All language subtitles for The.Night.Manager.S01E08.NORDiC.720p.BluRay.x264-se
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,411 --> 00:01:11,421
KAIRO, EGYPTEN
2
00:01:17,413 --> 00:01:19,421
En sallad!
3
00:01:25,402 --> 00:01:29,406
Jag söker nÄn som heter Youssef.
4
00:01:32,405 --> 00:01:36,422
- Det Àr jag.
- Du har visst ett recept pÄ tourli?
5
00:01:37,401 --> 00:01:39,411
- Tourli.
- Kan vi prata om det?
6
00:01:39,415 --> 00:01:43,412
- Vill du prata om tourli?
- Ja.
7
00:01:43,416 --> 00:01:46,412
- Okej.
- Okej?
8
00:01:50,409 --> 00:01:52,409
VĂ€nta.
9
00:02:06,422 --> 00:02:10,424
- Du ser fantastisk ut, Jonathan!
- SĂ€ger chefskocken!
10
00:02:11,403 --> 00:02:13,422
- Du har mössa och allt.
- Kolla in klockan.
11
00:02:14,401 --> 00:02:16,411
- Vad Àr det hÀr?
- Det Àr bara en klocka.
12
00:02:16,415 --> 00:02:20,421
Hur Àr det med dig?
Vad hÀnde? Du bara försvann.
13
00:02:21,400 --> 00:02:23,400
Jag vet. Jag vet.
14
00:02:23,404 --> 00:02:25,419
Hur Àr arabiskan? Minns du allt?
15
00:02:25,423 --> 00:02:29,410
Jag Àr lite ringrostig. Jag övar.
16
00:02:29,414 --> 00:02:34,407
Din bror - Ahmer. MĂ„r han bra?
Ăr han fortfarande aktiv?
17
00:02:34,411 --> 00:02:36,411
- Vad menar du?
- Det vet du.
18
00:02:36,415 --> 00:02:39,413
De hade sin chans och de sumpade den.
19
00:02:41,422 --> 00:02:43,422
Jag vill prata med honom.
20
00:02:47,414 --> 00:02:48,422
Okej.
21
00:02:49,401 --> 00:02:52,410
Hittade du nÄgra tofflor Ät mig?
22
00:02:52,414 --> 00:02:56,424
Nej, jag letade. Egyptiska mÀn
har visst pyttesmÄ fötter.
23
00:02:57,403 --> 00:03:01,404
Du vet vad de sÀger.
PyttesmÄ fötter, pyttesmÄ skor.
24
00:03:04,417 --> 00:03:07,408
Det Àr skönt att Caro Àr tillbaka.
25
00:03:07,412 --> 00:03:10,408
Hon och Sandy
kan vÀl följa med till Luxor?
26
00:03:10,412 --> 00:03:13,416
Nej. Det Àr bara för de Àlskande.
27
00:03:13,420 --> 00:03:16,419
Jag köpte nya silverörhÀngen
pÄ marknaden.
28
00:03:16,423 --> 00:03:19,422
Kan du lÀgga dem i kassaskÄpet?
29
00:03:20,401 --> 00:03:24,403
- Alla araber Àr inte tjuvar.
- Jag menade inte sÄ.
30
00:03:24,407 --> 00:03:30,406
- Vi anvÀnder alltid kassaskÄpet...
- Jag skojar. De Àr tjuvar allihop.
31
00:03:49,414 --> 00:03:52,414
- HÀnde det nÄt ovanligt idag?
- Ja.
32
00:03:52,418 --> 00:03:56,409
- Vad dÄ?
- Jag har aldrig varit i Kairo förut.
33
00:03:56,413 --> 00:03:59,411
- Allt Àr ovanligt.
- Du vet vad jag menar.
34
00:03:59,415 --> 00:04:05,416
- Andrew. KĂ€nner du dig tursam?
- VĂ€ldigt.
35
00:04:13,408 --> 00:04:16,411
DÄ gÄr vi och kastar lite tÀrning.
36
00:04:23,422 --> 00:04:29,405
- TrÀffade Jed nÄn? Ringde hon nÄn?
- Ingenting alls.
37
00:04:29,409 --> 00:04:32,409
Vad misstÀnker han?
Hon Àr bara en dum flicka.
38
00:04:32,413 --> 00:04:37,406
Om hon inte Àr en dum flicka
sÄ kanske det Àr sÄ hon vill framstÄ.
39
00:04:37,410 --> 00:04:43,408
- Har du tÀnkt pÄ det?
- Nej, det dÀr Àr din vÀrld.
40
00:04:43,412 --> 00:04:47,420
Min vÀrld betalar din vÀrld.
Glöm inte det.
41
00:04:56,415 --> 00:04:59,411
BehÄll Luxor, Dicky.
Det hÀr Àr ett tempel.
42
00:04:59,415 --> 00:05:03,416
- Du Àr en inspirationskÀlla för oss.
- Det Àr jag.
43
00:05:21,421 --> 00:05:24,406
- Ăr du gift?
- Nej.
44
00:05:24,410 --> 00:05:28,407
Jag Àr gift.
Ska jag ordna en flicka Ă„t dig?
45
00:05:28,411 --> 00:05:33,412
- Det Àr lÀtt gjort.
- Det behövs inte. Tack ÀndÄ.
46
00:05:35,410 --> 00:05:38,422
Det kÀnns som om vi har mötts förut.
Ăr det möjligt?
47
00:05:40,404 --> 00:05:44,402
Det tror jag inte.
Det verkar osannolikt.
48
00:05:48,419 --> 00:05:52,405
- Jag tÀnker spela roulett. NÄn mer?
- Visst.
49
00:05:52,409 --> 00:05:55,422
Bra idé.
Vi fÄr vÀl se vem som har tur.
50
00:05:59,418 --> 00:06:03,407
- Den hÀr. HÀr borta.
- Madam.
51
00:06:06,407 --> 00:06:08,411
- Ja.
- Merci.
52
00:06:08,415 --> 00:06:13,414
- Era insatser, tack.
- Lycka till, raring.
53
00:06:27,409 --> 00:06:29,420
Tack, inga fler insatser.
54
00:06:36,402 --> 00:06:39,421
- NĂ„t att dricka, Freddie?
- Ja. Whisky.
55
00:06:40,400 --> 00:06:43,405
Kan jag fÄ en whisky, tack?
56
00:06:49,403 --> 00:06:53,409
- Han har den. 2476.
- Okej, jag gÄr.
57
00:06:53,413 --> 00:06:56,403
Nej. Jag Àr gravid.
Perfekt tÀckmantel.
58
00:06:56,407 --> 00:06:59,423
Det Àr ingen tÀckmantel.
Du Àr en gravid kvinna.
59
00:07:02,414 --> 00:07:07,411
- Okej. Om du ska gÄ tar du den hÀr.
- SĂ„ fan heller!
60
00:07:07,415 --> 00:07:12,415
- Blir det problem ringer jag.
- Jag slÀpper inte ivÀg dig utan den.
61
00:07:16,408 --> 00:07:20,416
Tack.
Du vet vÀl hur man anvÀnder den?
62
00:07:21,422 --> 00:07:26,411
Hur ser jag ut?
"Du ser strÄlande ut, Angela."
63
00:07:26,415 --> 00:07:28,420
Om det blir problem ringer jag.
64
00:07:31,409 --> 00:07:34,401
- Du ser strÄlande ut.
- LĂ€gg av!
65
00:07:44,411 --> 00:07:46,416
VarsÄgod, Freddie.
66
00:08:42,420 --> 00:08:44,420
ALEXANDRIAS HAMN
ĂGARCERTIFIKAT
67
00:10:06,401 --> 00:10:08,405
- Ja?
- Jag stÄr i receptionen.
68
00:10:08,409 --> 00:10:11,417
Jag har ett paket
till mr Richard Roper.
69
00:10:11,421 --> 00:10:14,402
Jag kan tyvÀrr inte lÀmna det hÀr.
70
00:10:14,406 --> 00:10:17,404
Jag behöver en underskrift. Tack.
71
00:11:05,405 --> 00:11:09,419
- Sluta. Förlustsviter bryts inte...
- Jag slutar nÀr jag vill!
72
00:11:13,412 --> 00:11:18,402
- Jag Àr med hÀr.
- Förlora pÄ pappas casino, Freddie...
73
00:11:18,406 --> 00:11:20,415
Det mÄste vara en metafor för nÄt.
74
00:11:22,410 --> 00:11:26,410
- LÄt mig hÀmta ett glas champagne.
- Ja.
75
00:11:26,414 --> 00:11:31,412
- Ăr alla nöjda? Jag förlorar aldrig.
- Upp eller ner, Dicky?
76
00:11:31,416 --> 00:11:36,413
Det Àr nÄt som inte stÀmmer.
Hon anstrÀnger sig för mycket.
77
00:11:36,417 --> 00:11:39,415
- Vad sa Caro?
- Hon har inte sett nÄt.
78
00:11:43,402 --> 00:11:46,413
Han bevakar mig. Det kÀnner jag.
79
00:11:49,419 --> 00:11:52,402
Var bara lugn.
80
00:11:53,405 --> 00:11:57,423
Kan jag fÄ tvÄ glas champagne? Tack.
81
00:11:59,423 --> 00:12:05,409
- Jag förlorar aldrig, okej?
- Freddie, du borde sluta nu.
82
00:12:07,415 --> 00:12:10,409
- Har du kul?
- Det Àr nog dags att gÄ hem.
83
00:12:10,413 --> 00:12:13,420
- Jag vill inte gÄ hem.
- Det Àr nog bÀst.
84
00:12:16,415 --> 00:12:20,400
Det Àr en stor dag imorgon.
GÄ och lÀgg dig.
85
00:12:21,420 --> 00:12:25,406
Okej? DĂ„ sĂ„. Ăr det bra?
86
00:12:25,410 --> 00:12:27,423
Han har fÄtt lite för mycket bara.
87
00:12:28,402 --> 00:12:31,418
- Vill du följa med mig?
- Hon fÄr följa med mig.
88
00:12:31,422 --> 00:12:37,409
- Den hÀr vÀgen. Följ med hÀr.
- Jag ska köra...
89
00:12:41,420 --> 00:12:44,408
Borde inte Sandy gÄ istÀllet?
90
00:12:49,423 --> 00:12:51,423
Se upp för trappan.
91
00:12:53,423 --> 00:12:58,402
GÄr det bra? Jag tror att jag kör.
92
00:12:59,407 --> 00:13:02,410
In med dig. SÄ dÀr ja.
93
00:13:10,415 --> 00:13:13,410
Lugn, Freddie.
94
00:13:13,414 --> 00:13:15,414
SĂ„ ja, Freddie.
95
00:13:15,418 --> 00:13:20,403
- DÄ sÄ. Ska vi sÀtta oss ner?
- SĂ€tta oss...
96
00:13:20,407 --> 00:13:22,416
Ska vi sÀtta oss? Blir det bra hÀr?
97
00:13:26,422 --> 00:13:32,423
- Var Àr din familj, Freddie?
- Det hÀr Àr inte familjehuset.
98
00:13:33,424 --> 00:13:37,403
- Ingen hushÄllerska?
- Nej, de kommer pÄ dagen.
99
00:13:37,407 --> 00:13:39,420
De kommer pÄ dagen...
100
00:13:39,424 --> 00:13:43,413
Bra. Vad sÀgs om ett glas, Freddie?
101
00:13:43,417 --> 00:13:46,408
- Ja.
- Whisky?
102
00:13:49,402 --> 00:13:51,412
- Med lite vatten i?
- Ja.
103
00:14:05,402 --> 00:14:07,408
VarsÄgod.
104
00:14:12,413 --> 00:14:17,406
Jo, Freddie... Det Àr en sak
jag har velat frÄga dig om.
105
00:14:18,408 --> 00:14:20,408
Det har legat och gnagt.
106
00:14:21,415 --> 00:14:26,408
Du hade en flickvÀn som hette
Sophie Alekan pÄ Nefertiti Hotel.
107
00:14:28,400 --> 00:14:32,406
- Minns du henne?
- Hur kan du kÀnna till henne?
108
00:14:32,410 --> 00:14:35,416
Minns du henne? Dödade du henne?
109
00:14:42,412 --> 00:14:47,400
Herregud...
Nu kÀnner jag igen dig. Nattchefen.
110
00:14:47,404 --> 00:14:50,420
- Dödade du henne?
- Varför bryr du dig? Hon var en hora.
111
00:14:52,415 --> 00:14:55,402
- Dödade du henne?
- Nej! Nej!
112
00:14:55,406 --> 00:14:57,424
Jag var dÀr, men det var inte jag!
113
00:14:58,403 --> 00:15:01,400
- Vem var det?
- En av Ropers mÀn.
114
00:15:01,404 --> 00:15:04,414
Roper sa
att vi inte kunde lita pÄ henne.
115
00:15:04,418 --> 00:15:07,419
Var Roper dÀr? Var Roper dÀr?
116
00:15:08,421 --> 00:15:13,416
Han ville att hon skulle berÀtta
vem som hade hjÀlpte henne.
117
00:15:15,414 --> 00:15:19,412
Hon vÀgrade att sÀga det.
Hon sa inte ett ord.
118
00:15:22,413 --> 00:15:25,421
Hon skulle inte ha tigit, den horan!
119
00:16:16,411 --> 00:16:20,416
UrsÀkta mig. Andrew Birch.
Ni har nog ett kuvert Ă„t mig.
120
00:16:20,420 --> 00:16:24,418
- Ja, sir. FrÄn damen i rum 2104.
- Tack.
121
00:16:30,423 --> 00:16:33,405
Kan ni boka en bil Ät mig ikvÀll?
122
00:16:48,424 --> 00:16:53,401
- Ahmer. Salam alaikum.
- Alaikum salam.
123
00:17:05,417 --> 00:17:09,418
- Du kan gÄ i förvÀg.
- FortsÀtt.
124
00:17:09,422 --> 00:17:12,421
NĂ€r jag kom ner
fanns det inget paket dÀr.
125
00:17:13,400 --> 00:17:18,418
Kolla hotellistan, alla gÀster.
Ge mig namnen.
126
00:17:29,401 --> 00:17:32,404
Andrew Birch. Tradepass Limited.
127
00:17:35,419 --> 00:17:38,423
Jag vill kontrollera lasten
som fraktas imorgon.
128
00:18:26,420 --> 00:18:29,401
SĂ€tt fart nu!
129
00:18:30,424 --> 00:18:33,408
Skynda pÄ!
130
00:18:54,422 --> 00:18:59,402
SÄ du vet vad du ska göra?
Det hÀr Àr numret.
131
00:19:00,408 --> 00:19:04,423
Memorera det, tryck pÄ "koppla"
sÄ sÀtts festen igÄng.
132
00:19:07,403 --> 00:19:10,411
- Tack, Ahmer.
- Ingen orsak. Det var ett nöje.
133
00:19:13,409 --> 00:19:16,423
Det Àr pÄ grund av miss Alekan,
eller hur?
134
00:19:19,400 --> 00:19:23,404
Ja. Och nej.
135
00:19:25,422 --> 00:19:29,412
- Vi ses, broder.
- Ta hand om dig, broder.
136
00:19:55,416 --> 00:19:59,412
Frukost, madam.
Med hÀlsningar frÄn mr Birch.
137
00:20:19,413 --> 00:20:21,412
FEL
138
00:20:30,408 --> 00:20:33,400
KÀra nÄn...
139
00:20:33,404 --> 00:20:36,423
Det Àr svÄrt att hÄlla reda pÄ
alla koder, eller hur?
140
00:20:37,402 --> 00:20:40,401
Har du testat med din födelsedag?
141
00:20:40,405 --> 00:20:44,403
- Jag hittade precis...
- Jemima.
142
00:20:45,404 --> 00:20:48,415
Du lÀt nÄn bryta sig in
och stjÀla frÄn mig.
143
00:20:48,419 --> 00:20:51,423
FrÄgan Àr... vem?
144
00:20:54,418 --> 00:20:58,419
Och sÀg inte att det var Corky.
Jag kanske inte tror pÄ dig.
145
00:21:05,417 --> 00:21:09,420
God morgon, Frisky.
Kan du komma in hit en stund?
146
00:21:20,420 --> 00:21:25,420
Ja, det Àr Andrew Birch.
Naturligtvis, sir.
147
00:21:27,412 --> 00:21:31,400
PĂ
BĂRJA NĂTHINNESCANNING
148
00:21:56,406 --> 00:21:58,408
INBETALNING
300 000 000 DOLLAR
149
00:21:58,412 --> 00:22:00,407
BEHANDLAR ĂVERFĂRING
150
00:22:00,411 --> 00:22:01,419
ĂVERFĂRING KLAR
151
00:22:16,401 --> 00:22:20,413
Kom igen, raring.
Var en duktig flicka.
152
00:22:23,407 --> 00:22:27,416
Tro inte att han tÀnker sluta.
Frisky slutar aldrig.
153
00:22:52,408 --> 00:22:55,424
Jag trodde inte
att du var kapabel till det.
154
00:22:56,403 --> 00:23:01,417
Jag tror att du kÀnner starkt
för personen du skyddar.
155
00:23:04,419 --> 00:23:09,414
Jag sÄg dig titta pÄ honom
pÄ casinot, hur intima ni Àr.
156
00:23:28,413 --> 00:23:30,424
- Dromgoole hÀr.
- Fick du försÀndelsen?
157
00:23:32,413 --> 00:23:36,408
Vet du vad jag tror?
NÀr vi öppnar de dÀr lÄdorna imorgon-
158
00:23:36,412 --> 00:23:42,401
- sÄ hittar vi nog inte
jordbruksmaskiner i dem. Eller hur?
159
00:23:43,410 --> 00:23:45,410
Det ser inte bra ut för dig.
160
00:23:49,412 --> 00:23:53,418
- Vad vill du?
- LÀgg dig inte i Egypten-affÀrerna.
161
00:23:53,422 --> 00:23:56,408
Om Roper tar kontakt dumpar du honom.
162
00:23:56,412 --> 00:24:00,414
Inget sÀkerhetsnÀt.
Ta inte ens samtalet.
163
00:24:01,416 --> 00:24:07,420
- Vad fÄr jag?
- Du fÄr överleva, Geoffrey.
164
00:24:20,407 --> 00:24:25,408
God morgon, Andrew.
VĂ€rst vad stilig. Ăr du redo att Ă„ka?
165
00:24:25,412 --> 00:24:28,409
NÀr ni Àr redo.
Hur gick det pÄ casinot?
166
00:24:28,413 --> 00:24:32,412
En vÀldigt lyckosam kvÀll.
Jag Àr en vinnare.
167
00:24:32,416 --> 00:24:35,419
Jag fÄr inte tag pÄ Freddie.
Han borde vara hÀr.
168
00:24:35,423 --> 00:24:40,414
- Du nattade vÀl honom?
- Han sov som ett barn nÀr jag gick.
169
00:25:08,409 --> 00:25:13,401
HallÄ, mr Roper. Bilarna Àr lastade.
Allt Àr förberett för er.
170
00:25:33,422 --> 00:25:37,421
Jag har gÄtt igenom hotellistan
för medicinska delegationen.
171
00:25:38,400 --> 00:25:41,417
- Alla namn har vidimerats förutom tvÄ.
- i rum 2104.
172
00:25:43,413 --> 00:25:46,408
Ring Frisky. Be honom stÀda ur det.
173
00:25:48,408 --> 00:25:53,413
Andrew!
Jag ska visa dig VIP-omrÄdet.
174
00:25:53,417 --> 00:25:58,409
Det Àr jag. Han har bett om
rumsservice till 2104.
175
00:26:00,402 --> 00:26:04,405
Ja. Okej, jag förstÄr.
176
00:26:07,422 --> 00:26:10,418
Jaha...
177
00:26:10,422 --> 00:26:15,409
Det verkar som om du och jag
ska ta en liten promenad.
178
00:26:15,413 --> 00:26:18,417
NÀr jag sÀger till reser du pÄ dig.
179
00:26:18,421 --> 00:26:22,407
Vi ska tvÀtta ditt ansikte
och kanske klÀ pÄ dig.
180
00:26:22,411 --> 00:26:25,407
Men du ska vara vÀldigt tyst.
181
00:26:27,414 --> 00:26:29,415
StÀll dig upp!
182
00:26:50,422 --> 00:26:56,408
Jag tar din telefon
om du inte misstycker.
183
00:27:08,410 --> 00:27:12,404
Visitera efter vapen.
Kolla sÄ att han inte bÀr mikrofon.
184
00:27:16,413 --> 00:27:21,411
Det Àr vÀldigt sÀllsynt,
Jonathan Pine, att jag litar pÄ nÄn.
185
00:27:22,418 --> 00:27:27,402
Men du var speciell. Det visste jag
direkt nÀr jag sÄg dig.
186
00:27:27,406 --> 00:27:32,421
Du rÀddade min son, riskerade ditt
liv. Jag borde ha genomskÄdat det.
187
00:27:36,410 --> 00:27:39,417
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Corky visste det.
188
00:27:39,421 --> 00:27:44,415
Han försökte fÄ mig att se det.
Stackars gamle Corks.
189
00:27:44,419 --> 00:27:50,407
Du dödade honom, antar jag?
För att rÀdda ditt eget skinn.
190
00:27:52,404 --> 00:27:55,416
Han var en bra man, Corks.
En lojal man.
191
00:27:55,420 --> 00:28:00,406
Nu ligger han i ett dike
pÄ ett turkiskt berg pÄ grund av dig.
192
00:28:00,410 --> 00:28:06,412
För hans skull och min lovar jag dig
att din död blir hundra gÄnger vÀrre.
193
00:28:11,405 --> 00:28:13,406
Vem jobbar du med?
194
00:28:15,421 --> 00:28:18,421
- Ingen.
- Det Àr inte sant till att börja med.
195
00:28:20,412 --> 00:28:24,418
Jag vet att du jobbar med Jed.
Det var ett misstag.
196
00:28:26,402 --> 00:28:28,418
SÄ gör man bara inte.
197
00:28:34,417 --> 00:28:37,414
Din sjuke jÀvel.
198
00:28:43,402 --> 00:28:46,406
Vi behöver det dÀr vackra ansiktet
för köparna.
199
00:28:47,414 --> 00:28:51,415
Vi kan se till att inget mer
hÀnder henne, om du samarbetar.
200
00:28:55,418 --> 00:28:57,420
Dödade du Freddie?
201
00:28:59,406 --> 00:29:02,412
Du hade dödat mig, förstÄs.
202
00:29:05,423 --> 00:29:08,422
Jag lÀste dig sÄ fel.
203
00:29:17,421 --> 00:29:21,400
Hör pÄ nu. Jed Àr vÀldigt illa dÀran.
204
00:29:21,404 --> 00:29:24,423
Jag kÀnner mig inte sÄ blödig
inför hennes vÀlbefinnande.
205
00:29:25,402 --> 00:29:30,423
Hennes liv hÀnger pÄ din insats
under den kommande halvtimmen.
206
00:29:31,402 --> 00:29:33,422
Se till att le.
207
00:29:46,411 --> 00:29:49,406
- Joel? Var Àr du?
- Utanför lastomrÄdet.
208
00:29:58,424 --> 00:30:02,405
Ta dig dÀrifrÄn.
Pine Àr avslöjad, du ocksÄ!
209
00:30:02,409 --> 00:30:07,405
- Ser du honom? Ăr han oskadd?
- Pine Àr avslöjad! Stick dÀrifrÄn!
210
00:30:13,412 --> 00:30:16,402
Rumsservice!
211
00:30:18,403 --> 00:30:20,403
Rumsservice!
212
00:30:40,418 --> 00:30:42,416
GĂ„ undan...
213
00:30:47,404 --> 00:30:50,407
- GÄ hÀrifrÄn!
- Din slyna!
214
00:30:52,405 --> 00:30:54,411
JĂ€vla slyna!
215
00:31:01,421 --> 00:31:06,407
Mr Kouyami. UrsÀkta dröjsmÄlet.
Allt vÀl?
216
00:31:06,411 --> 00:31:09,400
- Hur Àr det sjÀlv?
- Bra, tack.
217
00:31:09,404 --> 00:31:12,402
Det hÀr Àr början
för en ny handelsrutt.
218
00:31:12,406 --> 00:31:15,409
Och början pÄ en vacker vÀnskap.
219
00:31:15,413 --> 00:31:19,419
- Mr Birch.
- Mr Barghati. Det Àr bara bra, tack.
220
00:31:19,423 --> 00:31:22,415
Som ni ser sÄ Àr lastbilarna lastade.
221
00:31:22,419 --> 00:31:26,405
Chaufförerna Àr redo
att köra dem dit ni vill.
222
00:31:26,409 --> 00:31:30,403
Jasper? Du kan vÀl skicka ivÀg dem?
223
00:31:30,407 --> 00:31:32,422
- Ja, sir.
- Nu kör vi!
224
00:31:33,401 --> 00:31:35,404
Var Àr mr Hamid?
225
00:31:36,415 --> 00:31:39,419
Jag Àr rÀdd
att Freddie var stygg igÄr kvÀll.
226
00:31:39,423 --> 00:31:42,414
Han fÄr lida för det idag.
227
00:31:42,418 --> 00:31:45,410
Vi kan börja utan honom, om ni vill.
228
00:31:45,414 --> 00:31:48,420
Jag föreslÄr
att vi gör den andra inbetalningen.
229
00:31:49,422 --> 00:31:54,418
- Det lÄter bra.
- Efter er, mr Barghati.
230
00:32:03,400 --> 00:32:05,413
- Det Àr en fin dag.
- BÀsta tÀnkbara.
231
00:32:16,401 --> 00:32:18,405
- Nu kan ni kolla.
- Tack.
232
00:32:21,400 --> 00:32:25,412
God morgon, Sandy Langbourne hÀr.
Tradepass för auktorisering.
233
00:32:30,408 --> 00:32:36,403
Mr Birch ska nu slutföra överföringen.
- Eller hur, mr Birch?
234
00:32:40,418 --> 00:32:46,401
StÀll inte till det. Det Àr mÄnga
som Àr beroende av din vackra iris.
235
00:32:53,402 --> 00:32:56,408
Kom igen, Andrew.
Vi har inte hela dagen pÄ oss.
236
00:33:08,414 --> 00:33:12,400
- Vad Àr det? Varför stannar de?
- Jag vet inte, sir.
237
00:33:14,424 --> 00:33:17,407
Vad...?
238
00:33:26,417 --> 00:33:28,422
Jesus...
239
00:33:51,406 --> 00:33:54,412
Jag vill ha tillbaka mina pengar,
mr Roper.
240
00:34:02,417 --> 00:34:04,420
Mr Roper?
241
00:34:09,400 --> 00:34:12,422
För över mina pengar pÄ en gÄng.
242
00:34:13,401 --> 00:34:19,401
Var Àr första betalningen, Dicky?
Det borde vara 300 miljoner hÀr.
243
00:34:21,418 --> 00:34:23,418
Vilken skönhet...
244
00:34:25,422 --> 00:34:30,417
- Hörde ni mig? Jag vill ha pengarna!
- Vi fÄr inte bli sedda hÀr.
245
00:34:30,421 --> 00:34:35,412
Jag vill ha hela summan Ă„terbetald.
Ăr det förstĂ„tt?
246
00:34:35,416 --> 00:34:39,418
Om ni inte betalar
blir det konsekvenser.
247
00:34:40,421 --> 00:34:45,417
VĂ„ga inte hota mig!
Vilka tror ni gjorde det hÀr?
248
00:34:45,421 --> 00:34:49,419
Arabisk milis,
smÄ bruna rÄttor som resten av er!
249
00:34:49,423 --> 00:34:53,409
Du ska fÄ dina pengar
nÀr jag Àr redo! FörstÄtt?
250
00:35:01,407 --> 00:35:03,421
Det Àr bÀst att vi gÄr.
251
00:35:04,400 --> 00:35:08,416
Mina herrar. LÄt oss Äter mötas
pÄ Nefertiti om en timme.
252
00:35:08,420 --> 00:35:14,403
VÄr organisation Àr van vid sÄna hÀr problem.
- Vi mÄste Äka, Dicky.
253
00:35:18,401 --> 00:35:22,404
- Pine!
- Jed. LÄt Jed gÄ sÄ fÄr du pengarna.
254
00:35:24,416 --> 00:35:27,402
Köper du henne för 300 miljoner?
255
00:35:45,407 --> 00:35:49,405
Ring flygfÀltet. SÀg Ät dem
att ha planet redo om en timme.
256
00:35:53,400 --> 00:35:56,410
- Den bakre ingÄngen, kanske?
- Ja.
257
00:36:13,422 --> 00:36:17,400
De kommer till rummet,
du för över pengarna-
258
00:36:17,404 --> 00:36:20,410
-och jag slÀpper Jed. Uppfattat?
259
00:36:24,423 --> 00:36:28,417
Vi har inte blivit presenterade.
Jag heter Angela Burr.
260
00:36:30,402 --> 00:36:36,408
Dicky Roper.
Var Àr Jed, om jag fÄr frÄga?
261
00:36:36,412 --> 00:36:43,407
- Hon Àr dÀr nere, Jonathan.
- Ni ska fÄ vara ensamma... Dicky.
262
00:36:45,402 --> 00:36:46,422
Det hÀr Àr ju patetiskt.
263
00:36:48,423 --> 00:36:53,408
- Vem fan Àr du?
- Jag Àr Angela.
264
00:36:53,412 --> 00:36:56,409
Vem Àr du i det större sammanhanget?
265
00:36:56,413 --> 00:36:59,409
Jag vet inte. Jag bor i Bermondsey.
266
00:37:01,404 --> 00:37:04,412
- London hÀr...
- Dicky Roper. Koppla mig till Halo.
267
00:37:08,401 --> 00:37:10,419
Det finns ingen Halo
pÄ det hÀr numret.
268
00:37:10,423 --> 00:37:15,403
Var inte larvig. Geoffrey Dromgoole
gav mig numret personligen.
269
00:37:16,412 --> 00:37:19,404
Jag kan tyvÀrr inte hjÀlpa er.
270
00:37:27,417 --> 00:37:32,408
Ingen lycka?
Det mÄste vara en underlig kÀnsla.
271
00:37:32,412 --> 00:37:37,412
Alla VIP-rum och femstjÀrniga hotell.
Nu stÀngs de fina salongerna för dig.
272
00:37:37,416 --> 00:37:39,416
KÀnns det förvirrande?
273
00:37:42,401 --> 00:37:45,415
Jag antar
att du har förberett det hÀr ett tag.
274
00:37:45,419 --> 00:37:52,410
- Kanske övat lite framför spegeln?
- Ja. Sen idrottsdagen i Kurdistan.
275
00:37:53,412 --> 00:37:56,406
De dÀr barnen behöver lite mer skydd.
276
00:37:56,410 --> 00:37:58,410
Jag och Jonathan skyddar dem.
277
00:37:58,414 --> 00:38:02,417
Inte de du redan har dödat, förstÄs,
men nÀsta generation.
278
00:38:03,418 --> 00:38:06,423
Skyddar dem frÄn vad dÄ? FrÄn mig?
279
00:38:07,402 --> 00:38:11,414
Jag har aldrig dödat nÄn. Aldrig
stulit, aldrig fuskat med skatten.
280
00:38:11,418 --> 00:38:15,413
Jag har bara jobbat för ett företag
som Àgs av er Pinocchio.
281
00:38:15,417 --> 00:38:22,411
Jag kanske fÄr böter. Med lite
tur fÄr jag det pÄ avbetalning.
282
00:38:22,415 --> 00:38:26,413
Du har sÀkert rÀtt.
Regeringsjurister. VÀrdelösa, va?
283
00:38:26,417 --> 00:38:31,415
- Jag jobbade som det.
- Jaha, dÄ sÄ...
284
00:38:34,421 --> 00:38:38,420
- Mr Roper.
- Precis. Hur kan jag hjÀlpa er?
285
00:38:38,424 --> 00:38:44,401
- Herrarna Àr hÀr för att gripa er.
- JasÄ? För vad dÄ?
286
00:38:44,405 --> 00:38:48,422
ĂvertrĂ€delser mot egyptiska
importlagar, stÀmpling till mord.
287
00:38:52,404 --> 00:38:56,419
Har de hÀr clownerna namn?
Mr Hamid Senior vill sÀkert höra dem.
288
00:38:56,423 --> 00:39:01,405
Mr Hamid Àr vÀldigt bundis med mig.
Bundis?
289
00:39:01,409 --> 00:39:04,414
SÄ hÀr dags imorgon
Àr jag tillbaka pÄ Mallorca...
290
00:39:04,418 --> 00:39:09,421
- ...och smuttar pÄ 30-Ärig whisky.
- Det Àr möjligt. Jag hoppas inte det.
291
00:39:10,400 --> 00:39:12,420
Förresten... Lycka till med barnet.
292
00:39:12,424 --> 00:39:16,421
Det Àr underbart att föra ett barn
till den hÀr vÀrlden.
293
00:39:49,409 --> 00:39:54,422
- Varför gjorde du det, Jonathan?
- Man mÄste ta stÀllning.
294
00:39:56,419 --> 00:39:58,419
Man mÄste ta ett beslut.
295
00:40:04,405 --> 00:40:09,407
Kan du klia mig pÄ nÀsan, tror du?
Vi ses om nÄgra dagar.
296
00:40:30,406 --> 00:40:33,402
- Vad fan Àr det som hÀnder?
- Ingen aning.
297
00:40:40,421 --> 00:40:44,400
VĂ€nta lite nu! VĂ€nta lite!
298
00:40:47,410 --> 00:40:49,410
VĂ€nta lite...
299
00:41:03,416 --> 00:41:05,416
Han förtjÀnar det.
300
00:41:19,411 --> 00:41:22,420
Nej! Nej! Nej!
301
00:41:22,424 --> 00:41:25,414
Nej! Nej!
302
00:41:52,407 --> 00:41:57,407
- NĂ€r landar du?
- Klockan 06.00.
303
00:41:57,411 --> 00:42:00,408
PĂ„ morgonkvisten.
304
00:42:04,405 --> 00:42:09,400
- Ăr det nĂ„n som tar emot dig?
- Jag tror att alla kommer dit.
305
00:42:13,417 --> 00:42:17,416
Jag tÀnker hela tiden:
"TÀnk om han inte kÀnner igen mig?"
306
00:42:19,406 --> 00:42:22,413
En son kÀnner alltid igen sin mor.
307
00:42:25,406 --> 00:42:29,418
Om han inte gör det
ska jag berÀtta för honom.
308
00:42:34,408 --> 00:42:40,406
- Du fÄr komma och hÀlsa pÄ snart.
- Jag lovar.
309
00:43:05,410 --> 00:43:07,410
Var snÀll nu.
310
00:43:10,424 --> 00:43:13,416
Du Àr en udda fÄgel, Jonathan.
311
00:43:16,405 --> 00:43:18,420
- Jag vet.
- Bra.
312
00:43:58,405 --> 00:44:00,419
Finns det nÄt jag kan göra för er,
sir?
313
00:44:04,414 --> 00:44:09,414
Nej, tack. Ingenting alls.
314
00:44:20,412 --> 00:44:24,412
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com
25758