Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,077 --> 00:00:11,287
En una sociedad urbana, todo se interconecta
2
00:00:12,731 --> 00:00:15,397
Las necesidades de cada persona...
3
00:00:15,598 --> 00:00:17,598
...son suplidas por las habilidades de muchas otras
4
00:00:17,924 --> 00:00:20,328
Nuestras vidas estan unidas en una red
5
00:00:22,441 --> 00:00:24,441
Pero las conexiones que hacen fuerte a la sociedad...
6
00:00:24,442 --> 00:00:26,442
...tambien la hacen vulnerable.
7
00:00:41,142 --> 00:00:46,029
THREADS
por Barry Hines
8
00:00:49,671 --> 00:00:54,370
Sheffield
S�bado 5 de Marzo
9
00:01:17,428 --> 00:01:19,554
Pac�fico, no?
10
00:01:24,171 --> 00:01:26,818
Oh, me encantar�a vivir en el campo,
a ti no?
11
00:01:27,986 --> 00:01:29,442
-No
-�Porqu� no?
12
00:01:31,040 --> 00:01:34,282
Est� muerto, nada que hacer
13
00:01:35,088 --> 00:01:36,353
Solo imagina, viviendo all�
14
00:01:37,532 --> 00:01:39,271
Te llevar�a una hora llegar al bus m�s cercano
15
00:01:40,209 --> 00:01:43,018
Lo s�, pero el aire es hermoso
16
00:01:46,392 --> 00:01:48,926
Adoro esta �poca del a�o,
la primavera est� llegando
17
00:01:49,946 --> 00:01:53,008
Mira el conejo saliendo de ese arbusto
18
00:01:58,959 --> 00:02:00,154
�Que est�s mirando?
19
00:02:00,993 --> 00:02:02,987
Estoy tratando de ver donde est� nuestra casa
20
00:02:04,770 --> 00:02:06,298
Deb� haber traido binoculares
21
00:02:09,037 --> 00:02:10,384
...las noticias...
22
00:02:10,419 --> 00:02:11,000
�Qu� hora es?
23
00:02:11,001 --> 00:02:12,001
...problemas en Iran
24
00:02:16,744 --> 00:02:23,561
Estamos rodeados de este hermoso campo
y solo puedes pensar en f�tbol
25
00:02:24,338 --> 00:02:26,877
-No, solo puedo pensar
-Oh, detente
26
00:02:28,346 --> 00:02:31,285
A veces eres muy desconsiderado
27
00:02:32,519 --> 00:02:33,950
Siempre haces lo que quieres
28
00:02:37,001 --> 00:02:38,022
�A donde vas?
29
00:02:46,104 --> 00:02:49,413
Aqu� tienes
30
00:02:50,526 --> 00:02:51,605
Es hermoso
31
00:02:52,901 --> 00:02:54,159
Se supone que trae buena suerte, no?
32
00:02:56,728 --> 00:02:57,530
Eso dicen
33
00:02:59,150 --> 00:03:00,814
�Me traer� suerte a mi?
34
00:03:15,149 --> 00:03:16,843
Jueves, 5 de Mayo
35
00:03:17,778 --> 00:03:19,553
Este filme, tomado secretamente...
36
00:03:19,554 --> 00:03:21,254
...por un camar�grafo
alem�n el martes...
37
00:03:21,376 --> 00:03:25,576
muestra uno de los convoyes sovi�ticos
en movimiento en el norte de Ir�n
38
00:03:25,577 --> 00:03:29,460
El convoy fue inicialmente detectado
por un sat�lite norteamericano el lunes...
39
00:03:29,461 --> 00:03:31,534
...movi�ndose a trav�s de uno
de los tres pasos monta�osos...
40
00:03:31,535 --> 00:03:33,335
... que conectan la URSS con Ir�n.
41
00:03:33,535 --> 00:03:37,111
El secretario de estado sovi�tico ha defendido la incursi�n...
42
00:03:37,112 --> 00:03:40,512
...y acusado a los EEUU de iniciarla...
43
00:03:49,459 --> 00:03:52,219
-�Est�s hablando en serio?
-Claro que estoy hablando en serio
44
00:03:56,029 --> 00:03:57,350
�Qu� vamos a hacer Jimmy?
45
00:03:58,731 --> 00:03:59,681
�Jimmy!
46
00:04:00,882 --> 00:04:02,043
�Est�s segura?
47
00:04:02,643 --> 00:04:04,000
Definitivamente
48
00:04:04,778 --> 00:04:06,854
Es algo normal
49
00:04:08,626 --> 00:04:11,481
De todas maneras no es el fin del mundo, no?
50
00:04:12,936 --> 00:04:15,634
Ahora las noticias, en BBC1
51
00:04:22,874 --> 00:04:24,782
Domingo, 8 de Mayo
52
00:04:26,377 --> 00:04:29,811
Mosc� responde a EEUU
53
00:04:33,915 --> 00:04:35,172
Movimiento Sovi�tico "Amenaza a la paz"
dice EEUU
54
00:04:38,008 --> 00:04:39,863
No te olvides del n�mero 24 hoy, OK?
55
00:04:39,864 --> 00:04:43,510
-�Qu�?
-Que no te olvides del n�mero 24
56
00:04:43,545 --> 00:04:46,365
Vas a arruinar el negocio, llevando las cosas tarde
57
00:04:47,332 --> 00:04:52,200
EL ejercito rojo avanza
58
00:05:07,029 --> 00:05:08,444
Honestamente Jimmy,
59
00:05:13,731 --> 00:05:15,407
No me culpen a m�, no es mi culpa
60
00:05:16,566 --> 00:05:18,005
�De quien es entonces?
61
00:05:18,006 --> 00:05:21,020
No le eches toda la culpa a Ruth,
eso no es justo
62
00:05:23,982 --> 00:05:25,724
Es irrelevante echar culpas ahora
63
00:05:28,144 --> 00:05:29,780
El punto es que vas a hacer al respecto
64
00:05:32,310 --> 00:05:33,367
Nos vamos a casar
65
00:05:37,090 --> 00:05:38,069
Para qu�?
66
00:05:38,807 --> 00:05:40,647
Porque queremos, �porqu� otra cosa?
67
00:05:40,648 --> 00:05:42,999
No tienes que hacerlo Jimmy,
y lo sabes
68
00:05:43,000 --> 00:05:45,474
No quiero que pienses que te estamos
presionando para que lo hagas.
69
00:05:45,475 --> 00:05:47,040
Nadie nos esta presionando para nada
70
00:05:48,037 --> 00:05:49,842
Es lo que queremos, lo hemos decidido
71
00:05:55,639 --> 00:05:57,470
Supongo que has pensado en un aborto
72
00:05:58,265 --> 00:05:59,429
Por supuesto
73
00:06:00,373 --> 00:06:01,566
Pero ninguno de los dos lo quiere
74
00:06:02,882 --> 00:06:04,592
Nos vamos a casar y tener un beb�
75
00:06:04,593 --> 00:06:06,523
�Mam�, que es el aborto?
76
00:06:06,524 --> 00:06:09,970
-Micheal!
-No es nada que te incumba
77
00:06:17,723 --> 00:06:19,850
Igualmente ya hab�amos pensado en comprometernos
78
00:06:20,915 --> 00:06:23,984
No es tan diferente ahora
79
00:06:25,399 --> 00:06:27,049
No sabes lo que est�s haciendo Jimmy
80
00:06:27,965 --> 00:06:31,297
Es muy dif�cil comenzar una familia en medio de una recesi�n
81
00:06:33,520 --> 00:06:35,560
-��Que estas haciendo con eso?!
-�Nada!
82
00:06:37,067 --> 00:06:38,618
Jimmy se va a casar
83
00:06:40,576 --> 00:06:42,395
Lo m�s seguro
84
00:06:42,430 --> 00:06:46,471
Es un poco raro, no se han comprometido todav�a
85
00:06:47,219 --> 00:06:50,367
�Tu como sabes? Igual no es tu problema,
asi que no te metas
86
00:06:50,368 --> 00:06:52,908
�Se van a casar en una iglesia o
en el registro?
87
00:06:53,476 --> 00:06:55,169
�Allison, que es un aborto?
88
00:06:55,170 --> 00:06:56,170
�Micheal!
89
00:06:57,087 --> 00:06:58,777
-Ahh, as� que eso es
90
00:06:58,778 --> 00:07:01,438
-Te voy a dar una paliza si no cierras la boca
91
00:07:01,439 --> 00:07:03,498
-�Por qu�, si no hice nada malo?
92
00:07:03,499 --> 00:07:05,099
-�Te vas a callar de una vez?
93
00:07:12,941 --> 00:07:14,964
Espero que est�n satisfechos ahora
94
00:07:15,465 --> 00:07:19,501
Por que me culpas a m�?
Yo no hice nada mal
95
00:07:30,036 --> 00:07:33,014
Las 7:30, Douglas Barther con las noticias
96
00:07:33,015 --> 00:07:35,848
Los EEUU han amenazado con enviar tropas al Medio Oriente...
97
00:07:35,849 --> 00:07:38,849
...si la URSS no abandona Ir�n.
98
00:07:38,849 --> 00:07:41,339
El primer ministro se ha reunido con l�deres occidentales...
99
00:07:41,340 --> 00:07:43,640
...para reclamar el retiro de las tropas sovi�ticas...
100
00:07:43,974 --> 00:07:45,750
...diciendo que son una amenaza a la paz mundial
101
00:07:47,272 --> 00:07:49,698
Cuatro personas murieron en un accidente en la carretera 6...,
102
00:07:49,699 --> 00:07:52,199
...cuando chocaron con un cami�n...
103
00:07:54,996 --> 00:07:56,343
Sheffield - Cuarta ciudad mas grande de Inglaterra
104
00:07:56,344 --> 00:07:57,344
Poblaci�n: 545.000
105
00:07:59,477 --> 00:08:02,147
Industrias principales:
Acero, Ingenier�a, Qu�micos
106
00:08:07,414 --> 00:08:08,961
Objetivos militares cercanos:
107
00:08:08,962 --> 00:08:10,662
Base a�rea de la OTAN, Centro comunicaciones de la RAF
108
00:08:11,816 --> 00:08:13,485
Mi�rcoles, 11 de Mayo
109
00:08:22,822 --> 00:08:24,478
Crees que todo va a salir bien?
110
00:08:25,502 --> 00:08:27,415
No veo por qu� no,
son gente simp�tica
111
00:08:29,570 --> 00:08:32,216
Ojal� los estuvieramos conociendo
en otras circunstancias
112
00:08:32,217 --> 00:08:34,410
Lo haces sonar como un funeral
113
00:08:39,597 --> 00:08:41,351
Ojala fuera una ocasi�n mas feliz
114
00:08:41,352 --> 00:08:46,129
Es una ocasi�n feliz!
Yo estoy feliz, de todas maneras
115
00:08:53,282 --> 00:08:55,038
Un incidente serio, relacionado
con una nave norteamericana...
116
00:08:55,039 --> 00:08:56,739
...en los mares cercanos a Ir�n.
117
00:08:56,839 --> 00:09:01,091
El secretario de Estado no di� m�s detalles en la noticia
118
00:09:01,727 --> 00:09:07,140
Sin embargo, un rumor en Washington
dice que la nave es un submarino...
119
00:09:07,141 --> 00:09:10,550
...que ha desaparecido haciendo una
patrulla de rutina en la zona...
120
00:09:24,966 --> 00:09:26,853
Vamos, apaga el televisor
121
00:09:40,793 --> 00:09:43,388
Madre, la Sra Kemps, Sra. Kemps, mi madre
122
00:09:43,389 --> 00:09:45,669
Que tal, como le va?
123
00:09:46,472 --> 00:09:47,663
Sr Kemps, mi padre
124
00:09:47,664 --> 00:09:48,664
Como le va?
125
00:09:51,816 --> 00:09:53,413
Gracias por venir
126
00:10:00,760 --> 00:10:02,602
Jueves, 12 de Mayo
127
00:10:03,796 --> 00:10:05,421
Noticias BBC, a las 8
128
00:10:05,422 --> 00:10:09,591
La URSS ha protestado contra lo que considera...
129
00:10:09,592 --> 00:10:13,792
...serias provocaciones de nav�os
norteamericanos en el Golfo de Om�n...
130
00:10:13,992 --> 00:10:16,766
Esto sucede en respuesta a un incidente...
131
00:10:16,767 --> 00:10:19,467
...en que el crucero sovi�tico Kirov
sufri� importantes da�os...
132
00:10:19,567 --> 00:10:22,684
... al colisionar con el destructor americano Callahan
133
00:10:26,854 --> 00:10:29,109
No es gran cosa, pero tiene posibilidades
134
00:10:29,110 --> 00:10:33,153
Voy a sacar todo el empapelado y dejar las paredes blancas
135
00:10:33,154 --> 00:10:35,366
Es un papel muy duro
136
00:10:35,367 --> 00:10:37,429
No es tanto
137
00:10:42,367 --> 00:10:43,884
Es bueno tener tanto que hacer
138
00:10:47,159 --> 00:10:48,503
De que te r�es?
139
00:11:02,464 --> 00:11:05,164
Creo que es hermoso para los ni�os tener donde jugar
140
00:11:13,694 --> 00:11:15,165
Es extra�o, no?
141
00:11:17,024 --> 00:11:18,120
Que quieres decir?
142
00:11:18,948 --> 00:11:23,624
No s�, estar casados, tener hijos,
nos va a hacer m�s viejos
143
00:11:23,625 --> 00:11:24,625
No seas tonto
144
00:11:25,964 --> 00:11:27,195
Va a ser hermoso
145
00:11:29,207 --> 00:11:31,320
Simplemente s� que lo ser�
146
00:11:48,225 --> 00:11:50,456
-Aqu� tienes
-Gracias
147
00:11:53,612 --> 00:11:56,222
Nav�os de busqueda y rescate norteamericanos...
148
00:11:56,223 --> 00:11:58,723
...se toparon hoy con
manchas de combustible...
149
00:11:58,923 --> 00:12:00,988
...que pudieran ser restos del submarino desaparecido...
150
00:12:00,989 --> 00:12:03,561
Se sigue diciendo en Washington
que el submarino Los Angeles...
151
00:12:03,562 --> 00:12:05,962
...estaba en patrulla de rutina...
152
00:12:06,196 --> 00:12:08,069
...en la costa de Ir�n, donde se hundi� el martes...,
153
00:12:08,070 --> 00:12:09,770
...con la muerte de todos sus tripulantes.
154
00:12:09,870 --> 00:12:14,495
Despu�s de honrar a sus 127 tripulantes...
155
00:12:14,496 --> 00:12:17,619
...el Presidente dijo que consideraba a la URSS...
156
00:12:17,620 --> 00:12:20,720
...�nica responsable de sus muertes
y de la desaparici�n del nav�o...
157
00:12:21,020 --> 00:12:23,364
El ataque no provocado a nuestro submarino...
158
00:12:23,365 --> 00:12:25,565
...y la invasi�n de Ir�n, son las acciones...
159
00:12:25,999 --> 00:12:28,339
...de una naci�n imprudente y en pie de guerra
160
00:12:29,369 --> 00:12:32,835
Debo notificar a los sovi�ticos, en los t�rminos m�s claros posibles...
161
00:12:32,836 --> 00:12:35,936
...que nos llevan al borde un conflicto armado...
162
00:12:36,036 --> 00:12:39,639
...con consecuencias terribles para toda la humanidad
163
00:12:42,279 --> 00:12:44,803
Gran Breta�a tiene planes de emergencia en caso de guerra
164
00:12:45,806 --> 00:12:49,274
Si el gobierno central fallase, la autoridad pasar�a...
165
00:12:49,275 --> 00:12:51,775
...a un sistema de autoridades
locales a lo largo del pa�s.
166
00:12:53,889 --> 00:12:56,534
En una zona urbana como Sheffield,
167
00:12:56,535 --> 00:12:58,935
ya hay designado un
controlador para tiempo de guerra...
168
00:12:59,235 --> 00:13:01,898
Es el intendente de la ciudad.
169
00:13:02,926 --> 00:13:05,160
Si llegara a ser necesario, puede ser investido...
170
00:13:05,161 --> 00:13:08,061
con los poderes totales de
un gobierno interino.
171
00:13:08,423 --> 00:13:11,928
Cuando, o si esto pasa, depende de la naturaleza de la crisis.
172
00:13:12,946 --> 00:13:14,874
Martes, 17 de Mayo
173
00:13:17,347 --> 00:13:19,196
Paracaidistas Norteamericanos entran en Ir�n
174
00:13:21,708 --> 00:13:25,428
El gobierno norteamericano sido forzado a tomar acciones...
175
00:13:25,429 --> 00:13:28,629
...para salvaguardar intereses
occidentales en el Medio Oriente...
176
00:13:30,847 --> 00:13:33,478
Esta administraci�n a decidido enviar tropas de despliegue r�pido,
177
00:13:33,479 --> 00:13:37,979
del Comando Central de los Estados
Unidos al oeste de Ir�n...
178
00:13:39,003 --> 00:13:42,737
Estamos confiados de que la URSS note la determinaci�n norteamericana...
179
00:13:42,738 --> 00:13:46,038
...y se desvi� de su presente curso de acci�n.
180
00:13:54,729 --> 00:13:57,343
Mr CJ Sutton,
Intendente de Sheffield
181
00:13:59,033 --> 00:14:06,923
...revisar las acciones del plan de emergencia...
182
00:14:10,283 --> 00:14:16,807
...que no cause alarma p�blica...
183
00:14:18,882 --> 00:14:24,118
En el f�tbol, el Manchester United se enfrenta con el Thorton...
184
00:14:38,897 --> 00:14:40,031
Muchas gracias
185
00:14:45,717 --> 00:14:47,458
SECRETO - SOLO PARA EL REMITENTE
186
00:14:51,391 --> 00:14:53,285
LIBRO DE GUERRA - VOL. 1
187
00:15:02,680 --> 00:15:03,954
-Hola...
188
00:15:03,955 --> 00:15:06,455
-Mary, quiero que contactes a las siguientes personas...
189
00:15:06,789 --> 00:15:08,878
... y que est�n en mi oficina en 10 minutos.
190
00:15:08,879 --> 00:15:10,979
No me importa qu� est�n haciendo, que vengan.
191
00:15:11,146 --> 00:15:12,721
�Tienes l�piz?
192
00:15:15,010 --> 00:15:15,936
Allan Bolton, George Cox...
193
00:15:17,397 --> 00:15:19,639
COMITE EMERGENCIA - CONTROLADOR - OFICIAL DE TRABAJO
194
00:15:19,640 --> 00:15:21,840
- OFICIAL DE ALIMENTOS - OFICIAL DE FUERZA DE TRABAJO
195
00:15:21,959 --> 00:15:23,860
OFICIAL DE SALUD AMBIENTAL - OFICIAL DE DESPLAZADOS
196
00:15:23,861 --> 00:15:25,561
OFICIAL DE INFORMACION - CONSEJERO CIENTIFICO
197
00:15:36,075 --> 00:15:40,008
Es un mi�rcoles diferente, parece Navidad
198
00:15:45,617 --> 00:15:47,640
Jueves, 19 de Mayo
199
00:15:49,368 --> 00:15:51,014
�Y sobre los alimentos, como estamos?
200
00:15:53,141 --> 00:15:54,130
�Qu� hay de granos?
201
00:15:55,956 --> 00:15:57,862
�Qu� m�s hay?
202
00:15:58,543 --> 00:15:59,388
�Corned Beef?
203
00:16:00,515 --> 00:16:01,830
Mientras no sea Argentino
204
00:16:03,224 --> 00:16:05,174
�Qu� hay de arroz?
205
00:16:07,129 --> 00:16:10,141
�Eso es todo? Con eso no vamos a llegar muy lejos
206
00:16:11,515 --> 00:16:14,641
�Qu�? No se todav�a
207
00:16:16,191 --> 00:16:18,389
No he escuchado nada sobre poderes de emergencia todav�a
208
00:16:19,829 --> 00:16:21,518
De todas maneras no hagas mucho ruido sobre esto,
209
00:16:21,519 --> 00:16:22,719
...solo sigue trabajando.
210
00:16:22,971 --> 00:16:24,347
Y no lo comentes con nadie que no debas
211
00:16:48,137 --> 00:16:51,183
Las unidades de la 10ma
Divisi�n Aerotransportada de EEUU,
212
00:16:51,184 --> 00:16:54,084
....que saltaron en Ir�n ayer...
213
00:16:54,338 --> 00:16:58,433
...han tomado posiciones defensivas cerca de Isfahad,
214
00:16:58,434 --> 00:17:02,434
...para cortar cualquier movimiento sovi�tico sobre los campos petroleros.
215
00:17:03,634 --> 00:17:06,052
Escuadrones de Bombarderos B-52 han estado arribando...
216
00:17:06,053 --> 00:17:08,453
...a bases en el Golfo P�rsico...
217
00:17:08,453 --> 00:17:12,208
...junto con 3 AWACS, se cree que
tomar�n una acci�n de soporte...
218
00:17:12,209 --> 00:17:15,709
...para las fuerzas en el Medio Oriente...
219
00:17:17,900 --> 00:17:21,378
La 84va divisi�n tambi�n fue puesta en estado de alerta...
220
00:17:22,147 --> 00:17:23,401
Dame una mano
221
00:17:23,865 --> 00:17:25,759
Ni lo pienses, ya hice mucho por un dia,
estoy noqueado
222
00:17:26,643 --> 00:17:28,407
No tan noqueado para salir de noche
223
00:17:28,408 --> 00:17:29,408
Es diferente
224
00:17:29,809 --> 00:17:33,795
De todas maneras necesito un poco de plata para la casa
225
00:17:33,869 --> 00:17:35,661
�C�mo va la cosa?
226
00:17:36,470 --> 00:17:37,430
No tan mal
227
00:17:37,431 --> 00:17:40,143
Queremos dejar el cuarto y la sala de
estar listas antes de mudarnos...
228
00:17:47,096 --> 00:17:49,186
Deja unas flores cuando termines
229
00:17:55,040 --> 00:17:56,045
�A d�nde van?
230
00:17:56,789 --> 00:17:58,059
RAF Finningley, supongo
231
00:17:58,677 --> 00:18:01,520
Por qu� no te compras un libro
de reconocimiento de aviones,
232
00:18:01,521 --> 00:18:04,021
...ser�a un cambio sobre la jardiner�a.
233
00:18:04,521 --> 00:18:06,815
Te puedes re�r, pero algo est� pasando, te lo digo.
234
00:18:06,816 --> 00:18:09,179
Algo va a pasar esta noche, cuando me tome unos tragos
235
00:18:09,180 --> 00:18:12,817
No seas tonto, tienes mucho que pensar ahora
236
00:18:12,818 --> 00:18:15,892
Ya s�, pero me voy a divertir mientras estoy soltero,
237
00:18:15,893 --> 00:18:18,393
...no me queda mucho tiempo.
238
00:18:19,981 --> 00:18:21,221
Podr�as tener raz�n en eso...
239
00:18:29,029 --> 00:18:31,234
RAF Finningley
240
00:18:31,235 --> 00:18:33,735
Probable funci�n en tiempo de guerra:
Base para Jets Phantom de EEUU
241
00:18:34,635 --> 00:18:39,877
5 millas de Doncaster
17 millas de Sheffield
242
00:18:39,878 --> 00:18:40,878
Estado BIKINI: NEGRO
243
00:18:45,452 --> 00:18:47,350
Estado BIKINI: P�rpura
244
00:18:56,139 --> 00:18:58,382
-Vamos a pedir otra
-Solo quiero media
245
00:18:58,383 --> 00:19:01,321
�Media? Te volviste d�bil por el matrimonio?
246
00:19:09,045 --> 00:19:11,257
Dos llenas, por favor
247
00:19:20,497 --> 00:19:25,225
En una declaraci�n del Pent�gono,
los EEUU han acusado a la URSS...
248
00:19:25,260 --> 00:19:30,919
...de mover armas nucleares a su
nueva base en el norte de Ir�n.
249
00:19:35,075 --> 00:19:37,480
�Hey! �Por qu� cambia?
250
00:19:46,889 --> 00:19:49,593
�Viste? �Qu� opinas de lo que pasa en el Lejano Oriente?
251
00:19:49,594 --> 00:19:51,414
�Lejano Oriente? �Qu� pasa all�?
252
00:19:51,549 --> 00:19:53,293
Iran, los americanos han respondido...
253
00:19:53,394 --> 00:19:56,599
�Iran? Eso no es Lejano Oriente, �Eso es Medio Oriente!
254
00:19:56,600 --> 00:19:59,531
China, Hong Kong, eso el el Lejano Oriente
255
00:19:59,632 --> 00:20:02,054
�Y qu�?
Es suficientemente lejano
256
00:20:09,955 --> 00:20:11,751
De todas maneras, no importa...,
257
00:20:11,752 --> 00:20:13,452
...mira estas dos pajaritas
al este de esta mesa...
258
00:20:18,415 --> 00:20:19,947
Se esta poniendo serio el asunto
259
00:20:19,948 --> 00:20:24,141
No te preocupes, vamos a divertirnos mientras podamos
260
00:20:30,103 --> 00:20:32,131
Te digo una cosa, si la bomba cae quiero estar borracho...
261
00:20:32,132 --> 00:20:34,132
...y justo debajo de ella cuando explote...
262
00:20:36,405 --> 00:20:40,816
Llegando en Bruselas, el secretario General de la OTAN...
263
00:20:40,817 --> 00:20:46,567
Tienes preocupaciones familiares,
act�as como si ya estuvieras casado
264
00:20:46,602 --> 00:20:48,218
Todav�a no pertenezco a nadie
265
00:20:48,219 --> 00:20:50,615
Entonces aprovecha mientras puedas
266
00:20:50,616 --> 00:20:53,645
Vamos, tenemos esas 2 pajaritas all�
267
00:20:57,771 --> 00:20:59,097
No puedo hacer eso
268
00:20:59,098 --> 00:21:01,425
Vamos, puede ser tu �ltima oportunidad
269
00:21:12,559 --> 00:21:15,348
Acabamos de escuchar que el gobierno
ha dado un mensaje de apoyo...
270
00:21:15,349 --> 00:21:17,749
...al gobierno norteamericano.
271
00:21:18,049 --> 00:21:20,560
La declaraci�n, reci�n salida del 10 de Downing Street,
272
00:21:20,561 --> 00:21:23,061
...condena las imprudentes acciones sovi�ticas...
273
00:21:23,061 --> 00:21:26,290
...que solo pueden empeorar una situaci�n cada vez mas cr�tica.
274
00:21:31,252 --> 00:21:34,423
A los servicios t�cnicos:
275
00:21:34,424 --> 00:21:37,424
Informenme la cantidad de combustible
que hay en cada dep�sito...
276
00:21:37,624 --> 00:21:39,850
Por favor aseguren los tanques y que no se utilize combustible...
277
00:21:39,851 --> 00:21:42,051
...salvo para lo estrictamente necesario
278
00:22:26,531 --> 00:22:29,474
S�bado 21 de Mayo
279
00:22:30,575 --> 00:22:33,251
Todav�a no ha habido respuesta sovi�tica
al ultim�tum norteamericano...
280
00:22:33,252 --> 00:22:35,652
...enviado a Mosc� ayer de noche.
281
00:22:36,979 --> 00:22:39,190
La nota americana insta al retiro conjunto de todos...
282
00:22:39,191 --> 00:22:41,391
...los recursos militares
norteamericanos como sovi�ticos...
283
00:22:41,491 --> 00:22:42,491
...de Ir�n antes del mediod�a del Domingo.
284
00:22:42,492 --> 00:22:45,646
Pero observadores de la OTAN en Alemania Occidental...
285
00:22:45,647 --> 00:22:48,747
...han reportado fuerzas del Pacto de Varsovia...
286
00:22:48,781 --> 00:22:50,493
...apil�ndose en diferentes puntos de la frontera.
287
00:22:52,435 --> 00:22:55,012
El Ministerio de Defensa ha anunciado que
va a mandar m�s tropas a Europa,
288
00:22:55,013 --> 00:22:57,213
...para reafirmar el compromiso Brit�nico con la OTAN.
289
00:22:57,413 --> 00:23:01,198
Los primeros contingentes han salido
esta ma�ana de bases de la RAF...
290
00:23:02,305 --> 00:23:03,429
NO ARMAS NUCLEARES!
291
00:23:25,058 --> 00:23:28,448
El d�a ha estado marcado por un n�mero
de demostraciones a lo largo del pa�s...
292
00:23:28,449 --> 00:23:32,736
...a favor y en contra de la decisi�n del
gobierno de enviar tropas a Europa.
293
00:23:33,858 --> 00:23:37,034
Aunque la mayor�a ocurrieron sin incidentes,
294
00:23:37,035 --> 00:23:40,035
...la polic�a detuvo algunos insurgentes...
295
00:23:40,935 --> 00:23:43,101
El gobierno ha tomado control de British Airways...
296
00:23:43,102 --> 00:23:45,202
y de todos los nav�os en el Canal.
297
00:23:45,511 --> 00:23:47,023
Dice que es una medida temporal para facilitar...
298
00:23:47,024 --> 00:23:48,024
...el movimiento de tropas a Europa.
299
00:23:49,524 --> 00:23:52,141
Cientos varados en Heathrow y Gatwick
300
00:23:53,296 --> 00:23:54,926
La armada Real va a defender...
301
00:23:54,927 --> 00:23:56,427
...las plataformas
petroleras del mar del norte...
302
00:23:56,527 --> 00:23:59,442
...dicen que es una medida de precauci�n
303
00:24:00,043 --> 00:24:02,001
Domingo 22 de Mayo
304
00:24:05,896 --> 00:24:08,477
Esta vez, est�n jugando con lo peor:
305
00:24:08,478 --> 00:24:11,078
...la destrucci�n de la vida como la conocemos...
306
00:24:11,178 --> 00:24:17,284
y la aniquilaci�n total.
�No se puede ganar una guerra nuclear!
307
00:24:22,438 --> 00:24:26,437
Supongamos que los sovi�ticos ganan esta guerra
308
00:24:26,438 --> 00:24:30,945
�Qu�, exactamente, habr�an ganado?
�Qu� habr�an conquistado?
309
00:24:30,946 --> 00:24:32,510
Dejen que les diga:
310
00:24:32,511 --> 00:24:38,511
Todos los centros urbanos e industriales,
habr�an sido destruidos
311
00:24:38,512 --> 00:24:41,962
�Industria? �Qu� Industria?
�No tenemos industria en Sheffield!
312
00:24:47,644 --> 00:24:50,986
Si su dinero no hubiera sido gastado en
armas nucleares tendr�an mas industria.
313
00:24:50,987 --> 00:24:52,615
�Vu�lvete a la puta URSS!
314
00:24:58,198 --> 00:25:02,041
Hubieran gastado en bienestar,
en fuentes alternativas de energ�a
315
00:25:02,442 --> 00:25:03,907
�La Industria!
316
00:25:06,227 --> 00:25:08,052
La industria habr�a sido destruida
317
00:25:08,153 --> 00:25:10,553
Las refiner�as de petr�leo habr�an sido destru�das
318
00:25:10,654 --> 00:25:12,691
Nuestras aguas habr�an sido contaminadas
319
00:25:12,692 --> 00:25:14,299
Nuestra tierra estar�a llena de radiaci�n
320
00:25:14,300 --> 00:25:17,447
Granjas y ganado estar�an muertos o enfermos
321
00:25:18,043 --> 00:25:22,231
Los rusos habr�an conquistado un pa�s muerto
322
00:25:36,784 --> 00:25:40,024
12 del mediod�a: Expira el ultim�tum de EEUU
323
00:25:40,325 --> 00:25:46,082
13:00: B-52 atacan con armas
convencionales en Mashad.
324
00:25:46,083 --> 00:25:49,687
La URSS se defiende con misiles antia�reos
de cabeza nuclear
325
00:25:49,788 --> 00:25:53,210
Caen muchos B-52
326
00:25:55,811 --> 00:26:02,872
14:00: EEUU responde con un misil nuclear
t�ctico en la base sovi�tica.
327
00:26:02,873 --> 00:26:05,570
El intercambio se detiene
328
00:26:25,517 --> 00:26:30,050
Desde el vencimiento del ultim�tum norteamericano ayer,
329
00:26:30,051 --> 00:26:33,507
ha habido fuertes esfuerzos diplom�ticos
para mediar entre los dos pa�ses.
330
00:26:33,508 --> 00:26:37,625
Todav�a no hay informaci�n desde Ir�n,
331
00:26:37,626 --> 00:26:40,726
...desde que las conexiones T�lex
se cortaran el Viernes...
332
00:26:43,431 --> 00:26:45,568
En entrevista en esta ma�ana,
el secretario de estado dijo...
333
00:26:45,569 --> 00:26:47,669
...que no tiene ninguna noticia para reportar.
334
00:26:47,994 --> 00:26:51,807
y que ser�a in�til especular teniendo tan
poca informaci�n desde la zona...
335
00:27:05,465 --> 00:27:08,525
Ha habido racionamiento en comida enlatada, az�car,
336
00:27:08,526 --> 00:27:10,626
y otros elementos, lo que
ha causado escasez en ciertas �reas...
337
00:27:12,232 --> 00:27:14,337
Un representante de la principal cadena de supermercados...
338
00:27:14,338 --> 00:27:16,438
...dijo que el p�nico en comprar no es necesario.
339
00:27:17,154 --> 00:27:21,868
La escasez de combustible ha cortado
el abastecimiento en ciertas �reas...
340
00:27:25,768 --> 00:27:30,370
�40 centavos! �Es escandaloso!
�S�lo estaban a 26 la semana pasada!
341
00:27:30,371 --> 00:27:33,082
Siempre puede comprar en otro lado,
si no le satisface...
342
00:27:33,083 --> 00:27:34,821
Honestamente, hay una emergencia nacional...
343
00:27:34,822 --> 00:27:36,522
y todo en lo que usted piensa
es en llenarse los bolsillos.
344
00:27:36,522 --> 00:27:38,229
�Nadie la est� forzando a comprar!
345
00:27:38,230 --> 00:27:39,230
�P�ngalas otra vez en su lugar si no las quiere!
346
00:27:39,830 --> 00:27:41,957
Si lo voy a hacer, aunque me muera de hambre
347
00:27:44,473 --> 00:27:45,646
�Mam�!
�Han comenzado a combatir!
348
00:27:45,647 --> 00:27:47,204
�Qui�nes?
349
00:27:47,205 --> 00:27:50,286
Los rusos y los americanos.
Acaba de salir en las noticias.
350
00:27:50,287 --> 00:27:52,346
Dice pap� que debes venir a casa
351
00:27:52,347 --> 00:27:54,960
�Hey! �No has pagado por eso!
352
00:28:01,645 --> 00:28:04,260
En respuesta a las noticias del combate...
353
00:28:04,261 --> 00:28:06,761
...entre las flotas norteamericana y sovi�tica...
354
00:28:06,961 --> 00:28:09,131
...una sesi�n especial del parlamento,
355
00:28:09,132 --> 00:28:11,232
ha pasado una resoluci�n
de poderes de emergencia.
356
00:28:11,232 --> 00:28:14,118
Al final de este bolet�n ser� trasmitido un mensaje especial...
357
00:28:14,119 --> 00:28:17,219
...sobre como esto lo afecta a usted.
358
00:28:17,961 --> 00:28:20,206
Se espera que el Primer Ministro le hable a la naci�n...
359
00:28:20,207 --> 00:28:22,207
...sobre esta crisis internacional esta noche.
360
00:28:23,309 --> 00:28:26,501
Un mensaje del gobierno hoy temprano dice que...
361
00:28:26,502 --> 00:28:29,602
es optimista en que se llegar� a una soluci�n pac�fica.
362
00:28:30,602 --> 00:28:32,866
Entre tanto, se insta al p�blico a que permanezca tranquilo...
363
00:28:32,867 --> 00:28:34,967
y sigan con normalidad.
364
00:29:20,151 --> 00:29:22,182
-No puedes dormir?
-Est� ruidoso afuera
365
00:29:38,761 --> 00:29:40,616
Martes 24 de mayo
366
00:29:45,905 --> 00:29:53,082
...la pol�tica del gobierno es bastante clara,
instando a la gente a permanecer tranquila...
367
00:29:53,083 --> 00:29:54,083
�Se van al campo?
368
00:29:55,891 --> 00:29:59,069
No, nos vamos a nuestra casa en Lincoln,
hasta que las cosas se tranquilizen.
369
00:29:59,772 --> 00:30:01,365
Escuch� que ser�a seguro all�
370
00:30:02,540 --> 00:30:05,252
Deja de preocuparte por eso, y ven a la casa a ayudar
371
00:30:06,596 --> 00:30:08,496
No es seguro en ning�n lado, para m�
372
00:30:08,497 --> 00:30:12,118
No s�, hay mas oportunidades de sobrevivir en el campo
373
00:30:16,510 --> 00:30:18,999
No creo que bombardeen all�
374
00:30:19,000 --> 00:30:20,801
Creo que eso es todo, Ron
375
00:30:20,802 --> 00:30:22,850
-Mam�!
-Carol?
376
00:30:22,851 --> 00:30:24,297
�Has apagado el gas?
377
00:30:24,298 --> 00:30:26,816
No queremos que vueles toda la calle
378
00:30:26,817 --> 00:30:27,817
Vamos, Carol
379
00:30:28,118 --> 00:30:29,418
Pap�! Ya voy!
380
00:30:31,129 --> 00:30:32,709
No encuentro a Spark
381
00:30:32,710 --> 00:30:35,764
Estaba aqu� hace un minuto. �Buscaste en la casa?
382
00:30:35,765 --> 00:30:39,627
Busqu� arriba, en la calle, no se donde est�
383
00:30:39,628 --> 00:30:41,528
Esto es rid�culo.
�Spark!
384
00:30:46,107 --> 00:30:47,056
Vamos!
385
00:30:47,057 --> 00:30:50,573
En un minuto.
Ya va a aparecer �Spark!
386
00:30:53,813 --> 00:30:55,638
Vamos, venimos por el despu�s
387
00:30:59,867 --> 00:31:02,284
No le va a pasar nada
388
00:31:02,285 --> 00:31:05,611
Vamos, no nos vamos a quedar parados
aqu� todo el d�a. �Entra al auto!
389
00:31:05,612 --> 00:31:07,814
No lo podemos dejar
390
00:31:14,558 --> 00:31:16,698
Vamos, entra al auto, perro de mi�rcoles
391
00:31:16,699 --> 00:31:19,994
...los rusos han cortado las entradas y salidas a Berl�n...
392
00:31:20,247 --> 00:31:21,477
Nos vemos, Bill
393
00:31:22,074 --> 00:31:23,734
Eso espero
394
00:31:24,335 --> 00:31:27,452
...todav�a hay detalles llegando,
395
00:31:27,453 --> 00:31:30,453
...pero parece que el convoy norteamericano
se ha detenido en la frontera...
396
00:31:30,553 --> 00:31:33,675
Reportes dicen que los rusos habr�an ofrecido...
397
00:31:33,676 --> 00:31:36,676
...un salvoconducto para los contingentes
norteamericano, brit�nico y franc�s.
398
00:31:38,076 --> 00:31:40,152
No est� claro si este movimiento tiene que ver...
399
00:31:40,153 --> 00:31:42,253
...con las protestas
de ayer en alemania occidental.
400
00:31:54,238 --> 00:31:57,222
MEDIDAS DE EMERGENCIA-
TRAMISION OFICIAL
401
00:32:01,615 --> 00:32:02,823
Diga?
402
00:32:11,557 --> 00:32:13,998
Si, entiendo. �Tengo que ir ahora mismo?
403
00:32:13,999 --> 00:32:18,301
�No? �Cu�ndo?
Si, entiendo
404
00:32:24,207 --> 00:32:26,141
Las autoridades local han sido envestidas con poderes...
405
00:32:26,142 --> 00:32:28,042
...para detener ciertas actividades de tiempo de paz...
406
00:32:28,042 --> 00:32:31,981
...y para reasignar materiales y recursos
para motivos de defensa civil.
407
00:32:31,982 --> 00:32:35,002
Un portavoz del gobierno dijo que
esta medida es s�lo de precauci�n,
408
00:32:35,003 --> 00:32:37,503
...y no es no motivo de alarma.
409
00:32:38,003 --> 00:32:40,076
El portaavi�n norteamericano "Kittyhawk" hundido en el golfo p�rsico.
410
00:32:40,077 --> 00:32:43,077
Bloqueo a�reo y naval de Cuba por los EEUU
411
00:32:43,159 --> 00:32:45,436
Demostraciones anti sovi�ticas en ciudades de EEUU.
412
00:32:45,437 --> 00:32:47,037
Da�o a consulados rusos.
413
00:32:47,137 --> 00:32:50,001
M�s manifestaciones en Alemania Oriental
414
00:32:56,578 --> 00:32:58,281
Hospitales preaparados para recibir v�ctimas
415
00:33:14,299 --> 00:33:16,787
La AA y la IRC han reportado grandes congestiones...
416
00:33:16,788 --> 00:33:19,188
...en carreteras a lo largo del pa�s...
417
00:33:19,288 --> 00:33:22,208
...en particular las que llevan a Gales y al este del pa�s.
418
00:33:22,209 --> 00:33:24,451
La polic�a est� instando a las personas
a no desplazarse en sus veh�culos...
419
00:33:24,452 --> 00:33:26,652
...a menos que sea estrictamente necesario...
420
00:33:26,652 --> 00:33:29,876
... y en ese caso que utilizen v�as secundarias...
421
00:33:29,877 --> 00:33:32,977
...y dejen las v�as
principales para uso oficial.
422
00:33:33,786 --> 00:33:36,280
Una lista de v�as reservadas para servicios esenciales...
423
00:33:36,281 --> 00:33:39,081
...ha sido publicada en su cuartel local.
424
00:33:39,181 --> 00:33:43,920
Incluye la M-1, la M-18, A-63 y la A-629.
425
00:33:53,200 --> 00:33:55,121
PODERES DE EMERGENCIA:
Puntos clave asegurados
426
00:33:55,304 --> 00:33:58,478
Subersivos conocidos y potenciales arrestados
427
00:34:19,017 --> 00:34:20,765
Queremos ir a lo de unos familiares en Lincoln
428
00:34:20,866 --> 00:34:23,245
No por esta v�a, esta reservada para servicios esenciales,
429
00:34:23,246 --> 00:34:25,446
...tendr� que encontrar otro camino.
430
00:34:25,546 --> 00:34:28,579
Esto es rid�culo, no pueden detener
a la gente as� como si nada.
431
00:34:33,234 --> 00:34:34,545
No pueden detener as� a la gente...
432
00:34:34,546 --> 00:34:37,371
Le voy a decir una cosa: intente por la M-1,
433
00:34:37,372 --> 00:34:40,372
...estan permitiendo tr�fico
en un sentido solo...
434
00:34:41,042 --> 00:34:43,151
...pero si fuera usted me quedar�a en casa,
435
00:34:43,152 --> 00:34:45,652
...es lo que est�n
instando a la gente a hacer.
436
00:34:51,240 --> 00:34:53,530
Mi�rcoles, 25 de Mayo
437
00:34:53,531 --> 00:34:55,772
Hay creciente evidencia por parte de cient�ficos...
438
00:34:55,773 --> 00:34:57,973
y observadores de muchos pa�ses...
439
00:34:57,973 --> 00:35:00,669
...de que han habido 2 explosiones nucleares en el Medio Oriente.
440
00:35:00,670 --> 00:35:04,855
No hay confirmaci�n oficial, pero el gobierno en Londres...
441
00:35:04,856 --> 00:35:06,379
Te he puesto media docena.
442
00:35:07,310 --> 00:35:08,512
Puedo ir por m�s si quieres.
443
00:35:08,513 --> 00:35:09,813
No, con eso alcanza.
444
00:35:11,832 --> 00:35:13,572
�Que puedes improvisar, entonces?
445
00:35:15,047 --> 00:35:16,123
Est� bien.
446
00:35:19,085 --> 00:35:21,862
Clive, �no crees que nada realmente suceda, no?
447
00:35:21,863 --> 00:35:24,009
No, es solo una precauci�n, eso es todo.
448
00:35:25,807 --> 00:35:27,110
�No te afeitaste esta ma�ana?
449
00:35:28,282 --> 00:35:31,252
Nunca debieras haber dicho que lo har�as. No tienes porqu� hacerlo.
450
00:35:32,095 --> 00:35:34,226
No te despedir�an si te niegas.
451
00:35:34,727 --> 00:35:37,983
Marjorie, tambi�n es dif�cil para m�.
452
00:35:37,984 --> 00:35:41,284
No quiero irme y
dejarte sola con los ni�os.
453
00:35:42,037 --> 00:35:43,550
�Entonces por qu� vas?
454
00:35:44,207 --> 00:35:46,312
Alguien tiene que juntar los pedazos, si...
455
00:35:48,320 --> 00:35:51,107
Por qu� no dijiste algo antes, si te preocupaba?
456
00:35:51,800 --> 00:35:54,160
No dijiste nada cuando fui a todos esos cursos.
457
00:35:55,448 --> 00:36:00,313
Habla Sutton.
Si, en media hora.
458
00:36:01,514 --> 00:36:04,007
Me debo ir, est� comenzando a haber mucho tr�fico.
459
00:36:05,553 --> 00:36:09,581
Usa el sentido com�n.
�Porqu� debr�a saberlo?
460
00:36:10,771 --> 00:36:14,326
Marjorie, deja eso
Te ver� despu�s.
461
00:36:16,092 --> 00:36:21,389
-Qu�?
-S�.
462
00:36:25,261 --> 00:36:28,690
Es imperante, mientras tenemos tiempo,
463
00:36:28,691 --> 00:36:32,091
...que la TUC se declare
en huelga general...
464
00:36:32,491 --> 00:36:34,699
...en protesta contra este desastre...
465
00:36:34,700 --> 00:36:37,200
...que se avecina
sobre todos nosotros.
466
00:36:42,987 --> 00:36:45,812
Todav�a hay tiempo para revertir este desastre,
467
00:36:45,813 --> 00:36:49,137
...si nos unimos y mostramos...
468
00:36:49,138 --> 00:36:52,438
...a los rusos y a los americanos,
469
00:36:52,439 --> 00:36:56,139
...que no toleraremos este juego de guerra...
470
00:36:56,140 --> 00:36:58,140
�Y qu� pasa con las Malvinas?
471
00:36:58,141 --> 00:37:01,641
�No metan a las Malvinas!
No hay nadie m�s patri�tico que yo...
472
00:37:01,642 --> 00:37:04,642
�pero estoy tratando de sacarlos del
maldito mercado com�n...
473
00:37:04,643 --> 00:37:07,643
...desde hace unos cuantos a�os...!
474
00:37:15,269 --> 00:37:19,619
�Liberenlo! �Esta es una demostraci�n pac�fica!
475
00:37:20,972 --> 00:37:24,204
�Estamos ejerciendo nuestro derecho de libre expresi�n!
476
00:37:25,037 --> 00:37:28,627
�La polic�a no tiene derecho a detener estra demostraci�n!
477
00:37:32,327 --> 00:37:34,434
�No tienen derecho a hacer esto!
478
00:37:41,385 --> 00:37:47,370
�Abrelatas! �50 centavos!
�Salven sus vidas!
479
00:38:19,636 --> 00:38:21,073
-Buenas, Clark
-Buenas, Allan
480
00:38:21,074 --> 00:38:23,590
-�C�mo es ah� adentro?
-Es un poco primitivo, mira.
481
00:38:23,591 --> 00:38:25,557
Bueno, lo organizaremos.
482
00:38:27,981 --> 00:38:29,439
�Donde est�n todos?
S�lo est�n la mitad.
483
00:38:29,683 --> 00:38:30,687
Conoces a Steve, el Oficial de Informaci�n.
484
00:38:31,025 --> 00:38:33,241
�Donde est�n todos?
485
00:38:33,242 --> 00:38:34,242
Jeff llam� y dijo que se le rompi� el auto.
486
00:38:34,243 --> 00:38:36,334
Eso no me importa.
�Cu�ntos faltan?
487
00:38:36,583 --> 00:38:37,461
Como 10.
488
00:38:37,462 --> 00:38:39,285
Ponte al tel�fono, diles que los quiero aqu� inmediatamente.
489
00:38:39,286 --> 00:38:41,323
-�Cu�l es mi escritorio?
-Derecho al fondo.
490
00:38:42,816 --> 00:38:43,592
Cuidado la cabeza.
491
00:38:44,784 --> 00:38:48,454
-No veo a nadie del comit� de emergencia.
-Si, esos malditos desgraciados.
492
00:38:49,443 --> 00:38:52,841
-No estamos siendo pagados por esto.
-Aqu� es, es lo mejor que puedo hacer.
493
00:38:53,261 --> 00:38:56,049
-Dr Calvin, oficial de Salud Ambiental.
-�Qu� tal, c�mo va todo?
494
00:38:56,084 --> 00:38:57,325
-Hacemos lo mejor que podemos.
495
00:38:58,015 --> 00:39:00,529
En los ultimos d�as, Cuarteles de Emergencia c�mo este,
496
00:39:00,530 --> 00:39:03,030
han sido improvisados por todo el pa�s,
497
00:39:03,130 --> 00:39:06,510
en los s�tanos de Intendencias y Ayuntamientos.
498
00:39:13,186 --> 00:39:15,630
Ha llegado el momento para que usted y su familia...
499
00:39:15,631 --> 00:39:18,031
...se preparen en caso de que un ataque suceda.
500
00:39:18,031 --> 00:39:21,475
Esto no significa que la guerra vaya a ocurrir,
501
00:39:21,476 --> 00:39:24,876
S�lo que hay un riesgo de que suceda
y debemos estar preparados.
502
00:39:31,529 --> 00:39:33,583
Cuando escuche la alarma de advertencia,
503
00:39:33,584 --> 00:39:36,584
...usted y su familia deben
tomar refugio inmediatamente.
504
00:39:37,142 --> 00:39:39,564
No se quede afuera de su casa.
505
00:39:40,765 --> 00:39:43,784
Si se encuentra al aire libre, t�rese al suelo.
506
00:39:52,819 --> 00:39:55,103
Si abandona su casa,
507
00:39:55,104 --> 00:39:57,604
...las autoridades locales pueden
tomarla para ubicar familias sin hogar.
508
00:39:58,523 --> 00:40:01,894
Y si se mueve de su casa,
509
00:40:01,895 --> 00:40:05,195
... las autoridades locales
no le proveeran comida ni techo.
510
00:40:07,357 --> 00:40:12,178
Usted est� mejor en su propio hogar. Qu�dese all�.
511
00:40:22,302 --> 00:40:24,597
10:30 pm: Los camiones de bomberos son puestos en resguardo.
512
00:41:05,202 --> 00:41:08,419
Jueves 25 de mayo
08:00
513
00:41:08,420 --> 00:41:11,555
Si alguien muere cuando se encuentra en su refugio de radiaci�n,
514
00:41:11,556 --> 00:41:14,656
...mueva el cuerpo a otra habitaci�n en la casa.
515
00:41:15,876 --> 00:41:19,685
Marque el cuerpo con nombre y direcci�n,
516
00:41:19,686 --> 00:41:23,886
y c�bralo lo mejor posible
con papel, s�banas o mantas.
517
00:41:26,211 --> 00:41:30,065
Si tiene un cuerpo en la casa por m�s de 5 d�as,
518
00:41:30,066 --> 00:41:34,066
y si es seguro salir afuera...
519
00:41:34,066 --> 00:41:37,066
...deber�a llevarlo afuera para enterrarlo...
520
00:41:37,067 --> 00:41:40,667
o taparlo y marcar el lugar del entierro...
521
00:42:00,629 --> 00:42:03,247
Aqu� hay algunas ideas para hacer su propio refugio.
522
00:42:04,305 --> 00:42:08,009
Uno, haga una "tienda" poniendo puertas...
523
00:42:08,010 --> 00:42:10,510
y elementos pesados contra una pared interna.
524
00:42:10,608 --> 00:42:11,604
�Estas bien, amor?
525
00:42:13,880 --> 00:42:15,243
Estoy enferma de nuevo.
526
00:42:18,810 --> 00:42:21,349
Me siento terrible, no puedo ir a la cama.
527
00:42:22,438 --> 00:42:25,321
No te preocupes, s�lo durar� una semana o dos.
528
00:42:32,483 --> 00:42:34,867
Voy a llamar a tu trabajo, para avisar que no vas a ir.
529
00:42:34,868 --> 00:42:38,045
No hay nadie all�, solo fueron 2 ayer.
530
00:42:39,568 --> 00:42:44,792
Que raro, no tengo tono.
La linea est� muerta.
531
00:42:50,054 --> 00:42:53,252
Creo que tenemos que mover las cosas al s�tano.
532
00:42:54,936 --> 00:42:56,784
PODERES DE EMERGENCIA:
Lineas de tel�fono no esenciales desconectadas.
533
00:43:03,679 --> 00:43:05,185
ALARMA DE ATAQUE
534
00:43:11,402 --> 00:43:13,105
RANGOS DE FUEGOS
535
00:43:13,106 --> 00:43:15,513
QUEMADURAS DE PIEL - DISTANCIA DE LA EXPLOSION
536
00:43:27,451 --> 00:43:30,608
No me hables de responsabilidades, todos tenemos familias.
537
00:43:31,509 --> 00:43:33,709
Mira, s�lo ven aqu� r�pido.
538
00:43:35,546 --> 00:43:37,956
Tengo un serio problema de desorden p�blico.
539
00:43:37,957 --> 00:43:40,357
Necesito por lo menos 6 PSUs adicionales.
540
00:43:41,457 --> 00:43:42,232
Pero, �cu�ndo?
541
00:43:47,582 --> 00:43:50,245
Muchos de estos oficiales no han tenido ning�n entrenamiento.
542
00:43:50,246 --> 00:43:53,719
Muchos se han enterado de su rol de emergencia en los �ltimos d�as.
543
00:43:53,720 --> 00:43:57,039
Y casi todos est�n inseguros de sus responsabilidades exactas.
544
00:44:01,609 --> 00:44:03,097
Tengo que sacar esta puerta tambi�n.
545
00:44:03,098 --> 00:44:06,472
�Por Dios! �Est�s desarmando este lugar en pedazos!
546
00:44:06,473 --> 00:44:08,473
Es mejor a que sea volado en pedazos.
547
00:44:08,545 --> 00:44:10,288
Voy a llegar tarde a la escuela.
548
00:44:12,176 --> 00:44:14,532
Creo que escuch� que las escuelas est�n cerradas.
549
00:44:14,633 --> 00:44:17,527
Si, est�n cerradas, eso dice el peri�dico,
dicen que nos quedemos en casa.
550
00:44:17,682 --> 00:44:19,209
-�Estas seguro?
-�Claro que lo estoy!
551
00:44:25,675 --> 00:44:28,440
Allison, ve a la tienda y trae algo de comida.
552
00:44:28,441 --> 00:44:31,941
-�Como qu� comida?
-Lo que sea, pan, enlatados, lo que haya.
553
00:44:33,499 --> 00:44:35,443
Pap�, �vas a construir uno de �stos aqu�?
554
00:44:35,444 --> 00:44:38,143
Sobre mi cadaver, quiero saber algo m�s cierto...
555
00:44:38,144 --> 00:44:41,144
...antes que empezemos a destrozar el lugar.
556
00:44:41,409 --> 00:44:43,444
�Te puedo ayudar?
�Ser� genial!
557
00:44:44,430 --> 00:44:47,052
Podemos dormir ah�,
ser� como ir de camping.
558
00:44:48,398 --> 00:44:51,589
El mayor peligro, es el polvo radioactivo.
559
00:44:52,970 --> 00:44:56,672
Este polvo es levantado de la tierra por la explosi�n.
560
00:44:58,625 --> 00:45:00,115
Este polvo puede matar.
561
00:45:03,073 --> 00:45:06,050
Son las 8:30, 3:30 de la ma�ana en Washington.
562
00:45:07,379 --> 00:45:09,580
En los ultimos 4 d�as, ni el presidente ni sus asesores...
563
00:45:09,581 --> 00:45:11,781
...han dormido m�s de unas horas.
564
00:45:11,881 --> 00:45:13,952
Es ahora cuando podr�an estar dormidos.
565
00:45:13,953 --> 00:45:17,099
Es ahora cuando la respuesta occidental ser� mas lenta.
566
00:45:25,872 --> 00:45:28,587
Como era de esperarse los
supermercados est�n vac�os,
567
00:45:28,588 --> 00:45:31,088
...pero hemos logrado controlar los dep�sitos.
568
00:45:31,388 --> 00:45:35,643
Todav�a no hemos podido controlar todos
los vegetales en las granjas,
569
00:45:35,644 --> 00:45:38,744
...pero cantidades de az�car, harina, arroz...
570
00:45:41,760 --> 00:45:44,160
ADVERTENCIA DE ATAQUE ROJA
ADVERTENCIA DE ATAQUE ROJA
571
00:45:44,161 --> 00:45:45,161
�Es real?
572
00:45:45,162 --> 00:45:46,162
�Es bien real!
573
00:45:46,163 --> 00:45:47,163
�Si?
574
00:45:47,164 --> 00:45:48,164
�A sus puestos!
575
00:45:51,289 --> 00:45:52,383
�Cierren las puertas!
576
00:45:54,235 --> 00:45:56,691
�Quiero cualquier pedazo de informaci�n que tengas...
577
00:46:02,886 --> 00:46:05,879
�Tenemos que vender esto!
578
00:46:05,880 --> 00:46:06,880
�Es una porquer�a!
579
00:46:16,024 --> 00:46:18,294
�Vamos, al suelo!
580
00:46:42,352 --> 00:46:44,793
08:35: Un misil nuclear explota a gran altitud sobre el mar del norte.
581
00:46:44,794 --> 00:46:47,294
El pulso electromagn�tico destruir� muchos sistemas el�ctricos.
582
00:46:53,414 --> 00:46:57,173
Da�o masivo a las comunicaciones en
Gran Breta�a y el Noroeste de Europa.
583
00:47:00,369 --> 00:47:02,735
Todos los equipos est�n muertos.
584
00:47:02,736 --> 00:47:05,001
�Pongan a funcionar el generador!
585
00:47:13,459 --> 00:47:16,281
08:37 Primer grupo de misiles cae
en objetivos militares de la OTAN.
586
00:48:03,072 --> 00:48:05,285
�Vamos! �S�lo es el comienzo!
587
00:48:13,404 --> 00:48:15,213
�Disos m�o!
�Lo hicieron!
588
00:48:20,245 --> 00:48:21,138
Lo hicieron.
589
00:48:23,848 --> 00:48:24,885
�A donde vas?
590
00:48:24,886 --> 00:48:26,786
�Intentar� llegar a Ruth!
�A ver si est� bien!
591
00:48:30,495 --> 00:48:31,445
�Mierda!
592
00:48:40,948 --> 00:48:43,438
�R�pido! Apila todo lo que puedas!
593
00:48:43,439 --> 00:48:47,714
�Vamos! �Tenemos que meternos abajo!
594
00:48:50,246 --> 00:48:51,423
�Ah� va! �Ponlo abajo!
595
00:49:04,470 --> 00:49:07,002
Caen 80 megatones sobre Gran Breta�a.
596
00:49:13,333 --> 00:49:16,563
V�ctimas de explosiones entre
2 y medio y 9 millones.
597
00:49:17,356 --> 00:49:18,908
Cierra las puertas.
598
00:49:20,189 --> 00:49:23,093
�Ruth! �Ven aqu�!
599
00:49:25,199 --> 00:49:26,660
�Ruth! �Ven a ayudar a tu abuela!
600
00:49:32,263 --> 00:49:33,799
Comunicaciones en caos.
601
00:49:33,800 --> 00:49:35,600
�Vamos! �Pon eso all�!
602
00:49:42,603 --> 00:49:45,034
Enlaces de comando y control fallan.
603
00:49:54,195 --> 00:49:56,641
El intercambio nuclear aumenta.
604
00:50:01,112 --> 00:50:03,597
OBJETIVOS ECONOMICOS PRIORITARIOS:
Comunicaciones-Energia-Acero-Qu�micos
605
00:50:07,701 --> 00:50:08,955
�Micheal
�Micheal!
606
00:50:47,362 --> 00:50:52,784
Intercambio Oriente-Occidente: 3000 megatones
Caen 210 megatones sobre Gran Breta�a
607
00:50:52,785 --> 00:50:56,496
Dos tercios de todas las casas en Gran
Breta�a al alcance de los fuegos.
608
00:52:10,060 --> 00:52:13,096
Polvo radioactivo Inminente.
609
00:52:13,097 --> 00:52:15,597
Intentos de Rescate y control de fuegos improbable.
610
00:52:18,134 --> 00:52:20,131
Tranquilos, muevanse despacio.
611
00:52:23,523 --> 00:52:24,468
Bien hecho.
612
00:52:29,589 --> 00:52:30,770
�Bien hecho muchachos!
613
00:52:33,552 --> 00:52:35,523
�Kit de primeros auxilios, r�pido!
614
00:52:36,770 --> 00:52:38,040
Perdimos comunicaciones.
615
00:52:40,199 --> 00:52:41,794
La explosi�n debe haberla cortado.
616
00:52:45,219 --> 00:52:46,275
�Podemos comunicarnos con alg�n distrito?
617
00:52:46,928 --> 00:52:49,080
�Y radio? �Podemos improvisar algo?
618
00:52:49,081 --> 00:52:50,081
Lo intentar�.
619
00:53:02,062 --> 00:53:03,176
-�Como est�?
-Est� muerto.
620
00:53:03,177 --> 00:53:05,270
-�Aqu� traigo el kit!
621
00:53:05,271 --> 00:53:07,671
-Olv�date del kit de primeros auxilios
y tr�eme algo para cubrirlo.
622
00:53:47,755 --> 00:53:49,155
�Est�n todos bien?
623
00:54:33,879 --> 00:54:35,625
�Dios m�o!
�Otra m�s!
624
00:54:45,087 --> 00:54:47,127
�Y el rescate?
625
00:54:48,043 --> 00:54:49,951
�Hay algo que puedan hacer?
Cambio.
626
00:54:54,943 --> 00:54:56,926
�Que dice su lectura de radioactividad?
627
00:54:59,015 --> 00:55:02,403
Repito: �Qu� dice su lectura de radioactividad?
628
00:55:04,516 --> 00:55:07,536
-Cientos.
629
00:55:07,537 --> 00:55:10,537
-Es muy alto. Ponga a sus hombres bajo protecci�n.
630
00:55:13,000 --> 00:55:15,959
�Puede ponernos en contacto con
el cuartel general del condado?
631
00:55:15,960 --> 00:55:17,960
Cambio...
632
00:55:18,601 --> 00:55:20,362
�Puede conectarnos?
Cambio.
633
00:55:22,821 --> 00:55:24,405
�Me est� recibiendo?
Cambio.
634
00:55:26,069 --> 00:55:27,614
�Has escuchado algo de ellos?
635
00:55:29,909 --> 00:55:31,802
�C�llate! �No puedo escuchar!
636
00:55:33,452 --> 00:55:34,493
Los perdimos.
637
00:55:36,377 --> 00:55:37,759
�Qu� hay de Hillsbrough?
638
00:55:39,222 --> 00:55:41,740
Nada de Hillsbrough, pero Stockbridge no est� muy mal.
639
00:55:41,741 --> 00:55:45,318
Ventanas rotas, da�o estructural, pero no muy mal.
640
00:55:45,319 --> 00:55:48,438
�No podemos ir tan lejos!
�Dios m�o!
641
00:55:50,201 --> 00:55:52,398
Apaguen eso, por favor.
642
00:55:55,635 --> 00:55:57,991
La primera ola de polvo radioactivo cae sobre Sheffield.
643
00:55:57,992 --> 00:56:00,800
Han pasado una hora y 25 minutos desde el ataque.
644
00:56:01,826 --> 00:56:05,029
Una explosi�n a nivel de tierra ha
levantado el polvo y lo hizo radioactivo.
645
00:56:05,030 --> 00:56:07,930
El viento lo trajo a Sheffield.
646
00:56:09,103 --> 00:56:12,437
Este ataque tan poderoso ha roto la mayor�a de las ventanas en Gran Breta�a.
647
00:56:12,438 --> 00:56:17,084
Muchos techos est�n rotos, y algo del polvo mortal se mete adentro.
648
00:56:19,876 --> 00:56:25,580
En estas primeras etapas, los s�ntomas de radiaci�n y de p�nico son id�nticos.
649
00:56:45,049 --> 00:56:47,149
�Est�s bien, Ruth?
650
00:56:49,289 --> 00:56:50,248
Ruth!
651
00:56:51,469 --> 00:56:54,665
No pude evitarlo, s�lo ocurri�.
652
00:56:54,966 --> 00:56:58,811
No te preocupes, no es tu culpa.
653
00:56:59,412 --> 00:57:02,057
Ya s�, pero estoy tan avergonzada.
654
00:57:02,590 --> 00:57:06,835
Ensuciando la cama a mi edad, es como ser un beb�.
655
00:57:09,621 --> 00:57:11,795
Ruth, ven a ayudarme a limpiar a la abuela.
656
00:57:11,796 --> 00:57:16,335
Ruth, ten cuidado con eso, tiene que durar.
657
00:57:16,336 --> 00:57:19,714
�Ruth! Haz algo por tu abuela!
658
00:57:30,763 --> 00:57:33,617
Viernes 27 de mayo.
1 d�a despu�s del ataque.
659
00:57:34,845 --> 00:57:38,395
�Micheal, donde est� Micheal?
�Puedes buscarlo?
660
00:57:39,096 --> 00:57:43,234
Tu quedate aqu�, yo lo ir� a buscar.
661
00:57:45,063 --> 00:57:47,687
No, qu�date aqu�, s�lo me ir� unos minutos.
662
00:57:49,870 --> 00:57:51,606
No, tengo que ir
663
00:57:58,584 --> 00:57:59,796
�Dios mio!
664
00:58:03,816 --> 00:58:06,471
�Micheal! �Micheal!
665
00:58:39,729 --> 00:58:42,346
Domingo 29 de Mayo.
3 d�as despu�s del ataque.
666
00:58:43,084 --> 00:58:45,575
No hemos escuchado del Cuartel General en 2 d�as.
667
00:58:46,183 --> 00:58:47,459
Nosotros tampoco.
668
00:58:47,700 --> 00:58:49,667
�Con quien han intentado comunicarse?
669
00:58:49,668 --> 00:58:50,668
Con todos, pero no recibimos nada.
670
00:58:51,216 --> 00:58:52,747
Manden otra motocicleta.
671
00:58:52,782 --> 00:58:54,540
�No queda ninguna calle!
672
00:58:55,340 --> 00:58:58,073
Toda la gente aqu� ya estar� muerta, est� totalmente nivelado.
673
00:58:58,108 --> 00:59:03,015
Aqu� un 50% estar� vivo, pero morir�n pronto.
674
00:59:03,902 --> 00:59:05,999
Habr�n recibido una dosis letal.
675
00:59:07,177 --> 00:59:08,862
�Y aqu�?
676
00:59:08,863 --> 00:59:11,968
Estar� pesado all�, si el viento sigue soplando Oeste-Suroeste,
677
00:59:11,969 --> 00:59:15,069
...est� en linea recta con el punto de la explosi�n.
678
00:59:16,257 --> 00:59:20,106
800 rads, 1000 rads, dif�cil de decir.
679
00:59:21,131 --> 00:59:23,221
Depende del tipo de refugio que construyeron, por supuesto,
680
00:59:23,222 --> 00:59:25,222
...si hicieron un buen s�tano....
681
00:59:33,120 --> 00:59:36,577
�No hay forma de sacar nada! De acuerdo con los reportes...
682
00:59:37,424 --> 00:59:39,621
Si, si, comunico el mensaje.
683
00:59:41,051 --> 00:59:42,433
�Que esperas que hagamos?
684
00:59:43,845 --> 00:59:46,006
�No podemos sacar nada!
685
00:59:47,202 --> 00:59:48,242
�Escuchen!
686
00:59:50,485 --> 00:59:52,796
Tengo un mensaje de River y Valley.
687
00:59:53,657 --> 00:59:56,230
Se las arreglaron para llegar a la ciudad.
688
00:59:56,231 --> 00:59:59,730
Tienen algunos veh�culos en la calle,
pero casi sin combustible.
689
01:00:00,722 --> 01:00:02,741
�y qu� diablos han estado haciendo?
690
01:00:02,742 --> 01:00:05,624
No me dijeron, quieren saber donde conseguir m�s combustible,
691
01:00:05,625 --> 01:00:08,725
y est�n sin comida.
692
01:00:14,076 --> 01:00:18,538
Una semana despu�s del ataque
Almacenes de comida controlados por gobierno central.
693
01:00:27,058 --> 01:00:31,388
Ninguna distribuci�n de comida probable
hasta 2 semanas despu�s del ataque.
694
01:00:45,289 --> 01:00:48,031
Abuela, aqui tienes algo para comer.
695
01:00:50,127 --> 01:00:51,937
Dejemosla dormir.
696
01:00:53,010 --> 01:00:54,630
Por lo menos no se va a enfriar.
697
01:00:57,967 --> 01:01:01,387
Ruth, Ruth amor.
698
01:01:03,034 --> 01:01:07,758
Vamos, tienes que comer algo, no eres s�lo t�,
699
01:01:07,759 --> 01:01:10,659
...el beb� necesita alimento tambi�n.
700
01:01:10,859 --> 01:01:14,224
No puedo tener a este beb�.
701
01:01:17,545 --> 01:01:21,143
No tiene sentido, si Jimmy est� muerto.
702
01:01:21,144 --> 01:01:23,024
Pero no sabes si est� muerto.
703
01:01:23,025 --> 01:01:25,211
�Est� muerto! Yo lo s�.
704
01:01:26,008 --> 01:01:30,094
Respirando toda esta radiaci�n.
705
01:01:48,705 --> 01:01:50,982
Pobre Jimmy...
706
01:01:58,606 --> 01:01:59,915
Como Micheal...
707
01:02:01,023 --> 01:02:02,403
Todos muertos...
708
01:02:03,656 --> 01:02:06,984
No sabemos eso, quiz�s est� a salvo.
709
01:02:09,068 --> 01:02:11,019
Ojal� yo estuviera muerta.
710
01:02:20,753 --> 01:02:24,334
Ojal� pudiera intercambiar lugares contigo.
711
01:02:38,972 --> 01:02:40,663
Los 4 pisos se han caido sobre nosotros.
712
01:02:46,574 --> 01:02:48,765
Intenta de nuevo Gordon.
713
01:02:50,307 --> 01:02:52,816
Todav�a no pasa aire, debe estar bloqueado m�s arriba.
714
01:02:54,230 --> 01:02:56,401
�Cu�nto material crees que hay encima nuestro?
715
01:02:56,635 --> 01:02:58,560
Todo la Alcald�a.
716
01:02:58,561 --> 01:03:00,578
�Cuando podr�s llegar a nosotros?
717
01:03:00,579 --> 01:03:02,410
No puedo conseguir gr�as.
718
01:03:02,411 --> 01:03:03,411
�Y el ej�rcito?
719
01:03:03,412 --> 01:03:05,588
No hay forma de encontrarlos.
720
01:03:07,492 --> 01:03:10,757
Si no entregamos algo r�pido, nunca podremos controlar la situaci�n.
721
01:03:14,302 --> 01:03:16,275
Hay muchas bocas hambrientas.
722
01:03:16,276 --> 01:03:18,043
�No es nuestra decisi�n!
723
01:03:18,044 --> 01:03:20,570
Primero el gobierno debe autorizar la entrega de alimentos,
724
01:03:20,571 --> 01:03:23,071
y luego es una decisi�n del cuartel del condado.
725
01:03:23,071 --> 01:03:24,692
�No podemos conectarnos con el cuartel del condado!
726
01:03:24,693 --> 01:03:26,193
�Y que vamos a hacer?
�Dejar que se mueran de hambre?
727
01:03:26,294 --> 01:03:27,609
Aunque tuvieramos la autoridad...
728
01:03:27,610 --> 01:03:29,444
�Estamos por la nuestra!
729
01:03:29,445 --> 01:03:31,445
Tu tienes la autoridad,
es hora de que hagas algo con ella.
730
01:03:31,445 --> 01:03:34,481
�Cu�l es el punto de desperdiciar alimentos
en gente que igual va a morir?
731
01:03:34,782 --> 01:03:35,782
Estoy de acuerdo con Clive.
732
01:03:35,783 --> 01:03:37,828
Los alimentos no van a durar mucho,
733
01:03:37,829 --> 01:03:39,829
hay gente que no acumul� suficientes reservas.
734
01:03:39,829 --> 01:03:41,655
�C�mo iban a hacerlo si las tiendas estaban vac�as?
735
01:03:41,656 --> 01:03:43,123
Y ahora est�n saliendo de sus refugios.
736
01:03:43,158 --> 01:03:46,837
Se que suena feo, pero debemos conservar
la poca comida que nos queda.
737
01:03:46,838 --> 01:03:48,346
Pero la gente necesita comida para trabajar.
738
01:03:58,275 --> 01:03:59,800
�Alguien tiene un cigarrillo?
739
01:04:05,583 --> 01:04:06,865
Te van a matar.
740
01:04:09,594 --> 01:04:11,727
�No me importa cuan grande sea el problema,
741
01:04:11,728 --> 01:04:14,066
...no vamos a mandar gente all� con la radiaci�n tan alta!
742
01:04:14,067 --> 01:04:18,720
Ya lo s�, pero cual es el punto?
Van a morir de todas formas.
743
01:04:19,983 --> 01:04:23,271
Bill, cons�gueme algo de tomar.
744
01:04:25,231 --> 01:04:28,065
Voy a ver que puedo encontrar.
745
01:04:32,149 --> 01:04:34,694
No demorar� mucho.
746
01:05:41,790 --> 01:05:44,558
�Dios mio! �Mira esto!
747
01:05:57,398 --> 01:05:58,140
Ponla aqu�.
748
01:06:00,224 --> 01:06:01,423
T�pala con una manta.
749
01:06:12,674 --> 01:06:13,533
�Ruth!
750
01:06:15,110 --> 01:06:15,869
�Ruth!
751
01:06:27,073 --> 01:06:27,934
Volvamos al refugio.
752
01:06:52,273 --> 01:06:55,515
Domingo 5 de Junio
10 d�as despu�s del ataque
753
01:07:01,446 --> 01:07:09,850
...la radiaci�n todav�a es peligrosa...
754
01:07:09,851 --> 01:07:12,664
...no salgan de sus refugios por m�s de 2 horas al dia...
755
01:08:06,358 --> 01:08:07,504
�Mandy!
756
01:08:08,474 --> 01:08:10,482
�Has visto a nuestra Mandy?
757
01:10:01,990 --> 01:10:07,461
-�Que hora es?
-Las dos y media.
758
01:10:10,684 --> 01:10:13,802
-De la noche o del d�a?
-De la noche, creo.
759
01:10:15,683 --> 01:10:18,466
No estoy seguro, estoy perdiendo la cuenta.
760
01:10:18,467 --> 01:10:20,925
No estoy seguro si es de d�a o de noche.
761
01:10:47,810 --> 01:10:51,984
Intercambio de 3000 megatones.
Humo producido: 100 millones de toneladas.
762
01:10:51,985 --> 01:10:56,317
Polvo levantado a la atm�sfera:
500 millones de toneladas.
763
01:10:57,346 --> 01:10:59,484
Flotando en la atm�sfera, las nubes de polvo...
764
01:10:59,485 --> 01:11:01,585
...cortaron la luz y el calor del sol.
765
01:11:02,652 --> 01:11:05,421
En vastas �reas del hemisferio norte...
766
01:11:05,422 --> 01:11:08,422
...comienza o oscurecer,
...comienza a hacer fr�o.
767
01:11:09,160 --> 01:11:13,288
En los centros de grandes masas de tierra, como EEUU y Rusia,
768
01:11:13,289 --> 01:11:17,389
...la temperatura puede bajar hasta 25 grados cent�grados.
769
01:11:18,413 --> 01:11:21,472
Incluso en Gran Breta�a, d�as despu�s del ataque,
770
01:11:21,473 --> 01:11:24,473
...podr�a bajar hasta 0 o menos, por largos y oscuros per�odos..
771
01:11:25,073 --> 01:11:27,760
Lunes 6 de junio
6 d�as despu�s del ataque.
772
01:12:04,084 --> 01:12:04,928
�Comida!
773
01:12:09,941 --> 01:12:11,816
�Vuelvan a sus hogares!
774
01:12:12,891 --> 01:12:15,838
La distribuci�n de alimentos comenzar� pronto.
775
01:12:15,839 --> 01:12:18,261
Los puntos de reparto ser�n anunciados.
776
01:12:19,402 --> 01:12:21,847
Repito: Vuelvan a sus hogares
777
01:12:21,848 --> 01:12:24,265
No hay nada que podamos hacer.
778
01:12:24,266 --> 01:12:26,566
No tenemos la autoridad para distribuir alimentos.
779
01:12:26,566 --> 01:12:27,566
��Para quien la est�n guardando?!
780
01:12:28,698 --> 01:12:31,723
Esto es una advertencia:
781
01:12:31,724 --> 01:12:34,724
Quien no se vaya pacificamente sera reducido por la fuerza.
782
01:12:35,812 --> 01:12:39,888
Les aconsejo que se dispersen y vuelvan a sus hogares.
783
01:12:44,338 --> 01:12:45,792
Preparense para disparar gas.
784
01:12:53,807 --> 01:12:56,050
Cargas de gas, apuntando al port�n.
785
01:13:02,135 --> 01:13:03,745
Eliminen a �se.
786
01:13:24,153 --> 01:13:27,270
S�bado 11 de junio.
16 d�as despu�s del ataque.
787
01:13:45,962 --> 01:13:47,971
La totalidad de servicios m�dicos de Gran Breta�a,
788
01:13:47,972 --> 01:13:50,172
...incluso si hubieran sobrevivido.
789
01:13:50,994 --> 01:13:53,172
no ser�an capaces de atender ni siquiera...
790
01:13:53,173 --> 01:13:55,273
...los heridos de la bomba de Sheffield.
791
01:15:34,663 --> 01:15:38,840
En estos tiempos, sin medicamentos, agua o vendajes.
792
01:15:38,841 --> 01:15:41,560
sin electricidad o instalaciones m�dicas,
793
01:15:41,561 --> 01:15:45,162
no hay forma de que un doctor pueda aplicar sus habilidades.
794
01:15:45,163 --> 01:15:47,918
Como fuente de ayuda y salud,
795
01:15:47,919 --> 01:15:50,419
...est� poco mejor equipado
que su sobreviviente m�s cercano.
796
01:16:24,651 --> 01:16:26,986
-Como yo lo veo, no tenemos muchas opciones.
797
01:16:26,987 --> 01:16:27,987
-�Podemos conseguir comida del exterior?
798
01:16:28,987 --> 01:16:32,956
�De donde? Todo el condado est� igual que nosotros.
799
01:16:32,957 --> 01:16:36,820
No podemos contactar a Berkley, quiz�s tengan algo.
800
01:16:37,308 --> 01:16:39,008
Probablemente haya sido saqueado.
801
01:16:39,551 --> 01:16:40,620
�Qu� piensa, doctor?
802
01:16:41,681 --> 01:16:45,738
Debemos recortar sus raciones.
803
01:16:45,739 --> 01:16:48,539
1000 calor�as al d�a para
los que trabajen y 500 para el resto.
804
01:16:48,739 --> 01:16:51,486
�500?
805
01:16:52,038 --> 01:16:53,992
Eso no mantendr�a viva una mosca.
806
01:16:53,993 --> 01:16:56,969
No deber�a importar mantener vivo a nadie que no pueda trabajar.
807
01:16:56,970 --> 01:16:59,672
Mucha gente va a morir de todas formas.
808
01:16:59,673 --> 01:17:02,373
De vuelta a la supervivencia del m�s apto, supongo.
809
01:17:03,123 --> 01:17:05,809
�Qu� son 500 calor�as en comida?
810
01:17:08,233 --> 01:17:14,082
No s�, unas rodajas de pan, un poco
de sopa, un pedacito de carne,
811
01:17:14,083 --> 01:17:18,614
...frijoles, un par de cervezas..
812
01:17:23,145 --> 01:17:24,723
�Hijos de puta!
813
01:17:26,992 --> 01:17:28,713
�Debe haber una f�brica vac�a en alg�n lado!
814
01:17:28,714 --> 01:17:30,314
�No, escuchame vos!
815
01:17:30,315 --> 01:17:33,477
�Tenemos miles sin hogar caminando por ah�!
816
01:17:33,478 --> 01:17:36,478
�Bastantes problemas como para preocuparnos por los criminales!
817
01:17:36,578 --> 01:17:38,193
�Vamos a tener que encontrar alg�n lugar donde ponerlos!
818
01:17:38,494 --> 01:17:41,851
�No s�! �Fusilalos, no me importa!
819
01:17:50,357 --> 01:17:53,448
�Dios, Steve! Esto debi� haber sido resuelto hace d�as
820
01:17:53,449 --> 01:17:56,722
�Y que hay de los residentes?
�No podemos moverlos?
821
01:17:56,723 --> 01:17:57,723
No, no tendr�a sentido
822
01:18:01,483 --> 01:18:04,856
�Y carpas? �Qu� tipo de carpas podr�amos usar?
823
01:18:05,610 --> 01:18:08,561
�Carpas? �C�mo mierda voy a saber?
824
01:18:09,177 --> 01:18:12,285
�Si quieres saber sobre carpas ve a preguntarle a alg�n boy scout!
825
01:18:13,074 --> 01:18:15,942
�And� a la mierda William, no eres el �nico bajo presi�n!
826
01:18:15,943 --> 01:18:16,943
�Lo s�!
827
01:18:19,316 --> 01:18:21,275
�Y que carajo est�n haciendo para sacarnos?
828
01:18:21,276 --> 01:18:23,276
Eso es lo que quiero saber.
829
01:18:25,971 --> 01:18:28,179
Viernes 17 de Junio.
22 d�as despu�s del ataque.
830
01:18:41,996 --> 01:18:43,691
Epidemias probables:
831
01:18:43,692 --> 01:18:47,747
Colera - Disenter�a - Fiebre tifoidea
832
01:19:00,167 --> 01:19:03,335
�Esto hiede! �Salgamos de aqu�, voy a vomitar!
833
01:19:16,644 --> 01:19:18,766
�Alto! �O disparo!
834
01:19:19,611 --> 01:19:22,000
�N�mero 3, al hombre que huye!
835
01:19:27,022 --> 01:19:28,518
�Contra la pared!
836
01:19:28,519 --> 01:19:31,224
-No estabamos haciendo nada.
-�No saben el castigo por saqueo?
837
01:19:31,259 --> 01:19:34,335
No estamos saqueando, s�lo revisando casas vac�as.
838
01:19:34,957 --> 01:19:36,914
-�Qu� opci�n tenemos?
-Est�bamos hambrientos.
839
01:19:36,949 --> 01:19:39,078
Que m�s podemos hacer, nos morimos de hambre.
840
01:19:39,079 --> 01:19:42,586
Dos cuerpos en el s�tano se�or,
muertos hace bastante.
841
01:20:00,783 --> 01:20:02,663
Revisen la casa, ll�vense el cuerpo.
842
01:20:28,244 --> 01:20:31,828
...todos los ciudadanos que puedan trabajar,
hombres, mujeres y ni�os...
843
01:20:31,829 --> 01:20:34,104
...deben presentarse para tareas de reconstrucci�n,
844
01:20:34,105 --> 01:20:36,105
...comenzado a las 0800 ma�ana.
845
01:20:36,887 --> 01:20:44,390
...los habitantes de la banda A,
deben juntarse en el parque de Abbydale...
846
01:20:47,069 --> 01:20:49,537
El dinero no tiene valor desde el ataque.
847
01:20:49,538 --> 01:20:52,328
La �nica moneda v�lida es comida, entregada como pago por trabajar,
848
01:20:52,329 --> 01:20:54,529
...o negada como castigo.
849
01:20:56,856 --> 01:21:00,340
En la oscura econom�a despu�s del ataque,
hay 2 realidades:
850
01:21:00,873 --> 01:21:03,962
Un sobreviviente que pueda trabajar recibe m�s comida
que el que no puede
851
01:21:03,963 --> 01:21:07,299
y mientras m�s mueren, m�s comida queda para los dem�s
852
01:21:20,060 --> 01:21:25,691
Matar�a por un cigarrillo
Me encantaba fumar uno despu�s de comer
853
01:21:27,253 --> 01:21:28,733
�Tiene algo para tragar?
854
01:21:31,240 --> 01:21:32,724
Tengo un poco de whisky.
855
01:22:54,924 --> 01:22:56,659
Dehacerse de los cadaveres.
856
01:22:56,660 --> 01:22:58,469
No hay combustible para cremarlos.
857
01:23:00,737 --> 01:23:02,445
No hay combustible para excavadoras.
858
01:23:04,846 --> 01:23:07,726
Desperdicio de trabajo cavar fosas a mano.
859
01:23:10,348 --> 01:23:13,505
Cuerpos sin enterrar en el Reino Unido:
estimado 10-20 millones.
860
01:23:16,078 --> 01:23:19,809
Club de tennis Dore y Totley.
4 semanas despu�s del ataque.
861
01:23:23,287 --> 01:23:27,654
Campos de detenci�n son improvisados y llenados
de saqueadores. Crecen en n�mero.
862
01:23:49,497 --> 01:23:51,756
Tengan cuidado.
863
01:23:53,477 --> 01:23:55,309
Pasen por ah�.
864
01:25:14,851 --> 01:25:18,327
Se le dan poderes totales a
cortes especiales de justicia.
865
01:25:31,211 --> 01:25:33,849
5 semanas despu�s del ataque.
866
01:25:35,513 --> 01:25:38,548
No hay electricidad - No hay agua potable
No hay cloacas.
867
01:25:38,549 --> 01:25:42,290
Combustible: disminuyendo - Transporte: dif�cil.
Comida: insuficiente.
868
01:25:49,368 --> 01:25:51,943
Un creciente �xodo de las ciudades,
en busca de comida.
869
01:25:54,302 --> 01:25:58,269
Es julio, el campo est� fr�o, y lleno de radiaci�n desconocida.
870
01:25:59,040 --> 01:26:02,155
Es ahora, 5 a 6 semanas despu�s del ataque,
871
01:26:02,156 --> 01:26:05,256
...que las muertes por polvo
radioactivo alcanzan su m�ximo.
872
01:26:55,712 --> 01:27:00,616
�Vuelvan a sus hogares!
�Vuelvan a sus hogares!
873
01:27:01,380 --> 01:27:04,190
�No tenemos hogar!
874
01:27:05,315 --> 01:27:10,581
�Vuelvan a sus hogares!
�Devu�lvanse!
875
01:27:14,407 --> 01:27:16,909
Buxton.
a 20 millas de Sheffield.
876
01:27:22,465 --> 01:27:23,354
Por aqu�
877
01:27:31,419 --> 01:27:32,273
Vamos
878
01:27:43,770 --> 01:27:45,836
-�George Lanley?
-�Si, que quiere?
879
01:27:45,837 --> 01:27:47,861
Le han sido asignados 4 residentes temporales.
880
01:27:47,862 --> 01:27:49,992
�Ning�n extra�o vendr� a vivir aqu�!
881
01:27:49,993 --> 01:27:52,353
No tiene opci�n.
882
01:27:52,354 --> 01:27:56,559
No me importa. Esta es mi casa y no voy
a permitir extra�os viviendo en ella.
883
01:27:56,560 --> 01:27:58,785
De acuerdo con mis registros,
tiene 4 cuartos disponibles
884
01:27:58,786 --> 01:28:01,881
�No importa si tengo cuartos disponibles!
885
01:28:01,882 --> 01:28:04,082
No pueden llegar as� a las casas
de la gente, no est� bien.
886
01:28:04,982 --> 01:28:07,475
�No estamos aqu� para discutir el tema!
887
01:28:07,476 --> 01:28:08,476
Ustedes 4.
888
01:28:08,477 --> 01:28:11,997
�Es peligroso! �Pueden traer todo tipo de enfermedades!
889
01:28:13,362 --> 01:28:15,419
�Pueden estar contaminados!
890
01:28:15,420 --> 01:28:17,590
�Mirelo a �l! �Mirelo a �l!
891
01:28:24,089 --> 01:28:25,150
Vamos, n�mero 19.
892
01:28:31,228 --> 01:28:33,583
�V�yanse! �Todos ustedes!
893
01:28:44,874 --> 01:28:46,318
�A donde se supone que iremos?
894
01:28:52,726 --> 01:28:55,566
CENTRO DE DISTRIBUCION DE ALIMENTOS
895
01:28:58,880 --> 01:29:02,291
...esta es la �ltima advertencia.
Residentes y no residentes deber�n...
896
01:29:02,492 --> 01:29:03,392
Ruth
897
01:29:05,208 --> 01:29:06,191
�Eres Ruth, no?
898
01:29:08,412 --> 01:29:11,159
Soy Bob, amigo de Jimmy.
899
01:29:13,458 --> 01:29:15,458
Nos vimos un par de veces, �recuerdas?
900
01:29:17,502 --> 01:29:19,339
Viniste a la �ltima Navidad en el trabajo.
901
01:29:26,116 --> 01:29:31,887
�Donde est�? �Est� contigo?
�Lo has visto?
902
01:29:44,428 --> 01:29:46,886
6 semanas despu�s del ataque.
903
01:29:59,729 --> 01:30:01,346
�No ser� peligroso com�rsela?
904
01:30:01,347 --> 01:30:03,787
No s�. �C�mo podr�a saber?
905
01:30:07,376 --> 01:30:09,277
Tiene buen abrigo. Eso debe haberla protegido
906
01:30:10,073 --> 01:30:11,381
�Est�s seguro?
907
01:30:12,512 --> 01:30:14,109
No debiera haber problema.
908
01:30:16,077 --> 01:30:19,796
No se muri� de fr�o, debe ser radiaci�n.
909
01:30:21,148 --> 01:30:24,455
�Podr�as detectarlo? Si estuviera contaminada.
910
01:30:24,456 --> 01:30:25,456
No, no s�.
911
01:30:26,637 --> 01:30:29,633
De todas maneras no tenemos opci�n.
Esto o nos morimos de hambre.
912
01:30:48,050 --> 01:30:49,825
�Y si volvemos?
913
01:30:51,045 --> 01:30:51,788
�A donde?
914
01:30:54,412 --> 01:30:55,432
A la ciudad.
915
01:30:58,223 --> 01:30:59,647
No hay nada all�.
916
01:31:14,419 --> 01:31:15,515
No importa, verdad?
917
01:31:18,713 --> 01:31:19,723
Todo se ha vuelto triste.
918
01:31:28,542 --> 01:31:30,150
Buscar un hogar.
919
01:31:46,666 --> 01:31:49,316
Setiembre.
4 meses despu�s del ataque.
920
01:32:23,740 --> 01:32:29,865
Efectos del ataque: Muertes 17-38 millones
por la explosi�n y el polvo radioactivo.
921
01:32:30,655 --> 01:32:33,988
Poblaci�n sobreviviente d�bil,
sufriendo de fr�o y hambre.
922
01:32:35,518 --> 01:32:40,772
...si deseamos sobrevivir estos meses y sentar las bases...
923
01:32:40,773 --> 01:32:45,273
...para reconstruir nuestro pa�s, debemos enfocarnos en la agricultura.
924
01:32:46,709 --> 01:32:51,594
Ataque en Primavera: La oscuridad y el fr�o
reducen la actividad vegetal a niveles muy bajos.
925
01:32:54,889 --> 01:32:57,737
Poca cosecha madura.
926
01:32:59,676 --> 01:33:02,339
Recolectar esta m�nima cosecha es, literalmente,
927
01:33:02,340 --> 01:33:04,840
...un asunto de vida o muerte.
928
01:33:57,220 --> 01:33:59,048
La cr�tica escasez de combustible implica...
929
01:33:59,049 --> 01:34:01,281
...que quiz�s sea �sta la �ltima vez que se usen...
930
01:34:01,282 --> 01:34:03,782
...cosechadoras y tractores en Inglaterra.
931
01:34:35,752 --> 01:34:38,418
Efectos de la radiaci�n en el embarazo:
932
01:34:38,419 --> 01:34:41,119
El feto tiene altas probabilidades de retardo o deformidad.
933
01:36:53,224 --> 01:36:56,200
Domingo 25 de diciembre.
934
01:37:42,073 --> 01:37:44,392
El primer invierno.
935
01:37:45,353 --> 01:37:48,363
Los efectos de la hipotermia, las epidemias,
y la radiaci�n,
936
01:37:48,364 --> 01:37:51,364
...caen con fuerza sobre j�venes y viejos.
937
01:37:51,364 --> 01:37:54,290
Sus capas protectoras de carne son m�s finas.
938
01:37:55,348 --> 01:37:57,152
En los primeros inviernos,
939
01:37:57,153 --> 01:37:59,453
...muchos de los j�venes y los viejos
desaparecen de Gran Breta�a.
940
01:38:04,671 --> 01:38:07,583
Marzo.
10 meses despu�s del ataque.
941
01:38:13,865 --> 01:38:19,111
�Alto! �Si no se detienen abriremos fuego!
942
01:38:55,208 --> 01:38:57,968
Mayo
1 a�o despu�s del ataque.
943
01:39:03,063 --> 01:39:07,245
Standard Life, para toda su vida.
944
01:39:48,812 --> 01:39:51,182
Los cielos se aclaran.
945
01:39:51,183 --> 01:39:54,183
Luz solar cargada fuertemente
con radiaciones ultravioletas.
946
01:40:07,435 --> 01:40:11,190
Alto riesgo de c�ncer y leucemia.
947
01:40:18,022 --> 01:40:20,145
Segunda y subsiguentes cosechas:
948
01:40:20,146 --> 01:40:23,146
No hay fertilizantes.
No hay agroqu�micos.
949
01:40:23,546 --> 01:40:27,237
Plantaciones suseptibles de virus, plagas y otros insectos.
950
01:40:40,452 --> 01:40:43,954
3-8 a�os despu�s del ataque.
La poblaci�n alcanza el m�nimo.
951
01:40:43,955 --> 01:40:47,009
Poblaci�n de Gran Breta�a llegar�a a niveles medievales.
952
01:40:47,010 --> 01:40:50,010
Probablemente entre 4 y 11 millones.
953
01:40:53,352 --> 01:40:57,528
10 a�os despu�s
Ruth y su hija
954
01:41:41,203 --> 01:41:42,461
�Ruth!
955
01:41:45,395 --> 01:41:46,474
�Ruth!
956
01:41:48,166 --> 01:41:50,240
�Despierta!
�Despierta!
957
01:41:54,900 --> 01:41:55,792
�Arriba!
958
01:43:02,882 --> 01:43:03,827
Palabras...
959
01:43:07,115 --> 01:43:11,206
...e im�genes
960
01:43:17,232 --> 01:43:18,801
Palabras e im�genes
961
01:43:20,193 --> 01:43:24,003
Esqueletos y calaveras
962
01:43:24,004 --> 01:43:25,900
de diferentes animales
963
01:43:27,024 --> 01:43:29,011
Los trajimos del museo
964
01:43:30,909 --> 01:43:34,225
�Reconocen que animales eran esos esqueletos?
965
01:43:35,761 --> 01:43:38,746
Este era el esqueleto de...
966
01:43:38,747 --> 01:43:40,633
...un gato
967
01:43:43,301 --> 01:43:45,094
El esqueleto de un gato
968
01:43:46,806 --> 01:43:49,746
El esqueleto de ....
969
01:43:49,747 --> 01:43:50,747
...una gallina
970
01:43:52,778 --> 01:43:54,951
El esqueleto de una gallina
971
01:43:58,212 --> 01:44:00,216
El esqueleto de ...
972
01:44:00,217 --> 01:44:01,217
...un p�jaro
973
01:44:03,099 --> 01:44:05,086
El esqueleto de un p�jaro
974
01:45:02,529 --> 01:45:05,691
13 a�os despu�s del ataque
975
01:45:42,841 --> 01:45:44,193
�Ey!
976
01:45:46,455 --> 01:45:47,248
�Quiero!
977
01:45:47,249 --> 01:45:48,249
�Rico!
978
01:45:48,250 --> 01:45:49,250
�Dame!
979
01:45:50,899 --> 01:45:52,101
�Queremos, danos!
980
01:45:52,102 --> 01:45:53,102
�No tendr�n!
981
01:45:58,276 --> 01:45:59,157
�Dame!
982
01:46:02,362 --> 01:46:03,723
�Donde est�s?
983
01:46:04,542 --> 01:46:05,686
Ven con nosotros
984
01:46:07,365 --> 01:46:08,338
�A d�nde?
985
01:46:08,339 --> 01:46:09,339
Vamos. Un lugar
986
01:46:09,340 --> 01:46:11,157
Cass y Spike
987
01:46:13,171 --> 01:46:14,400
�Comparte!
988
01:46:14,401 --> 01:46:17,057
�Vamos, ven y Comparte! �Danos!
989
01:46:28,738 --> 01:46:30,830
�Vuelvan con eso!
990
01:46:31,970 --> 01:46:34,017
�T�! �Vuelve!
991
01:46:57,491 --> 01:46:59,487
�Dame! �Vamos!
992
01:47:00,862 --> 01:47:02,357
�Dame! �Vamos!
993
01:48:45,337 --> 01:48:47,551
�Alto! �Alto!
994
01:49:05,076 --> 01:49:08,139
�A qu� vienes?
995
01:49:08,140 --> 01:49:09,754
Beb�. Llegando
996
01:49:09,755 --> 01:49:11,604
No beb�s aqu�
997
01:49:11,605 --> 01:49:14,022
�Llegando! �Beb�! �Llegando!
998
01:49:14,023 --> 01:49:15,860
No hay tiempo para beb�s aqu�
Debes irte
999
01:49:17,684 --> 01:49:19,227
��Llegando!!
82691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.