Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,350 --> 00:01:40,600
Marthe!
2
00:01:41,250 --> 00:01:42,338
Marthe!
3
00:01:52,491 --> 00:01:55,338
- What is it?
- Look, it's beautiful outside.
4
00:01:56,382 --> 00:01:58,550
Oh Eliane! What the hell?
5
00:01:59,220 --> 00:02:03,454
I had a nightmare. My heart's
still beating. - Why me?
6
00:02:03,574 --> 00:02:07,470
Someone killed me...
while I opened the oven.
7
00:02:08,771 --> 00:02:10,880
I can't even talk about it.
8
00:02:11,000 --> 00:02:13,430
There must be a reason
for such dreams.
9
00:02:13,550 --> 00:02:16,840
Oh, it's because of the Colliers
they're arriving today.
10
00:02:16,960 --> 00:02:18,823
It's stressing me out!
11
00:02:19,260 --> 00:02:22,540
Not Pierre of course, but Claire
You must be nice to her.
12
00:02:22,660 --> 00:02:25,970
Yeah but please be nice to me
and be quiet.
13
00:02:26,090 --> 00:02:27,220
What's the time?
14
00:02:27,340 --> 00:02:29,500
- I'll get you coffee.
- I wanna to sleep.
15
00:02:29,620 --> 00:02:32,444
I worked my ass off
all week and you...
16
00:02:34,771 --> 00:02:39,072
It's 7:00 am!
- Oh, the lovely birds. Just look.
17
00:02:39,592 --> 00:02:40,620
I'm sleeping!
18
00:02:40,740 --> 00:02:41,578
Jam.
19
00:02:44,560 --> 00:02:45,835
Here my love.
20
00:02:46,470 --> 00:02:48,133
Careful with the butter.
21
00:02:49,070 --> 00:02:50,386
What's the news?
22
00:02:51,230 --> 00:02:54,305
Today the US drop a
bomb on your face.
23
00:02:54,460 --> 00:02:56,070
Colliers coming today?
24
00:02:56,190 --> 00:02:57,128
It seems.
25
00:02:57,380 --> 00:03:00,810
- You couldn't go back to sleep?
- I can't sleep anymore.
26
00:03:00,930 --> 00:03:02,470
With their children?
27
00:03:02,590 --> 00:03:06,690
Just them, I love the children,
but it's too dangerous here.
28
00:03:06,810 --> 00:03:08,710
Let's not exaggerate!
29
00:03:08,830 --> 00:03:10,930
Well a bullet travels very fast.
30
00:03:11,050 --> 00:03:13,080
I don't want to talk about it.
31
00:03:13,200 --> 00:03:16,390
Do you remember what I said?
- About Claire? Yeah.
32
00:03:16,710 --> 00:03:19,200
Who else, Esther I guess?
33
00:03:19,520 --> 00:03:22,380
Why did you say 'I guess'?
34
00:03:22,500 --> 00:03:23,650
No reason.
35
00:03:23,770 --> 00:03:25,345
Is that blackberry?
36
00:03:26,640 --> 00:03:27,528
Thanks.
37
00:03:39,040 --> 00:03:42,330
No need to say it.
- If you changed your mind, call me.
38
00:03:42,450 --> 00:03:45,870
I didn't change my mind,
I left last night and...
39
00:03:45,990 --> 00:03:47,320
Had an accident?
40
00:03:47,440 --> 00:03:49,000
No...
- What then?
41
00:03:49,120 --> 00:03:53,000
I got tired. I work up this morning
on the highway, it's nothing.
42
00:03:53,120 --> 00:03:57,020
Tired! - It's nothing.
- Of course, since you're here.
43
00:03:59,490 --> 00:04:03,510
Looking for something?
Some blood, brains, hair?
44
00:04:04,730 --> 00:04:07,593
- You think that's funny?
- Give me a hug.
45
00:04:11,060 --> 00:04:12,210
Is Esther here?
46
00:04:12,330 --> 00:04:14,510
No, only Marthe and Chlo�.
47
00:04:14,630 --> 00:04:19,380
- But is she coming?
- Yes later. You should park out back.
48
00:04:19,730 --> 00:04:20,568
Good.
49
00:04:32,810 --> 00:04:35,598
Hello.
- I had to talk to you.
50
00:04:36,130 --> 00:04:39,410
I can't sleep at night. I can't go on.
I'm empty and drained.
51
00:04:39,530 --> 00:04:41,490
You can relax at Page's.
52
00:04:41,610 --> 00:04:44,630
Not with everyone around there.
- I'll be there.
53
00:04:44,750 --> 00:04:48,713
- We can't do anything.
- Why not? Does it need to be dark?
54
00:04:49,190 --> 00:04:50,828
Because I'm with Claire.
55
00:04:52,560 --> 00:04:54,630
Well, then we won't do anything.
56
00:04:55,150 --> 00:04:58,213
You'll sleep and I'll swim.
57
00:05:00,020 --> 00:05:03,290
I've got work to do.
Why did you call?
58
00:05:03,410 --> 00:05:05,350
I don't know. I...
59
00:05:05,470 --> 00:05:08,183
Pierre, what's wrong, what do you want?
60
00:05:09,750 --> 00:05:13,600
I want to go home.
- Why, aren't you at home right now?
61
00:05:15,520 --> 00:05:17,950
What did I say?
- "I wanna go home."
62
00:05:18,070 --> 00:05:21,030
No, I didn't say that.
- Yes you did.
63
00:05:21,150 --> 00:05:22,720
I must've slept a second.
64
00:05:22,840 --> 00:05:28,103
You better let Claire drive, I don't
want anything to happen. All my love.
65
00:05:43,760 --> 00:05:45,860
Don't eat too much bread my dear.
66
00:05:46,180 --> 00:05:47,355
Why not?
67
00:05:48,410 --> 00:05:51,910
We are waiting for your father.
- We've waited an hour, what's he doing?
68
00:05:52,030 --> 00:05:54,250
He's working.
- He's taking a crap.
69
00:05:54,370 --> 00:05:58,433
Don't speak like that Jean, it's awful.
And don't read at the table.
70
00:06:00,190 --> 00:06:01,853
What do you mean by that?
71
00:06:03,220 --> 00:06:05,058
Ok, fine, I'll be there.
72
00:06:05,260 --> 00:06:06,998
Stop, that's enough.
73
00:06:07,218 --> 00:06:10,350
Imagine to spend another
45 min. with that bitch.
74
00:06:10,470 --> 00:06:12,310
Mom... Dad said 'Bitch'.
75
00:06:12,430 --> 00:06:15,880
Be quiet, and stay at the table.
- I have to go to the hospital.
76
00:06:16,000 --> 00:06:18,980
Having lunch with us?
- I'll get a sandwich there.
77
00:06:19,100 --> 00:06:23,855
When will your sister get the kids?
- She said 2:00pm. - I'm back at 3:00pm.
78
00:06:31,720 --> 00:06:35,770
Hello doctor, can I ask you something?
- Later, Louise.
79
00:06:36,670 --> 00:06:40,420
Hello Genvieve, what's the story?
You're refusing treatment now?
80
00:06:40,890 --> 00:06:41,790
Doctor...
81
00:06:41,910 --> 00:06:45,760
I know, I know,
you've had considerable progress
82
00:06:46,380 --> 00:06:48,380
and now you're afraid.
83
00:06:48,900 --> 00:06:51,175
What are you afraid of, Genevieve?
84
00:06:52,070 --> 00:06:54,533
That you will regain your memory?
85
00:06:54,720 --> 00:06:58,758
That you'll recognize your daughter
when she visits?
86
00:06:59,600 --> 00:07:01,725
Are you going to send me away?
87
00:07:03,110 --> 00:07:04,310
Genevieve.
88
00:07:05,510 --> 00:07:08,435
You can stay here as long as you need.
89
00:07:09,860 --> 00:07:11,373
Don't you trust me?
90
00:07:13,644 --> 00:07:15,547
Alright, you need to take this.
91
00:07:18,168 --> 00:07:19,660
Is it important?
92
00:07:19,780 --> 00:07:21,955
It's absolutely necessary.
93
00:07:49,420 --> 00:07:51,758
What the hell are you doing?
94
00:08:03,714 --> 00:08:05,597
I knew I'd find you here.
95
00:08:09,080 --> 00:08:13,080
"Man doesn't grow up, or bear children,
he plays with weapons."
96
00:08:13,200 --> 00:08:15,538
Says you?
- Scandinavian proverb.
97
00:08:17,020 --> 00:08:18,483
Careful it's loaded.
98
00:08:20,040 --> 00:08:21,478
No kiss for me?
99
00:08:24,340 --> 00:08:27,090
What happened to your arm?
- It was my cat.
100
00:08:30,260 --> 00:08:32,030
Your hair?
- What about it?
101
00:08:32,150 --> 00:08:34,360
It's longer. Ugly?
- No it's better.
102
00:08:34,480 --> 00:08:36,780
It's not too long.
- Thanks.
103
00:08:37,230 --> 00:08:40,020
My boss thinks it looks dirty.
- Oh yeah.
104
00:08:40,940 --> 00:08:43,260
Since when did you find work?
105
00:08:43,380 --> 00:08:45,430
Go fuck yourself asshole.
106
00:08:47,420 --> 00:08:48,583
I'm sorry.
107
00:08:49,420 --> 00:08:50,630
The job suits me.
108
00:08:50,750 --> 00:08:53,830
To pay my rent, and buy things
I find passionate and interesting.
109
00:08:53,950 --> 00:08:56,425
Like paintings, sculptures.
- Oh, stop.
110
00:08:59,890 --> 00:09:04,028
Things going well for you?
How's that book you're writing?
111
00:09:05,790 --> 00:09:07,870
You're squabbling?
- Not at all
112
00:09:07,990 --> 00:09:09,578
Esther just arrived.
113
00:09:14,540 --> 00:09:16,140
You alright Marthe?
114
00:09:17,270 --> 00:09:18,908
Careful, it's loaded.
115
00:10:01,520 --> 00:10:04,030
Henri.
- I'm going to lock this room.
116
00:10:04,150 --> 00:10:06,840
Don't want me in here?
- I don't mean for you.
117
00:10:06,960 --> 00:10:09,990
The Colliers arrived?
- No it's not that.
118
00:10:10,410 --> 00:10:14,410
Our friend from Rome doesn't come?
- I hope so, we'll wait with eating.
119
00:10:14,530 --> 00:10:17,930
I'll ask one last question and
don't say anymore about it.
120
00:10:18,050 --> 00:10:19,730
We mustn't tell Pierre.
121
00:10:19,850 --> 00:10:24,510
Oh, I love surprises and
he'll be delighted. C'mon!
122
00:10:25,430 --> 00:10:28,190
Well, you know him better.
123
00:10:28,510 --> 00:10:31,990
Henri, speak with Marthe
she's in her room.
124
00:10:32,110 --> 00:10:34,660
I have the feeling that she's
not well at all.
125
00:10:34,780 --> 00:10:38,290
I love Marthe but we shouldn't have
invited her with Esther and Phillipe.
126
00:10:38,410 --> 00:10:39,360
Why not?
127
00:10:51,898 --> 00:10:54,490
If you're like it you don't
need come, huh?
128
00:10:54,610 --> 00:10:56,710
Sorry, I didn't sleep good.
129
00:11:01,320 --> 00:11:02,640
How's your book?
130
00:11:02,760 --> 00:11:06,368
All I've done is shit,
and I'm stuck.
131
00:11:06,488 --> 00:11:09,120
I'm fed up of everyone
asking how's it going.
132
00:11:09,240 --> 00:11:12,530
But it's alright, they obviously
don't give a fuck...
133
00:11:12,650 --> 00:11:14,120
and rightly so.
134
00:11:15,140 --> 00:11:17,515
Feel like venting by any chance?
135
00:11:23,170 --> 00:11:25,030
Ah, we had the same idea.
136
00:11:25,150 --> 00:11:28,100
Passionfruit sorbet,
something different.
137
00:11:28,320 --> 00:11:29,780
Nice to see you.
138
00:11:29,900 --> 00:11:31,450
Thanks.
- How are you?
139
00:11:32,220 --> 00:11:33,808
How are you, Pierre?
140
00:11:34,800 --> 00:11:37,013
You're looking well.
- Thanks.
141
00:11:37,370 --> 00:11:39,210
And you, Phillipe?
- Just fine.
142
00:11:39,330 --> 00:11:40,930
You have everything?
143
00:11:44,980 --> 00:11:47,800
You can do whatever you want
but I'm telling you
144
00:11:47,920 --> 00:11:50,345
that guy will be your downfall.
145
00:11:50,930 --> 00:11:54,380
Philippe, I like you a lot, but.
You're getting heavy.
146
00:11:54,500 --> 00:11:55,780
It's his wife.
147
00:11:56,000 --> 00:11:59,150
Poor Claire, have you thought
of her? It's deplorable!
148
00:11:59,470 --> 00:12:00,895
What's deplorable?
149
00:12:01,480 --> 00:12:04,705
Who is deplorable?
Who's most deplorable, huh?
150
00:12:23,510 --> 00:12:25,035
Tell me one thing.
151
00:12:25,790 --> 00:12:30,215
If Pierre Collier didn't exist...
- I can't imagine a world without him.
152
00:12:46,830 --> 00:12:47,690
Not bad.
153
00:12:47,810 --> 00:12:51,460
How's your little boy doing?
What class is he in now?
154
00:12:51,580 --> 00:12:52,780
My little girl.
155
00:12:52,900 --> 00:12:56,240
Finishing her science degree.
- Ah, it's a girl.
156
00:12:56,360 --> 00:13:00,385
Put all that in the freezer.
They will melt if otherwise.
157
00:13:01,345 --> 00:13:05,160
Isn't the heat too low?
Are you sure it's enough?
158
00:13:06,420 --> 00:13:07,595
All is well!
159
00:13:09,520 --> 00:13:12,983
What is she planning to do after,
your daughter?
160
00:13:13,780 --> 00:13:16,890
Humanitarian work.
- Ah, great idea.
161
00:13:17,710 --> 00:13:20,998
It's very good,
very brave.
162
00:13:28,300 --> 00:13:30,740
Where is Pierre?
Pierre went swimming.
163
00:13:30,860 --> 00:13:33,370
Why don't you join him?
164
00:13:33,490 --> 00:13:34,810
I don't swim.
165
00:13:34,930 --> 00:13:36,568
I want to stay here.
166
00:13:37,600 --> 00:13:41,703
I hope you won't stay in your room
all afternoon. - I don't know.
167
00:13:42,768 --> 00:13:45,870
You're here to have fun.
- Leave her alone.
168
00:13:45,990 --> 00:13:48,065
But it's a shame with this weather!
169
00:13:48,430 --> 00:13:50,793
Oh Phillipe, since you are here.
170
00:13:51,020 --> 00:13:52,608
Make yourself useful!
171
00:13:58,270 --> 00:14:00,358
Could I ask you to do up my dress?
172
00:14:06,340 --> 00:14:07,615
I said not here.
173
00:14:13,560 --> 00:14:15,860
Am I discouraged?
- Not at all.
174
00:14:18,220 --> 00:14:20,333
Pierre, I love you more and more.
175
00:14:21,060 --> 00:14:22,273
I love you too.
176
00:14:25,090 --> 00:14:26,815
Come pour me a glass.
177
00:14:33,190 --> 00:14:35,750
What did you mean by
"I want to go home"?
178
00:14:35,870 --> 00:14:36,867
Where?
179
00:14:37,650 --> 00:14:39,638
When?
- Earlier on the phone.
180
00:14:46,960 --> 00:14:51,630
Didn't you say there was a woman once
that made you think you were back home?
181
00:14:51,750 --> 00:14:52,800
Me?
182
00:14:53,070 --> 00:14:54,308
You said so.
183
00:14:56,490 --> 00:15:00,263
In Villefranche...
the hotel in Paris.
184
00:15:01,910 --> 00:15:04,660
Two months of happiness
ended in a catastrophe.
185
00:15:04,780 --> 00:15:07,430
I told you this?
- Of course you did.
186
00:15:08,050 --> 00:15:09,100
How...
187
00:15:09,220 --> 00:15:12,710
you managed to break free
from her grasp
188
00:15:12,830 --> 00:15:15,940
and how you lost the
appetite for other women.
189
00:15:16,060 --> 00:15:17,598
I told all that?
190
00:15:20,670 --> 00:15:23,683
How your job saved you.
Certainly.
191
00:15:24,889 --> 00:15:27,880
How you'd end up if
you hadn't broke up.
192
00:15:28,200 --> 00:15:29,738
You got married.
193
00:15:30,840 --> 00:15:32,878
And fortunately you met me.
194
00:15:33,410 --> 00:15:36,010
You told me that as well.
- Oh yeah?
195
00:15:38,020 --> 00:15:39,170
Fortunately.
196
00:15:49,180 --> 00:15:51,905
Too much speed on the bullet.
That's what I'd say.
197
00:15:54,660 --> 00:15:57,980
What the fuck? - It's not loaded,
I fired the last round.
198
00:15:58,100 --> 00:16:00,940
It's just a joke.
- It's nothing to joke about.
199
00:16:01,060 --> 00:16:03,410
I'm going back.
- No, come.
200
00:16:03,530 --> 00:16:05,343
No stay, it's nothing.
201
00:16:05,980 --> 00:16:07,655
Chloe, you are crazy.
202
00:16:07,800 --> 00:16:09,350
Shut up, drunkard!
203
00:16:10,930 --> 00:16:12,200
It was empty.
204
00:16:12,720 --> 00:16:15,290
But you don't do that,
even if it's empty.
205
00:16:15,410 --> 00:16:17,910
Right, but she should
give her a lesson.
206
00:16:18,030 --> 00:16:19,693
That's a great idea.
207
00:16:21,438 --> 00:16:23,660
This one's L�opold,
a ladies' gun.
208
00:16:23,780 --> 00:16:27,580
There are only a few precautions
but they are obligatory. Well...
209
00:16:27,700 --> 00:16:29,050
Goggles.
210
00:16:30,420 --> 00:16:32,145
Ear protection.
211
00:16:32,930 --> 00:16:36,385
Now you're right in style, you
look like another beetle.
212
00:16:36,930 --> 00:16:38,468
You load it.
213
00:16:45,130 --> 00:16:53,255
I WANT TO GO HOME = BLUE SEA
+ MIMOSAS = VILLEFRANCHE = L�A
214
00:17:00,980 --> 00:17:03,355
You're not shooting
with the others?
215
00:17:07,780 --> 00:17:10,720
Is it true there are drugs that
don't do you any good?
216
00:17:10,840 --> 00:17:12,680
Antidepressants for example?
217
00:17:12,800 --> 00:17:15,530
Who told you that?
- My pharmacist.
218
00:17:15,650 --> 00:17:17,088
Are you depressed?
219
00:17:17,710 --> 00:17:21,268
I really want to get out but
if I left, it would be worse.
220
00:17:22,220 --> 00:17:23,820
That kind of situation.
221
00:17:24,840 --> 00:17:26,203
A "double bind".
222
00:17:26,480 --> 00:17:28,350
A what?
- A double bind.
223
00:17:28,470 --> 00:17:32,160
When you can't do something
although you should do it.
224
00:17:32,280 --> 00:17:34,830
The Americans call it
"Double bind".
225
00:17:40,530 --> 00:17:42,668
Are you expensive,
a consultation?
226
00:17:43,380 --> 00:17:44,693
Ask Phillipe.
227
00:17:48,250 --> 00:17:50,163
I'm talking about Esther.
228
00:18:09,850 --> 00:18:11,113
Continue.
229
00:18:12,700 --> 00:18:14,900
My hands still smell of gunpowder.
230
00:18:17,000 --> 00:18:18,188
Don't they?
231
00:18:21,650 --> 00:18:23,300
No it smells like soap.
232
00:18:25,950 --> 00:18:28,775
It will stay like that.
- It will go away.
233
00:18:32,800 --> 00:18:35,200
I must tell you
something, Claire.
234
00:18:47,920 --> 00:18:49,670
Thanks for the lotion.
235
00:18:51,352 --> 00:18:53,828
I always have dry skin
after the pool.
236
00:19:02,140 --> 00:19:04,680
You put me next to Claire?
- Yes why?
237
00:19:04,800 --> 00:19:06,400
Nothing, no problem.
238
00:19:06,520 --> 00:19:09,640
10 settings but we're only 8.
- If they're late, too bad.
239
00:19:09,760 --> 00:19:13,430
5 o'clock duck is 5 o'clock duck.
If who is late?
240
00:19:13,650 --> 00:19:18,640
About the duck Philippe, after dinner
I'm counting on you to come hunting.
241
00:19:18,760 --> 00:19:20,948
Oh perfect, just in time.
242
00:19:21,910 --> 00:19:24,490
I hope I haven't kept you waiting.
243
00:19:24,610 --> 00:19:28,420
I thought there was two of you.
- Oh, my driver has already eaten.
244
00:19:28,540 --> 00:19:31,370
He's getting us settled in.
Good evening Henri.
245
00:19:31,490 --> 00:19:36,203
You will be fine in the guest house.
- Ah your place is wonderful.
246
00:19:36,810 --> 00:19:39,173
I think you already know Pierre.
247
00:19:39,600 --> 00:19:40,975
Good evening Pierre.
248
00:19:41,500 --> 00:19:43,225
Aren't you going to say hi?
249
00:19:46,920 --> 00:19:48,295
Good evening Lea.
250
00:19:49,360 --> 00:19:52,920
My wife Claire, Lea Mantovani.
You must have heard of her.
251
00:19:53,040 --> 00:19:55,290
Good evening.
- It's a pleasure.
252
00:19:56,190 --> 00:20:00,820
I'd like to introduce Philippe, Marthe,
Chlo� our niece who's working in Cannes.
253
00:20:00,940 --> 00:20:06,000
We're all more or less cousins,
aunts and uncles. - Except me.
254
00:20:06,720 --> 00:20:09,520
Nobody introduced me,
I'm Esther...
255
00:20:09,640 --> 00:20:11,979
Bachmann. I'm just a friend.
256
00:20:12,099 --> 00:20:14,650
An artist.
- Esther made a bust of Henri.
257
00:20:14,770 --> 00:20:17,510
It's in his office.
- Yes in the senate.
258
00:20:17,630 --> 00:20:18,968
I know you.
259
00:20:19,280 --> 00:20:21,568
Oh really?
- I saw you the other day.
260
00:20:21,760 --> 00:20:23,885
In a shitty Italian film at the Cape.
261
00:20:24,490 --> 00:20:26,110
But you were good.
Thank you.
262
00:20:26,230 --> 00:20:28,950
Chloe.
No she's right, it wasn't very good.
263
00:20:29,070 --> 00:20:31,220
You mean the film
won't interest me?
264
00:20:31,340 --> 00:20:34,309
It makes me sad when
you talk like that.
265
00:20:34,310 --> 00:20:36,430
Owen, come get the plate.
266
00:20:36,550 --> 00:20:38,260
Henri the wine.
267
00:20:38,380 --> 00:20:42,368
I'll do it sir.
- No I'm in charge of the wine.
268
00:20:43,690 --> 00:20:45,580
We met at the embassy in Rome.
269
00:20:45,700 --> 00:20:49,400
She was looking for a place in Paris
so I mentioned that apartment.
270
00:20:49,520 --> 00:20:51,460
Expensive but
I didn't think twice.
271
00:20:51,580 --> 00:20:55,700
Henri says great decisions are
made quickly. - There's a lot of work.
272
00:20:55,820 --> 00:20:57,580
I haven't seen it yet.
273
00:20:57,700 --> 00:20:59,963
I'm a bit nervous.
- What?
274
00:21:01,520 --> 00:21:05,750
So right now are you staying
at the Grand or the Lambert?
275
00:21:05,870 --> 00:21:07,590
Actually at the Georges Sand.
276
00:21:07,710 --> 00:21:09,530
George V?
- George Sand, Henri.
277
00:21:09,650 --> 00:21:11,620
Sand.
- Ah yes, in the 8th.
278
00:21:11,740 --> 00:21:15,600
It's on Georges Sand St. in the 6th.
- I don't... - It's close.
279
00:21:15,720 --> 00:21:18,140
In a cul-de-sac.
Nice and quiet.
280
00:21:18,760 --> 00:21:20,380
And it's easier for me.
281
00:21:20,500 --> 00:21:22,263
I really like that hotel.
282
00:21:23,250 --> 00:21:24,950
You know it?
- Very well.
283
00:21:25,230 --> 00:21:26,880
I used to go there often.
284
00:21:27,000 --> 00:21:29,550
With someone.
- Can I have some bread?
285
00:21:32,770 --> 00:21:34,670
It's nice to be in France.
286
00:21:34,790 --> 00:21:37,515
This duck is simply divine.
287
00:21:52,410 --> 00:21:53,700
You OK?
Yeah.
288
00:21:53,820 --> 00:21:56,110
I got you a Remington, alright?
- Yeah.
289
00:21:56,230 --> 00:21:58,943
Let's go, it's a bit of a hike.
290
00:22:00,570 --> 00:22:03,460
If you prefer
we can take the car.
291
00:22:03,580 --> 00:22:05,740
I can walk.
- You sure?
292
00:22:05,860 --> 00:22:07,773
Yeah, it will do me good.
293
00:22:10,910 --> 00:22:14,400
Hey!
The Italian woman...
294
00:22:14,520 --> 00:22:17,670
Yes?
- Are they all like that in Italy?
295
00:22:39,220 --> 00:22:41,158
Tired my dear?
- Yeah.
296
00:22:41,350 --> 00:22:44,363
You want some verbena tea?
It's from the garden.
297
00:22:45,190 --> 00:22:47,590
Where are you going?
Don't leave me.
298
00:22:47,710 --> 00:22:48,840
What's up?
299
00:22:48,960 --> 00:22:51,160
I don't know, I'm anxious.
300
00:22:51,280 --> 00:22:54,155
But it was a great dinner.
- It's not that.
301
00:22:54,480 --> 00:22:56,855
I'm dead tired �liane.
302
00:22:58,250 --> 00:22:59,550
Goodnight.
303
00:23:06,070 --> 00:23:08,470
Where are Esther and Claire?
- Gone to bed.
304
00:23:08,590 --> 00:23:10,528
And you?
- To the pool.
305
00:23:15,940 --> 00:23:17,928
You wanna look?
306
00:23:37,420 --> 00:23:39,845
Was it unpleasant
to see me again?
307
00:23:42,760 --> 00:23:44,610
Does it trouble you?
308
00:23:53,350 --> 00:23:55,725
Or maybe it did nothing at all.
309
00:24:10,300 --> 00:24:12,640
Everything OK Michel?
- Everything is arranged.
310
00:24:12,760 --> 00:24:14,580
The bed is made.
- That's nice.
311
00:24:14,700 --> 00:24:16,350
Thank you, I'm coming.
312
00:24:20,330 --> 00:24:23,018
That's Michel, my chauffeur.
313
00:24:24,050 --> 00:24:26,550
He does many things for me,
he's adorable.
314
00:24:26,670 --> 00:24:29,320
Ah, I don't know why I said that.
315
00:24:29,440 --> 00:24:31,660
Do I talk too much?
- I can't stay Lea!
316
00:24:31,780 --> 00:24:33,443
There's a strange light.
317
00:24:35,540 --> 00:24:37,065
You're still thin.
318
00:24:37,550 --> 00:24:40,363
You look great.
- I can't stay.
319
00:24:41,570 --> 00:24:42,608
Go...
320
00:24:45,220 --> 00:24:46,545
If you want.
321
00:24:59,930 --> 00:25:01,205
Cool hands.
322
00:26:02,170 --> 00:26:03,845
Good evening.
323
00:26:04,550 --> 00:26:05,825
Good evening.
324
00:26:06,810 --> 00:26:08,610
I can't smoke indoors, so...
325
00:26:08,730 --> 00:26:10,668
I understand.
- Want one?
326
00:26:11,360 --> 00:26:13,335
No thanks.
- Where're you going?
327
00:26:15,030 --> 00:26:17,518
To my room.
- You're sure where that is?
328
00:26:20,610 --> 00:26:21,673
Goodnight.
329
00:27:05,350 --> 00:27:06,750
I didn't see anyone.
330
00:27:06,870 --> 00:27:09,370
Is it late?
Just past 11:00am.
331
00:27:14,880 --> 00:27:15,880
Coffee?
332
00:27:16,000 --> 00:27:17,425
Yeah I'll get it.
333
00:27:18,220 --> 00:27:19,445
Where are they?
334
00:27:19,660 --> 00:27:22,660
Henri and Phillipe didn't return.
Chlo� is outside.
335
00:27:23,550 --> 00:27:24,638
And Claire?
336
00:27:24,960 --> 00:27:27,900
She came down and �liane
sent her to pick mushrooms.
337
00:27:28,020 --> 00:27:30,510
There're none left.
A strange idea.
338
00:27:30,630 --> 00:27:32,930
�liane always has funny ideas.
339
00:27:34,240 --> 00:27:35,428
And Esther?
340
00:27:36,680 --> 00:27:38,350
Ah, I cut myself.
341
00:27:39,370 --> 00:27:41,780
In the village to get
the Sunday paper.
342
00:27:42,600 --> 00:27:44,550
Can I help you?
No it's ok.
343
00:27:50,190 --> 00:27:51,060
Hello?
344
00:27:51,780 --> 00:27:53,943
Yes, just a minute please.
345
00:27:58,070 --> 00:27:59,108
Yes?
346
00:28:00,780 --> 00:28:01,668
Yeah...
347
00:28:07,070 --> 00:28:08,183
I'm coming.
348
00:28:12,140 --> 00:28:13,290
Thank you.
349
00:28:22,492 --> 00:28:23,665
How are you?
350
00:28:28,302 --> 00:28:30,295
The same thing, please.
351
00:28:35,818 --> 00:28:37,220
Was there any fuss?
352
00:28:38,780 --> 00:28:40,543
I mean with your wife.
353
00:28:41,340 --> 00:28:42,753
Or... the others...
354
00:28:43,655 --> 00:28:44,460
No.
355
00:28:45,924 --> 00:28:46,840
good.
356
00:28:47,920 --> 00:28:49,160
I was afraid.
357
00:28:50,771 --> 00:28:52,630
What we did was crazy.
358
00:28:55,727 --> 00:28:57,205
But good, wasn't it?
359
00:28:58,189 --> 00:28:59,150
Yeah.
360
00:29:00,070 --> 00:29:01,108
Really?
361
00:29:03,014 --> 00:29:06,010
Yeah.
- Ah, it's terrible.
362
00:29:06,130 --> 00:29:08,030
I'm afraid of what you think.
363
00:29:11,291 --> 00:29:14,535
I was only sure of one thing
when I saw you yesterday.
364
00:29:17,000 --> 00:29:19,455
I was unhappy without you.
365
00:29:20,090 --> 00:29:22,258
All these years, very unhappy.
366
00:29:24,020 --> 00:29:25,642
Last night...
367
00:29:27,050 --> 00:29:29,563
Last night was...
368
00:29:29,820 --> 00:29:31,888
You left like a thief.
369
00:29:39,020 --> 00:29:41,325
We'll have lunch, I ordered.
370
00:29:42,988 --> 00:29:45,058
I'm not having lunch with you.
371
00:29:46,534 --> 00:29:47,463
How so?
372
00:29:47,620 --> 00:29:49,264
I can't and also...
373
00:29:50,519 --> 00:29:52,010
I don't want to.
374
00:29:52,130 --> 00:29:54,755
I disappointed you.
- No, it was great.
375
00:29:55,170 --> 00:29:56,670
It's been a dream...
376
00:29:56,820 --> 00:29:58,470
Well, I dreamed about it.
377
00:29:58,590 --> 00:30:00,715
Even if I didn't dare admit it.
378
00:30:01,380 --> 00:30:04,340
Then the dream came true.
379
00:30:04,460 --> 00:30:08,412
And?
- And, now I'm 10 years older.
380
00:30:09,431 --> 00:30:14,643
With more responsibilities
a family, a wife, children.
381
00:30:17,280 --> 00:30:18,868
I knew you'd say that.
382
00:30:19,690 --> 00:30:21,065
I liked your wife.
383
00:30:22,310 --> 00:30:23,880
You love her?
- Yes.
384
00:30:24,000 --> 00:30:25,275
Absolutely.
385
00:30:26,640 --> 00:30:28,428
It's a shame Pierre.
386
00:30:29,590 --> 00:30:32,730
Too bad you're full of shit.
- I'm honest, Lea.
387
00:30:32,850 --> 00:30:34,350
And the other one?
388
00:30:35,010 --> 00:30:37,385
The one that gave me the deadly stare.
389
00:30:37,580 --> 00:30:40,305
The other one you bring
to the George Sand.
390
00:30:40,840 --> 00:30:42,590
With her gentle voice,
391
00:30:43,010 --> 00:30:45,360
Her soft, sweet tart's voice.
392
00:30:45,780 --> 00:30:48,200
That hasn't changed
in 10 years, dear.
393
00:30:48,420 --> 00:30:50,933
Sadly you're a bloody hypocrite...
394
00:30:52,140 --> 00:30:53,453
Inconsistent...
395
00:30:54,880 --> 00:30:55,930
A liar.
396
00:30:56,450 --> 00:30:59,180
A coward without balls.
397
00:31:00,500 --> 00:31:02,750
Pitiful.
- There, you see.
398
00:31:03,600 --> 00:31:06,940
We don't need to have lunch.
Everything's been said.
399
00:31:07,060 --> 00:31:08,750
You're just dumping me?
400
00:31:08,870 --> 00:31:11,233
You think you can do that?
401
00:32:59,640 --> 00:33:01,965
What happened?
- Nothing.
402
00:33:22,630 --> 00:33:25,473
What have you done?
- It just slipped.
403
00:34:14,560 --> 00:34:16,848
Would you please follow me?
404
00:34:19,930 --> 00:34:21,068
You too, Mme.
405
00:34:25,540 --> 00:34:27,450
Henri, Inspector Grange.
406
00:34:27,570 --> 00:34:28,720
Commissioner.
407
00:34:31,080 --> 00:34:35,080
I think we've met.
- Yes. Mr. Thomas.
408
00:34:35,900 --> 00:34:39,490
If we could refrain from mentioning
my name to avoid the media.
409
00:34:39,610 --> 00:34:41,973
We'll do what we can.
- Thank you.
410
00:34:42,510 --> 00:34:45,720
Where are you taking Claire?
- Into custody for now.
411
00:34:45,840 --> 00:34:48,290
She confessed?
- She lost her voice.
412
00:34:48,410 --> 00:34:49,400
Esther.
413
00:34:49,520 --> 00:34:52,108
And her children?
- I told Elsa.
414
00:34:53,410 --> 00:34:56,560
We found this in his pocket.
Does it mean anything?
415
00:34:59,330 --> 00:35:01,400
Absolutely nothing.
- Yes.
416
00:35:01,520 --> 00:35:05,373
Pierre was a psychiatrist and
he used it to note his dreams.
417
00:35:05,801 --> 00:35:06,925
And this?
418
00:35:09,570 --> 00:35:11,020
Well that's L�opold.
419
00:35:11,140 --> 00:35:12,340
Oh really.
420
00:35:12,470 --> 00:35:15,570
A Smith & Wesson 38 Special.
421
00:35:15,790 --> 00:35:18,800
Looks like L�opold.
Possibly from my collection.
422
00:35:19,120 --> 00:35:21,083
Yes, I give them names.
423
00:35:21,599 --> 00:35:23,593
But don't throw it
in the water.
424
00:35:23,975 --> 00:35:25,340
I didn't throw it.
425
00:35:25,460 --> 00:35:28,620
My hands were trembling
and I lost it.
426
00:35:28,740 --> 00:35:31,360
Who asked you to take it?
- What had you done?
427
00:35:31,480 --> 00:35:33,120
There was already a victim.
428
00:35:33,240 --> 00:35:38,150
Do you have all the necessary permits
for this type of weapon?
429
00:35:38,370 --> 00:35:43,030
Of course. I'm a senator. Everything's
in order. I've owned guns for 20 years.
430
00:35:43,150 --> 00:35:46,760
I knew there'd be an accident
one day. - An accident, Mme?
431
00:35:46,880 --> 00:35:47,930
A murder.
432
00:35:48,060 --> 00:35:50,135
A murder?
- Yep, what else?
433
00:35:50,320 --> 00:35:52,830
That's nonsense, Henri.
It's an accident.
434
00:35:52,950 --> 00:35:55,940
A suicide, maybe a game,
but not a murder.
435
00:35:56,060 --> 00:35:57,050
Poor Claire.
436
00:35:57,170 --> 00:35:59,930
Don't you mean poor Pierre?
- No, I mean poor Claire.
437
00:36:00,050 --> 00:36:02,340
Why would she do that?
She lived only for him.
438
00:36:02,460 --> 00:36:04,530
Jealousy, �liane.
- Claire jealous?
439
00:36:04,650 --> 00:36:07,420
It's ridiculous, he's cheated
on her for 10 years.
440
00:36:07,540 --> 00:36:08,980
With everyone.
- Yep.
441
00:36:09,100 --> 00:36:11,590
With everyone.
- It's absurd.
442
00:36:11,710 --> 00:36:14,180
That's what I told the commissioner.
443
00:36:14,300 --> 00:36:18,450
When I saw the three of them
Claire, Esther, Pierre like that.
444
00:36:18,570 --> 00:36:20,480
I thought it was a joke.
445
00:36:20,600 --> 00:36:21,640
Acted.
446
00:36:21,760 --> 00:36:24,410
Acted?
- As if they wanted me to believe...
447
00:36:24,530 --> 00:36:27,423
that it happened,
then it really happened.
448
00:36:29,290 --> 00:36:31,128
But what did happen?
449
00:36:33,510 --> 00:36:36,480
Lets go.
Have a look at this collection.
450
00:36:36,600 --> 00:36:37,970
Alright, Fran�ois?
451
00:36:38,090 --> 00:36:40,590
Yes, we've checked it all out.
452
00:36:41,550 --> 00:36:45,250
You can't stay there ladies
we're closing it up.
453
00:36:45,370 --> 00:36:48,080
You mean we can't use the pool anymore?
454
00:36:48,200 --> 00:36:50,550
Why, were you thinking
of taking a swim?
455
00:37:00,130 --> 00:37:01,093
No thanks.
456
00:37:08,850 --> 00:37:09,588
Sir.
457
00:37:11,550 --> 00:37:12,488
Thank you.
458
00:37:14,890 --> 00:37:15,740
Sir.
459
00:37:18,960 --> 00:37:20,460
Thank you Owen.
460
00:37:20,680 --> 00:37:25,340
Did you bring some for Mme Mantovani,
and her friend? I mean, her driver?
461
00:37:25,460 --> 00:37:27,148
Mme Mantovani has left.
462
00:37:29,790 --> 00:37:31,603
When did she leave?
463
00:37:32,360 --> 00:37:34,948
I don't know, Mme,
she left with her friend.
464
00:37:35,100 --> 00:37:39,810
Her chauffeur. They packed their bags.
Incredible, without saying goodbye!
465
00:37:39,930 --> 00:37:41,018
I knew it...
466
00:37:41,560 --> 00:37:43,980
It was wrong to invite her.
- You think?
467
00:37:44,100 --> 00:37:47,490
Until now my weekends
were wonderful.
468
00:37:47,610 --> 00:37:49,100
Wonderful.
469
00:37:49,220 --> 00:37:51,633
Without cases of death
at least.
470
00:37:52,515 --> 00:37:57,110
This Owen's a gem.
The duck sandwiches were great...
471
00:37:57,230 --> 00:37:59,940
Instead of serving venison,
since our...
472
00:38:00,060 --> 00:38:01,823
Can you shut the fuck up?
473
00:38:05,600 --> 00:38:07,950
What? Did I say anything?
474
00:39:02,490 --> 00:39:05,250
It's you.
- I couldn't sleep.
475
00:39:05,370 --> 00:39:09,120
I was thirsty. You're okay?
- More or less.
476
00:39:15,580 --> 00:39:16,980
You went out?
477
00:39:17,260 --> 00:39:19,060
Yeah, I went for a walk.
478
00:39:19,200 --> 00:39:20,580
Am I disturbing you?
479
00:39:20,700 --> 00:39:22,340
I don't wanna talk.
480
00:39:22,460 --> 00:39:23,680
I understand.
481
00:39:23,800 --> 00:39:24,738
It's ok.
482
00:39:28,500 --> 00:39:31,325
I... I haven't had
a chance to tell you.
483
00:39:33,400 --> 00:39:35,188
I really liked Pierre.
484
00:39:36,460 --> 00:39:39,423
Thank you.
- I'll go to bed, you're staying up?
485
00:39:40,170 --> 00:39:42,260
I'll eat something.
486
00:39:42,380 --> 00:39:44,668
I'll leave the lights on?
- Please.
487
00:39:49,230 --> 00:39:51,055
You think Claire is guilty?
488
00:39:55,220 --> 00:39:56,933
I don't believe it.
489
00:40:05,830 --> 00:40:10,268
D'you have anything? My left side hurts.
- Want me to get something? - No.
490
00:40:11,923 --> 00:40:12,745
Well...
491
00:40:12,865 --> 00:40:15,242
Where were you,
doing what?
492
00:40:15,520 --> 00:40:16,427
I was...
493
00:40:21,350 --> 00:40:24,120
Sent to find
mushrooms for dinner.
494
00:40:24,840 --> 00:40:26,790
In the woods
behind the pool.
495
00:40:27,250 --> 00:40:29,410
So, you collected mushrooms.
496
00:40:30,130 --> 00:40:32,392
That was when?
- When?
497
00:40:32,512 --> 00:40:35,770
When? When you heard the shot.
- I don't know.
498
00:40:36,747 --> 00:40:39,463
Around noon.
- Were you afraid?
499
00:40:41,530 --> 00:40:43,218
Were you surprised?
500
00:40:43,920 --> 00:40:45,470
How did you react?
501
00:40:47,100 --> 00:40:48,725
I went to look.
502
00:40:49,980 --> 00:40:51,655
And you saw...
503
00:40:52,020 --> 00:40:53,495
You saw what?
504
00:40:54,160 --> 00:40:55,110
Pierre.
505
00:40:58,230 --> 00:40:59,530
on the ground...
506
00:41:00,180 --> 00:41:01,380
and the gun...
507
00:41:02,200 --> 00:41:03,730
I grabbed the weapon.
508
00:41:04,950 --> 00:41:06,010
And then?
509
00:41:06,530 --> 00:41:08,955
I don't know... I...
510
00:41:09,930 --> 00:41:13,343
I sat down.
I must have felt dizzy.
511
00:41:14,420 --> 00:41:17,240
Then I saw Esther and
�liane looking at me.
512
00:41:17,552 --> 00:41:19,271
I don't understand.
- What?
513
00:41:20,160 --> 00:41:23,740
Your husband lies in a pool of blood.
- I didn't mention blood.
514
00:41:23,860 --> 00:41:25,910
Your husband bleeds, he's dying.
515
00:41:26,030 --> 00:41:29,268
Why bother with the revolver
instead of helping him?
516
00:41:37,640 --> 00:41:39,853
I don't know.
- No, stop it!
517
00:41:40,230 --> 00:41:42,450
Stop saying "I don't know".
518
00:41:42,870 --> 00:41:45,020
It's giving me a headache.
519
00:41:45,970 --> 00:41:47,570
Try to know something.
520
00:41:47,690 --> 00:41:50,928
I'll go get you something.
- Yes, please. Thank you.
521
00:41:53,320 --> 00:41:56,980
So the revolver, it's a 38 special.
522
00:41:57,100 --> 00:41:59,991
You don't know what
made you pick it up.
523
00:42:00,111 --> 00:42:03,680
You've never used it,
You didn't fire it... - I did.
524
00:42:07,930 --> 00:42:09,549
The day before I did.
525
00:42:11,700 --> 00:42:13,820
Except for the day before...
526
00:42:13,940 --> 00:42:16,390
And I have to believe your word.
527
00:42:17,150 --> 00:42:19,413
I've said everything I know.
528
00:42:23,980 --> 00:42:25,068
Lisette!
529
00:42:26,510 --> 00:42:28,385
Turn the sound down.
530
00:42:35,240 --> 00:42:38,520
In the headlines,
the assassination of Pierre Collier.
531
00:42:38,640 --> 00:42:42,734
is still under investigation.
532
00:42:42,854 --> 00:42:45,490
Today Lea Mantovani is our guest.
533
00:42:45,610 --> 00:42:47,110
Good morning.
534
00:42:47,230 --> 00:42:51,650
You returned to France after several
years in Italy, your home country.
535
00:42:51,770 --> 00:42:53,800
I'm just passing through.
536
00:42:53,920 --> 00:42:56,370
Did you know
professor Collier well?
537
00:42:56,490 --> 00:42:59,220
How have you reacted
to this story?
538
00:42:59,340 --> 00:43:03,930
Listen, it's no secret.
Pierre and I had a relationship.
539
00:43:04,550 --> 00:43:07,910
I heard about it like everyone else.
On the news.
540
00:43:08,630 --> 00:43:11,425
It was a shock...
It really scared me.
541
00:43:11,545 --> 00:43:15,430
All the more since you
had recently met again.
542
00:43:15,550 --> 00:43:17,290
You did meet up again? No.
543
00:43:17,410 --> 00:43:18,798
We saw each other.
544
00:43:18,950 --> 00:43:22,670
at a friend's place...
the day before the murder.
545
00:43:22,790 --> 00:43:24,900
But frankly it's just
a coincidence.
546
00:43:25,020 --> 00:43:27,000
Does the police
also think that?
547
00:43:27,120 --> 00:43:30,710
I can't answer for others.
- Have you been questioned yet?
548
00:43:30,830 --> 00:43:32,080
Not yet.
549
00:43:32,290 --> 00:43:34,220
I suppose I'm not top priority.
550
00:43:34,340 --> 00:43:36,490
So it's coming back.
551
00:43:37,007 --> 00:43:40,470
For the moment, the inquiry
is focused on the victim's widow.
552
00:43:40,590 --> 00:43:43,540
No comment on that.
- She's the only!
553
00:43:43,660 --> 00:43:45,680
Thank you for coming...
554
00:43:45,800 --> 00:43:46,763
Alright.
555
00:43:50,170 --> 00:43:53,040
The ballistics say it was a 9mm.
556
00:43:53,160 --> 00:43:54,360
It's a 9mm
557
00:43:54,480 --> 00:43:56,790
a short 9mm to be precise.
558
00:43:56,910 --> 00:43:58,340
And that is a 38.
559
00:43:58,860 --> 00:43:59,970
Can you explain?
560
00:44:00,090 --> 00:44:03,500
If you've got one, I'll buy it.
A theory, and idea, anything?
561
00:44:03,620 --> 00:44:05,130
We charged someone...
562
00:44:05,250 --> 00:44:06,775
The wife.
- No.
563
00:44:07,320 --> 00:44:09,730
We've been taken in by false evidence.
564
00:44:09,850 --> 00:44:12,175
It was planned. Premeditated.
565
00:44:13,710 --> 00:44:14,550
Henri.
566
00:44:14,670 --> 00:44:16,830
Did they say anything to you?
567
00:44:16,950 --> 00:44:20,890
Nothing, they don't tell anything.
- But they keep coming.
568
00:44:21,010 --> 00:44:23,950
Don't they have to...
- They don't need anything.
569
00:44:24,070 --> 00:44:28,660
Can't you phone someone?
What's the point being a Senator?
570
00:44:29,180 --> 00:44:32,468
I have the right to know.
- Actually I'm tired of you.
571
00:44:33,029 --> 00:44:34,920
Pardon?
- I'm tired of you.
572
00:44:41,310 --> 00:44:44,450
How many guns do you have
including your hunting rifles?
573
00:44:44,570 --> 00:44:46,150
Around twenty.
574
00:44:46,470 --> 00:44:50,800
M. Senator, with all due respect,
"around twenty" isn't an answer.
575
00:44:50,920 --> 00:44:52,520
Commissioner...
576
00:44:52,740 --> 00:44:55,900
It's the second time in 3 days
you're searching my house.
577
00:44:56,120 --> 00:44:58,895
I have been courteous.
I ask the same of you.
578
00:44:59,933 --> 00:45:01,893
I need an exact response.
579
00:45:02,013 --> 00:45:04,478
I'm not used to violent
deaths in my house
580
00:45:04,598 --> 00:45:06,970
and police digging in
my garden all day.
581
00:45:07,090 --> 00:45:10,380
I'll answer as I can but tell me
what's going on actually!
582
00:45:10,500 --> 00:45:13,240
We're looking for a gun,
a Colt 9mm.
583
00:45:13,360 --> 00:45:15,880
You have one - It's on your list.
584
00:45:16,000 --> 00:45:18,700
What name have you given it?
- None.
585
00:45:18,990 --> 00:45:22,340
I don't name them all.
- This one, what have you done with it?
586
00:45:24,190 --> 00:45:26,660
Why?
- What have you done with it?
587
00:45:26,780 --> 00:45:31,055
Nothing. Why are you looking for a 9mm,
when it was a 38 that killed Pierre?
588
00:45:38,720 --> 00:45:40,758
It was a 9mm bullet that...
589
00:45:45,450 --> 00:45:47,313
So?
- Nothing.
590
00:45:51,840 --> 00:45:55,630
What about Claire?
- Back home by the end of the day.
591
00:45:55,750 --> 00:45:56,700
�liane?
592
00:45:58,090 --> 00:45:59,190
�liane!
593
00:45:59,730 --> 00:46:00,743
Come here.
594
00:46:03,480 --> 00:46:07,855
Claire has been released.
- Well I should hope so, poor Claire.
595
00:46:08,190 --> 00:46:10,753
Like I've said it all the time.
596
00:46:26,390 --> 00:46:28,440
Why didn't you call me?
597
00:46:28,560 --> 00:46:30,260
I'd have picked you up.
598
00:46:31,530 --> 00:46:33,080
I didn't think of it.
599
00:46:33,250 --> 00:46:35,313
You didn't think of it!
600
00:46:36,350 --> 00:46:38,225
Are the children sleeping?
601
00:46:38,630 --> 00:46:41,155
Shall I wake them up?
- No.
602
00:46:57,090 --> 00:46:59,928
Thank you, good bye.
603
00:47:05,140 --> 00:47:07,515
Another one please, Michel.
604
00:47:09,670 --> 00:47:10,820
Thank you.
605
00:47:19,980 --> 00:47:21,118
Good evening.
606
00:47:22,310 --> 00:47:23,623
Philippe Leger.
607
00:47:24,860 --> 00:47:25,773
Hello.
608
00:47:27,470 --> 00:47:30,195
Do you remember?
We met at Page's.
609
00:47:32,860 --> 00:47:35,970
I remember very well.
- Thanks to you...
610
00:47:36,090 --> 00:47:39,570
I chucked months of useless work
into the garbage.
611
00:47:39,790 --> 00:47:43,490
I find you...
immensely inspirational.
612
00:47:44,210 --> 00:47:45,285
Thank you.
613
00:47:46,840 --> 00:47:50,853
I brought you my last book.
It's here take it.
614
00:47:52,600 --> 00:47:54,138
There's a dedication.
615
00:47:54,790 --> 00:47:58,340
Would you please
bring me a Mojito too?
616
00:48:05,620 --> 00:48:08,608
And then Michel,
take the car to get it checked out.
617
00:48:09,584 --> 00:48:10,693
At this hour?
618
00:48:11,250 --> 00:48:13,630
I've been asking you do to it for days.
619
00:48:13,750 --> 00:48:15,063
It's important.
620
00:48:18,770 --> 00:48:22,610
Will he do anything for you?
- That's his job.
621
00:48:22,730 --> 00:48:25,243
I've nothing to add
to what I said on TV.
622
00:48:26,340 --> 00:48:29,840
I didn't have any intention...
- What do you want?
623
00:48:32,470 --> 00:48:33,508
To talk.
624
00:48:44,840 --> 00:48:48,078
I didn't like Pierre Collier.
- That's your problem.
625
00:48:49,370 --> 00:48:51,158
He was my nemesis.
626
00:48:54,060 --> 00:48:55,098
Jealous?
627
00:48:57,470 --> 00:48:59,008
Yeah, certainly.
628
00:48:59,910 --> 00:49:02,020
I was in love with a woman
629
00:49:02,140 --> 00:49:05,840
who...
well, they were together...
630
00:49:05,960 --> 00:49:08,348
Esther.
You met her at the dinner.
631
00:49:10,230 --> 00:49:12,500
Why did you say "I was in love".
632
00:49:12,620 --> 00:49:14,145
You aren't anymore?
633
00:49:15,340 --> 00:49:16,978
Surprisingly, no.
634
00:49:18,670 --> 00:49:21,669
No, because he's dead,
I fell out of love.
635
00:49:22,420 --> 00:49:24,850
You were in love with him!
636
00:49:27,830 --> 00:49:29,943
Rather disgusted with her.
637
00:49:33,180 --> 00:49:34,143
Sorry.
638
00:49:36,720 --> 00:49:39,845
Excuse me, I'm sorry...
639
00:49:44,670 --> 00:49:45,960
I loved Pierre.
640
00:49:46,080 --> 00:49:47,343
Very much.
641
00:49:59,630 --> 00:50:02,417
Really very much, I loved him.
642
00:50:03,862 --> 00:50:05,231
We were in love...
643
00:50:06,130 --> 00:50:07,855
and then we broke up.
644
00:50:22,670 --> 00:50:24,460
I forgot my keys.
645
00:50:24,580 --> 00:50:26,455
Where've you been?
- That...
646
00:50:28,460 --> 00:50:29,898
I was in bed.
647
00:50:32,880 --> 00:50:34,518
Taking the sofa?
648
00:50:51,144 --> 00:50:52,980
You talked
before he died?
649
00:50:53,800 --> 00:50:54,725
No.
650
00:50:55,870 --> 00:50:58,083
Are you sure?
- Absolutely.
651
00:51:01,190 --> 00:51:05,210
He was about to tell me something.
But he died before he could do it.
652
00:51:07,560 --> 00:51:10,060
Can you tell me about
your relationship?
653
00:51:10,180 --> 00:51:11,518
What relationship?
654
00:51:12,200 --> 00:51:16,625
Take that however you like.
- Who told you about it, Claire?
655
00:51:18,040 --> 00:51:20,780
Or �liane?
Because if it was �liane...
656
00:51:20,900 --> 00:51:23,530
Did she tell you she
also was with him?
657
00:51:23,850 --> 00:51:26,088
It was quite a scandal back then.
658
00:51:26,865 --> 00:51:28,014
You loved him?
659
00:51:31,060 --> 00:51:32,360
Yes, I loved him.
660
00:51:33,020 --> 00:51:34,895
But I wasn't the only one.
661
00:51:35,080 --> 00:51:36,643
All women loved him.
662
00:51:37,030 --> 00:51:39,793
He had many "relationships"
as you call them.
663
00:51:41,820 --> 00:51:43,583
And that was okay for you?
664
00:51:45,660 --> 00:51:48,240
Well, with me it wasn't
quite the same.
665
00:51:48,560 --> 00:51:52,415
With me he talked....
for hours about his work.
666
00:51:53,580 --> 00:51:56,618
He needed me...
also physically.
667
00:51:57,793 --> 00:52:00,963
He pursued me for a long time,
I didn't want to get involved.
668
00:52:01,855 --> 00:52:03,568
You weren't obliged to.
669
00:52:05,090 --> 00:52:06,840
No, but I loved him.
670
00:52:07,150 --> 00:52:08,275
And he?
671
00:52:09,650 --> 00:52:10,575
He...
672
00:52:11,880 --> 00:52:14,618
I was his favourite mistress.
673
00:52:18,730 --> 00:52:22,270
But actually he only loved
one woman in his whole life.
674
00:52:23,290 --> 00:52:24,428
Her name?
675
00:52:25,550 --> 00:52:26,738
Genvieve.
676
00:52:28,110 --> 00:52:29,160
Herbin.
677
00:52:29,380 --> 00:52:31,043
H - E - R - B - I - N
678
00:52:31,670 --> 00:52:33,283
Her age, 82 years.
679
00:52:34,370 --> 00:52:36,980
It was for her
he had found the cure.
680
00:52:37,200 --> 00:52:41,670
She was about... to get her
memory back. But then...
681
00:52:42,490 --> 00:52:44,520
She remembered too much.
682
00:52:45,341 --> 00:52:48,406
"The Collier Affair:
Wife released..."
683
00:53:25,840 --> 00:53:27,780
Your keys and your mobile.
684
00:53:28,300 --> 00:53:29,250
Thank you.
685
00:53:31,100 --> 00:53:34,470
I'm wondering... did I make
a fool of myself last night?
686
00:53:36,090 --> 00:53:37,960
Regrets?
- No.
687
00:53:38,280 --> 00:53:41,955
I hope not. I don't like people
with regrets. - Me neither.
688
00:53:44,340 --> 00:53:46,713
You seem a little... tense.
689
00:53:47,151 --> 00:53:48,951
May I ask you...
690
00:53:49,690 --> 00:53:50,453
What?
691
00:53:50,930 --> 00:53:53,418
What happened with the check?
692
00:53:54,220 --> 00:53:55,558
You paid it.
693
00:53:57,210 --> 00:53:59,623
Don't you remember?
- Yes of course.
694
00:54:03,470 --> 00:54:07,270
What are you doing?
- Getting more comfortable.
695
00:54:09,390 --> 00:54:12,178
You're less fun in the
morning than at night!
696
00:54:14,550 --> 00:54:17,550
We had a nice dinner, didn't we?
- Well, yes.
697
00:54:18,270 --> 00:54:21,250
It's weird, I...
don't remember.
698
00:54:21,370 --> 00:54:23,645
No memory
of what we ate.
699
00:54:24,730 --> 00:54:27,570
We had poached sea bass.
- Oh yeah.
700
00:54:27,790 --> 00:54:28,903
A bass.
701
00:54:30,350 --> 00:54:34,050
And after? - After what.
- After the bass.
702
00:54:34,880 --> 00:54:36,493
After the bass.
703
00:54:37,340 --> 00:54:39,540
Dessert?
- If you want.
704
00:54:40,700 --> 00:54:41,850
The dessert?
705
00:54:45,520 --> 00:54:46,883
Philippe.
706
00:54:49,180 --> 00:54:50,693
There was no dessert.
707
00:54:53,470 --> 00:54:55,380
Philippe, you're in my room.
708
00:54:55,500 --> 00:54:57,380
Yeah, I can see that.
709
00:54:57,500 --> 00:55:00,419
Don't remember anything?
Nothing at all?
710
00:55:04,750 --> 00:55:07,390
Do you think
I strip for anyone?
711
00:55:07,810 --> 00:55:10,490
We screwed!
We had wild sex.
712
00:55:11,110 --> 00:55:13,473
You came on my breasts,
Philippe.
713
00:55:14,970 --> 00:55:16,895
It was... amusing.
714
00:55:18,470 --> 00:55:19,495
Touching.
715
00:55:20,330 --> 00:55:21,443
Pleasant.
716
00:55:23,750 --> 00:55:25,525
Look at your face.
717
00:55:27,910 --> 00:55:29,535
You look like a sponge.
718
00:55:36,490 --> 00:55:38,953
I've never seen
something like it!
719
00:56:05,433 --> 00:56:08,970
What have you this time...
forgotten?
720
00:56:12,960 --> 00:56:15,423
No, I don't like them.
I'll try the others.
721
00:56:21,380 --> 00:56:22,230
Marthe.
722
00:56:26,030 --> 00:56:27,455
What, Philippe?
723
00:56:28,130 --> 00:56:30,068
You're bothering me at work.
724
00:56:32,160 --> 00:56:34,898
Excuse me, Mme.
725
00:56:58,440 --> 00:57:00,465
What is this actually about?
726
00:57:05,390 --> 00:57:08,253
It's called a luxury break-up.
727
00:57:09,750 --> 00:57:11,650
I slept with Lea Mantovani.
728
00:57:13,250 --> 00:57:14,163
Pardon?
729
00:57:14,810 --> 00:57:17,510
I... I slept with
Lea Mantovani.
730
00:57:24,360 --> 00:57:26,185
And that's why you're here.
731
00:57:26,650 --> 00:57:28,688
Well, if every time I...
732
00:57:28,880 --> 00:57:31,880
Actually no, because I
have no memory of it.
733
00:57:33,440 --> 00:57:35,080
How do you know then?
734
00:57:35,600 --> 00:57:38,613
I went to her hotel this morning
and she told me.
735
00:57:38,900 --> 00:57:40,338
Were you drinking?
736
00:57:43,820 --> 00:57:44,608
Yep.
737
00:57:46,320 --> 00:57:49,445
Then it's good you're here.
You can stop for awhile.
738
00:57:59,860 --> 00:58:01,173
Is that all?
739
00:58:02,020 --> 00:58:03,220
Just about.
740
00:58:11,470 --> 00:58:14,580
You sleep with
the love of Pierre's life.
741
00:58:14,800 --> 00:58:17,070
Then you go here
for treatment...
742
00:58:17,190 --> 00:58:18,670
What's the next step?
743
00:58:19,490 --> 00:58:21,530
Marrying Claire?
- Oh shit!
744
00:58:22,650 --> 00:58:25,920
Don't say that. Be Nice.
- That's all I want Philippe.
745
00:58:26,940 --> 00:58:30,753
Tell me for example, was Pierre
already dead when I got to the pool?
746
00:58:33,790 --> 00:58:36,090
Well, I can't because he wasn't.
747
00:58:38,490 --> 00:58:40,740
I could have been there
before Claire.
748
00:58:42,080 --> 00:58:43,155
You could.
749
00:58:46,140 --> 00:58:47,565
Did you kill him?
750
00:58:48,900 --> 00:58:50,988
Is that what you call
being nice?
751
00:58:52,230 --> 00:58:54,018
You think it isn't, no?
752
00:59:02,340 --> 00:59:03,805
Poor Mme Herbin.
753
00:59:05,040 --> 00:59:07,265
We'll have to
tell her one day.
754
00:59:21,840 --> 00:59:22,653
Hello.
755
00:59:26,730 --> 00:59:28,355
Are you Mme Herbin?
756
00:59:28,690 --> 00:59:30,970
I'm Professor Collier's wife.
757
00:59:31,690 --> 00:59:34,630
When will he come to me?
It's several days since...
758
00:59:34,750 --> 00:59:37,188
He was on the fly
for a conference.
759
00:59:38,210 --> 00:59:40,535
He asked me to tell you.
760
00:59:44,160 --> 00:59:45,685
Thank you so much.
761
00:59:47,120 --> 00:59:50,260
Sure she's in her room?
- Yes, but she doesn't pick up.
762
00:59:50,380 --> 00:59:54,590
Which room?
Room 17, 2nd floor, to the right.
763
00:59:55,610 --> 00:59:56,748
Thank you.
764
00:59:58,570 --> 00:59:59,670
Wait for me.
765
01:00:17,830 --> 01:00:19,305
Mme Mantovani!
766
01:00:31,270 --> 01:00:34,208
Ah please,
could you open this door?
767
01:00:55,713 --> 01:00:58,658
Philippe L�ger
For whom are the snakes
768
01:00:58,778 --> 01:01:02,028
"To L�a Mantovani
with all my admiration"
769
01:01:08,670 --> 01:01:09,808
Oh shit.
770
01:01:13,530 --> 01:01:15,443
Shit, shit!
771
01:01:17,650 --> 01:01:18,600
Bertrand.
772
01:01:18,819 --> 01:01:21,170
Call the 6th district Captain.
773
01:01:21,650 --> 01:01:23,888
Find Philippe Leger, the writer.
774
01:01:24,117 --> 01:01:25,615
You understand?
775
01:01:25,900 --> 01:01:28,150
No don't bother,
I'm coming down.
776
01:01:28,270 --> 01:01:29,808
I said I come down.
777
01:01:42,040 --> 01:01:43,290
Oh it's you.
778
01:01:48,430 --> 01:01:49,893
I brought you this.
779
01:01:50,990 --> 01:01:52,315
I'm thirsty.
780
01:02:00,140 --> 01:02:02,440
Here you'll be able to stop.
781
01:02:05,430 --> 01:02:08,906
Esther said that too.
- She's right.
782
01:02:11,490 --> 01:02:14,690
Right, you don't want
anything to eat?
783
01:02:18,640 --> 01:02:20,928
Anything I shall
bring next time?
784
01:02:21,100 --> 01:02:24,600
Something to write with?
- You're leaving already?
785
01:02:25,560 --> 01:02:28,598
I'll return to Dompierre.
I don't wanna drive at night.
786
01:02:49,180 --> 01:02:51,390
What will you do at Dompierre?
787
01:02:51,510 --> 01:02:54,550
�liane's scared and needs
someone, that suits me.
788
01:02:54,670 --> 01:02:58,340
I'd rather not be at home.
- You prefer the place of a murder?
789
01:02:58,460 --> 01:02:59,870
I prefer anywhere.
790
01:03:01,090 --> 01:03:02,590
I'm coming with you.
791
01:03:04,190 --> 01:03:05,960
Take care of yourself.
792
01:03:06,580 --> 01:03:08,120
You can't just leave.
793
01:03:08,440 --> 01:03:09,478
Why not?
794
01:03:12,270 --> 01:03:14,395
What do you want at Dompierre?
795
01:03:15,280 --> 01:03:17,240
Find the truth.
796
01:03:17,360 --> 01:03:20,700
What truth? I don't understand.
You're not well, Philippe.
797
01:03:20,820 --> 01:03:23,060
The truth no one wants to see.
798
01:03:23,380 --> 01:03:26,243
I'm fine.
Where's your car parked?
799
01:03:49,500 --> 01:03:50,525
Henri!
800
01:03:53,150 --> 01:03:55,670
Good evening, Philippe.
- Good evening.
801
01:03:56,490 --> 01:03:59,490
You haven't shaved.
- Neither have you.
802
01:04:10,590 --> 01:04:12,840
I'm going to turn on the TV.
- No!
803
01:04:13,460 --> 01:04:17,030
Why can't I watch the news?
- I can't stand evening TV.
804
01:04:17,450 --> 01:04:19,638
Since when?
- Since always.
805
01:04:21,210 --> 01:04:22,510
You guys suck.
806
01:04:24,670 --> 01:04:26,533
I really can't do anything.
807
01:04:35,000 --> 01:04:38,088
Come outside for a walk,
I need to talk to you.
808
01:04:38,910 --> 01:04:41,048
Why outside?
- I'll tell you.
809
01:04:44,720 --> 01:04:46,458
Let me put on a jacket.
810
01:05:33,110 --> 01:05:34,910
What d'you wanna tell me?
811
01:05:42,520 --> 01:05:44,230
Well, goodnight.
- Night.
812
01:05:45,250 --> 01:05:47,100
I'll also turn in.
- Wait.
813
01:05:48,840 --> 01:05:51,320
Having secrets?
No Chloe,
814
01:05:51,440 --> 01:05:54,353
It's just something that
wouldn't interest you.
815
01:05:58,590 --> 01:06:00,740
OK goodnight.
- Goodnight.
816
01:06:05,050 --> 01:06:06,963
C'mon �liane, I'm exhausted.
817
01:06:07,380 --> 01:06:09,920
You heard what happened
to Lea Mantovani?
818
01:06:10,740 --> 01:06:12,003
No, what is it?
819
01:06:12,770 --> 01:06:15,930
She was killed in her hotel room.
Cut... throat.
820
01:06:16,530 --> 01:06:17,670
It's not true.
821
01:06:17,790 --> 01:06:19,690
It was on the 7 o'clock news.
822
01:06:20,180 --> 01:06:21,930
I didn't want Chlo� to know.
823
01:06:22,050 --> 01:06:24,060
She's very fragile
since then.
824
01:06:24,580 --> 01:06:26,243
She'll find out anyway.
825
01:06:26,840 --> 01:06:28,040
There's more.
826
01:06:29,030 --> 01:06:33,210
When I heard, I was distraught.
I called Esther, she was shattered...
827
01:06:33,730 --> 01:06:34,693
Esther.
828
01:06:35,220 --> 01:06:37,058
Philppe confessed to her...
829
01:06:37,650 --> 01:06:41,590
he slept with L�a the night before
and then went back to see her.
830
01:06:42,710 --> 01:06:44,148
Wait, let me speak.
831
01:06:44,740 --> 01:06:46,280
He had a panic attack.
832
01:06:46,500 --> 01:06:48,880
and checked into a clinic.
833
01:06:49,000 --> 01:06:51,510
Understand why I was
surprised to see him?
834
01:06:51,630 --> 01:06:53,955
You really don't remember?
- Show me.
835
01:06:56,620 --> 01:06:58,345
Well, I must have been...
836
01:07:01,540 --> 01:07:03,665
I must have been about here.
837
01:07:04,930 --> 01:07:07,443
And where was I?
- Up ahead.
838
01:07:10,390 --> 01:07:13,500
Up ahead... Was I far?
Could you see me?
839
01:07:14,404 --> 01:07:16,184
No, I got caught up.
840
01:07:21,147 --> 01:07:23,864
Maybe I was already there
when I heard the shot.
841
01:07:25,300 --> 01:07:26,313
Philippe.
842
01:07:27,560 --> 01:07:31,030
Pierre wasn't killed by a rifle,
it was a 9mm automatic.
843
01:07:31,850 --> 01:07:33,063
An automatic?
844
01:07:35,510 --> 01:07:37,548
Like this one.
- Henri.
845
01:07:39,390 --> 01:07:40,565
This is Alex.
846
01:07:42,120 --> 01:07:43,558
A SIG 7.65.
847
01:07:44,580 --> 01:07:47,380
They didn't find the gun
or the bullet casing.
848
01:07:48,945 --> 01:07:51,550
You always have
a 7.65 in your pocket?
849
01:07:51,970 --> 01:07:54,045
Yes... Always.
850
01:07:55,450 --> 01:07:57,538
But not that particular time.
851
01:08:03,360 --> 01:08:06,470
You know what I think?
- I'd like to turn in now.
852
01:08:07,090 --> 01:08:10,571
Maybe you were ahead and I behind.
- It's enough, Philippe.
853
01:08:10,891 --> 01:08:13,750
You had a reason to hate Pierre.
- Enough, I said!
854
01:08:13,870 --> 01:08:16,780
Philippe must leave at once
tomorrow morning.
855
01:08:16,900 --> 01:08:18,200
Invent a reason!
856
01:08:19,130 --> 01:08:21,400
Tonight, lock your room.
857
01:08:21,520 --> 01:08:24,170
Good night.
I'm turning in.
858
01:08:38,790 --> 01:08:40,365
I'll join my husband.
859
01:08:43,510 --> 01:08:44,498
Goodnight.
860
01:08:49,270 --> 01:08:51,295
Marthe, don't forget your book.
861
01:08:56,190 --> 01:08:57,340
I'm going up.
862
01:08:59,560 --> 01:09:02,223
You going to bed?
- I'm tired. Good night.
863
01:09:08,640 --> 01:09:10,353
Aren't you going to bed?
864
01:09:20,550 --> 01:09:22,675
You could at least
turn towards me.
865
01:09:29,080 --> 01:09:30,918
I always tell you everything.
866
01:09:31,720 --> 01:09:35,533
Yes, that's undeniable.
- Why don't you do the same?
867
01:09:37,110 --> 01:09:40,723
My problem is I'm a creep.
- Indeed. Why?
868
01:09:42,940 --> 01:09:44,403
Because I love you.
869
01:09:45,670 --> 01:09:46,695
There you are.
870
01:09:47,890 --> 01:09:50,140
I've told you my problem,
are you happy?
871
01:09:50,560 --> 01:09:54,148
I guess I should thank you.
- I don't claim anything.
872
01:09:55,268 --> 01:09:56,960
You're a creep.
873
01:09:57,080 --> 01:10:01,020
Very nice for me. Really.
- I couldn't care less.
874
01:10:01,440 --> 01:10:02,803
You're a creep.
875
01:10:08,220 --> 01:10:10,500
�liane, see this pillow?
876
01:10:10,920 --> 01:10:13,890
I'm going to suffocate you,
like I've always wanted.
877
01:10:14,010 --> 01:10:15,590
And why haven't you?
878
01:10:15,710 --> 01:10:18,050
Here we are,
you insulting me to my face.
879
01:10:18,170 --> 01:10:21,492
With two murders on our conscience,
a murderer in the hallway.
880
01:10:21,612 --> 01:10:23,857
Police could come any moment.
881
01:10:23,977 --> 01:10:27,900
Stop that fucking nonsense.
- And on top of it you're vulgar.
882
01:10:28,020 --> 01:10:31,290
Listen, your husband has
nothing at all on his conscience.
883
01:10:31,410 --> 01:10:36,485
I hope and pray Philippe doesn't either.
Now I don't want to hear another word.
884
01:10:36,800 --> 01:10:38,225
I turn off the light.
885
01:11:23,280 --> 01:11:24,230
Philippe
886
01:11:30,040 --> 01:11:31,003
Philippe!
887
01:11:32,000 --> 01:11:34,188
Answer me.
Are you there?
888
01:13:32,910 --> 01:13:35,360
Why didn't you leave me there?
889
01:13:54,740 --> 01:13:56,140
I don't care.
890
01:13:56,760 --> 01:14:00,498
What? - You can do to me
what you did to L�a, I don't care.
891
01:14:01,750 --> 01:14:03,350
So you know about L�a?
892
01:14:04,410 --> 01:14:05,620
So it's true?
893
01:14:05,740 --> 01:14:06,628
Well...
894
01:14:07,580 --> 01:14:09,080
You really did that?
895
01:14:11,240 --> 01:14:13,690
I'm not very proud of it.
- Not very proud?
896
01:14:14,210 --> 01:14:15,835
That's all you can say?
897
01:14:17,290 --> 01:14:20,460
Wait Marthe. There was Pierre too.
898
01:14:20,580 --> 01:14:22,490
What has it to do with Pierre?
899
01:14:22,610 --> 01:14:25,560
There were already many men
dreaming about it.
900
01:14:26,500 --> 01:14:29,075
Dreaming? Of killing her?
901
01:14:29,930 --> 01:14:34,330
Marthe, are you alright?
- She's dead Philippe.
902
01:14:35,550 --> 01:14:39,530
L�a is dead. Killed.
Her throat cut in her hotel room.
903
01:14:39,950 --> 01:14:41,400
It was on the news.
904
01:14:55,280 --> 01:14:57,990
Your car keys. Hurry!
905
01:14:58,210 --> 01:14:59,973
I need your car.
906
01:15:01,110 --> 01:15:02,298
Why my car?
907
01:15:03,700 --> 01:15:05,840
I love you.
Go find your keys.
908
01:15:06,460 --> 01:15:07,273
Hurry!
909
01:15:41,220 --> 01:15:42,458
You got out?
910
01:15:46,250 --> 01:15:48,530
Let me by.
- You're wet.
911
01:15:49,050 --> 01:15:50,550
I fell in the pool.
912
01:15:52,140 --> 01:15:54,380
At the clinic?
- Turn yourself in.
913
01:15:54,500 --> 01:15:56,963
Pardon?
- You know I won't let you down.
914
01:15:57,440 --> 01:15:59,240
Get the fuck out, Philippe!
915
01:16:04,250 --> 01:16:06,075
Alright, I call the cops.
916
01:16:08,080 --> 01:16:09,560
No, wait, wait!
917
01:16:09,780 --> 01:16:12,900
You're hurting me.
- I understand about Pierre.
918
01:16:13,020 --> 01:16:16,150
You loved him, you felt betrayed.
- Cut the crap!
919
01:16:16,270 --> 01:16:18,770
I don't get that story!
- It's about L�a...
920
01:16:18,890 --> 01:16:20,770
It's no story, it's a murder!
921
01:16:21,290 --> 01:16:22,703
They're after me.
922
01:16:23,580 --> 01:16:25,805
But I can't take it,
not even for you.
923
01:16:25,950 --> 01:16:27,813
Get some help, Philippe.
924
01:16:29,160 --> 01:16:31,820
Or go to the cops...
whatever... but go.
925
01:16:31,940 --> 01:16:32,990
I'm tired.
926
01:16:37,720 --> 01:16:40,558
It must be the chauffeur.
- How, the chauffeur?
927
01:16:40,950 --> 01:16:44,313
It's a crime of passion.
I saw her with her chauffeur...
928
01:16:45,466 --> 01:16:47,845
But he didn't know
about the gun room.
929
01:16:48,165 --> 01:16:49,535
But who is it then?
930
01:17:00,340 --> 01:17:01,103
Yes.
931
01:17:03,180 --> 01:17:04,718
Yes, top floor.
932
01:17:08,590 --> 01:17:10,003
You'd better go now.
933
01:17:11,340 --> 01:17:13,415
Unless you wanna
meet the cops.
934
01:17:14,860 --> 01:17:16,210
Not that way.
935
01:17:17,350 --> 01:17:19,730
Where then?
- Through the sky light.
936
01:17:19,850 --> 01:17:22,375
Hurry, they are coming.
Hurry!
937
01:18:28,480 --> 01:18:30,268
Pierre ordered it for you.
938
01:18:32,820 --> 01:18:34,290
I'll get you a bag.
939
01:18:34,410 --> 01:18:36,750
It's so soft.
As if it's skin.
940
01:18:37,670 --> 01:18:39,383
What is it supposed to be?
941
01:18:42,420 --> 01:18:44,708
It's you. Can't you see it?
942
01:18:47,950 --> 01:18:48,950
It's you.
943
01:18:52,300 --> 01:18:53,450
Me, that?
944
01:18:53,570 --> 01:18:55,176
Such a fragile thing?
945
01:18:57,402 --> 01:18:58,804
Don't you like it?
946
01:19:02,320 --> 01:19:04,743
Why shall I have it now?
947
01:19:05,290 --> 01:19:06,751
Couldn't it wait?
948
01:19:07,810 --> 01:19:09,185
Sorry, the tea.
949
01:19:23,010 --> 01:19:24,177
Want some?
950
01:19:25,139 --> 01:19:27,689
Pardon?
- Like some tea?
951
01:19:28,050 --> 01:19:29,804
You didn't answer.
952
01:19:33,430 --> 01:19:35,759
It's the last time
we meet, Claire.
953
01:19:39,180 --> 01:19:42,390
I can't bear what you did.
- It's a folly...
954
01:19:43,410 --> 01:19:45,994
An atrocity.
And the actress...
955
01:19:47,807 --> 01:19:49,517
I can't back you anymore.
956
01:19:52,090 --> 01:19:53,278
Do you hear me?
957
01:19:54,370 --> 01:19:55,770
Claire, do you hear me?
958
01:19:56,610 --> 01:19:57,710
What Claire?
959
01:19:58,950 --> 01:20:00,613
There's no Claire.
960
01:20:02,070 --> 01:20:03,795
There's only Poor Claire.
961
01:20:06,200 --> 01:20:07,950
You believe it was me, no?
962
01:20:08,830 --> 01:20:10,200
The Poor Claire!
963
01:20:10,520 --> 01:20:13,258
You're very stressed!
- You could say that.
964
01:20:21,840 --> 01:20:23,328
The years of lies.
965
01:20:25,100 --> 01:20:29,024
Of shame... and...
on top of it all...
966
01:20:29,144 --> 01:20:31,323
The actress as you call her.
967
01:20:31,880 --> 01:20:34,755
But he loved you...
You know that.
968
01:20:38,870 --> 01:20:40,058
In a way.
969
01:20:42,800 --> 01:20:46,163
He stuck his cock into every hole,
only thinking about me.
970
01:20:48,440 --> 01:20:49,778
Why did you help me?
971
01:20:49,898 --> 01:20:52,449
You would've been lost.
- I didn't ask you to do it.
972
01:21:01,720 --> 01:21:03,595
It was his idea to make it.
973
01:21:11,860 --> 01:21:13,085
Are you sure?
974
01:21:18,100 --> 01:21:20,013
Good. I'm going shopping.
975
01:21:23,060 --> 01:21:26,310
Should I take the statuette?
- As you like.
976
01:21:31,695 --> 01:21:35,356
So you made this piece of shit
together in a fucking break?
977
01:21:45,080 --> 01:21:46,377
There it was!
978
01:21:46,710 --> 01:21:48,210
Claire, put it down!
979
01:21:52,870 --> 01:21:53,970
Philippe.
980
01:23:07,810 --> 01:23:08,848
Help me.
981
01:24:01,928 --> 01:24:04,528
She had a funny way
to say she fooled us.
982
01:24:14,044 --> 01:24:15,403
The lamb is ready.
983
01:24:15,870 --> 01:24:18,445
Leave it in the oven,
I haven't finished.
984
01:24:22,950 --> 01:24:26,963
Do you have a title yet?
- No, but that's no problem.
985
01:24:39,530 --> 01:24:41,030
Why did she do it?
986
01:24:44,494 --> 01:24:47,800
10 years she put up with it
without knowing any details.
987
01:24:47,900 --> 01:24:52,060
But when L�a showed up and
slept with Pierre right in front of us.
988
01:24:52,380 --> 01:24:53,977
Claire freaked out.
989
01:24:55,880 --> 01:24:59,330
She took two guns and
waited for the right moment.
990
01:24:59,450 --> 01:25:01,890
Why two guns?
- It's confusing you, right?
991
01:25:02,010 --> 01:25:04,350
Not you too?
Everyone else fell for it...
992
01:25:04,470 --> 01:25:06,420
It was a pitfall, an illusion.
993
01:25:06,540 --> 01:25:09,110
We saw a culprit
with a gun in her hand.
994
01:25:09,230 --> 01:25:12,355
Except that particular gun
proved her innocent.
995
01:25:13,340 --> 01:25:18,230
Eventually her alibi was that...
we thought she was too stupid...
996
01:25:18,350 --> 01:25:21,300
incapable to cook up
a plan like that.
997
01:25:26,648 --> 01:25:28,648
You'd never
got me like that.
998
01:25:30,560 --> 01:25:33,135
Don't you have something
in the oven?
999
01:25:55,160 --> 01:25:57,662
Original subtitles:
Nocturne & startak
1000
01:25:57,782 --> 01:26:00,453
Timing and revision:
TheHugeAnimalFromTheNorth
71039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.