All language subtitles for The.Resistance.Banker.2018.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 2 00:02:53,291 --> 00:02:58,541 BAZAT PE UN FAPT REAL 3 00:03:24,333 --> 00:03:26,458 - Sunt acuzat de ceva? - Nu �nc�. 4 00:03:26,541 --> 00:03:30,458 - Dar �tim cu to�ii de ce suntem aici. - Ave�i de dat explica�ii. 5 00:03:31,000 --> 00:03:32,666 Banii, dle Van Hall. 6 00:03:32,750 --> 00:03:35,500 Vrem s� �tim exact c��i erau. 7 00:03:36,083 --> 00:03:38,416 �i de unde �i ave�i. 8 00:03:38,750 --> 00:03:39,875 �i unde sunt acum. 9 00:03:41,708 --> 00:03:42,916 Pentru c� nu �ti�i. 10 00:03:44,625 --> 00:03:46,291 Lua�i-o de la �nceput. 11 00:03:50,500 --> 00:03:52,000 A �nceput cu fratele meu. 12 00:03:54,541 --> 00:03:56,250 A �nceput cu Wally. 13 00:04:07,125 --> 00:04:08,166 Tat�, a�a e bine? 14 00:04:08,250 --> 00:04:09,500 FEBRUARIE 1942 ZAANDAM 15 00:04:09,583 --> 00:04:13,458 E�ti ca o capr� neagr�. Foarte bine. Pune piciorul aici. 16 00:04:17,000 --> 00:04:18,750 N-o s� p��e�ti nimic. 17 00:04:18,833 --> 00:04:23,083 Trage-te pe ramura aia. Bravo! A�a... 18 00:04:23,166 --> 00:04:24,916 Nu aia... E putrezit�! 19 00:04:25,000 --> 00:04:26,166 Bine. Sus! 20 00:04:26,875 --> 00:04:30,375 Foarte bine. Uit�-te la tine! Regele copacului! 21 00:04:30,916 --> 00:04:32,458 Acolo era�i! 22 00:04:32,958 --> 00:04:34,541 Uite ce sus am urcat! 23 00:04:34,625 --> 00:04:36,625 - Attie e deja �n v�rf. - Bravo! 24 00:04:36,708 --> 00:04:38,791 Dar sunt musafirii t�i, dragule. 25 00:04:38,875 --> 00:04:40,666 Da, �tiu. 26 00:04:40,750 --> 00:04:41,708 Venim. 27 00:04:41,791 --> 00:04:45,458 Un picior aici... Bine. Nu te teme! 28 00:04:45,541 --> 00:04:49,041 Hai, Attie! Piciorul jos! Pune-l aici! 29 00:04:49,833 --> 00:04:51,541 Scuze, voiam o gur� de aer. 30 00:04:53,541 --> 00:04:55,708 - Bun�, copii! - Bun�, unchiule Jaap! 31 00:04:56,625 --> 00:04:58,333 - M� bucur s� te v�d. - Tati! 32 00:05:03,708 --> 00:05:05,000 - Van Hall. - Henri. 33 00:05:05,083 --> 00:05:08,208 - Felicit�ri! - Mul�umesc. 25, o v�rst� frumoas�! 34 00:05:08,291 --> 00:05:12,833 - Ai vrea tu. Ai albit? - Nu, e de la lumin�.. 35 00:05:14,666 --> 00:05:16,958 Ce p�rere ai despre Rost van Tonningen? 36 00:05:17,833 --> 00:05:19,500 Trebuie s� facem ceva. 37 00:05:19,583 --> 00:05:21,000 Nu avem ce face. 38 00:05:21,083 --> 00:05:24,375 Nazistul �la ne va pune s� pl�tim ca s� fim ocupa�i. 39 00:05:24,458 --> 00:05:27,875 - Dac� tip�re�te bani? - Infla�ie? 40 00:05:27,958 --> 00:05:30,083 Departamentul se teme �i de asta. 41 00:05:32,250 --> 00:05:34,041 De aceea m� bucur... 42 00:05:34,125 --> 00:05:35,708 BANCA NA�IONAL� A OLANDEI 43 00:05:35,791 --> 00:05:39,000 ...c� �ncep�nd de azi voi conduce Banca Na�ional�. 44 00:05:39,666 --> 00:05:46,375 Suntem �n mijlocul uneia dintre cele mai mari revolu�ii din istoria Europei. 45 00:05:47,875 --> 00:05:51,125 Democra�ia capitalist� e pe moarte. 46 00:05:51,708 --> 00:05:56,250 Nu e doar o abordare na�ional-socialist�, e un fapt! 47 00:05:56,333 --> 00:06:01,083 Dar �n Banca Na�ional� a Olandei nu e loc pentru opinii politice. 48 00:06:01,166 --> 00:06:03,458 Suntem aici pentru oameni. 49 00:06:03,958 --> 00:06:09,541 E nevoie de colaborarea cu na�iuni de aceea�i ras�. 50 00:06:09,625 --> 00:06:11,291 - Nu pot s�-l ascult! - Taci! 51 00:06:11,375 --> 00:06:15,875 �mi doresc din suflet ca angaja�ii B�ncii Na�ionale a Olandei 52 00:06:15,958 --> 00:06:19,250 s� fie un exemplu pentru popor. 53 00:06:20,291 --> 00:06:24,375 Fiecare olandez patriot vrea fericirea poporului s�u. 54 00:06:26,166 --> 00:06:29,041 Bine. S� m�nc�m! 55 00:06:32,916 --> 00:06:34,916 At�t am putut lua pe cartel�. 56 00:06:36,541 --> 00:06:38,625 De ce nu ie�i�i cu barca? 57 00:06:41,666 --> 00:06:45,541 Am nevoie de doi marinari buni. 58 00:06:49,166 --> 00:06:51,583 �ine c�rma! Attie! 59 00:06:52,125 --> 00:06:54,416 Vezi pe sub p�nz� dac� vine cineva. 60 00:06:54,791 --> 00:06:56,541 Dac� vezi ceva, anun��-ne! 61 00:06:57,916 --> 00:07:02,375 Vezi moara de acolo? Stai cu ochii pe ea! 62 00:07:02,791 --> 00:07:06,083 Foarte bine. Trage tare! 63 00:07:06,166 --> 00:07:07,791 S� schimb�m direc�ia... 64 00:07:11,875 --> 00:07:13,625 S� la�i vela liber�. 65 00:07:13,708 --> 00:07:15,750 �i nu schimba rapid direc�ia. 66 00:07:18,083 --> 00:07:19,083 Piratule! 67 00:07:19,750 --> 00:07:21,916 Bunicul t�u nu era pirat? 68 00:07:22,000 --> 00:07:26,458 Nu bunicul. Fratele str�-str�-str�bunicului t�u, Adriaan. 69 00:07:26,541 --> 00:07:28,125 - Serios? - Da. 70 00:07:29,041 --> 00:07:33,333 Iar fratele lui, Maurits, a luptat �mpotriva regelui Prusiei. 71 00:07:33,666 --> 00:07:35,250 - Prusia? - Germania. 72 00:07:35,333 --> 00:07:39,416 - �n regimentul Van Tuyl. - Van Tuyl? Cine e �sta? 73 00:07:40,041 --> 00:07:42,416 Cineva care-i ura pe nem�i. 74 00:07:44,416 --> 00:07:47,833 - A� prefera s� fiu pirat. - Atunci de ce lucrezi �n banc�? 75 00:08:07,291 --> 00:08:09,166 Ai verificat asta? 76 00:08:20,875 --> 00:08:22,166 Dn� Van Veen? 77 00:08:23,125 --> 00:08:26,208 - Nu trebuia s� vin� Meijer la 13:30? - Nu dau de el. 78 00:08:26,583 --> 00:08:28,208 Foarte ciudat! 79 00:09:24,125 --> 00:09:25,000 Hei! 80 00:09:32,000 --> 00:09:32,833 Meijer? 81 00:09:36,166 --> 00:09:37,000 Sunt Wally. 82 00:09:45,166 --> 00:09:46,041 Isaak? 83 00:10:04,041 --> 00:10:04,916 Hei! 84 00:11:23,291 --> 00:11:24,166 Dle Van Hall? 85 00:11:26,708 --> 00:11:28,291 A� vrea s� discut�m. 86 00:11:30,375 --> 00:11:33,375 - Scuze... Cine sunte�i? - Nu v� teme�i. 87 00:11:34,250 --> 00:11:38,208 Dac� aveam inten�ii rele, nu eram a�a de politicos. 88 00:11:38,916 --> 00:11:40,750 Scuze, acum nu... 89 00:11:50,708 --> 00:11:53,125 �n cur�nd, asta se va �nt�mpla peste tot. 90 00:11:55,708 --> 00:11:59,958 Dle Van Hall, nu crede�i c� e timpul s� ripost�m? 91 00:12:14,208 --> 00:12:17,041 - C�t timp a�i navigat pe Flandria? - C��iva ani. 92 00:12:17,500 --> 00:12:19,750 Mai ales �n America de Sud. Brazilia. 93 00:12:21,166 --> 00:12:24,041 - �i de ce a�i renun�at? - Cine sunte�i? 94 00:12:25,000 --> 00:12:28,333 Van den Berg. Ofi�er �n Marina Regal�. 95 00:12:31,000 --> 00:12:32,875 Acum sunt �n rezisten��. 96 00:12:33,583 --> 00:12:35,875 Van den Berg nu e numele meu adev�rat. 97 00:12:38,958 --> 00:12:40,625 - Ochii... - Poftim? 98 00:12:40,708 --> 00:12:44,541 De asta m-am l�sat. Din cauza ochilor. Sunt miop. 99 00:12:48,083 --> 00:12:49,666 Ce vre�i de la mine? 100 00:12:51,875 --> 00:12:53,958 Ce �ti�i despre Fondul Marinarilor? 101 00:12:54,958 --> 00:12:56,625 Un fond de ajutorare. 102 00:12:57,208 --> 00:12:59,625 Pentru familiile marinarilor din r�zboi. 103 00:13:00,166 --> 00:13:02,000 18.000 de oameni. 104 00:13:02,750 --> 00:13:04,541 �i s-au �ntors doar c��iva. 105 00:13:04,625 --> 00:13:06,833 Sunt la guvernul nostru din Londra. 106 00:13:06,916 --> 00:13:09,666 Ini�ial, marina comercial� pl�tea cotiza�ia. 107 00:13:10,916 --> 00:13:12,750 P�n� au interzis-o nem�ii. 108 00:13:13,833 --> 00:13:15,500 Vre�i s� fac o dona�ie? 109 00:13:17,083 --> 00:13:19,291 Vreau mai mult, dle Van Hall. 110 00:13:24,875 --> 00:13:29,083 �ntrebarea mea e dac� sunte�i preg�tit s� face�i acela�i lucru 111 00:13:29,708 --> 00:13:31,333 pentru regiunea Amsterdam. 112 00:13:31,416 --> 00:13:33,875 Eu? De ce eu? 113 00:13:33,958 --> 00:13:35,041 Numele... 114 00:13:36,166 --> 00:13:37,166 Reputa�ia... 115 00:13:39,750 --> 00:13:42,333 Speram c� ve�i sim�i nevoia s� v� implica�i. 116 00:13:44,458 --> 00:13:46,291 E periculos, desigur. 117 00:13:46,958 --> 00:13:49,833 A� �n�elege dac� a�i refuza. Ave�i o familie. 118 00:13:55,916 --> 00:13:57,083 Nu vreau! 119 00:14:06,291 --> 00:14:07,708 Normal c� eu nu vreau! 120 00:14:12,333 --> 00:14:13,833 Dar trebuie s-o faci! 121 00:14:21,000 --> 00:14:23,791 O banc� ilicit�? �i-ai pierdut min�ile? 122 00:14:25,416 --> 00:14:28,125 - Ai auzit de familia Meijer? - Da. 123 00:14:29,708 --> 00:14:32,000 Tilly a sunat-o pe Emmy. �ngrozitor! 124 00:14:32,083 --> 00:14:34,666 Am g�sit asta �n casa lor. 125 00:14:34,750 --> 00:14:37,291 To�i evreii din Zaandam au primit una. 126 00:14:39,291 --> 00:14:41,958 "Instruc�iuni pentru evacuarea din Zaandam. 127 00:14:42,041 --> 00:14:45,041 �ncuia�i-v� casa �i preda�i cheia poli�iei. 128 00:14:45,125 --> 00:14:46,875 Lua�i doar ce pute�i c�ra. 129 00:14:46,958 --> 00:14:52,791 Rezilia�i contractul de �nchiriere. Opri�i gazul, apa �i curentul." 130 00:14:53,375 --> 00:14:57,166 - �i se pare c� se �ntorc? - Fondul t�u nu-i va ajuta. 131 00:15:01,083 --> 00:15:04,625 Trebuie s� facem ceva! Cu leg�turile tale. 132 00:15:05,208 --> 00:15:08,000 Putem fi la fel de organiza�i ca nem�ii. 133 00:15:12,333 --> 00:15:15,833 �mprumut�m bani de la bancheri �n�eleg�tori. 134 00:15:15,916 --> 00:15:18,500 Recupereaz� banii de la guvern, dup� r�zboi? 135 00:15:18,583 --> 00:15:19,583 Exact! 136 00:15:19,666 --> 00:15:23,500 Va trebui s� �ii registre. Cine ar face asta? 137 00:15:24,250 --> 00:15:27,166 Registrele cu numele lor, s� le g�seasc� nem�ii? 138 00:15:28,041 --> 00:15:28,875 Ce e asta? 139 00:15:31,625 --> 00:15:34,875 - N-are nicio valoare. - Din era �arist�. Ideal! 140 00:15:35,750 --> 00:15:38,125 O s� c�ut�m bani. 141 00:15:38,791 --> 00:15:41,916 Oricine �mprumut� Fondul Marinarilor prime�te ac�iuni. 142 00:15:42,000 --> 00:15:43,166 Nicio valoare! 143 00:15:43,250 --> 00:15:45,958 Fiecare ac�iune reprezint� 1.000 de guldeni. 144 00:15:46,041 --> 00:15:49,875 Not�m num�rul de serie �i scriem "x 50", de exemplu. 145 00:15:50,375 --> 00:15:54,583 Dup� r�zboi, ac�ionarul poate dovedi c� a donat 50.000. 146 00:15:54,666 --> 00:15:57,541 Iar nem�ii vor g�si doar ac�iuni f�r� valoare. 147 00:15:57,625 --> 00:16:00,000 Sau un num�r de cifre f�r� �nsemn�tate. 148 00:16:02,291 --> 00:16:04,458 - Iste� plan! - �i f�r� riscuri! 149 00:16:08,083 --> 00:16:11,708 - Ce obiec�ii ai? - �i pun �n pericol pe Emmy �i pe copii. 150 00:16:11,791 --> 00:16:13,791 - �i eu am familie! - G�nde�te-te! 151 00:16:13,875 --> 00:16:15,041 Doar asta fac! 152 00:16:18,166 --> 00:16:19,250 �mi pare r�u. Nu. 153 00:16:20,083 --> 00:16:23,458 Suntem bancheri, Wally, nu lupt�tori �n rezisten��! 154 00:16:27,416 --> 00:16:28,250 Wally! 155 00:16:34,541 --> 00:16:37,000 Nu l-am v�zut dou� luni dup� aceea. 156 00:16:37,083 --> 00:16:38,500 Foarte neobi�nuit. 157 00:16:41,875 --> 00:16:44,708 �tiam c� �i va continua planurile f�r� mine. 158 00:16:47,625 --> 00:16:49,375 Am �ncercat s� nu m� g�ndesc. 159 00:16:52,791 --> 00:16:54,166 Dar �mi era dor de el. 160 00:17:17,125 --> 00:17:21,000 - Dl Van Hall, munce�ti? - Sunt �n pauza de mas�. 161 00:17:21,083 --> 00:17:24,125 Desigur. Un avertisment. 162 00:17:24,208 --> 00:17:28,125 Scot din circula�ie bancnotele de 500 �i 1.000 de guldeni. 163 00:17:28,208 --> 00:17:32,625 - De ce? - Ca s� combat economia subteran�. 164 00:17:32,708 --> 00:17:35,916 Sunt unii care vor s� profite �n momentele mai grele. 165 00:17:36,000 --> 00:17:41,000 Sumele mari pot fi schimbate la departamentul de taxe, dou� s�pt�m�ni. 166 00:17:41,083 --> 00:17:43,125 - Dac� v� pute�i ocupa. - Desigur. 167 00:17:43,208 --> 00:17:48,583 Telexul va fi trimis luni, dar bancherii trebuie s� aib� grij� unul de cel�lalt. 168 00:17:49,625 --> 00:17:51,875 Mul�umesc pentru avertisment. 169 00:17:52,625 --> 00:17:56,083 Poate �mi po�i face �i tu o favoare. 170 00:17:57,791 --> 00:17:59,291 Dac� auzi de cineva 171 00:17:59,375 --> 00:18:02,416 care vrea s� scape de multe bancnote de 1.000... 172 00:18:03,291 --> 00:18:04,666 V� anun� imediat. 173 00:18:05,708 --> 00:18:06,708 Bravo! 174 00:18:32,125 --> 00:18:35,333 Dle Van Hall, fratele dv. nu vrea s� fie deranjat. 175 00:18:35,416 --> 00:18:36,375 Dle Van Hall! 176 00:18:38,750 --> 00:18:40,416 E �n regul�, dn� Van Veen. 177 00:18:41,000 --> 00:18:42,500 Jaap. 178 00:18:42,583 --> 00:18:44,291 Te-a implicat �i pe tine? 179 00:18:44,375 --> 00:18:46,958 Cum adic�? E noul meu costum. 180 00:18:51,541 --> 00:18:52,708 Planul t�u merge. 181 00:18:53,666 --> 00:18:56,291 �n ultimele luni am adunat 500.000. 182 00:18:56,375 --> 00:18:59,208 - 500.000? - Jaap m� ajut� s�-i distribui. 183 00:18:59,291 --> 00:19:00,875 Nu pot face totul singur. 184 00:19:02,250 --> 00:19:03,541 Las-o balt�! 185 00:19:04,125 --> 00:19:07,541 Rost van Tonningen retrage bancnotele de 500 �i de 1.000. 186 00:19:07,625 --> 00:19:09,375 - Nu se poate. - De ce? 187 00:19:09,458 --> 00:19:13,083 - S� combat� pia�a neagr�. - �i rezisten�a. 188 00:19:15,041 --> 00:19:16,416 C�t �i-a mai r�mas? 189 00:19:23,958 --> 00:19:27,125 - 200.000. - Ai dou� s�pt�m�ni s�-i schimbi. 190 00:19:27,458 --> 00:19:31,666 Singura variant� e s�-�i rogi prietenii �i cuno�tin�ele s� te ajute. 191 00:19:31,750 --> 00:19:33,083 N-o s� reu�esc singur. 192 00:19:35,208 --> 00:19:39,166 - Nu! Am venit doar s� te avertizez. - Greul a trecut. 193 00:19:39,250 --> 00:19:41,750 Avem banii. Re�eaua ta e mult mai mare. 194 00:19:41,833 --> 00:19:44,791 - Da. - Altfel, vor fi doar h�rtii f�r� valoare! 195 00:19:46,750 --> 00:19:48,541 De Vroedt se bag�. Pariem? 196 00:19:49,041 --> 00:19:50,583 Beers. Van Manen. 197 00:19:51,166 --> 00:19:52,083 Elckenbout. 198 00:19:52,791 --> 00:19:55,833 Nu �tiu ce s� zic de Beers. Eu nu l-a� �ntreba. 199 00:19:56,500 --> 00:19:58,416 - Henri ter Meulen? - Bun� idee! 200 00:20:00,958 --> 00:20:02,375 Nu putea a�tepta? 201 00:20:03,583 --> 00:20:06,791 - De c�te bancnote po�i s� scapi? - Poate 12. 202 00:20:07,458 --> 00:20:09,708 - 40. - Opt... Cel mult. 203 00:20:09,791 --> 00:20:12,791 Scuze, Gijs. Niciuna. Am �i eu un seif plin. 204 00:20:12,875 --> 00:20:16,541 Nu m� tem de nem�i, ci de func�ionari. 205 00:20:20,666 --> 00:20:23,833 Am cuv�ntul vostru c� e pentru Fondul Marinarilor? 206 00:20:25,583 --> 00:20:27,958 N-o s� pun �ntreb�ri. 207 00:20:39,250 --> 00:20:40,708 Mul�umesc pentru ajutor. 208 00:20:42,166 --> 00:20:43,250 Cincizeci... 209 00:20:46,041 --> 00:20:48,041 - Da. At�t. - Mul�umesc. 210 00:20:53,166 --> 00:20:54,583 Da... 211 00:20:57,666 --> 00:21:00,291 - �ii tu registrele? - Eu? De ce eu? 212 00:21:00,375 --> 00:21:02,958 - Trebuie s� mai �mprumut�m. - Mai mult? 213 00:21:03,041 --> 00:21:05,958 Da. Putem schimba mai mult de 200.000. 214 00:21:42,875 --> 00:21:45,583 Cu 600.000 mai mult dec�t acum dou� s�pt�m�ni. 215 00:21:46,083 --> 00:21:47,375 �n bani mici. 216 00:21:49,875 --> 00:21:53,041 - S�-i mul�umesc lui Rost van Tonningen. - Nu! 217 00:21:53,125 --> 00:21:56,750 - E doar �nceputul, Gijs. - Voiam s� te ajut doar cu asta. 218 00:21:56,833 --> 00:21:59,500 Nu ne putem opri acum. Nu facem suficient! 219 00:22:00,291 --> 00:22:03,416 Cine garanteaz� c� vor primi banii? 220 00:22:03,500 --> 00:22:07,583 - E�ti �n contact cu Londra? - Mai �ncolo. Bucur�-te de ce facem. 221 00:22:10,041 --> 00:22:11,000 - Hei! - Da... 222 00:22:24,416 --> 00:22:28,041 Fondul Marinarilor e doar �nceputul. Se ascunde mult� lume. 223 00:22:28,125 --> 00:22:31,958 Evrei care se ascund, oameni care nu vor s� lucreze pentru nem�i, 224 00:22:32,041 --> 00:22:34,625 de�inu�i politic, prizonieri de r�zboi. 225 00:22:34,708 --> 00:22:37,666 - Cu to�ii au familii. - U�urel! 226 00:22:38,333 --> 00:22:42,625 Sistemul func�ioneaz�, Gijs. Trebuie s� g�ndim la scar� mai mare! 227 00:22:44,375 --> 00:22:47,041 - O s� te implici? - Pe partea administrativ�. 228 00:22:48,375 --> 00:22:50,250 Trebuie s� stau cu ochii pe el. 229 00:22:51,291 --> 00:22:53,416 Spioni pe puntea dunetei! 230 00:23:04,833 --> 00:23:08,458 Pe m�sur� ce cre�te fondul, cre�te �i pericolul, nu? 231 00:23:08,541 --> 00:23:09,875 Suntem aten�i. 232 00:23:09,958 --> 00:23:12,666 Oricum, suntem mult mai de�tep�i dec�t nem�ii. 233 00:23:13,208 --> 00:23:15,583 Da. A�a este. 234 00:23:57,208 --> 00:23:58,208 Herr Viebahn. 235 00:24:00,458 --> 00:24:04,583 - Putem discuta? - La sediul SD, nu aici. 236 00:24:05,333 --> 00:24:08,125 E foarte important. Am nevoie de ajutor. 237 00:24:10,375 --> 00:24:13,791 B�nuim c� exist� o banc� ilegal� �n Amsterdam. 238 00:24:13,875 --> 00:24:17,583 - Ce leg�tur� are SD cu asta? - Avem nevoie de metodele voastre. 239 00:24:20,750 --> 00:24:22,125 Asta e munca mea. 240 00:24:22,208 --> 00:24:26,208 Arme, muni�ie, bombe... 241 00:24:27,291 --> 00:24:30,083 N-am timp s� alerg dup� punga�i. 242 00:24:30,166 --> 00:24:32,791 Cum crede�i c� sunt finan�ate toate astea? 243 00:24:33,708 --> 00:24:36,083 Banca de stat doar pl�te�te salariile. 244 00:24:36,791 --> 00:24:38,750 Cine finan�eaz� armele? 245 00:24:39,833 --> 00:24:43,250 �i evreii fugari? Cine le pl�te�te m�ncarea? 246 00:24:44,041 --> 00:24:47,500 �i cei care se ascund de munca �n fabrici? 247 00:24:48,041 --> 00:24:51,416 Cine le pl�te�te ad�postul? Cine pl�te�te presa ilegal�? 248 00:24:51,500 --> 00:24:55,625 Dona�ii civile? Un sentiment de patriotism prost �n�eles? 249 00:24:55,708 --> 00:24:58,666 At�t de mult? Din buzunarul lor? 250 00:24:59,875 --> 00:25:04,208 Herr Viebahn, �n �ara asta doar soarele r�sare gratis. 251 00:25:07,916 --> 00:25:10,541 O banc� din umbr� care finan�eaz� rezisten�a? 252 00:25:11,125 --> 00:25:11,958 Da. 253 00:25:20,041 --> 00:25:21,083 Ave�i dovezi? 254 00:25:21,541 --> 00:25:23,041 De asta am nevoie de voi. 255 00:25:23,625 --> 00:25:25,500 Dac� am dreptate? 256 00:25:26,250 --> 00:25:29,291 N-a�i decapita doar un lupt�tor �n rezisten��, 257 00:25:30,333 --> 00:25:32,083 ci �ntreg organismul. 258 00:25:40,250 --> 00:25:44,750 Ce �i pe cine c�ut�m, mai exact? 259 00:26:05,875 --> 00:26:08,000 Hoogte Kadijk. L�ng� garaj. 260 00:26:31,291 --> 00:26:33,041 Acum suntem to�i. 261 00:26:33,125 --> 00:26:35,791 Scuze, dle Van Tuyl. Credeam c� sunt urm�rit. 262 00:26:38,416 --> 00:26:39,916 Ai lista? 263 00:26:41,750 --> 00:26:44,791 Bine, doamnelor �i domnilor. 264 00:26:44,875 --> 00:26:47,333 PRIMA �NT�LNIRE FONDUL DE SPRIJIN NA�IONAL 265 00:26:47,416 --> 00:26:50,083 To�i cei de aici �tiu c� trebuie s� colabor�m. 266 00:26:50,166 --> 00:26:51,625 A�a c� azi... 267 00:26:52,833 --> 00:26:53,833 Sistemul. 268 00:26:55,625 --> 00:26:58,458 Formular de asigurare pentru accidente. 269 00:26:58,541 --> 00:27:01,125 De fapt, e o chitan�� pentru banii primi�i. 270 00:27:01,833 --> 00:27:04,500 Sunt nou� categorii de oameni. 271 00:27:04,583 --> 00:27:06,625 V� rog s� le �nv��a�i pe de rost. 272 00:27:07,541 --> 00:27:12,500 O dat� pe lun�, toate formularele sunt str�nse de un �ef de district. 273 00:27:12,916 --> 00:27:16,000 Alt� persoan� face pl��ile. Vom lucra �n celule. 274 00:27:16,625 --> 00:27:20,166 Fiecare om �l va cunoa�te doar pe... 275 00:27:20,250 --> 00:27:23,750 O clip�! N-am spus c� vom �ine registre. 276 00:27:23,833 --> 00:27:26,750 - Nu se poate f�r� ele! - Ba dimpotriv�! 277 00:27:26,833 --> 00:27:31,791 Cum altfel vom �napoia banii? Trebuie s� �inem o contabilitate. 278 00:27:31,875 --> 00:27:36,166 Dac� le g�sesc nem�ii? Vom fi cu to�ii aresta�i! 279 00:27:36,708 --> 00:27:38,250 �i va fi din vina noastr�! 280 00:27:40,791 --> 00:27:42,000 Dle Van den Berg. 281 00:27:44,125 --> 00:27:48,375 Am calculat. Am ajuns la concluzia c� datorit� suprapunerii 282 00:27:48,458 --> 00:27:52,500 sunt distribuite lunar cu 90.000 mai multe cartele de ra�ii. 283 00:27:53,500 --> 00:27:55,750 Bani risipi�i �i un risc inutil. 284 00:27:56,375 --> 00:27:59,833 Sistemul func�ioneaz�. E sigur �i e necesar. 285 00:27:59,916 --> 00:28:04,333 Vom avea �n sf�r�it o ap�rare �mpotriva ocupa�iei condus� de profesioni�ti. 286 00:28:04,416 --> 00:28:08,000 Organizat� �i structurat�, a�a cum ar face �i ei. 287 00:28:11,333 --> 00:28:15,541 - �mi pare r�u. Nu-mi place planul. - S�-�i plac�? 288 00:28:17,291 --> 00:28:18,916 N-o facem ca s� ne distr�m. 289 00:28:19,583 --> 00:28:20,666 E datoria noastr�! 290 00:28:24,291 --> 00:28:26,291 Sunt mul�i bani de distribuit. 291 00:28:26,875 --> 00:28:28,791 Nu trebuie s� fi�i de acord. 292 00:28:29,833 --> 00:28:33,166 Dar dac� sunte�i, ori face�i ca mine, ori deloc. 293 00:28:53,708 --> 00:28:54,708 Sunt prea mul�i. 294 00:28:55,500 --> 00:28:59,083 Mai am nevoie de un seif doar pentru registrele fondului! 295 00:28:59,166 --> 00:29:02,833 - Minunat, nu? Func�ioneaz�! - Da. Prea bine, chiar. 296 00:29:04,333 --> 00:29:06,625 Dac� guvernul nu d� banii �napoi? 297 00:29:08,500 --> 00:29:11,125 Ai v�zut un buton care face 30 de milioane? 298 00:29:14,500 --> 00:29:16,083 LONDRA 299 00:29:16,166 --> 00:29:20,666 Guvernul olandez garanteaz� rambursarea... 300 00:29:23,458 --> 00:29:24,500 Poftim, domnule! 301 00:29:30,750 --> 00:29:32,208 Bine. Gata? 302 00:29:33,458 --> 00:29:34,458 Sari! 303 00:29:41,708 --> 00:29:45,666 Guvernul olandez garanteaz� 304 00:29:45,750 --> 00:29:48,875 rambursarea unei sume de maximum... 305 00:29:48,958 --> 00:29:49,916 30 de milioane. 306 00:29:50,750 --> 00:29:53,583 Bine. Deci asta e limita. 307 00:29:53,666 --> 00:29:55,375 Nu e nicio limit�. 308 00:29:55,458 --> 00:29:57,250 Nu �n�elegi ce �nseamn� asta? 309 00:29:57,333 --> 00:30:01,125 Londra ne consider� banca oficial� a rezisten�ei. Putem mai mult. 310 00:30:01,208 --> 00:30:03,958 Crezi c�-i po�i retrage de la Banca de Stat? 311 00:30:04,041 --> 00:30:06,500 - 30 de milioane? - S� �ncerc�m? 312 00:30:07,291 --> 00:30:10,041 - �i ce faci cu banii �ia? - Hai! 313 00:30:11,958 --> 00:30:12,791 Ce e asta? 314 00:30:19,000 --> 00:30:20,041 Ce a�tept�m? 315 00:30:21,625 --> 00:30:22,500 Artificiile. 316 00:30:23,625 --> 00:30:29,125 Hai s� ne uit�m de aici! Uita�i-v� pe partea cealalt�! 317 00:30:42,916 --> 00:30:45,791 - Ce e asta? - Registrul civil din Zaanstreek. 318 00:30:45,875 --> 00:30:47,416 Actele lui Wim? 319 00:30:50,083 --> 00:30:50,916 Cine e Wim? 320 00:30:51,000 --> 00:30:52,375 Iubitul ei. 321 00:30:52,958 --> 00:30:55,333 Trebuia s� se prezinte la munc� for�at�. 322 00:30:55,416 --> 00:30:56,666 Acum nu mai e nevoie. 323 00:30:59,333 --> 00:31:01,875 Dac� nem�ii ajung la noi... 324 00:31:01,958 --> 00:31:04,083 Nu crezi c�-l po�i opri, nu? 325 00:31:28,000 --> 00:31:30,916 - Peronul �ase? - Pe dreapta. 326 00:31:32,125 --> 00:31:33,500 - Mul�umesc. - Mersi! 327 00:31:53,041 --> 00:31:54,833 Domnilor... Huub. 328 00:31:56,333 --> 00:32:00,166 - Van Tuyl �nsu�i! Ce onoare! - Te-am speriat, nu? 329 00:32:01,666 --> 00:32:04,125 Stai pe loc! 330 00:32:48,291 --> 00:32:51,958 ...care locuiesc pe parcela adiacent� construit� din piatr�... 331 00:32:52,791 --> 00:32:54,416 De unde vin banii? 332 00:32:59,125 --> 00:33:00,083 Vorbe�te! 333 00:33:03,000 --> 00:33:05,250 Ne trebuie un nou �ef �n Amersfoort. 334 00:33:05,333 --> 00:33:07,208 La Van Poppen stau ni�te nem�i. 335 00:33:08,500 --> 00:33:09,333 Cine? 336 00:33:11,166 --> 00:33:12,000 Las�. 337 00:33:14,166 --> 00:33:16,541 Vrem doar un nume. 338 00:33:29,000 --> 00:33:31,375 Den Helder v� mul�ume�te, dle Van Tuyl. 339 00:33:33,791 --> 00:33:34,791 Van Tuyl. 340 00:33:37,708 --> 00:33:38,583 Van Tuyl. 341 00:35:08,208 --> 00:35:09,708 Nu mai dureaz� mult. 342 00:35:16,458 --> 00:35:17,958 - Nu mai e mult. - Da... 343 00:35:24,708 --> 00:35:31,708 DOI ANI MAI T�RZIU SEPTEMBRIE 1944 344 00:35:37,875 --> 00:35:39,041 Bun�! 345 00:35:49,083 --> 00:35:50,458 - Ai grij�! - Bine. 346 00:35:52,583 --> 00:35:53,416 Bine... 347 00:35:57,625 --> 00:36:01,375 Dle Van Hall! Nu te-am v�zut de secole! 348 00:36:01,833 --> 00:36:05,625 - Nu prea mai am ce face la burs�. - Da, �tiu. 349 00:36:06,125 --> 00:36:10,666 Dac� tot ne-am v�zut... Numele Van Tuyl ��i spune ceva? 350 00:36:16,750 --> 00:36:18,250 Nu. �mi pare r�u. 351 00:36:18,333 --> 00:36:21,375 Apare �ntr-o anchet� despre infrac�iuni financiare. 352 00:36:22,041 --> 00:36:23,791 - M� �ii la curent? - Sigur! 353 00:36:24,166 --> 00:36:25,000 Bravo! 354 00:36:45,375 --> 00:36:46,416 Stai! 355 00:36:46,500 --> 00:36:47,541 Stai pe loc! 356 00:36:54,125 --> 00:36:56,833 - Ce ai acolo? - Nimic! 357 00:37:01,291 --> 00:37:02,125 Uite! 358 00:37:05,083 --> 00:37:07,125 �TIRILE OLANDEI 359 00:37:09,666 --> 00:37:14,666 Pe frontul invaziei. Ap�rarea german� �nfrunt� du�manul 360 00:37:14,750 --> 00:37:17,541 �ntr-o lupt� corp la corp cr�ncen�. 361 00:37:17,625 --> 00:37:20,625 De asemenea, multe avioane britanice sunt dobor�te. 362 00:37:20,708 --> 00:37:22,625 Cum po�i dormi �n zgomotul �sta? 363 00:37:25,333 --> 00:37:26,500 Alarm� antiaerian�. 364 00:37:28,375 --> 00:37:32,291 Imediat, tunurile sunt camuflate, iar oamenii se ad�postesc. 365 00:37:32,375 --> 00:37:35,458 Scuze.. Am dormit pu�in. 366 00:37:35,541 --> 00:37:36,916 De ce nu te culci? 367 00:37:37,916 --> 00:37:38,750 M� duc eu. 368 00:37:39,250 --> 00:37:41,500 Nu. M� descurc. 369 00:37:41,583 --> 00:37:44,083 Duc eu banii. Nu e departe. 370 00:37:45,833 --> 00:37:49,208 L-am v�zut deja. E slab. Prea multe personaje negative. 371 00:37:49,291 --> 00:37:55,083 Avansul englezilor �i al americanilor nu e �mpiedicat doar de solda�ii germani, 372 00:37:55,166 --> 00:37:58,708 ci �i de demolarea sistematic� a cl�dirilor strategice. 373 00:38:09,541 --> 00:38:12,916 A venit de la Londra de diminea��. Acum l-am descifrat. 374 00:38:21,416 --> 00:38:22,250 Ce e? 375 00:38:25,875 --> 00:38:27,916 "Copiii Versteeg se pot culca." 376 00:38:28,833 --> 00:38:30,541 E codul pentru calea ferat�. 377 00:38:31,416 --> 00:38:32,458 Sabot�m �inele? 378 00:38:33,041 --> 00:38:34,000 Oprim trenurile? 379 00:38:35,416 --> 00:38:37,041 Fantastic! 380 00:38:37,833 --> 00:38:40,083 Ce? �nseamn� c� e pe sf�r�ite! 381 00:38:40,166 --> 00:38:42,666 Nem�ii nu pot face nimic f�r� calea ferat�. 382 00:38:44,541 --> 00:38:46,125 Ordin direct de la Londra. 383 00:38:46,208 --> 00:38:47,958 Grevi�tii trebuie pl�ti�i. 384 00:38:48,041 --> 00:38:51,333 Ce? De noi? C��i sunt? 385 00:38:51,416 --> 00:38:54,375 Dac� oprim trenurile, nem�ilor le va fi greu. 386 00:38:54,666 --> 00:38:57,458 Poate c�... Poate c� e ultima lovitur�. 387 00:38:59,666 --> 00:39:02,583 - Unde te duci? - La calea ferat�. 388 00:39:07,916 --> 00:39:09,750 COPIII VERSTEEG SE POT CULCA 389 00:39:15,458 --> 00:39:17,041 Suntem preg�ti�i. 390 00:39:17,125 --> 00:39:19,083 Calea ferat� va pl�ti grevi�tii? 391 00:39:19,166 --> 00:39:22,958 Avem fonduri pentru invazie �n diverse g�ri. 392 00:39:23,625 --> 00:39:28,083 - C�t v� ajung? - Ne ajung p�n� la sf�r�itul r�zboiului. 393 00:39:29,375 --> 00:39:30,541 C�t? 394 00:39:30,625 --> 00:39:32,833 Trei s�pt�m�ni, o lun�. Apoi, gata. 395 00:39:33,958 --> 00:39:35,916 Ne putem �ntoarce iar la munc�. 396 00:39:37,541 --> 00:39:41,791 Nu sunt convins c� e nevoie s� colabor�m, dle Van Tuyl. 397 00:39:43,125 --> 00:39:46,208 Dac� r�zboiul nu se termin� �n trei s�pt�m�ni? 398 00:39:47,708 --> 00:39:50,833 Ar fi mai bine s� g�sim o solu�ie structurat�. 399 00:39:50,916 --> 00:39:54,916 Bine. Dac� ai buzunarele at�t de ad�nci... 400 00:39:55,458 --> 00:39:58,500 - Sunt mai bine de 30.000 de oameni. - �tim. 401 00:40:00,333 --> 00:40:03,333 Dac� ne da�i banii, ne ocup�m de distribuirea lor. 402 00:40:03,416 --> 00:40:05,083 - Nu lucr�m a�a. - Poftim? 403 00:40:05,166 --> 00:40:09,166 Ne dai detaliile �i ne ocup�m noi de distribuire �i de registre. 404 00:40:09,958 --> 00:40:11,583 Nici nu se pune problema! 405 00:40:13,000 --> 00:40:18,208 Chiar crezi c� voi da informa�ii despre angaja�ii mei 406 00:40:18,291 --> 00:40:21,333 unor aventurieri? 407 00:40:24,041 --> 00:40:26,041 - Aventurieri? - Dle Van Tuyl... 408 00:40:26,750 --> 00:40:30,375 Conduc cea mai mare companie din �ar�. 409 00:40:30,458 --> 00:40:32,416 - Nu pot... - �tiu ce faci. 410 00:40:32,833 --> 00:40:36,333 Vrei s� intri �n gra�iile guvernului de la Londra. 411 00:40:36,416 --> 00:40:40,291 - Trebuia s� fi f�cut asta cum doi ani. - F�r� ordinul guvernului? 412 00:40:41,250 --> 00:40:44,666 Greva e o crim� capital�, dle Van Tuyl. 413 00:40:44,750 --> 00:40:47,041 Oamenii mei risc� totul! 414 00:40:47,125 --> 00:40:49,875 Acum! I-ai ajutat pe nem�i de la �nceput! 415 00:40:49,958 --> 00:40:52,458 - �i pe ai no�tri! - Ai dus evrei �n lag�r! 416 00:40:52,541 --> 00:40:55,041 - �i m�ncare �n ora�e. - Ai f�cut milioane. 417 00:40:55,125 --> 00:40:57,416 - E compania mea. - Sunt banii mei! 418 00:40:57,500 --> 00:41:00,625 Ar fi mai bine s� discut�m mai �nt�i despre sume. 419 00:41:03,250 --> 00:41:06,500 - Nu �n�eleg. - Cel mult 10% din salariu. 420 00:41:07,041 --> 00:41:08,875 E total inacceptabil! 421 00:41:16,375 --> 00:41:19,166 - �i? - To�i grevi�tii. 100%. 422 00:41:19,250 --> 00:41:22,250 33.000 de oameni! E nebun! 423 00:41:22,333 --> 00:41:25,416 - �nseamn�... - Cinci-�ase milioane pe lun�. �n plus! 424 00:41:25,500 --> 00:41:28,708 - E mai mult dec�t am cheltuit! - �tiu. 425 00:41:30,291 --> 00:41:31,541 Putem refuza? 426 00:41:32,625 --> 00:41:34,791 Radio Orania a anun�at deja greva. 427 00:41:35,375 --> 00:41:38,083 Muncitorii nu mai muncesc. Trebuie pl�ti�i! 428 00:41:38,166 --> 00:41:41,458 Nu avem at��ia bani! Rost van Tonningen are. 429 00:41:42,291 --> 00:41:44,333 Sau jefuie�ti Banca de Stat. 430 00:41:48,041 --> 00:41:49,333 Era o glum�, Wally. 431 00:41:50,666 --> 00:41:53,708 Nu putem jefui Banca de Stat. Nu suntem ho�i! 432 00:41:53,791 --> 00:41:56,666 - Nu avem de ales. - Ba da. Nu facem nimic. 433 00:41:56,750 --> 00:42:00,458 - Ai alt� idee? - Banii sunt �ncuia�i! 434 00:42:00,541 --> 00:42:02,208 �i folosesc doar la salarii. 435 00:42:04,250 --> 00:42:05,416 �i bilete la ordin. 436 00:42:08,666 --> 00:42:10,750 Putem da la schimb bilete la ordin. 437 00:42:10,833 --> 00:42:12,583 �i de unde le lu�m? 438 00:42:13,833 --> 00:42:16,333 - Le falsific�m? - Sc�p�m de probleme. 439 00:42:16,416 --> 00:42:18,625 Nu dau bilete la ordin falsificate. 440 00:42:18,708 --> 00:42:20,875 E fraud� bancar�! E imoral! 441 00:42:21,500 --> 00:42:22,791 Poate fi descoperit�. 442 00:42:22,875 --> 00:42:25,958 Nu, Wally! �n niciun caz! 443 00:42:29,916 --> 00:42:33,666 Ce asem�nare e �ntre Rost van Tonningen �i steagul olandez? 444 00:42:35,500 --> 00:42:37,208 - Ce? - Am�ndoi... 445 00:42:37,291 --> 00:42:40,791 Dac� le falsific�m �i le �nlocuim cu unele reale? 446 00:42:40,875 --> 00:42:42,833 Nu va afla nimeni. 447 00:42:42,916 --> 00:42:44,666 - Imposibil! - Ce e? 448 00:42:44,750 --> 00:42:47,125 Dac� folosim bilete reale, nu e fraud�. 449 00:42:47,208 --> 00:42:50,500 Ba da. Iar designul nu poate fi falsificat. 450 00:42:50,583 --> 00:42:51,916 Cum s� nu? 451 00:42:52,000 --> 00:42:54,875 Ar trebui s� intri �n banc�. Las-o balt�! 452 00:42:54,958 --> 00:42:56,916 Ce e un bilet la ordin? 453 00:43:04,416 --> 00:43:07,416 - Obliga�iuni. - Dar de stat. 454 00:43:07,500 --> 00:43:09,333 Ca jetoanele de cazinou. 455 00:43:10,250 --> 00:43:11,500 Vrei s� le falsifici? 456 00:43:14,416 --> 00:43:17,291 Wally vrea s� fure jetoanele din seif 457 00:43:17,375 --> 00:43:19,833 �i s� le schimbe pe bani la cazinou. 458 00:43:19,916 --> 00:43:22,208 - Iste�! - �i imposibil! 459 00:43:22,291 --> 00:43:25,250 Ai nevoie de un om �n cazinou. 460 00:43:39,916 --> 00:43:41,500 Dac� refuz�, asta e. 461 00:43:42,375 --> 00:43:43,916 I-au luat deja doi b�ie�i. 462 00:43:44,625 --> 00:43:45,625 Exact! 463 00:43:45,708 --> 00:43:48,250 Dac� Ritter e prins, �i anun�i tu so�ia? 464 00:43:50,916 --> 00:43:52,250 Nu. Sun eu. 465 00:43:59,000 --> 00:44:03,125 - �n�elegem dac� refuzi. - Dar e imposibil f�r� tine. 466 00:44:04,291 --> 00:44:07,416 B�ie�i... Ce Dumnezeu �mi cere�i? 467 00:44:08,083 --> 00:44:10,375 To�i se tem de Rost van Tonningen. 468 00:44:11,000 --> 00:44:12,458 Dac� m� prinde... 469 00:44:19,250 --> 00:44:20,291 Vreo veste? 470 00:44:22,791 --> 00:44:24,125 Nu. 471 00:44:28,833 --> 00:44:30,125 Dureaz� prea mult. 472 00:44:32,208 --> 00:44:33,458 Nem�ii sunt... 473 00:44:34,833 --> 00:44:36,125 Mai ales cu pilo�ii. 474 00:44:38,083 --> 00:44:40,750 Ne rug�m... �i iar ne rug�m... 475 00:44:41,416 --> 00:44:43,833 - �i cum te ajut�? - Wally... 476 00:44:43,916 --> 00:44:47,000 Acum po�i s� faci ceva! S�-i love�ti pe nem�i! 477 00:44:47,083 --> 00:44:48,625 Ca b�ie�ii t�i! 478 00:44:48,708 --> 00:44:51,500 Eu nu sunt curajos, ca ei. 479 00:44:52,958 --> 00:44:53,916 Eu... 480 00:44:55,208 --> 00:44:56,041 Nu pot. 481 00:44:56,291 --> 00:44:57,125 �n�eleg. 482 00:44:59,375 --> 00:45:02,875 Oricum, un asemenea fals... Ar observa imediat! 483 00:45:02,958 --> 00:45:05,916 - Banca are curent? - Nu �n subsol. 484 00:45:07,416 --> 00:45:08,375 Doar lum�n�ri. 485 00:45:14,291 --> 00:45:17,250 - �mi pare foarte r�u. - Dac� ne asigur�m... 486 00:45:17,333 --> 00:45:18,458 �i nou�. 487 00:45:20,958 --> 00:45:21,791 Mul�umim. 488 00:45:44,041 --> 00:45:47,416 Ai presat un om speriat. E�ti m�ndru de tine? 489 00:45:47,500 --> 00:45:49,916 E r�zboi! Avem nevoie de Ritter. 490 00:45:50,000 --> 00:45:52,500 - Totul e permis? - Gijs, �nceteaz�! 491 00:45:52,583 --> 00:45:55,125 - S� te fi v�zut tata! - Ar fi f�cut la fel! 492 00:45:55,208 --> 00:45:57,375 Nu-mi spune s� m� opresc acum! 493 00:46:00,083 --> 00:46:01,458 - Wally... - Walraven. 494 00:46:03,125 --> 00:46:05,166 Chiar dac� a� fi de acord, 495 00:46:05,250 --> 00:46:09,041 trebuie ca o banc� s� comande biletele la ordin 496 00:46:09,625 --> 00:46:13,166 �i cineva de la Ministerul Finan�elor s�-�i dea numerele. 497 00:46:13,250 --> 00:46:15,208 �i tot ar trebui falsificate. 498 00:46:19,416 --> 00:46:20,666 Dar dac� merge? 499 00:46:31,916 --> 00:46:35,958 Vrei s� cer bilete la ordin �n valoare de milioane 500 00:46:36,041 --> 00:46:39,375 de la Ministerul Finan�elor, f�r� s� pun �ntreb�ri? 501 00:46:39,458 --> 00:46:41,208 - Da. - I-am spus lui Wally. 502 00:46:41,291 --> 00:46:43,041 Bine. O s� le cer. 503 00:46:46,250 --> 00:46:48,166 Ce n�zb�tie pune�i la cale? 504 00:46:51,375 --> 00:46:56,541 S� zicem c� Banca Po�tei ar comanda bilete la ordin din agen�ia ta. 505 00:46:57,291 --> 00:46:59,541 Ne-ai putea da numerele de serie? 506 00:47:00,000 --> 00:47:02,166 �i datele de emitere? 507 00:47:10,208 --> 00:47:13,083 - Cere�i-i altcuiva! - Haide, Dubois! 508 00:47:13,166 --> 00:47:16,166 Eu nu fac a�a ceva. �i nici tu. Nu-i a�a, Gijs? 509 00:47:17,583 --> 00:47:18,750 Fii cinstit! 510 00:47:20,458 --> 00:47:24,833 �i ce voi spune dup� r�zboi, c�nd m� vor �ntreba de ce n-a mers? 511 00:47:25,416 --> 00:47:27,666 C� n-am avut timp? C� nu m-a interesat? 512 00:47:27,750 --> 00:47:30,583 - S� spui? Cui? - Guvernului! 513 00:47:30,666 --> 00:47:34,291 Avem un cec �n alb cu 30 de milioane. Dar nu avem acces la el. 514 00:47:34,375 --> 00:47:37,708 Nu putem merge la altcineva. Doar �n tine avem �ncredere! 515 00:47:45,166 --> 00:47:46,458 A�i v�zut Vondelpark? 516 00:47:47,500 --> 00:47:49,125 Au trimis tancuri acolo. 517 00:47:49,750 --> 00:47:53,625 Au t�iat copaci, au s�pat tran�ee �i au pus cuiburi de mitralier�. 518 00:47:55,333 --> 00:47:57,458 M� plimbam diminea�a pe acolo. 519 00:48:10,083 --> 00:48:13,916 Ai zis Banca Po�tei, nu? 520 00:48:29,500 --> 00:48:33,875 Da, o �ine�i aici. Sunt avocatul ei �i vreau s-o v�d acum! 521 00:48:33,958 --> 00:48:36,375 Jeanette Veenstra, cu "V". 522 00:48:36,458 --> 00:48:38,708 Sau vreau s� vorbesc cu un superior. 523 00:48:44,041 --> 00:48:45,083 Herr Van Berkel? 524 00:48:46,750 --> 00:48:50,250 Jeanette Veenstra. A�i re�inut-o. Vreau s� o r�scump�r. 525 00:48:51,041 --> 00:48:53,750 Nu �tia despre ziare. 526 00:48:53,833 --> 00:48:56,458 Oricum, e doar un ziar, nu? 527 00:48:56,541 --> 00:49:00,041 Nu o pute�i re�ine f�r� proces. 528 00:49:00,125 --> 00:49:02,708 E o �nc�lcare a codului german de onoare. 529 00:49:02,791 --> 00:49:05,750 V� a�teptam. So�ia dv. a venit ieri. 530 00:49:09,458 --> 00:49:11,958 Jeanette nu v� e prieten� din copil�rie? 531 00:49:12,708 --> 00:49:14,583 E prieten� de familie. 532 00:49:15,166 --> 00:49:16,916 E frumu�ic�, nu-i a�a? 533 00:49:18,041 --> 00:49:19,375 Cred c� da. 534 00:49:21,833 --> 00:49:22,666 V� rog! 535 00:49:24,416 --> 00:49:25,666 Lua�i loc! 536 00:49:32,583 --> 00:49:35,958 De ce ar distribui o fat� ca ea asemenea gunoaie? 537 00:49:36,041 --> 00:49:39,666 - Nu �tiu. - �tiu eu. Din cauza dumneavoastr�! 538 00:49:41,333 --> 00:49:44,541 Firma dv. are leg�turi str�nse cu ziarul Parool, nu? 539 00:49:48,041 --> 00:49:52,000 Nu v� surprinde. E doar �nceputul. �tim mult mai multe. 540 00:49:53,583 --> 00:49:56,916 Avem dou� variante. Ori v� arestez, 541 00:49:58,541 --> 00:50:01,041 ori �mi r�spunde�i la o �ntrebare simpl�. 542 00:50:04,625 --> 00:50:06,083 Ce �mi pute�i oferi? 543 00:50:11,458 --> 00:50:14,708 Asta avem de falsificat. Nu va fi u�or. 544 00:50:15,458 --> 00:50:19,500 Dup� cum vede�i, �n h�rtie sunt fire. Albastre, verzi, mov, ro�ii. 545 00:50:20,083 --> 00:50:22,625 Nu g�sim asemenea h�rtie. 546 00:50:22,708 --> 00:50:27,333 Dar prietenii no�tri de la centrul pentru acte au g�sit o cale. 547 00:50:27,916 --> 00:50:30,583 Avem nevoie de cerneal�. 548 00:50:31,166 --> 00:50:34,916 H�rtia trebuie s� aib� exact aceast� m�rime. Huub, te ocupi tu? 549 00:50:35,375 --> 00:50:37,250 Variante de imprimerii... 550 00:50:37,333 --> 00:50:42,125 Mouton & Co e cea mai bun�, datorit� logisticii. 551 00:50:45,166 --> 00:50:47,583 - Da? Excelent. - �i textul? 552 00:50:47,666 --> 00:50:50,750 �l facem de m�n�. �i �tampila. 553 00:50:51,583 --> 00:50:55,666 Nu mai trebuie s� spun c� trebuie s� ne gr�bim. Vistieria s-a golit. 554 00:50:55,750 --> 00:50:57,625 La propriu. 555 00:50:57,708 --> 00:50:59,458 - �i cerneala? - Fac eu rost. 556 00:50:59,541 --> 00:51:02,666 M� v�d m�ine cu cineva. 557 00:51:03,083 --> 00:51:05,375 Lucreaz� la Het Parool. Bine? 558 00:51:19,291 --> 00:51:22,000 B�RBIER 559 00:51:56,291 --> 00:51:59,916 Domnule, ave�i noroc. 560 00:52:01,083 --> 00:52:03,125 De obicei, e plin la ora asta. 561 00:52:05,166 --> 00:52:07,500 Nu �tiu ce se �nt�mpl� azi. 562 00:52:17,125 --> 00:52:20,583 Cred c� are leg�tur� cu vremea. 563 00:52:22,875 --> 00:52:23,916 Crede�i? 564 00:52:49,750 --> 00:52:51,083 Stai aici! 565 00:52:53,041 --> 00:52:54,500 Duce�i-l la sediu! 566 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 Ce-a fost asta? 567 00:53:16,333 --> 00:53:18,250 Fi�i mai aten�i! 568 00:53:52,083 --> 00:53:53,375 Mul�umesc. 569 00:53:56,250 --> 00:53:57,375 Excelent� treab�! 570 00:54:42,208 --> 00:54:43,708 �l c�utau pe Van Tuyl? 571 00:54:45,500 --> 00:54:47,333 Greu de spus. E posibil... 572 00:54:50,916 --> 00:54:51,750 Probabil. 573 00:54:57,541 --> 00:54:58,666 �i pleci? 574 00:55:01,916 --> 00:55:02,750 Da. 575 00:55:04,916 --> 00:55:07,000 E cel mai sigur a�a. 576 00:55:18,000 --> 00:55:21,541 - De ce? - Sunt foarte ocupat. 577 00:55:21,625 --> 00:55:24,166 Nu pot veni mereu �n Zaandam. 578 00:55:24,791 --> 00:55:26,958 E mai bine s� stau la munc�. 579 00:55:27,875 --> 00:55:28,708 La banca mare? 580 00:55:30,000 --> 00:55:32,750 Nu. La cealalt� munc�. 581 00:55:34,375 --> 00:55:38,625 - C�nd te �ntorci? - Nu �tiu sigur. 582 00:55:39,541 --> 00:55:44,333 Dar �ntr-o zi, c�nd se v-a termina, ne vom c���ra iar�i �n copaci. 583 00:55:44,416 --> 00:55:46,375 Voi primii. Bine? 584 00:55:59,666 --> 00:56:01,166 S-o asculta�i pe mami! 585 00:56:22,375 --> 00:56:25,083 - �mi spui unde mergi? - Mai bine nu. 586 00:56:26,166 --> 00:56:27,625 Te sun c�t pot de des. 587 00:56:35,625 --> 00:56:39,416 - Te descurci f�r� mine? - �nceteaz�! 588 00:57:36,583 --> 00:57:38,458 L-am a�teptat. N-a venit. 589 00:57:38,541 --> 00:57:42,208 - Informa�ia era corect�! - Pe naiba! M� duc la nevast�-ta! 590 00:57:42,291 --> 00:57:45,125 - So�ia mea? - E ceva �ntre tine �i Jeanette. 591 00:57:45,208 --> 00:57:49,625 - Nu e adev�rat. N-o s� v� cread�. - Experien�a �mi spune altceva. 592 00:57:49,708 --> 00:57:51,583 �i Jeanette, c�nd o elibera�i? 593 00:57:53,208 --> 00:57:54,833 Da�i-i drumul! 594 00:57:59,125 --> 00:58:00,750 Oelschl�gel, ce e? 595 00:58:12,625 --> 00:58:14,875 Numele Van Tuyl ��i spune ceva? 596 00:58:17,458 --> 00:58:18,625 Nu. 597 00:58:20,625 --> 00:58:24,000 P�cat! Ne-am fi putut ajuta reciproc. 598 00:58:25,375 --> 00:58:26,583 Cu ce se ocup�? 599 00:58:28,291 --> 00:58:30,250 Finan�eaz� rezisten�a. 600 00:58:32,958 --> 00:58:36,375 Da�i-i drumul lui Jeanette �i o s�-l g�sesc! 601 00:58:43,125 --> 00:58:47,291 Nu pot f�r� ea. Ea are leg�turile, nu eu. 602 00:58:56,166 --> 00:58:59,458 �n cazul �sta... V�n�toare pl�cut�! 603 00:59:18,041 --> 00:59:19,375 Draga mea! 604 00:59:20,875 --> 00:59:22,208 Ce �i-au f�cut? 605 00:59:56,583 --> 00:59:59,166 - Bun� treab�! - E primul pas. 606 00:59:59,666 --> 01:00:02,666 Mai greu e c� avem trei desene. 607 01:00:05,291 --> 01:00:07,250 - Ai fost urm�rit? - Imposibil. 608 01:00:07,833 --> 01:00:09,833 - Ai o arm�? - Nu. 609 01:00:24,333 --> 01:00:25,166 Van Tuyl. 610 01:00:27,208 --> 01:00:30,125 Jaap? Ce cau�i aici? 611 01:00:30,875 --> 01:00:34,125 Avem probleme. Van den Berg. 612 01:00:47,458 --> 01:00:50,541 - Am fost tr�da�i? - Poate fi o coinciden��. 613 01:00:52,708 --> 01:00:56,208 - Va vorbi? - Van den Berg? Nici nu se pune problema. 614 01:00:56,291 --> 01:00:58,958 - ��i �tie numele. - Van den Berg nu va vorbi. 615 01:00:59,041 --> 01:01:01,791 - Ar trebui s� ne oprim. - Nu ne oprim! 616 01:01:01,875 --> 01:01:03,791 Avem h�rtia. Continu�m! 617 01:01:05,833 --> 01:01:09,083 E ultimul lucru pe care-l fac pentru tine. �mi pare r�u. 618 01:01:10,208 --> 01:01:12,375 Nu vreau s�-mi vin� nem�ii la u��. 619 01:01:17,166 --> 01:01:20,041 - Nu-l putem r�scump�ra? - Nu! 620 01:01:20,125 --> 01:01:24,458 - κi vor da seama de valoarea lui. - Nu-l putem l�sa acolo! 621 01:01:28,666 --> 01:01:31,625 Avem h�rtia. Jaap a g�sit alt� tiparni��. 622 01:01:31,708 --> 01:01:34,625 Huub a g�sit cerneala. Respect�m planul. 623 01:01:53,083 --> 01:01:54,291 M� rog pentru tine. 624 01:01:58,583 --> 01:02:01,291 Dac� vrei, pot avertiza pe cineva. 625 01:02:04,041 --> 01:02:05,208 Ai pe cineva? 626 01:02:06,250 --> 01:02:07,458 O adres�? 627 01:02:27,541 --> 01:02:32,958 Huub, care e asem�narea dintre Rost van Tonningen �i steagul olandez? 628 01:02:33,375 --> 01:02:36,833 Nu uita c� Van den Berg e �ntr-o celul�! 629 01:02:36,916 --> 01:02:40,208 Noi suntem liberi pentru c� �i-a �inut gura! 630 01:02:40,291 --> 01:02:42,000 S� nu crede�i c� �i e u�or! 631 01:03:56,875 --> 01:03:58,791 Nu! 632 01:04:11,041 --> 01:04:12,000 Van den Berg? 633 01:04:17,583 --> 01:04:19,500 E clar. Ne oprim. 634 01:04:20,916 --> 01:04:24,125 Nu ne putem opri. Prea mult� lume depinde de noi. 635 01:04:24,208 --> 01:04:25,916 De noi sau de tine? 636 01:04:26,583 --> 01:04:27,833 Ce vrei s� dovede�ti? 637 01:04:32,083 --> 01:04:34,791 Eu renun�. Trebuie s� m� g�ndesc la familie. 638 01:04:36,041 --> 01:04:37,208 Dac� e�ti iste�... 639 01:05:54,958 --> 01:05:56,833 E ultima livrare pentru moment. 640 01:05:57,791 --> 01:06:00,583 Ia m�ncare de undeva... 641 01:06:00,666 --> 01:06:03,166 - Pot face altceva? - Altceva? 642 01:06:03,708 --> 01:06:06,875 Dac� nu mai fac livr�ri, pot ajuta altfel. 643 01:06:10,750 --> 01:06:15,041 Schimb� lunar locul �nt�lnirilor. 644 01:06:15,875 --> 01:06:17,958 Nu merg de dou� ori �n acela�i loc. 645 01:06:19,791 --> 01:06:22,291 - Ce fel de grup e? - Nu �tiu exact. 646 01:06:23,166 --> 01:06:24,625 Dar e foarte mare. 647 01:06:27,291 --> 01:06:29,500 Trebuie s� g�sesc un loc. 648 01:06:33,791 --> 01:06:35,208 Pot veni �n biroul meu. 649 01:06:37,458 --> 01:06:39,875 - E sigur. - Serios? 650 01:07:58,083 --> 01:07:59,708 Deschide u�a! 651 01:08:50,416 --> 01:08:52,250 Toat� lumea afar�! �n ma�in�! 652 01:08:53,958 --> 01:08:58,958 - Hai! Lua�i-i! - Mi�c�! 653 01:08:59,041 --> 01:09:00,750 �i pe el! Repede! 654 01:09:04,458 --> 01:09:07,500 - Tu! Porne�te! - Hai! 655 01:09:25,041 --> 01:09:27,583 Trebuie s� ajung� la Wally, nu la mine. 656 01:09:27,666 --> 01:09:29,833 Dac� a� �ti unde e, a� merge la el. 657 01:09:34,333 --> 01:09:35,833 M� asigur c�-l prime�te. 658 01:09:37,916 --> 01:09:39,500 Bine. Cu pl�cere. 659 01:09:40,166 --> 01:09:42,000 ��i mai pot aduce ceva? 660 01:09:42,083 --> 01:09:44,625 O friptur� suculent�? Anun��-m�! 661 01:09:44,708 --> 01:09:45,750 Da, mul�umesc. 662 01:10:10,541 --> 01:10:11,375 Un cadou. 663 01:10:21,500 --> 01:10:22,625 Numerele de serie. 664 01:10:27,333 --> 01:10:31,000 O �nt�lnire a fost tr�dat�. Huub abia a sc�pat. 665 01:10:31,083 --> 01:10:34,416 - Dar l-au prins pe Jaap. - Pe Jaap? 666 01:10:34,500 --> 01:10:36,625 Nu va vorbi. Nu? 667 01:10:42,750 --> 01:10:45,083 Rost van Tonningen va fi la Haga m�ine. 668 01:10:46,000 --> 01:10:47,416 O facem atunci. 669 01:10:48,458 --> 01:10:49,750 Trebuie s� fie m�ine. 670 01:12:05,541 --> 01:12:06,625 Nu se poate! 671 01:12:08,500 --> 01:12:12,166 Trebuia s� fie la Haga. Toat� ziua! 672 01:12:15,625 --> 01:12:20,125 - �nc� mai e posibil. - Dac� Ritter �l vede, de�i i-am promis... 673 01:12:22,791 --> 01:12:27,250 - Trebuie s�-l oprim! - Nu! N-ai ce c�uta acolo! 674 01:12:27,333 --> 01:12:29,166 - E�ti extenuat! - Ce s� facem? 675 01:12:55,708 --> 01:12:57,458 Pe mine m� cunosc. 676 01:12:58,250 --> 01:12:59,416 Gijs! 677 01:13:54,625 --> 01:13:55,458 Meinoud! 678 01:13:57,041 --> 01:13:59,708 Dle Van Hall, cu ce v� pot ajuta? 679 01:14:03,125 --> 01:14:03,958 Am... 680 01:14:04,791 --> 01:14:08,250 Am auzit c� �l c�uta�i pe un anume Van Tuyl. 681 01:14:11,125 --> 01:14:13,750 - Cred c� am informa�ii. - Ce �ti�i? 682 01:15:18,250 --> 01:15:19,250 Dle Ritter. 683 01:15:22,708 --> 01:15:23,875 V� pot ajuta? 684 01:15:23,958 --> 01:15:27,083 Am venit pentru biletele la ordin. De la Banca Po�tei. 685 01:15:27,166 --> 01:15:29,666 Sunt �n seif, aici. 686 01:15:29,750 --> 01:15:31,750 - Ce e cu ele? - Le iau eu. 687 01:15:32,958 --> 01:15:34,250 La ordinul cui? 688 01:15:39,083 --> 01:15:40,833 - Van Tuyl? - Da. 689 01:15:41,958 --> 01:15:43,333 Da, Van Tuyl. 690 01:15:45,041 --> 01:15:50,833 E un nume fals, desigur. Dar �l aud din ce �n ce mai des. 691 01:15:53,833 --> 01:15:56,208 Bancherii vorbesc mult �ntre ei. 692 01:15:58,458 --> 01:15:59,375 �i? 693 01:16:00,166 --> 01:16:04,000 Am b�nuiala c� Van Tuyl e vinovat 694 01:16:04,083 --> 01:16:07,375 pentru finan�area unei mari p�r�i a rezisten�ei. 695 01:16:09,666 --> 01:16:14,416 - Biletele nu ies de aici. - E un ordin de la... 696 01:16:14,500 --> 01:16:17,208 - De la un oficial german. - Cine? 697 01:16:17,625 --> 01:16:18,625 Numele lui? 698 01:16:20,916 --> 01:16:22,541 �mi scap� acum... 699 01:16:24,875 --> 01:16:29,208 Vrea s� verifice biletele. Crede c� au fost falsificate. 700 01:16:30,416 --> 01:16:32,958 Imposibil! Nu pot fi falsificate! 701 01:16:33,041 --> 01:16:34,041 Da... 702 01:16:39,416 --> 01:16:42,791 Dar vrea s� i le duc, s� le verifice personal. 703 01:16:43,750 --> 01:16:45,333 De c�te e vorba? 704 01:16:51,416 --> 01:16:54,958 - E foarte neobi�nuit! - Nem�ii �tia, nu? 705 01:16:57,375 --> 01:17:00,041 - Ce faci? - Sun pentru confirmare. 706 01:17:00,916 --> 01:17:04,916 - ��i amintesc c� sunt �eful t�u! - Rost van Tonningen e �eful meu! 707 01:17:06,125 --> 01:17:09,000 Da, Bakker la telefon. E acolo? 708 01:17:12,000 --> 01:17:13,541 Da. E urgent. 709 01:17:21,583 --> 01:17:25,166 Deci mecanicii afla�i �n grev� vor fi pl�ti�i. 710 01:17:25,250 --> 01:17:28,416 - �i tot m�na lui Van Tuyl e! - �tim asta. 711 01:17:28,500 --> 01:17:30,083 Vrem numele lui adev�rat. 712 01:17:32,041 --> 01:17:33,750 Da... Nu-l �tiu. 713 01:17:34,750 --> 01:17:37,916 Dar �tiu alt nume pe care �l folose�te. 714 01:17:47,750 --> 01:17:52,500 - Petrolistul? �l �tim deja. - Petrolistul? Nu! 715 01:17:52,583 --> 01:17:55,083 Nu. Van den Berg. 716 01:18:06,541 --> 01:18:09,333 S-o punem deoparte pentru moment. 717 01:18:24,375 --> 01:18:26,750 Adu-mi imediat biletele! 718 01:18:26,833 --> 01:18:28,791 �i z�mbe�te c�nd le aduci! 719 01:18:28,875 --> 01:18:33,125 Apoi notezi numerele f�r� s� te pl�ngi �i �mi dai o chitan��! 720 01:18:33,916 --> 01:18:36,416 �i c�nd ai terminat, �mi mul�ume�ti! 721 01:18:37,041 --> 01:18:38,041 �ntreab� de ce! 722 01:18:39,291 --> 01:18:40,125 De ce? 723 01:18:40,208 --> 01:18:43,666 Pentru c� nu m-am dus la Rost van Tonningen s� m� pl�ng! 724 01:18:43,750 --> 01:18:46,791 Dac� afl� c� e cineva aici care face tot posibilul 725 01:18:46,875 --> 01:18:50,916 s� �ngreuneze efortul germanilor, o s� ai probleme mari! 726 01:18:52,458 --> 01:18:54,458 Va crede c� e�ti din rezisten��! 727 01:18:55,083 --> 01:18:57,708 - E�ti din rezisten��? - Nu, domnule. 728 01:18:57,791 --> 01:19:00,750 Atunci du-te! Am �i alte treburi! 729 01:19:39,791 --> 01:19:41,250 E imposibil! 730 01:19:42,125 --> 01:19:43,958 Dac� Van den Berg era Van Tuyl, 731 01:19:44,041 --> 01:19:47,458 rezisten�a ar fi cedat, dar e mai puternic� dec�t oric�nd. 732 01:19:48,625 --> 01:19:50,833 Da, poate... 733 01:19:51,416 --> 01:19:54,500 Dv. �ti�i mai bine. Ave�i mai multe leg�turi. 734 01:19:54,583 --> 01:19:58,208 Bine. Dac� asta e tot, mul�umesc pentru informa�ii. 735 01:19:58,291 --> 01:19:59,291 Da... 736 01:20:03,291 --> 01:20:04,708 Sunte�i un om ocupat. 737 01:20:25,500 --> 01:20:27,083 - Pute�i ie�i singur? - Da. 738 01:20:27,833 --> 01:20:28,833 La revedere. 739 01:20:31,625 --> 01:20:32,958 Ce este, Ritter? 740 01:20:34,750 --> 01:20:35,750 Ei bine? 741 01:20:38,791 --> 01:20:41,416 E servieta mea? 742 01:20:42,250 --> 01:20:43,958 Da. Am v�zut-o... 743 01:20:49,458 --> 01:20:50,666 O pot vedea? 744 01:20:53,541 --> 01:20:55,041 E Swaine & Adeney. 745 01:20:58,750 --> 01:21:01,833 Britanic�. E interzis�, nu? 746 01:21:04,875 --> 01:21:06,208 Mo�tenire de familie. 747 01:21:08,625 --> 01:21:09,541 Da... 748 01:21:12,250 --> 01:21:13,250 Ritter... 749 01:21:30,458 --> 01:21:32,625 - Mergi! - Le-ai luat? 750 01:21:32,708 --> 01:21:35,916 Alia�ii s� se gr�beasc�! Nu mai fac asta din nou! 751 01:21:51,666 --> 01:21:55,041 Am aici bilete la ordin �n valoare de un milion. 752 01:21:55,125 --> 01:21:56,791 Le po�i preg�ti la recep�ie? 753 01:21:58,791 --> 01:22:01,541 - Uite banii! - Sunt bine ap�ra�i. 754 01:22:01,625 --> 01:22:03,500 �nchipuie-�i dac� ar fi fura�i! 755 01:22:49,208 --> 01:22:51,750 Ce sticl� frumoas�! 756 01:22:52,916 --> 01:22:54,541 La temperatura potrivit�. 757 01:22:55,166 --> 01:22:56,750 Aproape de �nghe�. 758 01:23:00,333 --> 01:23:02,750 Trebuie s� par� uza�i. 759 01:23:05,500 --> 01:23:07,291 - Noroc! - Dopul! 760 01:23:11,125 --> 01:23:12,541 M� g�ndesc... 761 01:23:13,875 --> 01:23:16,000 -...s�-mi schimb cariera. - �i eu. 762 01:23:17,000 --> 01:23:18,375 Dup� r�zboi... 763 01:23:19,291 --> 01:23:20,125 Serios? 764 01:23:20,208 --> 01:23:22,791 - Nu sunt bancher. - A�a e. 765 01:23:23,458 --> 01:23:25,666 - E�ti un ho�! - �i tu! 766 01:23:26,750 --> 01:23:29,750 Pentru cei mai tari jefuitori de b�nci din istorie! 767 01:23:30,375 --> 01:23:32,416 Nu, pentru Rost van Tonningen. 768 01:23:32,500 --> 01:23:34,916 Pentru Meinoud. A�a! 769 01:23:35,000 --> 01:23:36,958 Data viitoare s� fie mai atent! 770 01:23:44,875 --> 01:23:46,625 C�t crezi c� o s� ne ajung�? 771 01:23:46,708 --> 01:23:47,541 O lun�? 772 01:23:49,250 --> 01:23:50,541 A�a pu�in? 773 01:23:50,625 --> 01:23:53,833 P�n� �i Crucea Ro�ie vrea bani. Pentru combustibil. 774 01:23:54,250 --> 01:23:58,041 Am putea folosi ma�inile Crucii Ro�ii s� ducem bani �n nord. 775 01:23:58,125 --> 01:23:59,291 Mai u�or! 776 01:24:00,500 --> 01:24:02,375 Nu ne putem bucura de moment? 777 01:24:03,291 --> 01:24:04,750 N-am f�cut destule? 778 01:24:05,916 --> 01:24:06,750 Wally... 779 01:24:13,416 --> 01:24:15,375 Nu vreau s� p��e�ti ceva. 780 01:24:17,125 --> 01:24:18,333 E�ti fratele meu! 781 01:24:21,541 --> 01:24:24,000 E�ti fr��iorul meu, la naiba! 782 01:24:25,791 --> 01:24:26,625 Hei... 783 01:24:28,625 --> 01:24:30,000 Noi jefuim b�nci! 784 01:24:31,041 --> 01:24:32,916 �i ce? �i ei au sentimente. 785 01:24:34,208 --> 01:24:35,500 Aproape s-a terminat. 786 01:24:37,000 --> 01:24:39,166 Ultimele convulsii... 787 01:24:40,166 --> 01:24:41,458 O s� reu�im! 788 01:24:48,041 --> 01:24:49,041 Poate... 789 01:24:49,708 --> 01:24:51,208 Poate va fi de ajuns. 790 01:24:53,791 --> 01:24:55,083 C��i cred c� sunt? 791 01:24:58,541 --> 01:25:01,625 Scuze? Pute�i repeta suma? 792 01:25:01,708 --> 01:25:04,000 Sigur. 51 de milioane de guldeni. 793 01:25:05,875 --> 01:25:08,000 Doar din seif. 794 01:25:08,083 --> 01:25:13,500 �n total, cu toate �mprumuturile... Aproape o sut� de milioane. 795 01:25:16,625 --> 01:25:21,375 Guvernul a garantat 30 de milioane. Treizeci, nu o sut�! 796 01:25:21,458 --> 01:25:24,541 - Dac� st�team dup� voi... - Dar noi nu putem... 797 01:25:25,958 --> 01:25:29,458 - O asemenea sum�... - Habar nu ave�i, nu? 798 01:25:31,083 --> 01:25:34,916 Voi a�i stat �n Londra �i a�i b�ut ceai! Habar nu ave�i! 799 01:25:35,000 --> 01:25:37,500 Noi am pl�tit pentru tot! 800 01:25:37,583 --> 01:25:40,875 Rezisten�a, grupurile de atac, greva feroviarilor, 801 01:25:40,958 --> 01:25:45,666 presa ilegal�, tiparni�a ilegal�, centrul pentru acte, 802 01:25:45,750 --> 01:25:48,750 grupurile de spionaj, cele de sabotaj... Tot! 803 01:25:50,083 --> 01:25:52,666 S� nu mai vorbesc de pericol! 804 01:25:55,750 --> 01:25:58,833 �i de foamete! �i de frig! 805 01:26:11,750 --> 01:26:16,250 IANUARIE 1945 806 01:27:14,958 --> 01:27:16,583 - At�t de mult? - Da. 807 01:27:18,500 --> 01:27:19,875 Dac� afl�... 808 01:27:21,083 --> 01:27:22,000 N-o s� afle. 809 01:27:23,875 --> 01:27:24,791 Serios! 810 01:27:27,583 --> 01:27:29,291 E�ti �n siguran�� aici? 811 01:27:29,375 --> 01:27:30,208 O vreme... 812 01:27:33,791 --> 01:27:35,041 Trebuia s� te v�d. 813 01:27:41,458 --> 01:27:42,375 �i noi? 814 01:27:45,250 --> 01:27:46,458 Suntem �n siguran��? 815 01:27:49,125 --> 01:27:51,250 Tu? E�ti �n siguran��? 816 01:27:57,833 --> 01:27:59,083 Vrei s� m� opresc. 817 01:28:01,750 --> 01:28:03,000 Da. 818 01:28:03,666 --> 01:28:05,041 Sigur c� da. 819 01:28:06,416 --> 01:28:07,416 Dar n-ar trebui. 820 01:29:04,875 --> 01:29:06,250 F�r� victime. 821 01:29:06,958 --> 01:29:08,291 Viebahn a promis. 822 01:29:08,833 --> 01:29:11,083 Nu l-ai promis pe Van Tuyl. Unde e? 823 01:29:11,166 --> 01:29:14,583 - Vreau o garan�ie �n scris! - Cine e acolo? 824 01:29:34,750 --> 01:29:35,750 S� fugim! 825 01:30:13,041 --> 01:30:17,708 - M�ine ne c���r�m �n copaci? - Nu putem, dragul meu. Ninge. 826 01:30:20,083 --> 01:30:22,625 Facem un om de z�pad�? 827 01:30:23,375 --> 01:30:24,541 Poate... 828 01:30:25,750 --> 01:30:28,250 Acum dormi. Bine? 829 01:30:29,125 --> 01:30:30,416 Micule pirat... 830 01:30:32,583 --> 01:30:33,666 Somn u�or! 831 01:30:35,916 --> 01:30:37,791 Pui de om... 832 01:31:21,958 --> 01:31:24,541 Ce facem dup� eliberare? 833 01:31:27,666 --> 01:31:30,375 Mai �nt�i, o s� te odihne�ti mult. 834 01:31:30,458 --> 01:31:31,291 �i apoi? 835 01:31:32,625 --> 01:31:34,250 Apoi m� odihnesc eu. 836 01:31:37,250 --> 01:31:38,958 �i ie�im pe mare. 837 01:31:40,458 --> 01:31:43,041 St�m c�teva luni pe mare, departe... 838 01:31:45,791 --> 01:31:48,583 S� ghicesc... America de Sud? 839 01:31:51,750 --> 01:31:55,291 Apoi ne �ntoarcem acas�. �i apoi... 840 01:31:56,125 --> 01:31:59,625 Apoi, ou� cu �unc� �n fiecare zi. 841 01:32:01,083 --> 01:32:02,166 Cafea adev�rat�... 842 01:32:07,416 --> 01:32:10,166 - �tii ce mi-a spus mama? - Ce? 843 01:32:12,666 --> 01:32:16,083 C� Van Tuyl e supranumit "prim-ministrul rezisten�ei". 844 01:32:19,458 --> 01:32:23,041 Vei avea lumea la picioare. Dar trebuie s� fii atent. 845 01:32:25,208 --> 01:32:27,958 - S� ai grij� s� scapi. - Sunt atent. 846 01:32:29,208 --> 01:32:30,083 �i o s� scap. 847 01:32:35,833 --> 01:32:39,625 �tii ceva? O s� fiu prim-ministrul Olandei. 848 01:32:48,166 --> 01:32:50,750 Voi ordona �mpu�carea acestor 30 de oameni. 849 01:32:51,333 --> 01:32:52,250 Azi. 850 01:32:53,875 --> 01:32:55,708 �i vei avea pe con�tiin��. 851 01:32:59,500 --> 01:33:01,000 La ce te a�teptai? 852 01:33:08,250 --> 01:33:09,916 �i dup� ce termin�m cu tine, 853 01:33:10,000 --> 01:33:13,500 o s�-�i dore�ti s� fi fost �i tu printre ei. 854 01:33:27,791 --> 01:33:29,416 Azi ai o �nt�lnire. 855 01:33:32,083 --> 01:33:33,125 O �nt�lnire? 856 01:33:37,833 --> 01:33:38,666 Unde? 857 01:33:42,083 --> 01:33:43,000 Cu cine? 858 01:33:55,500 --> 01:33:57,916 De ce nu cooperez? 859 01:33:59,666 --> 01:34:01,333 �n final, to�i vorbesc. 860 01:34:21,625 --> 01:34:23,708 Hai! 861 01:34:41,166 --> 01:34:42,750 Tati a fost acas� asear�? 862 01:34:43,750 --> 01:34:46,041 Da, dar a plecat iar. 863 01:36:14,875 --> 01:36:15,833 Tati! 864 01:36:22,250 --> 01:36:23,958 Tati! 865 01:36:59,791 --> 01:37:01,500 Tati! 866 01:37:11,750 --> 01:37:13,208 Van Hall. 867 01:37:35,625 --> 01:37:36,666 Van Hall. 868 01:37:40,083 --> 01:37:41,208 �i acum? 869 01:37:42,625 --> 01:37:43,500 A�tept�m. 870 01:37:45,791 --> 01:37:46,875 Pe Van Tuyl. 871 01:37:48,500 --> 01:37:49,416 Am �n�eles. 872 01:38:26,250 --> 01:38:27,166 Hei! 873 01:38:38,291 --> 01:38:40,333 - Jaap! - Wally! 874 01:38:40,916 --> 01:38:42,750 - �i tu? - Cineva a vorbit! 875 01:38:43,750 --> 01:38:45,916 - �tii cine? - Habar nu am! 876 01:38:47,625 --> 01:38:50,041 - �i Huub e aici. - Ce? 877 01:38:50,291 --> 01:38:52,458 L-am v�zut pe coridor. 878 01:38:52,541 --> 01:38:55,333 Huub? S-a ascuns. 879 01:38:55,750 --> 01:38:58,791 L-au b�tut m�r. Abia mai mergea. 880 01:38:59,750 --> 01:39:03,416 Nu i-ar fi f�cut asta dac� ar fi cooperat, nu? 881 01:39:05,833 --> 01:39:09,541 Wally, nem�ii �tiu cine e�ti? 882 01:39:09,916 --> 01:39:11,166 Nu �nc�. 883 01:39:11,750 --> 01:39:14,583 E bine... E bine. 884 01:39:19,125 --> 01:39:21,625 - �i banii? - �n siguran��. 885 01:39:23,416 --> 01:39:24,958 �l putem r�scump�ra. 886 01:39:28,708 --> 01:39:30,000 Sunt suficien�i bani. 887 01:39:35,708 --> 01:39:37,833 Am atrage aten�ia asupra lui. 888 01:39:39,958 --> 01:39:43,083 Se vor �ntreba cine e Van Hall, de merit� at��ia bani. 889 01:39:43,500 --> 01:39:45,375 Nu �tiu c� �l au pe Van Tuyl. 890 01:39:47,416 --> 01:39:48,708 Deci nu facem nimic? 891 01:39:50,166 --> 01:39:51,750 Nu mai dureaz� mult. 892 01:39:52,583 --> 01:39:56,166 C�teva s�pt�m�ni, c�teva zile... Alia�ii sunt deja �n �ar�. 893 01:39:56,250 --> 01:39:57,416 Nu putem a�tepta. 894 01:40:02,500 --> 01:40:06,541 Merg mai departe cu banca. Cum ar face �i Wally. 895 01:40:09,875 --> 01:40:10,875 Emmy �tie? 896 01:40:12,958 --> 01:40:16,666 Trebuie s� ne ascundem. �i voi. Ca s� fim siguri. 897 01:40:26,125 --> 01:40:27,458 S� ne facem bagajele! 898 01:40:37,583 --> 01:40:39,041 Unde mergem? 899 01:40:45,750 --> 01:40:48,041 Iau eu asta? 900 01:40:52,541 --> 01:40:56,750 Ce bine c� a�i venit! 901 01:41:57,375 --> 01:41:58,208 Jaap! 902 01:42:01,041 --> 01:42:03,125 - Wally? - Jaap? 903 01:42:08,208 --> 01:42:09,708 Vreau s� te rog ceva. 904 01:42:13,416 --> 01:42:15,166 �n cazul �n care... 905 01:42:16,041 --> 01:42:18,666 N-o s� se �nt�mple! Serios! 906 01:42:19,666 --> 01:42:20,541 Nu... 907 01:42:22,166 --> 01:42:24,083 Dar dac� tu scapi, iar eu... 908 01:42:25,166 --> 01:42:26,833 - Spune-i lui Tilly... - Nu! 909 01:42:27,291 --> 01:42:31,666 Le spun s� m� ia pe mine �n loc. Le spun c� eu sunt Van Tuyl. 910 01:42:32,500 --> 01:42:34,000 - Da. Le spun... - Jaap! 911 01:42:43,208 --> 01:42:45,166 Spune-i lui Tilly c�... 912 01:42:51,083 --> 01:42:53,083 C� am fost mereu cu ea, �n g�nd. 913 01:42:56,041 --> 01:42:57,333 �i cu copiii. 914 01:43:03,833 --> 01:43:05,666 Spune-le copiilor c�... 915 01:43:07,500 --> 01:43:09,000 �tiu ce s� le spun. 916 01:43:23,458 --> 01:43:24,333 Spune-mi! 917 01:43:25,666 --> 01:43:29,666 Care e asem�narea dintre Rost van Tonningen �i steagul olandez? 918 01:43:36,333 --> 01:43:38,875 O s� fluture de un catarg dup� eliberare. 919 01:43:53,333 --> 01:43:55,375 Mai rezist� pu�in, Wally! 920 01:43:55,458 --> 01:43:57,083 Aproape s-a terminat. 921 01:44:07,375 --> 01:44:09,166 E�ti bine tratat, nu? 922 01:44:13,958 --> 01:44:17,083 E comod aici. Ai m�ncat... 923 01:44:20,291 --> 01:44:21,541 Acum e r�ndul t�u. 924 01:44:26,125 --> 01:44:29,875 Descrie exact cum func�ioneaz� organiza�ia voastr�. 925 01:44:34,250 --> 01:44:38,833 S� nu uit... So�ia �i mama ta ��i transmit salut�ri. 926 01:45:16,500 --> 01:45:17,791 Herr Van Tuyl? 927 01:45:18,666 --> 01:45:19,625 �nc�ntat! 928 01:45:22,416 --> 01:45:23,708 Nu! 929 01:45:25,500 --> 01:45:26,500 Da�i-i drumul! 930 01:45:29,041 --> 01:45:31,458 Nu e el! Eu sunt Van Tuyl. 931 01:45:31,541 --> 01:45:35,083 Jaap, ai grij� de Tilly! 932 01:45:35,166 --> 01:45:36,333 Jaap! 933 01:45:36,416 --> 01:45:38,625 Te aud! Te aud, Wally! 934 01:45:39,458 --> 01:45:40,458 Wally! 935 01:46:26,083 --> 01:46:27,791 Nu m� intereseaz� de ce. 936 01:46:30,125 --> 01:46:32,875 Vreau doar s� aflu cum ai f�cut-o! 937 01:46:35,458 --> 01:46:36,583 �mprumuturi? 938 01:46:37,625 --> 01:46:38,875 De la cine? 939 01:46:41,000 --> 01:46:42,250 Bani fal�i? 940 01:46:43,458 --> 01:46:44,833 Veni�i din Londra? 941 01:46:46,625 --> 01:46:48,833 �i calea ferat�... Voi a�i dat banii? 942 01:46:50,041 --> 01:46:51,791 Milioane... S�pt�m�nal. 943 01:46:52,708 --> 01:46:55,333 Mul�i bani pentru un bancher de m�na a doua. 944 01:46:59,708 --> 01:47:01,916 N-ai f�cut singur asta. E imposibil! 945 01:47:04,000 --> 01:47:05,416 E �i Gijs implicat? 946 01:47:07,750 --> 01:47:11,625 Viebahn �l caut�! �l pot proteja! 947 01:47:12,583 --> 01:47:14,875 Dar trebuie s�-mi spui totul! 948 01:47:30,250 --> 01:47:31,958 ��i spun cum am f�cut-o. 949 01:47:42,500 --> 01:47:44,708 Sunt mai de�tept dec�t tine. 950 01:47:50,000 --> 01:47:51,208 Mai de�tept? 951 01:47:52,916 --> 01:47:57,458 O s� te urce �ntr-o c�ru��, o s� te pun� l�ng� alte gunoaie 952 01:47:57,541 --> 01:48:00,416 �i o s� �ncasezi un glon� �n cap! 953 01:48:02,666 --> 01:48:04,083 Mai de�tept dec�t mine? 954 01:48:04,625 --> 01:48:06,500 Eu o s� dorm �ntr-un pat cald. 955 01:48:14,666 --> 01:48:15,750 Meinoud? 956 01:48:21,875 --> 01:48:23,041 Distreaz�-te! 957 01:48:23,958 --> 01:48:25,166 C�t mai po�i... 958 01:49:10,833 --> 01:49:12,875 Jos! 959 01:49:14,000 --> 01:49:17,916 - Jos! - Repede! 960 01:49:49,666 --> 01:49:51,125 Deta�ament, stai! 961 01:49:52,958 --> 01:49:53,916 Preg�ti�i! 962 01:49:55,750 --> 01:49:57,750 Ochi�i! 963 01:50:00,166 --> 01:50:01,041 Foc! 964 01:51:35,208 --> 01:51:36,916 Asta a fost acum patru luni. 965 01:51:39,208 --> 01:51:43,083 I-am fi putut cump�ra libertatea? M� tot �ntreb asta. 966 01:51:44,583 --> 01:51:48,333 Rezisten�a l-a g�sit pe Van Berkel �i s-a ocupat de el. 967 01:51:54,291 --> 01:51:56,875 Huub a fost g�sit de armata de eliberare. 968 01:51:56,958 --> 01:52:00,333 Mai t�rziu a fost condamnat pentru c� i-a ajutat pe nem�i 969 01:52:00,416 --> 01:52:03,083 �i amendat cu 500 de guldeni. 970 01:52:05,666 --> 01:52:09,708 �n mai, Rost van Tonningen a fost arestat de canadieni. 971 01:52:10,041 --> 01:52:11,458 Mergi mai departe! 972 01:52:19,041 --> 01:52:21,416 Nu v� pot spune dac� s-a sinucis sau nu. 973 01:52:24,333 --> 01:52:25,500 Nu conteaz�. 974 01:52:26,708 --> 01:52:28,666 Pentru Wally era prea t�rziu. 975 01:52:36,166 --> 01:52:39,625 Acum, c� �ti�i cum stau lucrurile... 976 01:52:40,500 --> 01:52:42,125 �n leg�tur� cu banii... 977 01:52:42,666 --> 01:52:44,166 Wally n-a vorbit. 978 01:52:44,250 --> 01:52:46,500 Nimeni n-a mai fost arestat. 979 01:52:46,583 --> 01:52:48,750 Am �mprumutat bani p�n� �n ultima zi. 980 01:52:50,333 --> 01:52:53,083 Sistemul lui a func�ionat. Ne-au �i r�mas bani. 981 01:52:55,208 --> 01:52:57,833 Cu tot respectul, de unde �tim c� e adev�rat? 982 01:52:58,750 --> 01:53:01,958 C� n-a trimis nimeni bani �ntr-un cont elve�ian? 983 01:53:04,833 --> 01:53:06,125 Aici sunt registrele. 984 01:53:07,250 --> 01:53:08,708 Totul a fost documentat. 985 01:53:09,291 --> 01:53:12,625 Fiecare �mprumut, fiecare cheltuial�. 986 01:53:14,166 --> 01:53:18,125 Biletele la ordin falsificate pot fi �nlocuite �i distruse. 987 01:53:18,208 --> 01:53:20,666 Eu �i dl Ritter ne vom ocupa personal. 988 01:53:22,583 --> 01:53:25,625 Am acas� �apte serviete cu formulare de asigurare. 989 01:53:25,708 --> 01:53:27,250 Le pute�i lua singuri. 990 01:53:28,708 --> 01:53:31,583 Deci... Dac� asta e tot... 991 01:53:39,291 --> 01:53:40,291 Dle Van Hall. 992 01:53:41,708 --> 01:53:43,666 Fratele dv. a fost un om curajos. 993 01:53:43,750 --> 01:53:45,666 - Un erou. - Da. 994 01:53:45,750 --> 01:53:50,083 Totu�i, ar fi mai bine dac� a�i p�stra povestea secret�. 995 01:53:51,541 --> 01:53:52,375 De ce? 996 01:53:54,166 --> 01:53:55,708 De�i bine inten�ionat�... 997 01:53:57,208 --> 01:53:59,250 E totu�i fraud� bancar�. 998 01:53:59,791 --> 01:54:01,583 Cu asisten�a b�ncilor noastre. 999 01:54:02,458 --> 01:54:03,958 �n numele reconstruc�iei, 1000 01:54:04,541 --> 01:54:06,916 e mai bine s� p�str�m secretul. 1001 01:54:08,208 --> 01:54:09,750 Avem destule probleme. 1002 01:54:10,958 --> 01:54:13,083 Sigur �n�elege�i. Nu? 1003 01:56:05,208 --> 01:56:08,833 Toate �mprumuturile Fondului Na�ional au fost pl�tite de stat. 1004 01:56:08,916 --> 01:56:10,333 N-a disp�rut niciun ban. 1005 01:56:10,500 --> 01:56:14,625 �n banii de azi, suma dep�e�te jum�tate de miliard de euro. 1006 01:56:14,791 --> 01:56:17,083 Cele 20 de milioane de guldeni r�mase 1007 01:56:17,250 --> 01:56:19,875 au fost folosite pentru Funda�ia 1940-1945. 1008 01:56:21,208 --> 01:56:25,666 Tilly a devenit membr� a consiliului director al Funda�iei 1940-1945. 1009 01:56:25,916 --> 01:56:29,458 A crescut copiii �i nu s-a rec�s�torit. 1010 01:56:30,541 --> 01:56:35,250 Dup� r�zboi, Jaap Buijs a avut grij� de v�duva lui Van Hall, Tilly 1011 01:56:35,416 --> 01:56:39,625 �i de cei trei copii p�n� la moartea sa, �n 1960. 1012 01:56:40,750 --> 01:56:43,458 Gijsbrecht van Hall a intrat �n politic�. 1013 01:56:43,708 --> 01:56:48,708 A fost senator �i mai apoi primarul Amsterdamului. 1014 01:56:49,541 --> 01:56:53,875 Walraven van Hall a fost executat �n Haarlem pe 12 februarie 1945, 1015 01:56:54,125 --> 01:56:58,208 la dou� zile dup� ce a �mplinit 39 de ani. 1016 01:57:01,833 --> 01:57:05,583 Abia �n 2010 a fost ridicat un monument pentru Walraven van Hall 1017 01:57:05,666 --> 01:57:08,041 �n fa�a B�ncii de Stat a Olandei. 1018 01:57:14,375 --> 01:57:16,958 Subtitrare: Retail 1019 01:57:17,305 --> 01:57:23,187 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org75421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.