All language subtitles for The.Night.Manager.S01E08.NORDiC.720p.BluRay.x264-se

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,411 --> 00:01:11,421 KAIRO, EGYPTEN 2 00:01:17,413 --> 00:01:19,421 En sallad! 3 00:01:25,402 --> 00:01:29,406 Jag söker nĂ„n som heter Youssef. 4 00:01:32,405 --> 00:01:36,422 - Det Ă€r jag. - Du har visst ett recept pĂ„ tourli? 5 00:01:37,401 --> 00:01:39,411 - Tourli. - Kan vi prata om det? 6 00:01:39,415 --> 00:01:43,412 - Vill du prata om tourli? - Ja. 7 00:01:43,416 --> 00:01:46,412 - Okej. - Okej? 8 00:01:50,409 --> 00:01:52,409 VĂ€nta. 9 00:02:06,422 --> 00:02:10,424 - Du ser fantastisk ut, Jonathan! - SĂ€ger chefskocken! 10 00:02:11,403 --> 00:02:13,422 - Du har mössa och allt. - Kolla in klockan. 11 00:02:14,401 --> 00:02:16,411 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Det Ă€r bara en klocka. 12 00:02:16,415 --> 00:02:20,421 Hur Ă€r det med dig? Vad hĂ€nde? Du bara försvann. 13 00:02:21,400 --> 00:02:23,400 Jag vet. Jag vet. 14 00:02:23,404 --> 00:02:25,419 Hur Ă€r arabiskan? Minns du allt? 15 00:02:25,423 --> 00:02:29,410 Jag Ă€r lite ringrostig. Jag övar. 16 00:02:29,414 --> 00:02:34,407 Din bror - Ahmer. MĂ„r han bra? Är han fortfarande aktiv? 17 00:02:34,411 --> 00:02:36,411 - Vad menar du? - Det vet du. 18 00:02:36,415 --> 00:02:39,413 De hade sin chans och de sumpade den. 19 00:02:41,422 --> 00:02:43,422 Jag vill prata med honom. 20 00:02:47,414 --> 00:02:48,422 Okej. 21 00:02:49,401 --> 00:02:52,410 Hittade du nĂ„gra tofflor Ă„t mig? 22 00:02:52,414 --> 00:02:56,424 Nej, jag letade. Egyptiska mĂ€n har visst pyttesmĂ„ fötter. 23 00:02:57,403 --> 00:03:01,404 Du vet vad de sĂ€ger. PyttesmĂ„ fötter, pyttesmĂ„ skor. 24 00:03:04,417 --> 00:03:07,408 Det Ă€r skönt att Caro Ă€r tillbaka. 25 00:03:07,412 --> 00:03:10,408 Hon och Sandy kan vĂ€l följa med till Luxor? 26 00:03:10,412 --> 00:03:13,416 Nej. Det Ă€r bara för de Ă€lskande. 27 00:03:13,420 --> 00:03:16,419 Jag köpte nya silverörhĂ€ngen pĂ„ marknaden. 28 00:03:16,423 --> 00:03:19,422 Kan du lĂ€gga dem i kassaskĂ„pet? 29 00:03:20,401 --> 00:03:24,403 - Alla araber Ă€r inte tjuvar. - Jag menade inte sĂ„. 30 00:03:24,407 --> 00:03:30,406 - Vi anvĂ€nder alltid kassaskĂ„pet... - Jag skojar. De Ă€r tjuvar allihop. 31 00:03:49,414 --> 00:03:52,414 - HĂ€nde det nĂ„t ovanligt idag? - Ja. 32 00:03:52,418 --> 00:03:56,409 - Vad dĂ„? - Jag har aldrig varit i Kairo förut. 33 00:03:56,413 --> 00:03:59,411 - Allt Ă€r ovanligt. - Du vet vad jag menar. 34 00:03:59,415 --> 00:04:05,416 - Andrew. KĂ€nner du dig tursam? - VĂ€ldigt. 35 00:04:13,408 --> 00:04:16,411 DĂ„ gĂ„r vi och kastar lite tĂ€rning. 36 00:04:23,422 --> 00:04:29,405 - TrĂ€ffade Jed nĂ„n? Ringde hon nĂ„n? - Ingenting alls. 37 00:04:29,409 --> 00:04:32,409 Vad misstĂ€nker han? Hon Ă€r bara en dum flicka. 38 00:04:32,413 --> 00:04:37,406 Om hon inte Ă€r en dum flicka sĂ„ kanske det Ă€r sĂ„ hon vill framstĂ„. 39 00:04:37,410 --> 00:04:43,408 - Har du tĂ€nkt pĂ„ det? - Nej, det dĂ€r Ă€r din vĂ€rld. 40 00:04:43,412 --> 00:04:47,420 Min vĂ€rld betalar din vĂ€rld. Glöm inte det. 41 00:04:56,415 --> 00:04:59,411 BehĂ„ll Luxor, Dicky. Det hĂ€r Ă€r ett tempel. 42 00:04:59,415 --> 00:05:03,416 - Du Ă€r en inspirationskĂ€lla för oss. - Det Ă€r jag. 43 00:05:21,421 --> 00:05:24,406 - Är du gift? - Nej. 44 00:05:24,410 --> 00:05:28,407 Jag Ă€r gift. Ska jag ordna en flicka Ă„t dig? 45 00:05:28,411 --> 00:05:33,412 - Det Ă€r lĂ€tt gjort. - Det behövs inte. Tack Ă€ndĂ„. 46 00:05:35,410 --> 00:05:38,422 Det kĂ€nns som om vi har mötts förut. Är det möjligt? 47 00:05:40,404 --> 00:05:44,402 Det tror jag inte. Det verkar osannolikt. 48 00:05:48,419 --> 00:05:52,405 - Jag tĂ€nker spela roulett. NĂ„n mer? - Visst. 49 00:05:52,409 --> 00:05:55,422 Bra idĂ©. Vi fĂ„r vĂ€l se vem som har tur. 50 00:05:59,418 --> 00:06:03,407 - Den hĂ€r. HĂ€r borta. - Madam. 51 00:06:06,407 --> 00:06:08,411 - Ja. - Merci. 52 00:06:08,415 --> 00:06:13,414 - Era insatser, tack. - Lycka till, raring. 53 00:06:27,409 --> 00:06:29,420 Tack, inga fler insatser. 54 00:06:36,402 --> 00:06:39,421 - NĂ„t att dricka, Freddie? - Ja. Whisky. 55 00:06:40,400 --> 00:06:43,405 Kan jag fĂ„ en whisky, tack? 56 00:06:49,403 --> 00:06:53,409 - Han har den. 2476. - Okej, jag gĂ„r. 57 00:06:53,413 --> 00:06:56,403 Nej. Jag Ă€r gravid. Perfekt tĂ€ckmantel. 58 00:06:56,407 --> 00:06:59,423 Det Ă€r ingen tĂ€ckmantel. Du Ă€r en gravid kvinna. 59 00:07:02,414 --> 00:07:07,411 - Okej. Om du ska gĂ„ tar du den hĂ€r. - SĂ„ fan heller! 60 00:07:07,415 --> 00:07:12,415 - Blir det problem ringer jag. - Jag slĂ€pper inte ivĂ€g dig utan den. 61 00:07:16,408 --> 00:07:20,416 Tack. Du vet vĂ€l hur man anvĂ€nder den? 62 00:07:21,422 --> 00:07:26,411 Hur ser jag ut? "Du ser strĂ„lande ut, Angela." 63 00:07:26,415 --> 00:07:28,420 Om det blir problem ringer jag. 64 00:07:31,409 --> 00:07:34,401 - Du ser strĂ„lande ut. - LĂ€gg av! 65 00:07:44,411 --> 00:07:46,416 VarsĂ„god, Freddie. 66 00:08:42,420 --> 00:08:44,420 ALEXANDRIAS HAMN ÄGARCERTIFIKAT 67 00:10:06,401 --> 00:10:08,405 - Ja? - Jag stĂ„r i receptionen. 68 00:10:08,409 --> 00:10:11,417 Jag har ett paket till mr Richard Roper. 69 00:10:11,421 --> 00:10:14,402 Jag kan tyvĂ€rr inte lĂ€mna det hĂ€r. 70 00:10:14,406 --> 00:10:17,404 Jag behöver en underskrift. Tack. 71 00:11:05,405 --> 00:11:09,419 - Sluta. Förlustsviter bryts inte... - Jag slutar nĂ€r jag vill! 72 00:11:13,412 --> 00:11:18,402 - Jag Ă€r med hĂ€r. - Förlora pĂ„ pappas casino, Freddie... 73 00:11:18,406 --> 00:11:20,415 Det mĂ„ste vara en metafor för nĂ„t. 74 00:11:22,410 --> 00:11:26,410 - LĂ„t mig hĂ€mta ett glas champagne. - Ja. 75 00:11:26,414 --> 00:11:31,412 - Är alla nöjda? Jag förlorar aldrig. - Upp eller ner, Dicky? 76 00:11:31,416 --> 00:11:36,413 Det Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer. Hon anstrĂ€nger sig för mycket. 77 00:11:36,417 --> 00:11:39,415 - Vad sa Caro? - Hon har inte sett nĂ„t. 78 00:11:43,402 --> 00:11:46,413 Han bevakar mig. Det kĂ€nner jag. 79 00:11:49,419 --> 00:11:52,402 Var bara lugn. 80 00:11:53,405 --> 00:11:57,423 Kan jag fĂ„ tvĂ„ glas champagne? Tack. 81 00:11:59,423 --> 00:12:05,409 - Jag förlorar aldrig, okej? - Freddie, du borde sluta nu. 82 00:12:07,415 --> 00:12:10,409 - Har du kul? - Det Ă€r nog dags att gĂ„ hem. 83 00:12:10,413 --> 00:12:13,420 - Jag vill inte gĂ„ hem. - Det Ă€r nog bĂ€st. 84 00:12:16,415 --> 00:12:20,400 Det Ă€r en stor dag imorgon. GĂ„ och lĂ€gg dig. 85 00:12:21,420 --> 00:12:25,406 Okej? DĂ„ sĂ„. Är det bra? 86 00:12:25,410 --> 00:12:27,423 Han har fĂ„tt lite för mycket bara. 87 00:12:28,402 --> 00:12:31,418 - Vill du följa med mig? - Hon fĂ„r följa med mig. 88 00:12:31,422 --> 00:12:37,409 - Den hĂ€r vĂ€gen. Följ med hĂ€r. - Jag ska köra... 89 00:12:41,420 --> 00:12:44,408 Borde inte Sandy gĂ„ istĂ€llet? 90 00:12:49,423 --> 00:12:51,423 Se upp för trappan. 91 00:12:53,423 --> 00:12:58,402 GĂ„r det bra? Jag tror att jag kör. 92 00:12:59,407 --> 00:13:02,410 In med dig. SĂ„ dĂ€r ja. 93 00:13:10,415 --> 00:13:13,410 Lugn, Freddie. 94 00:13:13,414 --> 00:13:15,414 SĂ„ ja, Freddie. 95 00:13:15,418 --> 00:13:20,403 - DĂ„ sĂ„. Ska vi sĂ€tta oss ner? - SĂ€tta oss... 96 00:13:20,407 --> 00:13:22,416 Ska vi sĂ€tta oss? Blir det bra hĂ€r? 97 00:13:26,422 --> 00:13:32,423 - Var Ă€r din familj, Freddie? - Det hĂ€r Ă€r inte familjehuset. 98 00:13:33,424 --> 00:13:37,403 - Ingen hushĂ„llerska? - Nej, de kommer pĂ„ dagen. 99 00:13:37,407 --> 00:13:39,420 De kommer pĂ„ dagen... 100 00:13:39,424 --> 00:13:43,413 Bra. Vad sĂ€gs om ett glas, Freddie? 101 00:13:43,417 --> 00:13:46,408 - Ja. - Whisky? 102 00:13:49,402 --> 00:13:51,412 - Med lite vatten i? - Ja. 103 00:14:05,402 --> 00:14:07,408 VarsĂ„god. 104 00:14:12,413 --> 00:14:17,406 Jo, Freddie... Det Ă€r en sak jag har velat frĂ„ga dig om. 105 00:14:18,408 --> 00:14:20,408 Det har legat och gnagt. 106 00:14:21,415 --> 00:14:26,408 Du hade en flickvĂ€n som hette Sophie Alekan pĂ„ Nefertiti Hotel. 107 00:14:28,400 --> 00:14:32,406 - Minns du henne? - Hur kan du kĂ€nna till henne? 108 00:14:32,410 --> 00:14:35,416 Minns du henne? Dödade du henne? 109 00:14:42,412 --> 00:14:47,400 Herregud... Nu kĂ€nner jag igen dig. Nattchefen. 110 00:14:47,404 --> 00:14:50,420 - Dödade du henne? - Varför bryr du dig? Hon var en hora. 111 00:14:52,415 --> 00:14:55,402 - Dödade du henne? - Nej! Nej! 112 00:14:55,406 --> 00:14:57,424 Jag var dĂ€r, men det var inte jag! 113 00:14:58,403 --> 00:15:01,400 - Vem var det? - En av Ropers mĂ€n. 114 00:15:01,404 --> 00:15:04,414 Roper sa att vi inte kunde lita pĂ„ henne. 115 00:15:04,418 --> 00:15:07,419 Var Roper dĂ€r? Var Roper dĂ€r? 116 00:15:08,421 --> 00:15:13,416 Han ville att hon skulle berĂ€tta vem som hade hjĂ€lpte henne. 117 00:15:15,414 --> 00:15:19,412 Hon vĂ€grade att sĂ€ga det. Hon sa inte ett ord. 118 00:15:22,413 --> 00:15:25,421 Hon skulle inte ha tigit, den horan! 119 00:16:16,411 --> 00:16:20,416 UrsĂ€kta mig. Andrew Birch. Ni har nog ett kuvert Ă„t mig. 120 00:16:20,420 --> 00:16:24,418 - Ja, sir. FrĂ„n damen i rum 2104. - Tack. 121 00:16:30,423 --> 00:16:33,405 Kan ni boka en bil Ă„t mig ikvĂ€ll? 122 00:16:48,424 --> 00:16:53,401 - Ahmer. Salam alaikum. - Alaikum salam. 123 00:17:05,417 --> 00:17:09,418 - Du kan gĂ„ i förvĂ€g. - FortsĂ€tt. 124 00:17:09,422 --> 00:17:12,421 NĂ€r jag kom ner fanns det inget paket dĂ€r. 125 00:17:13,400 --> 00:17:18,418 Kolla hotellistan, alla gĂ€ster. Ge mig namnen. 126 00:17:29,401 --> 00:17:32,404 Andrew Birch. Tradepass Limited. 127 00:17:35,419 --> 00:17:38,423 Jag vill kontrollera lasten som fraktas imorgon. 128 00:18:26,420 --> 00:18:29,401 SĂ€tt fart nu! 129 00:18:30,424 --> 00:18:33,408 Skynda pĂ„! 130 00:18:54,422 --> 00:18:59,402 SĂ„ du vet vad du ska göra? Det hĂ€r Ă€r numret. 131 00:19:00,408 --> 00:19:04,423 Memorera det, tryck pĂ„ "koppla" sĂ„ sĂ€tts festen igĂ„ng. 132 00:19:07,403 --> 00:19:10,411 - Tack, Ahmer. - Ingen orsak. Det var ett nöje. 133 00:19:13,409 --> 00:19:16,423 Det Ă€r pĂ„ grund av miss Alekan, eller hur? 134 00:19:19,400 --> 00:19:23,404 Ja. Och nej. 135 00:19:25,422 --> 00:19:29,412 - Vi ses, broder. - Ta hand om dig, broder. 136 00:19:55,416 --> 00:19:59,412 Frukost, madam. Med hĂ€lsningar frĂ„n mr Birch. 137 00:20:19,413 --> 00:20:21,412 FEL 138 00:20:30,408 --> 00:20:33,400 KĂ€ra nĂ„n... 139 00:20:33,404 --> 00:20:36,423 Det Ă€r svĂ„rt att hĂ„lla reda pĂ„ alla koder, eller hur? 140 00:20:37,402 --> 00:20:40,401 Har du testat med din födelsedag? 141 00:20:40,405 --> 00:20:44,403 - Jag hittade precis... - Jemima. 142 00:20:45,404 --> 00:20:48,415 Du lĂ€t nĂ„n bryta sig in och stjĂ€la frĂ„n mig. 143 00:20:48,419 --> 00:20:51,423 FrĂ„gan Ă€r... vem? 144 00:20:54,418 --> 00:20:58,419 Och sĂ€g inte att det var Corky. Jag kanske inte tror pĂ„ dig. 145 00:21:05,417 --> 00:21:09,420 God morgon, Frisky. Kan du komma in hit en stund? 146 00:21:20,420 --> 00:21:25,420 Ja, det Ă€r Andrew Birch. Naturligtvis, sir. 147 00:21:27,412 --> 00:21:31,400 PÅBÖRJA NÄTHINNESCANNING 148 00:21:56,406 --> 00:21:58,408 INBETALNING 300 000 000 DOLLAR 149 00:21:58,412 --> 00:22:00,407 BEHANDLAR ÖVERFÖRING 150 00:22:00,411 --> 00:22:01,419 ÖVERFÖRING KLAR 151 00:22:16,401 --> 00:22:20,413 Kom igen, raring. Var en duktig flicka. 152 00:22:23,407 --> 00:22:27,416 Tro inte att han tĂ€nker sluta. Frisky slutar aldrig. 153 00:22:52,408 --> 00:22:55,424 Jag trodde inte att du var kapabel till det. 154 00:22:56,403 --> 00:23:01,417 Jag tror att du kĂ€nner starkt för personen du skyddar. 155 00:23:04,419 --> 00:23:09,414 Jag sĂ„g dig titta pĂ„ honom pĂ„ casinot, hur intima ni Ă€r. 156 00:23:28,413 --> 00:23:30,424 - Dromgoole hĂ€r. - Fick du försĂ€ndelsen? 157 00:23:32,413 --> 00:23:36,408 Vet du vad jag tror? NĂ€r vi öppnar de dĂ€r lĂ„dorna imorgon- 158 00:23:36,412 --> 00:23:42,401 - sĂ„ hittar vi nog inte jordbruksmaskiner i dem. Eller hur? 159 00:23:43,410 --> 00:23:45,410 Det ser inte bra ut för dig. 160 00:23:49,412 --> 00:23:53,418 - Vad vill du? - LĂ€gg dig inte i Egypten-affĂ€rerna. 161 00:23:53,422 --> 00:23:56,408 Om Roper tar kontakt dumpar du honom. 162 00:23:56,412 --> 00:24:00,414 Inget sĂ€kerhetsnĂ€t. Ta inte ens samtalet. 163 00:24:01,416 --> 00:24:07,420 - Vad fĂ„r jag? - Du fĂ„r överleva, Geoffrey. 164 00:24:20,407 --> 00:24:25,408 God morgon, Andrew. VĂ€rst vad stilig. Är du redo att Ă„ka? 165 00:24:25,412 --> 00:24:28,409 NĂ€r ni Ă€r redo. Hur gick det pĂ„ casinot? 166 00:24:28,413 --> 00:24:32,412 En vĂ€ldigt lyckosam kvĂ€ll. Jag Ă€r en vinnare. 167 00:24:32,416 --> 00:24:35,419 Jag fĂ„r inte tag pĂ„ Freddie. Han borde vara hĂ€r. 168 00:24:35,423 --> 00:24:40,414 - Du nattade vĂ€l honom? - Han sov som ett barn nĂ€r jag gick. 169 00:25:08,409 --> 00:25:13,401 HallĂ„, mr Roper. Bilarna Ă€r lastade. Allt Ă€r förberett för er. 170 00:25:33,422 --> 00:25:37,421 Jag har gĂ„tt igenom hotellistan för medicinska delegationen. 171 00:25:38,400 --> 00:25:41,417 - Alla namn har vidimerats förutom tvĂ„. - i rum 2104. 172 00:25:43,413 --> 00:25:46,408 Ring Frisky. Be honom stĂ€da ur det. 173 00:25:48,408 --> 00:25:53,413 Andrew! Jag ska visa dig VIP-omrĂ„det. 174 00:25:53,417 --> 00:25:58,409 Det Ă€r jag. Han har bett om rumsservice till 2104. 175 00:26:00,402 --> 00:26:04,405 Ja. Okej, jag förstĂ„r. 176 00:26:07,422 --> 00:26:10,418 Jaha... 177 00:26:10,422 --> 00:26:15,409 Det verkar som om du och jag ska ta en liten promenad. 178 00:26:15,413 --> 00:26:18,417 NĂ€r jag sĂ€ger till reser du pĂ„ dig. 179 00:26:18,421 --> 00:26:22,407 Vi ska tvĂ€tta ditt ansikte och kanske klĂ€ pĂ„ dig. 180 00:26:22,411 --> 00:26:25,407 Men du ska vara vĂ€ldigt tyst. 181 00:26:27,414 --> 00:26:29,415 StĂ€ll dig upp! 182 00:26:50,422 --> 00:26:56,408 Jag tar din telefon om du inte misstycker. 183 00:27:08,410 --> 00:27:12,404 Visitera efter vapen. Kolla sĂ„ att han inte bĂ€r mikrofon. 184 00:27:16,413 --> 00:27:21,411 Det Ă€r vĂ€ldigt sĂ€llsynt, Jonathan Pine, att jag litar pĂ„ nĂ„n. 185 00:27:22,418 --> 00:27:27,402 Men du var speciell. Det visste jag direkt nĂ€r jag sĂ„g dig. 186 00:27:27,406 --> 00:27:32,421 Du rĂ€ddade min son, riskerade ditt liv. Jag borde ha genomskĂ„dat det. 187 00:27:36,410 --> 00:27:39,417 - Jag vet inte vad du pratar om. - Corky visste det. 188 00:27:39,421 --> 00:27:44,415 Han försökte fĂ„ mig att se det. Stackars gamle Corks. 189 00:27:44,419 --> 00:27:50,407 Du dödade honom, antar jag? För att rĂ€dda ditt eget skinn. 190 00:27:52,404 --> 00:27:55,416 Han var en bra man, Corks. En lojal man. 191 00:27:55,420 --> 00:28:00,406 Nu ligger han i ett dike pĂ„ ett turkiskt berg pĂ„ grund av dig. 192 00:28:00,410 --> 00:28:06,412 För hans skull och min lovar jag dig att din död blir hundra gĂ„nger vĂ€rre. 193 00:28:11,405 --> 00:28:13,406 Vem jobbar du med? 194 00:28:15,421 --> 00:28:18,421 - Ingen. - Det Ă€r inte sant till att börja med. 195 00:28:20,412 --> 00:28:24,418 Jag vet att du jobbar med Jed. Det var ett misstag. 196 00:28:26,402 --> 00:28:28,418 SĂ„ gör man bara inte. 197 00:28:34,417 --> 00:28:37,414 Din sjuke jĂ€vel. 198 00:28:43,402 --> 00:28:46,406 Vi behöver det dĂ€r vackra ansiktet för köparna. 199 00:28:47,414 --> 00:28:51,415 Vi kan se till att inget mer hĂ€nder henne, om du samarbetar. 200 00:28:55,418 --> 00:28:57,420 Dödade du Freddie? 201 00:28:59,406 --> 00:29:02,412 Du hade dödat mig, förstĂ„s. 202 00:29:05,423 --> 00:29:08,422 Jag lĂ€ste dig sĂ„ fel. 203 00:29:17,421 --> 00:29:21,400 Hör pĂ„ nu. Jed Ă€r vĂ€ldigt illa dĂ€ran. 204 00:29:21,404 --> 00:29:24,423 Jag kĂ€nner mig inte sĂ„ blödig inför hennes vĂ€lbefinnande. 205 00:29:25,402 --> 00:29:30,423 Hennes liv hĂ€nger pĂ„ din insats under den kommande halvtimmen. 206 00:29:31,402 --> 00:29:33,422 Se till att le. 207 00:29:46,411 --> 00:29:49,406 - Joel? Var Ă€r du? - Utanför lastomrĂ„det. 208 00:29:58,424 --> 00:30:02,405 Ta dig dĂ€rifrĂ„n. Pine Ă€r avslöjad, du ocksĂ„! 209 00:30:02,409 --> 00:30:07,405 - Ser du honom? Är han oskadd? - Pine Ă€r avslöjad! Stick dĂ€rifrĂ„n! 210 00:30:13,412 --> 00:30:16,402 Rumsservice! 211 00:30:18,403 --> 00:30:20,403 Rumsservice! 212 00:30:40,418 --> 00:30:42,416 GĂ„ undan... 213 00:30:47,404 --> 00:30:50,407 - GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! - Din slyna! 214 00:30:52,405 --> 00:30:54,411 JĂ€vla slyna! 215 00:31:01,421 --> 00:31:06,407 Mr Kouyami. UrsĂ€kta dröjsmĂ„let. Allt vĂ€l? 216 00:31:06,411 --> 00:31:09,400 - Hur Ă€r det sjĂ€lv? - Bra, tack. 217 00:31:09,404 --> 00:31:12,402 Det hĂ€r Ă€r början för en ny handelsrutt. 218 00:31:12,406 --> 00:31:15,409 Och början pĂ„ en vacker vĂ€nskap. 219 00:31:15,413 --> 00:31:19,419 - Mr Birch. - Mr Barghati. Det Ă€r bara bra, tack. 220 00:31:19,423 --> 00:31:22,415 Som ni ser sĂ„ Ă€r lastbilarna lastade. 221 00:31:22,419 --> 00:31:26,405 Chaufförerna Ă€r redo att köra dem dit ni vill. 222 00:31:26,409 --> 00:31:30,403 Jasper? Du kan vĂ€l skicka ivĂ€g dem? 223 00:31:30,407 --> 00:31:32,422 - Ja, sir. - Nu kör vi! 224 00:31:33,401 --> 00:31:35,404 Var Ă€r mr Hamid? 225 00:31:36,415 --> 00:31:39,419 Jag Ă€r rĂ€dd att Freddie var stygg igĂ„r kvĂ€ll. 226 00:31:39,423 --> 00:31:42,414 Han fĂ„r lida för det idag. 227 00:31:42,418 --> 00:31:45,410 Vi kan börja utan honom, om ni vill. 228 00:31:45,414 --> 00:31:48,420 Jag föreslĂ„r att vi gör den andra inbetalningen. 229 00:31:49,422 --> 00:31:54,418 - Det lĂ„ter bra. - Efter er, mr Barghati. 230 00:32:03,400 --> 00:32:05,413 - Det Ă€r en fin dag. - BĂ€sta tĂ€nkbara. 231 00:32:16,401 --> 00:32:18,405 - Nu kan ni kolla. - Tack. 232 00:32:21,400 --> 00:32:25,412 God morgon, Sandy Langbourne hĂ€r. Tradepass för auktorisering. 233 00:32:30,408 --> 00:32:36,403 Mr Birch ska nu slutföra överföringen. - Eller hur, mr Birch? 234 00:32:40,418 --> 00:32:46,401 StĂ€ll inte till det. Det Ă€r mĂ„nga som Ă€r beroende av din vackra iris. 235 00:32:53,402 --> 00:32:56,408 Kom igen, Andrew. Vi har inte hela dagen pĂ„ oss. 236 00:33:08,414 --> 00:33:12,400 - Vad Ă€r det? Varför stannar de? - Jag vet inte, sir. 237 00:33:14,424 --> 00:33:17,407 Vad...? 238 00:33:26,417 --> 00:33:28,422 Jesus... 239 00:33:51,406 --> 00:33:54,412 Jag vill ha tillbaka mina pengar, mr Roper. 240 00:34:02,417 --> 00:34:04,420 Mr Roper? 241 00:34:09,400 --> 00:34:12,422 För över mina pengar pĂ„ en gĂ„ng. 242 00:34:13,401 --> 00:34:19,401 Var Ă€r första betalningen, Dicky? Det borde vara 300 miljoner hĂ€r. 243 00:34:21,418 --> 00:34:23,418 Vilken skönhet... 244 00:34:25,422 --> 00:34:30,417 - Hörde ni mig? Jag vill ha pengarna! - Vi fĂ„r inte bli sedda hĂ€r. 245 00:34:30,421 --> 00:34:35,412 Jag vill ha hela summan Ă„terbetald. Är det förstĂ„tt? 246 00:34:35,416 --> 00:34:39,418 Om ni inte betalar blir det konsekvenser. 247 00:34:40,421 --> 00:34:45,417 VĂ„ga inte hota mig! Vilka tror ni gjorde det hĂ€r? 248 00:34:45,421 --> 00:34:49,419 Arabisk milis, smĂ„ bruna rĂ„ttor som resten av er! 249 00:34:49,423 --> 00:34:53,409 Du ska fĂ„ dina pengar nĂ€r jag Ă€r redo! FörstĂ„tt? 250 00:35:01,407 --> 00:35:03,421 Det Ă€r bĂ€st att vi gĂ„r. 251 00:35:04,400 --> 00:35:08,416 Mina herrar. LĂ„t oss Ă„ter mötas pĂ„ Nefertiti om en timme. 252 00:35:08,420 --> 00:35:14,403 VĂ„r organisation Ă€r van vid sĂ„na hĂ€r problem. - Vi mĂ„ste Ă„ka, Dicky. 253 00:35:18,401 --> 00:35:22,404 - Pine! - Jed. LĂ„t Jed gĂ„ sĂ„ fĂ„r du pengarna. 254 00:35:24,416 --> 00:35:27,402 Köper du henne för 300 miljoner? 255 00:35:45,407 --> 00:35:49,405 Ring flygfĂ€ltet. SĂ€g Ă„t dem att ha planet redo om en timme. 256 00:35:53,400 --> 00:35:56,410 - Den bakre ingĂ„ngen, kanske? - Ja. 257 00:36:13,422 --> 00:36:17,400 De kommer till rummet, du för över pengarna- 258 00:36:17,404 --> 00:36:20,410 -och jag slĂ€pper Jed. Uppfattat? 259 00:36:24,423 --> 00:36:28,417 Vi har inte blivit presenterade. Jag heter Angela Burr. 260 00:36:30,402 --> 00:36:36,408 Dicky Roper. Var Ă€r Jed, om jag fĂ„r frĂ„ga? 261 00:36:36,412 --> 00:36:43,407 - Hon Ă€r dĂ€r nere, Jonathan. - Ni ska fĂ„ vara ensamma... Dicky. 262 00:36:45,402 --> 00:36:46,422 Det hĂ€r Ă€r ju patetiskt. 263 00:36:48,423 --> 00:36:53,408 - Vem fan Ă€r du? - Jag Ă€r Angela. 264 00:36:53,412 --> 00:36:56,409 Vem Ă€r du i det större sammanhanget? 265 00:36:56,413 --> 00:36:59,409 Jag vet inte. Jag bor i Bermondsey. 266 00:37:01,404 --> 00:37:04,412 - London hĂ€r... - Dicky Roper. Koppla mig till Halo. 267 00:37:08,401 --> 00:37:10,419 Det finns ingen Halo pĂ„ det hĂ€r numret. 268 00:37:10,423 --> 00:37:15,403 Var inte larvig. Geoffrey Dromgoole gav mig numret personligen. 269 00:37:16,412 --> 00:37:19,404 Jag kan tyvĂ€rr inte hjĂ€lpa er. 270 00:37:27,417 --> 00:37:32,408 Ingen lycka? Det mĂ„ste vara en underlig kĂ€nsla. 271 00:37:32,412 --> 00:37:37,412 Alla VIP-rum och femstjĂ€rniga hotell. Nu stĂ€ngs de fina salongerna för dig. 272 00:37:37,416 --> 00:37:39,416 KĂ€nns det förvirrande? 273 00:37:42,401 --> 00:37:45,415 Jag antar att du har förberett det hĂ€r ett tag. 274 00:37:45,419 --> 00:37:52,410 - Kanske övat lite framför spegeln? - Ja. Sen idrottsdagen i Kurdistan. 275 00:37:53,412 --> 00:37:56,406 De dĂ€r barnen behöver lite mer skydd. 276 00:37:56,410 --> 00:37:58,410 Jag och Jonathan skyddar dem. 277 00:37:58,414 --> 00:38:02,417 Inte de du redan har dödat, förstĂ„s, men nĂ€sta generation. 278 00:38:03,418 --> 00:38:06,423 Skyddar dem frĂ„n vad dĂ„? FrĂ„n mig? 279 00:38:07,402 --> 00:38:11,414 Jag har aldrig dödat nĂ„n. Aldrig stulit, aldrig fuskat med skatten. 280 00:38:11,418 --> 00:38:15,413 Jag har bara jobbat för ett företag som Ă€gs av er Pinocchio. 281 00:38:15,417 --> 00:38:22,411 Jag kanske fĂ„r böter. Med lite tur fĂ„r jag det pĂ„ avbetalning. 282 00:38:22,415 --> 00:38:26,413 Du har sĂ€kert rĂ€tt. Regeringsjurister. VĂ€rdelösa, va? 283 00:38:26,417 --> 00:38:31,415 - Jag jobbade som det. - Jaha, dĂ„ sĂ„... 284 00:38:34,421 --> 00:38:38,420 - Mr Roper. - Precis. Hur kan jag hjĂ€lpa er? 285 00:38:38,424 --> 00:38:44,401 - Herrarna Ă€r hĂ€r för att gripa er. - JasĂ„? För vad dĂ„? 286 00:38:44,405 --> 00:38:48,422 ÖvertrĂ€delser mot egyptiska importlagar, stĂ€mpling till mord. 287 00:38:52,404 --> 00:38:56,419 Har de hĂ€r clownerna namn? Mr Hamid Senior vill sĂ€kert höra dem. 288 00:38:56,423 --> 00:39:01,405 Mr Hamid Ă€r vĂ€ldigt bundis med mig. Bundis? 289 00:39:01,409 --> 00:39:04,414 SĂ„ hĂ€r dags imorgon Ă€r jag tillbaka pĂ„ Mallorca... 290 00:39:04,418 --> 00:39:09,421 - ...och smuttar pĂ„ 30-Ă„rig whisky. - Det Ă€r möjligt. Jag hoppas inte det. 291 00:39:10,400 --> 00:39:12,420 Förresten... Lycka till med barnet. 292 00:39:12,424 --> 00:39:16,421 Det Ă€r underbart att föra ett barn till den hĂ€r vĂ€rlden. 293 00:39:49,409 --> 00:39:54,422 - Varför gjorde du det, Jonathan? - Man mĂ„ste ta stĂ€llning. 294 00:39:56,419 --> 00:39:58,419 Man mĂ„ste ta ett beslut. 295 00:40:04,405 --> 00:40:09,407 Kan du klia mig pĂ„ nĂ€san, tror du? Vi ses om nĂ„gra dagar. 296 00:40:30,406 --> 00:40:33,402 - Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? - Ingen aning. 297 00:40:40,421 --> 00:40:44,400 VĂ€nta lite nu! VĂ€nta lite! 298 00:40:47,410 --> 00:40:49,410 VĂ€nta lite... 299 00:41:03,416 --> 00:41:05,416 Han förtjĂ€nar det. 300 00:41:19,411 --> 00:41:22,420 Nej! Nej! Nej! 301 00:41:22,424 --> 00:41:25,414 Nej! Nej! 302 00:41:52,407 --> 00:41:57,407 - NĂ€r landar du? - Klockan 06.00. 303 00:41:57,411 --> 00:42:00,408 PĂ„ morgonkvisten. 304 00:42:04,405 --> 00:42:09,400 - Är det nĂ„n som tar emot dig? - Jag tror att alla kommer dit. 305 00:42:13,417 --> 00:42:17,416 Jag tĂ€nker hela tiden: "TĂ€nk om han inte kĂ€nner igen mig?" 306 00:42:19,406 --> 00:42:22,413 En son kĂ€nner alltid igen sin mor. 307 00:42:25,406 --> 00:42:29,418 Om han inte gör det ska jag berĂ€tta för honom. 308 00:42:34,408 --> 00:42:40,406 - Du fĂ„r komma och hĂ€lsa pĂ„ snart. - Jag lovar. 309 00:43:05,410 --> 00:43:07,410 Var snĂ€ll nu. 310 00:43:10,424 --> 00:43:13,416 Du Ă€r en udda fĂ„gel, Jonathan. 311 00:43:16,405 --> 00:43:18,420 - Jag vet. - Bra. 312 00:43:58,405 --> 00:44:00,419 Finns det nĂ„t jag kan göra för er, sir? 313 00:44:04,414 --> 00:44:09,414 Nej, tack. Ingenting alls. 314 00:44:20,412 --> 00:44:24,412 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com 25758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.