All language subtitles for The.Ash.Lad.In.The.Hall.Of.The.Mountain.King.2017.MULTI.1080p.BluRay.x264-UTT [ Torrent9.blue ]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,132 --> 00:00:44,840 Far, far inside the mountain world, - 2 00:00:45,007 --> 00:00:51,382 -past all the blue mountains in the horizon and even a little bit further, lies a enormous mountain. 3 00:00:51,549 --> 00:00:55,840 A mountain no human dares to approach. 4 00:00:56,007 --> 00:01:01,632 For an ancient legend says that deep in the mountain - 5 00:01:01,799 --> 00:01:06,049 - a dreadful troll sleeps. The Mountain King. 6 00:01:14,549 --> 00:01:20,215 According to the legend, only one thing will make the troll wake up: 7 00:01:20,382 --> 00:01:26,299 If a princess is not married before reaching the age of 18 years. 8 00:01:28,799 --> 00:01:32,507 Kristin, are you ready? 9 00:01:35,132 --> 00:01:39,674 So even if the princesses want to or not, - 10 00:01:39,840 --> 00:01:45,257 - all kings have made sure to find a bridegroom for their daughters - 11 00:01:45,424 --> 00:01:48,799 -before it's too late. 12 00:01:55,132 --> 00:01:57,215 Welcome. 13 00:01:57,382 --> 00:02:01,007 Your Royal Highnesses. My lord. 14 00:02:01,174 --> 00:02:05,549 It is with pleasure and humility that I, Prince Fredrik of Denmark, - 15 00:02:05,715 --> 00:02:09,882 - receives the hand of your daughter in marriage. 16 00:02:12,299 --> 00:02:17,132 They are simple farmers. They do not understand the language of the nobles. 17 00:02:21,090 --> 00:02:24,882 Good day, it's good to be here. 18 00:02:30,465 --> 00:02:36,132 The big bear came straight towards me, but I'm brave. 19 00:02:36,299 --> 00:02:40,007 So I threw myself on top of the bear, - 20 00:02:40,132 --> 00:02:45,840 -put my arms around his neck and squeezed, until... 21 00:02:48,299 --> 00:02:52,007 the bear was dead on the grass. 22 00:02:55,840 --> 00:02:59,132 Kristin, now you have to listen to me. 23 00:02:59,299 --> 00:03:04,299 I am the king, and the king demands that you marry Fredrik! 24 00:03:04,465 --> 00:03:07,465 I don't want to get married! 25 00:03:07,632 --> 00:03:12,340 It's your birthday tomorrow, and you will get married. 26 00:03:13,465 --> 00:03:19,340 If the story is true and the princess is not married before her 18th birthday, - 27 00:03:19,507 --> 00:03:25,049 - the Mountain King will wake up and come for her, and take her to the mountain. 28 00:03:25,215 --> 00:03:31,882 There she will be spellbound and become a slave to him for the rest of her life. 29 00:03:32,049 --> 00:03:33,757 Kristin? 30 00:03:36,590 --> 00:03:38,007 Kristin! 31 00:05:43,424 --> 00:05:45,090 Hello? 32 00:06:00,007 --> 00:06:01,924 Now we're even. 33 00:06:16,507 --> 00:06:19,215 Hello. Espen. 34 00:06:22,590 --> 00:06:26,924 We don't need to shake hands. It's a really stupid custom. 35 00:06:27,090 --> 00:06:31,299 Why don't we just wave our hands back and forth? 36 00:06:31,465 --> 00:06:34,340 No, why don't we stand on one leg? 37 00:06:34,507 --> 00:06:39,674 - Do you always talk this much? - Only after near-death experiences. 38 00:06:39,840 --> 00:06:43,882 If you don't stop talking, you will experience one more. 39 00:06:54,257 --> 00:06:56,674 Are you hungry? 40 00:07:13,257 --> 00:07:17,340 I have never seen anyone eat so quick before. 41 00:07:17,507 --> 00:07:20,632 I haven't had an appetite in a while. 42 00:07:22,757 --> 00:07:26,132 You've got it back. 43 00:07:35,757 --> 00:07:38,840 Where are you going? 44 00:07:40,882 --> 00:07:44,549 I have to leave. Thank you for the food. 45 00:07:53,215 --> 00:07:58,299 - I don't even know what your name is. - Maybe we will meet again. 46 00:07:58,465 --> 00:08:02,007 If you manage to stack your feet. 47 00:08:25,507 --> 00:08:27,924 Good morning, brothers. 48 00:08:29,840 --> 00:08:34,549 What do you mean by 'good morning'? We've been up working since sunrise. 49 00:08:34,715 --> 00:08:40,174 - Yes, we actually have. - Life isn't all about working. 50 00:08:40,340 --> 00:08:42,924 Hi, dad. 51 00:08:43,090 --> 00:08:49,340 The birds have eaten our stocks again. Didn't I tell you to make a scarecrow? 52 00:08:49,507 --> 00:08:54,382 - It was Espen's job. - Yes, it was Espen's job. 53 00:08:54,549 --> 00:08:58,507 - Did you buy what I requested? - Yes. 54 00:09:04,257 --> 00:09:08,007 You will not believe it. There was a girl on a horse... 55 00:09:08,174 --> 00:09:09,715 Espen! 56 00:09:09,882 --> 00:09:14,090 - And then I fell into the river... - Boys, get the bow and snare. 57 00:09:14,257 --> 00:09:17,715 - We have worked all day. - We must go hunting. 58 00:09:17,882 --> 00:09:21,257 - Can I come? - NO! 59 00:09:26,715 --> 00:09:32,424 It's time for everyone to take responsibility and start growing up. 60 00:09:32,590 --> 00:09:34,757 - Yes. - Good. 61 00:09:37,590 --> 00:09:42,340 You stay here and watch the house. Don't do anything. 62 00:09:42,507 --> 00:09:46,382 - Do you understand? - Yes, I understand. 63 00:09:46,549 --> 00:09:50,257 - That's good, my boy. - Here. 64 00:09:50,424 --> 00:09:54,882 Sit down and play with the ashes. That's the only thing you're good at. 65 00:11:08,382 --> 00:11:10,632 A troll ...! 66 00:11:10,799 --> 00:11:14,049 I'm not afraid of any troll! 67 00:11:21,924 --> 00:11:23,674 Oh no! 68 00:11:29,757 --> 00:11:32,215 No, no, no! 69 00:13:19,632 --> 00:13:23,674 - Of course we will. - And the rest we can salt. 70 00:13:34,882 --> 00:13:37,674 I can explain. 71 00:13:47,257 --> 00:13:52,049 I just sat and played with the ashes, when I heard heavy footsteps outside. 72 00:13:52,215 --> 00:13:55,924 - It was a troll. - What have you done? 73 00:13:56,090 --> 00:14:01,924 It's true. Or, I believe it was a troll. 74 00:14:11,924 --> 00:14:14,549 Foolish boy... 75 00:14:14,715 --> 00:14:18,924 You ash lad. 76 00:14:26,132 --> 00:14:30,174 There's no point. Everything is destroyed. 77 00:14:41,174 --> 00:14:45,340 It was the only picture of her that existed. 78 00:14:52,465 --> 00:14:55,299 Good day, simple farmers. 79 00:14:57,007 --> 00:15:02,715 Have you seen a princess pass by on a majestic horse? 80 00:15:02,882 --> 00:15:06,465 Long brown hair. Strikingly beautiful. 81 00:15:06,632 --> 00:15:10,132 The princess, not the horse. 82 00:15:10,299 --> 00:15:13,257 We have not seen her. 83 00:15:15,674 --> 00:15:18,007 What about you? 84 00:15:22,549 --> 00:15:23,924 No. 85 00:15:26,007 --> 00:15:28,757 - No? - He is lying, my lord. 86 00:15:28,924 --> 00:15:31,715 I will break his neck! 87 00:15:31,882 --> 00:15:36,049 How can he talk if his neck is broken? Fool. 88 00:15:37,049 --> 00:15:40,215 Tell me what you know. 89 00:15:40,382 --> 00:15:46,049 Don't listen to him. His stories are all lies. 90 00:15:46,215 --> 00:15:50,757 He said he saw a troll yesterday. 91 00:15:56,257 --> 00:15:59,590 So he believes in the old legend? 92 00:15:59,757 --> 00:16:03,507 - Believes in the old ...? - Legend. 93 00:16:03,674 --> 00:16:06,299 - Le...? - Legend. 94 00:16:06,465 --> 00:16:09,924 Oh. What legend? 95 00:16:10,090 --> 00:16:15,382 That a troll will take the princess if she is unmarried when she turns 18. 96 00:16:15,549 --> 00:16:20,674 The king has promised that the one who finds the princess, shall have her and half the kingdom. 97 00:16:20,840 --> 00:16:23,924 And it will be me. 98 00:16:24,090 --> 00:16:27,549 Will they just give her away to anyone? 99 00:16:27,715 --> 00:16:32,257 The princess will marry me. That's something everyone knows. 100 00:16:34,007 --> 00:16:36,799 And when we are married, - 101 00:16:37,007 --> 00:16:42,049 - I'll make sure that she knows her place. 102 00:16:51,132 --> 00:16:53,549 Simple farmers. 103 00:17:09,090 --> 00:17:12,215 Here. That's all I have. 104 00:17:13,882 --> 00:17:17,840 You have to find the princess. Let's hope we'll get a reward for it. 105 00:17:20,382 --> 00:17:24,174 We will rebuild the farm again, boys. 106 00:17:30,174 --> 00:17:32,632 What about me? 107 00:17:38,174 --> 00:17:43,590 - From now on you have to manage yourself. - But I can stay and help you. 108 00:17:44,924 --> 00:17:48,840 - You can help me by leaving. - But I can... 109 00:17:49,007 --> 00:17:52,299 No! Go. 110 00:17:53,465 --> 00:17:57,382 I never want to see you again. 111 00:18:38,757 --> 00:18:40,799 Per... 112 00:18:46,882 --> 00:18:49,257 Come on. 113 00:19:17,674 --> 00:19:21,132 Look what I found. 114 00:19:21,299 --> 00:19:24,507 - What did you find? - A broken mirror. 115 00:19:24,674 --> 00:19:28,257 What need do you have for such scrap? 116 00:19:28,424 --> 00:19:31,382 You never know, it might come in handy. 117 00:19:39,507 --> 00:19:43,132 I found, I found. 118 00:19:43,299 --> 00:19:46,174 What did you find now, then? 119 00:19:47,715 --> 00:19:50,132 Just drop it. 120 00:19:53,549 --> 00:19:56,590 It might come in handy. 121 00:20:00,674 --> 00:20:02,674 Help! 122 00:20:03,882 --> 00:20:07,840 - Help! Help me! - Someone needs help. 123 00:20:08,007 --> 00:20:11,590 - We don't have time. - Are we going to leave someone in need ...? 124 00:20:11,757 --> 00:20:15,090 We have enough problems as it is, thanks to you. 125 00:20:17,090 --> 00:20:22,174 - I want to see who it is. - Come on, Paul. Come. 126 00:20:22,340 --> 00:20:25,799 Goodbye, Ash Lad. 127 00:20:27,715 --> 00:20:32,632 - Come and help me! - I can hear you. 128 00:20:32,799 --> 00:20:35,007 Help me! 129 00:20:36,132 --> 00:20:41,007 Help! Come closer. Oh, thank you. 130 00:20:42,174 --> 00:20:47,257 I was chopping some wood, when I managed to get my nose stuck. 131 00:20:48,424 --> 00:20:53,174 Are you just going to stand there and stare or are you going to help me? 132 00:20:53,340 --> 00:20:55,757 Sorry. 133 00:20:57,257 --> 00:21:02,007 Stop! Stop! Stop! You have to use the axe. 134 00:21:08,174 --> 00:21:11,882 - Do you want me to chop your nose off? - Are you crazy? 135 00:21:12,049 --> 00:21:16,382 Use the axe to make the crack wider. 136 00:21:17,465 --> 00:21:20,132 Oh, come on. 137 00:21:24,549 --> 00:21:32,549 I've been stuck here for a long time without food and water. 138 00:21:38,674 --> 00:21:42,215 I don't have much, but I have a potato. 139 00:21:50,799 --> 00:21:56,674 What are you doing out here? You are deep into the woods. 140 00:21:56,840 --> 00:22:02,132 - I'm looking for the princess. - So it has happened. 141 00:22:02,299 --> 00:22:07,674 - The Mountain King has taken her. - Isn't that just a fairytale? 142 00:22:07,840 --> 00:22:13,715 There's always something that's true in all fairytales. 143 00:22:13,882 --> 00:22:18,299 Forget about it! It's too dangerous. 144 00:22:20,590 --> 00:22:24,507 To save the princess is my only hope. 145 00:22:24,674 --> 00:22:30,174 Listen, boy. According to the legend there is one sword, - 146 00:22:30,340 --> 00:22:34,424 - that can kill the Mountain King. 147 00:22:34,590 --> 00:22:37,840 - The sword Tvegir. - Where can I find it? 148 00:22:38,007 --> 00:22:41,715 - It's too dangerous. - I have to know. 149 00:22:41,882 --> 00:22:46,924 The sword was lost many years ago in a dangerous swamp. 150 00:22:48,590 --> 00:22:53,465 There is something in the swamp. Something evil. 151 00:22:54,674 --> 00:22:58,590 Do you know where this swamp is? 152 00:22:58,757 --> 00:23:03,382 I will give you my map because you helped me. 153 00:23:04,799 --> 00:23:09,090 This map will show you wherever you wish to go. 154 00:23:17,924 --> 00:23:19,174 Thank you. 155 00:23:23,299 --> 00:23:26,507 You have to ask the map. 156 00:23:29,882 --> 00:23:32,882 Map, show me the way to Tvegir. 157 00:23:33,049 --> 00:23:36,215 That's not good enough. You have to ask nicely. 158 00:23:39,174 --> 00:23:41,715 Please. 159 00:23:47,549 --> 00:23:50,757 Goodbye then, Ash Lad! 160 00:23:53,049 --> 00:23:55,715 Ouch, my nose! 161 00:24:52,090 --> 00:24:56,007 - You don't understand. - I am the king! 162 00:24:56,132 --> 00:25:01,549 - You will marry Fredrik! - I don't want to get married! 163 00:25:13,257 --> 00:25:18,340 - Do you think robbers have taken her? - There are worse things out in the woods. 164 00:25:18,507 --> 00:25:23,632 Are you talking about the troll again? It's an old myth, and you know it. 165 00:25:23,799 --> 00:25:28,049 The troll will force her to marry him. 166 00:25:28,799 --> 00:25:31,674 Your Majesty... 167 00:25:33,340 --> 00:25:36,840 We have found... 168 00:25:45,507 --> 00:25:47,799 Your Majesty... 169 00:25:57,090 --> 00:26:02,924 We found her horse. Or what's left of it. 170 00:26:03,090 --> 00:26:07,674 - We also found this. - What's that? 171 00:26:09,340 --> 00:26:12,424 We believe it's a tooth. 172 00:26:14,340 --> 00:26:15,882 The Mountain King. 173 00:28:18,049 --> 00:28:22,090 Per, how long has it been since we ate? 174 00:28:23,757 --> 00:28:26,882 I'm starting to get hungry. 175 00:28:39,549 --> 00:28:42,715 Do you think it belongs to someone? 176 00:28:43,715 --> 00:28:47,590 No one will notice if we take just one. 177 00:28:47,757 --> 00:28:50,882 - Each? - Yes, one each. 178 00:29:02,507 --> 00:29:05,840 An unusual color. 179 00:29:06,507 --> 00:29:11,674 - But they are really good. - The best apples in the world. 180 00:29:26,007 --> 00:29:30,257 - Do you like our apples? - We didn't know it was yours. 181 00:29:31,590 --> 00:29:35,507 We have more apples at our house, and you can eat as many as you want. 182 00:29:35,674 --> 00:29:39,215 - As many as we want? - Do you want to come? 183 00:30:28,215 --> 00:30:31,549 Where is the apples? 184 00:30:33,424 --> 00:30:37,007 Here, take one more bite and then we'll take you there. 185 00:31:44,299 --> 00:31:47,007 Look, it's Espen! 186 00:31:47,174 --> 00:31:52,882 Hello. Come sit down. There is enough food for everyone. 187 00:32:01,090 --> 00:32:04,174 Let us never leave. 188 00:32:46,924 --> 00:32:49,549 Are you allright? 189 00:32:53,757 --> 00:32:57,840 Maybe you would like a golden apple? 190 00:33:03,299 --> 00:33:05,257 Eat. 191 00:33:24,799 --> 00:33:27,257 Come on, eat. 192 00:33:29,590 --> 00:33:31,090 There you go. 193 00:33:50,049 --> 00:33:53,840 I'm looking forward to marry you. 194 00:34:09,465 --> 00:34:15,590 I'm so happy I met you. Do you think I'm pretty? 195 00:34:23,174 --> 00:34:27,299 - I love you so much. - And we love you, Espen. 196 00:34:32,590 --> 00:34:37,590 - Let's explore our new home. - But all the good food is here. 197 00:34:37,757 --> 00:34:42,549 We have plenty of time to eat later. We will be here forever. 198 00:34:42,715 --> 00:34:46,674 - Excuse me, may we leave the table? - Of course. 199 00:34:46,840 --> 00:34:53,715 You go and have fun while we prepare lots of delicious food for you. 200 00:35:02,549 --> 00:35:04,215 Come, come. 201 00:35:07,049 --> 00:35:08,757 Come. 202 00:35:10,174 --> 00:35:13,007 This is like a Palace. 203 00:35:13,174 --> 00:35:15,799 - Look at that. - Where are we going? 204 00:35:16,007 --> 00:35:22,424 We have to get out. This is all an illusion. The apples we ate were enchanted. 205 00:35:22,590 --> 00:35:27,215 Why do you always have to destroy everything? First you burn down the farm, - 206 00:35:27,382 --> 00:35:31,382 - and now you are dragging us away from the beautiful girls. 207 00:35:31,549 --> 00:35:33,715 Wake up! 208 00:35:39,590 --> 00:35:42,132 We are getting married! 209 00:35:42,299 --> 00:35:43,799 Run! 210 00:35:44,007 --> 00:35:48,215 Don't run! We are getting married! 211 00:35:48,382 --> 00:35:51,424 - What was that? - Hulder's! 212 00:35:52,882 --> 00:35:55,340 You won't get away! 213 00:35:58,007 --> 00:36:02,299 Here we are! Don't leave us! Wait! 214 00:36:04,007 --> 00:36:06,549 - They are right behind us! - We are getting married! 215 00:36:06,715 --> 00:36:08,299 Quick! 216 00:36:10,632 --> 00:36:12,507 No! 217 00:36:29,590 --> 00:36:31,757 No! 218 00:36:56,424 --> 00:37:00,132 - Thank you for saving us, Espen. - Don't think about it. 219 00:37:00,299 --> 00:37:05,007 Next time you see a beautiful girl with a cows tail, continue walking. 220 00:37:05,174 --> 00:37:10,549 If trolls exist, how come nobody have seen them before? 221 00:37:10,715 --> 00:37:15,007 They turn to stone in daylight. They only come out at night. 222 00:37:16,382 --> 00:37:19,674 - How do you know that? - That's just how it is. 223 00:37:41,049 --> 00:37:45,840 Is there anything else I should know? Do dragons exist too? 224 00:37:53,049 --> 00:37:56,507 - Do unicorns exist? - Don't be stupid. 225 00:37:56,674 --> 00:38:02,007 - Why is that more stupid than a troll? - Because it's absurd. It's a horse with a horn on his forehead. 226 00:38:02,132 --> 00:38:07,215 When we find the sword we can save the princess. 227 00:39:39,215 --> 00:39:44,465 Raw meat is the best I know of. 228 00:39:55,132 --> 00:39:57,424 Oh my... 229 00:40:03,215 --> 00:40:07,340 - I found, I found. - A ball of yarn. 230 00:40:07,507 --> 00:40:11,340 - Are you going to knit know? - You never know. 231 00:40:11,507 --> 00:40:16,632 - Paul looks tired. - We're nearly there. 232 00:40:19,090 --> 00:40:22,257 Wait for me. Wait. 233 00:40:44,924 --> 00:40:46,007 Paul! 234 00:40:51,090 --> 00:40:56,507 - Paul, where are you going? - A hero cannot work on an empty stomach. 235 00:41:04,799 --> 00:41:07,340 We don't have enough money. 236 00:41:07,507 --> 00:41:14,090 At least one of us thought about that. 237 00:41:16,840 --> 00:41:22,549 Espen, order three big beers. 238 00:41:23,799 --> 00:41:27,257 And three bowls of porridge. 239 00:41:28,007 --> 00:41:31,840 And some salted meat. 240 00:41:32,507 --> 00:41:36,924 And three big cinnamon buns. 241 00:41:37,674 --> 00:41:40,090 Is that really necessary? 242 00:41:40,257 --> 00:41:43,507 The hero will starve without a cinnamon bun. 243 00:41:43,674 --> 00:41:49,215 If I don't get some food soon I will hit somebody. 244 00:42:01,757 --> 00:42:05,757 - Here you go, here are some wine. - Finally. About time. 245 00:42:05,924 --> 00:42:07,924 One for you. 246 00:42:09,674 --> 00:42:11,924 And one for you. 247 00:42:12,090 --> 00:42:15,549 Wait, wait, wait. 248 00:42:15,715 --> 00:42:19,840 Is it just me or does it smell like a fart? 249 00:42:20,007 --> 00:42:23,632 - It smells like a fart. - Not just a fart. 250 00:42:23,799 --> 00:42:27,799 It also smells like a cowshed and burned socks - 251 00:42:28,007 --> 00:42:34,215 - with a hint of a scalp. Let me taste. 252 00:42:48,757 --> 00:42:51,382 It taste like a fart. 253 00:42:51,549 --> 00:42:56,632 Serve me something good, or I will buy the inn and burn it to the ground - 254 00:42:56,799 --> 00:43:00,840 - as a gift to humanity. Thank you. 255 00:43:03,840 --> 00:43:09,257 We have to find the princess before everyone else. Our plan depends on it. 256 00:43:09,424 --> 00:43:12,715 Do you think the Mountain King have taken her? 257 00:43:12,882 --> 00:43:16,049 Don't be silly, little-Jan. Trolls doesn't exist. 258 00:43:17,674 --> 00:43:23,215 Thank you. And three bowls of porridge with salted meat and three cinnamon buns. 259 00:43:23,382 --> 00:43:26,590 - Coming right up. - Keep the change. 260 00:43:26,757 --> 00:43:29,382 - Thank you. - You're welcome. 261 00:43:30,757 --> 00:43:32,882 My lord... 262 00:43:33,799 --> 00:43:36,799 - What? - Guess who I just saw? 263 00:43:37,007 --> 00:43:39,132 Cheers, brothers. 264 00:43:45,215 --> 00:43:47,840 - Shall we take a look at the map? - Yes. 265 00:43:50,257 --> 00:43:53,674 Map, show us the way to Tvegir, please. 266 00:43:58,882 --> 00:44:04,424 - Now that's what I call magic. - There is the swamp the old lady was talking about. 267 00:44:04,590 --> 00:44:08,465 The sword must be in the pond. 268 00:44:08,632 --> 00:44:10,757 That is where we are going. 269 00:44:10,924 --> 00:44:15,715 If we can find the sword, we can save the princess. 270 00:44:15,882 --> 00:44:21,507 So we meet again. I forgot to introduce myself. I'm Prince Fredrik. 271 00:44:23,007 --> 00:44:25,049 Espen "Ash Lad". 272 00:44:25,215 --> 00:44:29,465 Sorry I acted like a jerk last time we met. The princess is my fiance. 273 00:44:29,632 --> 00:44:33,590 We are in love and she means everything to me. 274 00:44:33,757 --> 00:44:38,340 If you have information that can help me find her, - 275 00:44:38,507 --> 00:44:42,632 - I will make sure you will get a big reward. 276 00:44:42,799 --> 00:44:44,757 How big? 277 00:44:54,590 --> 00:44:59,549 Enough to rebuild the farm and some more. 278 00:45:00,882 --> 00:45:04,090 So if you know something or are in posession of, - 279 00:45:04,257 --> 00:45:08,340 - let us say a magic map... 280 00:45:08,507 --> 00:45:11,757 Funny you would mention that, becase we found... 281 00:45:15,840 --> 00:45:21,757 If you are so in love, why did she leave the wedding? 282 00:45:26,882 --> 00:45:32,424 - Tell me where she is! - We can probably find a solution. 283 00:45:32,590 --> 00:45:35,799 Espen, give him the map. 284 00:45:39,132 --> 00:45:43,049 - No. - You have to give him the map. 285 00:45:44,465 --> 00:45:48,549 - Give him the map, now. - Give me the map. 286 00:45:48,715 --> 00:45:50,674 No. 287 00:45:52,007 --> 00:45:55,507 - Excuse me. - Give him the map. 288 00:45:55,674 --> 00:46:00,090 Here you go, three bowls of porridge. 289 00:46:00,257 --> 00:46:06,674 Three cinnamon buns and some salted meat. Be careful, it's hot. 290 00:46:09,299 --> 00:46:11,882 - Now, where were we? - Espen. 291 00:46:16,715 --> 00:46:18,215 My lord! 292 00:46:19,340 --> 00:46:21,674 Get them! Get them now! 293 00:46:31,757 --> 00:46:33,299 Come here! 294 00:46:44,132 --> 00:46:47,090 Hey, where are you going? 295 00:46:47,257 --> 00:46:50,715 Come out! I said, come out! 296 00:46:52,049 --> 00:46:54,507 Stop it! 297 00:46:58,840 --> 00:47:00,549 Ha-ha! 298 00:47:18,674 --> 00:47:20,340 Here! 299 00:47:43,799 --> 00:47:46,132 Now I got you! 300 00:48:52,882 --> 00:48:58,257 - You stepped in the salad. - No, Espen, you have. 301 00:48:59,340 --> 00:49:02,507 No, you stepped in the salad. 302 00:49:11,174 --> 00:49:13,132 Mommy! 303 00:49:16,882 --> 00:49:18,549 Come on! 304 00:49:35,924 --> 00:49:39,049 - I think we lost them. - I hope so. 305 00:49:40,340 --> 00:49:43,507 - Get them! - Run! 306 00:49:47,674 --> 00:49:51,049 - Have you ever hit something? - I did hit the tree. 307 00:49:53,257 --> 00:49:57,215 - Stop moving! - Faster! Come! 308 00:50:13,215 --> 00:50:15,049 What are we going to do now? 309 00:50:23,674 --> 00:50:28,382 It's over. Even Gunnar won't miss from this distance. 310 00:50:29,882 --> 00:50:35,174 Give me the map and maybe I'll just beat you a little. 311 00:50:36,340 --> 00:50:40,132 Do you remember the summer when we jumped from the barn roof? 312 00:50:40,299 --> 00:50:43,090 - When I broke the arm? - Yes. 313 00:50:43,257 --> 00:50:48,049 - No, just give him the map. - I'm bored. Kill them! 314 00:50:48,215 --> 00:50:51,674 No, no, no! I will give you the map. 315 00:50:53,340 --> 00:50:55,090 I'll give you the map. 316 00:50:57,090 --> 00:51:00,007 - Here. - Bring it here. 317 00:51:01,674 --> 00:51:03,715 - Now! - No! 318 00:51:23,215 --> 00:51:27,132 Come, Christian! Come! 319 00:51:40,924 --> 00:51:45,340 Why didn't you take the money? We could have gone home. 320 00:51:45,507 --> 00:51:50,507 - But the princess... - The princess is not our responsibility. 321 00:51:53,465 --> 00:51:57,215 Do you really think she wants to marry you? 322 00:52:01,007 --> 00:52:02,757 No. 323 00:52:03,465 --> 00:52:07,757 Now even prince Fredrik is our enemy thanks to you . 324 00:52:07,924 --> 00:52:10,299 - Yes, so what? - "So what"? 325 00:52:10,465 --> 00:52:12,882 They say one time he killed a bear with his bare hands. 326 00:52:13,049 --> 00:52:17,465 I heard it was two bears with his hands tied on the back. 327 00:52:17,632 --> 00:52:23,007 - Are you sure it wasn't three and that he was blindfolded too... - Do you know what's wrong with you? 328 00:52:23,174 --> 00:52:27,799 You don't understand that what you do affects other people. 329 00:52:28,007 --> 00:52:32,215 When you don't do your chores we have to work twice as hard. 330 00:52:32,382 --> 00:52:38,340 We are struggling every day, and you don't lift a finger. 331 00:52:40,840 --> 00:52:44,382 Our family would have been much better - 332 00:52:44,549 --> 00:52:47,257 - if you were not a part of it. 333 00:52:48,215 --> 00:52:50,924 Calm down! 334 00:52:51,090 --> 00:52:53,715 Stop it! Calm down! 335 00:52:55,007 --> 00:52:58,424 Per, stop! Espen... 336 00:53:13,257 --> 00:53:15,590 Give me the map. 337 00:53:18,090 --> 00:53:21,424 Give it to me. 338 00:53:22,257 --> 00:53:25,382 Give me the map! 339 00:54:03,507 --> 00:54:09,132 Per, come on. Please stop fighting. 340 00:54:09,299 --> 00:54:12,507 He's like a child, he's never growing up. 341 00:54:21,090 --> 00:54:24,007 I found, I found. 342 00:54:24,132 --> 00:54:29,632 - What did you find now? - A old bearskin. 343 00:54:29,799 --> 00:54:33,799 Are you going to drag that flea skin over the mountain? 344 00:54:34,007 --> 00:54:36,757 One man's trash is another man's treasure. 345 00:54:39,882 --> 00:54:42,257 Do you understand now? 346 00:54:42,424 --> 00:54:48,715 He saved us from the prince and the hulder's, and he found the map... 347 00:55:34,299 --> 00:55:36,799 Wait, wait! 348 00:55:38,257 --> 00:55:42,424 I know we're supposed to get married, according to the legend. 349 00:55:44,382 --> 00:55:51,174 But I need a wedding dress. Until then there won't be a wedding. 350 00:56:50,924 --> 00:56:55,882 - Something is wrong with the map. - What are we going to do now? 351 00:56:56,049 --> 00:56:59,590 Let's just look for the pond. 352 00:57:20,340 --> 00:57:22,007 Per? 353 00:57:23,590 --> 00:57:25,465 Paul? 354 00:57:27,799 --> 00:57:32,799 Why couldn't the sword be in the "Busty Milkmaid Swamp"? 355 00:57:37,715 --> 00:57:40,299 It's something there. 356 00:57:41,465 --> 00:57:46,840 - Where is Espen? - He was just behind us. 357 00:58:06,132 --> 00:58:11,549 Reunited again, how nice. Let's continue where we left off. 358 00:58:13,382 --> 00:58:15,757 Where is the third one? 359 00:58:15,924 --> 00:58:19,882 He's dead. He hit a rock when we fell into the water. He's dead. 360 00:58:20,049 --> 00:58:24,049 - I'm not talking to you. - He's not talking to you. 361 00:58:24,215 --> 00:58:27,715 Where is he? Where is he? 362 00:58:33,299 --> 00:58:34,840 Per? 363 00:58:37,799 --> 00:58:39,465 Paul? 364 00:58:48,257 --> 00:58:51,257 I found it! 365 01:01:02,424 --> 01:01:05,799 Do you think they will kill us? 366 01:01:07,757 --> 01:01:13,424 Don't worry. They don't know who they are dealing with. 367 01:01:14,924 --> 01:01:18,424 - Just be ready. - What do you mean? 368 01:01:18,590 --> 01:01:22,507 Hey. You, yes. I forgot to tell you something. 369 01:01:22,674 --> 01:01:26,007 - What? - Come here, I will whisper it to you. 370 01:01:26,174 --> 01:01:28,715 Come here, then. 371 01:01:36,299 --> 01:01:38,174 Paul, now! 372 01:01:43,924 --> 01:01:46,340 Giddyup, giddyup! Ride! 373 01:01:49,590 --> 01:01:52,299 You're dead. 374 01:02:41,007 --> 01:02:44,840 If anyone has to take a leak, go now. 375 01:02:45,007 --> 01:02:49,757 - Gunnar, do you need to take a leak? - No, I'm good. 376 01:02:49,924 --> 01:02:54,799 Will we have to stop in five minutes because you have to take a leak? 377 01:02:57,882 --> 01:03:01,424 - Yes, maybe. - Well. Hurry up, then. 378 01:03:27,007 --> 01:03:29,924 Bear! A bear! 379 01:03:30,090 --> 01:03:33,174 There's a bear up there! Do you want me to get the crossbow? 380 01:03:33,340 --> 01:03:35,924 No. You never hit anything. 381 01:03:36,090 --> 01:03:40,090 - You have killed a bear with your bare hands. - That was another type of bear. 382 01:03:45,882 --> 01:03:48,715 That is a very strange bear. 383 01:03:57,132 --> 01:03:59,549 Bear... 384 01:04:12,007 --> 01:04:17,632 You are either the bravest or the stupidest guy I've met. 385 01:04:24,882 --> 01:04:29,590 Map, please be so kind to show me the way to the hall of the Mountain King. 386 01:04:34,257 --> 01:04:39,882 Yes, your brothers have told us a lot while you have been gone. 387 01:04:43,049 --> 01:04:48,715 I don't know what's hiding inside that mountain, but one thing I do know. 388 01:04:48,882 --> 01:04:54,549 I will give you and your brothers the honor of being the first to find out. 389 01:04:54,715 --> 01:04:57,049 What about Kristin? 390 01:04:57,215 --> 01:05:02,424 I'm going to marry her. How many times do I have to tell you that? 391 01:05:02,590 --> 01:05:09,299 But if she defies me again I will gladly rule the kingdom alone. 392 01:05:10,424 --> 01:05:15,257 Tragic hunting accidents have happened before in the royal circuits. 393 01:05:33,590 --> 01:05:39,549 Great rescue, dear brother. You should have seen Per's attempt. 394 01:05:39,715 --> 01:05:44,549 I've never seen anything like it. It was something to write home about. 395 01:05:52,757 --> 01:05:58,090 Why are we stopping now? We know where we are going. 396 01:05:58,257 --> 01:06:04,465 Because, thick headed friend, if the myth about the Mountain King is true, - 397 01:06:04,632 --> 01:06:07,174 - then trolls only hunt at night. 398 01:06:07,340 --> 01:06:11,715 So we just wait for daylight and when it's bedtime for little trolls. 399 01:06:11,882 --> 01:06:15,382 Then we just walk right in... 400 01:06:19,090 --> 01:06:25,049 Let us toast for the brave and wise king Fredrik. 401 01:06:25,215 --> 01:06:29,007 And 'gorgeous'. You forgot 'gorgeous', but nevermind. 402 01:06:32,840 --> 01:06:38,007 I'm so hungry now. I would have given anything for some grilled duck right now. 403 01:06:38,174 --> 01:06:42,424 Try not to look at it. It will only make it worse. 404 01:06:42,590 --> 01:06:46,674 Fredrik! You cannot expect us to fight a troll on an empty stomach. 405 01:06:49,757 --> 01:06:52,257 Fair enough. 406 01:06:55,674 --> 01:06:59,299 You can have it if you can grab it. 407 01:07:01,840 --> 01:07:04,049 Yes, go and grab it! 408 01:07:09,882 --> 01:07:15,424 It's funny because they are tied to a tree and it's impossible for them to reach it. 409 01:07:19,465 --> 01:07:23,257 You're right, little-Jan. That's why it's funny. 410 01:07:29,424 --> 01:07:32,090 What do you think dad is doing right now? 411 01:07:35,882 --> 01:07:41,007 Will we ever see him again? I miss him. 412 01:08:08,549 --> 01:08:13,465 Come on. You won't fool me again. 413 01:08:13,632 --> 01:08:18,049 I'm not stupid. I'm smart. 414 01:08:18,924 --> 01:08:22,799 All three of them is here. 415 01:08:23,757 --> 01:08:25,632 Good point. 416 01:08:28,049 --> 01:08:30,924 What do you think it is? 417 01:08:34,882 --> 01:08:38,299 No! Run, run! 418 01:08:38,465 --> 01:08:42,882 Come back! Come back! 419 01:08:45,424 --> 01:08:50,757 We have to cut the rope. The rock, Per. The rock! 420 01:08:50,924 --> 01:08:54,007 Come on, Paul, stretch. 421 01:08:56,007 --> 01:08:59,382 - One, two, three! - Good! 422 01:08:59,549 --> 01:09:03,215 - Espen! - Come on! 423 01:09:04,340 --> 01:09:07,340 Hurry, hurry! 424 01:09:07,507 --> 01:09:10,299 Come on! Come on! 425 01:09:13,715 --> 01:09:17,757 Espen! Espen, now! 426 01:09:27,507 --> 01:09:29,299 The goose! 427 01:09:32,174 --> 01:09:33,382 Paul! 428 01:10:03,174 --> 01:10:06,549 Stay here! Protect me! Christmas bonus for everyone! 429 01:10:06,715 --> 01:10:09,799 Christmas bonus? What do you mean? 430 01:10:11,174 --> 01:10:14,299 Oh no. Fire! 431 01:10:16,340 --> 01:10:19,007 I hit the target! 432 01:10:25,257 --> 01:10:27,590 Espen! 433 01:10:28,924 --> 01:10:31,424 Come here! 434 01:10:35,007 --> 01:10:37,674 Your hands. 435 01:10:39,215 --> 01:10:41,590 Take mine. 436 01:10:44,674 --> 01:10:48,299 - What's that smell? - I have the goose. 437 01:10:48,465 --> 01:10:51,090 - Are you insane? - What? 438 01:10:59,049 --> 01:11:02,632 - Your appetite will be our doom. - I'm sorry. 439 01:11:12,007 --> 01:11:15,632 It's almost like I can still smell it. 440 01:11:31,715 --> 01:11:35,799 - Christian? - I will not fail you, my lord. 441 01:11:36,882 --> 01:11:42,299 - I thought that thing took you. - No, I managed to shake it off. 442 01:11:50,674 --> 01:11:54,549 You idiot, you have led it straight to me! 443 01:11:54,715 --> 01:11:57,299 I just want to protect you. 444 01:12:00,882 --> 01:12:05,257 - Christian... - My lord? 445 01:12:05,424 --> 01:12:10,715 You have been loyal and served me well over the years, for that I want to thank you 446 01:12:12,840 --> 01:12:17,174 and for this last act of bravery. 447 01:12:21,215 --> 01:12:23,507 But ...? 448 01:12:29,132 --> 01:12:31,340 It went well! 449 01:12:52,799 --> 01:12:55,090 No, no, no! 450 01:12:56,007 --> 01:12:57,882 Mommy! 451 01:13:10,257 --> 01:13:14,215 - Do you think the troll have left? - I don't know. 452 01:13:27,049 --> 01:13:30,424 Paul! Paul! 453 01:14:21,090 --> 01:14:23,632 All this... 454 01:14:26,549 --> 01:14:29,299 is my fault. 455 01:14:43,840 --> 01:14:47,424 I know I complain to you a lot. 456 01:14:47,590 --> 01:14:51,507 You get carried away all the time daydreaming. 457 01:14:51,674 --> 01:14:56,507 And you can't put a nail in the wall without tearing down the house. 458 01:14:59,340 --> 01:15:05,174 But you have something unique. 459 01:15:05,340 --> 01:15:09,465 You see possibility when everyone else believes it to be impossible. 460 01:15:11,049 --> 01:15:16,549 The last couple of days I've seen you fight with a prince. 461 01:15:16,715 --> 01:15:22,757 Use a magic map. I've seen you trick and defeat hulder's. 462 01:15:26,340 --> 01:15:29,632 Paul needs us now. 463 01:15:32,257 --> 01:15:35,007 And this is your world. 464 01:15:38,840 --> 01:15:42,924 Out here I'm just as lost as you are back home at the farm. 465 01:15:44,132 --> 01:15:49,132 Just tell me what to do and I'll do it. 466 01:15:55,132 --> 01:15:59,007 No, no, no. No! No! 467 01:16:00,799 --> 01:16:02,674 No! 468 01:16:08,757 --> 01:16:11,549 I'm going to die here! 469 01:16:19,632 --> 01:16:25,049 My love! Thank godness. I thought I was going to die here. 470 01:16:28,299 --> 01:16:33,090 - I'm here to rescue you. - You're not doing a great job. 471 01:16:33,257 --> 01:16:39,299 You have no idea what I've been through. It's been a nightmare. 472 01:16:39,465 --> 01:16:43,715 I thought you didn't like to get your hands dirty. 473 01:16:46,424 --> 01:16:50,215 I did it for you. 474 01:16:50,382 --> 01:16:54,549 I will love you no matter what you think of me. 475 01:16:56,132 --> 01:17:01,382 Hah. He just wants the throne. He will kill you after you're married. 476 01:17:01,549 --> 01:17:08,507 Liar! This simple thief tried to rob us when we were sleeping. 477 01:17:08,674 --> 01:17:12,799 It was him who tried to rob us. 478 01:17:13,007 --> 01:17:18,507 Do you think the princess will believe a stranger over her fiance? 479 01:17:21,090 --> 01:17:23,674 - Thank you. - Who are you? 480 01:17:23,840 --> 01:17:28,882 My name is Paul. Me and my brothers Per and Espen went out - 481 01:17:29,049 --> 01:17:33,799 -to find you because you were taken by a troll 482 01:17:34,007 --> 01:17:36,799 Did you say Espen? 483 01:17:37,007 --> 01:17:39,090 Red hair, west, - 484 01:17:39,257 --> 01:17:43,382 - irritating positive with more gut than sense? 485 01:17:43,549 --> 01:17:48,424 - Yes, it's probably him. - Did he say anything about me? 486 01:17:49,924 --> 01:17:53,465 Yes, that you are bad at riding. 487 01:17:54,757 --> 01:17:59,340 - Did he say anything else? - We haven't been able to talk that much. 488 01:18:02,924 --> 01:18:05,882 Will he come and save us? 489 01:18:18,882 --> 01:18:22,007 I found, I found. 490 01:18:22,174 --> 01:18:24,007 Good. 491 01:18:27,632 --> 01:18:32,340 - Look, fireflies. - We don't have time. 492 01:18:34,632 --> 01:18:36,424 Do you trust me? 493 01:18:36,590 --> 01:18:41,257 There must be something we can use. A glass jar. 494 01:18:56,799 --> 01:19:00,715 Isn't it amazing what you can do with an empty honey jar? 495 01:19:43,507 --> 01:19:46,007 Age before beauty. 496 01:19:46,174 --> 01:19:51,174 Watch your mouth. Besides, you are the one with the sword. 497 01:20:37,715 --> 01:20:40,757 The hall of the Mountain King. 498 01:20:58,090 --> 01:21:01,299 - Is that Paul's shoe? - Yes. 499 01:21:08,257 --> 01:21:12,215 It looks like a labyrinth. What are we going to do? 500 01:21:12,382 --> 01:21:17,007 Let's use this so we can find the way back. 501 01:21:19,507 --> 01:21:22,174 You have your moments. 502 01:21:46,257 --> 01:21:50,424 To search through all the hallways can take years. 503 01:21:52,799 --> 01:21:55,882 ' Espen! ' Help! 504 01:21:59,424 --> 01:22:01,340 Espen? 505 01:22:03,424 --> 01:22:06,465 ' I found, I found! - Espen! 506 01:22:09,132 --> 01:22:11,674 - Ready? - Yes. 507 01:22:12,549 --> 01:22:15,215 - Are you ready? - Yes. 508 01:22:22,882 --> 01:22:24,882 Kristin... 509 01:22:28,507 --> 01:22:33,757 Just wait until your father hears about this. Nobody treats prince Fredrik this way. 510 01:22:33,924 --> 01:22:37,590 Would you rather stay behind? 511 01:22:55,799 --> 01:22:57,590 Thank you. 512 01:23:09,174 --> 01:23:12,382 He is on his way back. 513 01:23:22,674 --> 01:23:26,007 Hello, what's going on up there? 514 01:23:28,007 --> 01:23:32,424 I can't hear you! Don't hush me. Get me up! 515 01:23:33,590 --> 01:23:36,674 Thank you. Finally. 516 01:25:16,007 --> 01:25:17,924 Wait, stay here. 517 01:26:07,799 --> 01:26:12,382 - The sun is rising. We are safe soon. - Soon is not good enough. 518 01:26:12,549 --> 01:26:18,007 We have to climb higher. The higher we climb, the sooner the sun will shine upon us. 519 01:26:21,049 --> 01:26:23,090 Up here! 520 01:26:26,382 --> 01:26:28,590 Wait for me! 521 01:26:37,507 --> 01:26:39,257 No! 522 01:26:54,840 --> 01:26:57,049 He's right behind us! 523 01:27:17,007 --> 01:27:19,049 Help! 524 01:27:20,924 --> 01:27:24,715 Help! Help! Help! 525 01:27:31,090 --> 01:27:33,132 Idiot. 526 01:27:34,465 --> 01:27:37,215 Espen! 527 01:28:10,799 --> 01:28:12,799 What are we going to do now? 528 01:28:53,007 --> 01:28:56,007 This is my world. 529 01:29:20,174 --> 01:29:22,007 Espen! 530 01:29:26,840 --> 01:29:28,715 Espen! 531 01:29:30,382 --> 01:29:32,590 Don't do it, Per! 532 01:29:36,882 --> 01:29:38,590 Per! 533 01:29:39,840 --> 01:29:43,299 Per! Per! 534 01:29:48,215 --> 01:29:52,132 Per, wake up! Per! 535 01:29:58,090 --> 01:30:01,382 Espen, you have to do something! 536 01:30:04,174 --> 01:30:06,507 Distract him! 537 01:30:06,674 --> 01:30:11,090 Hey, come and get me! Don't you want me? 538 01:30:26,340 --> 01:30:28,049 The sun. 539 01:30:41,132 --> 01:30:43,882 Come on, come on... 540 01:32:39,340 --> 01:32:41,840 I hate this forrest! 541 01:32:49,007 --> 01:32:52,382 Hello again, old lady. 542 01:32:53,757 --> 01:32:57,299 - Oh my, you are ugly. - What do you want? 543 01:32:59,840 --> 01:33:03,465 Do you know the way to the castle? 544 01:33:03,632 --> 01:33:06,007 Well... 545 01:33:07,924 --> 01:33:11,257 that way, down there. 546 01:33:13,340 --> 01:33:16,632 Aha. Thank you. 547 01:33:21,090 --> 01:33:23,007 Idiot. 548 01:33:38,715 --> 01:33:40,757 Your Majesty... 549 01:33:43,049 --> 01:33:46,840 For a messenger you are in a very bad shape. 550 01:33:47,007 --> 01:33:49,257 Outside... 551 01:34:05,715 --> 01:34:07,549 Mor! Far! 552 01:34:19,257 --> 01:34:22,507 I want you to meet my friends. 553 01:34:22,674 --> 01:34:28,090 Especially one of them. I'm here thanks to Espen. 554 01:34:44,799 --> 01:34:50,590 Yes, you are probably here for the reward. 555 01:34:50,757 --> 01:34:54,049 What reward? 556 01:34:55,424 --> 01:34:59,132 We made a promise that whoever found you would get... 557 01:34:59,299 --> 01:35:05,340 To rule a kingdom is to much responsibility for a simple farmer's boy like me. 558 01:35:06,840 --> 01:35:11,674 All I'm asking for is enough money to rebuild our farm. 559 01:35:14,340 --> 01:35:16,465 Of course. 560 01:35:16,632 --> 01:35:19,757 Excuse me, Your Majesty... 561 01:35:19,924 --> 01:35:25,215 Is the possition as king and Kristin's husband still available? 562 01:35:25,382 --> 01:35:27,674 Because I would gladly... 563 01:35:27,840 --> 01:35:30,465 - Paul... - Nevermind. 564 01:35:30,632 --> 01:35:36,090 There will be no wedding, not today nor tomorrow. 565 01:35:36,257 --> 01:35:40,882 Dear Kristin, you can marry whoever you want to whenever you want. 566 01:35:41,049 --> 01:35:43,507 And if I never will? 567 01:35:43,674 --> 01:35:47,882 Hey, don't push it. 568 01:35:48,757 --> 01:35:51,007 Kristin... 569 01:35:53,465 --> 01:35:55,507 Group hug! 570 01:35:57,049 --> 01:36:01,007 No, there will be no group hug. Go and exercise. 571 01:36:14,465 --> 01:36:19,007 Could a couple of wanderes ask for some porridge? 572 01:36:22,757 --> 01:36:25,257 You're back. 573 01:36:45,757 --> 01:36:49,090 Welcome home, son. 574 01:36:49,257 --> 01:36:52,007 Welcome home. 575 01:36:55,215 --> 01:36:58,340 - I'm so sorry. - Me too. 576 01:37:04,340 --> 01:37:06,090 Dad. 577 01:37:15,924 --> 01:37:18,840 But... 578 01:37:29,215 --> 01:37:33,674 - Did you find her? - We didn't. It was Espen. 579 01:37:33,840 --> 01:37:36,299 All we did was help. 580 01:37:38,799 --> 01:37:43,757 Moren din ville vært stolt av deg, Espen. 581 01:37:46,840 --> 01:37:50,049 Call me "Ash Lad". 582 01:37:52,049 --> 01:37:57,757 What I said when I was angry, I didn't mean it. 583 01:37:58,757 --> 01:38:02,549 - You shouldn't carry that name. - I've gotten used to it. 584 01:38:06,715 --> 01:38:10,049 I think I will keep it. 585 01:38:11,632 --> 01:38:14,215 Ash lad. 586 01:38:45,174 --> 01:38:47,132 Good bye! 587 01:38:57,882 --> 01:39:01,257 You are still bad at riding. 588 01:39:01,424 --> 01:39:04,590 Do you want a ride or not? 589 01:39:50,799 --> 01:39:53,340 Come... 590 01:40:00,132 --> 01:40:01,674 Yes! 591 01:44:07,965 --> 01:44:11,090 Text: Pirates of Booty Bay44937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.