada. 670 00:58:51,216 --> 00:58:52,747 Manden otra motocicleta. 671 00:58:52,782 --> 00:58:54,540 �No queda ninguna calle! 672 00:58:55,340 --> 00:58:58,073 Toda la gente aqu� ya estar� muerta, est� totalmente nivelado. 673 00:58:58,108 --> 00:59:03,015 Aqu� un 50% estar� vivo, pero morir�n pronto. 674 00:59:03,902 --> 00:59:05,999 Habr�n recibido una dosis letal. 675 00:59:07,177 --> 00:59:08,862 �Y aqu�? 676 00:59:08,863 --> 00:59:11,968 Estar� pesado all�, si el viento sigue soplando Oeste-Suroeste, 677 00:59:11,969 --> 00:59:15,069 ...est� en linea recta con el punto de la explosi�n. 678 00:59:16,257 --> 00:59:20,106 800 rads, 1000 rads, dif�cil de decir. 679 00:59:21,131 --> 00:59:23,221 Depende del tipo de refugio que construyeron, por supuesto, 680 00:59:23,222 --> 00:59:25,222 ...si hicieron un buen s�tano.... 681 00:59:33,120 --> 00:59:36,577 �No hay forma de sacar nada! De acuerdo con los reportes... 682 00:59:37,424 --> 00:59:39,621 Si, si, comunico el mensaje. 683 00:59:41,051 --> 00:59:42,433 �Que esperas que hagamos? 684 00:59:43,845 --> 00:59:46,006 �No podemos sacar nada! 685 00:59:47,202 --> 00:59:48,242 �Escuchen! 686 00:59:50,485 --> 00:59:52,796 Tengo un mensaje de River y Valley. 687 00:59:53,657 --> 00:59:56,230 Se las arreglaron para llegar a la ciudad. 688 00:59:56,231 --> 00:59:59,730 Tienen algunos veh�culos en la calle, pero casi sin combustible. 689 01:00:00,722 --> 01:00:02,741 �y qu� diablos han estado haciendo? 690 01:00:02,742 --> 01:00:05,624 No me dijeron, quieren saber donde conseguir m�s combustible, 691 01:00:05,625 --> 01:00:08,725 y est�n sin comida. 692 01:00:14,076 --> 01:00:18,538 Una semana despu�s del ataque Almacenes de comida controlados por gobierno central. 693 01:00:27,058 --> 01:00:31,388 Ninguna distribuci�n de comida probable hasta 2 semanas despu�s del ataque. 694 01:00:45,289 --> 01:00:48,031 Abuela, aqui tienes algo para comer. 695 01:00:50,127 --> 01:00:51,937 Dejemosla dormir. 696 01:00:53,010 --> 01:00:54,630 Por lo menos no se va a enfriar. 697 01:00:57,967 --> 01:01:01,387 Ruth, Ruth amor. 698 01:01:03,034 --> 01:01:07,758 Vamos, tienes que comer algo, no eres s�lo t�, 699 01:01:07,759 --> 01:01:10,659 ...el beb� necesita alimento tambi�n. 700 01:01:10,859 --> 01:01:14,224 No puedo tener a este beb�. 701 01:01:17,545 --> 01:01:21,143 No tiene sentido, si Jimmy est� muerto. 702 01:01:21,144 --> 01:01:23,024 Pero no sabes si est� muerto. 703 01:01:23,025 --> 01:01:25,211 �Est� muerto! Yo lo s�. 704 01:01:26,008 --> 01:01:30,094 Respirando toda esta radiaci�n. 705 01:01:48,705 --> 01:01:50,982 Pobre Jimmy... 706 01:01:58,606 --> 01:01:59,915 Como Micheal... 707 01:02:01,023 --> 01:02:02,403 Todos muertos... 708 01:02:03,656 --> 01:02:06,984 No sabemos eso, quiz�s est� a salvo. 709 01:02:09,068 --> 01:02:11,019 Ojal� yo estuviera muerta. 710 01:02:20,753 --> 01:02:24,334 Ojal� pudiera intercambiar lugares contigo. 711 01:02:38,972 --> 01:02:40,663 Los 4 pisos se han caido sobre nosotros. 712 01:02:46,574 --> 01:02:48,765 Intenta de nuevo Gordon. 713 01:02:50,307 --> 01:02:52,816 Todav�a no pasa aire, debe estar bloqueado m�s arriba. 714 01:02:54,230 --> 01:02:56,401 �Cu�nto material crees que hay encima nuestro? 715 01:02:56,635 --> 01:02:58,560 Todo la Alcald�a. 716 01:02:58,561 --> 01:03:00,578 �Cuando podr�s llegar a nosotros? 717 01:03:00,579 --> 01:03:02,410 No puedo conseguir gr�as. 718 01:03:02,411 --> 01:03:03,411 �Y el ej�rcito? 719 01:03:03,412 --> 01:03:05,588 No hay forma de encontrarlos. 720 01:03:07,492 --> 01:03:10,757 Si no entregamos algo r�pido, nunca podremos controlar la situaci�n. 721 01:03:14,302 --> 01:03:16,275 Hay muchas bocas hambrientas. 722 01:03:16,276 --> 01:03:18,043 �No es nuestra decisi�n! 723 01:03:18,044 --> 01:03:20,570 Primero el gobierno debe autorizar la entrega de alimentos, 724 01:03:20,571 --> 01:03:23,071 y luego es una decisi�n del cuartel del condado. 725 01:03:23,071 --> 01:03:24,692 �No podemos conectarnos con el cuartel del condado! 726 01:03:24,693 --> 01:03:26,193 �Y que vamos a hacer? �Dejar que se mueran de hambre? 727 01:03:26,294 --> 01:03:27,609 Aunque tuvieramos la autoridad... 728 01:03:27,610 --> 01:03:29,444 �Estamos por la nuestra! 729 01:03:29,445 --> 01:03:31,445 Tu tienes la autoridad, es hora de que hagas algo con ella. 730 01:03:31,445 --> 01:03:34,481 �Cu�l es el punto de desperdiciar alimentos en gente que igual va a morir? 731 01:03:34,782 --> 01:03:35,782 Estoy de acuerdo con Clive. 732 01:03:35,783 --> 01:03:37,828 Los alimentos no van a durar mucho, 733 01:03:37,829 --> 01:03:39,829 hay gente que no acumul� suficientes reservas. 734 01:03:39,829 --> 01:03:41,655 �C�mo iban a hacerlo si las tiendas estaban vac�as? 735 01:03:41,656 --> 01:03:43,123 Y ahora est�n saliendo de sus refugios. 736 01:03:43,158 --> 01:03:46,837 Se que suena feo, pero debemos conservar la poca comida que nos queda. 737 01:03:46,838 --> 01:03:48,346 Pero la gente necesita comida para trabajar. 738 01:03:58,275 --> 01:03:59,800 �Alguien tiene un cigarrillo? 739 01:04:05,583 --> 01:04:06,865 Te van a matar. 740 01:04:09,594 --> 01:04:11,727 �No me importa cuan grande sea el problema, 741 01:04:11,728 --> 01:04:14,066 ...no vamos a mandar gente all� con la radiaci�n tan alta! 742 01:04:14,067 --> 01:04:18,720 Ya lo s�, pero cual es el punto? Van a morir de todas formas. 743 01:04:19,983 --> 01:04:23,271 Bill, cons�gueme algo de tomar. 744 01:04:25,231 --> 01:04:28,065 Voy a ver que puedo encontrar. 745 01:04:32,149 --> 01:04:34,694 No demorar� mucho. 746 01:05:41,790 --> 01:05:44,558 �Dios mio! �Mira esto! 747 01:05:57,398 --> 01:05:58,140 Ponla aqu�. 748 01:06:00,224 --> 01:06:01,423 T�pala con una manta. 749 01:06:12,674 --> 01:06:13,533 �Ruth! 750 01:06:15,110 --> 01:06:15,869 �Ruth! 751 01:06:27,073 --> 01:06:27,934 Volvamos al refugio. 752 01:06:52,273 --> 01:06:55,515 Domingo 5 de Junio 10 d�as despu�s del ataque 753 01:07:01,446 --> 01:07:09,850 ...la radiaci�n todav�a es peligrosa... 754 01:07:09,851 --> 01:07:12,664 ...no salgan de sus refugios por m�s de 2 horas al dia... 755 01:08:06,358 --> 01:08:07,504 �Mandy! 756 01:08:08,474 --> 01:08:10,482 �Has visto a nuestra Mandy? 757 01:10:01,990 --> 01:10:07,461 -�Que hora es? -Las dos y media. 758 01:10:10,684 --> 01:10:13,802 -De la noche o del d�a? -De la noche, creo. 759 01:10:15,683 --> 01:10:18,466 No estoy seguro, estoy perdiendo la cuenta. 760 01:10:18,467 --> 01:10:20,925 No estoy seguro si es de d�a o de noche. 761 01:10:47,810 --> 01:10:51,984 Intercambio de 3000 megatones. Humo producido: 100 millones de toneladas. 762 01:10:51,985 --> 01:10:56,317 Polvo levantado a la atm�sfera: 500 millones de toneladas. 763 01:10:57,346 --> 01:10:59,484 Flotando en la atm�sfera, las nubes de polvo... 764 01:10:59,485 --> 01:11:01,585 ...cortaron la luz y el calor del sol. 765 01:11:02,652 --> 01:11:05,421 En vastas �reas del hemisferio norte... 766 01:11:05,422 --> 01:11:08,422 ...comienza o oscurecer, ...comienza a hacer fr�o. 767 01:11:09,160 --> 01:11:13,288 En los centros de grandes masas de tierra, como EEUU y Rusia, 768 01:11:13,289 --> 01:11:17,389 ...la temperatura puede bajar hasta 25 grados cent�grados. 769 01:11:18,413 --> 01:11:21,472 Incluso en Gran Breta�a, d�as despu�s del ataque, 770 01:11:21,473 --> 01:11:24,473 ...podr�a bajar hasta 0 o menos, por largos y oscuros per�odos.. 771 01:11:25,073 --> 01:11:27,760 Lunes 6 de junio 6 d�as despu�s del ataque. 772 01:12:04,084 --> 01:12:04,928 �Comida! 773 01:12:09,941 --> 01:12:11,816 �Vuelvan a sus hogares! 774 01:12:12,891 --> 01:12:15,838 La distribuci�n de alimentos comenzar� pronto. 775 01:12:15,839 --> 01:12:18,261 Los puntos de reparto ser�n anunciados. 776 01:12:19,402 --> 01:12:21,847 Repito: Vuelvan a sus hogares 777 01:12:21,848 --> 01:12:24,265 No hay nada que podamos hacer. 778 01:12:24,266 --> 01:12:26,566 No tenemos la autoridad para distribuir alimentos. 779 01:12:26,566 --> 01:12:27,566 ��Para quien la est�n guardando?! 780 01:12:28,698 --> 01:12:31,723 Esto es una advertencia: 781 01:12:31,724 --> 01:12:34,724 Quien no se vaya pacificamente sera reducido por la fuerza. 782 01:12:35,812 --> 01:12:39,888 Les aconsejo que se dispersen y vuelvan a sus hogares. 783 01:12:44,338 --> 01:12:45,792 Preparense para disparar gas. 784 01:12:53,807 --> 01:12:56,050 Cargas de gas, apuntando al port�n. 785 01:13:02,135 --> 01:13:03,745 Eliminen a �se. 786 01:13:24,153 --> 01:13:27,270 S�bado 11 de junio. 16 d�as despu�s del ataque. 787 01:13:45,962 --> 01:13:47,971 La totalidad de servicios m�dicos de Gran Breta�a, 788 01:13:47,972 --> 01:13:50,172 ...incluso si hubieran sobrevivido. 789 01:13:50,994 --> 01:13:53,172 no ser�an capaces de atender ni siquiera... 790 01:13:53,173 --> 01:13:55,273 ...los heridos de la bomba de Sheffield. 791 01:15:34,663 --> 01:15:38,840 En estos tiempos, sin medicamentos, agua o vendajes. 792 01:15:38,841 --> 01:15:41,560 sin electricidad o instalaciones m�dicas, 793 01:15:41,561 --> 01:15:45,162 no hay forma de que un doctor pueda aplicar sus habilidades. 794 01:15:45,163 --> 01:15:47,918 Como fuente de ayuda y salud, 795 01:15:47,919 --> 01:15:50,419 ...est� poco mejor equipado que su sobreviviente m�s cercano. 796 01:16:24,651 --> 01:16:26,986 -Como yo lo veo, no tenemos muchas opciones. 797 01:16:26,987 --> 01:16:27,987 -�Podemos conseguir comida del exterior? 798 01:16:28,987 --> 01:16:32,956 �De donde? Todo el condado est� igual que nosotros. 799 01:16:32,957 --> 01:16:36,820 No podemos contactar a Berkley, quiz�s tengan algo. 800 01:16:37,308 --> 01:16:39,008 Probablemente haya sido saqueado. 801 01:16:39,551 --> 01:16:40,620 �Qu� piensa, doctor? 802 01:16:41,681 --> 01:16:45,738 Debemos recortar sus raciones. 803 01:16:45,739 --> 01:16:48,539 1000 calor�as al d�a para los que trabajen y 500 para el resto. 804 01:16:48,739 --> 01:16:51,486 �500? 805 01:16:52,038 --> 01:16:53,992 Eso no mantendr�a viva una mosca. 806 01:16:53,993 --> 01:16:56,969 No deber�a importar mantener vivo a nadie que no pueda trabajar. 807 01:16:56,970 --> 01:16:59,672 Mucha gente va a morir de todas formas. 808 01:16:59,673 --> 01:17:02,373 De vuelta a la supervivencia del m�s apto, supongo. 809 01:17:03,123 --> 01:17:05,809 �Qu� son 500 calor�as en comida? 810 01:17:08,233 --> 01:17:14,082 No s�, unas rodajas de pan, un poco de sopa, un pedacito de carne, 811 01:17:14,083 --> 01:17:18,614 ...frijoles, un par de cervezas.. 812 01:17:23,145 --> 01:17:24,723 �Hijos de puta! 813 01:17:26,992 --> 01:17:28,713 �Debe haber una f�brica vac�a en alg�n lado! 814 01:17:28,714 --> 01:17:30,314 �No, escuchame vos! 815 01:17:30,315 --> 01:17:33,477 �Tenemos miles sin hogar caminando por ah�! 816 01:17:33,478 --> 01:17:36,478 �Bastantes problemas como para preocuparnos por los criminales! 817 01:17:36,578 --> 01:17:38,193 �Vamos a tener que encontrar alg�n lugar donde ponerlos! 818 01:17:38,494 --> 01:17:41,851 �No s�! �Fusilalos, no me importa! 819 01:17:50,357 --> 01:17:53,448 �Dios, Steve! Esto debi� haber sido resuelto hace d�as 820 01:17:53,449 --> 01:17:56,722 �Y que hay de los residentes? �No podemos moverlos? 821 01:17:56,723 --> 01:17:57,723 No, no tendr�a sentido 822 01:18:01,483 --> 01:18:04,856 �Y carpas? �Qu� tipo de carpas podr�amos usar? 823 01:18:05,610 --> 01:18:08,561 �Carpas? �C�mo mierda voy a saber? 824 01:18:09,177 --> 01:18:12,285 �Si quieres saber sobre carpas ve a preguntarle a alg�n boy scout! 825 01:18:13,074 --> 01:18:15,942 �And� a la mierda William, no eres el �nico bajo presi�n! 826 01:18:15,943 --> 01:18:16,943 �Lo s�! 827 01:18:19,316 --> 01:18:21,275 �Y que carajo est�n haciendo para sacarnos? 828 01:18:21,276 --> 01:18:23,276 Eso es lo que quiero saber. 829 01:18:25,971 --> 01:18:28,179 Viernes 17 de Junio. 22 d�as despu�s del ataque. 830 01:18:41,996 --> 01:18:43,691 Epidemias probables: 831 01:18:43,692 --> 01:18:47,747 Colera - Disenter�a - Fiebre tifoidea 832 01:19:00,167 --> 01:19:03,335 �Esto hiede! �Salgamos de aqu�, voy a vomitar! 833 01:19:16,644 --> 01:19:18,766 �Alto! �O disparo! 834 01:19:19,611 --> 01:19:22,000 �N�mero 3, al hombre que huye! 835 01:19:27,022 --> 01:19:28,518 �Contra la pared! 836 01:19:28,519 --> 01:19:31,224 -No estabamos haciendo nada. -�No saben el castigo por saqueo? 837 01:19:31,259 --> 01:19:34,335 No estamos saqueando, s�lo revisando casas vac�as. 838 01:19:34,957 --> 01:19:36,914 -�Qu� opci�n tenemos? -Est�bamos hambrientos. 839 01:19:36,949 --> 01:19:39,078 Que m�s podemos hacer, nos morimos de hambre. 840 01:19:39,079 --> 01:19:42,586 Dos cuerpos en el s�tano se�or, muertos hace bastante. 841 01:20:00,783 --> 01:20:02,663 Revisen la casa, ll�vense el cuerpo. 842 01:20:28,244 --> 01:20:31,828 ...todos los ciudadanos que puedan trabajar, hombres, mujeres y ni�os... 843 01:20:31,829 --> 01:20:34,104 ...deben presentarse para tareas de reconstrucci�n, 844 01:20:34,105 --> 01:20:36,105 ...comenzado a las 0800 ma�ana. 845 01:20:36,887 --> 01:20:44,390 ...los habitantes de la banda A, deben juntarse en el parque de Abbydale... 846 01:20:47,069 --> 01:20:49,537 El dinero no tiene valor desde el ataque. 847 01:20:49,538 --> 01:20:52,328 La �nica moneda v�lida es comida, entregada como pago por trabajar, 848 01:20:52,329 --> 01:20:54,529 ...o negada como castigo. 849 01:20:56,856 --> 01:21:00,340 En la oscura econom�a despu�s del ataque, hay 2 realidades: 850 01:21:00,873 --> 01:21:03,962 Un sobreviviente que pueda trabajar recibe m�s comida que el que no puede 851 01:21:03,963 --> 01:21:07,299 y mientras m�s mueren, m�s comida queda para los dem�s 852 01:21:20,060 --> 01:21:25,691 Matar�a por un cigarrillo Me encantaba fumar uno despu�s de comer 853 01:21:27,253 --> 01:21:28,733 �Tiene algo para tragar? 854 01:21:31,240 --> 01:21:32,724 Tengo un poco de whisky. 855 01:22:54,924 --> 01:22:56,659 Dehacerse de los cadaveres. 856 01:22:56,660 --> 01:22:58,469 No hay combustible para cremarlos. 857 01:23:00,737 --> 01:23:02,445 No hay combustible para excavadoras. 858 01:23:04,846 --> 01:23:07,726 Desperdicio de trabajo cavar fosas a mano. 859 01:23:10,348 --> 01:23:13,505 Cuerpos sin enterrar en el Reino Unido: estimado 10-20 millones. 860 01:23:16,078 --> 01:23:19,809 Club de tennis Dore y Totley. 4 semanas despu�s del ataque. 861 01:23:23,287 --> 01:23:27,654 Campos de detenci�n son improvisados y llenados de saqueadores. Crecen en n�mero. 862 01:23:49,497 --> 01:23:51,756 Tengan cuidado. 863 01:23:53,477 --> 01:23:55,309 Pasen por ah�. 864 01:25:14,851 --> 01:25:18,327 Se le dan poderes totales a cortes especiales de justicia. 865 01:25:31,211 --> 01:25:33,849 5 semanas despu�s del ataque. 866 01:25:35,513 --> 01:25:38,548 No hay electricidad - No hay agua potable No hay cloacas. 867 01:25:38,549 --> 01:25:42,290 Combustible: disminuyendo - Transporte: dif�cil. Comida: insuficiente. 868 01:25:49,368 --> 01:25:51,943 Un creciente �xodo de las ciudades, en busca de comida. 869 01:25:54,302 --> 01:25:58,269 Es julio, el campo est� fr�o, y lleno de radiaci�n desconocida. 870 01:25:59,040 --> 01:26:02,155 Es ahora, 5 a 6 semanas despu�s del ataque, 871 01:26:02,156 --> 01:26:05,256 ...que las muertes por polvo radioactivo alcanzan su m�ximo. 872 01:26:55,712 --> 01:27:00,616 �Vuelvan a sus hogares! �Vuelvan a sus hogares! 873 01:27:01,380 --> 01:27:04,190 �No tenemos hogar! 874 01:27:05,315 --> 01:27:10,581 �Vuelvan a sus hogares! �Devu�lvanse! 875 01:27:14,407 --> 01:27:16,909 Buxton. a 20 millas de Sheffield. 876 01:27:22,465 --> 01:27:23,354 Por aqu� 877 01:27:31,419 --> 01:27:32,273 Vamos 878 01:27:43,770 --> 01:27:45,836 -�George Lanley? -�Si, que quiere? 879 01:27:45,837 --> 01:27:47,861 Le han sido asignados 4 residentes temporales. 880 01:27:47,862 --> 01:27:49,992 �Ning�n extra�o vendr� a vivir aqu�! 881 01:27:49,993 --> 01:27:52,353 No tiene opci�n. 882 01:27:52,354 --> 01:27:56,559 No me importa. Esta es mi casa y no voy a permitir extra�os viviendo en ella. 883 01:27:56,560 --> 01:27:58,785 De acuerdo con mis registros, tiene 4 cuartos disponibles 884 01:27:58,786 --> 01:28:01,881 �No importa si tengo cuartos disponibles! 885 01:28:01,882 --> 01:28:04,082 No pueden llegar as� a las casas de la gente, no est� bien. 886 01:28:04,982 --> 01:28:07,475 �No estamos aqu� para discutir el tema! 887 01:28:07,476 --> 01:28:08,476 Ustedes 4. 888 01:28:08,477 --> 01:28:11,997 �Es peligroso! �Pueden traer todo tipo de enfermedades! 889 01:28:13,362 --> 01:28:15,419 �Pueden estar contaminados! 890 01:28:15,420 --> 01:28:17,590 �Mirelo a �l! �Mirelo a �l! 891 01:28:24,089 --> 01:28:25,150 Vamos, n�mero 19. 892 01:28:31,228 --> 01:28:33,583 �V�yanse! �Todos ustedes! 893 01:28:44,874 --> 01:28:46,318 �A donde se supone que iremos? 894 01:28:52,726 --> 01:28:55,566 CENTRO DE DISTRIBUCION DE ALIMENTOS 895 01:28:58,880 --> 01:29:02,291 ...esta es la �ltima advertencia. Residentes y no residentes deber�n... 896 01:29:02,492 --> 01:29:03,392 Ruth 897 01:29:05,208 --> 01:29:06,191 �Eres Ruth, no? 898 01:29:08,412 --> 01:29:11,159 Soy Bob, amigo de Jimmy. 899 01:29:13,458 --> 01:29:15,458 Nos vimos un par de veces, �recuerdas? 900 01:29:17,502 --> 01:29:19,339 Viniste a la �ltima Navidad en el trabajo. 901 01:29:26,116 --> 01:29:31,887 �Donde est�? �Est� contigo? �Lo has visto? 902 01:29:44,428 --> 01:29:46,886 6 semanas despu�s del ataque. 903 01:29:59,729 --> 01:30:01,346 �No ser� peligroso com�rsela? 904 01:30:01,347 --> 01:30:03,787 No s�. �C�mo podr�a saber? 905 01:30:07,376 --> 01:30:09,277 Tiene buen abrigo. Eso debe haberla protegido 906 01:30:10,073 --> 01:30:11,381 �Est�s seguro? 907 01:30:12,512 --> 01:30:14,109 No debiera haber problema. 908 01:30:16,077 --> 01:30:19,796 No se muri� de fr�o, debe ser radiaci�n. 909 01:30:21,148 --> 01:30:24,455 �Podr�as detectarlo? Si estuviera contaminada. 910 01:30:24,456 --> 01:30:25,456 No, no s�. 911 01:30:26,637 --> 01:30:29,633 De todas maneras no tenemos opci�n. Esto o nos morimos de hambre. 912 01:30:48,050 --> 01:30:49,825 �Y si volvemos? 913 01:30:51,045 --> 01:30:51,788 �A donde? 914 01:30:54,412 --> 01:30:55,432 A la ciudad. 915 01:30:58,223 --> 01:30:59,647 No hay nada all�. 916 01:31:14,419 --> 01:31:15,515 No importa, verdad? 917 01:31:18,713 --> 01:31:19,723 Todo se ha vuelto triste. 918 01:31:28,542 --> 01:31:30,150 Buscar un hogar. 919 01:31:46,666 --> 01:31:49,316 Setiembre. 4 meses despu�s del ataque. 920 01:32:23,740 --> 01:32:29,865 Efectos del ataque: Muertes 17-38 millones por la explosi�n y el polvo radioactivo. 921 01:32:30,655 --> 01:32:33,988 Poblaci�n sobreviviente d�bil, sufriendo de fr�o y hambre. 922 01:32:35,518 --> 01:32:40,772 ...si deseamos sobrevivir estos meses y sentar las bases... 923 01:32:40,773 --> 01:32:45,273 ...para reconstruir nuestro pa�s, debemos enfocarnos en la agricultura. 924 01:32:46,709 --> 01:32:51,594 Ataque en Primavera: La oscuridad y el fr�o reducen la actividad vegetal a niveles muy bajos. 925 01:32:54,889 --> 01:32:57,737 Poca cosecha madura. 926 01:32:59,676 --> 01:33:02,339 Recolectar esta m�nima cosecha es, literalmente, 927 01:33:02,340 --> 01:33:04,840 ...un asunto de vida o muerte. 928 01:33:57,220 --> 01:33:59,048 La cr�tica escasez de combustible implica... 929 01:33:59,049 --> 01:34:01,281 ...que quiz�s sea �sta la �ltima vez que se usen... 930 01:34:01,282 --> 01:34:03,782 ...cosechadoras y tractores en Inglaterra. 931 01:34:35,752 --> 01:34:38,418 Efectos de la radiaci�n en el embarazo: 932 01:34:38,419 --> 01:34:41,119 El feto tiene altas probabilidades de retardo o deformidad. 933 01:36:53,224 --> 01:36:56,200 Domingo 25 de diciembre. 934 01:37:42,073 --> 01:37:44,392 El primer invierno. 935 01:37:45,353 --> 01:37:48,363 Los efectos de la hipotermia, las epidemias, y la radiaci�n, 936 01:37:48,364 --> 01:37:51,364 ...caen con fuerza sobre j�venes y viejos. 937 01:37:51,364 --> 01:37:54,290 Sus capas protectoras de carne son m�s finas. 938 01:37:55,348 --> 01:37:57,152 En los primeros inviernos, 939 01:37:57,153 --> 01:37:59,453 ...muchos de los j�venes y los viejos desaparecen de Gran Breta�a. 940 01:38:04,671 --> 01:38:07,583 Marzo. 10 meses despu�s del ataque. 941 01:38:13,865 --> 01:38:19,111 �Alto! �Si no se detienen abriremos fuego! 942 01:38:55,208 --> 01:38:57,968 Mayo 1 a�o despu�s del ataque. 943 01:39:03,063 --> 01:39:07,245 Standard Life, para toda su vida. 944 01:39:48,812 --> 01:39:51,182 Los cielos se aclaran. 945 01:39:51,183 --> 01:39:54,183 Luz solar cargada fuertemente con radiaciones ultravioletas. 946 01:40:07,435 --> 01:40:11,190 Alto riesgo de c�ncer y leucemia. 947 01:40:18,022 --> 01:40:20,145 Segunda y subsiguentes cosechas: 948 01:40:20,146 --> 01:40:23,146 No hay fertilizantes. No hay agroqu�micos. 949 01:40:23,546 --> 01:40:27,237 Plantaciones suseptibles de virus, plagas y otros insectos. 950 01:40:40,452 --> 01:40:43,954 3-8 a�os despu�s del ataque. La poblaci�n alcanza el m�nimo. 951 01:40:43,955 --> 01:40:47,009 Poblaci�n de Gran Breta�a llegar�a a niveles medievales. 952 01:40:47,010 --> 01:40:50,010 Probablemente entre 4 y 11 millones. 953 01:40:53,352 --> 01:40:57,528 10 a�os despu�s Ruth y su hija 954 01:41:41,203 --> 01:41:42,461 �Ruth! 955 01:41:45,395 --> 01:41:46,474 �Ruth! 956 01:41:48,166 --> 01:41:50,240 �Despierta! �Despierta! 957 01:41:54,900 --> 01:41:55,792 �Arriba! 958 01:43:02,882 --> 01:43:03,827 Palabras... 959 01:43:07,115 --> 01:43:11,206 ...e im�genes 960 01:43:17,232 --> 01:43:18,801 Palabras e im�genes 961 01:43:20,193 --> 01:43:24,003 Esqueletos y calaveras 962 01:43:24,004 --> 01:43:25,900 de diferentes animales 963 01:43:27,024 --> 01:43:29,011 Los trajimos del museo 964 01:43:30,909 --> 01:43:34,225 �Reconocen que animales eran esos esqueletos? 965 01:43:35,761 --> 01:43:38,746 Este era el esqueleto de... 966 01:43:38,747 --> 01:43:40,633 ...un gato 967 01:43:43,301 --> 01:43:45,094 El esqueleto de un gato 968 01:43:46,806 --> 01:43:49,746 El esqueleto de .... 969 01:43:49,747 --> 01:43:50,747 ...una gallina 970 01:43:52,778 --> 01:43:54,951 El esqueleto de una gallina 971 01:43:58,212 --> 01:44:00,216 El esqueleto de ... 972 01:44:00,217 --> 01:44:01,217 ...un p�jaro 973 01:44:03,099 --> 01:44:05,086 El esqueleto de un p�jaro 974 01:45:02,529 --> 01:45:05,691 13 a�os despu�s del ataque 975 01:45:42,841 --> 01:45:44,193 �Ey! 976 01:45:46,455 --> 01:45:47,248 �Quiero! 977 01:45:47,249 --> 01:45:48,249 �Rico! 978 01:45:48,250 --> 01:45:49,250 �Dame! 979 01:45:50,899 --> 01:45:52,101 �Queremos, danos! 980 01:45:52,102 --> 01:45:53,102 �No tendr�n! 981 01:45:58,276 --> 01:45:59,157 �Dame! 982 01:46:02,362 --> 01:46:03,723 �Donde est�s? 983 01:46:04,542 --> 01:46:05,686 Ven con nosotros 984 01:46:07,365 --> 01:46:08,338 �A d�nde? 985 01:46:08,339 --> 01:46:09,339 Vamos. Un lugar 986 01:46:09,340 --> 01:46:11,157 Cass y Spike 987 01:46:13,171 --> 01:46:14,400 �Comparte! 988 01:46:14,401 --> 01:46:17,057 �Vamos, ven y Comparte! �Danos! 989 01:46:28,738 --> 01:46:30,830 �Vuelvan con eso! 990 01:46:31,970 --> 01:46:34,017 �T�! �Vuelve! 991 01:46:57,491 --> 01:46:59,487 �Dame! �Vamos! 992 01:47:00,862 --> 01:47:02,357 �Dame! �Vamos! 993 01:48:45,337 --> 01:48:47,551 �Alto! �Alto! 994 01:49:05,076 --> 01:49:08,139 �A qu� vienes? 995 01:49:08,140 --> 01:49:09,754 Beb�. Llegando 996 01:49:09,755 --> 01:49:11,604 No beb�s aqu� 997 01:49:11,605 --> 01:49:14,022 �Llegando! �Beb�! �Llegando! 998 01:49:14,023 --> 01:49:15,860 No hay tiempo para beb�s aqu� Debes irte 999 01:49:17,684 --> 01:49:19,227 ��Llegando!! 82691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.