All language subtitles for The.Sinner.S02E08.Part VIII.AMZN.WEB-DL.NTb+ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,850 --> 00:00:09,570 I thought I made it clear you wasn't needed here anymore. 2 00:00:09,580 --> 00:00:10,819 Yeah, we got a missing child. 3 00:00:10,820 --> 00:00:12,830 I'm not going home until we find him. 4 00:00:12,850 --> 00:00:15,140 - Tell me who you are! - Julian, stop! 5 00:00:15,180 --> 00:00:17,270 I'm your mom! I'm your mother! 6 00:00:17,290 --> 00:00:18,656 I'm your mom. 7 00:00:18,680 --> 00:00:20,670 You know who's driving that van, don't you? 8 00:00:20,740 --> 00:00:23,890 Harry, saving my son isn't gonna save you. 9 00:00:23,960 --> 00:00:26,940 This is all that Marin left at The Grey Daughters. 10 00:00:26,970 --> 00:00:29,710 - I know where she's going. - You're never gonna show me 11 00:00:29,740 --> 00:00:31,550 what the work actually is, are you? 12 00:00:31,570 --> 00:00:33,550 You've already been doing it. 13 00:00:33,570 --> 00:00:35,250 It's me. 14 00:00:38,010 --> 00:00:40,490 When do you stop being guilty? 15 00:00:40,510 --> 00:00:43,330 When is it over? 16 00:00:43,350 --> 00:00:44,790 I'm not sure. 17 00:00:44,820 --> 00:00:46,600 Marin? 18 00:01:00,790 --> 00:01:08,790 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 19 00:02:23,480 --> 00:02:25,520 Hey. 20 00:02:26,950 --> 00:02:29,500 Looks like there was only one eyewitness. 21 00:02:29,520 --> 00:02:32,670 And he saw a man outside, talking to Marin. 22 00:02:33,530 --> 00:02:35,040 Did we get a description? 23 00:02:35,060 --> 00:02:36,910 He was not certain, but he did say 24 00:02:36,930 --> 00:02:39,040 he didn't see any sign of Julian. 25 00:02:39,070 --> 00:02:41,710 Could have been Vera's guy... the one with the ponytail. 26 00:02:41,740 --> 00:02:44,410 Thing is, the medical examiner, he... 27 00:02:44,440 --> 00:02:45,880 he's saying that it looks likely 28 00:02:45,910 --> 00:02:47,520 that it was an accident. 29 00:02:47,540 --> 00:02:49,950 The gun was in Marin's hand. 30 00:02:49,980 --> 00:02:52,020 What do you mean? 31 00:02:52,050 --> 00:02:53,690 The burn wounds and the contusions, 32 00:02:53,710 --> 00:02:55,879 an unusual entry wound... and he's saying 33 00:02:55,880 --> 00:02:58,430 that it's likely there was a struggle. 34 00:03:02,090 --> 00:03:03,870 That explains the 911 call 35 00:03:03,890 --> 00:03:05,700 from inside the room. 36 00:03:05,730 --> 00:03:06,740 Maybe. 37 00:03:06,760 --> 00:03:08,870 I wanna look around one more time. 38 00:03:10,630 --> 00:03:12,030 It's Brick. 39 00:03:13,330 --> 00:03:16,530 I'm gonna put you on speakerphone with Ambrose. 40 00:03:17,440 --> 00:03:20,050 Looks like something was found in the commune raid: 41 00:03:20,070 --> 00:03:21,880 Payments to Mosswood. 42 00:03:21,910 --> 00:03:24,550 One grand via wire twice a month. 43 00:03:24,580 --> 00:03:25,990 Thought you should know. 44 00:03:26,010 --> 00:03:29,430 - From who? - "Daedalus Shipping LLC," 45 00:03:29,450 --> 00:03:32,630 whatever that is. All I got so far is a PO box. 46 00:03:32,650 --> 00:03:34,836 Well, we ought to find out who that is and if there's been 47 00:03:34,860 --> 00:03:37,600 any recent activity on the account. 48 00:03:37,620 --> 00:03:39,340 - Will do. - Detective Ambrose, 49 00:03:39,360 --> 00:03:40,800 we got a hit on that brown Volvo 50 00:03:40,820 --> 00:03:42,240 that you mentioned. 51 00:03:42,630 --> 00:03:44,770 Vera's car? 52 00:03:44,800 --> 00:03:46,780 Yeah. 53 00:04:06,990 --> 00:04:08,930 They're just sitting out there. 54 00:04:08,960 --> 00:04:10,930 What's happened? 55 00:04:10,960 --> 00:04:13,600 We were in pursuit 10, 12 miles. 56 00:04:13,630 --> 00:04:16,130 Cut them off here. Got troopers on the other side. 57 00:04:17,630 --> 00:04:19,880 - Nobody's approached? - They might be armed. 58 00:04:19,900 --> 00:04:21,810 ESU is on the way. 59 00:04:21,840 --> 00:04:23,510 Let me take a look. 60 00:04:23,540 --> 00:04:25,150 All right. 61 00:04:30,680 --> 00:04:32,060 What the hell are they doing? 62 00:04:32,080 --> 00:04:34,120 We tried making contact. 63 00:04:34,150 --> 00:04:35,990 They're not responding. 64 00:04:39,790 --> 00:04:41,130 I'm going in. 65 00:04:41,150 --> 00:04:43,630 We need to hold for tactical. 66 00:04:43,660 --> 00:04:45,500 There's a kid in the car. 67 00:04:45,530 --> 00:04:47,800 - Detective. - Harry. 68 00:04:50,130 --> 00:04:52,480 Harry! 69 00:05:11,720 --> 00:05:13,930 Get out of the car. 70 00:05:16,560 --> 00:05:18,350 Get out of the car. 71 00:05:27,230 --> 00:05:28,870 Put your hands on the wheel. 72 00:05:31,240 --> 00:05:33,280 Get out. 73 00:05:33,310 --> 00:05:35,250 Get out. 74 00:05:38,680 --> 00:05:40,060 Take him. 75 00:05:46,920 --> 00:05:49,000 Where is he? 76 00:05:49,020 --> 00:05:50,900 Where the fuck is he? 77 00:05:54,800 --> 00:05:56,240 Sick! 78 00:05:56,260 --> 00:05:58,710 - What? - He's just a decoy. 79 00:06:31,930 --> 00:06:33,050 Come on. 80 00:06:33,970 --> 00:06:35,120 Stay close. 81 00:06:43,760 --> 00:06:45,230 - Anybody see you coming? - No. 82 00:06:45,250 --> 00:06:46,360 Good. 83 00:06:46,380 --> 00:06:48,076 Better if you just stay put here until you leave. 84 00:06:48,100 --> 00:06:49,500 Okay. 85 00:06:49,640 --> 00:06:52,750 I think the, uh, Pittsburg leg fell through. 86 00:06:52,770 --> 00:06:54,570 Alan got spooked. 87 00:06:57,010 --> 00:06:58,480 What did he say? 88 00:06:59,300 --> 00:07:01,300 He's not calling back. 89 00:07:02,680 --> 00:07:04,176 Well, I don't think a bus out of Port Authority 90 00:07:04,200 --> 00:07:06,280 was a great call, anyway. 91 00:07:06,300 --> 00:07:08,710 - Too exposed. - Maybe one of the overnights 92 00:07:08,740 --> 00:07:09,780 out of Chinatown would be better. 93 00:07:09,800 --> 00:07:11,700 Yeah, that's a good idea. 94 00:07:15,140 --> 00:07:17,330 You wanna tell me what's going on? 95 00:07:18,680 --> 00:07:21,170 It's better for both of us if I don't. 96 00:07:23,920 --> 00:07:25,659 The authorities in Bingham County 97 00:07:25,660 --> 00:07:27,520 have him in custody, now. That's why we need a warrant. 98 00:07:27,540 --> 00:07:29,070 Why do we even care about this guy? 99 00:07:29,090 --> 00:07:30,640 He's a Mosswood member and we believe 100 00:07:30,650 --> 00:07:32,270 - he was involved in the murder. - But you don't have anything 101 00:07:32,290 --> 00:07:33,370 tying him to the crime scene. 102 00:07:33,380 --> 00:07:35,840 - We might, if we could question him. - Novack. 103 00:07:35,860 --> 00:07:37,970 You've had a long, shitty night. 104 00:07:38,000 --> 00:07:39,840 This is all getting way too personal. 105 00:07:39,870 --> 00:07:41,980 I should have taken you off this case two days ago. 106 00:07:42,000 --> 00:07:44,210 Look, I want you to go home and get some sleep. 107 00:07:44,240 --> 00:07:45,639 Sir, all we need is to ask Hutchinson... 108 00:07:45,640 --> 00:07:47,980 It's an order. I'm serious. 109 00:07:48,010 --> 00:07:49,300 Go home. 110 00:07:53,010 --> 00:07:55,950 And you... I'll let you know if I need back-up. 111 00:07:59,190 --> 00:08:01,120 Can I talk to you for a second? 112 00:08:06,060 --> 00:08:08,100 I was hoping it didn't matter, but I'm kind of 113 00:08:08,130 --> 00:08:09,340 bugging out right now. 114 00:08:09,360 --> 00:08:11,210 Yeah, why's that? 115 00:08:11,230 --> 00:08:14,240 Those Daedalus papers that I called you about early this morning? 116 00:08:14,270 --> 00:08:16,410 I got them from Lidell's desk. 117 00:08:16,440 --> 00:08:19,350 I was looking for some paperwork. I found 'em in his drawer. 118 00:08:19,370 --> 00:08:21,250 And he didn't say anything about it 119 00:08:21,270 --> 00:08:23,250 - after the commune raid. - No. 120 00:08:23,280 --> 00:08:25,760 Why would he sit on info like that? 121 00:08:25,780 --> 00:08:27,600 He can't be with Mosswood. 122 00:08:27,720 --> 00:08:29,550 Doesn't make any sense. 123 00:08:46,330 --> 00:08:48,710 Maybe she'll finally find some peace. 124 00:08:52,940 --> 00:08:54,820 Maybe. 125 00:08:56,310 --> 00:08:58,590 Got any leads on who did it? 126 00:09:00,280 --> 00:09:02,830 All roads lead to Mosswood. 127 00:09:02,850 --> 00:09:04,040 Well... 128 00:09:05,950 --> 00:09:08,630 I'm just really grateful you're here. 129 00:09:11,690 --> 00:09:13,470 This whole thing has... 130 00:09:15,500 --> 00:09:18,270 Made me realize just how lucky I am. 131 00:09:19,870 --> 00:09:21,850 I don't know what I'd do without you. 132 00:09:21,870 --> 00:09:23,750 I really don't. 133 00:09:23,770 --> 00:09:24,980 Dad... 134 00:09:25,010 --> 00:09:26,750 I know... 135 00:09:26,770 --> 00:09:28,850 I haven't been great at... 136 00:09:28,880 --> 00:09:31,290 talking about things. 137 00:09:33,460 --> 00:09:36,510 I know how... how hard that's made things for you. 138 00:09:41,810 --> 00:09:43,640 I'm sorry that I've been so difficult. 139 00:09:43,650 --> 00:09:45,920 No, no, no. 140 00:09:45,940 --> 00:09:48,420 Why don't you crash here tonight? 141 00:09:48,450 --> 00:09:50,920 Get something to eat and have a bath. 142 00:09:50,950 --> 00:09:53,660 Get out of that stinky uniform. 143 00:10:23,110 --> 00:10:25,790 Do not... don't! 144 00:10:27,400 --> 00:10:28,410 Don't... don't! 145 00:10:56,380 --> 00:10:58,970 911, what is your emergency? 146 00:10:59,680 --> 00:11:02,760 Hello? Is anyone there? 147 00:11:29,480 --> 00:11:31,240 Are you okay? 148 00:11:33,520 --> 00:11:34,610 I'm fine. 149 00:11:41,990 --> 00:11:45,130 I know we need to talk more about what happened last night. 150 00:11:47,310 --> 00:11:49,760 You know you can ask me anything. 151 00:11:56,510 --> 00:11:59,030 I'm sorry I lied to you about Marin. 152 00:11:59,510 --> 00:12:00,950 I know I only made things worse. 153 00:12:00,980 --> 00:12:03,290 I really was trying to protect you. 154 00:12:12,350 --> 00:12:14,590 What happens when we get to Pittsburgh? 155 00:12:16,690 --> 00:12:18,176 Some friends of mine are gonna pick us up 156 00:12:18,200 --> 00:12:20,140 and drive us all the way to Washington, to that place 157 00:12:20,160 --> 00:12:21,980 I was telling you about. 158 00:12:23,100 --> 00:12:24,880 We'll be surrounded by the biggest trees 159 00:12:24,900 --> 00:12:26,680 you've ever seen. 160 00:12:50,430 --> 00:12:53,110 Detective, I'm starting to lose my patience, here. 161 00:12:53,130 --> 00:12:56,530 I'd rather not do this in the bullpen. 162 00:12:57,200 --> 00:13:00,190 It's not gonna look good in front of your department. 163 00:13:00,770 --> 00:13:02,800 Excuse me? 164 00:13:04,170 --> 00:13:06,350 Daedalus Shipping. 165 00:13:06,380 --> 00:13:08,590 It's a shell company that's been making 166 00:13:08,610 --> 00:13:10,760 regular payments to Mosswood for years, now. 167 00:13:10,780 --> 00:13:12,530 You know anything about that? 168 00:13:13,250 --> 00:13:14,830 Where'd you get these? 169 00:13:15,590 --> 00:13:17,950 Every month, withdrawals from the account 170 00:13:17,960 --> 00:13:19,180 have been automatic. 171 00:13:19,220 --> 00:13:21,430 We just figured out that there was a cash withdrawal 172 00:13:21,460 --> 00:13:23,930 of almost three grand that closed it out. 173 00:13:25,000 --> 00:13:27,040 Yesterday. 174 00:13:27,060 --> 00:13:29,860 Hours before the murder last night. 175 00:13:30,930 --> 00:13:33,270 You've been going through my desk? 176 00:13:34,170 --> 00:13:36,440 I think the important thing is 177 00:13:36,470 --> 00:13:38,620 why you've been sitting on information 178 00:13:38,640 --> 00:13:40,400 that's crucial to the case. 179 00:13:40,520 --> 00:13:42,560 You think I'm the guy behind this? 180 00:13:42,580 --> 00:13:44,880 Or you know who is. 181 00:13:57,560 --> 00:14:00,400 I had to be sure myself, first. 182 00:14:00,830 --> 00:14:02,940 Before anyone else. 183 00:14:53,890 --> 00:14:56,230 Cool and cloudy, with a high of 59. 184 00:14:56,260 --> 00:14:57,570 Light winds coming out of the northeast, 185 00:14:57,590 --> 00:15:00,340 reasonable chance of light rain in the evening, 186 00:15:00,360 --> 00:15:03,340 when we have a low of 56. 187 00:15:03,360 --> 00:15:05,340 Overnight rain will increase... 188 00:15:24,220 --> 00:15:25,310 What do you mean? 189 00:15:25,330 --> 00:15:27,320 Why are you asking me that? 190 00:15:27,690 --> 00:15:29,400 We just want to know where you were 191 00:15:29,420 --> 00:15:30,710 two nights ago. 192 00:15:31,560 --> 00:15:33,740 I was home. 193 00:15:33,760 --> 00:15:35,730 Made dinner and went to bed. 194 00:15:46,670 --> 00:15:49,040 Found this in the dryer last night. 195 00:15:51,480 --> 00:15:54,050 It fell out of your pants pocket. 196 00:16:02,220 --> 00:16:04,760 So you weren't home that night. 197 00:16:07,000 --> 00:16:09,110 Marin called me. 198 00:16:09,130 --> 00:16:11,380 She needed money, 199 00:16:11,500 --> 00:16:13,910 and I thought if anyone deserved 200 00:16:13,940 --> 00:16:15,650 a fresh start, she did. 201 00:16:15,670 --> 00:16:17,470 So I drove up. 202 00:16:18,340 --> 00:16:20,270 You saw her? 203 00:16:26,180 --> 00:16:28,850 I can't do this with Heather here. 204 00:16:31,820 --> 00:16:33,770 What do you mean? 205 00:16:37,050 --> 00:16:38,890 Dad. 206 00:16:40,350 --> 00:16:42,120 I can't. 207 00:17:06,700 --> 00:17:08,330 What happened? 208 00:17:08,840 --> 00:17:10,930 I got up there... 209 00:17:11,340 --> 00:17:13,550 and Marin was not... 210 00:17:13,580 --> 00:17:15,320 stable. 211 00:17:15,350 --> 00:17:17,890 I mean, the whole thing... taking the boy 212 00:17:17,900 --> 00:17:20,090 and going to Canada. 213 00:17:20,120 --> 00:17:23,660 I told her, I said I wouldn't let her do it. 214 00:17:23,690 --> 00:17:25,900 It's too crazy. 215 00:17:27,460 --> 00:17:29,670 Then she pulled a gun on me. 216 00:17:31,110 --> 00:17:32,670 I panicked. 217 00:17:32,700 --> 00:17:34,770 And I grabbed her hand... 218 00:17:35,800 --> 00:17:37,780 and the gun went off. 219 00:17:41,970 --> 00:17:43,910 I didn't kill her. 220 00:17:47,510 --> 00:17:49,960 Why did Marin call you? 221 00:17:51,580 --> 00:17:53,360 She knew I'd help her. 222 00:17:55,220 --> 00:17:57,800 What about the boy? You saw him? 223 00:17:59,320 --> 00:18:02,240 I found him inside the cabin. 224 00:18:02,260 --> 00:18:04,430 And what happened to him? 225 00:18:04,830 --> 00:18:06,610 I brought him to Vera Walker. 226 00:18:06,630 --> 00:18:07,990 She took him. 227 00:18:09,270 --> 00:18:11,750 You know Vera Walker. 228 00:18:18,410 --> 00:18:19,890 Jack. 229 00:18:21,880 --> 00:18:24,700 Why can't you just stop? 230 00:18:25,550 --> 00:18:27,370 Isn't this enough? 231 00:18:36,690 --> 00:18:38,740 Daedalus. 232 00:18:38,760 --> 00:18:40,640 This is the company you created 233 00:18:40,670 --> 00:18:44,180 so you could pay Vera every month... 234 00:18:44,200 --> 00:18:46,750 for more than ten years. 235 00:18:49,940 --> 00:18:52,320 She has something on you. 236 00:18:53,780 --> 00:18:55,190 So, what is it? 237 00:18:57,220 --> 00:18:58,990 All right. 238 00:18:59,020 --> 00:19:00,830 Here we go. Come on, now. 239 00:19:00,850 --> 00:19:03,360 - Help me. - Where is she? 240 00:19:03,390 --> 00:19:05,330 Watch this move. 241 00:19:05,360 --> 00:19:07,430 Boom. 242 00:19:07,460 --> 00:19:08,770 - Marin... - Okay. 243 00:19:08,790 --> 00:19:11,330 Come on, let's go. 244 00:19:17,840 --> 00:19:19,350 She hates me. 245 00:19:19,370 --> 00:19:21,400 No, she doesn't. 246 00:19:25,510 --> 00:19:26,720 All right. 247 00:19:26,740 --> 00:19:28,390 Good night, kid. 248 00:19:28,410 --> 00:19:30,310 - Get some sleep. - I ruined it! 249 00:19:42,030 --> 00:19:44,070 That's enough. 250 00:19:44,100 --> 00:19:46,370 Oh, please. 251 00:19:46,400 --> 00:19:48,040 You could use one yourself. 252 00:19:48,070 --> 00:19:50,380 What the hell happened tonight? 253 00:19:50,400 --> 00:19:52,710 - What'd you do to her? - Me? 254 00:19:52,740 --> 00:19:54,380 I didn't do anything. 255 00:19:54,410 --> 00:19:56,650 She doesn't drink like that, ever. 256 00:19:56,670 --> 00:19:58,700 - It's not my fault. - Yeah, well, she's up there 257 00:19:58,720 --> 00:20:00,900 right now, crying and saying that you hate her. 258 00:20:00,920 --> 00:20:04,530 So I'm of mind it probably is your fault. 259 00:20:04,550 --> 00:20:06,390 You're just like my mom. 260 00:20:06,420 --> 00:20:08,430 I know you well enough, Marin. 261 00:20:08,450 --> 00:20:10,379 - I know how you can be. - She thinks I hate her 262 00:20:10,380 --> 00:20:12,650 because I don't want to have sex with her. 263 00:20:13,460 --> 00:20:14,950 Okay? 264 00:20:17,060 --> 00:20:19,700 Don't pretend like you didn't know. 265 00:20:21,300 --> 00:20:22,650 No. 266 00:20:23,840 --> 00:20:25,410 I knew. 267 00:20:25,440 --> 00:20:28,540 And you never bothered to talk to her about it? 268 00:20:30,110 --> 00:20:32,970 I was respecting her privacy. 269 00:20:33,680 --> 00:20:36,880 You have any clue how hard it is for her here? 270 00:20:38,300 --> 00:20:40,030 You just... 271 00:20:40,050 --> 00:20:43,490 make fucking pancakes and hope for the best. 272 00:20:43,890 --> 00:20:45,640 That's a great plan. 273 00:20:50,930 --> 00:20:52,450 Whatever. 274 00:20:54,670 --> 00:20:55,940 Marin. 275 00:20:55,970 --> 00:20:58,050 No, no, no. 276 00:20:58,070 --> 00:21:00,550 You are not going anywhere tonight. 277 00:21:00,570 --> 00:21:02,120 No, Marin. 278 00:21:02,140 --> 00:21:03,450 I mean it, now. 279 00:21:03,470 --> 00:21:05,550 Look, I'll drive you home, or you can spend the night 280 00:21:05,580 --> 00:21:07,650 on the couch, but you are not 281 00:21:07,680 --> 00:21:09,560 walking out of here tonight. 282 00:21:09,580 --> 00:21:11,900 What? You worried about me? 283 00:21:13,420 --> 00:21:14,920 Yeah. 284 00:21:19,790 --> 00:21:21,910 Whatever you say. 285 00:21:26,810 --> 00:21:28,910 I'll get some sheets. 286 00:22:30,160 --> 00:22:32,810 Really? 287 00:22:45,140 --> 00:22:46,150 Jack. 288 00:22:48,210 --> 00:22:50,860 Jack... 289 00:22:50,880 --> 00:22:53,230 I think I should go. 290 00:23:30,860 --> 00:23:32,260 Marin... 291 00:23:32,990 --> 00:23:34,640 Marin. 292 00:23:58,250 --> 00:24:00,880 Julian's my son. 293 00:24:27,810 --> 00:24:30,120 I can't go out there, Harry. 294 00:24:32,820 --> 00:24:34,580 I can't look at her. 295 00:24:37,890 --> 00:24:39,650 What am I gonna do? 296 00:25:07,680 --> 00:25:09,320 Let's go. 297 00:25:19,520 --> 00:25:21,530 I just saw the news. 298 00:25:21,550 --> 00:25:23,330 The Five Nations Motel? 299 00:25:23,350 --> 00:25:24,830 That girl is dead. 300 00:25:25,050 --> 00:25:27,300 We had nothing to do with that. 301 00:25:27,320 --> 00:25:29,770 Then... then why are they looking for you? 302 00:25:29,790 --> 00:25:32,270 The police don't really know what happened. 303 00:25:33,500 --> 00:25:35,610 You know, I'm sorry. You guys need to leave. 304 00:25:35,630 --> 00:25:37,310 I'm serious. 305 00:25:37,330 --> 00:25:38,910 - This is too much. - Fine. 306 00:25:38,940 --> 00:25:40,200 - Two hours. - That's all I need. 307 00:25:40,220 --> 00:25:41,640 I need to do something. We'll come back, 308 00:25:41,650 --> 00:25:43,550 - and we'll get out... - And then you're gone. 309 00:25:43,570 --> 00:25:45,980 - I understand. - What about transport 310 00:25:46,000 --> 00:25:47,790 to train stations, bus stations? 311 00:25:47,810 --> 00:25:48,980 We'll get the alert out. 312 00:25:49,000 --> 00:25:50,890 We're gonna need more help than that. 313 00:25:50,910 --> 00:25:53,430 I'll get in touch with Border Patrol 314 00:25:53,450 --> 00:25:54,780 and the FBI. 315 00:25:54,800 --> 00:25:55,890 Great. 316 00:25:55,920 --> 00:25:58,330 Excuse me. 317 00:25:58,350 --> 00:25:59,710 Hello? 318 00:26:00,660 --> 00:26:01,860 It's Julian. 319 00:26:04,890 --> 00:26:06,580 How are you doing? 320 00:26:07,620 --> 00:26:08,680 You okay? 321 00:26:11,470 --> 00:26:12,810 Yeah. 322 00:26:12,840 --> 00:26:14,580 Where are you? 323 00:26:14,600 --> 00:26:16,180 I can't tell you that. 324 00:26:16,210 --> 00:26:18,280 Are you with Vera? 325 00:26:18,310 --> 00:26:19,480 Yeah, I am. 326 00:26:19,510 --> 00:26:21,920 Is she... is she in trouble? 327 00:26:21,940 --> 00:26:23,760 If she doesn't bring you back 328 00:26:23,780 --> 00:26:25,310 she will be. 329 00:26:27,250 --> 00:26:28,880 She has a plan for us to go away 330 00:26:28,900 --> 00:26:30,550 and start over somewhere else. 331 00:26:31,790 --> 00:26:33,470 Yeah, I figured. 332 00:26:33,490 --> 00:26:35,820 How do you feel about that? 333 00:26:37,490 --> 00:26:39,560 I don't know. 334 00:26:41,860 --> 00:26:45,330 I tried to picture it but I... I can't really picture it. 335 00:26:51,710 --> 00:26:53,730 You don't have to go, you know. 336 00:26:56,510 --> 00:26:58,640 She's already arranged everything. 337 00:27:00,720 --> 00:27:02,730 It's not just up to her. 338 00:27:03,750 --> 00:27:05,960 The whole thing's about you, 339 00:27:05,990 --> 00:27:08,630 and you can choose which way it goes. 340 00:27:12,560 --> 00:27:14,080 What would you do? 341 00:27:19,870 --> 00:27:21,850 I don't know. 342 00:27:22,940 --> 00:27:25,090 Depends on what you can live with. 343 00:27:30,960 --> 00:27:32,720 Oh, I'm sorry, I have to go. 344 00:27:32,800 --> 00:27:33,900 Julian... 345 00:27:36,890 --> 00:27:38,530 Come on, we've gotta go pick something up. 346 00:27:42,590 --> 00:27:43,600 Hey. 347 00:27:43,630 --> 00:27:45,270 I need a trace on this. 348 00:27:45,630 --> 00:27:48,740 Looks like he's in New York City. 349 00:28:04,510 --> 00:28:06,560 You have to leave us alone. 350 00:28:06,580 --> 00:28:08,630 Marin, just come back. 351 00:28:08,680 --> 00:28:10,180 I'm on your side. 352 00:28:10,200 --> 00:28:11,370 I know Julian's your son. 353 00:28:11,380 --> 00:28:12,970 I know... 354 00:28:13,890 --> 00:28:15,310 what you've been through. 355 00:28:19,030 --> 00:28:20,970 No, you don't. 356 00:28:48,260 --> 00:28:50,460 Harry told me everything. 357 00:28:59,440 --> 00:29:02,170 I always knew something happened that night. 358 00:29:05,330 --> 00:29:07,220 I could feel it. 359 00:29:11,370 --> 00:29:13,470 I'm so sorry. 360 00:29:16,150 --> 00:29:17,650 Why? 361 00:29:19,960 --> 00:29:21,190 Why? 362 00:29:24,460 --> 00:29:26,560 Why'd you do it? 363 00:29:33,500 --> 00:29:35,940 Say something. 364 00:29:41,510 --> 00:29:43,510 Say something. 365 00:30:20,150 --> 00:30:21,640 Let's go. 366 00:30:29,800 --> 00:30:31,510 No, thank you. 367 00:30:40,140 --> 00:30:41,680 Don't look. 368 00:30:42,840 --> 00:30:44,510 Don't look. 369 00:30:52,010 --> 00:30:53,860 Ten more minutes. Then we'll go. 370 00:30:53,880 --> 00:30:56,700 I don't want to risk waiting too long on the bus. 371 00:30:57,190 --> 00:30:59,030 What about our bags? 372 00:30:59,050 --> 00:31:01,030 We can't go back to Danielle's apartment. 373 00:31:01,060 --> 00:31:04,760 We'll pick up a few new things once we get to Chicago. 374 00:31:09,300 --> 00:31:10,910 Mom? 375 00:31:10,930 --> 00:31:12,570 What? 376 00:31:15,600 --> 00:31:18,150 I don't want to go on the bus. 377 00:31:18,490 --> 00:31:20,180 What do you mean? 378 00:31:21,740 --> 00:31:24,140 I don't want to go. 379 00:31:25,210 --> 00:31:27,810 I want to go back to Keller. 380 00:31:29,120 --> 00:31:32,230 Honey, we passed that point. 381 00:31:32,250 --> 00:31:35,330 Things will be worse if we go back now. We can't. 382 00:31:36,990 --> 00:31:39,090 If we just keep running... 383 00:31:39,530 --> 00:31:41,770 - it'll never stop. - That's not true. 384 00:31:41,800 --> 00:31:43,680 I told you, we'll be safe in Washington. 385 00:31:43,700 --> 00:31:44,740 We have friends there. 386 00:31:44,770 --> 00:31:47,030 We'll be able to start over. 387 00:31:52,170 --> 00:31:54,560 You just need some time. 388 00:31:55,780 --> 00:31:58,260 You'll feel better about it... about all of it. 389 00:31:58,280 --> 00:32:00,170 I promise. 390 00:32:03,400 --> 00:32:05,340 I want to go back. 391 00:32:10,090 --> 00:32:12,240 We don't know what they're gonna do to you there. 392 00:32:12,260 --> 00:32:14,770 They'll put you in jail. 393 00:32:14,800 --> 00:32:16,590 Or... or in a home. 394 00:32:17,930 --> 00:32:19,450 I know. 395 00:32:22,040 --> 00:32:24,440 They won't let me be your mother. 396 00:32:27,660 --> 00:32:28,730 I know. 397 00:32:42,790 --> 00:32:45,170 So you've been thinking about this for a while. 398 00:32:46,960 --> 00:32:48,060 Yeah. 399 00:32:53,240 --> 00:32:55,270 And we just go back? 400 00:32:56,310 --> 00:32:57,820 Back to the apartment... 401 00:32:57,840 --> 00:32:59,560 back to the police. 402 00:33:10,990 --> 00:33:13,300 This is crazy. 403 00:33:18,030 --> 00:33:20,180 They might not let me see you anymore. 404 00:33:24,030 --> 00:33:26,430 What if they don't let me see you? 405 00:33:27,080 --> 00:33:30,120 I'll tell them that I want to see you and... 406 00:33:30,140 --> 00:33:32,120 and when I'm 18, I can see you 407 00:33:32,140 --> 00:33:33,430 whenever I want. 408 00:34:01,370 --> 00:34:04,420 - No. - Shh. 409 00:34:04,440 --> 00:34:06,720 Shh. 410 00:34:09,380 --> 00:34:11,320 Okay. 411 00:34:19,390 --> 00:34:20,950 Okay. 412 00:34:28,830 --> 00:34:30,430 Brickowski. 413 00:34:46,140 --> 00:34:48,240 Hi. 414 00:34:49,080 --> 00:34:50,710 Hey. 415 00:34:53,520 --> 00:34:55,860 Glad you're back. 416 00:35:03,090 --> 00:35:04,940 We need you to stay 417 00:35:04,960 --> 00:35:07,160 and answer some questions. 418 00:35:09,100 --> 00:35:10,870 Whatever you need. 419 00:35:11,930 --> 00:35:14,520 I don't want my mother to get in trouble. 420 00:35:27,320 --> 00:35:29,890 - So that is dandelion root. - Mm-hmm. 421 00:35:29,920 --> 00:35:32,000 And that cures upset stomachs. 422 00:35:32,020 --> 00:35:34,070 What about that right there? 423 00:35:34,490 --> 00:35:36,170 Nettles. Good for sprains 424 00:35:36,190 --> 00:35:38,140 - and insect bites. - You're so good. 425 00:35:38,230 --> 00:35:40,370 It's really easy. 426 00:35:41,900 --> 00:35:44,040 You didn't tell me what this one is. 427 00:35:44,170 --> 00:35:45,510 Because it's dangerous. 428 00:35:45,530 --> 00:35:47,370 A little bit in a tea will make you hallucinate 429 00:35:47,380 --> 00:35:49,470 and some more will make you pass on. 430 00:35:53,340 --> 00:35:54,990 Um... 431 00:35:55,010 --> 00:35:56,219 - That's burdock. - Mm-hmm. 432 00:35:56,220 --> 00:35:58,330 - It's good for fevers. - Right. 433 00:35:58,780 --> 00:36:01,160 I love you so much, you know that? 434 00:36:01,180 --> 00:36:03,290 I love you more than anything in the whole world. 435 00:36:09,680 --> 00:36:12,240 - Come on! - I'm coming. 436 00:36:12,260 --> 00:36:13,970 Wait! 437 00:36:36,950 --> 00:36:39,020 We'll see how it goes. 438 00:36:40,820 --> 00:36:41,930 No, no, no. 439 00:36:41,960 --> 00:36:44,240 Hearing's in the morning, so I'll be back 440 00:36:44,260 --> 00:36:45,940 by the afternoon. 441 00:36:45,960 --> 00:36:47,390 Right. 442 00:37:57,130 --> 00:37:59,080 She was... 443 00:37:59,100 --> 00:38:01,250 sitting on the edge of the bed. 444 00:38:02,840 --> 00:38:05,020 Was almost naked... 445 00:38:05,040 --> 00:38:06,380 Her nightgown... 446 00:38:06,410 --> 00:38:09,190 had fallen off her shoulder. 447 00:38:09,210 --> 00:38:11,360 And then what happened? 448 00:38:12,010 --> 00:38:13,280 She barely noticed me. 449 00:38:13,300 --> 00:38:16,380 She... she wasn't really looking at me. 450 00:38:17,620 --> 00:38:21,030 And how did it feel seeing your mother like that? 451 00:38:25,560 --> 00:38:28,230 I didn't know what was going to happen. 452 00:38:30,070 --> 00:38:31,580 I don't want to do this. 453 00:38:31,600 --> 00:38:34,040 You're right where you should be. 454 00:38:36,160 --> 00:38:39,420 You're in the bedroom looking in on her. 455 00:38:41,580 --> 00:38:44,090 What did you want to say to her? 456 00:38:46,420 --> 00:38:48,550 Stop that. 457 00:38:49,240 --> 00:38:50,680 Stop. 458 00:38:50,890 --> 00:38:52,760 And did she stop? 459 00:38:54,260 --> 00:38:56,570 What did she do? 460 00:38:58,160 --> 00:38:59,540 I don't want to do this with you. 461 00:38:59,560 --> 00:39:01,110 I don't want to do it. 462 00:39:01,130 --> 00:39:03,240 What do you want? 463 00:39:03,270 --> 00:39:05,760 Is this what you want? 464 00:39:05,780 --> 00:39:09,100 To hide again and again and again and again? 465 00:39:12,070 --> 00:39:13,770 What is that feeling right now? 466 00:39:13,780 --> 00:39:15,090 Tell me. 467 00:39:16,080 --> 00:39:18,590 I hate you. 468 00:39:18,610 --> 00:39:20,800 Yes, and? 469 00:39:24,050 --> 00:39:25,920 You hate me. 470 00:39:26,460 --> 00:39:28,630 The way you talk. 471 00:39:28,660 --> 00:39:31,000 How? How do I talk? 472 00:39:34,460 --> 00:39:37,030 Like you're above it all. 473 00:39:38,130 --> 00:39:41,080 You don't want to help anyone. 474 00:39:41,100 --> 00:39:42,350 No. 475 00:39:42,370 --> 00:39:44,810 You want to control them. 476 00:39:45,440 --> 00:39:47,060 Yes. 477 00:39:48,040 --> 00:39:50,480 Like you control your son. 478 00:39:51,550 --> 00:39:53,880 Touching him, smothering him. 479 00:39:53,920 --> 00:39:55,330 Touching him all over... 480 00:39:55,350 --> 00:39:57,030 Julian... my Julian... 481 00:39:57,050 --> 00:39:58,920 as if he's really yours. 482 00:39:59,020 --> 00:40:00,700 - He is mine. - He isn't. 483 00:40:00,720 --> 00:40:02,370 He is mine. 484 00:40:02,390 --> 00:40:04,500 I love him. 485 00:40:04,530 --> 00:40:06,879 I kiss him. I comfort him. 486 00:40:06,880 --> 00:40:09,160 - Mm? - I know him. 487 00:40:09,200 --> 00:40:10,240 Mm. 488 00:40:13,670 --> 00:40:16,670 Your mother couldn't do that for you, could she? 489 00:40:21,680 --> 00:40:24,020 Never even touched you. 490 00:40:30,020 --> 00:40:31,560 What do you want? 491 00:40:35,090 --> 00:40:36,330 Say it. Just say it now. 492 00:40:36,340 --> 00:40:38,040 You'll never say it. Say it. 493 00:40:43,100 --> 00:40:44,330 What? 494 00:40:53,040 --> 00:40:55,220 Say it. 495 00:40:57,210 --> 00:40:59,260 Oblivion. 496 00:41:34,640 --> 00:41:36,960 Julian Walker is the unwitting 497 00:41:36,990 --> 00:41:38,750 product of a radical upbringing. 498 00:41:38,770 --> 00:41:40,690 His former guardian, Vera Walker, 499 00:41:40,710 --> 00:41:42,800 admits to having instructed Julian 500 00:41:42,820 --> 00:41:44,680 about jimsonweed... the cause of death... 501 00:41:44,700 --> 00:41:47,630 as well as his unorthodox views 502 00:41:47,640 --> 00:41:49,160 on mortality. 503 00:41:49,180 --> 00:41:51,330 He should be rehabilitated, 504 00:41:51,350 --> 00:41:52,930 not incarcerated. 505 00:41:52,960 --> 00:41:56,130 And how are we to be sure he won't be a danger again? 506 00:41:56,160 --> 00:41:58,400 Well, Your Honor, we believe that this is an issue 507 00:41:58,420 --> 00:42:01,590 - of nurture rather than nature. - Can I say one thing? 508 00:42:02,560 --> 00:42:04,480 Go ahead, Detective. 509 00:42:04,500 --> 00:42:07,280 Uh, I've gotten to know Julian 510 00:42:07,300 --> 00:42:09,740 in the course of the investigation. 511 00:42:10,540 --> 00:42:12,480 He knows what he did 512 00:42:12,510 --> 00:42:14,710 and he knows why he did it. 513 00:42:15,510 --> 00:42:18,840 His first instinct was to confess. 514 00:42:19,450 --> 00:42:22,280 He had a chance to run away from all this. 515 00:42:22,300 --> 00:42:25,290 He made a decision to be here. 516 00:42:26,420 --> 00:42:28,000 Face judgment. 517 00:42:31,210 --> 00:42:32,850 Make amends. 518 00:42:36,650 --> 00:42:39,620 That's more than a lot of us can say. 519 00:42:43,770 --> 00:42:46,850 Ms. Farnham, has DSS chosen a facility 520 00:42:46,860 --> 00:42:49,550 where Julian would be placed in lieu of prisons? 521 00:42:49,580 --> 00:42:50,910 Yes, Your Honor. 522 00:42:50,940 --> 00:42:53,590 New Horizons in Syracuse. 523 00:42:53,620 --> 00:42:57,439 In light of all extenuating circumstances, 524 00:42:57,440 --> 00:42:59,230 Julian Walker will spend four years 525 00:42:59,250 --> 00:43:01,170 at New Horizons... 526 00:43:01,190 --> 00:43:02,870 Subject to review in three. 527 00:43:02,890 --> 00:43:04,330 Court is adjourned. 528 00:43:06,190 --> 00:43:09,410 Hey. You did it. 529 00:43:12,300 --> 00:43:14,120 I'll see you tomorrow. 530 00:43:23,650 --> 00:43:24,980 Thank you. 531 00:43:26,540 --> 00:43:29,110 And thank you for dropping the charges against me. 532 00:43:29,140 --> 00:43:30,860 I assume that was you. 533 00:43:31,490 --> 00:43:33,040 Yeah, it was. 534 00:43:40,530 --> 00:43:42,050 Good-bye. 535 00:43:44,500 --> 00:43:46,100 Okay. 536 00:44:06,690 --> 00:44:09,400 You know we have to be back by 6:00, right? 537 00:44:09,420 --> 00:44:11,440 I know. 538 00:44:11,460 --> 00:44:13,260 Or we're both in trouble. 539 00:44:14,630 --> 00:44:16,890 Then I have to head home. 540 00:44:17,430 --> 00:44:19,920 Come on, guys, just tell me where we're going. 541 00:44:19,960 --> 00:44:22,410 - It's a secret. - Tell me. 542 00:45:03,750 --> 00:45:05,890 We're really here! 543 00:45:31,270 --> 00:45:33,520 Wow. 544 00:45:46,790 --> 00:45:48,870 My mother would have liked this. 35764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.