All language subtitles for The.Midwife.2015.720p.BRRip.1GB.MkvCage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:10,682 THE LAPLAND WAR 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,516 GERMANS HAVE BEEN IN CONTROL - 3 00:00:12,596 --> 00:00:15,230 OF THE LAPLAND FRONT IN FINLAND SINCE 1941. 4 00:00:15,307 --> 00:00:18,771 IN AUTUMN 1944, FINLAND SIGNS AN ARMISTICE WITH THE SOVIET UNION. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,437 ONE OF THE CONDITIONS IS THAT THE FINNS FORCE OUT - 6 00:00:21,521 --> 00:00:24,239 THE GERMAN TROOPS FROM FINLAND BY MID-SEPTEMBER 1944. 7 00:00:24,315 --> 00:00:26,237 OCTOBER 1944 8 00:00:26,318 --> 00:00:28,074 THE OPERATION IS STILL IN PROGRESS. 9 00:00:28,152 --> 00:00:32,162 THE NUMBER OF GERMAN TROOPS REMAINING IN FINLAND IS ABOUT 200 000 10 00:00:32,950 --> 00:00:37,338 THE CIVILIAN POPULATION IS LEFT DEFENSELESS. 11 00:00:54,262 --> 00:01:00,313 IFJORD, ARCTIC OCEAN - NORWAY 26.9.1944 12 00:01:08,861 --> 00:01:11,411 I am a midwife, by the grace of God - 13 00:01:11,612 --> 00:01:14,662 and I write these lines to you, Johannes. 14 00:01:14,867 --> 00:01:17,417 I feel you are alive somewhere. 15 00:01:17,743 --> 00:01:19,631 I feel it. 16 00:01:19,871 --> 00:01:24,094 In this world of imperfection and sinners I am guilty of many things. 17 00:01:24,168 --> 00:01:26,635 But not of lack of love. 18 00:01:27,295 --> 00:01:31,222 I shall do as agreed and wait for you at the Dead Man 's Cabin. 19 00:01:31,341 --> 00:01:33,926 I will wait, even if! die. 20 00:01:34,427 --> 00:01:36,682 I love you forever. 21 00:02:12,216 --> 00:02:14,683 Take the pistol. It's loaded. 22 00:02:16,344 --> 00:02:19,725 Shoot the prisoners. That's the price for the trip. 23 00:02:19,806 --> 00:02:21,646 Shoot the prisoners, damned Finn! 24 00:02:21,724 --> 00:02:23,812 Shoot the prisoners! 25 00:02:23,894 --> 00:02:25,816 Shoot! 26 00:02:26,771 --> 00:02:28,658 Shoot the prisoners! 27 00:02:29,149 --> 00:02:30,822 Shoot! 28 00:02:47,793 --> 00:02:51,055 Stand there! -Brothers in arms! 29 00:03:02,473 --> 00:03:04,978 Back into the sea! 30 00:03:07,770 --> 00:03:09,443 Faster! 31 00:03:09,605 --> 00:03:11,278 Faster! 32 00:03:29,376 --> 00:03:32,674 Is this where you want to die, you silly girl? 33 00:03:39,093 --> 00:03:40,849 Forgive me, Johannes. 34 00:03:42,680 --> 00:03:45,397 Forgive me if I lack the strength. 35 00:03:45,474 --> 00:03:47,361 THE MIDWIFE 36 00:03:47,436 --> 00:03:49,903 Forgive me if I die. 37 00:03:57,236 --> 00:04:02,491 KOHTAKONGÄS I BORIS GLEB PETSAMO - FINLAND, 15.6.1944 38 00:04:04,870 --> 00:04:08,631 SIX MONTHS EARLIER 39 00:04:54,920 --> 00:04:57,055 The phone works again. 40 00:04:57,380 --> 00:05:02,019 You need to go to Näkkälä'. -I'm not welcome there. 41 00:05:03,220 --> 00:05:06,149 Will you manage now? -We know you. 42 00:05:06,264 --> 00:05:10,226 You despise your foster mother for helping women. 43 00:05:10,351 --> 00:05:12,190 I've said: 44 00:05:12,687 --> 00:05:16,994 Go to Aune Näkkälä when you need the Devil's work done. 45 00:05:17,149 --> 00:05:20,781 I don't kill children, they are gifts from God. 46 00:05:35,836 --> 00:05:38,422 Don't try to be better than the others. 47 00:05:38,504 --> 00:05:40,557 Wildeye. 48 00:06:16,877 --> 00:06:20,803 The crap of a truck's stuck, I need to get home quick! 49 00:06:21,339 --> 00:06:23,178 We been waiting for you, stepsister. 50 00:06:23,257 --> 00:06:26,307 Why can't she midwife the one daughter she has? 51 00:06:26,386 --> 00:06:27,858 Lissu's calving now - 52 00:06:27,930 --> 00:06:30,646 and you bloody marsh waif will help. 53 00:06:30,723 --> 00:06:33,987 Believe me, girl? Do you? 54 00:06:34,101 --> 00:06:39,026 With 200,000 Germans loping in the fields - 55 00:06:39,191 --> 00:06:42,654 maidens lose their virtue and men their cattle. 56 00:06:44,612 --> 00:06:47,959 We'll push the truck off and get down to business. 57 00:06:50,701 --> 00:06:52,790 Wehrmacht rocks the truck. 58 00:06:56,457 --> 00:06:58,343 What's up, Wildeye? 59 00:06:59,670 --> 00:07:01,341 Red bastard! 60 00:07:01,879 --> 00:07:04,180 Shut your trap, Jaakkima. 61 00:07:04,423 --> 00:07:08,268 No stutterer badmouths my stepsister. 62 00:07:09,387 --> 00:07:11,190 Heil Hilter to you. 63 00:07:11,473 --> 00:07:13,810 Need to get back home. 64 00:07:14,141 --> 00:07:17,985 The midwife, she's coming to help us. 65 00:07:50,596 --> 00:07:52,268 Give me the horn. 66 00:07:54,141 --> 00:07:56,691 It's bottom-down. 67 00:07:57,435 --> 00:07:59,356 Sister! I've never... 68 00:07:59,646 --> 00:08:03,158 Never let anyone do it from behind. 69 00:08:03,608 --> 00:08:06,538 Someone's schtupped this Skolt - 70 00:08:06,653 --> 00:08:09,156 and God it wasn't. 71 00:08:12,326 --> 00:08:14,461 Shut up, Keskimölsä. 72 00:08:14,577 --> 00:08:16,582 You! Water, quickly. 73 00:08:20,875 --> 00:08:22,548 Heavens above! 74 00:08:22,920 --> 00:08:25,718 Lispetti birthed a negro. 75 00:08:26,882 --> 00:08:32,101 Dammit. Saw a negro once at a fair with a crocodile. 76 00:08:32,596 --> 00:08:37,400 Now this negro's stuck it in the wrong place. 77 00:08:40,019 --> 00:08:41,822 You shut up, too. 78 00:08:48,695 --> 00:08:53,286 Can you believe it? My own daughter shames me so. 79 00:08:55,244 --> 00:08:58,921 An actress, she was a supposed to be. 80 00:08:59,914 --> 00:09:02,216 The new Greta Garbo. 81 00:09:03,000 --> 00:09:05,634 They should both die. 82 00:09:06,004 --> 00:09:09,432 The mother and the kid. -Looks like a live one. 83 00:09:09,799 --> 00:09:11,602 Into the bog. 84 00:09:11,717 --> 00:09:14,303 It won't see tomorrow. 85 00:09:16,472 --> 00:09:18,359 Smells healthy, too. 86 00:09:18,517 --> 00:09:21,614 Being born with fur helps in the North. 87 00:09:21,727 --> 00:09:25,869 The years will strip it off. -What lies are you writing? 88 00:09:29,027 --> 00:09:31,993 What a crock of lies! -An official document. 89 00:09:32,072 --> 00:09:34,408 What? -A birth certificate. 90 00:09:34,490 --> 00:09:36,662 Hell, no! 91 00:09:48,713 --> 00:09:52,640 Evening. I came to take photographs for our chronicle. 92 00:09:52,717 --> 00:09:54,389 In here. 93 00:09:59,932 --> 00:10:02,567 Will you pose for the photo, too? 94 00:10:23,123 --> 00:10:26,469 Bloody hell. Now this, too. 95 00:10:26,668 --> 00:10:29,597 A photographer to witness this shame. 96 00:10:29,796 --> 00:10:33,854 Not aloud! He speaks Finnish. 97 00:10:34,051 --> 00:10:36,768 His mother's Finnish. 98 00:10:52,193 --> 00:10:55,575 This man, filmmaker Johann Angelhurst. 99 00:10:55,822 --> 00:10:59,168 Wants to interview you for a magazine. -Why? 100 00:10:59,283 --> 00:11:03,081 You're a midwife, a strong woman of the new era. 101 00:11:04,413 --> 00:11:07,878 Germany needs them. Finland, too. 102 00:13:21,844 --> 00:13:25,474 Everyone's shagging and panting in heat here. 103 00:13:25,889 --> 00:13:30,149 And I go round these shitty hovels. 104 00:13:30,977 --> 00:13:35,533 Dear God. If you give me that man and take me away from here - 105 00:13:35,606 --> 00:13:38,110 I will never ask you for anything more. 106 00:13:38,192 --> 00:13:41,905 I am ready to die anywhere but here. 107 00:14:02,717 --> 00:14:06,561 Lispetti will try to screw that one. 108 00:14:08,764 --> 00:14:10,687 What's he filming for? 109 00:14:10,933 --> 00:14:13,899 That's the strangest thing. He just films. 110 00:14:14,062 --> 00:14:18,818 Asked me to pose, too. But hell, no. 111 00:14:19,317 --> 00:14:21,653 I said yes. 112 00:14:22,403 --> 00:14:25,916 Hurry up then. He's leaving. 113 00:14:27,618 --> 00:14:29,788 Where's he going? 114 00:14:30,077 --> 00:14:32,499 The Titovka Camp, tomorrow. 115 00:14:49,847 --> 00:14:54,024 Still here, Wildeye? In this den of sin? 116 00:14:54,101 --> 00:14:57,732 Isn't this the house you visit when you need something? 117 00:14:57,813 --> 00:15:02,986 This is the house where friends get coffee, the enemies lead. 118 00:15:04,738 --> 00:15:06,991 This time, coffee. 119 00:15:07,448 --> 00:15:10,129 How is it with you, Pietari's daughter? 120 00:15:10,201 --> 00:15:13,879 Need to work at the camp. Titovka. 121 00:15:17,458 --> 00:15:19,463 Why are you talking crazy? 122 00:15:20,254 --> 00:15:24,394 Your father thought we can do what we want. Became a saboteur. 123 00:15:26,677 --> 00:15:28,562 Got himself killed! 124 00:15:30,179 --> 00:15:32,683 You want that? -Why ask it here? 125 00:15:33,100 --> 00:15:36,197 Things like that are done in Rovaniemi. 126 00:15:36,269 --> 00:15:40,113 They won't take me. They will check and find out - 127 00:15:40,274 --> 00:15:45,826 about father, and other things. -Poor girl, scab nose. 128 00:15:46,028 --> 00:15:49,789 You want to screw that Fritz? 129 00:15:53,620 --> 00:15:55,293 Forget him. 130 00:15:55,455 --> 00:15:57,710 Help me, stepbrother. -I can't. 131 00:16:03,547 --> 00:16:06,346 You can. You can fix it. 132 00:16:06,549 --> 00:16:09,682 I won’t. It's no place for humans. 133 00:16:09,845 --> 00:16:12,347 Anything's better than now. 134 00:16:16,851 --> 00:16:20,030 Haven't you had enough of bombs and death here? 135 00:16:40,459 --> 00:16:43,341 I know what happened to Lissu's kid. 136 00:16:43,669 --> 00:16:46,221 What's that? An eagle took it. 137 00:16:46,631 --> 00:16:51,388 I know where you buried it. I gave it a proper burial. I can show you. 138 00:16:51,470 --> 00:16:53,724 Shut your trap, Wildeye. 139 00:17:02,105 --> 00:17:06,412 Are you stupid enough to want to go to the camp? 140 00:17:06,777 --> 00:17:09,789 You'll die there, come the armistice. 141 00:17:10,780 --> 00:17:12,619 L am. 142 00:17:20,665 --> 00:17:22,967 Shit. I'll fix it, then. 143 00:17:43,689 --> 00:17:46,903 TITOVKA LABOUR (AMP THE SOVIET UNION, 13.6.1944 144 00:17:46,983 --> 00:17:50,079 127 KM EAST OF THE FINNISH BORDER 145 00:17:50,612 --> 00:17:53,292 Promise to tell me if you see Heta? 146 00:17:53,365 --> 00:17:55,038 Yes, yes. 147 00:17:56,701 --> 00:17:59,548 Been looking for her all through the war. 148 00:18:17,431 --> 00:18:19,435 DO NOT FEED THE PRISONERS OF WAR 149 00:18:27,691 --> 00:18:31,784 Drive in, bootlegger. Don't hit anything. 150 00:18:59,681 --> 00:19:01,402 Try to look like - 151 00:19:01,557 --> 00:19:04,026 you've worked in camps like this. 152 00:19:05,520 --> 00:19:08,534 What the fug-arse are those? -My things. 153 00:19:08,856 --> 00:19:11,704 You're not going to a spa, you fool. 154 00:19:13,069 --> 00:19:14,955 Leave them be. 155 00:19:15,196 --> 00:19:17,877 Or they'll know we've been lying. 156 00:19:25,374 --> 00:19:27,461 Two ducks, one's dancing - 157 00:19:27,625 --> 00:19:31,968 and the other looks at an onion. 158 00:19:32,588 --> 00:19:34,558 "It's better this way.' 159 00:19:34,674 --> 00:19:36,644 And then the duck, honestly - 160 00:19:36,801 --> 00:19:38,807 begins to eat the onion. 161 00:19:44,268 --> 00:19:45,988 Evening. 162 00:19:49,690 --> 00:19:52,157 We've been waiting for you. 163 00:19:53,652 --> 00:19:57,365 There'll be reindeer soup and klinge for supper. 164 00:19:58,531 --> 00:20:03,003 There's the telephone, power plant and the showers. 165 00:20:03,244 --> 00:20:05,878 The armoury and the food store. 166 00:20:06,038 --> 00:20:10,298 In this building, the sickbay and some other operations. 167 00:20:11,670 --> 00:20:14,801 As you can see, every corner- 168 00:20:14,964 --> 00:20:18,477 has a tower and a searchlight. 169 00:20:20,887 --> 00:20:24,316 So we can see if the little Miss tries to escape. 170 00:20:26,058 --> 00:20:29,522 But that's not for you Finns. 171 00:20:47,998 --> 00:20:50,548 Aleksey is an interpreter. 172 00:20:51,210 --> 00:20:54,971 Knows German, Finnish, Russian. 173 00:20:55,547 --> 00:20:58,644 And some strange Finno-Ugric languages. 174 00:20:58,759 --> 00:21:02,306 L hardly learned a word for a year, myself. 175 00:21:02,471 --> 00:21:04,891 Took me two years. 176 00:21:07,851 --> 00:21:10,733 Play the violin for us, boy. 177 00:21:17,693 --> 00:21:19,663 Please. 178 00:21:45,388 --> 00:21:47,228 A Finnish nurse. 179 00:21:47,473 --> 00:21:51,780 The Third Reich values you especially. 180 00:22:09,413 --> 00:22:11,464 There are - 181 00:22:11,664 --> 00:22:14,133 not many soldiers here. 182 00:22:14,292 --> 00:22:18,469 Trustee prisoners, volunteers, SS men. 183 00:22:21,383 --> 00:22:25,393 How did you run the camps in Karelia? 184 00:22:25,636 --> 00:22:29,231 How does this compare? 185 00:22:33,895 --> 00:22:36,861 It's difficult to... -That's where you were. 186 00:22:36,981 --> 00:22:39,994 At the Isthmus. -This is finer. 187 00:22:50,077 --> 00:22:52,213 Leave us, please. 188 00:23:03,133 --> 00:23:07,557 I should go to the sickbay. -It's taken care of. 189 00:23:07,721 --> 00:23:11,862 Haataja, the other nurse, runs it at the moment. 190 00:23:12,058 --> 00:23:14,905 Operation Kuhstall is her area. 191 00:23:14,978 --> 00:23:18,111 You handle the rest of the camp, and the animals. 192 00:23:18,190 --> 00:23:22,449 Operation Kuhstall? That's Cowshed, right? 193 00:23:22,611 --> 00:23:25,196 That's not your area, Miss. 194 00:23:31,202 --> 00:23:34,714 Johann. You must take a photo of us. 195 00:23:47,885 --> 00:23:50,057 I don't know how to be in a picture. 196 00:23:50,263 --> 00:23:52,767 Finns and Germans - 197 00:23:52,932 --> 00:23:55,152 we are one. 198 00:26:35,220 --> 00:26:38,067 I can give you a cure for the shakes. 199 00:26:38,265 --> 00:26:39,936 I've got it! 200 00:26:57,366 --> 00:26:59,039 Russian boy. 201 00:27:02,247 --> 00:27:04,584 We need soft soap, lye, cleanser. 202 00:27:04,750 --> 00:27:06,506 Make a list. 203 00:27:06,585 --> 00:27:09,432 What're you doing with the drugs'! 204 00:27:10,506 --> 00:27:12,178 You hear? 205 00:27:13,342 --> 00:27:15,394 The name's Aleksey Ignatenko. 206 00:27:15,469 --> 00:27:18,518 I can't remember every Russkie's name. 207 00:27:19,431 --> 00:27:21,602 Can I trust you'! 208 00:27:24,228 --> 00:27:26,148 I don't know. 209 00:27:27,480 --> 00:27:30,577 I'm getting out of here. Tonight. 210 00:27:34,112 --> 00:27:36,082 You can't tell me that. 211 00:27:42,538 --> 00:27:45,965 I know what happens in the Cowshed. 212 00:27:49,961 --> 00:27:52,926 The Germans will kill me soon. 213 00:27:53,965 --> 00:27:55,637 I know too much. 214 00:27:58,804 --> 00:28:00,855 Well, I don't. 215 00:28:01,472 --> 00:28:04,521 Haven't seen the last ward. 216 00:28:06,269 --> 00:28:08,404 What goes on there? 217 00:28:11,525 --> 00:28:14,787 Promise to leave the door open for me tonight? 218 00:28:16,279 --> 00:28:19,625 I'll make it look like it's been broken down. 219 00:28:22,911 --> 00:28:24,584 I beg you. 220 00:28:35,423 --> 00:28:38,354 From my heart, I wish you hadn't told me. 221 00:28:42,013 --> 00:28:44,232 The foot must come right off. 222 00:28:44,807 --> 00:28:46,480 Hold him still! 223 00:28:46,768 --> 00:28:48,441 Hold him still! 224 00:28:54,442 --> 00:28:56,448 And you keep your mouth shut. 225 00:29:13,045 --> 00:29:16,307 There will be load of bodies from the Cowshed. 226 00:29:16,381 --> 00:29:19,145 Bag them, report to me. 227 00:29:20,635 --> 00:29:22,936 What do you do there? 228 00:29:30,269 --> 00:29:31,990 Sin. 229 00:29:50,082 --> 00:29:51,884 Masha Petrov. 230 00:30:27,368 --> 00:30:31,249 You said you know how to bathe a man. 231 00:30:32,749 --> 00:30:34,588 That I do. 232 00:30:37,628 --> 00:30:39,717 Shall I lie on this? 233 00:30:57,065 --> 00:30:58,738 You have such wild eyes - 234 00:30:58,942 --> 00:31:01,077 and you know your herbs. 235 00:31:01,278 --> 00:31:04,077 I need to ask something. 236 00:31:06,074 --> 00:31:08,375 I have nightmares. 237 00:31:12,455 --> 00:31:14,127 What do you mean? 238 00:31:17,836 --> 00:31:23,185 Don't remember properly. Flashes. Of piles of corpses. 239 00:31:23,549 --> 00:31:25,222 Of death. 240 00:31:26,345 --> 00:31:29,726 I wake up at night and hear it. 241 00:31:31,266 --> 00:31:34,315 Women's laughter, every night. 242 00:31:42,152 --> 00:31:44,452 It's the Russkies. 243 00:31:44,529 --> 00:31:48,491 They play women's laughter through enormous loudspeakers - 244 00:31:48,575 --> 00:31:51,078 to drive the enemy mad. 245 00:32:11,390 --> 00:32:13,976 Don't go anywhere. I'll be right back. 246 00:32:33,452 --> 00:32:35,789 That's enough. Take her away. 247 00:32:35,913 --> 00:32:37,884 No! -What? 248 00:32:37,958 --> 00:32:41,304 She's just a little girl, she's no saboteur! 249 00:32:41,795 --> 00:32:43,846 What the hell? -She'll be my helper. 250 00:32:43,922 --> 00:32:47,932 Collects mushrooms and lichen. I need one more hand. 251 00:32:48,885 --> 00:32:50,855 Into the Cowshed. 252 00:32:59,813 --> 00:33:02,493 All women in there! Faster! 253 00:33:02,816 --> 00:33:05,319 Everyone in! 254 00:33:07,362 --> 00:33:10,210 Everyone in! Faster! 255 00:33:31,970 --> 00:33:33,940 We'll prepare the prisoners. 256 00:33:34,013 --> 00:33:35,935 Shave the hair, delousing. 257 00:33:36,141 --> 00:33:38,063 Boil the rags properly. 258 00:33:38,143 --> 00:33:40,480 Pregnant ones into quarantine. 259 00:33:40,561 --> 00:33:42,817 Undress, clothes here. 260 00:33:43,440 --> 00:33:45,907 Undress, clothes here. 261 00:34:48,547 --> 00:34:53,268 Our home, our soul 262 00:34:53,760 --> 00:34:59,228 Our home, our soul... 263 00:35:57,365 --> 00:35:59,869 What's happened? Where're you going? 264 00:35:59,952 --> 00:36:03,047 To a manhunt. The Russkie boy got away. 265 00:36:03,121 --> 00:36:05,458 There's a bounty on his head. 266 00:36:07,000 --> 00:36:11,342 And if they catch him? -He's got no chance. 267 00:36:11,755 --> 00:36:16,179 They'll smell him like a wolverine. Play with him before the kill. 268 00:36:16,260 --> 00:36:19,606 You mustn't kill him. -If they bring him to the camp- 269 00:36:19,679 --> 00:36:22,942 he'll dig his own grave. 270 00:36:23,599 --> 00:36:26,447 Then a bullet in the neck. 271 00:36:28,063 --> 00:36:30,400 That's his life now. 272 00:36:33,860 --> 00:36:39,115 I'll come with you. I can help him if we get him out alive. 273 00:36:42,911 --> 00:36:44,583 I'll get my gear. 274 00:37:55,108 --> 00:38:00,079 Johannes. What are they doing? -Removing mines. Don't worry. 275 00:38:04,326 --> 00:38:05,998 Listen. 276 00:38:06,994 --> 00:38:11,135 Can you keep the boy alive? 277 00:38:14,418 --> 00:38:16,259 I don't think so. 278 00:38:19,882 --> 00:38:21,556 Down! 279 00:39:11,684 --> 00:39:13,358 Helena! 280 00:39:13,436 --> 00:39:15,322 Helena! 281 00:40:27,094 --> 00:40:29,347 I can breathe here. 282 00:40:29,762 --> 00:40:33,523 You run out of oxygen in the camp. Have you noticed? 283 00:40:39,106 --> 00:40:42,119 We're in the war now, but we'll make it. 284 00:40:42,192 --> 00:40:44,114 Don't worry. 285 00:40:47,989 --> 00:40:51,288 Did you have someone to stroke you in Germany? 286 00:40:51,451 --> 00:40:53,753 Where do we go nova? 287 00:40:54,704 --> 00:40:56,626 We'll look for a shelter. 288 00:40:56,706 --> 00:40:59,969 Return to the camp when the situation calms down. 289 00:41:00,043 --> 00:41:03,472 Behind that hill is a cabin near the Arctic Ocean. 290 00:41:03,672 --> 00:41:06,684 We'll be safe there, try to get radio contact. 291 00:41:41,376 --> 00:41:44,673 Hell, no. I knows this place. 292 00:41:44,795 --> 00:41:47,382 I'm not coming there, no. 293 00:41:47,507 --> 00:41:50,639 Dead Man's Cabin, not good for me. We'll continue. 294 00:41:50,719 --> 00:41:53,269 We'll stay here. An ordinary cabin. 295 00:41:56,349 --> 00:41:58,853 You learn these things when men go crazy- 296 00:41:58,936 --> 00:42:01,153 because of you Fritzes and lock up their women. 297 00:42:01,230 --> 00:42:04,907 I'm not coming in there. This place is not on any map. 298 00:42:04,983 --> 00:42:07,664 A man's just been killed here. -Don't fuss. 299 00:42:07,735 --> 00:42:09,456 I know it! 300 00:42:10,239 --> 00:42:12,659 That's the Devil's den! 301 00:42:12,782 --> 00:42:15,914 L already got all the devils I need. 302 00:42:51,280 --> 00:42:54,411 Where's the Bootlegger? I heard shouting. 303 00:42:55,784 --> 00:42:59,378 Jouni went to look for help. Don't worry about him. 304 00:43:04,501 --> 00:43:07,264 What's that? -My medicine. 305 00:43:07,336 --> 00:43:09,010 From Gödel. 306 00:43:21,476 --> 00:43:24,442 A beautiful trunk, and a beautiful woman. 307 00:43:24,730 --> 00:43:27,447 That's what I found here. 308 00:43:32,237 --> 00:43:34,740 Don't know about the trunk. 309 00:43:35,699 --> 00:43:38,463 Don't know about the woman. 310 00:43:39,744 --> 00:43:41,465 Both are locked. 311 00:44:12,527 --> 00:44:17,036 Why don't you take a picture of me? -All right. 312 00:44:17,532 --> 00:44:21,293 You think God will see us here. 313 00:44:21,827 --> 00:44:23,880 But he won't. 314 00:44:28,418 --> 00:44:31,003 I am all yours if you want me. 315 00:44:31,672 --> 00:44:33,557 I won't touch you. 316 00:44:34,173 --> 00:44:35,929 You are a good person. 317 00:44:37,260 --> 00:44:39,478 Nothing wrong with you. 318 00:44:42,807 --> 00:44:46,402 You think I'm hot-blooded? 319 00:45:02,327 --> 00:45:05,340 Is my pussy the right way? 320 00:45:11,043 --> 00:45:14,675 Just the way it should. -Let me show you what you are. 321 00:45:14,922 --> 00:45:18,221 Inside me, you will see it. 322 00:45:24,432 --> 00:45:27,362 What am I? -You are... 323 00:45:28,019 --> 00:45:30,320 A good man, Johannes. 324 00:47:11,456 --> 00:47:13,925 The war has not touched you, Wildeye. 325 00:47:14,126 --> 00:47:16,628 We're at the same camp. 326 00:47:22,550 --> 00:47:24,222 What is it with you? 327 00:47:24,344 --> 00:47:27,025 Always so sad-eyed. 328 00:47:28,639 --> 00:47:30,480 We'll get married. 329 00:47:30,809 --> 00:47:33,027 Get permission from Gödel. 330 00:47:33,936 --> 00:47:35,777 Or Hilter himself. 331 00:47:36,023 --> 00:47:38,952 I'm not going back to that camp. 332 00:47:41,570 --> 00:47:45,746 I can sleep here. This place is not on any map. 333 00:47:47,784 --> 00:47:50,003 It's just us here. 334 00:47:54,373 --> 00:47:56,380 Just us. 335 00:47:57,628 --> 00:47:59,798 If we ever get separated - 336 00:47:59,880 --> 00:48:01,885 we'll meet again here. 337 00:48:02,715 --> 00:48:05,563 Dead Man's Cabin. Promise? 338 00:48:06,594 --> 00:48:08,434 I promise. 339 00:48:09,389 --> 00:48:13,565 I'll wait for you here even if I get lead poisoning. 340 00:48:14,436 --> 00:48:17,235 And the Stalin's Organs roar. 341 00:48:32,329 --> 00:48:34,666 Show me your photos. 342 00:48:35,373 --> 00:48:37,130 I won't. 343 00:48:37,876 --> 00:48:41,802 Of your family. Your life. 344 00:48:42,755 --> 00:48:45,175 I have no family of my own. 345 00:48:45,509 --> 00:48:47,181 No. 346 00:48:47,594 --> 00:48:51,735 I want to learn you. I want to - 347 00:48:52,099 --> 00:48:56,061 look through your eyes and see everything inside. 348 00:48:59,815 --> 00:49:02,449 I wonder what that would be. 349 00:49:02,568 --> 00:49:04,869 Your true soul. 350 00:49:07,947 --> 00:49:10,119 I have eyes that see. 351 00:49:11,076 --> 00:49:13,211 That's why I'm the Wildeye. 352 00:49:15,204 --> 00:49:17,672 I can see. Everything. 353 00:49:18,291 --> 00:49:20,545 Your soul. 354 00:49:21,460 --> 00:49:23,300 Whatever that is. 355 00:49:25,340 --> 00:49:29,766 What nova? -I'll climb the hill, see if can raise them on the radio. 356 00:49:29,844 --> 00:49:32,230 Report where we are - 357 00:49:32,306 --> 00:49:34,358 so you won't get in trouble. 358 00:49:34,432 --> 00:49:36,318 I don't care. 359 00:51:06,817 --> 00:51:08,655 Forgot the camera case. 360 00:51:10,487 --> 00:51:13,501 Where did you get them? 361 00:51:15,992 --> 00:51:18,079 They're my work. 362 00:51:20,414 --> 00:51:22,833 Why did you do that? 363 00:51:26,545 --> 00:51:28,514 Why did you do that? 364 00:51:35,344 --> 00:51:38,856 I don't care about them. That's war! But tell me! 365 00:51:52,195 --> 00:51:56,585 BABI YAR - UKRAINE 19.9.1941 366 00:53:11,483 --> 00:53:13,322 Those photos. 367 00:53:14,193 --> 00:53:17,706 They're straight from my nightmares or- 368 00:53:18,072 --> 00:53:19,829 even worse. 369 00:53:23,579 --> 00:53:26,793 Have you done such things? 370 00:53:28,333 --> 00:53:30,552 Yes, or... 371 00:53:31,295 --> 00:53:33,382 I can't remember. 372 00:53:34,088 --> 00:53:37,518 It was long ago - in Babi Yar. 373 00:53:46,059 --> 00:53:49,239 Gödel killed a lot of people. 374 00:53:49,478 --> 00:53:51,780 Or we killed a lot of people. 375 00:53:51,940 --> 00:53:54,159 I can't remember! 376 00:54:02,034 --> 00:54:04,168 Helena! - Oh, hell. 377 00:54:04,411 --> 00:54:06,213 Kneel there. 378 00:54:10,666 --> 00:54:12,554 Damn you. 379 00:54:13,420 --> 00:54:15,092 Right. 380 00:54:15,213 --> 00:54:18,346 This one was in a barn, sheltering from the rain. 381 00:54:18,509 --> 00:54:23,396 Why did you bring him? -I meant to shoot him. 382 00:54:23,679 --> 00:54:27,523 Then we shook hands. 383 00:54:27,726 --> 00:54:29,731 I'll get money for this one. 384 00:54:31,813 --> 00:54:34,909 He's been hiding in a potato cellar all week. 385 00:54:36,068 --> 00:54:38,784 We may all be charged for it. 386 00:54:39,862 --> 00:54:41,619 He must be shot. 387 00:54:45,786 --> 00:54:49,166 Write the documents for him. He's a good boy. 388 00:54:50,331 --> 00:54:52,005 I can't. 389 00:54:52,583 --> 00:54:56,891 Half a dozen men are looking for him. -I helped him escape. 390 00:54:58,840 --> 00:55:03,016 He's my trustee. You won't shoot him. -Dammit. We must kill him. 391 00:55:03,094 --> 00:55:05,266 Help me escape. 392 00:55:06,264 --> 00:55:08,067 You are a good person. 393 00:55:11,394 --> 00:55:13,530 Let's go! He's dead! 394 00:55:42,050 --> 00:55:44,101 Thank you. You must go. 395 00:55:59,525 --> 00:56:01,447 We have missed you. 396 00:56:02,362 --> 00:56:05,494 You're the only nurse in the camp now. 397 00:56:10,411 --> 00:56:13,378 Your new job begins in the Cowshed tomorrow. 398 00:56:23,217 --> 00:56:26,016 My brother. We've got work for you. 399 00:56:26,094 --> 00:56:28,431 Do you have any medicine? 400 00:56:29,431 --> 00:56:32,728 You should just kill yourself. 401 00:58:15,119 --> 00:58:17,539 Proper music. And theatre. 402 00:58:17,664 --> 00:58:19,503 You miss them here. 403 00:58:19,583 --> 00:58:21,255 Civilization. 404 00:58:27,340 --> 00:58:30,021 She drinks. A promising beginning. 405 00:58:37,099 --> 00:58:39,402 Devil's piss. Shit. 406 00:58:40,728 --> 00:58:45,153 Now, Miss. What happened and where were you that week? 407 00:58:45,233 --> 00:58:49,195 It was just like jouni and Johannes said. 408 00:58:50,405 --> 00:58:52,208 We got caught in the raid. 409 00:58:52,407 --> 00:58:56,168 Found a car, drove to the camp. 410 00:58:56,369 --> 00:59:00,545 Really? Did you see the fugitive? -No. 411 00:59:11,844 --> 00:59:13,978 So hardy. 412 00:59:17,306 --> 00:59:20,521 Like a... What are they... 413 00:59:24,773 --> 00:59:26,612 Dwarf birch. 414 00:59:29,570 --> 00:59:32,155 Johann is not a completely healthy man. 415 00:59:32,239 --> 00:59:34,789 Nothing wrong with him. 416 00:59:38,579 --> 00:59:41,626 A broken frontal bone. You know why? 417 00:59:41,831 --> 00:59:44,168 In the Ukraine, at Babi Yar. 418 00:59:44,333 --> 00:59:47,632 Johann and the men were having fun. 419 00:59:47,838 --> 00:59:52,097 Shot young swallows at a sandpit. 420 00:59:55,971 --> 00:59:57,856 Killed thousands. 421 00:59:58,472 --> 01:00:00,360 Tens of thousands. 422 01:00:01,684 --> 01:00:03,405 I tried to stop them. 423 01:00:04,061 --> 01:00:06,197 What did he do? 424 01:00:07,983 --> 01:00:10,996 Broke my skull with a Mauser. 425 01:00:13,780 --> 01:00:15,786 That's not true! 426 01:00:21,079 --> 01:00:22,751 What the hell? 427 01:00:24,081 --> 01:00:27,344 That's the Commandant's chair. 428 01:00:29,003 --> 01:00:31,009 A wooden chair. 429 01:00:31,797 --> 01:00:34,266 Get up! -Why? 430 01:00:35,219 --> 01:00:36,891 Will you shoot me? 431 01:00:37,179 --> 01:00:38,851 Get up. 432 01:00:38,972 --> 01:00:41,059 This chair. 433 01:00:41,974 --> 01:00:43,980 Smells of shite! 434 01:00:44,769 --> 01:00:48,150 A hint of cognac. 435 01:01:00,284 --> 01:01:04,211 You are the most courageous woman I know. 436 01:01:06,166 --> 01:01:09,760 Who may decide - 437 01:01:13,005 --> 01:01:15,853 who lives and who dies? 438 01:01:16,717 --> 01:01:18,391 The hell I know? 439 01:01:18,554 --> 01:01:23,144 Believe me, I don't know either. I just follow orders. 440 01:01:29,231 --> 01:01:30,902 That's all 441 01:01:32,608 --> 01:01:36,072 You cut and collect. Begin with that. 442 01:01:38,532 --> 01:01:40,204 Shut the door. 443 01:01:55,215 --> 01:01:57,516 Turn around! 444 01:01:57,842 --> 01:02:00,523 One by one, to the right! 445 01:02:26,954 --> 01:02:28,757 The Cowshed. 446 01:02:29,248 --> 01:02:31,800 It's no place for humans. 447 01:02:33,003 --> 01:02:36,634 Fear not. I promise to get you out of there, Wildeye. 448 01:02:36,882 --> 01:02:39,302 Haataja had a different job. 449 01:02:40,010 --> 01:02:41,682 Believe me. 450 01:02:46,141 --> 01:02:49,190 Tell me about your mother. 451 01:02:53,231 --> 01:02:58,202 My mother Annikki and my father Fritz Angelhurst met in Petsamo. 452 01:02:59,403 --> 01:03:01,623 Mother gave travellers ant baths - 453 01:03:01,822 --> 01:03:04,836 ate raw birds and fish. 454 01:03:12,458 --> 01:03:14,878 Mother died giving birth to me. 455 01:03:19,757 --> 01:03:22,606 Father never forgave me. 456 01:03:31,519 --> 01:03:34,237 My father was killed, too. 457 01:03:36,400 --> 01:03:39,246 But he was not a good father. 458 01:03:43,907 --> 01:03:47,121 You are hot-blooded. 459 01:03:48,871 --> 01:03:50,626 Just like me! 460 01:04:15,146 --> 01:04:17,318 I can still taste you. 461 01:04:21,277 --> 01:04:24,126 Have you eaten fruit? -What? 462 01:04:24,655 --> 01:04:27,123 You smell fruitful. 463 01:05:06,782 --> 01:05:08,869 I love you. 464 01:05:24,007 --> 01:05:27,804 Greetings from the open Foaming sea 465 01:05:27,969 --> 01:05:31,682 The shore's nowhere in sight. 466 01:05:31,931 --> 01:05:35,811 The wind howls wild Even a sailor takes fright 467 01:05:35,978 --> 01:05:39,157 When the stormy weather blows. 468 01:05:39,438 --> 01:05:43,532 I keep thinking of you out here 469 01:05:43,735 --> 01:05:47,081 Ah ah, thinking of you 470 01:05:47,364 --> 01:05:50,746 The sparkle of your eyes of blue 471 01:05:50,992 --> 01:05:54,670 And your golden curls. 472 01:05:54,913 --> 01:05:58,507 And I sing my song to you 473 01:06:52,679 --> 01:06:57,021 Can you love me despite what happened - 474 01:06:57,559 --> 01:06:59,730 if it is true? 475 01:07:00,311 --> 01:07:04,108 I will. I can't do otherwise. 476 01:07:07,568 --> 01:07:09,242 We're leaving. 477 01:07:09,655 --> 01:07:11,826 You want to? -I do. 478 01:07:12,282 --> 01:07:15,331 Listen carefully, I've arranged things. 479 01:07:15,702 --> 01:07:18,253 Rovaniemi for two days. 480 01:07:21,666 --> 01:07:24,170 You are safe, you are a Finn. 481 01:07:24,628 --> 01:07:27,132 You just have to trust me. 482 01:07:28,340 --> 01:07:30,559 Remember the Dead Man's Cabin. 483 01:07:30,800 --> 01:07:34,431 If the war ever separates us, wait for me there. 484 01:07:34,596 --> 01:07:39,235 It'd be good to live there. -I promise to come back. 485 01:08:07,795 --> 01:08:09,884 I love thee. 486 01:08:11,215 --> 01:08:13,221 Please come back. 487 01:09:00,681 --> 01:09:02,521 They're from the camp. 488 01:09:02,850 --> 01:09:06,065 Jew, soldiers, politruks. 489 01:09:07,230 --> 01:09:10,529 Are you involved in this? -No. 490 01:09:10,943 --> 01:09:13,078 But you are, and Johannes. 491 01:09:14,279 --> 01:09:16,533 They used to kill and bury you. 492 01:09:16,823 --> 01:09:20,750 Now they dig up and destroy corpses to leave no evidence. 493 01:09:21,203 --> 01:09:23,587 Insane business! 494 01:09:24,038 --> 01:09:27,385 It's the Devil's doing, Satan's work. 495 01:09:28,167 --> 01:09:29,841 The times are changing. 496 01:09:30,503 --> 01:09:32,923 You think it won't touch you. 497 01:09:33,422 --> 01:09:36,270 But you may come to a sad end. 498 01:09:57,989 --> 01:10:01,336 Wrong things happen at the camp. -True. 499 01:10:03,369 --> 01:10:05,457 You can't accept it. 500 01:10:09,960 --> 01:10:14,100 Your job is just to help those women. -How? 501 01:10:18,301 --> 01:10:21,515 Any way we can. God gave you a gift. 502 01:10:21,680 --> 01:10:23,435 Use it! 503 01:10:25,893 --> 01:10:29,024 They poison the prisoners at night. 504 01:10:30,564 --> 01:10:35,154 Gödel makes tests with the unborn babies. 505 01:10:36,235 --> 01:10:39,618 And I see how they screw the women. 506 01:10:40,740 --> 01:10:43,291 By force, without leave. 507 01:10:44,869 --> 01:10:48,002 Some prisoners are given injections. 508 01:10:48,164 --> 01:10:50,466 Straight in the back - 509 01:10:50,542 --> 01:10:53,260 in the hip, the buttocks. 510 01:10:54,796 --> 01:10:56,599 Sometimes I think- 511 01:10:56,672 --> 01:10:59,603 someone has put in the drinks I give - 512 01:11:00,511 --> 01:11:03,891 cholera, or some other plague. 513 01:11:04,139 --> 01:11:06,939 They died so fast. 514 01:11:15,274 --> 01:11:16,996 I was- 515 01:11:17,069 --> 01:11:19,155 chosen by God. 516 01:11:19,404 --> 01:11:21,077 I was- 517 01:11:21,155 --> 01:11:22,912 A child of God. 518 01:11:25,368 --> 01:11:28,002 And now I am an Angel of Death. 519 01:11:31,833 --> 01:11:35,296 You think you're better than we others. 520 01:11:37,463 --> 01:11:39,136 You aren't. 521 01:12:05,576 --> 01:12:08,755 Russian prisoner, number 1322. 522 01:12:10,329 --> 01:12:12,132 Malnourished, won't talk. 523 01:12:12,248 --> 01:12:15,926 Anaemia: iron deficiency. Premature childbirth. 524 01:12:16,336 --> 01:12:19,515 Did the foetus die? -It did. 525 01:12:20,716 --> 01:12:22,435 You do talk. 526 01:12:22,885 --> 01:12:24,805 And Finnish! 527 01:12:25,887 --> 01:12:29,481 Good. What's your name? 528 01:12:31,435 --> 01:12:33,106 Heta. 529 01:12:33,186 --> 01:12:36,365 Are you Finnish? 530 01:12:38,192 --> 01:12:40,161 From Kirkkoniemi? 531 01:12:42,237 --> 01:12:44,456 You're Heta! I know you! 532 01:12:44,573 --> 01:12:47,421 Jouni's been looking for you like mad. 533 01:12:48,118 --> 01:12:52,590 I'll send him a word right away. He'll come to get you. -Don't. 534 01:12:52,663 --> 01:12:56,259 Don't tell him I'm like this. 535 01:12:59,880 --> 01:13:03,011 I'll get you into other ward. 536 01:13:03,966 --> 01:13:07,146 So you don't have to be here in the Cowshed. 537 01:13:07,304 --> 01:13:10,685 But Jouni's been looking for you like crazy. 538 01:13:38,752 --> 01:13:40,555 Slop! 539 01:13:45,425 --> 01:13:48,225 Finnish woman is among the prisoners. 540 01:14:00,356 --> 01:14:03,536 A Finnish woman is also among the prisoners. 541 01:14:03,652 --> 01:14:07,708 Heta Knepps. You may not take Finns. 542 01:14:08,239 --> 01:14:10,292 We don't know where she's from. 543 01:14:10,367 --> 01:14:14,328 She speaks Finnish. And you do tests on her. 544 01:14:14,496 --> 01:14:17,082 You can't put her in the Cowshed. 545 01:14:18,958 --> 01:14:21,676 We won't. For now. 546 01:14:21,962 --> 01:14:26,636 She can be a control case for the rest of the scum. 547 01:14:29,261 --> 01:14:32,725 Our tests benefit the whole of humanity. 548 01:14:34,474 --> 01:14:36,395 Think about- 549 01:14:37,101 --> 01:14:39,355 what ails mankind. 550 01:14:40,939 --> 01:14:42,742 Cholera. 551 01:14:43,734 --> 01:14:45,738 Typhus, disease. 552 01:14:46,528 --> 01:14:48,331 The plague. 553 01:14:49,614 --> 01:14:52,164 We fight them here - 554 01:14:52,701 --> 01:14:55,880 with our small contribution. 555 01:15:02,085 --> 01:15:04,765 Can I move her or not? 556 01:15:06,881 --> 01:15:08,886 One more thing. 557 01:15:09,635 --> 01:15:11,805 You lied to me. 558 01:15:13,721 --> 01:15:16,521 You never were at the other camps. 559 01:15:22,980 --> 01:15:27,240 No one lies to me without consequences. 560 01:15:27,944 --> 01:15:29,913 Get out, please. 561 01:15:42,458 --> 01:15:44,595 You'll be transferred tomorrow. 562 01:15:44,711 --> 01:15:48,092 I'll send a word to jouni. He'll come to fetch us. 563 01:15:48,256 --> 01:15:50,059 Sleep now. 564 01:15:50,132 --> 01:15:51,805 And stay alive. 565 01:16:12,823 --> 01:16:14,494 Open the door! 566 01:16:15,242 --> 01:16:17,578 Get in! Faster, you swine! 567 01:16:17,703 --> 01:16:20,337 Get in! Shut the door! 568 01:16:21,582 --> 01:16:23,384 Get in! Faster! 569 01:16:26,086 --> 01:16:27,889 Shut the door! 570 01:16:31,175 --> 01:16:34,970 Today, our delegation in Moscow - 571 01:16:35,220 --> 01:16:39,479 signed an agreement on the armistice - 572 01:16:39,640 --> 01:16:43,782 with the Soviet Union and the United Kingdom. 573 01:16:45,939 --> 01:16:49,735 A serious matter is that we must disarm - 574 01:16:49,943 --> 01:16:55,496 the German troops in our country and hand them over to the Allies. 575 01:16:55,740 --> 01:16:59,751 Despite this, we must quickly - 576 01:16:59,953 --> 01:17:03,832 demobilise our forces. 577 01:17:06,001 --> 01:17:09,679 The terms of the armistice contain 23 separate points. 578 01:17:09,755 --> 01:17:12,222 Did you hear? Peace. 579 01:17:12,298 --> 01:17:15,229 To be correctly understood... 580 01:17:17,554 --> 01:17:21,018 Put the Russians in the prison barracks. 581 01:17:21,225 --> 01:17:23,942 The women from the Cowshed into the yard - 582 01:17:24,060 --> 01:17:28,070 the Finns in rows in the middle. 583 01:17:29,106 --> 01:17:32,904 All documents in the hospital must be burned. 584 01:17:33,444 --> 01:17:36,126 Get the Finns to help you! 585 01:17:37,114 --> 01:17:39,037 Move it! 586 01:17:41,787 --> 01:17:45,582 God damn it! This is bad. 587 01:17:45,916 --> 01:17:49,427 The Germans won't bloody leave without a fight. 588 01:17:57,094 --> 01:18:02,100 Get in there. jouni will come for you. Meanwhile, stay out of sight. 589 01:18:02,181 --> 01:18:04,981 They'll find me here. -They won't. 590 01:18:06,936 --> 01:18:10,817 That's for the drugs and injections given to the prisoners. 591 01:18:10,899 --> 01:18:14,447 The Germans fear they'll catch the plague. 592 01:18:51,564 --> 01:18:53,237 Lights out! 593 01:20:16,567 --> 01:20:19,828 You know where the documents are. 594 01:20:19,987 --> 01:20:24,458 The tests. Destroy everything. Give me the key to the safe. 595 01:20:25,324 --> 01:20:26,997 I don't have it. 596 01:20:28,912 --> 01:20:30,752 Give me the key. 597 01:20:40,215 --> 01:20:41,887 Locked. 598 01:20:50,559 --> 01:20:55,862 Take the safe outside and blow it open. 599 01:21:01,235 --> 01:21:03,655 You stupid woman. 600 01:21:11,246 --> 01:21:14,295 I won’t do Satan's work for you any more. 601 01:21:18,795 --> 01:21:21,643 I won’t do Satan's work for you any more. 602 01:21:24,301 --> 01:21:27,564 Fetch explosives and blow up... -I understand. 603 01:21:27,679 --> 01:21:29,351 I won't do it. 604 01:21:30,974 --> 01:21:33,025 Do your death work yourself! 605 01:21:33,100 --> 01:21:35,819 I won’t do Satan's work for you any more! 606 01:21:35,895 --> 01:21:40,701 Do your death work yourself! I won't be part of this war any more. 607 01:21:40,775 --> 01:21:43,195 You hear? I won't be part of it. 608 01:21:43,278 --> 01:21:48,497 Kill them yourself! I won't do it any more! Do your death work yourself! 609 01:21:49,283 --> 01:21:52,546 I won’t be part of this war. 610 01:24:14,555 --> 01:24:16,809 By height order. 611 01:24:18,140 --> 01:24:20,905 All prisoners in rows by height order. 612 01:24:48,796 --> 01:24:50,470 We will leave tomorrow. 613 01:24:50,923 --> 01:24:53,179 I'll come for you in the morning. 614 01:25:02,644 --> 01:25:05,492 You're under arrest! For court-martial! 615 01:25:25,708 --> 01:25:29,220 This woman is guilty of aiding a prisoner. 616 01:25:31,672 --> 01:25:33,475 We made a head count. 617 01:25:33,800 --> 01:25:38,439 The Finnish woman you helped escaped last night. 618 01:25:42,184 --> 01:25:44,484 I know nothing of it. 619 01:25:47,939 --> 01:25:50,240 I must punish you. 620 01:27:53,398 --> 01:27:56,280 I could kill you. But I don't want to. 621 01:27:56,527 --> 01:27:58,662 Johannes will avenge me! 622 01:27:59,488 --> 01:28:01,291 Johannes - 623 01:28:01,614 --> 01:28:04,034 is either a prisoner or dead. 624 01:28:04,283 --> 01:28:09,503 The Russians are less than 10 krn away, advancing fast. 625 01:28:12,333 --> 01:28:14,469 I am sorry. 626 01:29:39,421 --> 01:29:41,176 Are you all right? 627 01:29:42,548 --> 01:29:44,470 Your back looks bad. 628 01:29:48,180 --> 01:29:51,109 We must flee. Give me my glasses. 629 01:29:51,265 --> 01:29:56,106 We don't have much time. Or they will kill me - 630 01:29:56,188 --> 01:29:59,984 and burn you in the storeroom. Wait here, take out the gun. 631 01:30:00,067 --> 01:30:02,569 We are escaping now. 632 01:30:22,213 --> 01:30:24,349 Help me escape. 633 01:30:29,512 --> 01:30:31,980 I'm not afraid of guns any more. 634 01:30:34,725 --> 01:30:37,609 Three years in this hole. 635 01:30:42,859 --> 01:30:44,662 I will help you. 636 01:30:55,581 --> 01:30:57,550 He's alive. 637 01:30:58,292 --> 01:31:00,676 Kill him! Kill! 638 01:31:11,220 --> 01:31:13,475 I'm not a butcher. 639 01:31:13,806 --> 01:31:15,528 Let's go! 640 01:32:21,250 --> 01:32:25,472 PARKKINA/ PECHENGA HARBOUR THE ARTIC OCEAN - FINLAND 12.9.1944 641 01:32:30,926 --> 01:32:33,345 Get into a shelter. 642 01:32:33,720 --> 01:32:35,560 I'll find us some food. 643 01:33:03,125 --> 01:33:05,889 The hell you're doing here? 644 01:33:08,505 --> 01:33:10,760 Things got hot in Finland- 645 01:33:10,966 --> 01:33:14,097 trying to find Heta in the camp and the ports. 646 01:33:16,180 --> 01:33:18,765 Russkies came with such force - 647 01:33:18,849 --> 01:33:22,775 they almost got the Fritzes crying. 648 01:33:26,148 --> 01:33:29,824 Didn't give me the good eye, either. 649 01:33:34,530 --> 01:33:36,417 Is it you, jouni? 650 01:33:50,796 --> 01:33:52,470 Heta? 651 01:33:52,925 --> 01:33:54,845 Yes. 652 01:33:57,845 --> 01:34:00,811 I've been looking for you. 653 01:34:03,226 --> 01:34:06,820 Come closer if you promise not to look at me. 654 01:34:17,407 --> 01:34:20,788 Hair's gone. -Don't ask. 655 01:34:23,913 --> 01:34:27,341 I won't, if you don't want me to. 656 01:34:38,427 --> 01:34:42,023 I've been running everywhere - 657 01:34:42,181 --> 01:34:45,479 and you are here. 658 01:34:49,856 --> 01:34:53,319 Sometimes things turn out well. 659 01:34:59,783 --> 01:35:01,871 This German boat goes to Narvik. 660 01:35:02,034 --> 01:35:05,666 I paid them to take you to the cabin. But be careful. 661 01:35:05,872 --> 01:35:09,716 Life is cheap now, don't trust anyone. 662 01:35:09,835 --> 01:35:13,511 I'll take Heta to safety, and come for you. 663 01:37:22,091 --> 01:37:24,144 Who is it? 664 01:37:29,640 --> 01:37:31,528 Who is it? 665 01:37:34,563 --> 01:37:38,489 What are you afraid of'! You're fine. 666 01:37:40,068 --> 01:37:42,404 Love sure tastes sweet but - 667 01:37:42,654 --> 01:37:45,537 it hurts my soul to leave you, Wildeye. 668 01:37:45,990 --> 01:37:48,162 Carve a pair of skis for me. 669 01:37:48,368 --> 01:37:50,041 For the winter. 670 01:37:51,162 --> 01:37:53,796 I won’t! You'll die anyway. 671 01:37:55,375 --> 01:37:57,047 If I die, I die. 672 01:37:57,586 --> 01:37:59,970 But now, take me to Björne's store. 673 01:38:03,216 --> 01:38:05,934 He must have a third eye for the bad times. 674 01:38:06,011 --> 01:38:08,692 How would he guess we'd be coming today? 675 01:38:08,930 --> 01:38:12,940 I told him. Take it easy inside, don't ask questions. 676 01:38:13,060 --> 01:38:15,112 Tell you later. 677 01:38:15,436 --> 01:38:18,237 When Lispetti gave birth to the negro - 678 01:38:18,398 --> 01:38:22,158 I said now I've seen it all. 679 01:38:50,305 --> 01:38:54,231 These will get you to Sweden and over the sea to Southern Finland. 680 01:38:54,309 --> 01:38:56,479 We'll leave Johannes' passport at the cabin. 681 01:38:56,561 --> 01:38:59,492 He'll find it there if he's still alive. 682 01:39:00,356 --> 01:39:02,742 He has a Finnish passport? -Yes. 683 01:39:03,025 --> 01:39:06,074 Got him a Finnish birth certificate. 684 01:39:48,322 --> 01:39:50,408 Damn you, Wildeye. 685 01:39:51,699 --> 01:39:53,871 Follow the swamp to the sea. 686 01:39:57,788 --> 01:40:02,463 You know why I never had to go to the war? 687 01:40:04,421 --> 01:40:08,265 Shot a bullet in my leg through a block of wood. 688 01:40:13,514 --> 01:40:15,353 I'm a coward. 689 01:40:18,060 --> 01:40:20,064 I knew about it. 690 01:40:30,197 --> 01:40:33,127 You're not a coward, brother. 691 01:40:36,203 --> 01:40:38,172 Just plain crazy. 692 01:40:54,179 --> 01:40:56,350 We'll see again soon! 693 01:41:17,368 --> 01:41:19,171 It's cold. 694 01:41:19,621 --> 01:41:21,922 I'll make a fire for Johannes. 695 01:41:34,720 --> 01:41:37,354 So you stayed here to die. 696 01:41:44,145 --> 01:41:47,243 Take it easy. Sit. 697 01:41:51,862 --> 01:41:54,162 I'm not afraid of dying. 698 01:41:54,448 --> 01:41:57,793 I wouldn't move around much, though. 699 01:41:58,493 --> 01:42:01,672 Gorges full of SS bomb units. 700 01:42:01,747 --> 01:42:06,337 Russians at the Teno already, German patrols all the way from Alta. 701 01:42:07,836 --> 01:42:11,797 Fritzes burn up Lapland as they retreat. 702 01:42:12,841 --> 01:42:17,479 Told me to slaughter everyone in these fjords. 703 01:42:17,930 --> 01:42:20,432 And they pay me well. 704 01:42:21,557 --> 01:42:25,734 They'll burn this cabin, too. And you, when they find you. 705 01:42:27,104 --> 01:42:31,328 The axe is outside. And you have no gun. 706 01:42:31,443 --> 01:42:34,326 No guns, no. 707 01:42:36,823 --> 01:42:38,744 Don't kill me. 708 01:42:53,506 --> 01:42:55,725 Now you have one. 709 01:43:04,518 --> 01:43:08,444 Left the bullets on a rock outside. 710 01:43:10,815 --> 01:43:14,243 You just might be crazy enough to shoot me. 711 01:43:15,945 --> 01:43:20,952 Dried meat, tinned British beef, a keg of rum. 712 01:43:27,457 --> 01:43:29,961 Your father told me to give this to you. 713 01:43:30,042 --> 01:43:33,341 Killed him a year ago. I had to. 714 01:43:34,172 --> 01:43:36,342 A good man, though. 715 01:43:37,592 --> 01:43:42,184 Watched over you, regretted everything. 716 01:43:43,347 --> 01:43:45,188 Forgive me. 717 01:45:25,868 --> 01:45:29,829 TWO MONTHS LATER 718 01:47:10,014 --> 01:47:13,311 Hey! Where're you going? 719 01:47:13,850 --> 01:47:15,819 Stop! Do you hear? 720 01:47:16,603 --> 01:47:18,524 Volodka, who is he? 721 01:47:20,692 --> 01:47:22,494 Show me your papers. 722 01:47:22,900 --> 01:47:25,914 Did you lose your keys? 723 01:47:26,822 --> 01:47:28,661 Stand back. 724 01:47:29,198 --> 01:47:31,085 I'll open the door. 725 01:47:31,243 --> 01:47:33,128 Right. Come here. 726 01:47:34,287 --> 01:47:36,007 Alarm! 727 01:47:36,206 --> 01:47:39,753 A prisoner escapes! 728 01:49:19,350 --> 01:49:22,814 Men! Our orders are to burn the house. 729 01:49:23,229 --> 01:49:26,943 I say we lock it up first, and call Ifjord. 730 01:49:27,024 --> 01:49:28,828 All right? 731 01:50:11,653 --> 01:50:14,371 I will write a few more lines. 732 01:50:15,157 --> 01:50:17,208 There is no more food. 733 01:50:17,492 --> 01:50:19,912 I even ate the candle. 734 01:50:20,244 --> 01:50:22,582 Darling, it was not tasty. 735 01:50:23,998 --> 01:50:28,221 I will die now, knowing that you are on your way here. 736 01:50:29,505 --> 01:50:31,889 If you were here - 737 01:50:31,965 --> 01:50:35,228 we would talk at the same time - 738 01:50:36,011 --> 01:50:39,771 as lovers do when they meet again. 739 01:50:40,974 --> 01:50:44,319 I will smile, happy, and... 740 01:51:42,034 --> 01:51:43,707 lam here. 741 01:51:45,079 --> 01:51:47,880 Good that you are here. 742 01:51:51,670 --> 01:51:55,097 You took your bloody time. 743 01:52:19,530 --> 01:52:21,333 I carry... 744 01:52:22,327 --> 01:52:25,672 I carry our child inside me. 745 01:52:27,332 --> 01:52:29,800 It is a quiet one. 746 01:52:30,501 --> 01:52:33,514 I can't feel its heartbeat any more. 747 01:52:36,465 --> 01:52:39,099 I was so afraid- 748 01:52:40,345 --> 01:52:43,192 and now you saved us. 749 01:53:21,467 --> 01:53:23,472 I cooked for you. 750 01:53:31,561 --> 01:53:33,530 Bloody hell. 751 01:53:34,773 --> 01:53:36,944 I put the candle in it. 752 01:53:42,488 --> 01:53:46,036 Do you want to love a man like me? 753 01:53:47,078 --> 01:53:49,877 I'm sure I don't. 754 01:53:50,037 --> 01:53:52,886 But I do love you so. 755 01:54:24,782 --> 01:54:27,286 I feel like I am resurrected. 756 01:54:27,743 --> 01:54:31,041 Now to Sweden and then to safety in Finland. 757 01:54:31,537 --> 01:54:35,335 We'll be always together. Always. 758 01:54:38,628 --> 01:54:41,559 Now I have nothing more to tell. 759 01:54:45,301 --> 01:54:48,648 HELENA ALATALO AND JOHANNES ANGELHURST ESCAPED - 760 01:54:48,721 --> 01:54:51,521 FROM THE DEAD MAN'S CABIN ON 19.11.1944. 761 01:54:51,600 --> 01:54:54,613 THEY WERE MARRIED IN SWEDEN, BUT RETURNED TO FINLAND - 762 01:54:54,685 --> 01:54:58,068 AND STARTED A FAMILY IN TURTOLA IN THE VALLEY OF TORNIONJOKI. 763 01:54:58,149 --> 01:55:00,997 THE LAPLAND WAR ENDED WITH THE WITHDRAWAL - 764 01:55:01,068 --> 01:55:05,243 OF THE LAST GERMAN TROOPS FROM NORTHWEST FINLAND ON 27.4.1945. 765 01:55:08,408 --> 01:55:11,622 MOST OF THE WOMEN ACCOMPANYING THE GERMAN SOLDIERS - 766 01:55:11,703 --> 01:55:15,546 WERE ABANDONED IN NORWAY - ONLY A FRACTION OF THEM REACHED GERMANY. 767 01:55:16,167 --> 01:55:18,930 THE NEW FINNISH SOCIAL ORDER DID NOT RECOGNIZE - 768 01:55:19,002 --> 01:55:22,181 THE STATUS OF THE APPROXIMATELY 700 CHILDREN BORN - 769 01:55:22,256 --> 01:55:25,351 OUT OF THE RELATIONSHIPS BETWEEN THE GERMANS AND THE FINNISH WOMEN. 53853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.