All language subtitles for The.100.S05E04.Pandoras.Box.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,500 --> 00:00:35,017 Each of these 4 combatants have committed crimes against Wonkru. 2 00:00:35,019 --> 00:00:39,253 They are our enemies... traitors to our people, 3 00:00:39,255 --> 00:00:44,189 traitors to our code of strength, unity, and honor... 4 00:00:44,191 --> 00:00:46,592 but today one of you will be given a chance 5 00:00:46,594 --> 00:00:49,559 to once again be called brother or sister. 6 00:00:49,561 --> 00:00:52,528 However, first, you must survive. 7 00:00:52,530 --> 00:00:55,922 The only rule in this arena is, be the last. 8 00:00:58,535 --> 00:01:03,604 As always, as we invite death into this hall, we honor it. 9 00:01:09,736 --> 00:01:11,778 - _ - Omon gon oson. 10 00:01:11,803 --> 00:01:14,803 Omon gon oson. 11 00:01:19,058 --> 00:01:20,783 Be the last. 12 00:02:03,748 --> 00:02:05,613 Where the hell is Abby? 13 00:02:06,527 --> 00:02:08,165 Please! 14 00:02:09,184 --> 00:02:12,017 He doesn't deserve to die! 15 00:02:12,019 --> 00:02:16,620 Tell Octavia. Tell Octavia it was me! 16 00:02:19,683 --> 00:02:21,491 It was me. 17 00:02:32,005 --> 00:02:33,323 Yeah! 18 00:02:38,170 --> 00:02:41,205 Finish him! Finish the job! 19 00:02:41,640 --> 00:02:43,764 Finish him! 20 00:02:44,809 --> 00:02:46,396 Yeah! 21 00:03:14,897 --> 00:03:17,363 He's losing them. 22 00:03:24,337 --> 00:03:26,369 Marcus Kane, 23 00:03:26,371 --> 00:03:28,804 in stealing life-giving medicine from Wonkru, 24 00:03:28,806 --> 00:03:31,405 you have committed a crime against our people, 25 00:03:32,103 --> 00:03:34,909 but you are the last. 26 00:03:34,911 --> 00:03:37,844 Has he earned his freedom, Blodreina? 27 00:03:47,564 --> 00:03:49,258 No. 28 00:03:50,355 --> 00:03:52,388 He fights again tomorrow. 29 00:04:35,399 --> 00:04:39,150 AMZN.WEBRip-CasStudio sync: ShaneHelbin 30 00:04:49,878 --> 00:04:51,429 Colonel, it's me. 31 00:04:51,431 --> 00:04:52,796 He's telling the truth. 32 00:04:52,798 --> 00:04:54,131 Somehow they blocked the remote access 33 00:04:54,133 --> 00:04:56,508 to the cryo-room and the pods. 34 00:04:56,586 --> 00:04:58,433 We can't wake anyone up. 35 00:04:58,435 --> 00:05:00,702 Do I have your attention now? 36 00:05:00,704 --> 00:05:03,270 I don't know how you got on my ship, 37 00:05:03,272 --> 00:05:05,572 but if anything happens to any of my people... 38 00:05:05,574 --> 00:05:07,439 Nothing will happen to them 39 00:05:07,441 --> 00:05:09,975 as long as we can make a deal. 40 00:05:10,556 --> 00:05:12,677 I say we kill him now. 41 00:05:21,753 --> 00:05:23,051 What do you want? 42 00:05:23,053 --> 00:05:25,419 We need your help opening a bunker. 43 00:05:25,421 --> 00:05:26,377 You're miners, 44 00:05:26,402 --> 00:05:29,322 so that shouldn't be a problem for you. 45 00:05:29,744 --> 00:05:33,091 If you do that, I'll let your people go. 46 00:05:34,195 --> 00:05:37,094 And then what, happily ever after? 47 00:05:37,096 --> 00:05:39,229 Then we'll split this valley down the middle. 48 00:05:39,231 --> 00:05:42,161 Whether or not you're happy is on you, 49 00:05:43,222 --> 00:05:46,133 but I'd like to think that we can find a way to coexist. 50 00:05:50,525 --> 00:05:53,701 Threatening to kill 283 of my people 51 00:05:53,726 --> 00:05:56,341 is one hell of a way to start a friendship. 52 00:05:56,343 --> 00:05:58,670 Do we have a deal, or not? 53 00:06:28,599 --> 00:06:30,798 Oh, you're really here. 54 00:06:38,205 --> 00:06:40,571 - Madi? - She's safe. 55 00:06:41,040 --> 00:06:43,007 She's in the woods with the others. 56 00:06:43,009 --> 00:06:45,509 Diyoza won't look for them as long as we're in control. 57 00:06:47,312 --> 00:06:49,645 You're all still alive... 58 00:06:49,647 --> 00:06:51,712 Murphy, Monty, Raven? 59 00:06:51,714 --> 00:06:55,216 Echo and Emori. Yeah. 60 00:06:55,218 --> 00:06:58,317 Clarke, you saved us all. 61 00:06:58,529 --> 00:07:00,441 And now you're home. 62 00:07:09,460 --> 00:07:12,874 Wait. Why'd she release me? 63 00:07:14,210 --> 00:07:16,664 We made a deal. 64 00:07:16,689 --> 00:07:19,288 She agreed to open the bunker. 65 00:07:26,005 --> 00:07:28,672 They're all still asleep. 66 00:07:28,674 --> 00:07:30,840 I told you, you don't have to go all the way down there. 67 00:07:30,842 --> 00:07:32,207 See for yourself. 68 00:07:32,209 --> 00:07:33,575 The sleeping prisoners are green. 69 00:07:33,577 --> 00:07:35,410 As Monty would say, green is good. 70 00:07:35,412 --> 00:07:37,679 The empty pods where the crew slept are red. 71 00:07:37,681 --> 00:07:39,579 - Red is... - Dead. 72 00:07:39,581 --> 00:07:42,422 Yes. That includes our friend Kodiak. 73 00:07:42,447 --> 00:07:44,280 Anyways, it's handled. 74 00:07:44,305 --> 00:07:46,183 The only one waking them up now is me. 75 00:07:46,185 --> 00:07:47,552 If it's handled, why do you still have 76 00:07:47,554 --> 00:07:49,943 that Raven work face on? 77 00:07:50,802 --> 00:07:52,495 Because while you were wandering aimlessly, 78 00:07:52,520 --> 00:07:53,448 I was trying to figure out 79 00:07:53,473 --> 00:07:55,207 who we're dealing with down there. 80 00:07:55,393 --> 00:07:56,892 She look familiar? 81 00:07:56,894 --> 00:07:58,392 It's the woman from the captain's log. 82 00:07:58,394 --> 00:08:00,560 Colonel Charmaine Diyoza. 83 00:08:00,562 --> 00:08:02,905 She was something they called a Navy SEAL, 84 00:08:02,930 --> 00:08:04,698 was decorated for valor 3 times. 85 00:08:04,700 --> 00:08:05,711 I don't understand. 86 00:08:05,736 --> 00:08:07,176 How does a war hero end up leading 87 00:08:07,201 --> 00:08:08,966 a mutiny on board a prison ship? 88 00:08:08,968 --> 00:08:10,667 Good question. 89 00:08:10,669 --> 00:08:12,202 She became a terrorist... 90 00:08:12,204 --> 00:08:14,537 bombing campaigns, assassinations. 91 00:08:14,562 --> 00:08:15,771 At the time of her arrest, 92 00:08:15,773 --> 00:08:18,073 she was the most wanted criminal in the world. 93 00:08:18,075 --> 00:08:21,190 Oh, and we're threatening to kill her people. 94 00:08:21,215 --> 00:08:22,343 What could go wrong? 95 00:08:22,345 --> 00:08:25,745 Raven, can you hear me? Come in. 96 00:08:30,687 --> 00:08:32,183 Tell me everyone's OK. 97 00:08:32,185 --> 00:08:33,884 Everyone's OK. 98 00:08:33,886 --> 00:08:35,919 We reached a deal with the people from that ship, 99 00:08:35,921 --> 00:08:38,520 and, by the way, the lasercom's an open line, 100 00:08:38,522 --> 00:08:40,289 so they can hear every word we say. 101 00:08:40,291 --> 00:08:41,622 Nice to meet you. 102 00:08:41,624 --> 00:08:43,057 We're not bad people. We... 103 00:08:43,059 --> 00:08:44,491 Raven, keep him away from the radio. 104 00:08:44,493 --> 00:08:46,059 Copy that. 105 00:08:46,061 --> 00:08:48,564 Anyway, they know the rules, but just to be safe, 106 00:08:48,589 --> 00:08:50,673 Colonel Diyoza, here they are again. 107 00:08:50,698 --> 00:08:52,367 If anyone tries to get around your security, 108 00:08:52,392 --> 00:08:53,630 you pull the plug. 109 00:08:53,632 --> 00:08:55,466 If anyone does anything that wasn't agreed upon, 110 00:08:55,468 --> 00:08:57,067 you pull the plug, 111 00:08:57,069 --> 00:09:00,089 and if you don't hear from me every hour on the hour, 112 00:09:00,114 --> 00:09:01,824 you pull the plug. 113 00:09:02,465 --> 00:09:03,658 Is that all? 114 00:09:03,683 --> 00:09:07,900 No. That's not all. Someone wants to say hello. 115 00:09:10,611 --> 00:09:13,378 Raven, Murphy, 116 00:09:14,348 --> 00:09:16,647 it's really good to hear your voices. 117 00:09:17,386 --> 00:09:21,450 Clarke? I don't believe it. 118 00:09:22,094 --> 00:09:24,353 Jeez, and they call me the cockroach. 119 00:09:26,800 --> 00:09:29,123 Hey, you guys just be careful up there, OK? 120 00:09:30,017 --> 00:09:32,492 We'll talk more once this is all over. 121 00:09:33,212 --> 00:09:35,160 I want to hear everything. 122 00:09:35,162 --> 00:09:37,661 OK, but first, 123 00:09:38,166 --> 00:09:40,965 thank you for saving our lives. 124 00:09:42,368 --> 00:09:44,242 I miss you both. 125 00:09:45,413 --> 00:09:47,234 We got to go. 126 00:09:49,666 --> 00:09:52,565 Raven, stay safe. We'll talk soon. 127 00:09:52,590 --> 00:09:54,306 Yeah, every hour on the hour. 128 00:09:54,308 --> 00:09:56,727 Tell me what you're doing because it sure as hell 129 00:09:56,752 --> 00:09:59,985 feels like we're negotiating with terrorists. 130 00:10:00,010 --> 00:10:02,146 Shoe's on the other foot? 131 00:10:02,944 --> 00:10:05,677 I want to be airborne in 90 seconds. 132 00:10:05,778 --> 00:10:08,250 T-minus 90 seconds and counting. 133 00:10:08,252 --> 00:10:09,751 I hate to admit it, 134 00:10:09,753 --> 00:10:12,119 but the girl scout is not wrong. 135 00:10:12,121 --> 00:10:14,687 You, of all people, should know better. 136 00:10:14,689 --> 00:10:17,241 I say we take them out and fly back to Eligius 137 00:10:17,266 --> 00:10:18,490 and gather our people. 138 00:10:19,093 --> 00:10:20,411 How long would it take this Raven 139 00:10:20,436 --> 00:10:22,360 to kill everyone in cryo? 140 00:10:22,362 --> 00:10:24,786 Assuming she's removed the failsafes, 141 00:10:24,811 --> 00:10:26,663 3 minutes. 142 00:10:26,665 --> 00:10:28,439 Everyone strap in. 143 00:10:35,249 --> 00:10:37,103 Do you trust me, or not? 144 00:10:37,105 --> 00:10:39,538 I don't trust anyone. 145 00:10:39,540 --> 00:10:42,521 There's a doctor in that bunker... 146 00:10:43,849 --> 00:10:45,876 Clarke's mother, it turns out. 147 00:10:45,878 --> 00:10:47,035 We grab the doctor, 148 00:10:47,060 --> 00:10:49,144 kill the hostage taker and his girlfriend. 149 00:10:49,146 --> 00:10:51,862 We go home and find a cure. 150 00:10:52,316 --> 00:10:54,215 Will you trust me now? 151 00:11:05,688 --> 00:11:07,658 Ready for liftoff. 152 00:11:07,660 --> 00:11:09,660 3, 2, 1. 153 00:12:00,784 --> 00:12:04,452 You could have walked away with your freedom yesterday. 154 00:12:04,454 --> 00:12:07,520 You had the crowd on your side, 155 00:12:07,522 --> 00:12:10,311 but you lost them when you showed weakness. 156 00:12:14,060 --> 00:12:17,002 I know you didn't steal the medicine, Kane. 157 00:12:17,763 --> 00:12:19,205 Admit it. 158 00:12:20,013 --> 00:12:24,247 Tell me who took it, and I'll let you go. 159 00:12:24,293 --> 00:12:26,992 Only the guilty should fight in the arena. 160 00:12:26,994 --> 00:12:28,360 We're all guilty. 161 00:12:28,362 --> 00:12:30,461 I'm not here for a philosophy lesson, Kane. 162 00:12:30,463 --> 00:12:32,363 I'm here to give you a second chance. 163 00:12:32,365 --> 00:12:34,508 And I'm offering you the same. 164 00:12:34,899 --> 00:12:36,767 You kept us together, Octavia. 165 00:12:36,769 --> 00:12:38,634 It's true. Wonkru's strong. 166 00:12:38,636 --> 00:12:41,770 We could have torn ourselves apart during the dark year. 167 00:12:41,772 --> 00:12:44,238 One more word about the dark year, 168 00:12:44,240 --> 00:12:45,873 and I will put you in the arena, 169 00:12:45,875 --> 00:12:47,789 even if you tell the truth. 170 00:12:48,577 --> 00:12:51,610 - You know the law. - I won't fight. 171 00:12:51,612 --> 00:12:55,179 Hmm. Then you die. 172 00:12:57,072 --> 00:12:58,944 You lost your way. 173 00:13:00,868 --> 00:13:02,406 We all have. 174 00:13:03,680 --> 00:13:06,507 I've been quiet too long. 175 00:13:07,256 --> 00:13:10,289 You think the arena delivers justice? 176 00:13:10,291 --> 00:13:11,511 I know it does. 177 00:13:11,536 --> 00:13:14,893 Your mother... your mother was floated 178 00:13:14,895 --> 00:13:17,962 for having a second child, for having you. 179 00:13:17,964 --> 00:13:21,048 I was party to that and so much more. 180 00:13:22,100 --> 00:13:25,666 We have a chance to do something better here. 181 00:13:28,270 --> 00:13:31,171 We're throwing it away. 182 00:13:31,173 --> 00:13:32,507 Octavia, please. 183 00:13:32,532 --> 00:13:35,974 Strength without mercy is nothing. 184 00:13:35,976 --> 00:13:39,957 It's nothing, but you can end it. 185 00:13:41,574 --> 00:13:44,046 You can save us. 186 00:13:45,023 --> 00:13:46,903 It's not too late. 187 00:13:52,219 --> 00:13:54,574 Tell me who stole the medicine, Kane. 188 00:14:02,527 --> 00:14:04,134 So be it. 189 00:14:21,140 --> 00:14:23,641 Don't try to talk me out of it. 190 00:14:23,643 --> 00:14:25,484 I won't. 191 00:14:45,089 --> 00:14:46,816 He won yesterday. 192 00:14:46,841 --> 00:14:49,992 I made sure to match him up with a weaker opponent today, 193 00:14:49,994 --> 00:14:52,460 but he's refusing to fight. 194 00:14:52,462 --> 00:14:55,062 Maybe you can talk some sense into him. 195 00:14:56,999 --> 00:15:00,600 Wait. It was me. 196 00:15:02,012 --> 00:15:03,371 I took the drugs. 197 00:15:03,396 --> 00:15:06,745 I-I can't function without them, and I... 198 00:15:07,753 --> 00:15:11,107 Please don't let him die because of something that I did. 199 00:15:12,814 --> 00:15:15,341 You were right to have me lock her up. 200 00:15:16,146 --> 00:15:19,212 He knew you'd confess to try to save him. 201 00:15:19,214 --> 00:15:21,781 The only way to save you both 202 00:15:21,783 --> 00:15:23,688 is for him to win. 203 00:15:24,585 --> 00:15:26,476 You have one minute. 204 00:15:28,287 --> 00:15:29,951 Talk to him. 205 00:15:35,592 --> 00:15:40,094 Abby, what have we done? 206 00:15:41,731 --> 00:15:44,016 What we had to do to survive. 207 00:15:44,041 --> 00:15:46,073 How many times can we tell ourselves that? 208 00:15:46,098 --> 00:15:47,630 - It's the truth. - No. 209 00:15:47,655 --> 00:15:50,010 It's what we say to justify the horror 210 00:15:50,035 --> 00:15:52,019 we inflict on each other. 211 00:15:54,073 --> 00:15:55,671 I can't do it anymore. 212 00:15:55,673 --> 00:15:57,739 But you have to fight. You have to fight. 213 00:15:57,741 --> 00:15:59,241 I'll do anything. I'll give up the pills. 214 00:15:59,243 --> 00:16:00,542 I'll do anything. I can't lose you. 215 00:16:00,544 --> 00:16:02,076 Shh shh shh... 216 00:16:06,980 --> 00:16:08,832 I lost myself. 217 00:16:14,086 --> 00:16:16,586 - It's time. - No, not yet. 218 00:16:22,892 --> 00:16:26,193 You have to let me go. You have to let me go. 219 00:16:26,195 --> 00:16:28,594 Promise me you won't confess, 220 00:16:28,596 --> 00:16:32,364 even after I'm gone, because if you die, 221 00:16:32,366 --> 00:16:35,222 my sacrifice is for nothing. 222 00:16:36,106 --> 00:16:39,606 - Promise me. - I promise. I promise. 223 00:16:39,631 --> 00:16:42,798 And promise me you'll stop taking the pills. 224 00:16:45,508 --> 00:16:47,774 I will. I promise. 225 00:16:52,714 --> 00:16:54,146 I love you. 226 00:16:54,482 --> 00:16:56,333 Kane... 227 00:17:30,423 --> 00:17:32,926 Yo, look what I found. 228 00:17:34,342 --> 00:17:36,041 Come on. We can at least have a little fun 229 00:17:36,043 --> 00:17:38,743 before our possible genocide. 230 00:17:38,745 --> 00:17:40,944 Kidding, obviously. 231 00:17:41,342 --> 00:17:44,114 What psychopath are we studying up on today? 232 00:17:44,116 --> 00:17:47,416 No one. These are the files for the Eligius missions. 233 00:17:47,418 --> 00:17:48,421 Check it out. 234 00:17:48,446 --> 00:17:50,251 The company funded 3 other long-haul 235 00:17:50,253 --> 00:17:51,276 interstellar missions. 236 00:17:51,301 --> 00:17:52,471 We're in Eligius IV. 237 00:17:52,497 --> 00:17:54,388 Eligius I was an explorer ship, unmanned. 238 00:17:54,390 --> 00:17:57,023 They found hythylodium gold mine on this asteroid 239 00:17:57,025 --> 00:17:58,624 named Proxima Six. 240 00:17:58,626 --> 00:18:00,691 Eligius II was the first mission to mine it, 241 00:18:00,693 --> 00:18:02,960 but it failed because it didn't have enough manpower, 242 00:18:02,962 --> 00:18:06,091 which is why they switched to prison labor for Eligius IV. 243 00:18:06,116 --> 00:18:07,535 So what happened to III? 244 00:18:07,560 --> 00:18:10,031 Exactly. That's the weird part. 245 00:18:10,033 --> 00:18:12,367 I can access the database for I, II, and IV, 246 00:18:12,369 --> 00:18:17,036 but III has an AES 256-bit encryption algorithm. 247 00:18:17,038 --> 00:18:18,738 - English. - Even I can't get in. 248 00:18:18,740 --> 00:18:19,642 Got it. 249 00:18:19,667 --> 00:18:21,539 I just... I've been working on it for hours. 250 00:18:21,541 --> 00:18:23,475 Whoa, what's happening? 251 00:18:23,801 --> 00:18:25,442 They're trying to hack in from the ground. 252 00:18:25,444 --> 00:18:26,509 What are you doing? 253 00:18:26,511 --> 00:18:28,045 Stopping them. What do you think? 254 00:18:28,047 --> 00:18:29,779 What I think is, we need to pull the damn plug. 255 00:18:29,781 --> 00:18:31,046 No. I can do this. 256 00:18:31,048 --> 00:18:32,648 Raven, if you can't and they get in... 257 00:18:32,650 --> 00:18:35,085 OK. Just shut up, Murphy. I'm almost there. 258 00:18:36,058 --> 00:18:37,377 Go. 259 00:18:39,965 --> 00:18:41,604 We're good. 260 00:18:42,223 --> 00:18:44,489 No. No, we're not. We need to tell Bellamy. 261 00:18:44,491 --> 00:18:46,157 Murphy, no. Please don't. 262 00:18:46,182 --> 00:18:47,759 No. You knew the rules, OK? 263 00:18:47,761 --> 00:18:49,226 This is exactly what we signed up for. 264 00:18:49,228 --> 00:18:50,260 What if they get through next time? 265 00:18:50,262 --> 00:18:52,395 They won't. I got this. 266 00:18:52,397 --> 00:18:54,163 Do you? Look, Raven. 267 00:18:54,165 --> 00:18:55,497 I can understand not wanting to kill 268 00:18:55,499 --> 00:18:57,032 300 people in their sleep, 269 00:18:57,034 --> 00:18:58,098 but if we can't go through with this... 270 00:18:58,100 --> 00:19:01,037 I said, I can do this, OK, 271 00:19:01,062 --> 00:19:02,796 so why don't you just go play with your ball 272 00:19:02,821 --> 00:19:05,218 and I'll do the rest like always? 273 00:19:09,108 --> 00:19:11,083 Aye, aye, captain. 274 00:19:22,613 --> 00:19:25,918 As we invite death into this hall, we honor it. 275 00:19:28,755 --> 00:19:30,461 Omon gon oson. 276 00:19:30,486 --> 00:19:32,695 - _ - Omon gon oson. 277 00:19:33,468 --> 00:19:36,773 And, as always, be the last. 278 00:19:44,433 --> 00:19:48,476 What is this? Choose your weapon. 279 00:19:58,343 --> 00:19:59,975 Fight me, damn you, 280 00:19:59,977 --> 00:20:02,743 or neither of us will get out of here alive. 281 00:20:11,912 --> 00:20:14,092 I will not fight you. 282 00:20:14,620 --> 00:20:17,355 I will not kill this man. 283 00:20:19,924 --> 00:20:25,626 Somehow we allowed justice to become vengeance 284 00:20:25,628 --> 00:20:28,628 and vengeance to become sport, 285 00:20:28,630 --> 00:20:32,832 and I allowed that, that darkness to rise... 286 00:20:34,101 --> 00:20:37,167 But my complicity ends today. 287 00:20:37,169 --> 00:20:41,828 You are Wonkru, or you are the enemy of Wonkru. 288 00:20:43,141 --> 00:20:45,107 Choose. 289 00:20:45,109 --> 00:20:47,115 I already have. 290 00:20:56,850 --> 00:20:59,050 Get up. 291 00:21:00,186 --> 00:21:01,585 Come on, Kane. 292 00:21:01,587 --> 00:21:04,511 Where is your survival instinct? 293 00:21:06,124 --> 00:21:09,855 Saving my people is about more 294 00:21:09,880 --> 00:21:11,892 than keeping them alive. 295 00:21:15,636 --> 00:21:17,939 It's not too late. 296 00:21:21,667 --> 00:21:23,805 For you, it is. 297 00:21:36,078 --> 00:21:37,991 Clear the arena! 298 00:21:38,016 --> 00:21:39,779 Get the prisoners to their cells. 299 00:21:39,804 --> 00:21:42,045 Octavia, it's not safe here. 300 00:21:42,070 --> 00:21:44,012 No. No! 301 00:22:16,039 --> 00:22:20,072 I knew you'd come. I knew you'd come. 302 00:22:56,874 --> 00:22:58,762 Who are they? 303 00:22:59,509 --> 00:23:01,363 We're here to rescue you. 304 00:23:03,145 --> 00:23:06,479 - Why are you armed? - O., O., it's OK. 305 00:23:07,713 --> 00:23:09,609 We have an understanding. 306 00:23:10,952 --> 00:23:14,013 Before we get to that, where's my mom? 307 00:23:14,653 --> 00:23:16,653 I'll take her to her mother. 308 00:23:22,000 --> 00:23:24,592 So I take it you're his sister. 309 00:23:24,617 --> 00:23:26,015 Yes. Sorry. 310 00:23:26,043 --> 00:23:28,510 Octavia, this is Colonel Diyoza. 311 00:23:28,512 --> 00:23:31,245 - Colonel? - Used to be. 312 00:23:32,933 --> 00:23:35,047 Love the war paint, by the way. 313 00:23:38,786 --> 00:23:40,819 OK, so how do we do this? 314 00:23:40,821 --> 00:23:42,586 Two at a time. 315 00:23:43,206 --> 00:23:45,522 Why don't you people get your things, 316 00:23:45,524 --> 00:23:48,391 and we'll get started as soon as we're ready topside? 317 00:24:04,702 --> 00:24:06,233 Exactly how many people 318 00:24:06,258 --> 00:24:08,390 should we be prepping for extraction? 319 00:24:08,415 --> 00:24:11,650 - 1,200. - 814. 320 00:24:17,223 --> 00:24:18,778 Copy that. 321 00:24:21,971 --> 00:24:25,049 The number of people we're saving today is 814. 322 00:24:25,051 --> 00:24:27,517 You got that, Shaw? How's it coming up there? 323 00:24:27,519 --> 00:24:29,053 I'm still locked out. 324 00:24:29,055 --> 00:24:31,835 Whoever this girl is, she's good. 325 00:24:31,983 --> 00:24:34,022 I'll let you know when I get back in. 326 00:24:42,330 --> 00:24:44,362 Real cute. 327 00:25:04,673 --> 00:25:06,311 Murphy? 328 00:25:06,313 --> 00:25:08,813 You thought this was a good place to take a nap? 329 00:25:09,889 --> 00:25:11,014 Yeah. Why not? 330 00:25:11,039 --> 00:25:13,673 These guys have been doing it for 100 years. 331 00:25:14,826 --> 00:25:16,986 What, you thought one of them was waking up? 332 00:25:17,231 --> 00:25:18,520 You said that was impossible. 333 00:25:18,522 --> 00:25:20,146 It's not. 334 00:25:21,982 --> 00:25:24,739 What, exactly, are you doing here, Raven, 335 00:25:25,144 --> 00:25:26,633 coming to hang out with all the people 336 00:25:26,658 --> 00:25:29,258 you might have to kill? 337 00:25:32,305 --> 00:25:33,764 Wait. 338 00:25:34,123 --> 00:25:35,911 Raven, wait. 339 00:25:36,468 --> 00:25:38,912 I didn't mean that, all right? 340 00:25:39,670 --> 00:25:41,497 I know how hard this is. 341 00:25:45,081 --> 00:25:46,893 Look. I'm sorry if I was a bitch before. 342 00:25:46,942 --> 00:25:48,557 I just... 343 00:25:51,330 --> 00:25:53,953 I'm just afraid I won't be able to pull the plug. 344 00:25:55,507 --> 00:25:57,781 I know. 345 00:25:57,783 --> 00:25:59,790 That's why I'm gonna do it. 346 00:26:01,313 --> 00:26:03,385 - Murphy... - Just wait. 347 00:26:03,387 --> 00:26:05,487 Everybody was so surprised when I stayed behind, 348 00:26:05,489 --> 00:26:07,388 I mean, most of all me. 349 00:26:07,390 --> 00:26:09,989 Thought maybe I was doing it to impress Emori, 350 00:26:09,991 --> 00:26:12,658 but the more I think about it... 351 00:26:15,879 --> 00:26:18,895 I mean, why do you always have to be the one to sacrifice? 352 00:26:21,466 --> 00:26:23,558 Anyway, if it comes down to it, 353 00:26:24,068 --> 00:26:25,690 I got this. 354 00:26:44,382 --> 00:26:48,717 - Is it over? - He's alive... for now. 355 00:26:52,888 --> 00:26:54,684 Hi, Mom. 356 00:26:57,576 --> 00:26:59,182 Clarke? 357 00:27:10,278 --> 00:27:13,277 How? How? 358 00:27:14,737 --> 00:27:16,035 When? When did... 359 00:27:16,037 --> 00:27:18,470 We should move, now. 360 00:27:24,611 --> 00:27:26,935 Everything's gonna be OK, 361 00:27:27,713 --> 00:27:30,238 but first, we have to get you out of here. 362 00:27:30,780 --> 00:27:32,567 Come on. 363 00:27:35,284 --> 00:27:37,686 What happens to Marcus? 364 00:27:38,286 --> 00:27:39,904 I'll get him to the ground. 365 00:27:39,929 --> 00:27:42,257 After that, it's up to you. 366 00:27:57,242 --> 00:27:59,232 _ 367 00:27:59,234 --> 00:28:02,801 Kom falau oso na gyon op. 368 00:28:02,803 --> 00:28:04,802 Kom falau oso na gyon op. 369 00:28:04,804 --> 00:28:07,204 Kom falau oso na gyon op. 370 00:28:07,206 --> 00:28:08,906 Kom falau oso na gyon op. 371 00:28:08,908 --> 00:28:11,641 Kom falau oso na gyon op. 372 00:28:11,643 --> 00:28:13,909 Kom falau oso na gyon op. 373 00:28:13,911 --> 00:28:17,067 Kom falau oso na gyon op. 374 00:28:17,092 --> 00:28:18,949 Kom falau oso na gyon op. 375 00:28:18,974 --> 00:28:21,504 Kom falau oso na gyon op. 376 00:28:56,983 --> 00:28:58,193 Come on. 377 00:29:04,367 --> 00:29:06,100 Thank you. 378 00:29:06,102 --> 00:29:07,936 It's good to see you. 379 00:29:16,076 --> 00:29:18,019 The deal was no weapons. 380 00:29:18,044 --> 00:29:19,502 Not my deal. 381 00:29:22,005 --> 00:29:24,325 I need to talk to you in private. 382 00:29:24,327 --> 00:29:26,730 Give me a second, then follow me. 383 00:29:41,598 --> 00:29:43,722 OK. Bring him up. 384 00:29:54,272 --> 00:29:57,826 Blodreina, the red queen. 385 00:29:59,386 --> 00:30:01,204 Tell me about the fighting pit. 386 00:30:02,173 --> 00:30:03,353 How did that happen? 387 00:30:03,868 --> 00:30:05,261 Because it looks to me like someone 388 00:30:05,286 --> 00:30:06,395 read Ovid a few too many... 389 00:30:06,420 --> 00:30:09,452 6 years is a long time. 390 00:30:10,160 --> 00:30:13,487 Things have changed. I've changed. 391 00:30:18,117 --> 00:30:19,910 We have a lot to talk about, O. 392 00:30:19,912 --> 00:30:21,439 We do, 393 00:30:23,181 --> 00:30:25,147 just not right now. 394 00:30:25,149 --> 00:30:27,515 I don't trust these people, Bell. 395 00:30:27,517 --> 00:30:29,517 Who are they? Where'd they come from? 396 00:30:29,519 --> 00:30:30,850 Why are they helping us? 397 00:30:30,852 --> 00:30:33,185 I don't trust them, either, OK? 398 00:30:33,785 --> 00:30:35,753 But I need you to trust me. 399 00:30:35,755 --> 00:30:37,656 We have leverage. 400 00:30:38,685 --> 00:30:40,657 What kind of leverage? 401 00:30:46,631 --> 00:30:48,750 All right. Bring him in. 402 00:30:54,475 --> 00:30:56,169 Clear. 403 00:30:58,772 --> 00:31:01,572 Hi. Hey... 404 00:31:09,070 --> 00:31:10,345 Wait for night. 405 00:31:10,347 --> 00:31:13,414 If you get caught, I won't be able to help you. 406 00:31:29,612 --> 00:31:31,543 There's our doctor. 407 00:31:34,176 --> 00:31:36,596 Shaw, what the hell is taking so long? 408 00:31:36,598 --> 00:31:38,765 I told you, this girl is some kind of genius. 409 00:31:38,767 --> 00:31:40,857 Everything I thought of, she thought of first. 410 00:31:40,882 --> 00:31:42,701 She even had time to flip me the bird. 411 00:31:42,703 --> 00:31:43,701 Does that mean she knows you've 412 00:31:43,703 --> 00:31:45,236 been trying to get back in? 413 00:31:45,238 --> 00:31:47,004 - Maybe, but... - I told you to be careful. 414 00:31:47,006 --> 00:31:48,833 Those are our men up there, Shaw. 415 00:31:48,858 --> 00:31:51,753 Relax. They're OK. See? 416 00:31:51,778 --> 00:31:53,959 Snug as criminally insane bugs 417 00:31:53,984 --> 00:31:56,609 in hermetically sealed rugs. 418 00:31:59,808 --> 00:32:01,741 Hermetically sealed. 419 00:32:03,301 --> 00:32:04,883 What? 420 00:32:04,885 --> 00:32:07,551 We still got access to the docking bay doors? 421 00:32:07,553 --> 00:32:08,890 Uh... 422 00:32:12,966 --> 00:32:14,157 Yeah. 423 00:32:14,333 --> 00:32:15,794 Open them all. 424 00:32:16,394 --> 00:32:19,027 - That'd kill them. - Not our people. 425 00:32:19,029 --> 00:32:21,395 We found our doctor. It's time to end this. 426 00:32:24,232 --> 00:32:27,065 Opening docking bay doors. 427 00:32:30,102 --> 00:32:33,009 John Murphy takes the pass... from himself, mind you... 428 00:32:33,034 --> 00:32:34,270 dribbling down the pitch. 429 00:32:34,272 --> 00:32:36,399 Meanwhile, Go-Sci's monstrously hideous, 430 00:32:36,424 --> 00:32:38,123 - one-legged goalie attempts to defend. - OK. 431 00:32:38,148 --> 00:32:40,808 Can she? No. She can't. He's got too much speed. 432 00:32:40,810 --> 00:32:44,287 Can he do it? Goal! Yes! 433 00:32:44,312 --> 00:32:46,880 Yes! Oh, it's so sweet. 434 00:32:48,281 --> 00:32:50,115 What's happening? 435 00:32:50,117 --> 00:32:51,983 East docking bay door opening. 436 00:32:51,985 --> 00:32:53,283 They're trying to kill us 437 00:32:53,285 --> 00:32:54,795 by venting the oxygen. 438 00:32:55,185 --> 00:32:58,087 - That's not good. - It's time to pull the plug. 439 00:32:59,560 --> 00:33:01,498 - How long do we have? - Not long. 440 00:33:01,936 --> 00:33:03,667 Wait. Long enough to put us into cryo? 441 00:33:03,692 --> 00:33:04,791 Good idea. Tell me how. 442 00:33:04,793 --> 00:33:06,727 You're you, all right? Figure it out. 443 00:33:06,729 --> 00:33:10,796 Murphy, it's time. Pull the lever. 444 00:33:12,735 --> 00:33:13,964 Fine. I'll do it myself. 445 00:33:13,966 --> 00:33:15,332 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 446 00:33:15,334 --> 00:33:16,600 What? 447 00:33:16,602 --> 00:33:19,510 I'm not ready to die. Are you? 448 00:33:20,690 --> 00:33:22,523 - It's done. - Good job. 449 00:33:22,548 --> 00:33:24,228 Get her ready to fly. 450 00:33:26,942 --> 00:33:28,215 Wait. 451 00:33:28,876 --> 00:33:31,543 What is it, Shaw? Talk to me. 452 00:33:31,545 --> 00:33:33,279 They're waking up. 453 00:33:34,081 --> 00:33:35,780 They opened the pods. 454 00:33:35,782 --> 00:33:37,347 Colonel, if we don't close the outer bay doors 455 00:33:37,349 --> 00:33:39,348 right now, your people are gonna die, too. 456 00:33:39,373 --> 00:33:41,781 You mean our people, don't you, Lieutenant? 457 00:33:41,806 --> 00:33:43,885 What are your orders? 458 00:33:46,856 --> 00:33:48,555 Close the doors. 459 00:33:49,791 --> 00:33:51,791 Either way, we're back in control. 460 00:33:51,793 --> 00:33:55,893 Your friend may be smart, but she's a coward. 461 00:34:00,875 --> 00:34:02,625 Live coward. 462 00:34:16,384 --> 00:34:18,856 Survival instinct sucks. 463 00:34:40,477 --> 00:34:42,083 This is a mistake, brother. 464 00:34:42,186 --> 00:34:44,052 She's starting with her fighters. 465 00:34:44,054 --> 00:34:45,587 You know I'm right. 466 00:34:45,589 --> 00:34:47,922 That's an army right there. 467 00:34:48,292 --> 00:34:50,756 More of us are loyal to you than to her. 468 00:34:51,049 --> 00:34:52,993 Just say the word. 469 00:34:53,415 --> 00:34:55,006 Not yet. 470 00:34:59,632 --> 00:35:01,441 The time will come. 471 00:35:01,466 --> 00:35:03,745 Just don't do anything stupid. 472 00:35:03,770 --> 00:35:05,635 Let's go. 473 00:35:08,508 --> 00:35:10,208 Where's my doctor? 474 00:35:22,214 --> 00:35:24,980 OK. We're safe here. Let's get those cuffs off. 475 00:35:25,409 --> 00:35:27,616 If you're right and that valley's 476 00:35:27,618 --> 00:35:31,152 the only survivable place, where will your mother and I go? 477 00:35:31,154 --> 00:35:33,553 I'll talk to Octavia, see if I can reason with her. 478 00:35:33,555 --> 00:35:35,489 You won't be able to. 479 00:35:35,491 --> 00:35:37,990 Regardless, that's tomorrow's problem. 480 00:35:37,992 --> 00:35:39,658 Today we have to keep you out of sight 481 00:35:39,660 --> 00:35:40,959 until everyone is safely... 482 00:35:43,432 --> 00:35:44,596 What the hell was that? 483 00:35:44,621 --> 00:35:47,120 I know what that was. Stay here. 484 00:35:49,767 --> 00:35:52,053 Sorry about your pretty fountain, 485 00:35:52,078 --> 00:35:54,141 but that was only half power. 486 00:35:54,437 --> 00:35:56,936 I know most of you are armed. 487 00:35:57,093 --> 00:35:59,438 If anyone moves for a weapon, 488 00:35:59,440 --> 00:36:02,940 you'll see what full power does to human flesh. 489 00:36:02,942 --> 00:36:04,676 - It's not pretty. - Hey! 490 00:36:04,678 --> 00:36:06,804 Hey, what the hell are you doing? 491 00:36:06,829 --> 00:36:10,096 - One call from me... - Make your call. 492 00:36:14,894 --> 00:36:18,048 Raven, come in. You read me? 493 00:36:25,345 --> 00:36:28,176 The deal's off, but nobody has to get hurt. 494 00:36:28,178 --> 00:36:30,071 Someone's coming. 495 00:36:30,313 --> 00:36:33,546 Hold your fire. Where's your mother? 496 00:36:36,069 --> 00:36:39,016 She's our doctor. You can't have her. 497 00:36:39,018 --> 00:36:41,118 She asked you a question. 498 00:36:41,120 --> 00:36:43,129 Where is the doctor? 499 00:36:43,722 --> 00:36:44,862 That's right. 500 00:36:44,887 --> 00:36:46,455 You're not so tough now, are you? 501 00:36:46,457 --> 00:36:49,275 No! Hold. 502 00:36:55,231 --> 00:36:57,563 I'm right here. 503 00:37:02,301 --> 00:37:04,407 Don't shoot. 504 00:37:05,742 --> 00:37:07,614 We'll come without a fight. 505 00:37:08,108 --> 00:37:11,439 I bet you will, traitor. 506 00:37:11,936 --> 00:37:13,741 - "We"? - The two of us. 507 00:37:13,743 --> 00:37:16,218 Those are my terms. 508 00:37:19,334 --> 00:37:21,814 I see where your daughter gets it from. 509 00:37:21,816 --> 00:37:23,481 Take them both. 510 00:37:23,483 --> 00:37:24,940 Mom, what are you doing? 511 00:37:24,965 --> 00:37:26,769 I love you, Clarke. 512 00:37:26,794 --> 00:37:30,760 - Let's go. Move. - OK, then. Here are my terms. 513 00:37:30,785 --> 00:37:32,854 The valley is ours. 514 00:37:32,856 --> 00:37:36,643 Any attempt to get there will be met by overwhelming force. 515 00:37:37,926 --> 00:37:39,926 As long as you stay here, 516 00:37:39,928 --> 00:37:42,160 we won't have a problem. 517 00:37:44,731 --> 00:37:47,063 Is that a problem? 518 00:37:49,371 --> 00:37:51,433 What about Raven and Murphy? 519 00:37:51,435 --> 00:37:53,768 For now, insurance. 520 00:37:53,770 --> 00:37:57,171 Let's go. On me. 521 00:38:02,427 --> 00:38:05,231 Szybunka, that's an order. 522 00:38:13,572 --> 00:38:15,284 Szybunka, you idiot! 523 00:38:15,286 --> 00:38:17,985 Get to the ship. Move! Now! 524 00:38:17,987 --> 00:38:20,021 Prep for emergency evac. 525 00:38:29,062 --> 00:38:31,129 Octavia, can you hear me? 526 00:38:31,131 --> 00:38:33,230 I've got you. 527 00:38:38,802 --> 00:38:41,177 Auto pilot engaged. 528 00:38:41,766 --> 00:38:43,003 What the hell happened? 529 00:38:43,005 --> 00:38:44,837 What happened is, we're at war. 530 00:38:44,839 --> 00:38:46,372 Go missiles hot... one into the crowd, 531 00:38:46,374 --> 00:38:47,330 one into the bunker. 532 00:38:47,355 --> 00:38:48,330 Wait. What are you talking about? 533 00:38:48,355 --> 00:38:49,608 - Get them out of here. - No. Wait. 534 00:38:49,610 --> 00:38:50,909 - Do it now. - Hold on. 535 00:38:50,911 --> 00:38:52,276 - Please! - My daughter is down there. 536 00:38:52,278 --> 00:38:54,688 Whoa. Slow down. This is a mining ship. 537 00:38:54,713 --> 00:38:55,821 Those missiles are designed 538 00:38:55,846 --> 00:38:58,227 to break up asteroids, not crowds. 539 00:38:58,252 --> 00:39:00,687 Because of this idiot, we have no choice. 540 00:39:00,712 --> 00:39:03,483 They will retaliate. We have to end this now. 541 00:39:03,485 --> 00:39:04,985 Colonel, just think. 542 00:39:04,987 --> 00:39:07,454 By my count, there are less than 1,500 people left 543 00:39:07,456 --> 00:39:09,384 in the human race. 544 00:39:09,821 --> 00:39:13,324 - She gave you an order. - I'm flying this ship. 545 00:39:13,326 --> 00:39:15,759 Shoot me, we all die. 546 00:39:15,761 --> 00:39:18,461 I'm not gonna ask you again, Lieutenant. 547 00:39:22,367 --> 00:39:24,350 This is a mistake. 548 00:39:31,803 --> 00:39:34,073 _ 549 00:39:35,442 --> 00:39:36,874 What's taking so long? 550 00:39:39,262 --> 00:39:41,783 - What is it? - I don't know. It's jammed. 551 00:39:41,808 --> 00:39:45,013 - Your friend Raven? - Has to be. 552 00:39:49,167 --> 00:39:50,984 Let's go get her. 553 00:39:50,986 --> 00:39:53,985 Copy that. Everybody strap in. 554 00:39:53,987 --> 00:39:56,910 Main rocket burn in 3, 2... 555 00:40:09,860 --> 00:40:12,417 Only have 283 more. 556 00:40:28,255 --> 00:40:33,035 I trusted you. This is your fault. 557 00:40:33,129 --> 00:40:35,348 Blodreina... 558 00:40:36,192 --> 00:40:38,217 what do we do now? 559 00:40:38,500 --> 00:40:41,557 Now we go to war. 38384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.