All language subtitles for The.Purge.S01E03.The Urge to Purge.WEB.DEFLATE+ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,780 --> 00:00:11,040 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 2 00:00:27,430 --> 00:00:30,690 Oh, God, okay. Stop, stop. 3 00:00:35,570 --> 00:00:37,800 I'm sorry. 4 00:00:40,530 --> 00:00:42,130 But I had to. 5 00:00:43,310 --> 00:00:45,450 I just had to. 6 00:00:46,610 --> 00:00:48,210 I know you felt that. 7 00:00:54,350 --> 00:00:56,170 I missed you. 8 00:00:58,110 --> 00:01:01,730 - As soon as I saw you tonight... - I'm pregnant. 9 00:01:03,010 --> 00:01:06,240 - What? - I'm pregnant. 10 00:01:12,300 --> 00:01:14,170 Congratulations. 11 00:01:17,150 --> 00:01:19,470 I'm really happy for you. 12 00:01:27,090 --> 00:01:30,890 I warned you that the violence would be difficult, 13 00:01:31,120 --> 00:01:33,340 that we must brace ourselves, 14 00:01:33,350 --> 00:01:35,350 or it will weaken our resolve. 15 00:01:39,380 --> 00:01:42,370 I know I stand apart as your Good Leader. 16 00:01:42,380 --> 00:01:45,340 How empty my words must sound. 17 00:01:47,320 --> 00:01:50,790 - Sister Penelope? - Yes, Good Leader? 18 00:01:50,800 --> 00:01:54,240 Might you rise and speak to your brothers and sisters? 19 00:01:54,280 --> 00:01:56,460 They look to you, our treasured OMF, 20 00:01:56,470 --> 00:01:58,100 for inspiration. 21 00:01:58,120 --> 00:02:00,100 I... I... 22 00:02:01,540 --> 00:02:02,880 Please. 23 00:02:13,580 --> 00:02:15,140 Melissa... 24 00:02:18,220 --> 00:02:20,280 Was one of us. 25 00:02:22,290 --> 00:02:24,220 And she was afraid. 26 00:02:26,360 --> 00:02:28,600 But she isn't anymore. 27 00:02:30,670 --> 00:02:32,700 Now she's free. 28 00:02:33,660 --> 00:02:37,080 She gave her life so that others could heal. 29 00:02:37,340 --> 00:02:40,270 That's the power we have. 30 00:02:40,280 --> 00:02:42,380 That is our gift. 31 00:02:42,640 --> 00:02:44,340 I know you're scared. 32 00:02:44,400 --> 00:02:46,380 I am too. 33 00:02:47,320 --> 00:02:49,340 But I'm also ready. 34 00:02:49,700 --> 00:02:52,740 Tonight, we give, so that tomorrow, 35 00:02:52,750 --> 00:02:55,060 the world will be a better place. 36 00:02:56,060 --> 00:02:59,320 We walk arm in arm toward peace and love, 37 00:02:59,330 --> 00:03:02,120 for united, we can conquer all. 38 00:03:02,130 --> 00:03:05,620 We walk arm in arm toward peace and love, 39 00:03:05,630 --> 00:03:08,160 for united, we can conquer all. 40 00:03:08,260 --> 00:03:11,760 We walk arm in arm, toward peace and love, 41 00:03:11,770 --> 00:03:14,170 for united, we can conquer all. 42 00:03:14,180 --> 00:03:17,500 We are a loving family, and we will always be. 43 00:03:17,580 --> 00:03:20,810 This, this is our calling. 44 00:03:20,820 --> 00:03:23,940 Always believe in yourself, believe in our cause. 45 00:03:23,950 --> 00:03:25,850 Come on, let's get ready for dinner. 46 00:03:25,960 --> 00:03:28,500 - But we're almost finished. - And then we can play in it. 47 00:03:28,520 --> 00:03:30,050 Come on, seriously. Let's clean up. 48 00:03:34,080 --> 00:03:36,890 They were just about to put it all back. 49 00:03:38,670 --> 00:03:40,480 Why? It's almost done. 50 00:03:40,540 --> 00:03:42,040 I knew it. 51 00:03:42,570 --> 00:03:45,330 Mijo, you need to put a roof on this entrance tunnel. 52 00:03:45,340 --> 00:03:46,670 Let's grab some more towels, all right? 53 00:03:46,680 --> 00:03:48,680 - Yes, I'll go get them. - Okay. 54 00:03:48,760 --> 00:03:50,340 Miguel, we'll need a bigger fort 55 00:03:50,350 --> 00:03:51,740 if it's going to hold all four of us. 56 00:03:51,750 --> 00:03:54,070 Uh, I'm not climbing in there. 57 00:03:55,450 --> 00:03:58,060 We have to support these hardworking civil engineers. 58 00:03:58,180 --> 00:04:00,420 - Muy bien. - Here, help me up. 59 00:04:02,460 --> 00:04:04,150 I don't know how you do it with these kids. 60 00:04:08,260 --> 00:04:09,980 I love you. 61 00:04:10,300 --> 00:04:13,080 I love you all so much. 62 00:04:13,340 --> 00:04:17,230 Purify my flesh, prepare my soul. 63 00:04:17,240 --> 00:04:20,700 The Giving is near. The Invisible awaits. 64 00:04:20,780 --> 00:04:24,270 Purify my flesh, prepare my soul. 65 00:04:24,280 --> 00:04:27,020 The Giving is near. The Invisible awaits. 66 00:04:27,220 --> 00:04:30,710 Purify my flesh, prepare my soul. 67 00:04:30,720 --> 00:04:33,880 The Giving is near. The Invisible awaits. 68 00:04:33,900 --> 00:04:36,220 Sister Penelope? 69 00:04:36,320 --> 00:04:38,860 Nobody has been more loyal. 70 00:04:39,300 --> 00:04:43,800 It is your turn to walk through that door and give. 71 00:04:45,300 --> 00:04:47,260 Yes. 72 00:04:49,370 --> 00:04:51,840 Samuel, to our next stop. 73 00:04:52,220 --> 00:04:54,370 Congratulations, sister Penny! 74 00:04:54,380 --> 00:04:56,080 We are so proud of you. 75 00:05:03,730 --> 00:05:06,090 Look, man, I know everyone's here to see you, 76 00:05:06,100 --> 00:05:07,200 but I'm in a hurry. 77 00:05:07,240 --> 00:05:08,790 I'm trying to find someone who might die tonight. 78 00:05:08,800 --> 00:05:11,680 Yeah, living and dying is the only option tonight. 79 00:05:17,200 --> 00:05:18,870 You're good. 80 00:05:19,500 --> 00:05:21,300 Carm will meet you outside with the gear. 81 00:05:22,650 --> 00:05:25,570 Look, man, I see you're jammed up. 82 00:05:25,580 --> 00:05:27,920 But this isn't a charity. What do you got for me? 83 00:05:27,980 --> 00:05:31,180 - I have a car. - A rush job for a car? 84 00:05:31,280 --> 00:05:32,840 It's like you want me to hate you. 85 00:05:32,850 --> 00:05:35,340 - No deal, kid. - How about my nine? 86 00:05:35,400 --> 00:05:36,940 I just checked it outside. 87 00:05:36,980 --> 00:05:38,320 I got more firepower in the next room 88 00:05:38,330 --> 00:05:40,380 than the entire Albanian army. 89 00:05:40,700 --> 00:05:42,900 If I had a heart, it'd be bleeding for you right now. 90 00:05:45,400 --> 00:05:48,190 All the deal points look great. 91 00:05:48,200 --> 00:05:50,280 I'll forward everything over to legal. 92 00:05:50,340 --> 00:05:53,180 My regards to all in Nagoya. 93 00:05:58,500 --> 00:06:00,800 The deal is officially closed. 94 00:06:03,860 --> 00:06:05,900 - Congratulations, boss. - You did it. 95 00:06:05,980 --> 00:06:08,780 No, everybody... Everybody worked hard. 96 00:06:08,790 --> 00:06:11,050 I'm especially pleased with the two of you 97 00:06:11,060 --> 00:06:12,200 for stepping up tonight. 98 00:06:12,280 --> 00:06:13,980 Thank you, Jane. 99 00:06:14,140 --> 00:06:16,120 We should celebrate, hm? 100 00:06:16,700 --> 00:06:18,240 Just don't go crazy. 101 00:06:18,330 --> 00:06:20,490 - But it's Purge Night. - Exactly. 102 00:06:30,610 --> 00:06:32,400 All right. 103 00:06:32,450 --> 00:06:35,460 Maybe later, all right? 104 00:06:42,790 --> 00:06:45,130 Jenna, Jenna, Jenna. 105 00:06:49,100 --> 00:06:52,760 - So did you talk to her? - I did. 106 00:06:52,770 --> 00:06:54,890 - I think she's good. - Yeah? 107 00:06:54,900 --> 00:06:57,480 She didn't... she didn't say anything else? 108 00:06:57,540 --> 00:07:01,430 Not really. It was all light and polite. 109 00:07:01,440 --> 00:07:05,240 - She seemed like Lila. - Yeah, I thought so too. 110 00:07:05,250 --> 00:07:08,240 You know, I'm surprised, considering, you know. 111 00:07:08,250 --> 00:07:10,660 Well, she seems to have gotten it together. 112 00:07:10,750 --> 00:07:12,680 Did she mention her father at all? 113 00:07:12,790 --> 00:07:14,680 - No, why would she? - I don't know. 114 00:07:14,690 --> 00:07:18,160 She... she slipped him into the conversation. 115 00:07:18,430 --> 00:07:21,620 - It's kind of weird, right? - No, you know how she is. 116 00:07:21,630 --> 00:07:23,470 She just wanted to get a rise out of you. 117 00:07:23,480 --> 00:07:24,590 So you don't think she told him? 118 00:07:24,600 --> 00:07:26,100 - No. - You're sure? 119 00:07:26,120 --> 00:07:27,980 She wouldn't do that to me. 120 00:07:30,910 --> 00:07:32,360 Us. 121 00:07:34,320 --> 00:07:37,160 Well, I'll feel a lot better once we lock the deal up. 122 00:07:37,250 --> 00:07:40,200 Me too. Eyes on the prize. 123 00:07:40,280 --> 00:07:43,580 Tomorrow, we'll have everything we dreamed of. 124 00:07:48,960 --> 00:07:50,120 Excuse me? 125 00:07:50,330 --> 00:07:54,320 Mr. Stanton requests your presence in the study. 126 00:07:55,420 --> 00:07:56,840 You got this, babe. 127 00:07:58,370 --> 00:08:00,130 Thank you. 128 00:08:09,040 --> 00:08:11,480 Excuse me, have you seen this girl? 129 00:08:11,850 --> 00:08:14,820 Sorry, pretty boy. Wish I could help. 130 00:08:14,900 --> 00:08:16,260 Thanks. 131 00:08:16,350 --> 00:08:18,700 Hey, hey, do you know anything about a school bus? 132 00:08:18,790 --> 00:08:21,490 Uh, a cult or something, you know? 133 00:08:21,900 --> 00:08:23,600 Hey, have you guys seen this girl? 134 00:08:23,660 --> 00:08:27,220 - Kid's persistent, that's for sure. - No... look, no? 135 00:08:27,660 --> 00:08:29,980 You know that kid survived the Gauntlet, right? 136 00:08:30,070 --> 00:08:31,960 Beat a thousand to one odds. 137 00:08:31,970 --> 00:08:34,980 - He won Otis' '71 Chevelle? - Yeah. 138 00:08:36,460 --> 00:08:37,860 Hey, kid. 139 00:08:38,870 --> 00:08:42,660 Okay, let's talk about your car. 140 00:08:54,360 --> 00:08:56,760 How do you have access to these? 141 00:08:57,060 --> 00:08:58,580 You work these streets long enough, 142 00:08:58,590 --> 00:09:00,400 you make a few loyal friends along the way. 143 00:09:00,500 --> 00:09:03,020 Then why'd they shit-can you? 144 00:09:03,100 --> 00:09:04,990 I mean, I'm just saying, 145 00:09:05,000 --> 00:09:07,500 shouldn't you be called Pete the Ex-Cop? 146 00:09:07,520 --> 00:09:09,310 Ha, that's a good one. 147 00:09:09,320 --> 00:09:11,320 Never heard that before. 148 00:09:12,500 --> 00:09:15,420 There it is, blue school bus. That's got to be it. 149 00:09:15,460 --> 00:09:17,820 What's on that bus worth losing your life over? 150 00:09:17,880 --> 00:09:19,740 My sister. 151 00:09:19,750 --> 00:09:21,560 And who says I'm losing my life? 152 00:09:21,720 --> 00:09:23,570 The cult's no joke, kid. 153 00:09:23,580 --> 00:09:25,510 Especially their leader. 154 00:09:25,520 --> 00:09:27,280 These helpless kids latch onto her 155 00:09:27,290 --> 00:09:29,780 like she's some kind of god. 156 00:09:29,790 --> 00:09:31,950 Yeah, well, my sister's not helpless. 157 00:09:31,960 --> 00:09:33,520 You don't know what she's been through. 158 00:09:33,600 --> 00:09:35,290 Fair enough. 159 00:09:35,300 --> 00:09:38,360 - You got a family? - Yeah. 160 00:09:38,420 --> 00:09:40,040 Then you know why I'm doing this. 161 00:09:40,140 --> 00:09:43,930 I lost my kid brother on Purge Night a few years back. 162 00:09:43,940 --> 00:09:46,400 It's a big reason why I opened this place. 163 00:09:46,410 --> 00:09:48,400 If you can't stop people from killing each other, 164 00:09:48,420 --> 00:09:50,620 at least you can give them a safe spot to think it over. 165 00:09:52,240 --> 00:09:55,500 There it is. Wait, wait, where'd it go? 166 00:09:55,540 --> 00:09:56,800 Pull up another camera. 167 00:09:56,820 --> 00:09:58,880 There are no cameras where that thing is headed. 168 00:09:58,950 --> 00:10:00,830 Well... well, how do you know? 169 00:10:00,840 --> 00:10:02,810 It's like St. Patrick's Day. 170 00:10:02,820 --> 00:10:04,720 It's the same route every year. 171 00:10:06,900 --> 00:10:09,220 Jesus, it looks like a peace sign. 172 00:10:09,230 --> 00:10:10,960 Yeah. 173 00:10:10,970 --> 00:10:14,820 Tavis sells peace, but she only delivers death. 174 00:10:17,140 --> 00:10:19,160 Next stop is about a mile out. 175 00:10:28,870 --> 00:10:33,140 Sister Penelope, it is time. 176 00:10:40,250 --> 00:10:43,480 I was in so much pain before I found you all. 177 00:10:44,150 --> 00:10:47,600 And I'm so lucky I did. 178 00:10:47,860 --> 00:10:52,300 All I want now is to make you proud tonight, 179 00:10:52,490 --> 00:10:55,390 and I hope... 180 00:10:58,460 --> 00:11:01,490 I hope I make my family proud too. 181 00:11:05,510 --> 00:11:09,570 Sweet Penelope, sweet Penelope, they are. 182 00:11:09,660 --> 00:11:12,270 And so am I. 183 00:11:12,280 --> 00:11:16,640 I am so honored to be guiding you back home. 184 00:11:20,140 --> 00:11:22,780 OMF, OMF, OMF. 185 00:11:22,790 --> 00:11:25,350 OMF, OMF, OMF. 186 00:11:25,360 --> 00:11:26,880 The residents of Staten Island 187 00:11:26,890 --> 00:11:29,220 voted yes on The Purge Experiment. 188 00:11:29,280 --> 00:11:32,300 If people have a healthy and legal way 189 00:11:32,340 --> 00:11:33,920 to get rid of their anger and rage, 190 00:11:33,930 --> 00:11:37,230 crime will go down, and we will all benefit. 191 00:11:37,240 --> 00:11:39,400 But we're not going to hurt anybody, 192 00:11:39,420 --> 00:11:40,530 no matter how much you pay us. 193 00:11:40,540 --> 00:11:44,120 No, of course not. I'm not being clear. 194 00:11:44,180 --> 00:11:47,000 You get the disbursement whether you go out or not. 195 00:11:47,010 --> 00:11:50,070 So we just stay home, do nothing, 196 00:11:50,080 --> 00:11:51,810 and the government cuts us a check? 197 00:11:51,820 --> 00:11:55,400 Correct. Stay inside, and you'll be fine. 198 00:11:57,920 --> 00:11:59,920 Five grand for just sticking around. 199 00:12:00,000 --> 00:12:03,160 - What are they saying? - I have no idea. 200 00:12:03,200 --> 00:12:06,290 When you said you had a car, 201 00:12:06,300 --> 00:12:08,780 I didn't know you had the car. 202 00:12:10,100 --> 00:12:13,900 Jesus, 1971 Chevelle SS. 203 00:12:16,340 --> 00:12:21,080 502 cubic inch engine puts out 461 horses. 204 00:12:22,300 --> 00:12:24,170 This car has balls. 205 00:12:24,180 --> 00:12:26,410 I've wanted it ever since the first Gauntlet. 206 00:12:26,420 --> 00:12:27,990 Well, now, she's yours. 207 00:12:31,120 --> 00:12:33,680 - You in the corps? - Force recon. 208 00:12:33,690 --> 00:12:37,020 - First of the eighth, Beirut. - Shit. 209 00:12:37,430 --> 00:12:39,620 I heard how fucked up that was for you guys. 210 00:12:39,700 --> 00:12:41,100 And you never got the credit. 211 00:12:41,180 --> 00:12:43,700 Yeah, well, you don't become a devil dog for the glory. 212 00:12:44,200 --> 00:12:46,570 I joined to get my hands dirty. 213 00:12:46,580 --> 00:12:48,310 Yeah, well, I'm about to. 214 00:12:48,580 --> 00:12:50,390 The quickest way is down Washington. 215 00:12:50,400 --> 00:12:53,140 Cut them off on 7th. You need to get going. 216 00:12:55,550 --> 00:12:59,310 - Semper Fi, kid. - Thanks. 217 00:13:07,930 --> 00:13:10,120 Thank you. 218 00:13:10,130 --> 00:13:11,960 Mr. Stanton. 219 00:13:16,440 --> 00:13:19,400 It really is, uh... it's a beautiful place you have here. 220 00:13:20,310 --> 00:13:22,660 I'd give it all up for a grandchild. 221 00:13:24,280 --> 00:13:25,880 Please. 222 00:13:29,520 --> 00:13:32,340 - I read your business plan. - Oh. 223 00:13:32,350 --> 00:13:34,740 Hopefully, it was a good read. 224 00:13:34,750 --> 00:13:36,520 Well, all the investments 225 00:13:36,540 --> 00:13:38,150 I'm considering this year are promising. 226 00:13:38,160 --> 00:13:39,516 I'm just looking for the one that's going to 227 00:13:39,540 --> 00:13:41,220 cut through the noise. 228 00:13:41,280 --> 00:13:42,700 Where's your partner? 229 00:13:42,800 --> 00:13:46,720 Uh, Jenna drives the creative, but I'm the CFO. 230 00:13:46,930 --> 00:13:48,960 You're not a majority shareholder. 231 00:13:48,970 --> 00:13:51,460 The balance sheet says 50/50. 232 00:13:51,470 --> 00:13:52,960 I have the authority to make this deal. 233 00:13:52,970 --> 00:13:54,860 Well, tonight, I do things my way. 234 00:13:54,870 --> 00:13:56,700 I think Jenna should be here. 235 00:13:57,520 --> 00:13:59,200 Okay, sure. 236 00:14:00,340 --> 00:14:01,500 Yes, sir? 237 00:14:01,510 --> 00:14:03,090 Can we pull Jenna Betancourt in here? 238 00:14:03,100 --> 00:14:04,850 Right away, Mr. Stanton. 239 00:14:21,030 --> 00:14:24,330 Mr. Stanton would like you to join him in the study. 240 00:14:24,340 --> 00:14:26,220 Fantastic. 241 00:14:35,350 --> 00:14:39,080 - Are you feeling better? - I am, thank you. 242 00:14:39,120 --> 00:14:41,060 How far along? 243 00:14:41,850 --> 00:14:43,910 Is it that obvious? 244 00:14:43,920 --> 00:14:47,720 I've been through it three times, I can tell. 245 00:14:47,730 --> 00:14:50,570 I'm 16 weeks. 246 00:14:50,580 --> 00:14:52,060 She's my first. 247 00:14:52,600 --> 00:14:56,290 - You're going to love it. - We want kids, we do. 248 00:14:56,300 --> 00:14:58,070 I just wonder if this is the kind of world 249 00:14:58,080 --> 00:15:00,220 we should be bringing them into. 250 00:15:00,740 --> 00:15:03,580 I think part of our job is to make it 251 00:15:03,600 --> 00:15:07,000 into the kind of world we want to bring them into. 252 00:15:07,010 --> 00:15:09,880 I like that. I'll keep that in mind. 253 00:15:11,850 --> 00:15:14,480 - Muchas gracias. - De nada. 254 00:15:21,760 --> 00:15:23,500 Good luck. 255 00:15:25,800 --> 00:15:28,220 Your husband was trying to close this deal without you. 256 00:15:29,840 --> 00:15:31,560 He's a sneaky one. 257 00:15:31,570 --> 00:15:33,520 Well, thank God I'm a feminist. 258 00:15:34,770 --> 00:15:37,510 Jenna, tell me what differentiates you 259 00:15:37,520 --> 00:15:39,100 from other developers. 260 00:15:43,370 --> 00:15:45,160 We focus on the parts of the city 261 00:15:45,170 --> 00:15:48,410 that no one else even thinks to touch. 262 00:15:48,670 --> 00:15:50,970 And just as importantly, we build places 263 00:15:50,990 --> 00:15:53,830 that people want to come home to. 264 00:15:53,840 --> 00:15:56,370 I don't design anything I wouldn't live in myself. 265 00:15:56,380 --> 00:16:00,180 I'm just constantly in awe of my wife's vision. 266 00:16:00,590 --> 00:16:03,460 I mean, she fuses form and function 267 00:16:03,470 --> 00:16:05,740 to make structures that look like a Hadid or a Gehry 268 00:16:05,750 --> 00:16:08,070 without breaking the budget, and our last building 269 00:16:08,090 --> 00:16:10,540 pre-sold 50% of its units sight unseen. 270 00:16:10,550 --> 00:16:13,210 - How many fell out of escrow? - None. 271 00:16:13,220 --> 00:16:15,250 Please. 272 00:16:17,620 --> 00:16:21,800 A $75 million investment will allow us 273 00:16:21,810 --> 00:16:23,820 to multiply our volume ten times, 274 00:16:23,830 --> 00:16:26,920 and honestly, the timing couldn't be better. 275 00:16:26,930 --> 00:16:29,000 I mean, over the last six months, demand downtown 276 00:16:29,030 --> 00:16:30,960 has consistently outpaced inventory. 277 00:16:30,970 --> 00:16:32,870 And the company will only be strengthened 278 00:16:32,890 --> 00:16:33,890 by our new mission. 279 00:16:33,900 --> 00:16:35,550 Helping people from those communities 280 00:16:35,570 --> 00:16:37,100 afford to stay there. 281 00:16:37,110 --> 00:16:38,900 We've seen that millennials want to spend their money 282 00:16:38,910 --> 00:16:40,430 on companies they can feel good about. 283 00:16:40,480 --> 00:16:42,210 Right, right, you're uh... 284 00:16:42,230 --> 00:16:44,790 you're giving 20% back to affordable housing? 285 00:16:44,830 --> 00:16:46,870 Yes, well, if we can help people 286 00:16:46,880 --> 00:16:48,510 and still make money, that's our goal. 287 00:16:48,530 --> 00:16:50,550 Me, I like to hold on to the profits, 288 00:16:50,590 --> 00:16:54,950 but you know, I help the poor once a year. 289 00:16:55,630 --> 00:16:57,050 April 15th. 290 00:16:59,090 --> 00:17:01,670 I'm just kidding. I don't pay taxes. 291 00:17:04,670 --> 00:17:08,690 This is a big step up in scale for you two. 292 00:17:12,410 --> 00:17:14,050 But even with your little welfare giveaway, 293 00:17:14,070 --> 00:17:15,810 the numbers are solid. 294 00:17:16,470 --> 00:17:20,170 75 million for 50% of your company. 295 00:17:22,970 --> 00:17:25,610 - 25% - 40. 296 00:17:25,620 --> 00:17:27,740 You and your wife remain majority stakeholders, 297 00:17:27,750 --> 00:17:29,070 but I get a seat on the board. 298 00:17:32,490 --> 00:17:35,670 30%, and a seat on the board. 299 00:17:42,540 --> 00:17:46,430 Well, I'm in a generous mood. 35%. 300 00:17:50,510 --> 00:17:52,770 - Deal. - Great. 301 00:17:53,850 --> 00:17:55,270 - Let's do this. - Yeah. 302 00:17:55,280 --> 00:17:57,540 - Thank you. - Thank you, Mr. Stanton. 303 00:17:57,550 --> 00:18:00,490 Now, later, we're going to talk about 304 00:18:00,510 --> 00:18:02,780 the benefits of joining the NFFA. 305 00:18:02,790 --> 00:18:05,550 But first, let's celebrate! 306 00:18:08,130 --> 00:18:09,310 Get in there! 307 00:18:14,170 --> 00:18:16,730 No, please, please! 308 00:18:19,650 --> 00:18:23,690 Please, please, please! 309 00:18:30,680 --> 00:18:33,640 _ 310 00:18:35,250 --> 00:18:37,060 Oh, my God, are you reading about the zoo? 311 00:18:37,590 --> 00:18:39,950 No, what happened? 312 00:18:39,960 --> 00:18:42,080 Purgers broke in and let all the animals out. 313 00:18:42,090 --> 00:18:46,120 - It's crazy, right? - Yeah, crazy. 314 00:18:46,500 --> 00:18:49,850 - The deal's okay? - Of course. 315 00:18:49,860 --> 00:18:51,730 You're not hearing that, uh, something went wrong? 316 00:18:51,740 --> 00:18:53,900 I'm checking on my friends. 317 00:18:53,910 --> 00:18:55,500 Right. 318 00:18:58,480 --> 00:19:01,460 You know, Alison and I joke around and act competitive... 319 00:19:01,480 --> 00:19:03,840 - Yeah. - But I just wanted you to know 320 00:19:03,850 --> 00:19:06,310 that I love it here. 321 00:19:06,320 --> 00:19:08,910 I want to move up when you think I'm ready. 322 00:19:08,920 --> 00:19:11,380 If Alison gets a bump, that's... that's cool. 323 00:19:11,390 --> 00:19:12,910 I'll keep kicking ass until I earn it 324 00:19:12,920 --> 00:19:15,080 on the next go-round. 325 00:19:15,330 --> 00:19:17,650 I guess I'm saying I'm... 326 00:19:17,660 --> 00:19:19,860 I'm glad to have you as a mentor. 327 00:19:20,600 --> 00:19:24,070 That's great, Mark. That's good to hear. 328 00:19:26,440 --> 00:19:30,170 Right, well, um, I hope your friends are safe. 329 00:19:40,850 --> 00:19:42,880 _ 330 00:19:47,030 --> 00:19:48,960 Where's Jane? 331 00:19:49,200 --> 00:19:50,490 Right here. 332 00:19:50,500 --> 00:19:52,340 I had to get a call from Japan 333 00:19:52,360 --> 00:19:54,190 to find out we closed this deal? 334 00:19:54,230 --> 00:19:56,690 I wasn't expecting to hear from you tonight, David. 335 00:19:56,700 --> 00:19:59,000 I know it's asking a lot to work on Purge Night, 336 00:19:59,010 --> 00:20:01,110 but I skipped the Stanton party to remain available, 337 00:20:01,120 --> 00:20:04,400 so please, Jane, keep me in the loop. 338 00:20:08,750 --> 00:20:13,100 Someone's at my door. I'll be right back. 339 00:20:33,170 --> 00:20:34,460 Pizza guy. 340 00:20:36,310 --> 00:20:38,130 - Kidding, obviously. - David, I just... 341 00:20:38,140 --> 00:20:39,680 Great work, team. 342 00:20:39,760 --> 00:20:41,310 You can get back to your 343 00:20:41,320 --> 00:20:43,340 little celebration you're having there. 344 00:20:43,350 --> 00:20:45,210 You've all earned it. 345 00:20:45,220 --> 00:20:47,010 Do me a favor, be safe tonight. 346 00:20:47,020 --> 00:20:48,610 Stay within the protected area. 347 00:20:48,620 --> 00:20:50,320 And Jane? 348 00:20:50,790 --> 00:20:53,420 Excellent job, great work. 349 00:20:53,720 --> 00:20:56,730 I'll, uh, see you tomorrow. 350 00:21:11,360 --> 00:21:13,560 I'm in my office if you need me. 351 00:21:13,640 --> 00:21:15,880 Is everything okay? 352 00:21:29,760 --> 00:21:32,920 _ 353 00:21:43,460 --> 00:21:47,060 Hop in. Pete sent us. 354 00:21:47,080 --> 00:21:49,180 We need to move, let's go! 355 00:21:57,000 --> 00:21:58,880 Thanks for the ride. 356 00:21:58,940 --> 00:22:00,980 It's dangerous. 357 00:22:01,190 --> 00:22:04,320 So who are those guys in the low-rider? 358 00:22:04,330 --> 00:22:06,420 Fancy themselves revolutionaries. 359 00:22:06,630 --> 00:22:09,410 Anti-NFFA sentiment grows stronger every year. 360 00:22:09,420 --> 00:22:11,990 - You guys in the service? - Press. 361 00:22:14,210 --> 00:22:16,380 Who'd you piss off to get this detail? 362 00:22:16,420 --> 00:22:18,670 No one. We're freelance. 363 00:22:18,680 --> 00:22:20,460 Out here documenting the Purge. 364 00:22:20,520 --> 00:22:22,320 - That's insane. - Is it? 365 00:22:22,980 --> 00:22:25,050 The more Americans see this, 366 00:22:25,060 --> 00:22:27,060 the sooner it ends. 367 00:22:27,120 --> 00:22:29,260 It doesn't matter what people see. 368 00:22:29,520 --> 00:22:31,400 Nothing will change. 369 00:22:31,820 --> 00:22:33,450 I just can't agree with that. 370 00:22:33,460 --> 00:22:35,060 I'm bringing the footage back to my country 371 00:22:35,080 --> 00:22:36,720 to make sure that it never happens there. 372 00:22:36,730 --> 00:22:38,690 You guys are dreaming, all right? 373 00:22:38,700 --> 00:22:41,570 Nobody gives a shit. I'm an OMF. 374 00:22:41,620 --> 00:22:44,380 And it's only gotten worse every year. 375 00:22:44,760 --> 00:22:46,540 You're an Original Martyr Family? 376 00:22:46,620 --> 00:22:48,340 - Really? - Yeah. 377 00:22:48,440 --> 00:22:50,100 Do you mind? 378 00:22:54,980 --> 00:22:57,810 I'm here with an OMF. 379 00:22:57,820 --> 00:22:59,320 An Original Martyr Family 380 00:22:59,340 --> 00:23:00,890 who was in Staten Island, New York, 381 00:23:00,900 --> 00:23:03,510 during the very first Purge. 382 00:23:03,520 --> 00:23:06,350 For people watching in my country, 383 00:23:06,360 --> 00:23:08,780 what was your life like before the Purge? 384 00:23:09,900 --> 00:23:14,240 I... I played baseball a lot. 385 00:23:15,030 --> 00:23:17,220 I had a family. 386 00:23:18,160 --> 00:23:20,300 A great family. 387 00:23:20,310 --> 00:23:22,280 I was ten. 388 00:23:23,540 --> 00:23:27,840 Me and my sister used to build pillow forts with our dad. 389 00:23:27,850 --> 00:23:30,060 And you wish for those days to return? 390 00:23:32,890 --> 00:23:35,080 Man, shut the shit off, man. 391 00:23:35,940 --> 00:23:37,300 Sorry. 392 00:23:37,320 --> 00:23:38,890 You Europeans think you're better than us 393 00:23:38,900 --> 00:23:40,080 because you don't have the Purge? 394 00:23:40,090 --> 00:23:41,960 Maybe today. 395 00:23:42,360 --> 00:23:44,090 You ever heard of the Congo? 396 00:23:44,100 --> 00:23:46,390 The Atlantic slave trade? 397 00:23:47,870 --> 00:23:50,040 Europeans invented the Purge. 398 00:23:53,340 --> 00:23:54,860 What the hell was that? 399 00:23:59,000 --> 00:24:00,900 All you need is a little jump! 400 00:24:00,910 --> 00:24:04,110 Here comes Tiger, lining up on the 18th tee. 401 00:24:04,120 --> 00:24:06,120 Fore! 402 00:24:07,090 --> 00:24:09,110 What are you doing out here? 403 00:24:11,960 --> 00:24:13,960 My sister. 404 00:24:14,860 --> 00:24:16,990 She's all I've got left in the world. 405 00:24:28,610 --> 00:24:30,510 Your bus is down there, 406 00:24:30,520 --> 00:24:32,300 right through that shitstorm. 407 00:24:32,360 --> 00:24:33,990 Yeah, well, you guys are here filming the violence, 408 00:24:34,000 --> 00:24:36,120 - so drive in there. - Mm. 409 00:24:36,130 --> 00:24:38,120 That's why God made zoom lenses. 410 00:24:38,130 --> 00:24:40,590 Sometimes, we need to be brave to do this job. 411 00:24:40,600 --> 00:24:43,130 Nobody said we'd have to be stupid. 412 00:24:43,140 --> 00:24:46,030 - Sorry, mate. - Hey. 413 00:24:46,040 --> 00:24:48,610 - Your parents would be proud. - Thanks. 414 00:24:50,050 --> 00:24:52,100 Good luck. I really hope you find her. 415 00:25:16,040 --> 00:25:20,200 This man worked for me for... ten years. 416 00:25:20,210 --> 00:25:22,030 Ten years? 417 00:25:23,210 --> 00:25:25,300 I trusted him. 418 00:25:25,430 --> 00:25:28,060 It turns out he's been raiding my construction sites, 419 00:25:28,100 --> 00:25:30,460 stealing copper wire and reselling it. 420 00:25:30,470 --> 00:25:32,410 And one of the many perks of tonight 421 00:25:32,420 --> 00:25:35,260 is not getting tied up for years paying lawyers 422 00:25:35,270 --> 00:25:36,840 to punish people for you. 423 00:25:37,380 --> 00:25:41,770 No, on Purge Night, we do it ourselves. 424 00:25:43,140 --> 00:25:47,120 Oh, oh, shh, shh, shh. Please. 425 00:25:47,540 --> 00:25:50,510 I am being so rude. Please, I apologize. 426 00:25:50,520 --> 00:25:53,950 You are my guests. I insist. 427 00:25:53,960 --> 00:25:56,120 Go on. 428 00:26:06,140 --> 00:26:09,060 - I don't want to die... - Shh, shh, shh. 429 00:26:09,740 --> 00:26:11,310 Please, go on. 430 00:26:14,280 --> 00:26:15,720 Rick. 431 00:26:18,880 --> 00:26:20,840 Um... 432 00:26:20,850 --> 00:26:23,050 I think... I think we're good. 433 00:26:23,060 --> 00:26:25,250 No, no, no, come on. 434 00:26:25,260 --> 00:26:27,820 Please, there must be something you need to purge. 435 00:26:27,830 --> 00:26:31,160 No disrespect to you or the NFFA, 436 00:26:31,180 --> 00:26:33,590 but we don't do this. 437 00:26:33,600 --> 00:26:36,580 - Rick, is that true? - Uh, yes. 438 00:26:36,680 --> 00:26:38,330 - I'm sorry. - No, no, no. 439 00:26:38,340 --> 00:26:40,290 I am the one who's sorry. Please, please. 440 00:26:40,300 --> 00:26:41,730 This is why Ellie plans the parties. 441 00:26:41,740 --> 00:26:43,390 Because she keeps everybody's politics straight 442 00:26:43,400 --> 00:26:44,770 so I don't put my foot in my mouth. 443 00:26:44,780 --> 00:26:46,340 I'm very sorry. 444 00:26:47,680 --> 00:26:48,940 First one of the night. 445 00:26:59,660 --> 00:27:01,460 Good old Stanton, kicking it off. 446 00:27:09,180 --> 00:27:11,410 Jenna, Jenna, Jenna, stop, stop, stop, stop. 447 00:27:11,420 --> 00:27:14,040 - Stop, stop, stop, it's okay. - I have to get out. 448 00:27:14,060 --> 00:27:16,080 We can't, okay? You know that. 449 00:27:16,090 --> 00:27:17,710 I knew something like this could happen, 450 00:27:17,720 --> 00:27:19,520 but it's so much worse than I thought. 451 00:27:19,720 --> 00:27:21,520 The blood, it was... 452 00:27:21,730 --> 00:27:23,520 - He was begging. - It's okay. 453 00:27:23,530 --> 00:27:25,710 - He was begging. - It's going to be okay. 454 00:27:25,720 --> 00:27:28,080 - It's going to be okay. - How is any of this okay? 455 00:27:28,090 --> 00:27:30,590 We just saw a man get shot right in front of us. 456 00:27:30,600 --> 00:27:32,030 We just stood there. We did nothing. 457 00:27:32,040 --> 00:27:34,580 I know, I know, I know, I know, it was awful. 458 00:27:34,620 --> 00:27:36,930 Okay, look at my hands. They're... they're still shaking. 459 00:27:36,940 --> 00:27:39,900 You took the gun. How could you do that? 460 00:27:39,980 --> 00:27:42,770 I don't know, I just... 461 00:27:42,830 --> 00:27:45,530 I went numb, okay? 462 00:27:45,550 --> 00:27:47,630 It... it was like I was watching someone else. 463 00:27:47,640 --> 00:27:50,660 Would you, if I hadn't said anything? 464 00:27:50,670 --> 00:27:53,670 No, Jen. 465 00:27:53,680 --> 00:27:55,170 Never. Come on, you know that. 466 00:27:57,910 --> 00:27:59,640 We can't do business with that murderer. 467 00:27:59,650 --> 00:28:01,540 Come on, we talked about this. 468 00:28:01,550 --> 00:28:03,070 We're going to take his money, 469 00:28:03,080 --> 00:28:05,020 and we're... we're going to do good with it. 470 00:28:05,050 --> 00:28:08,350 No. Look around, Rick. 471 00:28:08,360 --> 00:28:11,910 If we take his money, we are no better than any of them. 472 00:28:12,030 --> 00:28:14,850 Yeah, but this is the world we're living in. 473 00:28:14,860 --> 00:28:16,460 We can't change the Purge, 474 00:28:16,470 --> 00:28:18,050 but we can change our lives. 475 00:28:19,490 --> 00:28:21,430 Babe, this... 476 00:28:21,440 --> 00:28:24,890 This deal, I mean, this... this is the deal of a lifetime. 477 00:28:26,140 --> 00:28:30,330 I can't take his money. I won't do it. 478 00:28:35,690 --> 00:28:40,010 Okay. All right. 479 00:28:40,020 --> 00:28:42,330 Hey, hey. 480 00:28:43,760 --> 00:28:45,880 Let's just... 481 00:28:45,890 --> 00:28:48,050 Let's get through tonight. 482 00:28:48,060 --> 00:28:50,590 We... we can sort through everything later 483 00:28:50,600 --> 00:28:53,660 and come up with a new plan, okay? 484 00:28:53,670 --> 00:28:56,610 Besides, this stress can't be good for the baby. 485 00:28:57,710 --> 00:29:00,450 Just breathe. 486 00:29:02,440 --> 00:29:05,470 Right, I'm, um... 487 00:29:05,480 --> 00:29:07,310 I'm going to go get us something to drink. 488 00:29:07,330 --> 00:29:09,110 - Yeah? - Okay. 489 00:29:24,590 --> 00:29:28,170 No, I got kids! No! 490 00:29:30,940 --> 00:29:33,210 Don't ask for tips next time! 491 00:30:02,900 --> 00:30:04,430 Mark, Alison? 492 00:30:04,450 --> 00:30:05,720 You see anyone come through here? 493 00:30:05,730 --> 00:30:06,980 Yeah, a man and a woman. 494 00:30:06,990 --> 00:30:08,786 We told them not to go, but they didn't listen. 495 00:30:08,810 --> 00:30:11,180 - Would you like an escort? - I'm fine, thank you. 496 00:30:11,190 --> 00:30:12,810 - Ma'am... - I said I'm fine. 497 00:30:12,930 --> 00:30:14,490 We're here if you need anything. 498 00:31:21,550 --> 00:31:23,710 Oh, no, no, no, no! 499 00:31:23,720 --> 00:31:25,380 Why did you do this, Alison? 500 00:31:27,360 --> 00:31:29,560 - Can you hear me? - I succumbed. 501 00:31:29,590 --> 00:31:32,310 Come on, can you hear me? Can you hear me? 502 00:31:32,330 --> 00:31:33,670 I'm sorry. 503 00:31:34,960 --> 00:31:37,500 Oh, my God, he's dead. 504 00:31:37,510 --> 00:31:39,000 God, he's dead. 505 00:31:39,210 --> 00:31:44,740 So... do you notify HR about my promotion, 506 00:31:44,750 --> 00:31:46,310 or is that on me? 507 00:31:58,970 --> 00:32:00,630 Jen? 508 00:32:00,640 --> 00:32:02,910 - Excuse me. - No problem. 509 00:32:14,570 --> 00:32:16,170 Where the hell did she go? 510 00:32:27,100 --> 00:32:30,690 Our Founding Fathers, give us this Purge, 511 00:32:30,710 --> 00:32:33,930 our yearly bread, and forgive our trespasses, 512 00:32:33,940 --> 00:32:35,770 for we will be cleansed. 513 00:32:35,780 --> 00:32:39,140 Our Founding Fathers, give us this Purge, 514 00:32:39,150 --> 00:32:42,880 our yearly bread, and forgive our trespasses, 515 00:32:42,890 --> 00:32:45,410 for we will be cleansed. 516 00:32:45,450 --> 00:32:48,510 You are so loved, my child. 517 00:32:48,520 --> 00:32:51,830 I am so happy you are finally rejoining them. 518 00:32:53,260 --> 00:32:55,550 They are ready for you, 519 00:32:55,560 --> 00:32:57,690 waiting on the other side of that door. 520 00:33:02,100 --> 00:33:03,760 Penelope. 521 00:33:07,270 --> 00:33:11,200 Purify her flesh, cleanse her soul. 522 00:33:11,210 --> 00:33:14,830 The Giving is here. The Invisible awaits. 523 00:33:14,850 --> 00:33:18,610 - Get the battering ram. - Penelope, come here. 524 00:33:18,620 --> 00:33:22,210 - Penelope, come here! - Come on, mija! 525 00:33:22,220 --> 00:33:25,380 Come on, come on, come on. 526 00:33:25,390 --> 00:33:28,480 - Shit, shit! - Go, go, they're inside. 527 00:33:28,520 --> 00:33:29,900 I thought it was safe to stay. 528 00:33:29,910 --> 00:33:31,570 That pendejo lied to us, mijo. 529 00:33:31,580 --> 00:33:33,760 Stay in the closet. Quick, get in the closet. 530 00:33:33,780 --> 00:33:34,980 Come on. 531 00:33:39,290 --> 00:33:41,650 No, no, no, no, no, mijo, no, no. 532 00:33:41,660 --> 00:33:44,420 - I can help. - No, mijo, listen. 533 00:33:44,430 --> 00:33:47,490 I love you so much, and you're so brave, 534 00:33:47,500 --> 00:33:49,790 but I need you to go back in there and help your sister. 535 00:33:49,800 --> 00:33:52,220 Okay? Protect her, always. 536 00:33:55,310 --> 00:33:57,540 - Go. - Get in, get in. 537 00:33:58,510 --> 00:34:00,300 Okay. 538 00:34:12,390 --> 00:34:14,880 Get out of my house! Get out of my house... 539 00:34:16,630 --> 00:34:18,990 All right, that's one. There's got to be another here. 540 00:34:19,000 --> 00:34:20,020 Okay. 541 00:34:20,030 --> 00:34:22,460 Come on, Mommy, you can fit. Mommy, you can fit. 542 00:34:22,480 --> 00:34:24,690 I'll be fine baby girl, okay? Don't make a peep. 543 00:34:24,700 --> 00:34:26,490 - Mommy, you're gonna get hurt. - Don't make a peep, okay? 544 00:34:26,500 --> 00:34:29,500 Do not come out until after you hear those sirens again. 545 00:34:29,510 --> 00:34:31,770 Promise me you'll say together. 546 00:34:31,780 --> 00:34:33,370 Okay. 547 00:34:33,380 --> 00:34:35,540 I love you, okay? 548 00:34:41,350 --> 00:34:44,080 - In here, in here. - Check the bathroom. 549 00:34:44,090 --> 00:34:46,390 Got a female. 550 00:34:46,400 --> 00:34:47,750 - Running! - Please don't! 551 00:34:47,760 --> 00:34:49,620 - Hey! - Let me go, let me go! 552 00:34:49,630 --> 00:34:51,240 - I got her. - Please, I have to go get my kids, 553 00:34:51,260 --> 00:34:52,260 they're not here. 554 00:34:53,600 --> 00:34:55,850 You two, go ahead and shoot the next four. 555 00:34:55,860 --> 00:34:59,690 I'm not afraid. Don't be afraid. 556 00:35:01,440 --> 00:35:03,040 I don't think there's any more in here. 557 00:35:03,060 --> 00:35:04,160 Probably clear. 558 00:35:04,170 --> 00:35:07,400 I love you, Mommy. I love you so much. 559 00:35:13,580 --> 00:35:16,580 I'm not afraid. 560 00:35:19,090 --> 00:35:20,610 I'm not afraid. 561 00:35:22,130 --> 00:35:23,420 I'm not afraid. 562 00:35:24,450 --> 00:35:26,120 I'm not afraid. 563 00:35:26,930 --> 00:35:28,320 I'm not afraid... 564 00:35:31,900 --> 00:35:33,630 Goodbye, Penelope. 565 00:35:42,340 --> 00:35:44,300 That's our quota for the night. 566 00:36:18,580 --> 00:36:22,060 I'm not here for a fight. I'm here for a bus. 567 00:36:51,670 --> 00:36:54,150 Stop! 568 00:36:54,160 --> 00:36:56,020 Stop. 569 00:36:57,650 --> 00:36:59,150 Penelope? 570 00:36:59,160 --> 00:37:02,380 Penelope Guerrero? Are you in there, Pen? 571 00:37:02,660 --> 00:37:04,860 Where's Penelope? 572 00:37:07,460 --> 00:37:09,720 - Good Purge to you. - Where is she? 573 00:37:16,640 --> 00:37:20,380 Where is she? Where did she go? 574 00:37:36,230 --> 00:37:37,820 Where's my sister? 575 00:37:37,860 --> 00:37:39,990 We are all your sisters, all your brothers... 576 00:37:40,000 --> 00:37:41,720 Shut the fuck up. Where's Penelope? 577 00:37:41,730 --> 00:37:44,120 Sister Penelope? 578 00:37:44,130 --> 00:37:45,920 She has departed. 579 00:37:48,970 --> 00:37:52,430 - Did you kill her? - No, never, I loved her. 580 00:37:52,440 --> 00:37:56,040 - Then where is she? - She was taken. 581 00:37:56,050 --> 00:38:00,140 - Taken by who? - The nuns. 582 00:38:00,150 --> 00:38:02,340 I'm sorry, you just missed her. 583 00:38:09,130 --> 00:38:13,890 Worry not. Sister Penelope is so free now. 584 00:38:17,870 --> 00:38:20,290 Close, let's go. 585 00:38:31,810 --> 00:38:34,900 Everybody has the urge to purge. 586 00:38:34,920 --> 00:38:36,710 Fear is the great thief. 587 00:38:36,720 --> 00:38:40,200 If you let her inside, she will rob you blind. 588 00:38:40,320 --> 00:38:43,080 She will take everything she can. 589 00:38:43,090 --> 00:38:44,610 Not everyone has the courage 590 00:38:44,620 --> 00:38:46,440 to listen to their inner voice. 591 00:38:46,460 --> 00:38:48,890 The voice that begs them to rise up. 592 00:38:48,900 --> 00:38:50,990 To fight to achieve their dreams. 593 00:38:51,000 --> 00:38:53,440 What stops them? Fear. 594 00:38:53,460 --> 00:38:56,000 But not you, not today. 595 00:38:56,010 --> 00:38:58,220 Today, your old life is behind you. 596 00:38:58,280 --> 00:39:01,780 Tonight, your new one lies straight ahead. 597 00:39:06,320 --> 00:39:09,910 - No, please, stop, please! - Shit! 598 00:39:14,490 --> 00:39:16,750 Please, please, whoever you are, 599 00:39:16,760 --> 00:39:19,190 - just let me live... - Your house has been breached. 600 00:39:19,200 --> 00:39:22,160 Don't be afraid. Come with me. 601 00:39:32,010 --> 00:39:35,470 Because you had the strength and the courage 602 00:39:35,480 --> 00:39:39,040 and the fortitude to face your fears, 603 00:39:39,050 --> 00:39:41,780 all your dreams will come true. 604 00:40:03,050 --> 00:40:08,050 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 43331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.