Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
2
00:02:53,291 --> 00:02:58,541
BAZAT PE UN FAPT REAL
3
00:03:24,333 --> 00:03:26,458
- Sunt acuzat de ceva?
- Nu �nc�.
4
00:03:26,541 --> 00:03:30,458
- Dar �tim cu to�ii de ce suntem aici.
- Ave�i de dat explica�ii.
5
00:03:31,000 --> 00:03:32,666
Banii, dle Van Hall.
6
00:03:32,750 --> 00:03:35,500
Vrem s� �tim exact c��i erau.
7
00:03:36,083 --> 00:03:38,416
�i de unde �i ave�i.
8
00:03:38,750 --> 00:03:39,875
�i unde sunt acum.
9
00:03:41,708 --> 00:03:42,916
Pentru c� nu �ti�i.
10
00:03:44,625 --> 00:03:46,291
Lua�i-o de la �nceput.
11
00:03:50,500 --> 00:03:52,000
A �nceput cu fratele meu.
12
00:03:54,541 --> 00:03:56,250
A �nceput cu Wally.
13
00:04:07,125 --> 00:04:08,166
Tat�, a�a e bine?
14
00:04:08,250 --> 00:04:09,500
FEBRUARIE 1942
ZAANDAM
15
00:04:09,583 --> 00:04:13,458
E�ti ca o capr� neagr�.
Foarte bine. Pune piciorul aici.
16
00:04:17,000 --> 00:04:18,750
N-o s� p��e�ti nimic.
17
00:04:18,833 --> 00:04:23,083
Trage-te pe ramura aia.
Bravo! A�a...
18
00:04:23,166 --> 00:04:24,916
Nu aia... E putrezit�!
19
00:04:25,000 --> 00:04:26,166
Bine. Sus!
20
00:04:26,875 --> 00:04:30,375
Foarte bine. Uit�-te la tine!
Regele copacului!
21
00:04:30,916 --> 00:04:32,458
Acolo era�i!
22
00:04:32,958 --> 00:04:34,541
Uite ce sus am urcat!
23
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
- Attie e deja �n v�rf.
- Bravo!
24
00:04:36,708 --> 00:04:38,791
Dar sunt musafirii t�i, dragule.
25
00:04:38,875 --> 00:04:40,666
Da, �tiu.
26
00:04:40,750 --> 00:04:41,708
Venim.
27
00:04:41,791 --> 00:04:45,458
Un picior aici...
Bine. Nu te teme!
28
00:04:45,541 --> 00:04:49,041
Hai, Attie! Piciorul jos!
Pune-l aici!
29
00:04:49,833 --> 00:04:51,541
Scuze, voiam o gur� de aer.
30
00:04:53,541 --> 00:04:55,708
- Bun�, copii!
- Bun�, unchiule Jaap!
31
00:04:56,625 --> 00:04:58,333
- M� bucur s� te v�d.
- Tati!
32
00:05:03,708 --> 00:05:05,000
- Van Hall.
- Henri.
33
00:05:05,083 --> 00:05:08,208
- Felicit�ri!
- Mul�umesc. 25, o v�rst� frumoas�!
34
00:05:08,291 --> 00:05:12,833
- Ai vrea tu. Ai albit?
- Nu, e de la lumin�..
35
00:05:14,666 --> 00:05:16,958
Ce p�rere ai
despre Rost van Tonningen?
36
00:05:17,833 --> 00:05:19,500
Trebuie s� facem ceva.
37
00:05:19,583 --> 00:05:21,000
Nu avem ce face.
38
00:05:21,083 --> 00:05:24,375
Nazistul �la ne va pune s� pl�tim
ca s� fim ocupa�i.
39
00:05:24,458 --> 00:05:27,875
- Dac� tip�re�te bani?
- Infla�ie?
40
00:05:27,958 --> 00:05:30,083
Departamentul se teme �i de asta.
41
00:05:32,250 --> 00:05:34,041
De aceea m� bucur...
42
00:05:34,125 --> 00:05:35,708
BANCA NA�IONAL� A OLANDEI
43
00:05:35,791 --> 00:05:39,000
...c� �ncep�nd de azi
voi conduce Banca Na�ional�.
44
00:05:39,666 --> 00:05:46,375
Suntem �n mijlocul uneia dintre cele
mai mari revolu�ii din istoria Europei.
45
00:05:47,875 --> 00:05:51,125
Democra�ia capitalist� e pe moarte.
46
00:05:51,708 --> 00:05:56,250
Nu e doar o abordare
na�ional-socialist�, e un fapt!
47
00:05:56,333 --> 00:06:01,083
Dar �n Banca Na�ional� a Olandei
nu e loc pentru opinii politice.
48
00:06:01,166 --> 00:06:03,458
Suntem aici pentru oameni.
49
00:06:03,958 --> 00:06:09,541
E nevoie de colaborarea
cu na�iuni de aceea�i ras�.
50
00:06:09,625 --> 00:06:11,291
- Nu pot s�-l ascult!
- Taci!
51
00:06:11,375 --> 00:06:15,875
�mi doresc din suflet
ca angaja�ii B�ncii Na�ionale a Olandei
52
00:06:15,958 --> 00:06:19,250
s� fie un exemplu pentru popor.
53
00:06:20,291 --> 00:06:24,375
Fiecare olandez patriot
vrea fericirea poporului s�u.
54
00:06:26,166 --> 00:06:29,041
Bine. S� m�nc�m!
55
00:06:32,916 --> 00:06:34,916
At�t am putut lua pe cartel�.
56
00:06:36,541 --> 00:06:38,625
De ce nu ie�i�i cu barca?
57
00:06:41,666 --> 00:06:45,541
Am nevoie de doi marinari buni.
58
00:06:49,166 --> 00:06:51,583
�ine c�rma! Attie!
59
00:06:52,125 --> 00:06:54,416
Vezi pe sub p�nz�
dac� vine cineva.
60
00:06:54,791 --> 00:06:56,541
Dac� vezi ceva, anun��-ne!
61
00:06:57,916 --> 00:07:02,375
Vezi moara de acolo?
Stai cu ochii pe ea!
62
00:07:02,791 --> 00:07:06,083
Foarte bine. Trage tare!
63
00:07:06,166 --> 00:07:07,791
S� schimb�m direc�ia...
64
00:07:11,875 --> 00:07:13,625
S� la�i vela liber�.
65
00:07:13,708 --> 00:07:15,750
�i nu schimba rapid direc�ia.
66
00:07:18,083 --> 00:07:19,083
Piratule!
67
00:07:19,750 --> 00:07:21,916
Bunicul t�u nu era pirat?
68
00:07:22,000 --> 00:07:26,458
Nu bunicul. Fratele
str�-str�-str�bunicului t�u, Adriaan.
69
00:07:26,541 --> 00:07:28,125
- Serios?
- Da.
70
00:07:29,041 --> 00:07:33,333
Iar fratele lui, Maurits,
a luptat �mpotriva regelui Prusiei.
71
00:07:33,666 --> 00:07:35,250
- Prusia?
- Germania.
72
00:07:35,333 --> 00:07:39,416
- �n regimentul Van Tuyl.
- Van Tuyl? Cine e �sta?
73
00:07:40,041 --> 00:07:42,416
Cineva care-i ura pe nem�i.
74
00:07:44,416 --> 00:07:47,833
- A� prefera s� fiu pirat.
- Atunci de ce lucrezi �n banc�?
75
00:08:07,291 --> 00:08:09,166
Ai verificat asta?
76
00:08:20,875 --> 00:08:22,166
Dn� Van Veen?
77
00:08:23,125 --> 00:08:26,208
- Nu trebuia s� vin� Meijer la 13:30?
- Nu dau de el.
78
00:08:26,583 --> 00:08:28,208
Foarte ciudat!
79
00:09:24,125 --> 00:09:25,000
Hei!
80
00:09:32,000 --> 00:09:32,833
Meijer?
81
00:09:36,166 --> 00:09:37,000
Sunt Wally.
82
00:09:45,166 --> 00:09:46,041
Isaak?
83
00:10:04,041 --> 00:10:04,916
Hei!
84
00:11:23,291 --> 00:11:24,166
Dle Van Hall?
85
00:11:26,708 --> 00:11:28,291
A� vrea s� discut�m.
86
00:11:30,375 --> 00:11:33,375
- Scuze... Cine sunte�i?
- Nu v� teme�i.
87
00:11:34,250 --> 00:11:38,208
Dac� aveam inten�ii rele,
nu eram a�a de politicos.
88
00:11:38,916 --> 00:11:40,750
Scuze, acum nu...
89
00:11:50,708 --> 00:11:53,125
�n cur�nd, asta se va �nt�mpla peste tot.
90
00:11:55,708 --> 00:11:59,958
Dle Van Hall, nu crede�i
c� e timpul s� ripost�m?
91
00:12:14,208 --> 00:12:17,041
- C�t timp a�i navigat pe Flandria?
- C��iva ani.
92
00:12:17,500 --> 00:12:19,750
Mai ales �n America de Sud. Brazilia.
93
00:12:21,166 --> 00:12:24,041
- �i de ce a�i renun�at?
- Cine sunte�i?
94
00:12:25,000 --> 00:12:28,333
Van den Berg. Ofi�er �n Marina Regal�.
95
00:12:31,000 --> 00:12:32,875
Acum sunt �n rezisten��.
96
00:12:33,583 --> 00:12:35,875
Van den Berg nu e numele meu adev�rat.
97
00:12:38,958 --> 00:12:40,625
- Ochii...
- Poftim?
98
00:12:40,708 --> 00:12:44,541
De asta m-am l�sat.
Din cauza ochilor. Sunt miop.
99
00:12:48,083 --> 00:12:49,666
Ce vre�i de la mine?
100
00:12:51,875 --> 00:12:53,958
Ce �ti�i despre Fondul Marinarilor?
101
00:12:54,958 --> 00:12:56,625
Un fond de ajutorare.
102
00:12:57,208 --> 00:12:59,625
Pentru familiile marinarilor din r�zboi.
103
00:13:00,166 --> 00:13:02,000
18.000 de oameni.
104
00:13:02,750 --> 00:13:04,541
�i s-au �ntors doar c��iva.
105
00:13:04,625 --> 00:13:06,833
Sunt la guvernul nostru din Londra.
106
00:13:06,916 --> 00:13:09,666
Ini�ial, marina comercial�
pl�tea cotiza�ia.
107
00:13:10,916 --> 00:13:12,750
P�n� au interzis-o nem�ii.
108
00:13:13,833 --> 00:13:15,500
Vre�i s� fac o dona�ie?
109
00:13:17,083 --> 00:13:19,291
Vreau mai mult, dle Van Hall.
110
00:13:24,875 --> 00:13:29,083
�ntrebarea mea e dac�
sunte�i preg�tit s� face�i acela�i lucru
111
00:13:29,708 --> 00:13:31,333
pentru regiunea Amsterdam.
112
00:13:31,416 --> 00:13:33,875
Eu? De ce eu?
113
00:13:33,958 --> 00:13:35,041
Numele...
114
00:13:36,166 --> 00:13:37,166
Reputa�ia...
115
00:13:39,750 --> 00:13:42,333
Speram c� ve�i sim�i
nevoia s� v� implica�i.
116
00:13:44,458 --> 00:13:46,291
E periculos, desigur.
117
00:13:46,958 --> 00:13:49,833
A� �n�elege dac� a�i refuza.
Ave�i o familie.
118
00:13:55,916 --> 00:13:57,083
Nu vreau!
119
00:14:06,291 --> 00:14:07,708
Normal c� eu nu vreau!
120
00:14:12,333 --> 00:14:13,833
Dar trebuie s-o faci!
121
00:14:21,000 --> 00:14:23,791
O banc� ilicit�?
�i-ai pierdut min�ile?
122
00:14:25,416 --> 00:14:28,125
- Ai auzit de familia Meijer?
- Da.
123
00:14:29,708 --> 00:14:32,000
Tilly a sunat-o pe Emmy. �ngrozitor!
124
00:14:32,083 --> 00:14:34,666
Am g�sit asta �n casa lor.
125
00:14:34,750 --> 00:14:37,291
To�i evreii din Zaandam
au primit una.
126
00:14:39,291 --> 00:14:41,958
"Instruc�iuni pentru evacuarea
din Zaandam.
127
00:14:42,041 --> 00:14:45,041
�ncuia�i-v� casa
�i preda�i cheia poli�iei.
128
00:14:45,125 --> 00:14:46,875
Lua�i doar ce pute�i c�ra.
129
00:14:46,958 --> 00:14:52,791
Rezilia�i contractul de �nchiriere.
Opri�i gazul, apa �i curentul."
130
00:14:53,375 --> 00:14:57,166
- �i se pare c� se �ntorc?
- Fondul t�u nu-i va ajuta.
131
00:15:01,083 --> 00:15:04,625
Trebuie s� facem ceva!
Cu leg�turile tale.
132
00:15:05,208 --> 00:15:08,000
Putem fi la fel
de organiza�i ca nem�ii.
133
00:15:12,333 --> 00:15:15,833
�mprumut�m bani
de la bancheri �n�eleg�tori.
134
00:15:15,916 --> 00:15:18,500
Recupereaz� banii
de la guvern, dup� r�zboi?
135
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
Exact!
136
00:15:19,666 --> 00:15:23,500
Va trebui s� �ii registre.
Cine ar face asta?
137
00:15:24,250 --> 00:15:27,166
Registrele cu numele lor,
s� le g�seasc� nem�ii?
138
00:15:28,041 --> 00:15:28,875
Ce e asta?
139
00:15:31,625 --> 00:15:34,875
- N-are nicio valoare.
- Din era �arist�. Ideal!
140
00:15:35,750 --> 00:15:38,125
O s� c�ut�m bani.
141
00:15:38,791 --> 00:15:41,916
Oricine �mprumut� Fondul Marinarilor
prime�te ac�iuni.
142
00:15:42,000 --> 00:15:43,166
Nicio valoare!
143
00:15:43,250 --> 00:15:45,958
Fiecare ac�iune
reprezint� 1.000 de guldeni.
144
00:15:46,041 --> 00:15:49,875
Not�m num�rul de serie
�i scriem "x 50", de exemplu.
145
00:15:50,375 --> 00:15:54,583
Dup� r�zboi, ac�ionarul poate dovedi
c� a donat 50.000.
146
00:15:54,666 --> 00:15:57,541
Iar nem�ii vor g�si
doar ac�iuni f�r� valoare.
147
00:15:57,625 --> 00:16:00,000
Sau un num�r de cifre
f�r� �nsemn�tate.
148
00:16:02,291 --> 00:16:04,458
- Iste� plan!
- �i f�r� riscuri!
149
00:16:08,083 --> 00:16:11,708
- Ce obiec�ii ai?
- �i pun �n pericol pe Emmy �i pe copii.
150
00:16:11,791 --> 00:16:13,791
- �i eu am familie!
- G�nde�te-te!
151
00:16:13,875 --> 00:16:15,041
Doar asta fac!
152
00:16:18,166 --> 00:16:19,250
�mi pare r�u. Nu.
153
00:16:20,083 --> 00:16:23,458
Suntem bancheri, Wally,
nu lupt�tori �n rezisten��!
154
00:16:27,416 --> 00:16:28,250
Wally!
155
00:16:34,541 --> 00:16:37,000
Nu l-am v�zut dou� luni dup� aceea.
156
00:16:37,083 --> 00:16:38,500
Foarte neobi�nuit.
157
00:16:41,875 --> 00:16:44,708
�tiam c� �i va continua planurile
f�r� mine.
158
00:16:47,625 --> 00:16:49,375
Am �ncercat s� nu m� g�ndesc.
159
00:16:52,791 --> 00:16:54,166
Dar �mi era dor de el.
160
00:17:17,125 --> 00:17:21,000
- Dl Van Hall, munce�ti?
- Sunt �n pauza de mas�.
161
00:17:21,083 --> 00:17:24,125
Desigur. Un avertisment.
162
00:17:24,208 --> 00:17:28,125
Scot din circula�ie
bancnotele de 500 �i 1.000 de guldeni.
163
00:17:28,208 --> 00:17:32,625
- De ce?
- Ca s� combat economia subteran�.
164
00:17:32,708 --> 00:17:35,916
Sunt unii care vor s� profite
�n momentele mai grele.
165
00:17:36,000 --> 00:17:41,000
Sumele mari pot fi schimbate
la departamentul de taxe, dou� s�pt�m�ni.
166
00:17:41,083 --> 00:17:43,125
- Dac� v� pute�i ocupa.
- Desigur.
167
00:17:43,208 --> 00:17:48,583
Telexul va fi trimis luni, dar bancherii
trebuie s� aib� grij� unul de cel�lalt.
168
00:17:49,625 --> 00:17:51,875
Mul�umesc pentru avertisment.
169
00:17:52,625 --> 00:17:56,083
Poate �mi po�i face �i tu o favoare.
170
00:17:57,791 --> 00:17:59,291
Dac� auzi de cineva
171
00:17:59,375 --> 00:18:02,416
care vrea s� scape de multe
bancnote de 1.000...
172
00:18:03,291 --> 00:18:04,666
V� anun� imediat.
173
00:18:05,708 --> 00:18:06,708
Bravo!
174
00:18:32,125 --> 00:18:35,333
Dle Van Hall, fratele dv.
nu vrea s� fie deranjat.
175
00:18:35,416 --> 00:18:36,375
Dle Van Hall!
176
00:18:38,750 --> 00:18:40,416
E �n regul�, dn� Van Veen.
177
00:18:41,000 --> 00:18:42,500
Jaap.
178
00:18:42,583 --> 00:18:44,291
Te-a implicat �i pe tine?
179
00:18:44,375 --> 00:18:46,958
Cum adic�? E noul meu costum.
180
00:18:51,541 --> 00:18:52,708
Planul t�u merge.
181
00:18:53,666 --> 00:18:56,291
�n ultimele luni
am adunat 500.000.
182
00:18:56,375 --> 00:18:59,208
- 500.000?
- Jaap m� ajut� s�-i distribui.
183
00:18:59,291 --> 00:19:00,875
Nu pot face totul singur.
184
00:19:02,250 --> 00:19:03,541
Las-o balt�!
185
00:19:04,125 --> 00:19:07,541
Rost van Tonningen
retrage bancnotele de 500 �i de 1.000.
186
00:19:07,625 --> 00:19:09,375
- Nu se poate.
- De ce?
187
00:19:09,458 --> 00:19:13,083
- S� combat� pia�a neagr�.
- �i rezisten�a.
188
00:19:15,041 --> 00:19:16,416
C�t �i-a mai r�mas?
189
00:19:23,958 --> 00:19:27,125
- 200.000.
- Ai dou� s�pt�m�ni s�-i schimbi.
190
00:19:27,458 --> 00:19:31,666
Singura variant� e s�-�i rogi
prietenii �i cuno�tin�ele s� te ajute.
191
00:19:31,750 --> 00:19:33,083
N-o s� reu�esc singur.
192
00:19:35,208 --> 00:19:39,166
- Nu! Am venit doar s� te avertizez.
- Greul a trecut.
193
00:19:39,250 --> 00:19:41,750
Avem banii.
Re�eaua ta e mult mai mare.
194
00:19:41,833 --> 00:19:44,791
- Da.
- Altfel, vor fi doar h�rtii f�r� valoare!
195
00:19:46,750 --> 00:19:48,541
De Vroedt se bag�. Pariem?
196
00:19:49,041 --> 00:19:50,583
Beers. Van Manen.
197
00:19:51,166 --> 00:19:52,083
Elckenbout.
198
00:19:52,791 --> 00:19:55,833
Nu �tiu ce s� zic de Beers.
Eu nu l-a� �ntreba.
199
00:19:56,500 --> 00:19:58,416
- Henri ter Meulen?
- Bun� idee!
200
00:20:00,958 --> 00:20:02,375
Nu putea a�tepta?
201
00:20:03,583 --> 00:20:06,791
- De c�te bancnote po�i s� scapi?
- Poate 12.
202
00:20:07,458 --> 00:20:09,708
- 40.
- Opt... Cel mult.
203
00:20:09,791 --> 00:20:12,791
Scuze, Gijs. Niciuna.
Am �i eu un seif plin.
204
00:20:12,875 --> 00:20:16,541
Nu m� tem de nem�i,
ci de func�ionari.
205
00:20:20,666 --> 00:20:23,833
Am cuv�ntul vostru
c� e pentru Fondul Marinarilor?
206
00:20:25,583 --> 00:20:27,958
N-o s� pun �ntreb�ri.
207
00:20:39,250 --> 00:20:40,708
Mul�umesc pentru ajutor.
208
00:20:42,166 --> 00:20:43,250
Cincizeci...
209
00:20:46,041 --> 00:20:48,041
- Da. At�t.
- Mul�umesc.
210
00:20:53,166 --> 00:20:54,583
Da...
211
00:20:57,666 --> 00:21:00,291
- �ii tu registrele?
- Eu? De ce eu?
212
00:21:00,375 --> 00:21:02,958
- Trebuie s� mai �mprumut�m.
- Mai mult?
213
00:21:03,041 --> 00:21:05,958
Da. Putem schimba
mai mult de 200.000.
214
00:21:42,875 --> 00:21:45,583
Cu 600.000 mai mult
dec�t acum dou� s�pt�m�ni.
215
00:21:46,083 --> 00:21:47,375
�n bani mici.
216
00:21:49,875 --> 00:21:53,041
- S�-i mul�umesc lui Rost van Tonningen.
- Nu!
217
00:21:53,125 --> 00:21:56,750
- E doar �nceputul, Gijs.
- Voiam s� te ajut doar cu asta.
218
00:21:56,833 --> 00:21:59,500
Nu ne putem opri acum.
Nu facem suficient!
219
00:22:00,291 --> 00:22:03,416
Cine garanteaz�
c� vor primi banii?
220
00:22:03,500 --> 00:22:07,583
- E�ti �n contact cu Londra?
- Mai �ncolo. Bucur�-te de ce facem.
221
00:22:10,041 --> 00:22:11,000
- Hei!
- Da...
222
00:22:24,416 --> 00:22:28,041
Fondul Marinarilor e doar �nceputul.
Se ascunde mult� lume.
223
00:22:28,125 --> 00:22:31,958
Evrei care se ascund, oameni
care nu vor s� lucreze pentru nem�i,
224
00:22:32,041 --> 00:22:34,625
de�inu�i politic, prizonieri de r�zboi.
225
00:22:34,708 --> 00:22:37,666
- Cu to�ii au familii.
- U�urel!
226
00:22:38,333 --> 00:22:42,625
Sistemul func�ioneaz�, Gijs.
Trebuie s� g�ndim la scar� mai mare!
227
00:22:44,375 --> 00:22:47,041
- O s� te implici?
- Pe partea administrativ�.
228
00:22:48,375 --> 00:22:50,250
Trebuie s� stau cu ochii pe el.
229
00:22:51,291 --> 00:22:53,416
Spioni pe puntea dunetei!
230
00:23:04,833 --> 00:23:08,458
Pe m�sur� ce cre�te fondul,
cre�te �i pericolul, nu?
231
00:23:08,541 --> 00:23:09,875
Suntem aten�i.
232
00:23:09,958 --> 00:23:12,666
Oricum, suntem mult mai de�tep�i
dec�t nem�ii.
233
00:23:13,208 --> 00:23:15,583
Da. A�a este.
234
00:23:57,208 --> 00:23:58,208
Herr Viebahn.
235
00:24:00,458 --> 00:24:04,583
- Putem discuta?
- La sediul SD, nu aici.
236
00:24:05,333 --> 00:24:08,125
E foarte important.
Am nevoie de ajutor.
237
00:24:10,375 --> 00:24:13,791
B�nuim c� exist�
o banc� ilegal� �n Amsterdam.
238
00:24:13,875 --> 00:24:17,583
- Ce leg�tur� are SD cu asta?
- Avem nevoie de metodele voastre.
239
00:24:20,750 --> 00:24:22,125
Asta e munca mea.
240
00:24:22,208 --> 00:24:26,208
Arme, muni�ie, bombe...
241
00:24:27,291 --> 00:24:30,083
N-am timp s� alerg dup� punga�i.
242
00:24:30,166 --> 00:24:32,791
Cum crede�i c� sunt finan�ate
toate astea?
243
00:24:33,708 --> 00:24:36,083
Banca de stat doar pl�te�te salariile.
244
00:24:36,791 --> 00:24:38,750
Cine finan�eaz� armele?
245
00:24:39,833 --> 00:24:43,250
�i evreii fugari?
Cine le pl�te�te m�ncarea?
246
00:24:44,041 --> 00:24:47,500
�i cei care se ascund
de munca �n fabrici?
247
00:24:48,041 --> 00:24:51,416
Cine le pl�te�te ad�postul?
Cine pl�te�te presa ilegal�?
248
00:24:51,500 --> 00:24:55,625
Dona�ii civile?
Un sentiment de patriotism prost �n�eles?
249
00:24:55,708 --> 00:24:58,666
At�t de mult?
Din buzunarul lor?
250
00:24:59,875 --> 00:25:04,208
Herr Viebahn, �n �ara asta
doar soarele r�sare gratis.
251
00:25:07,916 --> 00:25:10,541
O banc� din umbr�
care finan�eaz� rezisten�a?
252
00:25:11,125 --> 00:25:11,958
Da.
253
00:25:20,041 --> 00:25:21,083
Ave�i dovezi?
254
00:25:21,541 --> 00:25:23,041
De asta am nevoie de voi.
255
00:25:23,625 --> 00:25:25,500
Dac� am dreptate?
256
00:25:26,250 --> 00:25:29,291
N-a�i decapita
doar un lupt�tor �n rezisten��,
257
00:25:30,333 --> 00:25:32,083
ci �ntreg organismul.
258
00:25:40,250 --> 00:25:44,750
Ce �i pe cine c�ut�m, mai exact?
259
00:26:05,875 --> 00:26:08,000
Hoogte Kadijk. L�ng� garaj.
260
00:26:31,291 --> 00:26:33,041
Acum suntem to�i.
261
00:26:33,125 --> 00:26:35,791
Scuze, dle Van Tuyl.
Credeam c� sunt urm�rit.
262
00:26:38,416 --> 00:26:39,916
Ai lista?
263
00:26:41,750 --> 00:26:44,791
Bine, doamnelor �i domnilor.
264
00:26:44,875 --> 00:26:47,333
PRIMA �NT�LNIRE
FONDUL DE SPRIJIN NA�IONAL
265
00:26:47,416 --> 00:26:50,083
To�i cei de aici
�tiu c� trebuie s� colabor�m.
266
00:26:50,166 --> 00:26:51,625
A�a c� azi...
267
00:26:52,833 --> 00:26:53,833
Sistemul.
268
00:26:55,625 --> 00:26:58,458
Formular de asigurare pentru accidente.
269
00:26:58,541 --> 00:27:01,125
De fapt,
e o chitan�� pentru banii primi�i.
270
00:27:01,833 --> 00:27:04,500
Sunt nou� categorii de oameni.
271
00:27:04,583 --> 00:27:06,625
V� rog s� le �nv��a�i pe de rost.
272
00:27:07,541 --> 00:27:12,500
O dat� pe lun�, toate formularele
sunt str�nse de un �ef de district.
273
00:27:12,916 --> 00:27:16,000
Alt� persoan� face pl��ile.
Vom lucra �n celule.
274
00:27:16,625 --> 00:27:20,166
Fiecare om �l va cunoa�te doar pe...
275
00:27:20,250 --> 00:27:23,750
O clip�!
N-am spus c� vom �ine registre.
276
00:27:23,833 --> 00:27:26,750
- Nu se poate f�r� ele!
- Ba dimpotriv�!
277
00:27:26,833 --> 00:27:31,791
Cum altfel vom �napoia banii?
Trebuie s� �inem o contabilitate.
278
00:27:31,875 --> 00:27:36,166
Dac� le g�sesc nem�ii?
Vom fi cu to�ii aresta�i!
279
00:27:36,708 --> 00:27:38,250
�i va fi din vina noastr�!
280
00:27:40,791 --> 00:27:42,000
Dle Van den Berg.
281
00:27:44,125 --> 00:27:48,375
Am calculat. Am ajuns
la concluzia c� datorit� suprapunerii
282
00:27:48,458 --> 00:27:52,500
sunt distribuite lunar
cu 90.000 mai multe cartele de ra�ii.
283
00:27:53,500 --> 00:27:55,750
Bani risipi�i �i un risc inutil.
284
00:27:56,375 --> 00:27:59,833
Sistemul func�ioneaz�.
E sigur �i e necesar.
285
00:27:59,916 --> 00:28:04,333
Vom avea �n sf�r�it o ap�rare �mpotriva
ocupa�iei condus� de profesioni�ti.
286
00:28:04,416 --> 00:28:08,000
Organizat� �i structurat�,
a�a cum ar face �i ei.
287
00:28:11,333 --> 00:28:15,541
- �mi pare r�u. Nu-mi place planul.
- S�-�i plac�?
288
00:28:17,291 --> 00:28:18,916
N-o facem ca s� ne distr�m.
289
00:28:19,583 --> 00:28:20,666
E datoria noastr�!
290
00:28:24,291 --> 00:28:26,291
Sunt mul�i bani de distribuit.
291
00:28:26,875 --> 00:28:28,791
Nu trebuie s� fi�i de acord.
292
00:28:29,833 --> 00:28:33,166
Dar dac� sunte�i,
ori face�i ca mine, ori deloc.
293
00:28:53,708 --> 00:28:54,708
Sunt prea mul�i.
294
00:28:55,500 --> 00:28:59,083
Mai am nevoie de un seif
doar pentru registrele fondului!
295
00:28:59,166 --> 00:29:02,833
- Minunat, nu? Func�ioneaz�!
- Da. Prea bine, chiar.
296
00:29:04,333 --> 00:29:06,625
Dac� guvernul nu d� banii �napoi?
297
00:29:08,500 --> 00:29:11,125
Ai v�zut un buton
care face 30 de milioane?
298
00:29:14,500 --> 00:29:16,083
LONDRA
299
00:29:16,166 --> 00:29:20,666
Guvernul olandez
garanteaz� rambursarea...
300
00:29:23,458 --> 00:29:24,500
Poftim, domnule!
301
00:29:30,750 --> 00:29:32,208
Bine. Gata?
302
00:29:33,458 --> 00:29:34,458
Sari!
303
00:29:41,708 --> 00:29:45,666
Guvernul olandez garanteaz�
304
00:29:45,750 --> 00:29:48,875
rambursarea unei sume de maximum...
305
00:29:48,958 --> 00:29:49,916
30 de milioane.
306
00:29:50,750 --> 00:29:53,583
Bine. Deci asta e limita.
307
00:29:53,666 --> 00:29:55,375
Nu e nicio limit�.
308
00:29:55,458 --> 00:29:57,250
Nu �n�elegi ce �nseamn� asta?
309
00:29:57,333 --> 00:30:01,125
Londra ne consider� banca oficial�
a rezisten�ei. Putem mai mult.
310
00:30:01,208 --> 00:30:03,958
Crezi c�-i po�i retrage
de la Banca de Stat?
311
00:30:04,041 --> 00:30:06,500
- 30 de milioane?
- S� �ncerc�m?
312
00:30:07,291 --> 00:30:10,041
- �i ce faci cu banii �ia?
- Hai!
313
00:30:11,958 --> 00:30:12,791
Ce e asta?
314
00:30:19,000 --> 00:30:20,041
Ce a�tept�m?
315
00:30:21,625 --> 00:30:22,500
Artificiile.
316
00:30:23,625 --> 00:30:29,125
Hai s� ne uit�m de aici!
Uita�i-v� pe partea cealalt�!
317
00:30:42,916 --> 00:30:45,791
- Ce e asta?
- Registrul civil din Zaanstreek.
318
00:30:45,875 --> 00:30:47,416
Actele lui Wim?
319
00:30:50,083 --> 00:30:50,916
Cine e Wim?
320
00:30:51,000 --> 00:30:52,375
Iubitul ei.
321
00:30:52,958 --> 00:30:55,333
Trebuia s� se prezinte la munc� for�at�.
322
00:30:55,416 --> 00:30:56,666
Acum nu mai e nevoie.
323
00:30:59,333 --> 00:31:01,875
Dac� nem�ii ajung la noi...
324
00:31:01,958 --> 00:31:04,083
Nu crezi c�-l po�i opri, nu?
325
00:31:28,000 --> 00:31:30,916
- Peronul �ase?
- Pe dreapta.
326
00:31:32,125 --> 00:31:33,500
- Mul�umesc.
- Mersi!
327
00:31:53,041 --> 00:31:54,833
Domnilor... Huub.
328
00:31:56,333 --> 00:32:00,166
- Van Tuyl �nsu�i! Ce onoare!
- Te-am speriat, nu?
329
00:32:01,666 --> 00:32:04,125
Stai pe loc!
330
00:32:48,291 --> 00:32:51,958
...care locuiesc pe parcela adiacent�
construit� din piatr�...
331
00:32:52,791 --> 00:32:54,416
De unde vin banii?
332
00:32:59,125 --> 00:33:00,083
Vorbe�te!
333
00:33:03,000 --> 00:33:05,250
Ne trebuie un nou �ef �n Amersfoort.
334
00:33:05,333 --> 00:33:07,208
La Van Poppen stau ni�te nem�i.
335
00:33:08,500 --> 00:33:09,333
Cine?
336
00:33:11,166 --> 00:33:12,000
Las�.
337
00:33:14,166 --> 00:33:16,541
Vrem doar un nume.
338
00:33:29,000 --> 00:33:31,375
Den Helder v� mul�ume�te, dle Van Tuyl.
339
00:33:33,791 --> 00:33:34,791
Van Tuyl.
340
00:33:37,708 --> 00:33:38,583
Van Tuyl.
341
00:35:08,208 --> 00:35:09,708
Nu mai dureaz� mult.
342
00:35:16,458 --> 00:35:17,958
- Nu mai e mult.
- Da...
343
00:35:24,708 --> 00:35:31,708
DOI ANI MAI T�RZIU
SEPTEMBRIE 1944
344
00:35:37,875 --> 00:35:39,041
Bun�!
345
00:35:49,083 --> 00:35:50,458
- Ai grij�!
- Bine.
346
00:35:52,583 --> 00:35:53,416
Bine...
347
00:35:57,625 --> 00:36:01,375
Dle Van Hall! Nu te-am v�zut de secole!
348
00:36:01,833 --> 00:36:05,625
- Nu prea mai am ce face la burs�.
- Da, �tiu.
349
00:36:06,125 --> 00:36:10,666
Dac� tot ne-am v�zut...
Numele Van Tuyl ��i spune ceva?
350
00:36:16,750 --> 00:36:18,250
Nu. �mi pare r�u.
351
00:36:18,333 --> 00:36:21,375
Apare �ntr-o anchet�
despre infrac�iuni financiare.
352
00:36:22,041 --> 00:36:23,791
- M� �ii la curent?
- Sigur!
353
00:36:24,166 --> 00:36:25,000
Bravo!
354
00:36:45,375 --> 00:36:46,416
Stai!
355
00:36:46,500 --> 00:36:47,541
Stai pe loc!
356
00:36:54,125 --> 00:36:56,833
- Ce ai acolo?
- Nimic!
357
00:37:01,291 --> 00:37:02,125
Uite!
358
00:37:05,083 --> 00:37:07,125
�TIRILE OLANDEI
359
00:37:09,666 --> 00:37:14,666
Pe frontul invaziei.
Ap�rarea german� �nfrunt� du�manul
360
00:37:14,750 --> 00:37:17,541
�ntr-o lupt� corp la corp cr�ncen�.
361
00:37:17,625 --> 00:37:20,625
De asemenea,
multe avioane britanice sunt dobor�te.
362
00:37:20,708 --> 00:37:22,625
Cum po�i dormi �n zgomotul �sta?
363
00:37:25,333 --> 00:37:26,500
Alarm� antiaerian�.
364
00:37:28,375 --> 00:37:32,291
Imediat, tunurile sunt camuflate,
iar oamenii se ad�postesc.
365
00:37:32,375 --> 00:37:35,458
Scuze.. Am dormit pu�in.
366
00:37:35,541 --> 00:37:36,916
De ce nu te culci?
367
00:37:37,916 --> 00:37:38,750
M� duc eu.
368
00:37:39,250 --> 00:37:41,500
Nu. M� descurc.
369
00:37:41,583 --> 00:37:44,083
Duc eu banii. Nu e departe.
370
00:37:45,833 --> 00:37:49,208
L-am v�zut deja.
E slab. Prea multe personaje negative.
371
00:37:49,291 --> 00:37:55,083
Avansul englezilor �i al americanilor
nu e �mpiedicat doar de solda�ii germani,
372
00:37:55,166 --> 00:37:58,708
ci �i de demolarea sistematic�
a cl�dirilor strategice.
373
00:38:09,541 --> 00:38:12,916
A venit de la Londra de diminea��.
Acum l-am descifrat.
374
00:38:21,416 --> 00:38:22,250
Ce e?
375
00:38:25,875 --> 00:38:27,916
"Copiii Versteeg se pot culca."
376
00:38:28,833 --> 00:38:30,541
E codul pentru calea ferat�.
377
00:38:31,416 --> 00:38:32,458
Sabot�m �inele?
378
00:38:33,041 --> 00:38:34,000
Oprim trenurile?
379
00:38:35,416 --> 00:38:37,041
Fantastic!
380
00:38:37,833 --> 00:38:40,083
Ce? �nseamn� c� e pe sf�r�ite!
381
00:38:40,166 --> 00:38:42,666
Nem�ii nu pot face nimic
f�r� calea ferat�.
382
00:38:44,541 --> 00:38:46,125
Ordin direct de la Londra.
383
00:38:46,208 --> 00:38:47,958
Grevi�tii trebuie pl�ti�i.
384
00:38:48,041 --> 00:38:51,333
Ce? De noi? C��i sunt?
385
00:38:51,416 --> 00:38:54,375
Dac� oprim trenurile,
nem�ilor le va fi greu.
386
00:38:54,666 --> 00:38:57,458
Poate c�... Poate c� e ultima lovitur�.
387
00:38:59,666 --> 00:39:02,583
- Unde te duci?
- La calea ferat�.
388
00:39:07,916 --> 00:39:09,750
COPIII VERSTEEG SE POT CULCA
389
00:39:15,458 --> 00:39:17,041
Suntem preg�ti�i.
390
00:39:17,125 --> 00:39:19,083
Calea ferat� va pl�ti grevi�tii?
391
00:39:19,166 --> 00:39:22,958
Avem fonduri pentru invazie
�n diverse g�ri.
392
00:39:23,625 --> 00:39:28,083
- C�t v� ajung?
- Ne ajung p�n� la sf�r�itul r�zboiului.
393
00:39:29,375 --> 00:39:30,541
C�t?
394
00:39:30,625 --> 00:39:32,833
Trei s�pt�m�ni, o lun�.
Apoi, gata.
395
00:39:33,958 --> 00:39:35,916
Ne putem �ntoarce iar la munc�.
396
00:39:37,541 --> 00:39:41,791
Nu sunt convins c� e nevoie
s� colabor�m, dle Van Tuyl.
397
00:39:43,125 --> 00:39:46,208
Dac� r�zboiul nu se termin�
�n trei s�pt�m�ni?
398
00:39:47,708 --> 00:39:50,833
Ar fi mai bine s� g�sim
o solu�ie structurat�.
399
00:39:50,916 --> 00:39:54,916
Bine.
Dac� ai buzunarele at�t de ad�nci...
400
00:39:55,458 --> 00:39:58,500
- Sunt mai bine de 30.000 de oameni.
- �tim.
401
00:40:00,333 --> 00:40:03,333
Dac� ne da�i banii,
ne ocup�m de distribuirea lor.
402
00:40:03,416 --> 00:40:05,083
- Nu lucr�m a�a.
- Poftim?
403
00:40:05,166 --> 00:40:09,166
Ne dai detaliile �i ne ocup�m noi
de distribuire �i de registre.
404
00:40:09,958 --> 00:40:11,583
Nici nu se pune problema!
405
00:40:13,000 --> 00:40:18,208
Chiar crezi c� voi da informa�ii
despre angaja�ii mei
406
00:40:18,291 --> 00:40:21,333
unor aventurieri?
407
00:40:24,041 --> 00:40:26,041
- Aventurieri?
- Dle Van Tuyl...
408
00:40:26,750 --> 00:40:30,375
Conduc cea mai mare
companie din �ar�.
409
00:40:30,458 --> 00:40:32,416
- Nu pot...
- �tiu ce faci.
410
00:40:32,833 --> 00:40:36,333
Vrei s� intri
�n gra�iile guvernului de la Londra.
411
00:40:36,416 --> 00:40:40,291
- Trebuia s� fi f�cut asta cum doi ani.
- F�r� ordinul guvernului?
412
00:40:41,250 --> 00:40:44,666
Greva e o crim� capital�, dle Van Tuyl.
413
00:40:44,750 --> 00:40:47,041
Oamenii mei risc� totul!
414
00:40:47,125 --> 00:40:49,875
Acum!
I-ai ajutat pe nem�i de la �nceput!
415
00:40:49,958 --> 00:40:52,458
- �i pe ai no�tri!
- Ai dus evrei �n lag�r!
416
00:40:52,541 --> 00:40:55,041
- �i m�ncare �n ora�e.
- Ai f�cut milioane.
417
00:40:55,125 --> 00:40:57,416
- E compania mea.
- Sunt banii mei!
418
00:40:57,500 --> 00:41:00,625
Ar fi mai bine s� discut�m
mai �nt�i despre sume.
419
00:41:03,250 --> 00:41:06,500
- Nu �n�eleg.
- Cel mult 10% din salariu.
420
00:41:07,041 --> 00:41:08,875
E total inacceptabil!
421
00:41:16,375 --> 00:41:19,166
- �i?
- To�i grevi�tii. 100%.
422
00:41:19,250 --> 00:41:22,250
33.000 de oameni! E nebun!
423
00:41:22,333 --> 00:41:25,416
- �nseamn�...
- Cinci-�ase milioane pe lun�. �n plus!
424
00:41:25,500 --> 00:41:28,708
- E mai mult dec�t am cheltuit!
- �tiu.
425
00:41:30,291 --> 00:41:31,541
Putem refuza?
426
00:41:32,625 --> 00:41:34,791
Radio Orania a anun�at deja greva.
427
00:41:35,375 --> 00:41:38,083
Muncitorii nu mai muncesc.
Trebuie pl�ti�i!
428
00:41:38,166 --> 00:41:41,458
Nu avem at��ia bani!
Rost van Tonningen are.
429
00:41:42,291 --> 00:41:44,333
Sau jefuie�ti Banca de Stat.
430
00:41:48,041 --> 00:41:49,333
Era o glum�, Wally.
431
00:41:50,666 --> 00:41:53,708
Nu putem jefui Banca de Stat.
Nu suntem ho�i!
432
00:41:53,791 --> 00:41:56,666
- Nu avem de ales.
- Ba da. Nu facem nimic.
433
00:41:56,750 --> 00:42:00,458
- Ai alt� idee?
- Banii sunt �ncuia�i!
434
00:42:00,541 --> 00:42:02,208
�i folosesc doar la salarii.
435
00:42:04,250 --> 00:42:05,416
�i bilete la ordin.
436
00:42:08,666 --> 00:42:10,750
Putem da la schimb bilete la ordin.
437
00:42:10,833 --> 00:42:12,583
�i de unde le lu�m?
438
00:42:13,833 --> 00:42:16,333
- Le falsific�m?
- Sc�p�m de probleme.
439
00:42:16,416 --> 00:42:18,625
Nu dau bilete la ordin falsificate.
440
00:42:18,708 --> 00:42:20,875
E fraud� bancar�! E imoral!
441
00:42:21,500 --> 00:42:22,791
Poate fi descoperit�.
442
00:42:22,875 --> 00:42:25,958
Nu, Wally! �n niciun caz!
443
00:42:29,916 --> 00:42:33,666
Ce asem�nare e �ntre Rost van Tonningen
�i steagul olandez?
444
00:42:35,500 --> 00:42:37,208
- Ce?
- Am�ndoi...
445
00:42:37,291 --> 00:42:40,791
Dac� le falsific�m
�i le �nlocuim cu unele reale?
446
00:42:40,875 --> 00:42:42,833
Nu va afla nimeni.
447
00:42:42,916 --> 00:42:44,666
- Imposibil!
- Ce e?
448
00:42:44,750 --> 00:42:47,125
Dac� folosim bilete reale, nu e fraud�.
449
00:42:47,208 --> 00:42:50,500
Ba da.
Iar designul nu poate fi falsificat.
450
00:42:50,583 --> 00:42:51,916
Cum s� nu?
451
00:42:52,000 --> 00:42:54,875
Ar trebui s� intri �n banc�.
Las-o balt�!
452
00:42:54,958 --> 00:42:56,916
Ce e un bilet la ordin?
453
00:43:04,416 --> 00:43:07,416
- Obliga�iuni.
- Dar de stat.
454
00:43:07,500 --> 00:43:09,333
Ca jetoanele de cazinou.
455
00:43:10,250 --> 00:43:11,500
Vrei s� le falsifici?
456
00:43:14,416 --> 00:43:17,291
Wally vrea
s� fure jetoanele din seif
457
00:43:17,375 --> 00:43:19,833
�i s� le schimbe
pe bani la cazinou.
458
00:43:19,916 --> 00:43:22,208
- Iste�!
- �i imposibil!
459
00:43:22,291 --> 00:43:25,250
Ai nevoie de un om �n cazinou.
460
00:43:39,916 --> 00:43:41,500
Dac� refuz�, asta e.
461
00:43:42,375 --> 00:43:43,916
I-au luat deja doi b�ie�i.
462
00:43:44,625 --> 00:43:45,625
Exact!
463
00:43:45,708 --> 00:43:48,250
Dac� Ritter e prins,
�i anun�i tu so�ia?
464
00:43:50,916 --> 00:43:52,250
Nu. Sun eu.
465
00:43:59,000 --> 00:44:03,125
- �n�elegem dac� refuzi.
- Dar e imposibil f�r� tine.
466
00:44:04,291 --> 00:44:07,416
B�ie�i... Ce Dumnezeu �mi cere�i?
467
00:44:08,083 --> 00:44:10,375
To�i se tem de Rost van Tonningen.
468
00:44:11,000 --> 00:44:12,458
Dac� m� prinde...
469
00:44:19,250 --> 00:44:20,291
Vreo veste?
470
00:44:22,791 --> 00:44:24,125
Nu.
471
00:44:28,833 --> 00:44:30,125
Dureaz� prea mult.
472
00:44:32,208 --> 00:44:33,458
Nem�ii sunt...
473
00:44:34,833 --> 00:44:36,125
Mai ales cu pilo�ii.
474
00:44:38,083 --> 00:44:40,750
Ne rug�m... �i iar ne rug�m...
475
00:44:41,416 --> 00:44:43,833
- �i cum te ajut�?
- Wally...
476
00:44:43,916 --> 00:44:47,000
Acum po�i s� faci ceva!
S�-i love�ti pe nem�i!
477
00:44:47,083 --> 00:44:48,625
Ca b�ie�ii t�i!
478
00:44:48,708 --> 00:44:51,500
Eu nu sunt curajos, ca ei.
479
00:44:52,958 --> 00:44:53,916
Eu...
480
00:44:55,208 --> 00:44:56,041
Nu pot.
481
00:44:56,291 --> 00:44:57,125
�n�eleg.
482
00:44:59,375 --> 00:45:02,875
Oricum, un asemenea fals...
Ar observa imediat!
483
00:45:02,958 --> 00:45:05,916
- Banca are curent?
- Nu �n subsol.
484
00:45:07,416 --> 00:45:08,375
Doar lum�n�ri.
485
00:45:14,291 --> 00:45:17,250
- �mi pare foarte r�u.
- Dac� ne asigur�m...
486
00:45:17,333 --> 00:45:18,458
�i nou�.
487
00:45:20,958 --> 00:45:21,791
Mul�umim.
488
00:45:44,041 --> 00:45:47,416
Ai presat un om speriat.
E�ti m�ndru de tine?
489
00:45:47,500 --> 00:45:49,916
E r�zboi! Avem nevoie de Ritter.
490
00:45:50,000 --> 00:45:52,500
- Totul e permis?
- Gijs, �nceteaz�!
491
00:45:52,583 --> 00:45:55,125
- S� te fi v�zut tata!
- Ar fi f�cut la fel!
492
00:45:55,208 --> 00:45:57,375
Nu-mi spune s� m� opresc acum!
493
00:46:00,083 --> 00:46:01,458
- Wally...
- Walraven.
494
00:46:03,125 --> 00:46:05,166
Chiar dac� a� fi de acord,
495
00:46:05,250 --> 00:46:09,041
trebuie ca o banc�
s� comande biletele la ordin
496
00:46:09,625 --> 00:46:13,166
�i cineva de la Ministerul Finan�elor
s�-�i dea numerele.
497
00:46:13,250 --> 00:46:15,208
�i tot ar trebui falsificate.
498
00:46:19,416 --> 00:46:20,666
Dar dac� merge?
499
00:46:31,916 --> 00:46:35,958
Vrei s� cer bilete la ordin
�n valoare de milioane
500
00:46:36,041 --> 00:46:39,375
de la Ministerul Finan�elor,
f�r� s� pun �ntreb�ri?
501
00:46:39,458 --> 00:46:41,208
- Da.
- I-am spus lui Wally.
502
00:46:41,291 --> 00:46:43,041
Bine. O s� le cer.
503
00:46:46,250 --> 00:46:48,166
Ce n�zb�tie pune�i la cale?
504
00:46:51,375 --> 00:46:56,541
S� zicem c� Banca Po�tei
ar comanda bilete la ordin din agen�ia ta.
505
00:46:57,291 --> 00:46:59,541
Ne-ai putea da numerele de serie?
506
00:47:00,000 --> 00:47:02,166
�i datele de emitere?
507
00:47:10,208 --> 00:47:13,083
- Cere�i-i altcuiva!
- Haide, Dubois!
508
00:47:13,166 --> 00:47:16,166
Eu nu fac a�a ceva.
�i nici tu. Nu-i a�a, Gijs?
509
00:47:17,583 --> 00:47:18,750
Fii cinstit!
510
00:47:20,458 --> 00:47:24,833
�i ce voi spune dup� r�zboi,
c�nd m� vor �ntreba de ce n-a mers?
511
00:47:25,416 --> 00:47:27,666
C� n-am avut timp?
C� nu m-a interesat?
512
00:47:27,750 --> 00:47:30,583
- S� spui? Cui?
- Guvernului!
513
00:47:30,666 --> 00:47:34,291
Avem un cec �n alb cu 30 de milioane.
Dar nu avem acces la el.
514
00:47:34,375 --> 00:47:37,708
Nu putem merge la altcineva.
Doar �n tine avem �ncredere!
515
00:47:45,166 --> 00:47:46,458
A�i v�zut Vondelpark?
516
00:47:47,500 --> 00:47:49,125
Au trimis tancuri acolo.
517
00:47:49,750 --> 00:47:53,625
Au t�iat copaci, au s�pat tran�ee
�i au pus cuiburi de mitralier�.
518
00:47:55,333 --> 00:47:57,458
M� plimbam diminea�a pe acolo.
519
00:48:10,083 --> 00:48:13,916
Ai zis Banca Po�tei, nu?
520
00:48:29,500 --> 00:48:33,875
Da, o �ine�i aici.
Sunt avocatul ei �i vreau s-o v�d acum!
521
00:48:33,958 --> 00:48:36,375
Jeanette Veenstra, cu "V".
522
00:48:36,458 --> 00:48:38,708
Sau vreau s� vorbesc cu un superior.
523
00:48:44,041 --> 00:48:45,083
Herr Van Berkel?
524
00:48:46,750 --> 00:48:50,250
Jeanette Veenstra. A�i re�inut-o.
Vreau s� o r�scump�r.
525
00:48:51,041 --> 00:48:53,750
Nu �tia despre ziare.
526
00:48:53,833 --> 00:48:56,458
Oricum, e doar un ziar, nu?
527
00:48:56,541 --> 00:49:00,041
Nu o pute�i re�ine f�r� proces.
528
00:49:00,125 --> 00:49:02,708
E o �nc�lcare a codului german de onoare.
529
00:49:02,791 --> 00:49:05,750
V� a�teptam.
So�ia dv. a venit ieri.
530
00:49:09,458 --> 00:49:11,958
Jeanette nu v� e prieten� din copil�rie?
531
00:49:12,708 --> 00:49:14,583
E prieten� de familie.
532
00:49:15,166 --> 00:49:16,916
E frumu�ic�, nu-i a�a?
533
00:49:18,041 --> 00:49:19,375
Cred c� da.
534
00:49:21,833 --> 00:49:22,666
V� rog!
535
00:49:24,416 --> 00:49:25,666
Lua�i loc!
536
00:49:32,583 --> 00:49:35,958
De ce ar distribui o fat� ca ea
asemenea gunoaie?
537
00:49:36,041 --> 00:49:39,666
- Nu �tiu.
- �tiu eu. Din cauza dumneavoastr�!
538
00:49:41,333 --> 00:49:44,541
Firma dv. are leg�turi str�nse
cu ziarul Parool, nu?
539
00:49:48,041 --> 00:49:52,000
Nu v� surprinde. E doar �nceputul.
�tim mult mai multe.
540
00:49:53,583 --> 00:49:56,916
Avem dou� variante.
Ori v� arestez,
541
00:49:58,541 --> 00:50:01,041
ori �mi r�spunde�i la o �ntrebare simpl�.
542
00:50:04,625 --> 00:50:06,083
Ce �mi pute�i oferi?
543
00:50:11,458 --> 00:50:14,708
Asta avem de falsificat.
Nu va fi u�or.
544
00:50:15,458 --> 00:50:19,500
Dup� cum vede�i, �n h�rtie sunt fire.
Albastre, verzi, mov, ro�ii.
545
00:50:20,083 --> 00:50:22,625
Nu g�sim asemenea h�rtie.
546
00:50:22,708 --> 00:50:27,333
Dar prietenii no�tri de la
centrul pentru acte au g�sit o cale.
547
00:50:27,916 --> 00:50:30,583
Avem nevoie de cerneal�.
548
00:50:31,166 --> 00:50:34,916
H�rtia trebuie s� aib� exact
aceast� m�rime. Huub, te ocupi tu?
549
00:50:35,375 --> 00:50:37,250
Variante de imprimerii...
550
00:50:37,333 --> 00:50:42,125
Mouton & Co e cea mai bun�,
datorit� logisticii.
551
00:50:45,166 --> 00:50:47,583
- Da? Excelent.
- �i textul?
552
00:50:47,666 --> 00:50:50,750
�l facem de m�n�.
�i �tampila.
553
00:50:51,583 --> 00:50:55,666
Nu mai trebuie s� spun c� trebuie
s� ne gr�bim. Vistieria s-a golit.
554
00:50:55,750 --> 00:50:57,625
La propriu.
555
00:50:57,708 --> 00:50:59,458
- �i cerneala?
- Fac eu rost.
556
00:50:59,541 --> 00:51:02,666
M� v�d m�ine cu cineva.
557
00:51:03,083 --> 00:51:05,375
Lucreaz� la Het Parool. Bine?
558
00:51:19,291 --> 00:51:22,000
B�RBIER
559
00:51:56,291 --> 00:51:59,916
Domnule, ave�i noroc.
560
00:52:01,083 --> 00:52:03,125
De obicei, e plin la ora asta.
561
00:52:05,166 --> 00:52:07,500
Nu �tiu ce se �nt�mpl� azi.
562
00:52:17,125 --> 00:52:20,583
Cred c� are leg�tur� cu vremea.
563
00:52:22,875 --> 00:52:23,916
Crede�i?
564
00:52:49,750 --> 00:52:51,083
Stai aici!
565
00:52:53,041 --> 00:52:54,500
Duce�i-l la sediu!
566
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
Ce-a fost asta?
567
00:53:16,333 --> 00:53:18,250
Fi�i mai aten�i!
568
00:53:52,083 --> 00:53:53,375
Mul�umesc.
569
00:53:56,250 --> 00:53:57,375
Excelent� treab�!
570
00:54:42,208 --> 00:54:43,708
�l c�utau pe Van Tuyl?
571
00:54:45,500 --> 00:54:47,333
Greu de spus. E posibil...
572
00:54:50,916 --> 00:54:51,750
Probabil.
573
00:54:57,541 --> 00:54:58,666
�i pleci?
574
00:55:01,916 --> 00:55:02,750
Da.
575
00:55:04,916 --> 00:55:07,000
E cel mai sigur a�a.
576
00:55:18,000 --> 00:55:21,541
- De ce?
- Sunt foarte ocupat.
577
00:55:21,625 --> 00:55:24,166
Nu pot veni mereu �n Zaandam.
578
00:55:24,791 --> 00:55:26,958
E mai bine s� stau la munc�.
579
00:55:27,875 --> 00:55:28,708
La banca mare?
580
00:55:30,000 --> 00:55:32,750
Nu. La cealalt� munc�.
581
00:55:34,375 --> 00:55:38,625
- C�nd te �ntorci?
- Nu �tiu sigur.
582
00:55:39,541 --> 00:55:44,333
Dar �ntr-o zi, c�nd se v-a termina,
ne vom c���ra iar�i �n copaci.
583
00:55:44,416 --> 00:55:46,375
Voi primii. Bine?
584
00:55:59,666 --> 00:56:01,166
S-o asculta�i pe mami!
585
00:56:22,375 --> 00:56:25,083
- �mi spui unde mergi?
- Mai bine nu.
586
00:56:26,166 --> 00:56:27,625
Te sun c�t pot de des.
587
00:56:35,625 --> 00:56:39,416
- Te descurci f�r� mine?
- �nceteaz�!
588
00:57:36,583 --> 00:57:38,458
L-am a�teptat. N-a venit.
589
00:57:38,541 --> 00:57:42,208
- Informa�ia era corect�!
- Pe naiba! M� duc la nevast�-ta!
590
00:57:42,291 --> 00:57:45,125
- So�ia mea?
- E ceva �ntre tine �i Jeanette.
591
00:57:45,208 --> 00:57:49,625
- Nu e adev�rat. N-o s� v� cread�.
- Experien�a �mi spune altceva.
592
00:57:49,708 --> 00:57:51,583
�i Jeanette, c�nd o elibera�i?
593
00:57:53,208 --> 00:57:54,833
Da�i-i drumul!
594
00:57:59,125 --> 00:58:00,750
Oelschl�gel, ce e?
595
00:58:12,625 --> 00:58:14,875
Numele Van Tuyl ��i spune ceva?
596
00:58:17,458 --> 00:58:18,625
Nu.
597
00:58:20,625 --> 00:58:24,000
P�cat! Ne-am fi putut ajuta reciproc.
598
00:58:25,375 --> 00:58:26,583
Cu ce se ocup�?
599
00:58:28,291 --> 00:58:30,250
Finan�eaz� rezisten�a.
600
00:58:32,958 --> 00:58:36,375
Da�i-i drumul lui Jeanette
�i o s�-l g�sesc!
601
00:58:43,125 --> 00:58:47,291
Nu pot f�r� ea.
Ea are leg�turile, nu eu.
602
00:58:56,166 --> 00:58:59,458
�n cazul �sta...
V�n�toare pl�cut�!
603
00:59:18,041 --> 00:59:19,375
Draga mea!
604
00:59:20,875 --> 00:59:22,208
Ce �i-au f�cut?
605
00:59:56,583 --> 00:59:59,166
- Bun� treab�!
- E primul pas.
606
00:59:59,666 --> 01:00:02,666
Mai greu e c� avem trei desene.
607
01:00:05,291 --> 01:00:07,250
- Ai fost urm�rit?
- Imposibil.
608
01:00:07,833 --> 01:00:09,833
- Ai o arm�?
- Nu.
609
01:00:24,333 --> 01:00:25,166
Van Tuyl.
610
01:00:27,208 --> 01:00:30,125
Jaap? Ce cau�i aici?
611
01:00:30,875 --> 01:00:34,125
Avem probleme. Van den Berg.
612
01:00:47,458 --> 01:00:50,541
- Am fost tr�da�i?
- Poate fi o coinciden��.
613
01:00:52,708 --> 01:00:56,208
- Va vorbi?
- Van den Berg? Nici nu se pune problema.
614
01:00:56,291 --> 01:00:58,958
- ��i �tie numele.
- Van den Berg nu va vorbi.
615
01:00:59,041 --> 01:01:01,791
- Ar trebui s� ne oprim.
- Nu ne oprim!
616
01:01:01,875 --> 01:01:03,791
Avem h�rtia. Continu�m!
617
01:01:05,833 --> 01:01:09,083
E ultimul lucru pe care-l fac
pentru tine. �mi pare r�u.
618
01:01:10,208 --> 01:01:12,375
Nu vreau s�-mi vin� nem�ii la u��.
619
01:01:17,166 --> 01:01:20,041
- Nu-l putem r�scump�ra?
- Nu!
620
01:01:20,125 --> 01:01:24,458
- κi vor da seama de valoarea lui.
- Nu-l putem l�sa acolo!
621
01:01:28,666 --> 01:01:31,625
Avem h�rtia.
Jaap a g�sit alt� tiparni��.
622
01:01:31,708 --> 01:01:34,625
Huub a g�sit cerneala.
Respect�m planul.
623
01:01:53,083 --> 01:01:54,291
M� rog pentru tine.
624
01:01:58,583 --> 01:02:01,291
Dac� vrei, pot avertiza pe cineva.
625
01:02:04,041 --> 01:02:05,208
Ai pe cineva?
626
01:02:06,250 --> 01:02:07,458
O adres�?
627
01:02:27,541 --> 01:02:32,958
Huub, care e asem�narea dintre
Rost van Tonningen �i steagul olandez?
628
01:02:33,375 --> 01:02:36,833
Nu uita c� Van den Berg
e �ntr-o celul�!
629
01:02:36,916 --> 01:02:40,208
Noi suntem liberi
pentru c� �i-a �inut gura!
630
01:02:40,291 --> 01:02:42,000
S� nu crede�i c� �i e u�or!
631
01:03:56,875 --> 01:03:58,791
Nu!
632
01:04:11,041 --> 01:04:12,000
Van den Berg?
633
01:04:17,583 --> 01:04:19,500
E clar. Ne oprim.
634
01:04:20,916 --> 01:04:24,125
Nu ne putem opri.
Prea mult� lume depinde de noi.
635
01:04:24,208 --> 01:04:25,916
De noi sau de tine?
636
01:04:26,583 --> 01:04:27,833
Ce vrei s� dovede�ti?
637
01:04:32,083 --> 01:04:34,791
Eu renun�.
Trebuie s� m� g�ndesc la familie.
638
01:04:36,041 --> 01:04:37,208
Dac� e�ti iste�...
639
01:05:54,958 --> 01:05:56,833
E ultima livrare pentru moment.
640
01:05:57,791 --> 01:06:00,583
Ia m�ncare de undeva...
641
01:06:00,666 --> 01:06:03,166
- Pot face altceva?
- Altceva?
642
01:06:03,708 --> 01:06:06,875
Dac� nu mai fac livr�ri,
pot ajuta altfel.
643
01:06:10,750 --> 01:06:15,041
Schimb� lunar locul �nt�lnirilor.
644
01:06:15,875 --> 01:06:17,958
Nu merg de dou� ori �n acela�i loc.
645
01:06:19,791 --> 01:06:22,291
- Ce fel de grup e?
- Nu �tiu exact.
646
01:06:23,166 --> 01:06:24,625
Dar e foarte mare.
647
01:06:27,291 --> 01:06:29,500
Trebuie s� g�sesc un loc.
648
01:06:33,791 --> 01:06:35,208
Pot veni �n biroul meu.
649
01:06:37,458 --> 01:06:39,875
- E sigur.
- Serios?
650
01:07:58,083 --> 01:07:59,708
Deschide u�a!
651
01:08:50,416 --> 01:08:52,250
Toat� lumea afar�! �n ma�in�!
652
01:08:53,958 --> 01:08:58,958
- Hai! Lua�i-i!
- Mi�c�!
653
01:08:59,041 --> 01:09:00,750
�i pe el! Repede!
654
01:09:04,458 --> 01:09:07,500
- Tu! Porne�te!
- Hai!
655
01:09:25,041 --> 01:09:27,583
Trebuie s� ajung� la Wally, nu la mine.
656
01:09:27,666 --> 01:09:29,833
Dac� a� �ti unde e, a� merge la el.
657
01:09:34,333 --> 01:09:35,833
M� asigur c�-l prime�te.
658
01:09:37,916 --> 01:09:39,500
Bine. Cu pl�cere.
659
01:09:40,166 --> 01:09:42,000
��i mai pot aduce ceva?
660
01:09:42,083 --> 01:09:44,625
O friptur� suculent�?
Anun��-m�!
661
01:09:44,708 --> 01:09:45,750
Da, mul�umesc.
662
01:10:10,541 --> 01:10:11,375
Un cadou.
663
01:10:21,500 --> 01:10:22,625
Numerele de serie.
664
01:10:27,333 --> 01:10:31,000
O �nt�lnire a fost tr�dat�.
Huub abia a sc�pat.
665
01:10:31,083 --> 01:10:34,416
- Dar l-au prins pe Jaap.
- Pe Jaap?
666
01:10:34,500 --> 01:10:36,625
Nu va vorbi. Nu?
667
01:10:42,750 --> 01:10:45,083
Rost van Tonningen va fi la Haga m�ine.
668
01:10:46,000 --> 01:10:47,416
O facem atunci.
669
01:10:48,458 --> 01:10:49,750
Trebuie s� fie m�ine.
670
01:12:05,541 --> 01:12:06,625
Nu se poate!
671
01:12:08,500 --> 01:12:12,166
Trebuia s� fie la Haga.
Toat� ziua!
672
01:12:15,625 --> 01:12:20,125
- �nc� mai e posibil.
- Dac� Ritter �l vede, de�i i-am promis...
673
01:12:22,791 --> 01:12:27,250
- Trebuie s�-l oprim!
- Nu! N-ai ce c�uta acolo!
674
01:12:27,333 --> 01:12:29,166
- E�ti extenuat!
- Ce s� facem?
675
01:12:55,708 --> 01:12:57,458
Pe mine m� cunosc.
676
01:12:58,250 --> 01:12:59,416
Gijs!
677
01:13:54,625 --> 01:13:55,458
Meinoud!
678
01:13:57,041 --> 01:13:59,708
Dle Van Hall, cu ce v� pot ajuta?
679
01:14:03,125 --> 01:14:03,958
Am...
680
01:14:04,791 --> 01:14:08,250
Am auzit c� �l c�uta�i
pe un anume Van Tuyl.
681
01:14:11,125 --> 01:14:13,750
- Cred c� am informa�ii.
- Ce �ti�i?
682
01:15:18,250 --> 01:15:19,250
Dle Ritter.
683
01:15:22,708 --> 01:15:23,875
V� pot ajuta?
684
01:15:23,958 --> 01:15:27,083
Am venit pentru biletele la ordin.
De la Banca Po�tei.
685
01:15:27,166 --> 01:15:29,666
Sunt �n seif, aici.
686
01:15:29,750 --> 01:15:31,750
- Ce e cu ele?
- Le iau eu.
687
01:15:32,958 --> 01:15:34,250
La ordinul cui?
688
01:15:39,083 --> 01:15:40,833
- Van Tuyl?
- Da.
689
01:15:41,958 --> 01:15:43,333
Da, Van Tuyl.
690
01:15:45,041 --> 01:15:50,833
E un nume fals, desigur.
Dar �l aud din ce �n ce mai des.
691
01:15:53,833 --> 01:15:56,208
Bancherii vorbesc mult �ntre ei.
692
01:15:58,458 --> 01:15:59,375
�i?
693
01:16:00,166 --> 01:16:04,000
Am b�nuiala c� Van Tuyl e vinovat
694
01:16:04,083 --> 01:16:07,375
pentru finan�area
unei mari p�r�i a rezisten�ei.
695
01:16:09,666 --> 01:16:14,416
- Biletele nu ies de aici.
- E un ordin de la...
696
01:16:14,500 --> 01:16:17,208
- De la un oficial german.
- Cine?
697
01:16:17,625 --> 01:16:18,625
Numele lui?
698
01:16:20,916 --> 01:16:22,541
�mi scap� acum...
699
01:16:24,875 --> 01:16:29,208
Vrea s� verifice biletele.
Crede c� au fost falsificate.
700
01:16:30,416 --> 01:16:32,958
Imposibil! Nu pot fi falsificate!
701
01:16:33,041 --> 01:16:34,041
Da...
702
01:16:39,416 --> 01:16:42,791
Dar vrea s� i le duc,
s� le verifice personal.
703
01:16:43,750 --> 01:16:45,333
De c�te e vorba?
704
01:16:51,416 --> 01:16:54,958
- E foarte neobi�nuit!
- Nem�ii �tia, nu?
705
01:16:57,375 --> 01:17:00,041
- Ce faci?
- Sun pentru confirmare.
706
01:17:00,916 --> 01:17:04,916
- ��i amintesc c� sunt �eful t�u!
- Rost van Tonningen e �eful meu!
707
01:17:06,125 --> 01:17:09,000
Da, Bakker la telefon. E acolo?
708
01:17:12,000 --> 01:17:13,541
Da. E urgent.
709
01:17:21,583 --> 01:17:25,166
Deci mecanicii afla�i �n grev�
vor fi pl�ti�i.
710
01:17:25,250 --> 01:17:28,416
- �i tot m�na lui Van Tuyl e!
- �tim asta.
711
01:17:28,500 --> 01:17:30,083
Vrem numele lui adev�rat.
712
01:17:32,041 --> 01:17:33,750
Da... Nu-l �tiu.
713
01:17:34,750 --> 01:17:37,916
Dar �tiu alt nume pe care �l folose�te.
714
01:17:47,750 --> 01:17:52,500
- Petrolistul? �l �tim deja.
- Petrolistul? Nu!
715
01:17:52,583 --> 01:17:55,083
Nu. Van den Berg.
716
01:18:06,541 --> 01:18:09,333
S-o punem deoparte pentru moment.
717
01:18:24,375 --> 01:18:26,750
Adu-mi imediat biletele!
718
01:18:26,833 --> 01:18:28,791
�i z�mbe�te c�nd le aduci!
719
01:18:28,875 --> 01:18:33,125
Apoi notezi numerele f�r� s� te pl�ngi
�i �mi dai o chitan��!
720
01:18:33,916 --> 01:18:36,416
�i c�nd ai terminat, �mi mul�ume�ti!
721
01:18:37,041 --> 01:18:38,041
�ntreab� de ce!
722
01:18:39,291 --> 01:18:40,125
De ce?
723
01:18:40,208 --> 01:18:43,666
Pentru c� nu m-am dus
la Rost van Tonningen s� m� pl�ng!
724
01:18:43,750 --> 01:18:46,791
Dac� afl� c� e cineva aici
care face tot posibilul
725
01:18:46,875 --> 01:18:50,916
s� �ngreuneze efortul germanilor,
o s� ai probleme mari!
726
01:18:52,458 --> 01:18:54,458
Va crede c� e�ti din rezisten��!
727
01:18:55,083 --> 01:18:57,708
- E�ti din rezisten��?
- Nu, domnule.
728
01:18:57,791 --> 01:19:00,750
Atunci du-te! Am �i alte treburi!
729
01:19:39,791 --> 01:19:41,250
E imposibil!
730
01:19:42,125 --> 01:19:43,958
Dac� Van den Berg era Van Tuyl,
731
01:19:44,041 --> 01:19:47,458
rezisten�a ar fi cedat,
dar e mai puternic� dec�t oric�nd.
732
01:19:48,625 --> 01:19:50,833
Da, poate...
733
01:19:51,416 --> 01:19:54,500
Dv. �ti�i mai bine.
Ave�i mai multe leg�turi.
734
01:19:54,583 --> 01:19:58,208
Bine. Dac� asta e tot,
mul�umesc pentru informa�ii.
735
01:19:58,291 --> 01:19:59,291
Da...
736
01:20:03,291 --> 01:20:04,708
Sunte�i un om ocupat.
737
01:20:25,500 --> 01:20:27,083
- Pute�i ie�i singur?
- Da.
738
01:20:27,833 --> 01:20:28,833
La revedere.
739
01:20:31,625 --> 01:20:32,958
Ce este, Ritter?
740
01:20:34,750 --> 01:20:35,750
Ei bine?
741
01:20:38,791 --> 01:20:41,416
E servieta mea?
742
01:20:42,250 --> 01:20:43,958
Da. Am v�zut-o...
743
01:20:49,458 --> 01:20:50,666
O pot vedea?
744
01:20:53,541 --> 01:20:55,041
E Swaine & Adeney.
745
01:20:58,750 --> 01:21:01,833
Britanic�. E interzis�, nu?
746
01:21:04,875 --> 01:21:06,208
Mo�tenire de familie.
747
01:21:08,625 --> 01:21:09,541
Da...
748
01:21:12,250 --> 01:21:13,250
Ritter...
749
01:21:30,458 --> 01:21:32,625
- Mergi!
- Le-ai luat?
750
01:21:32,708 --> 01:21:35,916
Alia�ii s� se gr�beasc�!
Nu mai fac asta din nou!
751
01:21:51,666 --> 01:21:55,041
Am aici bilete la ordin
�n valoare de un milion.
752
01:21:55,125 --> 01:21:56,791
Le po�i preg�ti la recep�ie?
753
01:21:58,791 --> 01:22:01,541
- Uite banii!
- Sunt bine ap�ra�i.
754
01:22:01,625 --> 01:22:03,500
�nchipuie-�i dac� ar fi fura�i!
755
01:22:49,208 --> 01:22:51,750
Ce sticl� frumoas�!
756
01:22:52,916 --> 01:22:54,541
La temperatura potrivit�.
757
01:22:55,166 --> 01:22:56,750
Aproape de �nghe�.
758
01:23:00,333 --> 01:23:02,750
Trebuie s� par� uza�i.
759
01:23:05,500 --> 01:23:07,291
- Noroc!
- Dopul!
760
01:23:11,125 --> 01:23:12,541
M� g�ndesc...
761
01:23:13,875 --> 01:23:16,000
-...s�-mi schimb cariera.
- �i eu.
762
01:23:17,000 --> 01:23:18,375
Dup� r�zboi...
763
01:23:19,291 --> 01:23:20,125
Serios?
764
01:23:20,208 --> 01:23:22,791
- Nu sunt bancher.
- A�a e.
765
01:23:23,458 --> 01:23:25,666
- E�ti un ho�!
- �i tu!
766
01:23:26,750 --> 01:23:29,750
Pentru cei mai tari
jefuitori de b�nci din istorie!
767
01:23:30,375 --> 01:23:32,416
Nu, pentru Rost van Tonningen.
768
01:23:32,500 --> 01:23:34,916
Pentru Meinoud. A�a!
769
01:23:35,000 --> 01:23:36,958
Data viitoare s� fie mai atent!
770
01:23:44,875 --> 01:23:46,625
C�t crezi c� o s� ne ajung�?
771
01:23:46,708 --> 01:23:47,541
O lun�?
772
01:23:49,250 --> 01:23:50,541
A�a pu�in?
773
01:23:50,625 --> 01:23:53,833
P�n� �i Crucea Ro�ie vrea bani.
Pentru combustibil.
774
01:23:54,250 --> 01:23:58,041
Am putea folosi ma�inile Crucii Ro�ii
s� ducem bani �n nord.
775
01:23:58,125 --> 01:23:59,291
Mai u�or!
776
01:24:00,500 --> 01:24:02,375
Nu ne putem bucura de moment?
777
01:24:03,291 --> 01:24:04,750
N-am f�cut destule?
778
01:24:05,916 --> 01:24:06,750
Wally...
779
01:24:13,416 --> 01:24:15,375
Nu vreau s� p��e�ti ceva.
780
01:24:17,125 --> 01:24:18,333
E�ti fratele meu!
781
01:24:21,541 --> 01:24:24,000
E�ti fr��iorul meu, la naiba!
782
01:24:25,791 --> 01:24:26,625
Hei...
783
01:24:28,625 --> 01:24:30,000
Noi jefuim b�nci!
784
01:24:31,041 --> 01:24:32,916
�i ce? �i ei au sentimente.
785
01:24:34,208 --> 01:24:35,500
Aproape s-a terminat.
786
01:24:37,000 --> 01:24:39,166
Ultimele convulsii...
787
01:24:40,166 --> 01:24:41,458
O s� reu�im!
788
01:24:48,041 --> 01:24:49,041
Poate...
789
01:24:49,708 --> 01:24:51,208
Poate va fi de ajuns.
790
01:24:53,791 --> 01:24:55,083
C��i cred c� sunt?
791
01:24:58,541 --> 01:25:01,625
Scuze? Pute�i repeta suma?
792
01:25:01,708 --> 01:25:04,000
Sigur. 51 de milioane de guldeni.
793
01:25:05,875 --> 01:25:08,000
Doar din seif.
794
01:25:08,083 --> 01:25:13,500
�n total, cu toate �mprumuturile...
Aproape o sut� de milioane.
795
01:25:16,625 --> 01:25:21,375
Guvernul a garantat 30 de milioane.
Treizeci, nu o sut�!
796
01:25:21,458 --> 01:25:24,541
- Dac� st�team dup� voi...
- Dar noi nu putem...
797
01:25:25,958 --> 01:25:29,458
- O asemenea sum�...
- Habar nu ave�i, nu?
798
01:25:31,083 --> 01:25:34,916
Voi a�i stat �n Londra �i a�i b�ut ceai!
Habar nu ave�i!
799
01:25:35,000 --> 01:25:37,500
Noi am pl�tit pentru tot!
800
01:25:37,583 --> 01:25:40,875
Rezisten�a, grupurile de atac,
greva feroviarilor,
801
01:25:40,958 --> 01:25:45,666
presa ilegal�, tiparni�a ilegal�,
centrul pentru acte,
802
01:25:45,750 --> 01:25:48,750
grupurile de spionaj,
cele de sabotaj... Tot!
803
01:25:50,083 --> 01:25:52,666
S� nu mai vorbesc de pericol!
804
01:25:55,750 --> 01:25:58,833
�i de foamete! �i de frig!
805
01:26:11,750 --> 01:26:16,250
IANUARIE 1945
806
01:27:14,958 --> 01:27:16,583
- At�t de mult?
- Da.
807
01:27:18,500 --> 01:27:19,875
Dac� afl�...
808
01:27:21,083 --> 01:27:22,000
N-o s� afle.
809
01:27:23,875 --> 01:27:24,791
Serios!
810
01:27:27,583 --> 01:27:29,291
E�ti �n siguran�� aici?
811
01:27:29,375 --> 01:27:30,208
O vreme...
812
01:27:33,791 --> 01:27:35,041
Trebuia s� te v�d.
813
01:27:41,458 --> 01:27:42,375
�i noi?
814
01:27:45,250 --> 01:27:46,458
Suntem �n siguran��?
815
01:27:49,125 --> 01:27:51,250
Tu? E�ti �n siguran��?
816
01:27:57,833 --> 01:27:59,083
Vrei s� m� opresc.
817
01:28:01,750 --> 01:28:03,000
Da.
818
01:28:03,666 --> 01:28:05,041
Sigur c� da.
819
01:28:06,416 --> 01:28:07,416
Dar n-ar trebui.
820
01:29:04,875 --> 01:29:06,250
F�r� victime.
821
01:29:06,958 --> 01:29:08,291
Viebahn a promis.
822
01:29:08,833 --> 01:29:11,083
Nu l-ai promis pe Van Tuyl. Unde e?
823
01:29:11,166 --> 01:29:14,583
- Vreau o garan�ie �n scris!
- Cine e acolo?
824
01:29:34,750 --> 01:29:35,750
S� fugim!
825
01:30:13,041 --> 01:30:17,708
- M�ine ne c���r�m �n copaci?
- Nu putem, dragul meu. Ninge.
826
01:30:20,083 --> 01:30:22,625
Facem un om de z�pad�?
827
01:30:23,375 --> 01:30:24,541
Poate...
828
01:30:25,750 --> 01:30:28,250
Acum dormi. Bine?
829
01:30:29,125 --> 01:30:30,416
Micule pirat...
830
01:30:32,583 --> 01:30:33,666
Somn u�or!
831
01:30:35,916 --> 01:30:37,791
Pui de om...
832
01:31:21,958 --> 01:31:24,541
Ce facem dup� eliberare?
833
01:31:27,666 --> 01:31:30,375
Mai �nt�i, o s� te odihne�ti mult.
834
01:31:30,458 --> 01:31:31,291
�i apoi?
835
01:31:32,625 --> 01:31:34,250
Apoi m� odihnesc eu.
836
01:31:37,250 --> 01:31:38,958
�i ie�im pe mare.
837
01:31:40,458 --> 01:31:43,041
St�m c�teva luni pe mare, departe...
838
01:31:45,791 --> 01:31:48,583
S� ghicesc... America de Sud?
839
01:31:51,750 --> 01:31:55,291
Apoi ne �ntoarcem acas�.
�i apoi...
840
01:31:56,125 --> 01:31:59,625
Apoi, ou� cu �unc� �n fiecare zi.
841
01:32:01,083 --> 01:32:02,166
Cafea adev�rat�...
842
01:32:07,416 --> 01:32:10,166
- �tii ce mi-a spus mama?
- Ce?
843
01:32:12,666 --> 01:32:16,083
C� Van Tuyl
e supranumit "prim-ministrul rezisten�ei".
844
01:32:19,458 --> 01:32:23,041
Vei avea lumea la picioare.
Dar trebuie s� fii atent.
845
01:32:25,208 --> 01:32:27,958
- S� ai grij� s� scapi.
- Sunt atent.
846
01:32:29,208 --> 01:32:30,083
�i o s� scap.
847
01:32:35,833 --> 01:32:39,625
�tii ceva?
O s� fiu prim-ministrul Olandei.
848
01:32:48,166 --> 01:32:50,750
Voi ordona �mpu�carea
acestor 30 de oameni.
849
01:32:51,333 --> 01:32:52,250
Azi.
850
01:32:53,875 --> 01:32:55,708
�i vei avea pe con�tiin��.
851
01:32:59,500 --> 01:33:01,000
La ce te a�teptai?
852
01:33:08,250 --> 01:33:09,916
�i dup� ce termin�m cu tine,
853
01:33:10,000 --> 01:33:13,500
o s�-�i dore�ti
s� fi fost �i tu printre ei.
854
01:33:27,791 --> 01:33:29,416
Azi ai o �nt�lnire.
855
01:33:32,083 --> 01:33:33,125
O �nt�lnire?
856
01:33:37,833 --> 01:33:38,666
Unde?
857
01:33:42,083 --> 01:33:43,000
Cu cine?
858
01:33:55,500 --> 01:33:57,916
De ce nu cooperez?
859
01:33:59,666 --> 01:34:01,333
�n final, to�i vorbesc.
860
01:34:21,625 --> 01:34:23,708
Hai!
861
01:34:41,166 --> 01:34:42,750
Tati a fost acas� asear�?
862
01:34:43,750 --> 01:34:46,041
Da, dar a plecat iar.
863
01:36:14,875 --> 01:36:15,833
Tati!
864
01:36:22,250 --> 01:36:23,958
Tati!
865
01:36:59,791 --> 01:37:01,500
Tati!
866
01:37:11,750 --> 01:37:13,208
Van Hall.
867
01:37:35,625 --> 01:37:36,666
Van Hall.
868
01:37:40,083 --> 01:37:41,208
�i acum?
869
01:37:42,625 --> 01:37:43,500
A�tept�m.
870
01:37:45,791 --> 01:37:46,875
Pe Van Tuyl.
871
01:37:48,500 --> 01:37:49,416
Am �n�eles.
872
01:38:26,250 --> 01:38:27,166
Hei!
873
01:38:38,291 --> 01:38:40,333
- Jaap!
- Wally!
874
01:38:40,916 --> 01:38:42,750
- �i tu?
- Cineva a vorbit!
875
01:38:43,750 --> 01:38:45,916
- �tii cine?
- Habar nu am!
876
01:38:47,625 --> 01:38:50,041
- �i Huub e aici.
- Ce?
877
01:38:50,291 --> 01:38:52,458
L-am v�zut pe coridor.
878
01:38:52,541 --> 01:38:55,333
Huub? S-a ascuns.
879
01:38:55,750 --> 01:38:58,791
L-au b�tut m�r.
Abia mai mergea.
880
01:38:59,750 --> 01:39:03,416
Nu i-ar fi f�cut asta
dac� ar fi cooperat, nu?
881
01:39:05,833 --> 01:39:09,541
Wally, nem�ii �tiu cine e�ti?
882
01:39:09,916 --> 01:39:11,166
Nu �nc�.
883
01:39:11,750 --> 01:39:14,583
E bine... E bine.
884
01:39:19,125 --> 01:39:21,625
- �i banii?
- �n siguran��.
885
01:39:23,416 --> 01:39:24,958
�l putem r�scump�ra.
886
01:39:28,708 --> 01:39:30,000
Sunt suficien�i bani.
887
01:39:35,708 --> 01:39:37,833
Am atrage aten�ia asupra lui.
888
01:39:39,958 --> 01:39:43,083
Se vor �ntreba cine e Van Hall,
de merit� at��ia bani.
889
01:39:43,500 --> 01:39:45,375
Nu �tiu c� �l au pe Van Tuyl.
890
01:39:47,416 --> 01:39:48,708
Deci nu facem nimic?
891
01:39:50,166 --> 01:39:51,750
Nu mai dureaz� mult.
892
01:39:52,583 --> 01:39:56,166
C�teva s�pt�m�ni, c�teva zile...
Alia�ii sunt deja �n �ar�.
893
01:39:56,250 --> 01:39:57,416
Nu putem a�tepta.
894
01:40:02,500 --> 01:40:06,541
Merg mai departe cu banca.
Cum ar face �i Wally.
895
01:40:09,875 --> 01:40:10,875
Emmy �tie?
896
01:40:12,958 --> 01:40:16,666
Trebuie s� ne ascundem.
�i voi. Ca s� fim siguri.
897
01:40:26,125 --> 01:40:27,458
S� ne facem bagajele!
898
01:40:37,583 --> 01:40:39,041
Unde mergem?
899
01:40:45,750 --> 01:40:48,041
Iau eu asta?
900
01:40:52,541 --> 01:40:56,750
Ce bine c� a�i venit!
901
01:41:57,375 --> 01:41:58,208
Jaap!
902
01:42:01,041 --> 01:42:03,125
- Wally?
- Jaap?
903
01:42:08,208 --> 01:42:09,708
Vreau s� te rog ceva.
904
01:42:13,416 --> 01:42:15,166
�n cazul �n care...
905
01:42:16,041 --> 01:42:18,666
N-o s� se �nt�mple! Serios!
906
01:42:19,666 --> 01:42:20,541
Nu...
907
01:42:22,166 --> 01:42:24,083
Dar dac� tu scapi, iar eu...
908
01:42:25,166 --> 01:42:26,833
- Spune-i lui Tilly...
- Nu!
909
01:42:27,291 --> 01:42:31,666
Le spun s� m� ia pe mine �n loc.
Le spun c� eu sunt Van Tuyl.
910
01:42:32,500 --> 01:42:34,000
- Da. Le spun...
- Jaap!
911
01:42:43,208 --> 01:42:45,166
Spune-i lui Tilly c�...
912
01:42:51,083 --> 01:42:53,083
C� am fost mereu cu ea, �n g�nd.
913
01:42:56,041 --> 01:42:57,333
�i cu copiii.
914
01:43:03,833 --> 01:43:05,666
Spune-le copiilor c�...
915
01:43:07,500 --> 01:43:09,000
�tiu ce s� le spun.
916
01:43:23,458 --> 01:43:24,333
Spune-mi!
917
01:43:25,666 --> 01:43:29,666
Care e asem�narea dintre Rost
van Tonningen �i steagul olandez?
918
01:43:36,333 --> 01:43:38,875
O s� fluture de un catarg
dup� eliberare.
919
01:43:53,333 --> 01:43:55,375
Mai rezist� pu�in, Wally!
920
01:43:55,458 --> 01:43:57,083
Aproape s-a terminat.
921
01:44:07,375 --> 01:44:09,166
E�ti bine tratat, nu?
922
01:44:13,958 --> 01:44:17,083
E comod aici. Ai m�ncat...
923
01:44:20,291 --> 01:44:21,541
Acum e r�ndul t�u.
924
01:44:26,125 --> 01:44:29,875
Descrie exact cum func�ioneaz�
organiza�ia voastr�.
925
01:44:34,250 --> 01:44:38,833
S� nu uit... So�ia �i mama ta
��i transmit salut�ri.
926
01:45:16,500 --> 01:45:17,791
Herr Van Tuyl?
927
01:45:18,666 --> 01:45:19,625
�nc�ntat!
928
01:45:22,416 --> 01:45:23,708
Nu!
929
01:45:25,500 --> 01:45:26,500
Da�i-i drumul!
930
01:45:29,041 --> 01:45:31,458
Nu e el! Eu sunt Van Tuyl.
931
01:45:31,541 --> 01:45:35,083
Jaap, ai grij� de Tilly!
932
01:45:35,166 --> 01:45:36,333
Jaap!
933
01:45:36,416 --> 01:45:38,625
Te aud! Te aud, Wally!
934
01:45:39,458 --> 01:45:40,458
Wally!
935
01:46:26,083 --> 01:46:27,791
Nu m� intereseaz� de ce.
936
01:46:30,125 --> 01:46:32,875
Vreau doar s� aflu cum ai f�cut-o!
937
01:46:35,458 --> 01:46:36,583
�mprumuturi?
938
01:46:37,625 --> 01:46:38,875
De la cine?
939
01:46:41,000 --> 01:46:42,250
Bani fal�i?
940
01:46:43,458 --> 01:46:44,833
Veni�i din Londra?
941
01:46:46,625 --> 01:46:48,833
�i calea ferat�...
Voi a�i dat banii?
942
01:46:50,041 --> 01:46:51,791
Milioane... S�pt�m�nal.
943
01:46:52,708 --> 01:46:55,333
Mul�i bani pentru un bancher
de m�na a doua.
944
01:46:59,708 --> 01:47:01,916
N-ai f�cut singur asta. E imposibil!
945
01:47:04,000 --> 01:47:05,416
E �i Gijs implicat?
946
01:47:07,750 --> 01:47:11,625
Viebahn �l caut�!
�l pot proteja!
947
01:47:12,583 --> 01:47:14,875
Dar trebuie s�-mi spui totul!
948
01:47:30,250 --> 01:47:31,958
��i spun cum am f�cut-o.
949
01:47:42,500 --> 01:47:44,708
Sunt mai de�tept dec�t tine.
950
01:47:50,000 --> 01:47:51,208
Mai de�tept?
951
01:47:52,916 --> 01:47:57,458
O s� te urce �ntr-o c�ru��,
o s� te pun� l�ng� alte gunoaie
952
01:47:57,541 --> 01:48:00,416
�i o s� �ncasezi un glon� �n cap!
953
01:48:02,666 --> 01:48:04,083
Mai de�tept dec�t mine?
954
01:48:04,625 --> 01:48:06,500
Eu o s� dorm �ntr-un pat cald.
955
01:48:14,666 --> 01:48:15,750
Meinoud?
956
01:48:21,875 --> 01:48:23,041
Distreaz�-te!
957
01:48:23,958 --> 01:48:25,166
C�t mai po�i...
958
01:49:10,833 --> 01:49:12,875
Jos!
959
01:49:14,000 --> 01:49:17,916
- Jos!
- Repede!
960
01:49:49,666 --> 01:49:51,125
Deta�ament, stai!
961
01:49:52,958 --> 01:49:53,916
Preg�ti�i!
962
01:49:55,750 --> 01:49:57,750
Ochi�i!
963
01:50:00,166 --> 01:50:01,041
Foc!
964
01:51:35,208 --> 01:51:36,916
Asta a fost acum patru luni.
965
01:51:39,208 --> 01:51:43,083
I-am fi putut cump�ra libertatea?
M� tot �ntreb asta.
966
01:51:44,583 --> 01:51:48,333
Rezisten�a l-a g�sit pe Van Berkel
�i s-a ocupat de el.
967
01:51:54,291 --> 01:51:56,875
Huub a fost g�sit
de armata de eliberare.
968
01:51:56,958 --> 01:52:00,333
Mai t�rziu a fost condamnat
pentru c� i-a ajutat pe nem�i
969
01:52:00,416 --> 01:52:03,083
�i amendat cu 500 de guldeni.
970
01:52:05,666 --> 01:52:09,708
�n mai, Rost van Tonningen
a fost arestat de canadieni.
971
01:52:10,041 --> 01:52:11,458
Mergi mai departe!
972
01:52:19,041 --> 01:52:21,416
Nu v� pot spune dac� s-a sinucis sau nu.
973
01:52:24,333 --> 01:52:25,500
Nu conteaz�.
974
01:52:26,708 --> 01:52:28,666
Pentru Wally era prea t�rziu.
975
01:52:36,166 --> 01:52:39,625
Acum, c� �ti�i cum stau lucrurile...
976
01:52:40,500 --> 01:52:42,125
�n leg�tur� cu banii...
977
01:52:42,666 --> 01:52:44,166
Wally n-a vorbit.
978
01:52:44,250 --> 01:52:46,500
Nimeni n-a mai fost arestat.
979
01:52:46,583 --> 01:52:48,750
Am �mprumutat bani
p�n� �n ultima zi.
980
01:52:50,333 --> 01:52:53,083
Sistemul lui a func�ionat.
Ne-au �i r�mas bani.
981
01:52:55,208 --> 01:52:57,833
Cu tot respectul,
de unde �tim c� e adev�rat?
982
01:52:58,750 --> 01:53:01,958
C� n-a trimis nimeni
bani �ntr-un cont elve�ian?
983
01:53:04,833 --> 01:53:06,125
Aici sunt registrele.
984
01:53:07,250 --> 01:53:08,708
Totul a fost documentat.
985
01:53:09,291 --> 01:53:12,625
Fiecare �mprumut, fiecare cheltuial�.
986
01:53:14,166 --> 01:53:18,125
Biletele la ordin falsificate
pot fi �nlocuite �i distruse.
987
01:53:18,208 --> 01:53:20,666
Eu �i dl Ritter ne vom ocupa personal.
988
01:53:22,583 --> 01:53:25,625
Am acas� �apte serviete
cu formulare de asigurare.
989
01:53:25,708 --> 01:53:27,250
Le pute�i lua singuri.
990
01:53:28,708 --> 01:53:31,583
Deci... Dac� asta e tot...
991
01:53:39,291 --> 01:53:40,291
Dle Van Hall.
992
01:53:41,708 --> 01:53:43,666
Fratele dv. a fost un om curajos.
993
01:53:43,750 --> 01:53:45,666
- Un erou.
- Da.
994
01:53:45,750 --> 01:53:50,083
Totu�i, ar fi mai bine
dac� a�i p�stra povestea secret�.
995
01:53:51,541 --> 01:53:52,375
De ce?
996
01:53:54,166 --> 01:53:55,708
De�i bine inten�ionat�...
997
01:53:57,208 --> 01:53:59,250
E totu�i fraud� bancar�.
998
01:53:59,791 --> 01:54:01,583
Cu asisten�a b�ncilor noastre.
999
01:54:02,458 --> 01:54:03,958
�n numele reconstruc�iei,
1000
01:54:04,541 --> 01:54:06,916
e mai bine s� p�str�m secretul.
1001
01:54:08,208 --> 01:54:09,750
Avem destule probleme.
1002
01:54:10,958 --> 01:54:13,083
Sigur �n�elege�i. Nu?
1003
01:56:05,208 --> 01:56:08,833
Toate �mprumuturile Fondului Na�ional
au fost pl�tite de stat.
1004
01:56:08,916 --> 01:56:10,333
N-a disp�rut niciun ban.
1005
01:56:10,500 --> 01:56:14,625
�n banii de azi, suma dep�e�te
jum�tate de miliard de euro.
1006
01:56:14,791 --> 01:56:17,083
Cele 20 de milioane de guldeni r�mase
1007
01:56:17,250 --> 01:56:19,875
au fost folosite
pentru Funda�ia 1940-1945.
1008
01:56:21,208 --> 01:56:25,666
Tilly a devenit membr� a consiliului
director al Funda�iei 1940-1945.
1009
01:56:25,916 --> 01:56:29,458
A crescut copiii �i nu s-a rec�s�torit.
1010
01:56:30,541 --> 01:56:35,250
Dup� r�zboi, Jaap Buijs
a avut grij� de v�duva lui Van Hall, Tilly
1011
01:56:35,416 --> 01:56:39,625
�i de cei trei copii
p�n� la moartea sa, �n 1960.
1012
01:56:40,750 --> 01:56:43,458
Gijsbrecht van Hall a intrat �n politic�.
1013
01:56:43,708 --> 01:56:48,708
A fost senator
�i mai apoi primarul Amsterdamului.
1014
01:56:49,541 --> 01:56:53,875
Walraven van Hall a fost executat
�n Haarlem pe 12 februarie 1945,
1015
01:56:54,125 --> 01:56:58,208
la dou� zile dup� ce a �mplinit 39 de ani.
1016
01:57:01,833 --> 01:57:05,583
Abia �n 2010 a fost ridicat
un monument pentru Walraven van Hall
1017
01:57:05,666 --> 01:57:08,041
�n fa�a B�ncii de Stat a Olandei.
1018
01:57:14,375 --> 01:57:16,958
Subtitrare: Retail
1019
01:57:17,305 --> 01:57:23,187
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org75421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.