All language subtitles for Thirty.But.Seventeen.E31-E32.END.180918-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,744 --> 00:00:08,497 (Woo Seo Ri, bouquet reservation) 2 00:00:08,694 --> 00:00:10,326 (7 Missed Calls) 3 00:00:18,403 --> 00:00:20,883 First new message. 4 00:00:21,534 --> 00:00:25,012 Seo Ri and I will depart Seoul in a few minutes. 5 00:00:26,014 --> 00:00:28,155 Seo Ri found out about your divorce, 6 00:00:28,414 --> 00:00:31,505 and she's blaming herself for what happened. 7 00:00:32,214 --> 00:00:34,733 She doesn't even think about blaming you guys. 8 00:00:34,953 --> 00:00:37,911 All she does is worry about her uncle. 9 00:00:38,554 --> 00:00:40,257 She believes that... 10 00:00:40,453 --> 00:00:43,013 you had a reason to leave her... 11 00:00:43,493 --> 00:00:46,421 and sell the house you cherished. 12 00:00:47,164 --> 00:00:49,202 If she doesn't know her uncle's whereabouts, 13 00:00:49,203 --> 00:00:52,090 she'll blame herself forever. 14 00:00:52,304 --> 00:00:56,352 I know how scary blaming yourself can be, 15 00:00:56,673 --> 00:00:59,121 so I never want her to feel guilty. 16 00:00:59,643 --> 00:01:00,734 So... 17 00:01:02,914 --> 00:01:04,577 please don't avoid her. 18 00:01:05,514 --> 00:01:08,513 Please tell us where her uncle is. 19 00:01:08,954 --> 00:01:10,208 I beg you. 20 00:01:16,064 --> 00:01:17,900 She must've thought I might visit. 21 00:01:18,224 --> 00:01:20,947 She probably closed it because she didn't want to see me. 22 00:01:21,963 --> 00:01:24,412 Wait here. Let me ask around. 23 00:01:24,463 --> 00:01:25,698 Take me with you. 24 00:01:48,724 --> 00:01:50,091 Seo Ri. 25 00:01:58,433 --> 00:02:00,106 You woke up. 26 00:02:03,603 --> 00:02:04,695 Thank goodness. 27 00:02:06,114 --> 00:02:08,154 Thank goodness you woke up. 28 00:02:17,124 --> 00:02:18,449 I'm sorry, Seo Ri. 29 00:02:20,953 --> 00:02:22,525 I'm sorry. 30 00:02:26,893 --> 00:02:28,290 Where is Uncle? 31 00:02:28,904 --> 00:02:30,637 Where is my uncle? 32 00:02:36,444 --> 00:02:39,433 Tell me. Where is he? 33 00:02:43,113 --> 00:02:45,938 Why are you crying? 34 00:02:46,113 --> 00:02:48,225 Where's my uncle? 35 00:02:54,154 --> 00:02:55,346 Seo Ri. 36 00:02:58,594 --> 00:03:01,011 Don't cry and tell me. 37 00:03:01,763 --> 00:03:03,600 Where is he? 38 00:03:28,893 --> 00:03:30,454 If I knew this was going to happen, 39 00:03:30,823 --> 00:03:33,342 I shouldn't have lied about going on a business trip. 40 00:03:33,893 --> 00:03:35,770 I should've stayed by your side. 41 00:03:37,703 --> 00:03:41,580 I should've given you a ride that day. 42 00:03:43,103 --> 00:03:45,929 I should've stopped you from getting on that bus. 43 00:03:47,374 --> 00:03:48,771 Still, 44 00:03:49,744 --> 00:03:51,518 I believe that you'll wake up. 45 00:03:52,383 --> 00:03:53,741 Please cheer up. 46 00:03:54,613 --> 00:03:56,112 I'll protect you. 47 00:03:56,953 --> 00:04:00,052 Let's sell this house and stop the bankruptcy first. 48 00:04:00,053 --> 00:04:02,338 You know how important this house is to Seo Ri. 49 00:04:02,863 --> 00:04:05,362 I can't sell this house, and Seo Ri will wake up soon. 50 00:04:05,363 --> 00:04:06,893 What will you do on your own? 51 00:04:07,133 --> 00:04:09,702 He betrayed you on purpose. How will you find him? 52 00:04:09,703 --> 00:04:12,630 He wouldn't do that. He's more than just a business partner. 53 00:04:14,274 --> 00:04:18,384 Please hang in there, Mi Hyun. I'll take care of this somehow. 54 00:04:20,443 --> 00:04:24,289 It's been three months already, but you're still in bed. 55 00:04:25,014 --> 00:04:27,972 I'm having a bit of a hard time these days. 56 00:04:29,183 --> 00:04:30,580 Still, 57 00:04:31,154 --> 00:04:33,540 I'll protect your house no matter what. 58 00:04:34,654 --> 00:04:35,786 In one way or another. 59 00:04:40,034 --> 00:04:43,706 It's been a year since we haven't talked. 60 00:04:44,264 --> 00:04:48,150 From now on, I won't drink even if I'm upset. 61 00:04:49,103 --> 00:04:50,675 I'll get back on my feet no matter what. 62 00:04:52,014 --> 00:04:54,930 Seo Ri, you'll get up soon too, right? 63 00:04:57,014 --> 00:05:00,013 I have good news. 64 00:05:01,483 --> 00:05:04,686 You're going to have a cousin. 65 00:05:05,423 --> 00:05:08,586 Please wake up so we can... 66 00:05:09,094 --> 00:05:10,349 all have fun together. 67 00:05:26,313 --> 00:05:28,313 Teach my kid... 68 00:05:29,284 --> 00:05:31,017 how to play the violin. 69 00:05:39,324 --> 00:05:40,752 If you become... 70 00:05:42,024 --> 00:05:44,410 Seo Ri's guardian instead of me, 71 00:05:46,094 --> 00:05:48,362 we can at least protect this house. 72 00:05:48,363 --> 00:05:49,963 (Divorce Settlement Agreement) 73 00:05:49,964 --> 00:05:51,433 I can't let... 74 00:05:52,673 --> 00:05:55,459 Seo Ri's house get sold because of my business. 75 00:05:57,943 --> 00:05:59,097 Hyun Gyu. 76 00:05:59,543 --> 00:06:01,819 I'm pregnant with our baby. 77 00:06:06,214 --> 00:06:07,641 I'm sorry, Mi Hyun. 78 00:06:08,353 --> 00:06:11,006 This is just a formality. 79 00:06:11,384 --> 00:06:13,464 Nothing's going to change. 80 00:06:19,793 --> 00:06:23,272 You, our baby, 81 00:06:25,334 --> 00:06:26,455 and Seo Ri. 82 00:06:27,634 --> 00:06:30,050 I'll protect you all with my life. 83 00:06:32,373 --> 00:06:34,209 It happened so suddenly. 84 00:06:36,014 --> 00:06:38,155 He was working too hard to stop the bankruptcy. 85 00:06:38,613 --> 00:06:40,653 He was diagnosed with liver cirrhosis, 86 00:06:42,584 --> 00:06:44,215 and in less than a month... 87 00:07:12,584 --> 00:07:14,913 (We love you. Thank you. We miss you so much every day.) 88 00:07:14,914 --> 00:07:16,382 (Kim Hyun Gyu) 89 00:07:19,793 --> 00:07:21,456 You said... 90 00:07:22,324 --> 00:07:25,078 we could meet again if I had this. 91 00:07:27,264 --> 00:07:30,701 How could you do this? 92 00:07:36,803 --> 00:07:38,649 I should've just believed... 93 00:07:38,943 --> 00:07:42,176 that you left me and were living happily somewhere. 94 00:07:42,983 --> 00:07:45,330 I shouldn't have found out. 95 00:07:48,553 --> 00:07:52,878 Goodness. My poor uncle. 96 00:07:53,753 --> 00:07:56,783 My poor uncle. 97 00:07:57,464 --> 00:07:58,617 No... 98 00:08:12,873 --> 00:08:15,944 This is from your aunt. 99 00:08:27,154 --> 00:08:28,622 If you go to this address, 100 00:08:28,623 --> 00:08:31,521 Seo Ri will be able to pick it up whenever she wants. 101 00:08:32,733 --> 00:08:35,354 She didn't use any of the money after selling the house. 102 00:08:35,803 --> 00:08:38,660 She didn't dare give it to you in person, so she handed it to me. 103 00:08:41,774 --> 00:08:43,742 (Bugang Bank) 104 00:08:44,543 --> 00:08:47,431 Why didn't they just get rid of the house back then? 105 00:08:48,683 --> 00:08:51,805 They went through so much trouble like fools. 106 00:08:54,553 --> 00:08:56,256 My sweet uncle. 107 00:08:57,154 --> 00:08:59,468 He must've gone through so much. 108 00:09:22,514 --> 00:09:23,769 Seo Ri... 109 00:09:24,114 --> 00:09:27,142 is staring at the sky again. 110 00:09:28,884 --> 00:09:31,434 "The only cure for grief..." 111 00:09:31,723 --> 00:09:34,023 "is action." 112 00:09:34,024 --> 00:09:37,329 Quote by G. H. Lewes. 113 00:09:51,303 --> 00:09:52,946 Hey, it's Woo Jin. 114 00:09:53,644 --> 00:09:56,113 - Where are you going? - I'm going out to sketch. 115 00:09:56,114 --> 00:09:57,511 You said you would help me fix it. 116 00:09:57,784 --> 00:10:00,682 I suggest you come along unless you're busy. 117 00:10:00,683 --> 00:10:02,183 You're going out to sketch? 118 00:10:03,624 --> 00:10:06,174 Fang, shall we tag along and go for a walk? 119 00:10:19,404 --> 00:10:22,668 Aren't we going too far... 120 00:10:22,843 --> 00:10:24,883 just to do some sketching? 121 00:10:25,443 --> 00:10:26,903 Well, we're going out, aren't we? 122 00:10:37,183 --> 00:10:39,673 Fang, it's the ocean. 123 00:10:46,833 --> 00:10:49,250 Hurray! 124 00:10:49,803 --> 00:10:51,598 Hey, that's what I say. 125 00:10:51,734 --> 00:10:53,264 You can join me then. 126 00:10:54,433 --> 00:10:57,055 Hurray! 127 00:10:58,614 --> 00:11:01,327 Hurray! 128 00:11:05,754 --> 00:11:07,079 This is a good place too. 129 00:11:07,784 --> 00:11:11,731 A good ocean to refresh, but that is very far. 130 00:11:19,394 --> 00:11:21,893 Fang, where are you going? Where are you going? 131 00:11:21,894 --> 00:11:24,861 Come. Shall we go? 132 00:11:27,274 --> 00:11:30,129 Come on, let's go and see. 133 00:11:41,654 --> 00:11:42,744 1, 2, 3. 134 00:11:46,654 --> 00:11:48,051 1, 2, 3. 135 00:11:49,164 --> 00:11:50,826 1, 2, 3. 136 00:11:52,593 --> 00:11:53,685 1, 2, 3. 137 00:11:57,404 --> 00:12:00,331 Here. I actually had it fixed already. 138 00:12:02,404 --> 00:12:05,096 I don't know what got on here, but I couldn't fix this part. 139 00:12:11,644 --> 00:12:12,712 Ta-da. 140 00:12:12,713 --> 00:12:15,407 What? Deok Gu, were you the culprit? 141 00:12:16,854 --> 00:12:19,067 There's something else you don't know about. 142 00:12:21,193 --> 00:12:23,305 You got my hand wrong. 143 00:12:24,093 --> 00:12:25,358 Then? 144 00:12:25,664 --> 00:12:29,376 Right. What were you really doing on the overpass? 145 00:12:30,134 --> 00:12:31,256 Give me your hand. 146 00:12:32,104 --> 00:12:35,439 This is how you hold a bow. Like so. 147 00:12:37,104 --> 00:12:38,470 If you bring it up to the moon... 148 00:12:39,343 --> 00:12:40,363 What? 149 00:12:44,514 --> 00:12:46,594 This is how you bring out the rabbit who grants wishes. 150 00:12:47,484 --> 00:12:49,524 This is what my mom taught me when I was small. 151 00:12:50,683 --> 00:12:52,968 This keychain is also from her. 152 00:12:58,664 --> 00:13:00,692 You had your hand like this when I first saw you, 153 00:13:00,693 --> 00:13:02,876 so I wondered what you were doing. 154 00:13:05,234 --> 00:13:06,600 Fang. 155 00:13:07,374 --> 00:13:10,025 Fang. Wait. 156 00:13:10,504 --> 00:13:11,572 They're so excited. 157 00:13:11,573 --> 00:13:13,972 What are you doing? Where are you trying to go? 158 00:13:13,973 --> 00:13:15,880 Where are you trying to go? 159 00:13:52,654 --> 00:13:54,489 Thank you. I mean it. 160 00:13:55,323 --> 00:13:57,017 You're always by my side. 161 00:13:57,183 --> 00:13:58,928 Thank you. I mean it. 162 00:14:00,024 --> 00:14:01,828 You're always letting me stay by your side. 163 00:14:13,604 --> 00:14:17,520 (Episode 31, Frankly and Sincerely) 164 00:14:20,473 --> 00:14:21,943 No, not yet. 165 00:14:22,083 --> 00:14:24,783 Let me think about it until the end of this month. 166 00:14:24,784 --> 00:14:26,344 I hope to hear good news. 167 00:14:35,463 --> 00:14:37,163 Isn't that the coach from the Sungmoo City Hall? 168 00:14:37,164 --> 00:14:39,663 - The amazing Sungmoo City Team? - I'm so jealous. 169 00:14:39,664 --> 00:14:41,061 Why aren't you warming up? 170 00:14:41,394 --> 00:14:44,363 You can't slack off just because the games are over. Go, go, go! 171 00:14:44,364 --> 00:14:46,852 - Go, go, go. - Let's go. 172 00:14:48,774 --> 00:14:51,442 This is such a great news. What's with the gloomy face? 173 00:14:51,443 --> 00:14:52,801 It's a little difficult for me. 174 00:14:53,414 --> 00:14:55,728 I haven't considered going professional until recently. 175 00:14:56,943 --> 00:14:58,283 Going to Daehan College of Physical Education... 176 00:14:58,284 --> 00:14:59,334 or going professional, 177 00:14:59,784 --> 00:15:01,588 choose the one you like more. 178 00:15:02,524 --> 00:15:04,013 Either way, it'd be a good decision. 179 00:15:05,083 --> 00:15:06,623 Let me see. 180 00:15:06,793 --> 00:15:10,333 Who trained you? He must be so proud. 181 00:15:21,073 --> 00:15:24,235 I really hoped that wouldn't be the case. 182 00:15:26,043 --> 00:15:27,441 I'm sure he's at a better place. 183 00:15:27,843 --> 00:15:29,342 He was like an angel, after all. 184 00:15:35,284 --> 00:15:37,671 Also, I'm sorry... 185 00:15:39,254 --> 00:15:40,519 for lying to you last time. 186 00:15:41,154 --> 00:15:44,734 It's okay. I know you lied for my sake. 187 00:15:45,293 --> 00:15:46,385 Thank you. 188 00:15:47,093 --> 00:15:48,735 After everyone left, 189 00:15:49,404 --> 00:15:50,484 I thought... 190 00:15:51,364 --> 00:15:53,414 I'd be the only one left by your side. 191 00:15:54,833 --> 00:15:56,303 When you wake up, 192 00:15:57,104 --> 00:15:59,622 I was sure you'd stay right beside me. 193 00:16:01,014 --> 00:16:03,941 That's why I was resentful... 194 00:16:05,014 --> 00:16:06,687 after finding you. 195 00:16:06,754 --> 00:16:09,783 - I feel bad eating without you. - It's okay. 196 00:16:09,784 --> 00:16:10,976 "Why did she..." 197 00:16:12,193 --> 00:16:14,322 "meet that family first instead of me?" 198 00:16:14,323 --> 00:16:16,363 I saw it. It's so cool. 199 00:16:16,364 --> 00:16:18,663 - "Why would she..." - Deok Su cried. 200 00:16:18,664 --> 00:16:20,978 "find those people more comfortable?" 201 00:16:23,134 --> 00:16:24,256 It upset me. 202 00:16:27,073 --> 00:16:30,981 But those people... No, I mean your family. 203 00:16:31,943 --> 00:16:33,168 I'm thankful to them. 204 00:16:33,813 --> 00:16:35,823 If you didn't stay at that house... 205 00:16:36,744 --> 00:16:38,794 and never met those people, 206 00:16:39,354 --> 00:16:41,935 I might've never known where you were or how you're doing. 207 00:16:42,254 --> 00:16:43,407 That would've been awful. 208 00:16:45,593 --> 00:16:46,715 To be honest, 209 00:16:47,894 --> 00:16:49,047 I still have lingering feelings. 210 00:16:50,723 --> 00:16:53,487 "Had I done this, or had I done that..." 211 00:16:54,164 --> 00:16:57,876 I kept on asking myself "what if" questions. 212 00:17:01,303 --> 00:17:02,395 But... 213 00:17:03,404 --> 00:17:04,934 I think I should stop now. 214 00:17:09,414 --> 00:17:12,310 I like being a doctor. It's rewarding. 215 00:17:13,983 --> 00:17:15,137 Do you remember? 216 00:17:15,783 --> 00:17:18,083 I was foolishly thinking that I'd become a singer. 217 00:17:18,084 --> 00:17:19,420 I was so awkward. 218 00:17:20,124 --> 00:17:21,853 Yo, this is... 219 00:17:21,854 --> 00:17:25,056 - hip hop. Yeah! - Hip Hop. Yeah! 220 00:17:29,463 --> 00:17:31,809 That's all for this meeting. 221 00:17:32,033 --> 00:17:35,472 Woo Jin, did you say you're going to the music therapy clinic today? 222 00:17:35,473 --> 00:17:37,172 Yes. I don't know much about this field, 223 00:17:37,173 --> 00:17:39,672 so I think I should go before coming up with a concept. 224 00:17:39,673 --> 00:17:42,282 I'm thinking of renewing our website. 225 00:17:42,283 --> 00:17:43,813 Seo Ri, please forward me your profile. 226 00:17:43,983 --> 00:17:46,502 You're now a full-time staff, so I'll post it on our staff page. 227 00:17:46,713 --> 00:17:48,621 My profile? 228 00:17:48,884 --> 00:17:51,782 I don't have much of a resume. 229 00:17:51,783 --> 00:17:55,262 All I need is your academic info and your work portfolio. 230 00:17:55,263 --> 00:17:58,323 Seo Ri's talents are like her portfolio. 231 00:17:58,324 --> 00:18:00,262 There's no reason to spell it out. 232 00:18:00,263 --> 00:18:01,833 If I didn't take her... 233 00:18:01,834 --> 00:18:04,077 to our previous classical meeting, I would've been in trouble. 234 00:18:06,173 --> 00:18:07,472 Seo Ri, why don't you come with me? 235 00:18:07,473 --> 00:18:09,043 I'm going to drop by at the hospital's concert. 236 00:18:09,044 --> 00:18:10,095 Okay. 237 00:18:15,844 --> 00:18:19,353 There's a storm at the sea 238 00:18:19,354 --> 00:18:22,618 When it calms down 239 00:18:22,884 --> 00:18:26,252 I wonder if you'll cross that sea 240 00:18:26,253 --> 00:18:29,792 And come to me 241 00:18:30,023 --> 00:18:33,297 The stars that are sparkling in the sky 242 00:18:33,533 --> 00:18:36,665 Are truly beautiful 243 00:18:36,904 --> 00:18:39,073 We'll take what we saw today as a reference... 244 00:18:39,074 --> 00:18:40,635 and come up with a concept. 245 00:18:40,673 --> 00:18:41,754 I'll look forward to it. 246 00:18:42,243 --> 00:18:45,742 By the way, is she the person you've always been... 247 00:18:46,114 --> 00:18:47,266 boasting about? 248 00:18:48,544 --> 00:18:49,583 He boasted? 249 00:18:49,584 --> 00:18:53,413 He told me that you're a special person... 250 00:18:53,414 --> 00:18:55,982 who makes the sky look bluer... 251 00:18:55,983 --> 00:18:59,115 and makes everything taste much better than before. 252 00:18:59,324 --> 00:19:00,992 Hey... Hey, doctor. 253 00:19:00,993 --> 00:19:03,921 You can't disclose what I told you as your patient. 254 00:19:03,963 --> 00:19:06,593 Patients refer to people who need to receive treatment. 255 00:19:06,594 --> 00:19:08,980 It doesn't apply to those who are perfectly fine. 256 00:19:09,263 --> 00:19:12,701 And I don't think there's a single patient in this room. 257 00:19:17,658 --> 00:19:22,658 [VIU Ver] SBS E31 Thirty but Seventeen "Frankly and Sincerely" -♥ Ruo Xi ♥- 258 00:19:28,154 --> 00:19:29,684 Her smile is so pretty. 259 00:19:35,193 --> 00:19:36,316 Was it here? 260 00:19:40,493 --> 00:19:43,257 "Some people get consoled by songs," 261 00:19:43,364 --> 00:19:45,853 "and some people get touched by them." 262 00:19:46,703 --> 00:19:49,073 "A music therapist..." 263 00:19:49,074 --> 00:19:51,624 "needs to know and love music." 264 00:19:52,243 --> 00:19:55,202 That moment when I was doing something with music, 265 00:19:56,084 --> 00:19:59,316 it sincerely consoled my heart. 266 00:20:00,253 --> 00:20:04,262 I feel like I'll be more than happy... 267 00:20:05,523 --> 00:20:09,032 if I'm able to do something with music. 268 00:20:10,564 --> 00:20:12,400 Try reading this. 269 00:20:13,033 --> 00:20:15,921 I feel like it might be what you've been searching for. 270 00:20:19,574 --> 00:20:20,625 ("Music-Centered, Music Therapy") 271 00:20:22,544 --> 00:20:24,272 The music therapy session... 272 00:20:24,273 --> 00:20:26,589 reminded me of the festival. 273 00:20:26,644 --> 00:20:29,682 It also reminded me of the old lady at the park... 274 00:20:29,683 --> 00:20:33,080 who told me her legs didn't hurt whenever she heard me play. 275 00:20:35,054 --> 00:20:37,266 I started getting interested... 276 00:20:37,354 --> 00:20:39,843 after I realized that music could help people heal. 277 00:20:39,923 --> 00:20:42,137 So I went to the library and borrowed this book. 278 00:20:42,263 --> 00:20:43,386 Telepathy. 279 00:20:44,294 --> 00:20:46,302 How about you look into this profession? 280 00:20:47,263 --> 00:20:48,865 I actually did. 281 00:20:49,203 --> 00:20:51,032 But it turns out I need to do a lot of stuff... 282 00:20:51,033 --> 00:20:52,839 if I want to become a music therapist. 283 00:20:53,173 --> 00:20:55,112 A bachelor's and master's degrees are both mandatory. 284 00:20:55,404 --> 00:20:58,158 On top of that, I also need to take the GED. 285 00:20:59,144 --> 00:21:01,082 So it'll take at least 7 to 8 years. 286 00:21:02,713 --> 00:21:04,173 At least 7 to 8 years? 287 00:21:07,384 --> 00:21:08,709 I guess it's not easy. 288 00:21:09,283 --> 00:21:10,548 Let's do some more research. 289 00:21:14,824 --> 00:21:16,526 Seo Ri, you got a new email. 290 00:21:17,423 --> 00:21:18,484 It's from Rin Kim. 291 00:21:18,693 --> 00:21:19,857 Really? 292 00:21:22,503 --> 00:21:24,633 Are you diligently practicing... 293 00:21:24,634 --> 00:21:26,000 "Concerto for Two Violins"? 294 00:21:26,933 --> 00:21:29,861 I'm in Berlin, and I've started studying again. 295 00:21:30,173 --> 00:21:32,772 I won't be getting a degree, and it's not an official college. 296 00:21:32,773 --> 00:21:35,043 It's just a small music organization founded by several professors... 297 00:21:35,044 --> 00:21:36,982 who wanted to enjoy a fun concert. 298 00:21:36,983 --> 00:21:38,575 It's really fun and liberating. 299 00:21:41,253 --> 00:21:44,282 Hello, is your practice going well? 300 00:21:44,283 --> 00:21:45,853 Yes. It's all thanks to you, professor. 301 00:21:45,854 --> 00:21:47,180 Okay. 302 00:21:48,154 --> 00:21:49,793 By the way, one of the founders... 303 00:21:49,794 --> 00:21:52,140 turned out to be a professor who graduated from Hanns Eisler. 304 00:21:52,364 --> 00:21:55,663 I told him that you once got accepted there, 305 00:21:55,664 --> 00:21:57,704 and he must've looked into it. 306 00:21:58,404 --> 00:22:00,984 He even watched your auditioning video, 307 00:22:01,173 --> 00:22:03,418 and it seemed like he remembered you a little. 308 00:22:04,374 --> 00:22:07,229 And he actually made an exciting suggestion. 309 00:22:07,814 --> 00:22:11,149 He asked if you'd like to come here and have a new start. 310 00:22:12,154 --> 00:22:14,530 You won't be getting a degree or a license, 311 00:22:14,713 --> 00:22:17,172 but it's the best place to have fun playing the violin. 312 00:22:17,384 --> 00:22:18,679 So I'm wondering... 313 00:22:18,923 --> 00:22:21,575 if you're interested in coming to Berlin for a fresh, new start. 314 00:22:21,963 --> 00:22:24,692 Thanks to you, I'm enjoying playing the violin for the first time. 315 00:22:24,693 --> 00:22:26,397 So I also want to help you out. 316 00:22:26,993 --> 00:22:30,197 And I also think it's a waste to give up... 317 00:22:31,033 --> 00:22:33,246 on your talent. 318 00:22:33,933 --> 00:22:36,289 Think about it, and send me a reply. 319 00:22:44,844 --> 00:22:46,036 What's the matter? 320 00:22:50,624 --> 00:22:51,909 What do you think? 321 00:22:53,794 --> 00:22:57,496 I think your opinion matters more than mine. 322 00:22:58,223 --> 00:22:59,866 Let me say this first. 323 00:23:00,334 --> 00:23:03,016 I'm going to respect whatever you decide to do. 324 00:23:03,664 --> 00:23:07,549 But I want you to decide only for yourself and nobody else. 325 00:23:07,973 --> 00:23:10,523 I'm trying to tell you that you don't need to... 326 00:23:10,804 --> 00:23:12,681 think about me. 327 00:23:13,213 --> 00:23:15,183 How can I not think about you? 328 00:23:15,283 --> 00:23:17,691 I'm going to stay with you for the rest of my life. 329 00:23:18,513 --> 00:23:20,012 If you decide to go, 330 00:23:20,414 --> 00:23:22,903 I'll visit Berlin very often. 331 00:23:23,054 --> 00:23:25,452 We can meet up at Gendarmenmarkt... 332 00:23:25,453 --> 00:23:28,123 and watch concerts at the Konzerthaus Berlin. 333 00:23:28,124 --> 00:23:30,613 We can also go to Chan's favorite hotdog joint. 334 00:23:31,594 --> 00:23:35,133 So if you think this is going to be a great opportunity, 335 00:23:35,193 --> 00:23:37,377 I don't want you to give up on it. 336 00:23:37,733 --> 00:23:38,957 That's what I think. 337 00:23:40,473 --> 00:23:43,737 Okay, I'll think about what I want. 338 00:23:46,314 --> 00:23:47,772 Why are you contemplating? 339 00:23:47,874 --> 00:23:50,087 You said you were going to study in Berlin when you were young. 340 00:23:50,884 --> 00:23:52,618 You'd be a fool to miss this kind of chance. 341 00:23:53,713 --> 00:23:54,907 I know, right? 342 00:23:55,953 --> 00:23:58,778 I know I'd be a complete fool. 343 00:23:59,324 --> 00:24:00,619 Seo Ri. 344 00:24:01,154 --> 00:24:03,063 If you're worried about leaving the company, 345 00:24:03,064 --> 00:24:05,441 you really don't need to worry. 346 00:24:05,834 --> 00:24:08,932 Of course, we won't be able to find someone as talented as you, 347 00:24:08,933 --> 00:24:11,483 but we can always find someone to work in your place. 348 00:24:11,703 --> 00:24:14,253 So if you're contemplating because of the company, 349 00:24:14,304 --> 00:24:17,506 you really don't need to. Just do what you want to do. 350 00:24:20,044 --> 00:24:21,772 ("Music-Centered, Music Therapy") 351 00:24:21,773 --> 00:24:24,875 Let's say I pass all the required tests in just one try. 352 00:24:26,953 --> 00:24:28,586 The GED will take me one year. 353 00:24:29,124 --> 00:24:32,153 Then it'll be 4 years of university and 2 years of master's. 354 00:24:33,253 --> 00:24:36,120 That's a minimum of 7 to 8 years. 355 00:24:36,164 --> 00:24:39,907 What year is it right now? 18, 19, 20... 356 00:24:41,834 --> 00:24:43,435 2020? 357 00:24:48,904 --> 00:24:53,198 Even if I start right now and do everything as planned, 358 00:24:54,614 --> 00:24:58,254 I'll still be 38 years old once I'm done. 359 00:25:01,554 --> 00:25:04,716 I wonder if I should be doing things that suit my age. 360 00:25:09,864 --> 00:25:11,760 - Hey, I didn't know you were there. - Hey, I didn't know you were there. 361 00:25:13,193 --> 00:25:15,856 What's wrong? Is something bothering you as well? 362 00:25:16,664 --> 00:25:19,529 Yes, you too? 363 00:25:20,634 --> 00:25:21,755 Yes. 364 00:25:25,273 --> 00:25:26,976 This is so hard. 365 00:25:30,983 --> 00:25:34,043 Coach, I've decided on what I want. 366 00:25:44,364 --> 00:25:46,532 I think we'll be able to play "Concerto for Two Violins"... 367 00:25:46,533 --> 00:25:49,115 a lot earlier than I thought. 368 00:25:49,404 --> 00:25:50,760 I'll see you in Berlin. 369 00:25:53,634 --> 00:25:56,663 (The day before Seo Ri's departure) 370 00:25:56,703 --> 00:25:58,173 (E-ticket) 371 00:26:03,743 --> 00:26:04,967 Are you all ready? 372 00:26:05,283 --> 00:26:06,375 Yes. 373 00:26:07,283 --> 00:26:08,752 Well, this is nothing big, 374 00:26:08,923 --> 00:26:11,452 but I lived there for a long time, so I know that place pretty well. 375 00:26:11,453 --> 00:26:13,422 And at the Gendarmenmarkt intersection, 376 00:26:13,423 --> 00:26:14,984 there's a crossroad where there's no traffic light. 377 00:26:15,124 --> 00:26:17,063 It may be a bit far, but please walk one more block... 378 00:26:17,064 --> 00:26:18,594 and cross the road where there's a traffic light. 379 00:26:19,963 --> 00:26:21,014 Okay. 380 00:26:21,664 --> 00:26:22,754 Goodnight. 381 00:26:26,203 --> 00:26:27,223 Oh, wait. 382 00:26:27,334 --> 00:26:31,543 And if German guys ask if you want some beer, 383 00:26:31,544 --> 00:26:32,613 sprinkle hot sauce on them... 384 00:26:32,614 --> 00:26:34,816 Anyway, don't ever drink beer with them. 385 00:26:36,013 --> 00:26:37,167 Okay. 386 00:26:37,344 --> 00:26:39,700 But I really think I should go to bed. 387 00:26:40,114 --> 00:26:41,134 Right. 388 00:26:41,884 --> 00:26:43,821 Okay, goodnight. 389 00:26:46,124 --> 00:26:47,175 No, wait. 390 00:26:47,324 --> 00:26:49,293 I wrote you a few tips... 391 00:26:49,294 --> 00:26:51,568 since I lived there for a really long time. 392 00:26:52,733 --> 00:26:53,887 Here. 393 00:27:00,404 --> 00:27:02,749 You wrote so many things. 394 00:27:04,104 --> 00:27:05,644 Your flight's at 5pm, right? 395 00:27:06,013 --> 00:27:07,772 That means you have to leave before 2pm. 396 00:27:07,773 --> 00:27:09,986 I'm going to take the airport bus. 397 00:27:10,713 --> 00:27:11,712 Why? 398 00:27:11,713 --> 00:27:14,713 Because I know we'll end up crying at the airport. 399 00:27:15,013 --> 00:27:18,042 We already cried way too much. 400 00:27:18,423 --> 00:27:19,953 Let's not cry anymore. 401 00:27:20,193 --> 00:27:22,323 You said you're going to visit me in October. 402 00:27:22,324 --> 00:27:24,435 So let's say goodbye with a smile. 403 00:27:24,564 --> 00:27:26,941 - But still... - That's what I want to do. 404 00:27:27,864 --> 00:27:30,005 You can go to work as usual, 405 00:27:30,233 --> 00:27:31,937 and I'm going to leave like an adult. 406 00:27:35,443 --> 00:27:36,728 Okay. 407 00:27:37,443 --> 00:27:38,903 I'll respect your decision. 408 00:27:39,544 --> 00:27:40,595 Let's do that. 409 00:27:43,914 --> 00:27:46,943 (Seo Ri's day of departure) 410 00:27:51,523 --> 00:27:52,881 Woo Jin. 411 00:28:01,533 --> 00:28:03,573 I think you made the right choice. 412 00:28:04,564 --> 00:28:05,756 You were right. 413 00:28:06,973 --> 00:28:08,402 Let's not cry anymore. 414 00:28:10,104 --> 00:28:12,083 Have a safe flight. I'll see you in October. 415 00:28:18,814 --> 00:28:21,466 - Is he still crying? - He's wailing. 416 00:28:22,584 --> 00:28:24,389 He might flood the whole office. 417 00:28:30,193 --> 00:28:31,663 Mr. Gong. 418 00:28:31,664 --> 00:28:32,785 Jennifer. 419 00:28:33,263 --> 00:28:35,712 I'm sorry, but I want to be alone. 420 00:28:53,753 --> 00:28:56,131 - Uncle, you're home. - Chan. 421 00:28:56,923 --> 00:29:00,627 I'm sorry, but I want to be alone right now. 422 00:29:31,154 --> 00:29:32,244 What? 423 00:29:33,453 --> 00:29:34,882 (To Woo Jin, From Seo Ri) 424 00:29:39,993 --> 00:29:41,422 Seo Ri. 425 00:29:42,718 --> 00:29:45,370 (Final episode will air shortly.) 426 00:29:46,842 --> 00:30:00,827 ('Where Stars Land' Teaser) 427 00:30:03,231 --> 00:30:04,669 Seo Ri. 428 00:30:09,210 --> 00:30:10,945 (Final Episode) 429 00:30:16,721 --> 00:30:19,128 I think this is my first time writing a letter... 430 00:30:19,620 --> 00:30:21,488 to you. 431 00:30:22,191 --> 00:30:26,607 When you're reading this, I must be in the Germany-bound plane. 432 00:30:27,491 --> 00:30:30,592 It took us such a long time to finally be together. 433 00:30:31,261 --> 00:30:35,004 But we have to say goodbye again. My heart is... 434 00:30:35,531 --> 00:30:36,693 aching. 435 00:30:37,941 --> 00:30:40,215 I'm so lucky to have this chance though, right? 436 00:30:40,511 --> 00:30:45,172 Since everyone says so, it must be right. 437 00:30:45,441 --> 00:30:48,409 Right. I'll go learn from amazing professors... 438 00:30:48,410 --> 00:30:51,409 and refine the techniques... 439 00:30:52,920 --> 00:30:54,073 Wait a minute. 440 00:30:55,350 --> 00:30:58,452 I just realized something as I'm writing this letter. 441 00:30:58,961 --> 00:31:02,460 I don't think I want to go. 442 00:31:04,300 --> 00:31:06,270 That's right. Why do I need to go? 443 00:31:07,001 --> 00:31:09,000 If I go, I'll become better at playing the violin. 444 00:31:09,001 --> 00:31:10,368 My techniques will improve too. 445 00:31:10,400 --> 00:31:13,022 But so what? I don't want that anymore. 446 00:31:13,371 --> 00:31:14,440 What? 447 00:31:14,441 --> 00:31:16,239 Everyone says I shouldn't miss this chance, 448 00:31:16,240 --> 00:31:17,640 so I feel like I should go. 449 00:31:17,641 --> 00:31:20,538 Once I finish my studies here, I'd be too old. 450 00:31:20,650 --> 00:31:21,977 That's why I thought I'd go. 451 00:31:22,350 --> 00:31:24,493 You know what? I'm not going to go. 452 00:31:25,820 --> 00:31:26,974 Then what? 453 00:31:27,320 --> 00:31:29,090 I like being here. 454 00:31:29,091 --> 00:31:31,220 I want to spend more time with Fang while he's healthy. 455 00:31:31,221 --> 00:31:32,560 I want to see you more. 456 00:31:32,561 --> 00:31:35,330 I want to have fun with Chan, Jennifer, Deok Su, and Hae Bum. 457 00:31:35,331 --> 00:31:36,759 I'll play for the old lady at the park. 458 00:31:36,760 --> 00:31:39,000 I'll be happier here eating tteokbokki. 459 00:31:39,001 --> 00:31:40,766 Woo Jin, I won't go to Germany! 460 00:31:41,331 --> 00:31:43,640 - Then... - People say I'd be a fool... 461 00:31:43,641 --> 00:31:46,099 to miss this chance, but missing what's precious to me... 462 00:31:46,100 --> 00:31:47,468 is more stupid, I think. 463 00:31:48,510 --> 00:31:49,591 On the back? 464 00:31:50,111 --> 00:31:52,440 It'll be awkward to see you at home, 465 00:31:52,441 --> 00:31:54,184 - so I'll wait for you there. - What? 466 00:32:01,921 --> 00:32:05,319 - I guess he finally found out. - I was going to tell him earlier, 467 00:32:05,320 --> 00:32:07,473 but he said he wanted to be alone. 468 00:32:08,160 --> 00:32:09,282 I know. 469 00:32:09,561 --> 00:32:12,691 Well, that's what's cute about Mr. Gong. 470 00:32:15,100 --> 00:32:17,169 If I didn't come to this house after waking up... 471 00:32:17,170 --> 00:32:20,340 and if I didn't meet my family and you, 472 00:32:20,341 --> 00:32:21,666 I would've definitely gone. 473 00:32:22,110 --> 00:32:23,640 But not anymore. 474 00:32:23,910 --> 00:32:26,633 I have something more important than playing the violin. 475 00:32:26,711 --> 00:32:30,862 I want to live with the people I like here. 476 00:32:31,021 --> 00:32:33,296 - That's what makes me happy. - Woo Seo Ri! 477 00:32:34,420 --> 00:32:35,889 Hi. 478 00:32:35,890 --> 00:32:38,889 And above all, being with you makes me the happiest. 479 00:32:38,890 --> 00:32:40,625 I don't care if people call me a fool. 480 00:32:40,790 --> 00:32:42,060 I chose to be happy, 481 00:32:42,061 --> 00:32:43,829 and I chose what's more precious to me. 482 00:32:43,830 --> 00:32:45,494 I didn't give up. I made a choice. 483 00:32:45,830 --> 00:32:47,099 What happened? 484 00:32:47,100 --> 00:32:49,199 I know I said it's better to try everything. 485 00:32:49,200 --> 00:32:52,039 But I realized what's better without trying things out. 486 00:32:52,040 --> 00:32:55,109 - But this is... - Wait. Let me finish. 487 00:32:55,110 --> 00:32:57,509 Honestly, I was scared of my age before. 488 00:32:57,510 --> 00:32:59,940 I'll be at least 37 or 38 when I'm a music therapist. 489 00:32:59,941 --> 00:33:02,579 But so what? Who cares if I'm 38 or 50? 490 00:33:02,580 --> 00:33:04,449 I was afraid because it'd take too long. 491 00:33:04,450 --> 00:33:05,878 But I don't want to worry about my age. 492 00:33:06,121 --> 00:33:08,150 Even if it takes a long time, I'll be with the people I like... 493 00:33:08,151 --> 00:33:09,242 and study slowly. 494 00:33:10,021 --> 00:33:12,437 - Aren't you out of breath? - Yes, I am. 495 00:33:15,660 --> 00:33:17,771 Good. I'm glad you didn't go. 496 00:33:17,931 --> 00:33:19,287 You made a good decision. 497 00:33:21,031 --> 00:33:22,500 By the way, it looks like... 498 00:33:22,501 --> 00:33:25,169 you wrote the letter last night. Why didn't you tell me? 499 00:33:25,170 --> 00:33:28,840 Well, I was going to tell you this morning... 500 00:33:28,841 --> 00:33:31,509 that I decided not to go... 501 00:33:31,510 --> 00:33:33,240 because of these reasons, but... 502 00:33:33,241 --> 00:33:34,302 But? 503 00:33:40,021 --> 00:33:41,927 Have a safe flight. I'll see you in October. 504 00:33:44,121 --> 00:33:45,488 Well, Woo Jin... 505 00:33:45,621 --> 00:33:47,159 Let's stay strong. 506 00:33:47,160 --> 00:33:49,404 I'll visit you in October. See you then. 507 00:33:52,130 --> 00:33:53,283 I mean... 508 00:33:56,330 --> 00:33:58,207 Fang, I couldn't tell him! 509 00:33:58,741 --> 00:34:00,647 What? You... 510 00:34:01,941 --> 00:34:03,439 You're here. That's what matters. 511 00:34:03,441 --> 00:34:05,623 Everyone will be happy to hear that you're staying. 512 00:34:06,040 --> 00:34:08,601 The thing is... 513 00:34:09,311 --> 00:34:11,290 Everyone knows. 514 00:34:11,320 --> 00:34:13,589 - Everyone knew except you. - What? 515 00:34:13,590 --> 00:34:16,290 They were going to tell you that I wasn't leaving, 516 00:34:16,291 --> 00:34:19,290 but you were crying and said you wanted to be alone. 517 00:34:19,291 --> 00:34:21,065 So they couldn't tell you. 518 00:34:22,231 --> 00:34:23,290 Everyone knew except... 519 00:34:23,291 --> 00:34:26,430 Anyway, I'll do things here one at a time. 520 00:34:26,431 --> 00:34:29,769 I'll start preparing for university. I'll work hard at Chaeum. 521 00:34:29,770 --> 00:34:31,639 I'll play for amateur orchestras. 522 00:34:31,640 --> 00:34:33,446 I'll do volunteer work playing the violin too. 523 00:34:33,541 --> 00:34:35,918 Okay. You can do everything here. 524 00:34:36,411 --> 00:34:37,480 Wait. 525 00:34:37,481 --> 00:34:39,990 Right. I need to cancel it. 526 00:34:40,280 --> 00:34:42,209 - Cancel what? - The plane ticket. 527 00:34:42,210 --> 00:34:44,579 I booked a flight to Berlin for the day after tomorrow... 528 00:34:44,580 --> 00:34:47,478 - to see you. - What? How... 529 00:34:47,621 --> 00:34:48,774 Wait. 530 00:34:48,921 --> 00:34:51,519 Why did you cry so much if you were coming in two days? 531 00:34:51,520 --> 00:34:52,949 I didn't cry. 532 00:34:55,061 --> 00:34:58,937 Hyun said you cried buckets. 533 00:34:59,260 --> 00:35:02,697 It was because of the wind. The wind was so strong. 534 00:35:03,770 --> 00:35:05,780 Oh, strong wind. 535 00:35:06,871 --> 00:35:09,318 You don't believe me? It was really windy. 536 00:35:09,510 --> 00:35:10,867 Sure, I believe you. 537 00:35:11,941 --> 00:35:13,810 But it's not that windy here. 538 00:35:13,811 --> 00:35:15,411 It was windy there. 539 00:35:15,611 --> 00:35:18,579 I guess only that place was windy. 540 00:35:18,580 --> 00:35:19,920 I'm telling you, it was windy. 541 00:35:19,921 --> 00:35:21,419 I see. 542 00:35:21,650 --> 00:35:23,905 By the way, aren't you hungry? 543 00:35:23,960 --> 00:35:25,083 I am. 544 00:35:27,090 --> 00:35:30,329 (A few months later) 545 00:35:30,330 --> 00:35:32,237 It's been six months since you moved here already. 546 00:35:32,501 --> 00:35:35,170 Can't you stay? I've become attached to this place. 547 00:35:35,171 --> 00:35:38,269 We can visit Woo Jin, Seo Ri, and Jennifer often. 548 00:35:38,270 --> 00:35:39,903 Jennifer will move out too. 549 00:35:40,570 --> 00:35:43,090 - What? Jennifer too? - Really? 550 00:35:43,140 --> 00:35:46,099 Yes. Her contract was for six months. 551 00:35:46,280 --> 00:35:48,352 She usually works for six months per house. 552 00:36:00,630 --> 00:36:03,283 You've been torn between these two for a while. 553 00:36:04,101 --> 00:36:06,712 Daehan College of P.E. versus Sungmoo City Hall. 554 00:36:07,900 --> 00:36:09,839 Are you happy with your decision? 555 00:36:12,101 --> 00:36:14,151 Yes, I'm very happy. 556 00:36:16,470 --> 00:36:17,663 - Gosh. - Man. 557 00:36:18,041 --> 00:36:19,233 That scared me. 558 00:36:20,210 --> 00:36:21,301 Chick Junior. 559 00:36:22,880 --> 00:36:25,328 I know you said you'd stay for only six months, 560 00:36:25,481 --> 00:36:29,326 but could you stay here even after Chan moves out? 561 00:36:30,861 --> 00:36:32,620 Did you sign a new contract? 562 00:36:32,621 --> 00:36:35,242 No. This will be the last house... 563 00:36:35,330 --> 00:36:37,708 I'll be working at as a housekeeper. 564 00:36:38,400 --> 00:36:39,962 Do you have other plans? 565 00:36:40,171 --> 00:36:43,812 I'm going to start looking for the rights... 566 00:36:44,001 --> 00:36:46,519 you told me about. 567 00:36:47,070 --> 00:36:50,440 I want to live a bit differently. 568 00:36:50,441 --> 00:36:53,674 Then I'll have to let you go happily. 569 00:36:58,121 --> 00:37:01,149 Jennifer and Chan will move out soon too. 570 00:37:03,861 --> 00:37:05,349 If everyone leaves... 571 00:37:08,661 --> 00:37:10,538 If everyone leaves, 572 00:37:11,900 --> 00:37:13,910 the only ones left in this house are... 573 00:37:16,130 --> 00:37:17,160 me and... 574 00:37:20,541 --> 00:37:21,632 What? 575 00:37:22,840 --> 00:37:25,053 Sure, I'll let him know. 576 00:37:25,611 --> 00:37:26,702 Okay. 577 00:37:28,911 --> 00:37:30,685 I need to leave him a note. 578 00:37:31,580 --> 00:37:32,876 Can I use this? 579 00:37:35,121 --> 00:37:38,792 "Custom order receipt"? "Love Jewelry"? 580 00:37:39,791 --> 00:37:41,055 I'm back. 581 00:37:42,260 --> 00:37:44,749 Gosh, is it another wedding invitation? 582 00:37:46,330 --> 00:37:48,718 That's it. Seo Ri, Seo Ri! 583 00:37:49,801 --> 00:37:50,964 Ta-da. 584 00:37:51,270 --> 00:37:54,839 Woo Jin got something custom-made at a jewelry shop. 585 00:37:54,840 --> 00:37:57,228 What could he possibly get made from... 586 00:37:59,510 --> 00:38:02,234 Will you marry me? 587 00:38:02,880 --> 00:38:04,175 - Will you - No way. 588 00:38:05,380 --> 00:38:06,574 Hey, that's my line. 589 00:38:12,460 --> 00:38:14,860 Was Woo Jin also worried about just the two of us in the house? 590 00:38:14,861 --> 00:38:16,629 Did he conclude that marriage was the answer? 591 00:38:16,630 --> 00:38:20,813 But then again, we're 30. No, we're 31 now. 592 00:38:20,830 --> 00:38:23,029 It's normal to think that way. 593 00:38:23,030 --> 00:38:25,856 It's quiet, but for some reason, it feels really noisy. 594 00:38:28,710 --> 00:38:30,578 - There you are. - Are you back? 595 00:38:31,311 --> 00:38:32,361 What's this? 596 00:38:32,681 --> 00:38:35,536 You're looking quite dandy today. 597 00:38:37,421 --> 00:38:40,583 Are you free tonight? Let's eat out before going home. 598 00:38:40,820 --> 00:38:42,422 What? Okay. 599 00:38:42,651 --> 00:38:43,916 I'll wait outside. 600 00:38:45,891 --> 00:38:48,308 He's making it so obvious. 601 00:38:48,631 --> 00:38:50,130 Why is he suddenly wearing a suit? 602 00:38:50,131 --> 00:38:52,547 He bought a jewelry, and you're having dinner outside. 603 00:38:53,161 --> 00:38:54,598 It's clearly happening tonight. 604 00:38:55,171 --> 00:38:57,469 The pick-up date for the custom-made jewelry... 605 00:38:57,470 --> 00:38:59,174 happens to be today too. 606 00:39:04,781 --> 00:39:06,479 We'll get the A course. 607 00:39:06,480 --> 00:39:08,249 Do you want champagne too? 608 00:39:08,250 --> 00:39:11,319 Champagne? Is this really a celebration? 609 00:39:11,320 --> 00:39:12,371 No... 610 00:39:12,980 --> 00:39:14,245 Just the food, please. 611 00:39:17,490 --> 00:39:20,245 What do I do? I should say yes, right? 612 00:39:20,531 --> 00:39:23,458 - Yes. I love him. - I have something for you. 613 00:39:26,000 --> 00:39:27,397 Okay! Let's do it! 614 00:39:29,700 --> 00:39:31,333 What are you talking about? 615 00:39:32,271 --> 00:39:33,494 I'm ready for it. 616 00:39:33,641 --> 00:39:35,239 I've worked as well, 617 00:39:35,240 --> 00:39:37,382 so I grew a lot through different experiences. 618 00:39:37,610 --> 00:39:41,579 I might not have reached 30 yet, but I'm at least 25 now. 619 00:39:41,580 --> 00:39:43,895 Sure, why not? It's not like it never crossed my mind. 620 00:39:43,950 --> 00:39:46,500 Yes. Let's do it. Let's go! 621 00:39:47,750 --> 00:39:50,137 What are you talking about? 622 00:39:50,191 --> 00:39:53,700 I'd appreciate it if you'd tell me what you're talking about. 623 00:39:53,830 --> 00:39:57,503 GED? Volunteering? Playing in an amateur orchestra? 624 00:39:57,531 --> 00:40:00,458 I can still do those things even after getting married. 625 00:40:00,801 --> 00:40:03,013 Here, put it on me. Wait, is it the left hand? 626 00:40:03,230 --> 00:40:04,832 Here. Put the ring on me. 627 00:40:07,041 --> 00:40:09,151 I'm not scared at all. 628 00:40:21,291 --> 00:40:23,871 Could... Could it be... 629 00:40:26,391 --> 00:40:28,298 that I'm wrong? 630 00:40:33,401 --> 00:40:36,123 Then why did you wear a suit? 631 00:40:36,301 --> 00:40:39,900 Oh, I had a really important meeting today. 632 00:40:39,901 --> 00:40:41,909 Hee Su was dressed up too. 633 00:40:44,041 --> 00:40:47,448 Then why did you bring me to such a nice restaurant? 634 00:40:47,750 --> 00:40:50,199 You've been too busy, so we didn't get to date in a while. 635 00:40:50,320 --> 00:40:51,650 I wanted to take you to somewhere nice. 636 00:40:51,651 --> 00:40:53,181 Also, I know that you love steak. 637 00:40:56,350 --> 00:40:57,849 Then what did you get for me? 638 00:41:00,661 --> 00:41:01,751 I... 639 00:41:02,391 --> 00:41:05,492 don't know how I should give this to you. 640 00:41:05,931 --> 00:41:07,225 It's... 641 00:41:08,401 --> 00:41:10,441 It's a keychain. 642 00:41:12,541 --> 00:41:13,631 A keychain? 643 00:41:15,240 --> 00:41:17,790 Maybe I should've bought a ring. 644 00:41:18,480 --> 00:41:20,622 You said your mom got it custom-made for you. 645 00:41:20,750 --> 00:41:23,259 Since you gave yours to me, you don't have one anymore. 646 00:41:23,651 --> 00:41:26,373 I thought it'd be nice for you to have one too, so I got it made. 647 00:41:26,720 --> 00:41:28,352 I don't know what to say. 648 00:41:29,950 --> 00:41:31,719 Why did you suddenly blow out the candle? 649 00:41:31,720 --> 00:41:34,108 I'm so embarrassed. 650 00:41:34,830 --> 00:41:37,687 It'd be better if it was even a little bit darker. 651 00:41:38,801 --> 00:41:41,076 It would be great if there was a blackout. 652 00:41:49,171 --> 00:41:51,588 It'll be only the two of us left behind. 653 00:41:52,041 --> 00:41:55,621 I have no idea what to do in a situation like this. 654 00:41:55,710 --> 00:41:58,119 I can't really ask anyone either. 655 00:41:58,120 --> 00:42:00,600 I'm sorry for being so thoughtless. 656 00:42:01,120 --> 00:42:03,569 I had no idea you were so aware of it. 657 00:42:04,391 --> 00:42:06,329 You know the situation I'm in. 658 00:42:06,860 --> 00:42:09,690 I always felt bad since you're so considerate of me. 659 00:42:09,691 --> 00:42:11,363 You're always waiting for me. 660 00:42:11,561 --> 00:42:16,293 I think I just didn't want to make you do that again. 661 00:42:20,340 --> 00:42:24,258 I really don't want you to worry about something in advance. 662 00:42:26,141 --> 00:42:28,010 I know very well... 663 00:42:28,011 --> 00:42:30,704 that saying something like that would feel too rushed for you. 664 00:42:31,950 --> 00:42:34,031 Just like you said, we should take it slowly. 665 00:42:34,720 --> 00:42:38,974 It's okay to take it slowly and to really live your moments. 666 00:42:39,791 --> 00:42:41,030 I don't want to make you... 667 00:42:41,031 --> 00:42:43,917 feel like you skipped over something again. 668 00:42:44,600 --> 00:42:47,692 I'll wait until you tell me that you're ready. 669 00:42:48,531 --> 00:42:50,816 I don't expect anything from you right now. 670 00:42:51,100 --> 00:42:53,590 I just don't want you to be uncomfortable. 671 00:42:53,811 --> 00:42:57,891 I want to be the person you find most comfortable. 672 00:43:02,980 --> 00:43:04,619 If we're left alone, 673 00:43:04,620 --> 00:43:06,579 do you think you'll find me more uncomfortable? 674 00:43:06,580 --> 00:43:08,420 No, not at all. 675 00:43:08,421 --> 00:43:11,160 I find you most comfortable. I like you the most too. 676 00:43:11,161 --> 00:43:12,894 Then you have your answer. 677 00:43:13,990 --> 00:43:16,204 Let's just stay comfortably like we are now. 678 00:43:16,261 --> 00:43:18,499 We're happy and doing well. 679 00:43:18,500 --> 00:43:22,030 Just because the situation changes doesn't mean... 680 00:43:22,031 --> 00:43:23,774 we have to change too. 681 00:43:25,441 --> 00:43:27,042 Okay. I'll stay comfortably. 682 00:43:30,911 --> 00:43:33,226 - What is it? - I fell for you again. 683 00:43:34,080 --> 00:43:35,305 That's my line. 684 00:43:36,610 --> 00:43:39,272 Also, there will be 3 of us, not 2. 685 00:43:40,421 --> 00:43:42,868 Right. Fang. Fang's there. 686 00:43:53,631 --> 00:43:55,262 A few days passed. 687 00:43:56,531 --> 00:43:59,458 Jennifer said that she hated corny moments, 688 00:43:59,840 --> 00:44:02,767 so we decided to say our goodbyes without making a commotion. 689 00:44:02,941 --> 00:44:04,818 That's how we faced that day. 690 00:44:09,151 --> 00:44:11,976 Thanks to your care, I got my first medal. 691 00:44:12,051 --> 00:44:13,651 I was so happy. 692 00:44:14,120 --> 00:44:15,416 Thank you, Jennifer. 693 00:44:15,791 --> 00:44:19,160 I remembered seeing you drinking tea, so we prepared this. 694 00:44:19,161 --> 00:44:21,170 From Hae Bum and Deok Su. 695 00:44:32,141 --> 00:44:34,456 Thank you for taking care of me all this time. 696 00:44:34,671 --> 00:44:38,281 For the last six months, you were my mom. 697 00:44:38,681 --> 00:44:42,588 Right. The gifts look the same, but they're slightly different. 698 00:44:43,051 --> 00:44:44,141 From Chan. 699 00:44:54,391 --> 00:44:56,951 Take care, dog. 700 00:45:04,975 --> 00:45:09,975 [VIU Ver] SBS E32 Thirty but Seventeen "Another Door to Happiness" -♥ Ruo Xi ♥- 701 00:45:18,220 --> 00:45:20,567 I promised to buy you nice shoes. 702 00:45:20,590 --> 00:45:23,722 I'm finally keeping my promise. From Seo Ri. 703 00:45:33,000 --> 00:45:34,327 Jennifer. 704 00:45:42,441 --> 00:45:45,440 I know this is corny, but I don't want to omit it. 705 00:45:47,250 --> 00:45:50,342 It is a beautiful fate to meet you... 706 00:45:50,651 --> 00:45:53,650 for the first time. 707 00:45:53,651 --> 00:45:55,324 It is a beautiful fate to meet you... 708 00:45:55,551 --> 00:45:58,273 for the first time. 709 00:45:58,490 --> 00:46:00,430 It must be fate that we met. 710 00:46:00,431 --> 00:46:02,690 To show you that I hope we get along from now on, 711 00:46:02,691 --> 00:46:04,873 I referenced a famous phrase. 712 00:46:05,700 --> 00:46:09,475 Thank you for becoming such a beautiful fate to me. 713 00:46:10,141 --> 00:46:12,181 Thank you so much, Jennifer. 714 00:46:13,301 --> 00:46:15,891 I promise we'll meet again. I promise. 715 00:46:28,450 --> 00:46:30,970 - I'll drive you. - No, no. 716 00:46:31,590 --> 00:46:33,729 - Taxis are... - They must feel more comfortable, 717 00:46:33,730 --> 00:46:36,280 but I'd feel uneasy if you left like this. 718 00:46:36,460 --> 00:46:38,164 Thank you, Mr. Gong. 719 00:46:38,931 --> 00:46:42,470 But I'm doing this because I want... 720 00:46:42,870 --> 00:46:46,919 to start being on my own two feet starting with leaving this place. 721 00:46:48,941 --> 00:46:49,991 Okay. 722 00:46:56,281 --> 00:46:58,901 Thank you for everything you've done for us. 723 00:46:59,881 --> 00:47:01,115 I really mean it. 724 00:47:04,821 --> 00:47:06,626 I should be the one to say that. 725 00:47:07,091 --> 00:47:08,283 I sincerely... 726 00:47:09,260 --> 00:47:10,484 thank you. 727 00:47:11,631 --> 00:47:13,843 I hope you come visit us again. 728 00:47:30,181 --> 00:47:32,160 Jennifer left us like that. 729 00:47:34,020 --> 00:47:35,959 - Let's go load our baggage. - Okay. 730 00:47:36,250 --> 00:47:38,519 Bye, Deok Su and Hae Bum. 731 00:47:38,520 --> 00:47:42,234 Gosh, don't look so sad. We'll see each other again. 732 00:47:42,460 --> 00:47:43,624 We'll come visit soon. 733 00:47:43,861 --> 00:47:45,329 We'll see you often. 734 00:47:54,540 --> 00:47:56,610 What are you going to do about Chick Junior? 735 00:47:56,611 --> 00:47:59,279 It's too big, so you won't be able to raise it in an apartment. 736 00:47:59,280 --> 00:48:00,709 Plus, it keeps crying these days. 737 00:48:01,611 --> 00:48:03,896 I'd love to keep him with me, 738 00:48:04,250 --> 00:48:07,075 but I feel like it's time to send him away now. 739 00:48:08,020 --> 00:48:10,305 He's too big for his house now. 740 00:48:11,161 --> 00:48:13,160 I'm going to send him to where he belongs. 741 00:48:14,191 --> 00:48:17,525 Bye, Chan. You better visit often. 742 00:48:18,260 --> 00:48:20,107 Just don't get tired of me visiting every day. 743 00:48:22,671 --> 00:48:23,721 Be careful. 744 00:48:29,071 --> 00:48:30,101 Bye. 745 00:48:31,780 --> 00:48:34,229 - Be safe. - Bye. 746 00:48:35,010 --> 00:48:36,133 Six months ago, 747 00:48:36,411 --> 00:48:39,080 Chan came to this house along with a little chick. 748 00:48:39,081 --> 00:48:41,190 But now, he left along with the chicken... 749 00:48:41,191 --> 00:48:43,190 that's grown too big... 750 00:48:43,691 --> 00:48:45,016 to be called Chick Junior. 751 00:48:48,891 --> 00:48:50,696 We were the only two left in the house, 752 00:48:51,101 --> 00:48:53,099 and we continued to live... 753 00:48:53,931 --> 00:48:56,930 our everyday lives more comfortably than ever. 754 00:49:03,310 --> 00:49:05,147 (2 years later) 755 00:49:05,510 --> 00:49:08,509 And like so, two years passed. 756 00:49:18,621 --> 00:49:19,845 Min Kyu! 757 00:49:20,730 --> 00:49:22,190 Min Kyu! 758 00:49:23,091 --> 00:49:24,386 Seo Ri! 759 00:49:25,460 --> 00:49:27,847 Min Kyu, you look amazing. 760 00:49:28,331 --> 00:49:30,239 Who bought you this amazing outfit? 761 00:49:30,240 --> 00:49:31,321 You. 762 00:49:33,941 --> 00:49:36,082 Min Kyu, let's go. 763 00:49:37,310 --> 00:49:40,009 Min Kyu, how about we eat something delicious? 764 00:49:40,010 --> 00:49:41,030 Sure. 765 00:49:44,250 --> 00:49:45,545 Grab your mom's hand as well. 766 00:49:57,161 --> 00:49:58,996 I'll be starting college next year. 767 00:49:59,800 --> 00:50:01,055 Oh, really? 768 00:50:02,300 --> 00:50:03,565 Congratulations. 769 00:50:04,071 --> 00:50:07,947 You can treat me to a meal if you want to congratulate me. 770 00:50:09,611 --> 00:50:12,333 Min Kyu, what should we ask your mom to buy us? 771 00:50:13,341 --> 00:50:14,606 What should we ask her to buy? 772 00:50:18,651 --> 00:50:20,630 What should we eat, Min Kyu? 773 00:50:21,851 --> 00:50:23,489 Yoo Chan of Daehan College of Physical Education... 774 00:50:23,490 --> 00:50:26,219 beat all the other players two years in a row. 775 00:50:26,220 --> 00:50:28,160 And once again, 776 00:50:28,161 --> 00:50:30,506 he wins the gold medal at the National Rowing Contest. 777 00:50:30,700 --> 00:50:31,884 You're the best, Chan. 778 00:50:32,300 --> 00:50:33,799 He's my friend. 779 00:50:34,770 --> 00:50:35,790 You're amazing. 780 00:50:36,871 --> 00:50:38,570 (The 15th National Rowing Contest) 781 00:50:38,571 --> 00:50:40,739 Gosh, we'll have to pay you a lot more now... 782 00:50:40,740 --> 00:50:42,373 if we want to scout you. 783 00:50:43,480 --> 00:50:44,561 Congratulations. 784 00:50:45,240 --> 00:50:46,363 Thank you. 785 00:50:46,980 --> 00:50:48,378 Can I ask you one question? 786 00:50:48,681 --> 00:50:51,884 Why did you choose to go to college instead of joining our team? 787 00:50:52,881 --> 00:50:55,920 What? You're not going to Berlin? Why not? 788 00:50:55,921 --> 00:50:58,590 I chose what makes me happier right now. 789 00:50:58,591 --> 00:51:00,223 I didn't give up. I made a choice. 790 00:51:03,730 --> 00:51:07,341 The boat is the only thing that needs to speed up. 791 00:51:08,601 --> 00:51:11,967 I really wanted to become an adult, so I tried rushing. 792 00:51:13,040 --> 00:51:14,877 But every time I did, I'd always end up messing up. 793 00:51:14,941 --> 00:51:16,170 So I figured... 794 00:51:16,171 --> 00:51:18,832 I should do what suits me most even if it might take more time. 795 00:51:23,310 --> 00:51:26,120 - Uncle. Seo Ri. I'm home. - He's here. 796 00:51:26,121 --> 00:51:27,690 Hey, Deok Gu. 797 00:51:27,691 --> 00:51:28,812 Hey, Chan. 798 00:51:28,990 --> 00:51:31,289 Our gold medalist is here! 799 00:51:31,290 --> 00:51:33,024 Gosh, I win gold medals all the time. 800 00:51:34,161 --> 00:51:35,313 I'm Yoo Chan. 801 00:51:37,661 --> 00:51:39,259 Seo Ri, we're here. 802 00:51:39,260 --> 00:51:41,630 - Our gold medalist. - Congratulations. 803 00:51:41,631 --> 00:51:42,926 - Blow the candle. - Blow it out. 804 00:51:50,081 --> 00:51:52,834 Grandpa, how's Chick Junior doing? 805 00:51:53,081 --> 00:51:56,109 He's so full of energy. I think he might fly. 806 00:51:56,681 --> 00:51:58,047 Wait a second. 807 00:52:00,091 --> 00:52:01,518 There. He's grown so much, hasn't he? 808 00:52:02,391 --> 00:52:04,532 Chick Junior, you're growing up so well. 809 00:52:06,361 --> 00:52:09,287 Daddy will visit you in Jeju Island as soon as possible. 810 00:52:09,290 --> 00:52:10,933 Okay, then. Bye. 811 00:52:13,500 --> 00:52:14,826 I miss Chick Junior. 812 00:52:16,030 --> 00:52:17,092 What's wrong? 813 00:52:17,770 --> 00:52:20,014 I was thinking about Jennifer. 814 00:52:20,310 --> 00:52:21,974 I suddenly miss her since we're all together. 815 00:52:23,980 --> 00:52:25,880 I really do miss her. 816 00:52:25,881 --> 00:52:27,136 I wonder how she's doing. 817 00:52:27,881 --> 00:52:29,849 Do you think she still wears those sunglasses? 818 00:52:30,181 --> 00:52:32,394 I don't wear them anymore. 819 00:52:33,050 --> 00:52:35,804 It doesn't really suit the clothes I wear these days. 820 00:52:36,151 --> 00:52:37,751 Jennifer! 821 00:52:38,960 --> 00:52:40,592 - My gosh! - You're here! 822 00:52:40,960 --> 00:52:43,999 - Have you been well? - What made you come here? 823 00:52:44,000 --> 00:52:48,386 I was watching TV, and I saw that Chan won the gold medal. 824 00:52:48,730 --> 00:52:52,413 I felt like you'd win the gold medal next year at the Olympics, 825 00:52:52,441 --> 00:52:54,206 so I came to get your autograph in advance. 826 00:52:54,470 --> 00:52:56,940 Gosh, I'll sign 100 autographs if you want. 827 00:52:56,941 --> 00:52:58,062 I'm glad you're here. 828 00:52:58,210 --> 00:53:00,801 But I have to say, there's not much food, 829 00:53:01,280 --> 00:53:04,309 considering the fact that you're all here to celebrate. 830 00:53:04,621 --> 00:53:06,762 I'll cook a few dishes. 831 00:53:09,691 --> 00:53:11,219 - They look so good. - Look at them. 832 00:53:11,220 --> 00:53:13,475 - Thank you for the food, Jennifer. - Thank you for the food, Jennifer. 833 00:53:14,131 --> 00:53:16,360 I know this is a bit sudden, but we're all here together, 834 00:53:16,361 --> 00:53:18,729 - so how about we take a photo? - That's a great idea. 835 00:53:18,730 --> 00:53:20,566 - Let's take a photo. - Good idea. 836 00:53:26,770 --> 00:53:28,372 I want to come out pretty. 837 00:53:29,071 --> 00:53:30,440 The camera will be taking multiple shots. 838 00:53:30,441 --> 00:53:32,039 - Okay. - We have to pose. 839 00:53:32,040 --> 00:53:34,090 - Come on. - Do it properly. 840 00:53:35,010 --> 00:53:36,754 - Come on. - Smile. 841 00:53:51,300 --> 00:53:52,933 Ma'am. 842 00:53:57,071 --> 00:53:58,498 Don't you remember me? 843 00:53:58,571 --> 00:54:02,283 You gave me your pink cardigan back when I was hospitalized here. 844 00:54:05,881 --> 00:54:08,125 You're pretty. Eat this. 845 00:54:17,691 --> 00:54:19,016 Ma'am. 846 00:54:21,391 --> 00:54:23,063 Did you practice a lot? 847 00:54:24,161 --> 00:54:25,691 Ms. Rin Kim! 848 00:54:51,121 --> 00:54:52,416 Seo Ri! 849 00:55:04,671 --> 00:55:06,067 Excuse me. 850 00:55:06,270 --> 00:55:07,709 I'm a set designer, 851 00:55:07,710 --> 00:55:09,809 and my job is to make small replicas of real-life stuff. 852 00:55:09,810 --> 00:55:11,513 So I'm here to measure this bench. 853 00:55:11,740 --> 00:55:13,138 Would that be okay? 854 00:55:13,851 --> 00:55:15,543 You don't need to get up. 855 00:55:16,381 --> 00:55:17,952 Okay, go ahead. 856 00:55:21,250 --> 00:55:22,984 423mm. 857 00:55:26,361 --> 00:55:27,452 400mm. 858 00:55:28,891 --> 00:55:30,431 Let's do this! 859 00:55:30,631 --> 00:55:33,426 - Don't think, feel! - Don't think, feel! 860 00:55:34,800 --> 00:55:35,993 (Mi Jung's Menu) 861 00:55:37,071 --> 00:55:38,733 What's "Mi Jung's Menu"? 862 00:55:39,101 --> 00:55:40,670 It's homemade, Korean food, 863 00:55:40,671 --> 00:55:43,801 and the menus differ every day according to what I wish to make. 864 00:55:45,081 --> 00:55:47,779 I guess it's called this way because the menu's not decided. 865 00:55:47,780 --> 00:55:49,509 No, no. It's actually... 866 00:55:49,510 --> 00:55:50,620 (Hwang Mi Jung) 867 00:55:50,621 --> 00:55:52,151 It's my name. 868 00:55:55,091 --> 00:55:56,150 Mi Jung. 869 00:55:56,151 --> 00:55:58,320 You're here. Would you like... 870 00:55:58,321 --> 00:55:59,851 One Mi Jung's Menu, please. 871 00:56:00,131 --> 00:56:01,151 Okay. 872 00:56:01,331 --> 00:56:03,190 (Woo Seo Ri) 873 00:56:03,191 --> 00:56:06,799 I want you to free your schedules for next Monday at 3pm. 874 00:56:06,800 --> 00:56:08,127 - Why? - Why? 875 00:56:09,131 --> 00:56:11,792 We'll be getting an award for designing musical stages! 876 00:56:13,411 --> 00:56:15,239 - This is amazing! - My gosh. 877 00:56:15,240 --> 00:56:16,410 - Nice. - Nice. 878 00:56:16,411 --> 00:56:18,317 - This is nice. - Nice. 879 00:56:25,351 --> 00:56:26,503 What are you doing? 880 00:56:27,720 --> 00:56:28,914 You're up. 881 00:56:31,121 --> 00:56:33,477 Let's open that window. It's been a while. 882 00:56:38,700 --> 00:56:40,364 This is nice. 883 00:56:44,040 --> 00:56:46,284 They say, "When one door to happiness closes," 884 00:56:46,540 --> 00:56:49,325 "another door to happiness opens up for you." 885 00:56:51,941 --> 00:56:53,337 Someone's there! 886 00:56:53,581 --> 00:56:58,049 But many of us are only focused on the closed door... 887 00:56:58,050 --> 00:57:01,518 and don't even realize that another door has opened up. 888 00:57:04,591 --> 00:57:08,263 Perhaps, the other door to happiness... 889 00:57:08,891 --> 00:57:12,736 might not be something grand or special. 890 00:57:14,270 --> 00:57:17,402 Perhaps, the small and trivial things... 891 00:57:18,401 --> 00:57:20,307 that look insignificant... 892 00:57:20,571 --> 00:57:23,840 are the other doors to happiness. 893 00:57:23,841 --> 00:57:24,861 (Mister) 894 00:57:27,010 --> 00:57:30,009 This can work as a handle. 895 00:57:30,151 --> 00:57:31,272 It's open! 896 00:57:31,720 --> 00:57:33,690 The small, roof window in my room... 897 00:57:33,851 --> 00:57:37,156 had always been closed since I didn't know it could be opened. 898 00:57:37,760 --> 00:57:40,209 - She taught me how to open it, - It's great. 899 00:57:40,560 --> 00:57:43,824 and it then became another door to happiness. 900 00:57:44,060 --> 00:57:46,059 Mister! 901 00:57:46,060 --> 00:57:48,927 Mister! 902 00:57:48,970 --> 00:57:52,101 If you don't flop down in front of a closed door... 903 00:57:52,770 --> 00:57:54,209 Before it's too late, 904 00:57:54,210 --> 00:57:57,780 if you take a look at the other door to happiness... 905 00:57:58,581 --> 00:58:02,998 If you muster up the courage and walk towards it, 906 00:58:04,280 --> 00:58:06,014 then perhaps, 907 00:58:06,550 --> 00:58:10,233 you might be able to find the happiness... 908 00:58:10,691 --> 00:58:12,801 you didn't even realize existed. 909 00:59:36,111 --> 00:59:37,876 (Thirty but Seventeen) 65619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.