All language subtitles for The.Great.Alibi.2008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,350 --> 00:01:40,600 Marthe! 2 00:01:41,250 --> 00:01:42,338 Marthe! 3 00:01:52,491 --> 00:01:55,338 - What is it? - Look, it's beautiful outside. 4 00:01:56,382 --> 00:01:58,550 Oh Eliane! What the hell? 5 00:01:59,220 --> 00:02:03,454 I had a nightmare. My heart's still beating. - Why me? 6 00:02:03,574 --> 00:02:07,470 Someone killed me... while I opened the oven. 7 00:02:08,771 --> 00:02:10,880 I can't even talk about it. 8 00:02:11,000 --> 00:02:13,430 There must be a reason for such dreams. 9 00:02:13,550 --> 00:02:16,840 Oh, it's because of the Colliers they're arriving today. 10 00:02:16,960 --> 00:02:18,823 It's stressing me out! 11 00:02:19,260 --> 00:02:22,540 Not Pierre of course, but Claire You must be nice to her. 12 00:02:22,660 --> 00:02:25,970 Yeah but please be nice to me and be quiet. 13 00:02:26,090 --> 00:02:27,220 What's the time? 14 00:02:27,340 --> 00:02:29,500 - I'll get you coffee. - I wanna to sleep. 15 00:02:29,620 --> 00:02:32,444 I worked my ass off all week and you... 16 00:02:34,771 --> 00:02:39,072 It's 7:00 am! - Oh, the lovely birds. Just look. 17 00:02:39,592 --> 00:02:40,620 I'm sleeping! 18 00:02:40,740 --> 00:02:41,578 Jam. 19 00:02:44,560 --> 00:02:45,835 Here my love. 20 00:02:46,470 --> 00:02:48,133 Careful with the butter. 21 00:02:49,070 --> 00:02:50,386 What's the news? 22 00:02:51,230 --> 00:02:54,305 Today the US drop a bomb on your face. 23 00:02:54,460 --> 00:02:56,070 Colliers coming today? 24 00:02:56,190 --> 00:02:57,128 It seems. 25 00:02:57,380 --> 00:03:00,810 - You couldn't go back to sleep? - I can't sleep anymore. 26 00:03:00,930 --> 00:03:02,470 With their children? 27 00:03:02,590 --> 00:03:06,690 Just them, I love the children, but it's too dangerous here. 28 00:03:06,810 --> 00:03:08,710 Let's not exaggerate! 29 00:03:08,830 --> 00:03:10,930 Well a bullet travels very fast. 30 00:03:11,050 --> 00:03:13,080 I don't want to talk about it. 31 00:03:13,200 --> 00:03:16,390 Do you remember what I said? - About Claire? Yeah. 32 00:03:16,710 --> 00:03:19,200 Who else, Esther I guess? 33 00:03:19,520 --> 00:03:22,380 Why did you say 'I guess'? 34 00:03:22,500 --> 00:03:23,650 No reason. 35 00:03:23,770 --> 00:03:25,345 Is that blackberry? 36 00:03:26,640 --> 00:03:27,528 Thanks. 37 00:03:39,040 --> 00:03:42,330 No need to say it. - If you changed your mind, call me. 38 00:03:42,450 --> 00:03:45,870 I didn't change my mind, I left last night and... 39 00:03:45,990 --> 00:03:47,320 Had an accident? 40 00:03:47,440 --> 00:03:49,000 No... - What then? 41 00:03:49,120 --> 00:03:53,000 I got tired. I work up this morning on the highway, it's nothing. 42 00:03:53,120 --> 00:03:57,020 Tired! - It's nothing. - Of course, since you're here. 43 00:03:59,490 --> 00:04:03,510 Looking for something? Some blood, brains, hair? 44 00:04:04,730 --> 00:04:07,593 - You think that's funny? - Give me a hug. 45 00:04:11,060 --> 00:04:12,210 Is Esther here? 46 00:04:12,330 --> 00:04:14,510 No, only Marthe and Chlo�. 47 00:04:14,630 --> 00:04:19,380 - But is she coming? - Yes later. You should park out back. 48 00:04:19,730 --> 00:04:20,568 Good. 49 00:04:32,810 --> 00:04:35,598 Hello. - I had to talk to you. 50 00:04:36,130 --> 00:04:39,410 I can't sleep at night. I can't go on. I'm empty and drained. 51 00:04:39,530 --> 00:04:41,490 You can relax at Page's. 52 00:04:41,610 --> 00:04:44,630 Not with everyone around there. - I'll be there. 53 00:04:44,750 --> 00:04:48,713 - We can't do anything. - Why not? Does it need to be dark? 54 00:04:49,190 --> 00:04:50,828 Because I'm with Claire. 55 00:04:52,560 --> 00:04:54,630 Well, then we won't do anything. 56 00:04:55,150 --> 00:04:58,213 You'll sleep and I'll swim. 57 00:05:00,020 --> 00:05:03,290 I've got work to do. Why did you call? 58 00:05:03,410 --> 00:05:05,350 I don't know. I... 59 00:05:05,470 --> 00:05:08,183 Pierre, what's wrong, what do you want? 60 00:05:09,750 --> 00:05:13,600 I want to go home. - Why, aren't you at home right now? 61 00:05:15,520 --> 00:05:17,950 What did I say? - "I wanna go home." 62 00:05:18,070 --> 00:05:21,030 No, I didn't say that. - Yes you did. 63 00:05:21,150 --> 00:05:22,720 I must've slept a second. 64 00:05:22,840 --> 00:05:28,103 You better let Claire drive, I don't want anything to happen. All my love. 65 00:05:43,760 --> 00:05:45,860 Don't eat too much bread my dear. 66 00:05:46,180 --> 00:05:47,355 Why not? 67 00:05:48,410 --> 00:05:51,910 We are waiting for your father. - We've waited an hour, what's he doing? 68 00:05:52,030 --> 00:05:54,250 He's working. - He's taking a crap. 69 00:05:54,370 --> 00:05:58,433 Don't speak like that Jean, it's awful. And don't read at the table. 70 00:06:00,190 --> 00:06:01,853 What do you mean by that? 71 00:06:03,220 --> 00:06:05,058 Ok, fine, I'll be there. 72 00:06:05,260 --> 00:06:06,998 Stop, that's enough. 73 00:06:07,218 --> 00:06:10,350 Imagine to spend another 45 min. with that bitch. 74 00:06:10,470 --> 00:06:12,310 Mom... Dad said 'Bitch'. 75 00:06:12,430 --> 00:06:15,880 Be quiet, and stay at the table. - I have to go to the hospital. 76 00:06:16,000 --> 00:06:18,980 Having lunch with us? - I'll get a sandwich there. 77 00:06:19,100 --> 00:06:23,855 When will your sister get the kids? - She said 2:00pm. - I'm back at 3:00pm. 78 00:06:31,720 --> 00:06:35,770 Hello doctor, can I ask you something? - Later, Louise. 79 00:06:36,670 --> 00:06:40,420 Hello Genvieve, what's the story? You're refusing treatment now? 80 00:06:40,890 --> 00:06:41,790 Doctor... 81 00:06:41,910 --> 00:06:45,760 I know, I know, you've had considerable progress 82 00:06:46,380 --> 00:06:48,380 and now you're afraid. 83 00:06:48,900 --> 00:06:51,175 What are you afraid of, Genevieve? 84 00:06:52,070 --> 00:06:54,533 That you will regain your memory? 85 00:06:54,720 --> 00:06:58,758 That you'll recognize your daughter when she visits? 86 00:06:59,600 --> 00:07:01,725 Are you going to send me away? 87 00:07:03,110 --> 00:07:04,310 Genevieve. 88 00:07:05,510 --> 00:07:08,435 You can stay here as long as you need. 89 00:07:09,860 --> 00:07:11,373 Don't you trust me? 90 00:07:13,644 --> 00:07:15,547 Alright, you need to take this. 91 00:07:18,168 --> 00:07:19,660 Is it important? 92 00:07:19,780 --> 00:07:21,955 It's absolutely necessary. 93 00:07:49,420 --> 00:07:51,758 What the hell are you doing? 94 00:08:03,714 --> 00:08:05,597 I knew I'd find you here. 95 00:08:09,080 --> 00:08:13,080 "Man doesn't grow up, or bear children, he plays with weapons." 96 00:08:13,200 --> 00:08:15,538 Says you? - Scandinavian proverb. 97 00:08:17,020 --> 00:08:18,483 Careful it's loaded. 98 00:08:20,040 --> 00:08:21,478 No kiss for me? 99 00:08:24,340 --> 00:08:27,090 What happened to your arm? - It was my cat. 100 00:08:30,260 --> 00:08:32,030 Your hair? - What about it? 101 00:08:32,150 --> 00:08:34,360 It's longer. Ugly? - No it's better. 102 00:08:34,480 --> 00:08:36,780 It's not too long. - Thanks. 103 00:08:37,230 --> 00:08:40,020 My boss thinks it looks dirty. - Oh yeah. 104 00:08:40,940 --> 00:08:43,260 Since when did you find work? 105 00:08:43,380 --> 00:08:45,430 Go fuck yourself asshole. 106 00:08:47,420 --> 00:08:48,583 I'm sorry. 107 00:08:49,420 --> 00:08:50,630 The job suits me. 108 00:08:50,750 --> 00:08:53,830 To pay my rent, and buy things I find passionate and interesting. 109 00:08:53,950 --> 00:08:56,425 Like paintings, sculptures. - Oh, stop. 110 00:08:59,890 --> 00:09:04,028 Things going well for you? How's that book you're writing? 111 00:09:05,790 --> 00:09:07,870 You're squabbling? - Not at all 112 00:09:07,990 --> 00:09:09,578 Esther just arrived. 113 00:09:14,540 --> 00:09:16,140 You alright Marthe? 114 00:09:17,270 --> 00:09:18,908 Careful, it's loaded. 115 00:10:01,520 --> 00:10:04,030 Henri. - I'm going to lock this room. 116 00:10:04,150 --> 00:10:06,840 Don't want me in here? - I don't mean for you. 117 00:10:06,960 --> 00:10:09,990 The Colliers arrived? - No it's not that. 118 00:10:10,410 --> 00:10:14,410 Our friend from Rome doesn't come? - I hope so, we'll wait with eating. 119 00:10:14,530 --> 00:10:17,930 I'll ask one last question and don't say anymore about it. 120 00:10:18,050 --> 00:10:19,730 We mustn't tell Pierre. 121 00:10:19,850 --> 00:10:24,510 Oh, I love surprises and he'll be delighted. C'mon! 122 00:10:25,430 --> 00:10:28,190 Well, you know him better. 123 00:10:28,510 --> 00:10:31,990 Henri, speak with Marthe she's in her room. 124 00:10:32,110 --> 00:10:34,660 I have the feeling that she's not well at all. 125 00:10:34,780 --> 00:10:38,290 I love Marthe but we shouldn't have invited her with Esther and Phillipe. 126 00:10:38,410 --> 00:10:39,360 Why not? 127 00:10:51,898 --> 00:10:54,490 If you're like it you don't need come, huh? 128 00:10:54,610 --> 00:10:56,710 Sorry, I didn't sleep good. 129 00:11:01,320 --> 00:11:02,640 How's your book? 130 00:11:02,760 --> 00:11:06,368 All I've done is shit, and I'm stuck. 131 00:11:06,488 --> 00:11:09,120 I'm fed up of everyone asking how's it going. 132 00:11:09,240 --> 00:11:12,530 But it's alright, they obviously don't give a fuck... 133 00:11:12,650 --> 00:11:14,120 and rightly so. 134 00:11:15,140 --> 00:11:17,515 Feel like venting by any chance? 135 00:11:23,170 --> 00:11:25,030 Ah, we had the same idea. 136 00:11:25,150 --> 00:11:28,100 Passionfruit sorbet, something different. 137 00:11:28,320 --> 00:11:29,780 Nice to see you. 138 00:11:29,900 --> 00:11:31,450 Thanks. - How are you? 139 00:11:32,220 --> 00:11:33,808 How are you, Pierre? 140 00:11:34,800 --> 00:11:37,013 You're looking well. - Thanks. 141 00:11:37,370 --> 00:11:39,210 And you, Phillipe? - Just fine. 142 00:11:39,330 --> 00:11:40,930 You have everything? 143 00:11:44,980 --> 00:11:47,800 You can do whatever you want but I'm telling you 144 00:11:47,920 --> 00:11:50,345 that guy will be your downfall. 145 00:11:50,930 --> 00:11:54,380 Philippe, I like you a lot, but. You're getting heavy. 146 00:11:54,500 --> 00:11:55,780 It's his wife. 147 00:11:56,000 --> 00:11:59,150 Poor Claire, have you thought of her? It's deplorable! 148 00:11:59,470 --> 00:12:00,895 What's deplorable? 149 00:12:01,480 --> 00:12:04,705 Who is deplorable? Who's most deplorable, huh? 150 00:12:23,510 --> 00:12:25,035 Tell me one thing. 151 00:12:25,790 --> 00:12:30,215 If Pierre Collier didn't exist... - I can't imagine a world without him. 152 00:12:46,830 --> 00:12:47,690 Not bad. 153 00:12:47,810 --> 00:12:51,460 How's your little boy doing? What class is he in now? 154 00:12:51,580 --> 00:12:52,780 My little girl. 155 00:12:52,900 --> 00:12:56,240 Finishing her science degree. - Ah, it's a girl. 156 00:12:56,360 --> 00:13:00,385 Put all that in the freezer. They will melt if otherwise. 157 00:13:01,345 --> 00:13:05,160 Isn't the heat too low? Are you sure it's enough? 158 00:13:06,420 --> 00:13:07,595 All is well! 159 00:13:09,520 --> 00:13:12,983 What is she planning to do after, your daughter? 160 00:13:13,780 --> 00:13:16,890 Humanitarian work. - Ah, great idea. 161 00:13:17,710 --> 00:13:20,998 It's very good, very brave. 162 00:13:28,300 --> 00:13:30,740 Where is Pierre? Pierre went swimming. 163 00:13:30,860 --> 00:13:33,370 Why don't you join him? 164 00:13:33,490 --> 00:13:34,810 I don't swim. 165 00:13:34,930 --> 00:13:36,568 I want to stay here. 166 00:13:37,600 --> 00:13:41,703 I hope you won't stay in your room all afternoon. - I don't know. 167 00:13:42,768 --> 00:13:45,870 You're here to have fun. - Leave her alone. 168 00:13:45,990 --> 00:13:48,065 But it's a shame with this weather! 169 00:13:48,430 --> 00:13:50,793 Oh Phillipe, since you are here. 170 00:13:51,020 --> 00:13:52,608 Make yourself useful! 171 00:13:58,270 --> 00:14:00,358 Could I ask you to do up my dress? 172 00:14:06,340 --> 00:14:07,615 I said not here. 173 00:14:13,560 --> 00:14:15,860 Am I discouraged? - Not at all. 174 00:14:18,220 --> 00:14:20,333 Pierre, I love you more and more. 175 00:14:21,060 --> 00:14:22,273 I love you too. 176 00:14:25,090 --> 00:14:26,815 Come pour me a glass. 177 00:14:33,190 --> 00:14:35,750 What did you mean by "I want to go home"? 178 00:14:35,870 --> 00:14:36,867 Where? 179 00:14:37,650 --> 00:14:39,638 When? - Earlier on the phone. 180 00:14:46,960 --> 00:14:51,630 Didn't you say there was a woman once that made you think you were back home? 181 00:14:51,750 --> 00:14:52,800 Me? 182 00:14:53,070 --> 00:14:54,308 You said so. 183 00:14:56,490 --> 00:15:00,263 In Villefranche... the hotel in Paris. 184 00:15:01,910 --> 00:15:04,660 Two months of happiness ended in a catastrophe. 185 00:15:04,780 --> 00:15:07,430 I told you this? - Of course you did. 186 00:15:08,050 --> 00:15:09,100 How... 187 00:15:09,220 --> 00:15:12,710 you managed to break free from her grasp 188 00:15:12,830 --> 00:15:15,940 and how you lost the appetite for other women. 189 00:15:16,060 --> 00:15:17,598 I told all that? 190 00:15:20,670 --> 00:15:23,683 How your job saved you. Certainly. 191 00:15:24,889 --> 00:15:27,880 How you'd end up if you hadn't broke up. 192 00:15:28,200 --> 00:15:29,738 You got married. 193 00:15:30,840 --> 00:15:32,878 And fortunately you met me. 194 00:15:33,410 --> 00:15:36,010 You told me that as well. - Oh yeah? 195 00:15:38,020 --> 00:15:39,170 Fortunately. 196 00:15:49,180 --> 00:15:51,905 Too much speed on the bullet. That's what I'd say. 197 00:15:54,660 --> 00:15:57,980 What the fuck? - It's not loaded, I fired the last round. 198 00:15:58,100 --> 00:16:00,940 It's just a joke. - It's nothing to joke about. 199 00:16:01,060 --> 00:16:03,410 I'm going back. - No, come. 200 00:16:03,530 --> 00:16:05,343 No stay, it's nothing. 201 00:16:05,980 --> 00:16:07,655 Chloe, you are crazy. 202 00:16:07,800 --> 00:16:09,350 Shut up, drunkard! 203 00:16:10,930 --> 00:16:12,200 It was empty. 204 00:16:12,720 --> 00:16:15,290 But you don't do that, even if it's empty. 205 00:16:15,410 --> 00:16:17,910 Right, but she should give her a lesson. 206 00:16:18,030 --> 00:16:19,693 That's a great idea. 207 00:16:21,438 --> 00:16:23,660 This one's L�opold, a ladies' gun. 208 00:16:23,780 --> 00:16:27,580 There are only a few precautions but they are obligatory. Well... 209 00:16:27,700 --> 00:16:29,050 Goggles. 210 00:16:30,420 --> 00:16:32,145 Ear protection. 211 00:16:32,930 --> 00:16:36,385 Now you're right in style, you look like another beetle. 212 00:16:36,930 --> 00:16:38,468 You load it. 213 00:16:45,130 --> 00:16:53,255 I WANT TO GO HOME = BLUE SEA + MIMOSAS = VILLEFRANCHE = L�A 214 00:17:00,980 --> 00:17:03,355 You're not shooting with the others? 215 00:17:07,780 --> 00:17:10,720 Is it true there are drugs that don't do you any good? 216 00:17:10,840 --> 00:17:12,680 Antidepressants for example? 217 00:17:12,800 --> 00:17:15,530 Who told you that? - My pharmacist. 218 00:17:15,650 --> 00:17:17,088 Are you depressed? 219 00:17:17,710 --> 00:17:21,268 I really want to get out but if I left, it would be worse. 220 00:17:22,220 --> 00:17:23,820 That kind of situation. 221 00:17:24,840 --> 00:17:26,203 A "double bind". 222 00:17:26,480 --> 00:17:28,350 A what? - A double bind. 223 00:17:28,470 --> 00:17:32,160 When you can't do something although you should do it. 224 00:17:32,280 --> 00:17:34,830 The Americans call it "Double bind". 225 00:17:40,530 --> 00:17:42,668 Are you expensive, a consultation? 226 00:17:43,380 --> 00:17:44,693 Ask Phillipe. 227 00:17:48,250 --> 00:17:50,163 I'm talking about Esther. 228 00:18:09,850 --> 00:18:11,113 Continue. 229 00:18:12,700 --> 00:18:14,900 My hands still smell of gunpowder. 230 00:18:17,000 --> 00:18:18,188 Don't they? 231 00:18:21,650 --> 00:18:23,300 No it smells like soap. 232 00:18:25,950 --> 00:18:28,775 It will stay like that. - It will go away. 233 00:18:32,800 --> 00:18:35,200 I must tell you something, Claire. 234 00:18:47,920 --> 00:18:49,670 Thanks for the lotion. 235 00:18:51,352 --> 00:18:53,828 I always have dry skin after the pool. 236 00:19:02,140 --> 00:19:04,680 You put me next to Claire? - Yes why? 237 00:19:04,800 --> 00:19:06,400 Nothing, no problem. 238 00:19:06,520 --> 00:19:09,640 10 settings but we're only 8. - If they're late, too bad. 239 00:19:09,760 --> 00:19:13,430 5 o'clock duck is 5 o'clock duck. If who is late? 240 00:19:13,650 --> 00:19:18,640 About the duck Philippe, after dinner I'm counting on you to come hunting. 241 00:19:18,760 --> 00:19:20,948 Oh perfect, just in time. 242 00:19:21,910 --> 00:19:24,490 I hope I haven't kept you waiting. 243 00:19:24,610 --> 00:19:28,420 I thought there was two of you. - Oh, my driver has already eaten. 244 00:19:28,540 --> 00:19:31,370 He's getting us settled in. Good evening Henri. 245 00:19:31,490 --> 00:19:36,203 You will be fine in the guest house. - Ah your place is wonderful. 246 00:19:36,810 --> 00:19:39,173 I think you already know Pierre. 247 00:19:39,600 --> 00:19:40,975 Good evening Pierre. 248 00:19:41,500 --> 00:19:43,225 Aren't you going to say hi? 249 00:19:46,920 --> 00:19:48,295 Good evening Lea. 250 00:19:49,360 --> 00:19:52,920 My wife Claire, Lea Mantovani. You must have heard of her. 251 00:19:53,040 --> 00:19:55,290 Good evening. - It's a pleasure. 252 00:19:56,190 --> 00:20:00,820 I'd like to introduce Philippe, Marthe, Chlo� our niece who's working in Cannes. 253 00:20:00,940 --> 00:20:06,000 We're all more or less cousins, aunts and uncles. - Except me. 254 00:20:06,720 --> 00:20:09,520 Nobody introduced me, I'm Esther... 255 00:20:09,640 --> 00:20:11,979 Bachmann. I'm just a friend. 256 00:20:12,099 --> 00:20:14,650 An artist. - Esther made a bust of Henri. 257 00:20:14,770 --> 00:20:17,510 It's in his office. - Yes in the senate. 258 00:20:17,630 --> 00:20:18,968 I know you. 259 00:20:19,280 --> 00:20:21,568 Oh really? - I saw you the other day. 260 00:20:21,760 --> 00:20:23,885 In a shitty Italian film at the Cape. 261 00:20:24,490 --> 00:20:26,110 But you were good. Thank you. 262 00:20:26,230 --> 00:20:28,950 Chloe. No she's right, it wasn't very good. 263 00:20:29,070 --> 00:20:31,220 You mean the film won't interest me? 264 00:20:31,340 --> 00:20:34,309 It makes me sad when you talk like that. 265 00:20:34,310 --> 00:20:36,430 Owen, come get the plate. 266 00:20:36,550 --> 00:20:38,260 Henri the wine. 267 00:20:38,380 --> 00:20:42,368 I'll do it sir. - No I'm in charge of the wine. 268 00:20:43,690 --> 00:20:45,580 We met at the embassy in Rome. 269 00:20:45,700 --> 00:20:49,400 She was looking for a place in Paris so I mentioned that apartment. 270 00:20:49,520 --> 00:20:51,460 Expensive but I didn't think twice. 271 00:20:51,580 --> 00:20:55,700 Henri says great decisions are made quickly. - There's a lot of work. 272 00:20:55,820 --> 00:20:57,580 I haven't seen it yet. 273 00:20:57,700 --> 00:20:59,963 I'm a bit nervous. - What? 274 00:21:01,520 --> 00:21:05,750 So right now are you staying at the Grand or the Lambert? 275 00:21:05,870 --> 00:21:07,590 Actually at the Georges Sand. 276 00:21:07,710 --> 00:21:09,530 George V? - George Sand, Henri. 277 00:21:09,650 --> 00:21:11,620 Sand. - Ah yes, in the 8th. 278 00:21:11,740 --> 00:21:15,600 It's on Georges Sand St. in the 6th. - I don't... - It's close. 279 00:21:15,720 --> 00:21:18,140 In a cul-de-sac. Nice and quiet. 280 00:21:18,760 --> 00:21:20,380 And it's easier for me. 281 00:21:20,500 --> 00:21:22,263 I really like that hotel. 282 00:21:23,250 --> 00:21:24,950 You know it? - Very well. 283 00:21:25,230 --> 00:21:26,880 I used to go there often. 284 00:21:27,000 --> 00:21:29,550 With someone. - Can I have some bread? 285 00:21:32,770 --> 00:21:34,670 It's nice to be in France. 286 00:21:34,790 --> 00:21:37,515 This duck is simply divine. 287 00:21:52,410 --> 00:21:53,700 You OK? Yeah. 288 00:21:53,820 --> 00:21:56,110 I got you a Remington, alright? - Yeah. 289 00:21:56,230 --> 00:21:58,943 Let's go, it's a bit of a hike. 290 00:22:00,570 --> 00:22:03,460 If you prefer we can take the car. 291 00:22:03,580 --> 00:22:05,740 I can walk. - You sure? 292 00:22:05,860 --> 00:22:07,773 Yeah, it will do me good. 293 00:22:10,910 --> 00:22:14,400 Hey! The Italian woman... 294 00:22:14,520 --> 00:22:17,670 Yes? - Are they all like that in Italy? 295 00:22:39,220 --> 00:22:41,158 Tired my dear? - Yeah. 296 00:22:41,350 --> 00:22:44,363 You want some verbena tea? It's from the garden. 297 00:22:45,190 --> 00:22:47,590 Where are you going? Don't leave me. 298 00:22:47,710 --> 00:22:48,840 What's up? 299 00:22:48,960 --> 00:22:51,160 I don't know, I'm anxious. 300 00:22:51,280 --> 00:22:54,155 But it was a great dinner. - It's not that. 301 00:22:54,480 --> 00:22:56,855 I'm dead tired �liane. 302 00:22:58,250 --> 00:22:59,550 Goodnight. 303 00:23:06,070 --> 00:23:08,470 Where are Esther and Claire? - Gone to bed. 304 00:23:08,590 --> 00:23:10,528 And you? - To the pool. 305 00:23:15,940 --> 00:23:17,928 You wanna look? 306 00:23:37,420 --> 00:23:39,845 Was it unpleasant to see me again? 307 00:23:42,760 --> 00:23:44,610 Does it trouble you? 308 00:23:53,350 --> 00:23:55,725 Or maybe it did nothing at all. 309 00:24:10,300 --> 00:24:12,640 Everything OK Michel? - Everything is arranged. 310 00:24:12,760 --> 00:24:14,580 The bed is made. - That's nice. 311 00:24:14,700 --> 00:24:16,350 Thank you, I'm coming. 312 00:24:20,330 --> 00:24:23,018 That's Michel, my chauffeur. 313 00:24:24,050 --> 00:24:26,550 He does many things for me, he's adorable. 314 00:24:26,670 --> 00:24:29,320 Ah, I don't know why I said that. 315 00:24:29,440 --> 00:24:31,660 Do I talk too much? - I can't stay Lea! 316 00:24:31,780 --> 00:24:33,443 There's a strange light. 317 00:24:35,540 --> 00:24:37,065 You're still thin. 318 00:24:37,550 --> 00:24:40,363 You look great. - I can't stay. 319 00:24:41,570 --> 00:24:42,608 Go... 320 00:24:45,220 --> 00:24:46,545 If you want. 321 00:24:59,930 --> 00:25:01,205 Cool hands. 322 00:26:02,170 --> 00:26:03,845 Good evening. 323 00:26:04,550 --> 00:26:05,825 Good evening. 324 00:26:06,810 --> 00:26:08,610 I can't smoke indoors, so... 325 00:26:08,730 --> 00:26:10,668 I understand. - Want one? 326 00:26:11,360 --> 00:26:13,335 No thanks. - Where're you going? 327 00:26:15,030 --> 00:26:17,518 To my room. - You're sure where that is? 328 00:26:20,610 --> 00:26:21,673 Goodnight. 329 00:27:05,350 --> 00:27:06,750 I didn't see anyone. 330 00:27:06,870 --> 00:27:09,370 Is it late? Just past 11:00am. 331 00:27:14,880 --> 00:27:15,880 Coffee? 332 00:27:16,000 --> 00:27:17,425 Yeah I'll get it. 333 00:27:18,220 --> 00:27:19,445 Where are they? 334 00:27:19,660 --> 00:27:22,660 Henri and Phillipe didn't return. Chlo� is outside. 335 00:27:23,550 --> 00:27:24,638 And Claire? 336 00:27:24,960 --> 00:27:27,900 She came down and �liane sent her to pick mushrooms. 337 00:27:28,020 --> 00:27:30,510 There're none left. A strange idea. 338 00:27:30,630 --> 00:27:32,930 �liane always has funny ideas. 339 00:27:34,240 --> 00:27:35,428 And Esther? 340 00:27:36,680 --> 00:27:38,350 Ah, I cut myself. 341 00:27:39,370 --> 00:27:41,780 In the village to get the Sunday paper. 342 00:27:42,600 --> 00:27:44,550 Can I help you? No it's ok. 343 00:27:50,190 --> 00:27:51,060 Hello? 344 00:27:51,780 --> 00:27:53,943 Yes, just a minute please. 345 00:27:58,070 --> 00:27:59,108 Yes? 346 00:28:00,780 --> 00:28:01,668 Yeah... 347 00:28:07,070 --> 00:28:08,183 I'm coming. 348 00:28:12,140 --> 00:28:13,290 Thank you. 349 00:28:22,492 --> 00:28:23,665 How are you? 350 00:28:28,302 --> 00:28:30,295 The same thing, please. 351 00:28:35,818 --> 00:28:37,220 Was there any fuss? 352 00:28:38,780 --> 00:28:40,543 I mean with your wife. 353 00:28:41,340 --> 00:28:42,753 Or... the others... 354 00:28:43,655 --> 00:28:44,460 No. 355 00:28:45,924 --> 00:28:46,840 good. 356 00:28:47,920 --> 00:28:49,160 I was afraid. 357 00:28:50,771 --> 00:28:52,630 What we did was crazy. 358 00:28:55,727 --> 00:28:57,205 But good, wasn't it? 359 00:28:58,189 --> 00:28:59,150 Yeah. 360 00:29:00,070 --> 00:29:01,108 Really? 361 00:29:03,014 --> 00:29:06,010 Yeah. - Ah, it's terrible. 362 00:29:06,130 --> 00:29:08,030 I'm afraid of what you think. 363 00:29:11,291 --> 00:29:14,535 I was only sure of one thing when I saw you yesterday. 364 00:29:17,000 --> 00:29:19,455 I was unhappy without you. 365 00:29:20,090 --> 00:29:22,258 All these years, very unhappy. 366 00:29:24,020 --> 00:29:25,642 Last night... 367 00:29:27,050 --> 00:29:29,563 Last night was... 368 00:29:29,820 --> 00:29:31,888 You left like a thief. 369 00:29:39,020 --> 00:29:41,325 We'll have lunch, I ordered. 370 00:29:42,988 --> 00:29:45,058 I'm not having lunch with you. 371 00:29:46,534 --> 00:29:47,463 How so? 372 00:29:47,620 --> 00:29:49,264 I can't and also... 373 00:29:50,519 --> 00:29:52,010 I don't want to. 374 00:29:52,130 --> 00:29:54,755 I disappointed you. - No, it was great. 375 00:29:55,170 --> 00:29:56,670 It's been a dream... 376 00:29:56,820 --> 00:29:58,470 Well, I dreamed about it. 377 00:29:58,590 --> 00:30:00,715 Even if I didn't dare admit it. 378 00:30:01,380 --> 00:30:04,340 Then the dream came true. 379 00:30:04,460 --> 00:30:08,412 And? - And, now I'm 10 years older. 380 00:30:09,431 --> 00:30:14,643 With more responsibilities a family, a wife, children. 381 00:30:17,280 --> 00:30:18,868 I knew you'd say that. 382 00:30:19,690 --> 00:30:21,065 I liked your wife. 383 00:30:22,310 --> 00:30:23,880 You love her? - Yes. 384 00:30:24,000 --> 00:30:25,275 Absolutely. 385 00:30:26,640 --> 00:30:28,428 It's a shame Pierre. 386 00:30:29,590 --> 00:30:32,730 Too bad you're full of shit. - I'm honest, Lea. 387 00:30:32,850 --> 00:30:34,350 And the other one? 388 00:30:35,010 --> 00:30:37,385 The one that gave me the deadly stare. 389 00:30:37,580 --> 00:30:40,305 The other one you bring to the George Sand. 390 00:30:40,840 --> 00:30:42,590 With her gentle voice, 391 00:30:43,010 --> 00:30:45,360 Her soft, sweet tart's voice. 392 00:30:45,780 --> 00:30:48,200 That hasn't changed in 10 years, dear. 393 00:30:48,420 --> 00:30:50,933 Sadly you're a bloody hypocrite... 394 00:30:52,140 --> 00:30:53,453 Inconsistent... 395 00:30:54,880 --> 00:30:55,930 A liar. 396 00:30:56,450 --> 00:30:59,180 A coward without balls. 397 00:31:00,500 --> 00:31:02,750 Pitiful. - There, you see. 398 00:31:03,600 --> 00:31:06,940 We don't need to have lunch. Everything's been said. 399 00:31:07,060 --> 00:31:08,750 You're just dumping me? 400 00:31:08,870 --> 00:31:11,233 You think you can do that? 401 00:32:59,640 --> 00:33:01,965 What happened? - Nothing. 402 00:33:22,630 --> 00:33:25,473 What have you done? - It just slipped. 403 00:34:14,560 --> 00:34:16,848 Would you please follow me? 404 00:34:19,930 --> 00:34:21,068 You too, Mme. 405 00:34:25,540 --> 00:34:27,450 Henri, Inspector Grange. 406 00:34:27,570 --> 00:34:28,720 Commissioner. 407 00:34:31,080 --> 00:34:35,080 I think we've met. - Yes. Mr. Thomas. 408 00:34:35,900 --> 00:34:39,490 If we could refrain from mentioning my name to avoid the media. 409 00:34:39,610 --> 00:34:41,973 We'll do what we can. - Thank you. 410 00:34:42,510 --> 00:34:45,720 Where are you taking Claire? - Into custody for now. 411 00:34:45,840 --> 00:34:48,290 She confessed? - She lost her voice. 412 00:34:48,410 --> 00:34:49,400 Esther. 413 00:34:49,520 --> 00:34:52,108 And her children? - I told Elsa. 414 00:34:53,410 --> 00:34:56,560 We found this in his pocket. Does it mean anything? 415 00:34:59,330 --> 00:35:01,400 Absolutely nothing. - Yes. 416 00:35:01,520 --> 00:35:05,373 Pierre was a psychiatrist and he used it to note his dreams. 417 00:35:05,801 --> 00:35:06,925 And this? 418 00:35:09,570 --> 00:35:11,020 Well that's L�opold. 419 00:35:11,140 --> 00:35:12,340 Oh really. 420 00:35:12,470 --> 00:35:15,570 A Smith & Wesson 38 Special. 421 00:35:15,790 --> 00:35:18,800 Looks like L�opold. Possibly from my collection. 422 00:35:19,120 --> 00:35:21,083 Yes, I give them names. 423 00:35:21,599 --> 00:35:23,593 But don't throw it in the water. 424 00:35:23,975 --> 00:35:25,340 I didn't throw it. 425 00:35:25,460 --> 00:35:28,620 My hands were trembling and I lost it. 426 00:35:28,740 --> 00:35:31,360 Who asked you to take it? - What had you done? 427 00:35:31,480 --> 00:35:33,120 There was already a victim. 428 00:35:33,240 --> 00:35:38,150 Do you have all the necessary permits for this type of weapon? 429 00:35:38,370 --> 00:35:43,030 Of course. I'm a senator. Everything's in order. I've owned guns for 20 years. 430 00:35:43,150 --> 00:35:46,760 I knew there'd be an accident one day. - An accident, Mme? 431 00:35:46,880 --> 00:35:47,930 A murder. 432 00:35:48,060 --> 00:35:50,135 A murder? - Yep, what else? 433 00:35:50,320 --> 00:35:52,830 That's nonsense, Henri. It's an accident. 434 00:35:52,950 --> 00:35:55,940 A suicide, maybe a game, but not a murder. 435 00:35:56,060 --> 00:35:57,050 Poor Claire. 436 00:35:57,170 --> 00:35:59,930 Don't you mean poor Pierre? - No, I mean poor Claire. 437 00:36:00,050 --> 00:36:02,340 Why would she do that? She lived only for him. 438 00:36:02,460 --> 00:36:04,530 Jealousy, �liane. - Claire jealous? 439 00:36:04,650 --> 00:36:07,420 It's ridiculous, he's cheated on her for 10 years. 440 00:36:07,540 --> 00:36:08,980 With everyone. - Yep. 441 00:36:09,100 --> 00:36:11,590 With everyone. - It's absurd. 442 00:36:11,710 --> 00:36:14,180 That's what I told the commissioner. 443 00:36:14,300 --> 00:36:18,450 When I saw the three of them Claire, Esther, Pierre like that. 444 00:36:18,570 --> 00:36:20,480 I thought it was a joke. 445 00:36:20,600 --> 00:36:21,640 Acted. 446 00:36:21,760 --> 00:36:24,410 Acted? - As if they wanted me to believe... 447 00:36:24,530 --> 00:36:27,423 that it happened, then it really happened. 448 00:36:29,290 --> 00:36:31,128 But what did happen? 449 00:36:33,510 --> 00:36:36,480 Lets go. Have a look at this collection. 450 00:36:36,600 --> 00:36:37,970 Alright, Fran�ois? 451 00:36:38,090 --> 00:36:40,590 Yes, we've checked it all out. 452 00:36:41,550 --> 00:36:45,250 You can't stay there ladies we're closing it up. 453 00:36:45,370 --> 00:36:48,080 You mean we can't use the pool anymore? 454 00:36:48,200 --> 00:36:50,550 Why, were you thinking of taking a swim? 455 00:37:00,130 --> 00:37:01,093 No thanks. 456 00:37:08,850 --> 00:37:09,588 Sir. 457 00:37:11,550 --> 00:37:12,488 Thank you. 458 00:37:14,890 --> 00:37:15,740 Sir. 459 00:37:18,960 --> 00:37:20,460 Thank you Owen. 460 00:37:20,680 --> 00:37:25,340 Did you bring some for Mme Mantovani, and her friend? I mean, her driver? 461 00:37:25,460 --> 00:37:27,148 Mme Mantovani has left. 462 00:37:29,790 --> 00:37:31,603 When did she leave? 463 00:37:32,360 --> 00:37:34,948 I don't know, Mme, she left with her friend. 464 00:37:35,100 --> 00:37:39,810 Her chauffeur. They packed their bags. Incredible, without saying goodbye! 465 00:37:39,930 --> 00:37:41,018 I knew it... 466 00:37:41,560 --> 00:37:43,980 It was wrong to invite her. - You think? 467 00:37:44,100 --> 00:37:47,490 Until now my weekends were wonderful. 468 00:37:47,610 --> 00:37:49,100 Wonderful. 469 00:37:49,220 --> 00:37:51,633 Without cases of death at least. 470 00:37:52,515 --> 00:37:57,110 This Owen's a gem. The duck sandwiches were great... 471 00:37:57,230 --> 00:37:59,940 Instead of serving venison, since our... 472 00:38:00,060 --> 00:38:01,823 Can you shut the fuck up? 473 00:38:05,600 --> 00:38:07,950 What? Did I say anything? 474 00:39:02,490 --> 00:39:05,250 It's you. - I couldn't sleep. 475 00:39:05,370 --> 00:39:09,120 I was thirsty. You're okay? - More or less. 476 00:39:15,580 --> 00:39:16,980 You went out? 477 00:39:17,260 --> 00:39:19,060 Yeah, I went for a walk. 478 00:39:19,200 --> 00:39:20,580 Am I disturbing you? 479 00:39:20,700 --> 00:39:22,340 I don't wanna talk. 480 00:39:22,460 --> 00:39:23,680 I understand. 481 00:39:23,800 --> 00:39:24,738 It's ok. 482 00:39:28,500 --> 00:39:31,325 I... I haven't had a chance to tell you. 483 00:39:33,400 --> 00:39:35,188 I really liked Pierre. 484 00:39:36,460 --> 00:39:39,423 Thank you. - I'll go to bed, you're staying up? 485 00:39:40,170 --> 00:39:42,260 I'll eat something. 486 00:39:42,380 --> 00:39:44,668 I'll leave the lights on? - Please. 487 00:39:49,230 --> 00:39:51,055 You think Claire is guilty? 488 00:39:55,220 --> 00:39:56,933 I don't believe it. 489 00:40:05,830 --> 00:40:10,268 D'you have anything? My left side hurts. - Want me to get something? - No. 490 00:40:11,923 --> 00:40:12,745 Well... 491 00:40:12,865 --> 00:40:15,242 Where were you, doing what? 492 00:40:15,520 --> 00:40:16,427 I was... 493 00:40:21,350 --> 00:40:24,120 Sent to find mushrooms for dinner. 494 00:40:24,840 --> 00:40:26,790 In the woods behind the pool. 495 00:40:27,250 --> 00:40:29,410 So, you collected mushrooms. 496 00:40:30,130 --> 00:40:32,392 That was when? - When? 497 00:40:32,512 --> 00:40:35,770 When? When you heard the shot. - I don't know. 498 00:40:36,747 --> 00:40:39,463 Around noon. - Were you afraid? 499 00:40:41,530 --> 00:40:43,218 Were you surprised? 500 00:40:43,920 --> 00:40:45,470 How did you react? 501 00:40:47,100 --> 00:40:48,725 I went to look. 502 00:40:49,980 --> 00:40:51,655 And you saw... 503 00:40:52,020 --> 00:40:53,495 You saw what? 504 00:40:54,160 --> 00:40:55,110 Pierre. 505 00:40:58,230 --> 00:40:59,530 on the ground... 506 00:41:00,180 --> 00:41:01,380 and the gun... 507 00:41:02,200 --> 00:41:03,730 I grabbed the weapon. 508 00:41:04,950 --> 00:41:06,010 And then? 509 00:41:06,530 --> 00:41:08,955 I don't know... I... 510 00:41:09,930 --> 00:41:13,343 I sat down. I must have felt dizzy. 511 00:41:14,420 --> 00:41:17,240 Then I saw Esther and �liane looking at me. 512 00:41:17,552 --> 00:41:19,271 I don't understand. - What? 513 00:41:20,160 --> 00:41:23,740 Your husband lies in a pool of blood. - I didn't mention blood. 514 00:41:23,860 --> 00:41:25,910 Your husband bleeds, he's dying. 515 00:41:26,030 --> 00:41:29,268 Why bother with the revolver instead of helping him? 516 00:41:37,640 --> 00:41:39,853 I don't know. - No, stop it! 517 00:41:40,230 --> 00:41:42,450 Stop saying "I don't know". 518 00:41:42,870 --> 00:41:45,020 It's giving me a headache. 519 00:41:45,970 --> 00:41:47,570 Try to know something. 520 00:41:47,690 --> 00:41:50,928 I'll go get you something. - Yes, please. Thank you. 521 00:41:53,320 --> 00:41:56,980 So the revolver, it's a 38 special. 522 00:41:57,100 --> 00:41:59,991 You don't know what made you pick it up. 523 00:42:00,111 --> 00:42:03,680 You've never used it, You didn't fire it... - I did. 524 00:42:07,930 --> 00:42:09,549 The day before I did. 525 00:42:11,700 --> 00:42:13,820 Except for the day before... 526 00:42:13,940 --> 00:42:16,390 And I have to believe your word. 527 00:42:17,150 --> 00:42:19,413 I've said everything I know. 528 00:42:23,980 --> 00:42:25,068 Lisette! 529 00:42:26,510 --> 00:42:28,385 Turn the sound down. 530 00:42:35,240 --> 00:42:38,520 In the headlines, the assassination of Pierre Collier. 531 00:42:38,640 --> 00:42:42,734 is still under investigation. 532 00:42:42,854 --> 00:42:45,490 Today Lea Mantovani is our guest. 533 00:42:45,610 --> 00:42:47,110 Good morning. 534 00:42:47,230 --> 00:42:51,650 You returned to France after several years in Italy, your home country. 535 00:42:51,770 --> 00:42:53,800 I'm just passing through. 536 00:42:53,920 --> 00:42:56,370 Did you know professor Collier well? 537 00:42:56,490 --> 00:42:59,220 How have you reacted to this story? 538 00:42:59,340 --> 00:43:03,930 Listen, it's no secret. Pierre and I had a relationship. 539 00:43:04,550 --> 00:43:07,910 I heard about it like everyone else. On the news. 540 00:43:08,630 --> 00:43:11,425 It was a shock... It really scared me. 541 00:43:11,545 --> 00:43:15,430 All the more since you had recently met again. 542 00:43:15,550 --> 00:43:17,290 You did meet up again? No. 543 00:43:17,410 --> 00:43:18,798 We saw each other. 544 00:43:18,950 --> 00:43:22,670 at a friend's place... the day before the murder. 545 00:43:22,790 --> 00:43:24,900 But frankly it's just a coincidence. 546 00:43:25,020 --> 00:43:27,000 Does the police also think that? 547 00:43:27,120 --> 00:43:30,710 I can't answer for others. - Have you been questioned yet? 548 00:43:30,830 --> 00:43:32,080 Not yet. 549 00:43:32,290 --> 00:43:34,220 I suppose I'm not top priority. 550 00:43:34,340 --> 00:43:36,490 So it's coming back. 551 00:43:37,007 --> 00:43:40,470 For the moment, the inquiry is focused on the victim's widow. 552 00:43:40,590 --> 00:43:43,540 No comment on that. - She's the only! 553 00:43:43,660 --> 00:43:45,680 Thank you for coming... 554 00:43:45,800 --> 00:43:46,763 Alright. 555 00:43:50,170 --> 00:43:53,040 The ballistics say it was a 9mm. 556 00:43:53,160 --> 00:43:54,360 It's a 9mm 557 00:43:54,480 --> 00:43:56,790 a short 9mm to be precise. 558 00:43:56,910 --> 00:43:58,340 And that is a 38. 559 00:43:58,860 --> 00:43:59,970 Can you explain? 560 00:44:00,090 --> 00:44:03,500 If you've got one, I'll buy it. A theory, and idea, anything? 561 00:44:03,620 --> 00:44:05,130 We charged someone... 562 00:44:05,250 --> 00:44:06,775 The wife. - No. 563 00:44:07,320 --> 00:44:09,730 We've been taken in by false evidence. 564 00:44:09,850 --> 00:44:12,175 It was planned. Premeditated. 565 00:44:13,710 --> 00:44:14,550 Henri. 566 00:44:14,670 --> 00:44:16,830 Did they say anything to you? 567 00:44:16,950 --> 00:44:20,890 Nothing, they don't tell anything. - But they keep coming. 568 00:44:21,010 --> 00:44:23,950 Don't they have to... - They don't need anything. 569 00:44:24,070 --> 00:44:28,660 Can't you phone someone? What's the point being a Senator? 570 00:44:29,180 --> 00:44:32,468 I have the right to know. - Actually I'm tired of you. 571 00:44:33,029 --> 00:44:34,920 Pardon? - I'm tired of you. 572 00:44:41,310 --> 00:44:44,450 How many guns do you have including your hunting rifles? 573 00:44:44,570 --> 00:44:46,150 Around twenty. 574 00:44:46,470 --> 00:44:50,800 M. Senator, with all due respect, "around twenty" isn't an answer. 575 00:44:50,920 --> 00:44:52,520 Commissioner... 576 00:44:52,740 --> 00:44:55,900 It's the second time in 3 days you're searching my house. 577 00:44:56,120 --> 00:44:58,895 I have been courteous. I ask the same of you. 578 00:44:59,933 --> 00:45:01,893 I need an exact response. 579 00:45:02,013 --> 00:45:04,478 I'm not used to violent deaths in my house 580 00:45:04,598 --> 00:45:06,970 and police digging in my garden all day. 581 00:45:07,090 --> 00:45:10,380 I'll answer as I can but tell me what's going on actually! 582 00:45:10,500 --> 00:45:13,240 We're looking for a gun, a Colt 9mm. 583 00:45:13,360 --> 00:45:15,880 You have one - It's on your list. 584 00:45:16,000 --> 00:45:18,700 What name have you given it? - None. 585 00:45:18,990 --> 00:45:22,340 I don't name them all. - This one, what have you done with it? 586 00:45:24,190 --> 00:45:26,660 Why? - What have you done with it? 587 00:45:26,780 --> 00:45:31,055 Nothing. Why are you looking for a 9mm, when it was a 38 that killed Pierre? 588 00:45:38,720 --> 00:45:40,758 It was a 9mm bullet that... 589 00:45:45,450 --> 00:45:47,313 So? - Nothing. 590 00:45:51,840 --> 00:45:55,630 What about Claire? - Back home by the end of the day. 591 00:45:55,750 --> 00:45:56,700 �liane? 592 00:45:58,090 --> 00:45:59,190 �liane! 593 00:45:59,730 --> 00:46:00,743 Come here. 594 00:46:03,480 --> 00:46:07,855 Claire has been released. - Well I should hope so, poor Claire. 595 00:46:08,190 --> 00:46:10,753 Like I've said it all the time. 596 00:46:26,390 --> 00:46:28,440 Why didn't you call me? 597 00:46:28,560 --> 00:46:30,260 I'd have picked you up. 598 00:46:31,530 --> 00:46:33,080 I didn't think of it. 599 00:46:33,250 --> 00:46:35,313 You didn't think of it! 600 00:46:36,350 --> 00:46:38,225 Are the children sleeping? 601 00:46:38,630 --> 00:46:41,155 Shall I wake them up? - No. 602 00:46:57,090 --> 00:46:59,928 Thank you, good bye. 603 00:47:05,140 --> 00:47:07,515 Another one please, Michel. 604 00:47:09,670 --> 00:47:10,820 Thank you. 605 00:47:19,980 --> 00:47:21,118 Good evening. 606 00:47:22,310 --> 00:47:23,623 Philippe Leger. 607 00:47:24,860 --> 00:47:25,773 Hello. 608 00:47:27,470 --> 00:47:30,195 Do you remember? We met at Page's. 609 00:47:32,860 --> 00:47:35,970 I remember very well. - Thanks to you... 610 00:47:36,090 --> 00:47:39,570 I chucked months of useless work into the garbage. 611 00:47:39,790 --> 00:47:43,490 I find you... immensely inspirational. 612 00:47:44,210 --> 00:47:45,285 Thank you. 613 00:47:46,840 --> 00:47:50,853 I brought you my last book. It's here take it. 614 00:47:52,600 --> 00:47:54,138 There's a dedication. 615 00:47:54,790 --> 00:47:58,340 Would you please bring me a Mojito too? 616 00:48:05,620 --> 00:48:08,608 And then Michel, take the car to get it checked out. 617 00:48:09,584 --> 00:48:10,693 At this hour? 618 00:48:11,250 --> 00:48:13,630 I've been asking you do to it for days. 619 00:48:13,750 --> 00:48:15,063 It's important. 620 00:48:18,770 --> 00:48:22,610 Will he do anything for you? - That's his job. 621 00:48:22,730 --> 00:48:25,243 I've nothing to add to what I said on TV. 622 00:48:26,340 --> 00:48:29,840 I didn't have any intention... - What do you want? 623 00:48:32,470 --> 00:48:33,508 To talk. 624 00:48:44,840 --> 00:48:48,078 I didn't like Pierre Collier. - That's your problem. 625 00:48:49,370 --> 00:48:51,158 He was my nemesis. 626 00:48:54,060 --> 00:48:55,098 Jealous? 627 00:48:57,470 --> 00:48:59,008 Yeah, certainly. 628 00:48:59,910 --> 00:49:02,020 I was in love with a woman 629 00:49:02,140 --> 00:49:05,840 who... well, they were together... 630 00:49:05,960 --> 00:49:08,348 Esther. You met her at the dinner. 631 00:49:10,230 --> 00:49:12,500 Why did you say "I was in love". 632 00:49:12,620 --> 00:49:14,145 You aren't anymore? 633 00:49:15,340 --> 00:49:16,978 Surprisingly, no. 634 00:49:18,670 --> 00:49:21,669 No, because he's dead, I fell out of love. 635 00:49:22,420 --> 00:49:24,850 You were in love with him! 636 00:49:27,830 --> 00:49:29,943 Rather disgusted with her. 637 00:49:33,180 --> 00:49:34,143 Sorry. 638 00:49:36,720 --> 00:49:39,845 Excuse me, I'm sorry... 639 00:49:44,670 --> 00:49:45,960 I loved Pierre. 640 00:49:46,080 --> 00:49:47,343 Very much. 641 00:49:59,630 --> 00:50:02,417 Really very much, I loved him. 642 00:50:03,862 --> 00:50:05,231 We were in love... 643 00:50:06,130 --> 00:50:07,855 and then we broke up. 644 00:50:22,670 --> 00:50:24,460 I forgot my keys. 645 00:50:24,580 --> 00:50:26,455 Where've you been? - That... 646 00:50:28,460 --> 00:50:29,898 I was in bed. 647 00:50:32,880 --> 00:50:34,518 Taking the sofa? 648 00:50:51,144 --> 00:50:52,980 You talked before he died? 649 00:50:53,800 --> 00:50:54,725 No. 650 00:50:55,870 --> 00:50:58,083 Are you sure? - Absolutely. 651 00:51:01,190 --> 00:51:05,210 He was about to tell me something. But he died before he could do it. 652 00:51:07,560 --> 00:51:10,060 Can you tell me about your relationship? 653 00:51:10,180 --> 00:51:11,518 What relationship? 654 00:51:12,200 --> 00:51:16,625 Take that however you like. - Who told you about it, Claire? 655 00:51:18,040 --> 00:51:20,780 Or �liane? Because if it was �liane... 656 00:51:20,900 --> 00:51:23,530 Did she tell you she also was with him? 657 00:51:23,850 --> 00:51:26,088 It was quite a scandal back then. 658 00:51:26,865 --> 00:51:28,014 You loved him? 659 00:51:31,060 --> 00:51:32,360 Yes, I loved him. 660 00:51:33,020 --> 00:51:34,895 But I wasn't the only one. 661 00:51:35,080 --> 00:51:36,643 All women loved him. 662 00:51:37,030 --> 00:51:39,793 He had many "relationships" as you call them. 663 00:51:41,820 --> 00:51:43,583 And that was okay for you? 664 00:51:45,660 --> 00:51:48,240 Well, with me it wasn't quite the same. 665 00:51:48,560 --> 00:51:52,415 With me he talked.... for hours about his work. 666 00:51:53,580 --> 00:51:56,618 He needed me... also physically. 667 00:51:57,793 --> 00:52:00,963 He pursued me for a long time, I didn't want to get involved. 668 00:52:01,855 --> 00:52:03,568 You weren't obliged to. 669 00:52:05,090 --> 00:52:06,840 No, but I loved him. 670 00:52:07,150 --> 00:52:08,275 And he? 671 00:52:09,650 --> 00:52:10,575 He... 672 00:52:11,880 --> 00:52:14,618 I was his favourite mistress. 673 00:52:18,730 --> 00:52:22,270 But actually he only loved one woman in his whole life. 674 00:52:23,290 --> 00:52:24,428 Her name? 675 00:52:25,550 --> 00:52:26,738 Genvieve. 676 00:52:28,110 --> 00:52:29,160 Herbin. 677 00:52:29,380 --> 00:52:31,043 H - E - R - B - I - N 678 00:52:31,670 --> 00:52:33,283 Her age, 82 years. 679 00:52:34,370 --> 00:52:36,980 It was for her he had found the cure. 680 00:52:37,200 --> 00:52:41,670 She was about... to get her memory back. But then... 681 00:52:42,490 --> 00:52:44,520 She remembered too much. 682 00:52:45,341 --> 00:52:48,406 "The Collier Affair: Wife released..." 683 00:53:25,840 --> 00:53:27,780 Your keys and your mobile. 684 00:53:28,300 --> 00:53:29,250 Thank you. 685 00:53:31,100 --> 00:53:34,470 I'm wondering... did I make a fool of myself last night? 686 00:53:36,090 --> 00:53:37,960 Regrets? - No. 687 00:53:38,280 --> 00:53:41,955 I hope not. I don't like people with regrets. - Me neither. 688 00:53:44,340 --> 00:53:46,713 You seem a little... tense. 689 00:53:47,151 --> 00:53:48,951 May I ask you... 690 00:53:49,690 --> 00:53:50,453 What? 691 00:53:50,930 --> 00:53:53,418 What happened with the check? 692 00:53:54,220 --> 00:53:55,558 You paid it. 693 00:53:57,210 --> 00:53:59,623 Don't you remember? - Yes of course. 694 00:54:03,470 --> 00:54:07,270 What are you doing? - Getting more comfortable. 695 00:54:09,390 --> 00:54:12,178 You're less fun in the morning than at night! 696 00:54:14,550 --> 00:54:17,550 We had a nice dinner, didn't we? - Well, yes. 697 00:54:18,270 --> 00:54:21,250 It's weird, I... don't remember. 698 00:54:21,370 --> 00:54:23,645 No memory of what we ate. 699 00:54:24,730 --> 00:54:27,570 We had poached sea bass. - Oh yeah. 700 00:54:27,790 --> 00:54:28,903 A bass. 701 00:54:30,350 --> 00:54:34,050 And after? - After what. - After the bass. 702 00:54:34,880 --> 00:54:36,493 After the bass. 703 00:54:37,340 --> 00:54:39,540 Dessert? - If you want. 704 00:54:40,700 --> 00:54:41,850 The dessert? 705 00:54:45,520 --> 00:54:46,883 Philippe. 706 00:54:49,180 --> 00:54:50,693 There was no dessert. 707 00:54:53,470 --> 00:54:55,380 Philippe, you're in my room. 708 00:54:55,500 --> 00:54:57,380 Yeah, I can see that. 709 00:54:57,500 --> 00:55:00,419 Don't remember anything? Nothing at all? 710 00:55:04,750 --> 00:55:07,390 Do you think I strip for anyone? 711 00:55:07,810 --> 00:55:10,490 We screwed! We had wild sex. 712 00:55:11,110 --> 00:55:13,473 You came on my breasts, Philippe. 713 00:55:14,970 --> 00:55:16,895 It was... amusing. 714 00:55:18,470 --> 00:55:19,495 Touching. 715 00:55:20,330 --> 00:55:21,443 Pleasant. 716 00:55:23,750 --> 00:55:25,525 Look at your face. 717 00:55:27,910 --> 00:55:29,535 You look like a sponge. 718 00:55:36,490 --> 00:55:38,953 I've never seen something like it! 719 00:56:05,433 --> 00:56:08,970 What have you this time... forgotten? 720 00:56:12,960 --> 00:56:15,423 No, I don't like them. I'll try the others. 721 00:56:21,380 --> 00:56:22,230 Marthe. 722 00:56:26,030 --> 00:56:27,455 What, Philippe? 723 00:56:28,130 --> 00:56:30,068 You're bothering me at work. 724 00:56:32,160 --> 00:56:34,898 Excuse me, Mme. 725 00:56:58,440 --> 00:57:00,465 What is this actually about? 726 00:57:05,390 --> 00:57:08,253 It's called a luxury break-up. 727 00:57:09,750 --> 00:57:11,650 I slept with Lea Mantovani. 728 00:57:13,250 --> 00:57:14,163 Pardon? 729 00:57:14,810 --> 00:57:17,510 I... I slept with Lea Mantovani. 730 00:57:24,360 --> 00:57:26,185 And that's why you're here. 731 00:57:26,650 --> 00:57:28,688 Well, if every time I... 732 00:57:28,880 --> 00:57:31,880 Actually no, because I have no memory of it. 733 00:57:33,440 --> 00:57:35,080 How do you know then? 734 00:57:35,600 --> 00:57:38,613 I went to her hotel this morning and she told me. 735 00:57:38,900 --> 00:57:40,338 Were you drinking? 736 00:57:43,820 --> 00:57:44,608 Yep. 737 00:57:46,320 --> 00:57:49,445 Then it's good you're here. You can stop for awhile. 738 00:57:59,860 --> 00:58:01,173 Is that all? 739 00:58:02,020 --> 00:58:03,220 Just about. 740 00:58:11,470 --> 00:58:14,580 You sleep with the love of Pierre's life. 741 00:58:14,800 --> 00:58:17,070 Then you go here for treatment... 742 00:58:17,190 --> 00:58:18,670 What's the next step? 743 00:58:19,490 --> 00:58:21,530 Marrying Claire? - Oh shit! 744 00:58:22,650 --> 00:58:25,920 Don't say that. Be Nice. - That's all I want Philippe. 745 00:58:26,940 --> 00:58:30,753 Tell me for example, was Pierre already dead when I got to the pool? 746 00:58:33,790 --> 00:58:36,090 Well, I can't because he wasn't. 747 00:58:38,490 --> 00:58:40,740 I could have been there before Claire. 748 00:58:42,080 --> 00:58:43,155 You could. 749 00:58:46,140 --> 00:58:47,565 Did you kill him? 750 00:58:48,900 --> 00:58:50,988 Is that what you call being nice? 751 00:58:52,230 --> 00:58:54,018 You think it isn't, no? 752 00:59:02,340 --> 00:59:03,805 Poor Mme Herbin. 753 00:59:05,040 --> 00:59:07,265 We'll have to tell her one day. 754 00:59:21,840 --> 00:59:22,653 Hello. 755 00:59:26,730 --> 00:59:28,355 Are you Mme Herbin? 756 00:59:28,690 --> 00:59:30,970 I'm Professor Collier's wife. 757 00:59:31,690 --> 00:59:34,630 When will he come to me? It's several days since... 758 00:59:34,750 --> 00:59:37,188 He was on the fly for a conference. 759 00:59:38,210 --> 00:59:40,535 He asked me to tell you. 760 00:59:44,160 --> 00:59:45,685 Thank you so much. 761 00:59:47,120 --> 00:59:50,260 Sure she's in her room? - Yes, but she doesn't pick up. 762 00:59:50,380 --> 00:59:54,590 Which room? Room 17, 2nd floor, to the right. 763 00:59:55,610 --> 00:59:56,748 Thank you. 764 00:59:58,570 --> 00:59:59,670 Wait for me. 765 01:00:17,830 --> 01:00:19,305 Mme Mantovani! 766 01:00:31,270 --> 01:00:34,208 Ah please, could you open this door? 767 01:00:55,713 --> 01:00:58,658 Philippe L�ger For whom are the snakes 768 01:00:58,778 --> 01:01:02,028 "To L�a Mantovani with all my admiration" 769 01:01:08,670 --> 01:01:09,808 Oh shit. 770 01:01:13,530 --> 01:01:15,443 Shit, shit! 771 01:01:17,650 --> 01:01:18,600 Bertrand. 772 01:01:18,819 --> 01:01:21,170 Call the 6th district Captain. 773 01:01:21,650 --> 01:01:23,888 Find Philippe Leger, the writer. 774 01:01:24,117 --> 01:01:25,615 You understand? 775 01:01:25,900 --> 01:01:28,150 No don't bother, I'm coming down. 776 01:01:28,270 --> 01:01:29,808 I said I come down. 777 01:01:42,040 --> 01:01:43,290 Oh it's you. 778 01:01:48,430 --> 01:01:49,893 I brought you this. 779 01:01:50,990 --> 01:01:52,315 I'm thirsty. 780 01:02:00,140 --> 01:02:02,440 Here you'll be able to stop. 781 01:02:05,430 --> 01:02:08,906 Esther said that too. - She's right. 782 01:02:11,490 --> 01:02:14,690 Right, you don't want anything to eat? 783 01:02:18,640 --> 01:02:20,928 Anything I shall bring next time? 784 01:02:21,100 --> 01:02:24,600 Something to write with? - You're leaving already? 785 01:02:25,560 --> 01:02:28,598 I'll return to Dompierre. I don't wanna drive at night. 786 01:02:49,180 --> 01:02:51,390 What will you do at Dompierre? 787 01:02:51,510 --> 01:02:54,550 �liane's scared and needs someone, that suits me. 788 01:02:54,670 --> 01:02:58,340 I'd rather not be at home. - You prefer the place of a murder? 789 01:02:58,460 --> 01:02:59,870 I prefer anywhere. 790 01:03:01,090 --> 01:03:02,590 I'm coming with you. 791 01:03:04,190 --> 01:03:05,960 Take care of yourself. 792 01:03:06,580 --> 01:03:08,120 You can't just leave. 793 01:03:08,440 --> 01:03:09,478 Why not? 794 01:03:12,270 --> 01:03:14,395 What do you want at Dompierre? 795 01:03:15,280 --> 01:03:17,240 Find the truth. 796 01:03:17,360 --> 01:03:20,700 What truth? I don't understand. You're not well, Philippe. 797 01:03:20,820 --> 01:03:23,060 The truth no one wants to see. 798 01:03:23,380 --> 01:03:26,243 I'm fine. Where's your car parked? 799 01:03:49,500 --> 01:03:50,525 Henri! 800 01:03:53,150 --> 01:03:55,670 Good evening, Philippe. - Good evening. 801 01:03:56,490 --> 01:03:59,490 You haven't shaved. - Neither have you. 802 01:04:10,590 --> 01:04:12,840 I'm going to turn on the TV. - No! 803 01:04:13,460 --> 01:04:17,030 Why can't I watch the news? - I can't stand evening TV. 804 01:04:17,450 --> 01:04:19,638 Since when? - Since always. 805 01:04:21,210 --> 01:04:22,510 You guys suck. 806 01:04:24,670 --> 01:04:26,533 I really can't do anything. 807 01:04:35,000 --> 01:04:38,088 Come outside for a walk, I need to talk to you. 808 01:04:38,910 --> 01:04:41,048 Why outside? - I'll tell you. 809 01:04:44,720 --> 01:04:46,458 Let me put on a jacket. 810 01:05:33,110 --> 01:05:34,910 What d'you wanna tell me? 811 01:05:42,520 --> 01:05:44,230 Well, goodnight. - Night. 812 01:05:45,250 --> 01:05:47,100 I'll also turn in. - Wait. 813 01:05:48,840 --> 01:05:51,320 Having secrets? No Chloe, 814 01:05:51,440 --> 01:05:54,353 It's just something that wouldn't interest you. 815 01:05:58,590 --> 01:06:00,740 OK goodnight. - Goodnight. 816 01:06:05,050 --> 01:06:06,963 C'mon �liane, I'm exhausted. 817 01:06:07,380 --> 01:06:09,920 You heard what happened to Lea Mantovani? 818 01:06:10,740 --> 01:06:12,003 No, what is it? 819 01:06:12,770 --> 01:06:15,930 She was killed in her hotel room. Cut... throat. 820 01:06:16,530 --> 01:06:17,670 It's not true. 821 01:06:17,790 --> 01:06:19,690 It was on the 7 o'clock news. 822 01:06:20,180 --> 01:06:21,930 I didn't want Chlo� to know. 823 01:06:22,050 --> 01:06:24,060 She's very fragile since then. 824 01:06:24,580 --> 01:06:26,243 She'll find out anyway. 825 01:06:26,840 --> 01:06:28,040 There's more. 826 01:06:29,030 --> 01:06:33,210 When I heard, I was distraught. I called Esther, she was shattered... 827 01:06:33,730 --> 01:06:34,693 Esther. 828 01:06:35,220 --> 01:06:37,058 Philppe confessed to her... 829 01:06:37,650 --> 01:06:41,590 he slept with L�a the night before and then went back to see her. 830 01:06:42,710 --> 01:06:44,148 Wait, let me speak. 831 01:06:44,740 --> 01:06:46,280 He had a panic attack. 832 01:06:46,500 --> 01:06:48,880 and checked into a clinic. 833 01:06:49,000 --> 01:06:51,510 Understand why I was surprised to see him? 834 01:06:51,630 --> 01:06:53,955 You really don't remember? - Show me. 835 01:06:56,620 --> 01:06:58,345 Well, I must have been... 836 01:07:01,540 --> 01:07:03,665 I must have been about here. 837 01:07:04,930 --> 01:07:07,443 And where was I? - Up ahead. 838 01:07:10,390 --> 01:07:13,500 Up ahead... Was I far? Could you see me? 839 01:07:14,404 --> 01:07:16,184 No, I got caught up. 840 01:07:21,147 --> 01:07:23,864 Maybe I was already there when I heard the shot. 841 01:07:25,300 --> 01:07:26,313 Philippe. 842 01:07:27,560 --> 01:07:31,030 Pierre wasn't killed by a rifle, it was a 9mm automatic. 843 01:07:31,850 --> 01:07:33,063 An automatic? 844 01:07:35,510 --> 01:07:37,548 Like this one. - Henri. 845 01:07:39,390 --> 01:07:40,565 This is Alex. 846 01:07:42,120 --> 01:07:43,558 A SIG 7.65. 847 01:07:44,580 --> 01:07:47,380 They didn't find the gun or the bullet casing. 848 01:07:48,945 --> 01:07:51,550 You always have a 7.65 in your pocket? 849 01:07:51,970 --> 01:07:54,045 Yes... Always. 850 01:07:55,450 --> 01:07:57,538 But not that particular time. 851 01:08:03,360 --> 01:08:06,470 You know what I think? - I'd like to turn in now. 852 01:08:07,090 --> 01:08:10,571 Maybe you were ahead and I behind. - It's enough, Philippe. 853 01:08:10,891 --> 01:08:13,750 You had a reason to hate Pierre. - Enough, I said! 854 01:08:13,870 --> 01:08:16,780 Philippe must leave at once tomorrow morning. 855 01:08:16,900 --> 01:08:18,200 Invent a reason! 856 01:08:19,130 --> 01:08:21,400 Tonight, lock your room. 857 01:08:21,520 --> 01:08:24,170 Good night. I'm turning in. 858 01:08:38,790 --> 01:08:40,365 I'll join my husband. 859 01:08:43,510 --> 01:08:44,498 Goodnight. 860 01:08:49,270 --> 01:08:51,295 Marthe, don't forget your book. 861 01:08:56,190 --> 01:08:57,340 I'm going up. 862 01:08:59,560 --> 01:09:02,223 You going to bed? - I'm tired. Good night. 863 01:09:08,640 --> 01:09:10,353 Aren't you going to bed? 864 01:09:20,550 --> 01:09:22,675 You could at least turn towards me. 865 01:09:29,080 --> 01:09:30,918 I always tell you everything. 866 01:09:31,720 --> 01:09:35,533 Yes, that's undeniable. - Why don't you do the same? 867 01:09:37,110 --> 01:09:40,723 My problem is I'm a creep. - Indeed. Why? 868 01:09:42,940 --> 01:09:44,403 Because I love you. 869 01:09:45,670 --> 01:09:46,695 There you are. 870 01:09:47,890 --> 01:09:50,140 I've told you my problem, are you happy? 871 01:09:50,560 --> 01:09:54,148 I guess I should thank you. - I don't claim anything. 872 01:09:55,268 --> 01:09:56,960 You're a creep. 873 01:09:57,080 --> 01:10:01,020 Very nice for me. Really. - I couldn't care less. 874 01:10:01,440 --> 01:10:02,803 You're a creep. 875 01:10:08,220 --> 01:10:10,500 �liane, see this pillow? 876 01:10:10,920 --> 01:10:13,890 I'm going to suffocate you, like I've always wanted. 877 01:10:14,010 --> 01:10:15,590 And why haven't you? 878 01:10:15,710 --> 01:10:18,050 Here we are, you insulting me to my face. 879 01:10:18,170 --> 01:10:21,492 With two murders on our conscience, a murderer in the hallway. 880 01:10:21,612 --> 01:10:23,857 Police could come any moment. 881 01:10:23,977 --> 01:10:27,900 Stop that fucking nonsense. - And on top of it you're vulgar. 882 01:10:28,020 --> 01:10:31,290 Listen, your husband has nothing at all on his conscience. 883 01:10:31,410 --> 01:10:36,485 I hope and pray Philippe doesn't either. Now I don't want to hear another word. 884 01:10:36,800 --> 01:10:38,225 I turn off the light. 885 01:11:23,280 --> 01:11:24,230 Philippe 886 01:11:30,040 --> 01:11:31,003 Philippe! 887 01:11:32,000 --> 01:11:34,188 Answer me. Are you there? 888 01:13:32,910 --> 01:13:35,360 Why didn't you leave me there? 889 01:13:54,740 --> 01:13:56,140 I don't care. 890 01:13:56,760 --> 01:14:00,498 What? - You can do to me what you did to L�a, I don't care. 891 01:14:01,750 --> 01:14:03,350 So you know about L�a? 892 01:14:04,410 --> 01:14:05,620 So it's true? 893 01:14:05,740 --> 01:14:06,628 Well... 894 01:14:07,580 --> 01:14:09,080 You really did that? 895 01:14:11,240 --> 01:14:13,690 I'm not very proud of it. - Not very proud? 896 01:14:14,210 --> 01:14:15,835 That's all you can say? 897 01:14:17,290 --> 01:14:20,460 Wait Marthe. There was Pierre too. 898 01:14:20,580 --> 01:14:22,490 What has it to do with Pierre? 899 01:14:22,610 --> 01:14:25,560 There were already many men dreaming about it. 900 01:14:26,500 --> 01:14:29,075 Dreaming? Of killing her? 901 01:14:29,930 --> 01:14:34,330 Marthe, are you alright? - She's dead Philippe. 902 01:14:35,550 --> 01:14:39,530 L�a is dead. Killed. Her throat cut in her hotel room. 903 01:14:39,950 --> 01:14:41,400 It was on the news. 904 01:14:55,280 --> 01:14:57,990 Your car keys. Hurry! 905 01:14:58,210 --> 01:14:59,973 I need your car. 906 01:15:01,110 --> 01:15:02,298 Why my car? 907 01:15:03,700 --> 01:15:05,840 I love you. Go find your keys. 908 01:15:06,460 --> 01:15:07,273 Hurry! 909 01:15:41,220 --> 01:15:42,458 You got out? 910 01:15:46,250 --> 01:15:48,530 Let me by. - You're wet. 911 01:15:49,050 --> 01:15:50,550 I fell in the pool. 912 01:15:52,140 --> 01:15:54,380 At the clinic? - Turn yourself in. 913 01:15:54,500 --> 01:15:56,963 Pardon? - You know I won't let you down. 914 01:15:57,440 --> 01:15:59,240 Get the fuck out, Philippe! 915 01:16:04,250 --> 01:16:06,075 Alright, I call the cops. 916 01:16:08,080 --> 01:16:09,560 No, wait, wait! 917 01:16:09,780 --> 01:16:12,900 You're hurting me. - I understand about Pierre. 918 01:16:13,020 --> 01:16:16,150 You loved him, you felt betrayed. - Cut the crap! 919 01:16:16,270 --> 01:16:18,770 I don't get that story! - It's about L�a... 920 01:16:18,890 --> 01:16:20,770 It's no story, it's a murder! 921 01:16:21,290 --> 01:16:22,703 They're after me. 922 01:16:23,580 --> 01:16:25,805 But I can't take it, not even for you. 923 01:16:25,950 --> 01:16:27,813 Get some help, Philippe. 924 01:16:29,160 --> 01:16:31,820 Or go to the cops... whatever... but go. 925 01:16:31,940 --> 01:16:32,990 I'm tired. 926 01:16:37,720 --> 01:16:40,558 It must be the chauffeur. - How, the chauffeur? 927 01:16:40,950 --> 01:16:44,313 It's a crime of passion. I saw her with her chauffeur... 928 01:16:45,466 --> 01:16:47,845 But he didn't know about the gun room. 929 01:16:48,165 --> 01:16:49,535 But who is it then? 930 01:17:00,340 --> 01:17:01,103 Yes. 931 01:17:03,180 --> 01:17:04,718 Yes, top floor. 932 01:17:08,590 --> 01:17:10,003 You'd better go now. 933 01:17:11,340 --> 01:17:13,415 Unless you wanna meet the cops. 934 01:17:14,860 --> 01:17:16,210 Not that way. 935 01:17:17,350 --> 01:17:19,730 Where then? - Through the sky light. 936 01:17:19,850 --> 01:17:22,375 Hurry, they are coming. Hurry! 937 01:18:28,480 --> 01:18:30,268 Pierre ordered it for you. 938 01:18:32,820 --> 01:18:34,290 I'll get you a bag. 939 01:18:34,410 --> 01:18:36,750 It's so soft. As if it's skin. 940 01:18:37,670 --> 01:18:39,383 What is it supposed to be? 941 01:18:42,420 --> 01:18:44,708 It's you. Can't you see it? 942 01:18:47,950 --> 01:18:48,950 It's you. 943 01:18:52,300 --> 01:18:53,450 Me, that? 944 01:18:53,570 --> 01:18:55,176 Such a fragile thing? 945 01:18:57,402 --> 01:18:58,804 Don't you like it? 946 01:19:02,320 --> 01:19:04,743 Why shall I have it now? 947 01:19:05,290 --> 01:19:06,751 Couldn't it wait? 948 01:19:07,810 --> 01:19:09,185 Sorry, the tea. 949 01:19:23,010 --> 01:19:24,177 Want some? 950 01:19:25,139 --> 01:19:27,689 Pardon? - Like some tea? 951 01:19:28,050 --> 01:19:29,804 You didn't answer. 952 01:19:33,430 --> 01:19:35,759 It's the last time we meet, Claire. 953 01:19:39,180 --> 01:19:42,390 I can't bear what you did. - It's a folly... 954 01:19:43,410 --> 01:19:45,994 An atrocity. And the actress... 955 01:19:47,807 --> 01:19:49,517 I can't back you anymore. 956 01:19:52,090 --> 01:19:53,278 Do you hear me? 957 01:19:54,370 --> 01:19:55,770 Claire, do you hear me? 958 01:19:56,610 --> 01:19:57,710 What Claire? 959 01:19:58,950 --> 01:20:00,613 There's no Claire. 960 01:20:02,070 --> 01:20:03,795 There's only Poor Claire. 961 01:20:06,200 --> 01:20:07,950 You believe it was me, no? 962 01:20:08,830 --> 01:20:10,200 The Poor Claire! 963 01:20:10,520 --> 01:20:13,258 You're very stressed! - You could say that. 964 01:20:21,840 --> 01:20:23,328 The years of lies. 965 01:20:25,100 --> 01:20:29,024 Of shame... and... on top of it all... 966 01:20:29,144 --> 01:20:31,323 The actress as you call her. 967 01:20:31,880 --> 01:20:34,755 But he loved you... You know that. 968 01:20:38,870 --> 01:20:40,058 In a way. 969 01:20:42,800 --> 01:20:46,163 He stuck his cock into every hole, only thinking about me. 970 01:20:48,440 --> 01:20:49,778 Why did you help me? 971 01:20:49,898 --> 01:20:52,449 You would've been lost. - I didn't ask you to do it. 972 01:21:01,720 --> 01:21:03,595 It was his idea to make it. 973 01:21:11,860 --> 01:21:13,085 Are you sure? 974 01:21:18,100 --> 01:21:20,013 Good. I'm going shopping. 975 01:21:23,060 --> 01:21:26,310 Should I take the statuette? - As you like. 976 01:21:31,695 --> 01:21:35,356 So you made this piece of shit together in a fucking break? 977 01:21:45,080 --> 01:21:46,377 There it was! 978 01:21:46,710 --> 01:21:48,210 Claire, put it down! 979 01:21:52,870 --> 01:21:53,970 Philippe. 980 01:23:07,810 --> 01:23:08,848 Help me. 981 01:24:01,928 --> 01:24:04,528 She had a funny way to say she fooled us. 982 01:24:14,044 --> 01:24:15,403 The lamb is ready. 983 01:24:15,870 --> 01:24:18,445 Leave it in the oven, I haven't finished. 984 01:24:22,950 --> 01:24:26,963 Do you have a title yet? - No, but that's no problem. 985 01:24:39,530 --> 01:24:41,030 Why did she do it? 986 01:24:44,494 --> 01:24:47,800 10 years she put up with it without knowing any details. 987 01:24:47,900 --> 01:24:52,060 But when L�a showed up and slept with Pierre right in front of us. 988 01:24:52,380 --> 01:24:53,977 Claire freaked out. 989 01:24:55,880 --> 01:24:59,330 She took two guns and waited for the right moment. 990 01:24:59,450 --> 01:25:01,890 Why two guns? - It's confusing you, right? 991 01:25:02,010 --> 01:25:04,350 Not you too? Everyone else fell for it... 992 01:25:04,470 --> 01:25:06,420 It was a pitfall, an illusion. 993 01:25:06,540 --> 01:25:09,110 We saw a culprit with a gun in her hand. 994 01:25:09,230 --> 01:25:12,355 Except that particular gun proved her innocent. 995 01:25:13,340 --> 01:25:18,230 Eventually her alibi was that... we thought she was too stupid... 996 01:25:18,350 --> 01:25:21,300 incapable to cook up a plan like that. 997 01:25:26,648 --> 01:25:28,648 You'd never got me like that. 998 01:25:30,560 --> 01:25:33,135 Don't you have something in the oven? 999 01:25:55,160 --> 01:25:57,662 Original subtitles: Nocturne & startak 1000 01:25:57,782 --> 01:26:00,453 Timing and revision: TheHugeAnimalFromTheNorth 71039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.