Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,500 --> 00:00:35,017
Each of these 4 combatants have
committed crimes against Wonkru.
2
00:00:35,019 --> 00:00:39,253
They are our enemies...
traitors to our people,
3
00:00:39,255 --> 00:00:44,189
traitors to our code of
strength, unity, and honor...
4
00:00:44,191 --> 00:00:46,592
but today one of you
will be given a chance
5
00:00:46,594 --> 00:00:49,559
to once again be called
brother or sister.
6
00:00:49,561 --> 00:00:52,528
However, first, you must survive.
7
00:00:52,530 --> 00:00:55,922
The only rule in this
arena is, be the last.
8
00:00:58,535 --> 00:01:03,604
As always, as we invite death
into this hall, we honor it.
9
00:01:09,736 --> 00:01:11,778
- _
- Omon gon oson.
10
00:01:11,803 --> 00:01:14,803
Omon gon oson.
11
00:01:19,058 --> 00:01:20,783
Be the last.
12
00:02:03,748 --> 00:02:05,613
Where the hell is Abby?
13
00:02:06,527 --> 00:02:08,165
Please!
14
00:02:09,184 --> 00:02:12,017
He doesn't deserve to die!
15
00:02:12,019 --> 00:02:16,620
Tell Octavia. Tell Octavia it was me!
16
00:02:19,683 --> 00:02:21,491
It was me.
17
00:02:32,005 --> 00:02:33,323
Yeah!
18
00:02:38,170 --> 00:02:41,205
Finish him! Finish the job!
19
00:02:41,640 --> 00:02:43,764
Finish him!
20
00:02:44,809 --> 00:02:46,396
Yeah!
21
00:03:14,897 --> 00:03:17,363
He's losing them.
22
00:03:24,337 --> 00:03:26,369
Marcus Kane,
23
00:03:26,371 --> 00:03:28,804
in stealing life-giving
medicine from Wonkru,
24
00:03:28,806 --> 00:03:31,405
you have committed a
crime against our people,
25
00:03:32,103 --> 00:03:34,909
but you are the last.
26
00:03:34,911 --> 00:03:37,844
Has he earned his freedom, Blodreina?
27
00:03:47,564 --> 00:03:49,258
No.
28
00:03:50,355 --> 00:03:52,388
He fights again tomorrow.
29
00:04:35,399 --> 00:04:39,150
AMZN.WEBRip-CasStudio sync:
ShaneHelbin
30
00:04:49,878 --> 00:04:51,429
Colonel, it's me.
31
00:04:51,431 --> 00:04:52,796
He's telling the truth.
32
00:04:52,798 --> 00:04:54,131
Somehow they blocked the remote access
33
00:04:54,133 --> 00:04:56,508
to the cryo-room and the pods.
34
00:04:56,586 --> 00:04:58,433
We can't wake anyone up.
35
00:04:58,435 --> 00:05:00,702
Do I have your attention now?
36
00:05:00,704 --> 00:05:03,270
I don't know how you got on my ship,
37
00:05:03,272 --> 00:05:05,572
but if anything happens
to any of my people...
38
00:05:05,574 --> 00:05:07,439
Nothing will happen to them
39
00:05:07,441 --> 00:05:09,975
as long as we can make a deal.
40
00:05:10,556 --> 00:05:12,677
I say we kill him now.
41
00:05:21,753 --> 00:05:23,051
What do you want?
42
00:05:23,053 --> 00:05:25,419
We need your help opening a bunker.
43
00:05:25,421 --> 00:05:26,377
You're miners,
44
00:05:26,402 --> 00:05:29,322
so that shouldn't be a problem for you.
45
00:05:29,744 --> 00:05:33,091
If you do that, I'll let your people go.
46
00:05:34,195 --> 00:05:37,094
And then what, happily ever after?
47
00:05:37,096 --> 00:05:39,229
Then we'll split this
valley down the middle.
48
00:05:39,231 --> 00:05:42,161
Whether or not you're happy is on you,
49
00:05:43,222 --> 00:05:46,133
but I'd like to think that
we can find a way to coexist.
50
00:05:50,525 --> 00:05:53,701
Threatening to kill 283 of my people
51
00:05:53,726 --> 00:05:56,341
is one hell of a way
to start a friendship.
52
00:05:56,343 --> 00:05:58,670
Do we have a deal, or not?
53
00:06:28,599 --> 00:06:30,798
Oh, you're really here.
54
00:06:38,205 --> 00:06:40,571
- Madi?
- She's safe.
55
00:06:41,040 --> 00:06:43,007
She's in the woods with the others.
56
00:06:43,009 --> 00:06:45,509
Diyoza won't look for them
as long as we're in control.
57
00:06:47,312 --> 00:06:49,645
You're all still alive...
58
00:06:49,647 --> 00:06:51,712
Murphy, Monty, Raven?
59
00:06:51,714 --> 00:06:55,216
Echo and Emori. Yeah.
60
00:06:55,218 --> 00:06:58,317
Clarke, you saved us all.
61
00:06:58,529 --> 00:07:00,441
And now you're home.
62
00:07:09,460 --> 00:07:12,874
Wait. Why'd she release me?
63
00:07:14,210 --> 00:07:16,664
We made a deal.
64
00:07:16,689 --> 00:07:19,288
She agreed to open the bunker.
65
00:07:26,005 --> 00:07:28,672
They're all still asleep.
66
00:07:28,674 --> 00:07:30,840
I told you, you don't have
to go all the way down there.
67
00:07:30,842 --> 00:07:32,207
See for yourself.
68
00:07:32,209 --> 00:07:33,575
The sleeping prisoners are green.
69
00:07:33,577 --> 00:07:35,410
As Monty would say, green is good.
70
00:07:35,412 --> 00:07:37,679
The empty pods where
the crew slept are red.
71
00:07:37,681 --> 00:07:39,579
- Red is...
- Dead.
72
00:07:39,581 --> 00:07:42,422
Yes. That includes our friend Kodiak.
73
00:07:42,447 --> 00:07:44,280
Anyways, it's handled.
74
00:07:44,305 --> 00:07:46,183
The only one waking them up now is me.
75
00:07:46,185 --> 00:07:47,552
If it's handled, why do you still have
76
00:07:47,554 --> 00:07:49,943
that Raven work face on?
77
00:07:50,802 --> 00:07:52,495
Because while you were
wandering aimlessly,
78
00:07:52,520 --> 00:07:53,448
I was trying to figure out
79
00:07:53,473 --> 00:07:55,207
who we're dealing with down there.
80
00:07:55,393 --> 00:07:56,892
She look familiar?
81
00:07:56,894 --> 00:07:58,392
It's the woman from the captain's log.
82
00:07:58,394 --> 00:08:00,560
Colonel Charmaine Diyoza.
83
00:08:00,562 --> 00:08:02,905
She was something they
called a Navy SEAL,
84
00:08:02,930 --> 00:08:04,698
was decorated for valor 3 times.
85
00:08:04,700 --> 00:08:05,711
I don't understand.
86
00:08:05,736 --> 00:08:07,176
How does a war hero end up leading
87
00:08:07,201 --> 00:08:08,966
a mutiny on board a prison ship?
88
00:08:08,968 --> 00:08:10,667
Good question.
89
00:08:10,669 --> 00:08:12,202
She became a terrorist...
90
00:08:12,204 --> 00:08:14,537
bombing campaigns, assassinations.
91
00:08:14,562 --> 00:08:15,771
At the time of her arrest,
92
00:08:15,773 --> 00:08:18,073
she was the most wanted
criminal in the world.
93
00:08:18,075 --> 00:08:21,190
Oh, and we're threatening
to kill her people.
94
00:08:21,215 --> 00:08:22,343
What could go wrong?
95
00:08:22,345 --> 00:08:25,745
Raven, can you hear me? Come in.
96
00:08:30,687 --> 00:08:32,183
Tell me everyone's OK.
97
00:08:32,185 --> 00:08:33,884
Everyone's OK.
98
00:08:33,886 --> 00:08:35,919
We reached a deal with
the people from that ship,
99
00:08:35,921 --> 00:08:38,520
and, by the way, the
lasercom's an open line,
100
00:08:38,522 --> 00:08:40,289
so they can hear every word we say.
101
00:08:40,291 --> 00:08:41,622
Nice to meet you.
102
00:08:41,624 --> 00:08:43,057
We're not bad people. We...
103
00:08:43,059 --> 00:08:44,491
Raven, keep him away from the radio.
104
00:08:44,493 --> 00:08:46,059
Copy that.
105
00:08:46,061 --> 00:08:48,564
Anyway, they know the
rules, but just to be safe,
106
00:08:48,589 --> 00:08:50,673
Colonel Diyoza, here they are again.
107
00:08:50,698 --> 00:08:52,367
If anyone tries to get
around your security,
108
00:08:52,392 --> 00:08:53,630
you pull the plug.
109
00:08:53,632 --> 00:08:55,466
If anyone does anything
that wasn't agreed upon,
110
00:08:55,468 --> 00:08:57,067
you pull the plug,
111
00:08:57,069 --> 00:09:00,089
and if you don't hear from
me every hour on the hour,
112
00:09:00,114 --> 00:09:01,824
you pull the plug.
113
00:09:02,465 --> 00:09:03,658
Is that all?
114
00:09:03,683 --> 00:09:07,900
No. That's not all.
Someone wants to say hello.
115
00:09:10,611 --> 00:09:13,378
Raven, Murphy,
116
00:09:14,348 --> 00:09:16,647
it's really good to hear your voices.
117
00:09:17,386 --> 00:09:21,450
Clarke? I don't believe it.
118
00:09:22,094 --> 00:09:24,353
Jeez, and they call me the cockroach.
119
00:09:26,800 --> 00:09:29,123
Hey, you guys just be
careful up there, OK?
120
00:09:30,017 --> 00:09:32,492
We'll talk more once this is all over.
121
00:09:33,212 --> 00:09:35,160
I want to hear everything.
122
00:09:35,162 --> 00:09:37,661
OK, but first,
123
00:09:38,166 --> 00:09:40,965
thank you for saving our lives.
124
00:09:42,368 --> 00:09:44,242
I miss you both.
125
00:09:45,413 --> 00:09:47,234
We got to go.
126
00:09:49,666 --> 00:09:52,565
Raven, stay safe. We'll talk soon.
127
00:09:52,590 --> 00:09:54,306
Yeah, every hour on the hour.
128
00:09:54,308 --> 00:09:56,727
Tell me what you're doing
because it sure as hell
129
00:09:56,752 --> 00:09:59,985
feels like we're
negotiating with terrorists.
130
00:10:00,010 --> 00:10:02,146
Shoe's on the other foot?
131
00:10:02,944 --> 00:10:05,677
I want to be airborne in 90 seconds.
132
00:10:05,778 --> 00:10:08,250
T-minus 90 seconds and counting.
133
00:10:08,252 --> 00:10:09,751
I hate to admit it,
134
00:10:09,753 --> 00:10:12,119
but the girl scout is not wrong.
135
00:10:12,121 --> 00:10:14,687
You, of all people, should know better.
136
00:10:14,689 --> 00:10:17,241
I say we take them out
and fly back to Eligius
137
00:10:17,266 --> 00:10:18,490
and gather our people.
138
00:10:19,093 --> 00:10:20,411
How long would it take this Raven
139
00:10:20,436 --> 00:10:22,360
to kill everyone in cryo?
140
00:10:22,362 --> 00:10:24,786
Assuming she's removed the failsafes,
141
00:10:24,811 --> 00:10:26,663
3 minutes.
142
00:10:26,665 --> 00:10:28,439
Everyone strap in.
143
00:10:35,249 --> 00:10:37,103
Do you trust me, or not?
144
00:10:37,105 --> 00:10:39,538
I don't trust anyone.
145
00:10:39,540 --> 00:10:42,521
There's a doctor in that bunker...
146
00:10:43,849 --> 00:10:45,876
Clarke's mother, it turns out.
147
00:10:45,878 --> 00:10:47,035
We grab the doctor,
148
00:10:47,060 --> 00:10:49,144
kill the hostage taker
and his girlfriend.
149
00:10:49,146 --> 00:10:51,862
We go home and find a cure.
150
00:10:52,316 --> 00:10:54,215
Will you trust me now?
151
00:11:05,688 --> 00:11:07,658
Ready for liftoff.
152
00:11:07,660 --> 00:11:09,660
3, 2, 1.
153
00:12:00,784 --> 00:12:04,452
You could have walked away
with your freedom yesterday.
154
00:12:04,454 --> 00:12:07,520
You had the crowd on your side,
155
00:12:07,522 --> 00:12:10,311
but you lost them when
you showed weakness.
156
00:12:14,060 --> 00:12:17,002
I know you didn't steal
the medicine, Kane.
157
00:12:17,763 --> 00:12:19,205
Admit it.
158
00:12:20,013 --> 00:12:24,247
Tell me who took it,
and I'll let you go.
159
00:12:24,293 --> 00:12:26,992
Only the guilty should
fight in the arena.
160
00:12:26,994 --> 00:12:28,360
We're all guilty.
161
00:12:28,362 --> 00:12:30,461
I'm not here for a
philosophy lesson, Kane.
162
00:12:30,463 --> 00:12:32,363
I'm here to give you a second chance.
163
00:12:32,365 --> 00:12:34,508
And I'm offering you the same.
164
00:12:34,899 --> 00:12:36,767
You kept us together, Octavia.
165
00:12:36,769 --> 00:12:38,634
It's true. Wonkru's strong.
166
00:12:38,636 --> 00:12:41,770
We could have torn ourselves
apart during the dark year.
167
00:12:41,772 --> 00:12:44,238
One more word about the dark year,
168
00:12:44,240 --> 00:12:45,873
and I will put you in the arena,
169
00:12:45,875 --> 00:12:47,789
even if you tell the truth.
170
00:12:48,577 --> 00:12:51,610
- You know the law.
- I won't fight.
171
00:12:51,612 --> 00:12:55,179
Hmm. Then you die.
172
00:12:57,072 --> 00:12:58,944
You lost your way.
173
00:13:00,868 --> 00:13:02,406
We all have.
174
00:13:03,680 --> 00:13:06,507
I've been quiet too long.
175
00:13:07,256 --> 00:13:10,289
You think the arena delivers justice?
176
00:13:10,291 --> 00:13:11,511
I know it does.
177
00:13:11,536 --> 00:13:14,893
Your mother... your mother was floated
178
00:13:14,895 --> 00:13:17,962
for having a second
child, for having you.
179
00:13:17,964 --> 00:13:21,048
I was party to that and so much more.
180
00:13:22,100 --> 00:13:25,666
We have a chance to do
something better here.
181
00:13:28,270 --> 00:13:31,171
We're throwing it away.
182
00:13:31,173 --> 00:13:32,507
Octavia, please.
183
00:13:32,532 --> 00:13:35,974
Strength without mercy is nothing.
184
00:13:35,976 --> 00:13:39,957
It's nothing, but you can end it.
185
00:13:41,574 --> 00:13:44,046
You can save us.
186
00:13:45,023 --> 00:13:46,903
It's not too late.
187
00:13:52,219 --> 00:13:54,574
Tell me who stole the medicine, Kane.
188
00:14:02,527 --> 00:14:04,134
So be it.
189
00:14:21,140 --> 00:14:23,641
Don't try to talk me out of it.
190
00:14:23,643 --> 00:14:25,484
I won't.
191
00:14:45,089 --> 00:14:46,816
He won yesterday.
192
00:14:46,841 --> 00:14:49,992
I made sure to match him up
with a weaker opponent today,
193
00:14:49,994 --> 00:14:52,460
but he's refusing to fight.
194
00:14:52,462 --> 00:14:55,062
Maybe you can talk some sense into him.
195
00:14:56,999 --> 00:15:00,600
Wait. It was me.
196
00:15:02,012 --> 00:15:03,371
I took the drugs.
197
00:15:03,396 --> 00:15:06,745
I-I can't function
without them, and I...
198
00:15:07,753 --> 00:15:11,107
Please don't let him die
because of something that I did.
199
00:15:12,814 --> 00:15:15,341
You were right to have me lock her up.
200
00:15:16,146 --> 00:15:19,212
He knew you'd confess
to try to save him.
201
00:15:19,214 --> 00:15:21,781
The only way to save you both
202
00:15:21,783 --> 00:15:23,688
is for him to win.
203
00:15:24,585 --> 00:15:26,476
You have one minute.
204
00:15:28,287 --> 00:15:29,951
Talk to him.
205
00:15:35,592 --> 00:15:40,094
Abby, what have we done?
206
00:15:41,731 --> 00:15:44,016
What we had to do to survive.
207
00:15:44,041 --> 00:15:46,073
How many times can we
tell ourselves that?
208
00:15:46,098 --> 00:15:47,630
- It's the truth.
- No.
209
00:15:47,655 --> 00:15:50,010
It's what we say to justify the horror
210
00:15:50,035 --> 00:15:52,019
we inflict on each other.
211
00:15:54,073 --> 00:15:55,671
I can't do it anymore.
212
00:15:55,673 --> 00:15:57,739
But you have to fight.
You have to fight.
213
00:15:57,741 --> 00:15:59,241
I'll do anything.
I'll give up the pills.
214
00:15:59,243 --> 00:16:00,542
I'll do anything. I can't lose you.
215
00:16:00,544 --> 00:16:02,076
Shh shh shh...
216
00:16:06,980 --> 00:16:08,832
I lost myself.
217
00:16:14,086 --> 00:16:16,586
- It's time.
- No, not yet.
218
00:16:22,892 --> 00:16:26,193
You have to let me go.
You have to let me go.
219
00:16:26,195 --> 00:16:28,594
Promise me you won't confess,
220
00:16:28,596 --> 00:16:32,364
even after I'm gone, because if you die,
221
00:16:32,366 --> 00:16:35,222
my sacrifice is for nothing.
222
00:16:36,106 --> 00:16:39,606
- Promise me.
- I promise. I promise.
223
00:16:39,631 --> 00:16:42,798
And promise me you'll
stop taking the pills.
224
00:16:45,508 --> 00:16:47,774
I will. I promise.
225
00:16:52,714 --> 00:16:54,146
I love you.
226
00:16:54,482 --> 00:16:56,333
Kane...
227
00:17:30,423 --> 00:17:32,926
Yo, look what I found.
228
00:17:34,342 --> 00:17:36,041
Come on. We can at
least have a little fun
229
00:17:36,043 --> 00:17:38,743
before our possible genocide.
230
00:17:38,745 --> 00:17:40,944
Kidding, obviously.
231
00:17:41,342 --> 00:17:44,114
What psychopath are we
studying up on today?
232
00:17:44,116 --> 00:17:47,416
No one. These are the files
for the Eligius missions.
233
00:17:47,418 --> 00:17:48,421
Check it out.
234
00:17:48,446 --> 00:17:50,251
The company funded 3 other long-haul
235
00:17:50,253 --> 00:17:51,276
interstellar missions.
236
00:17:51,301 --> 00:17:52,471
We're in Eligius IV.
237
00:17:52,497 --> 00:17:54,388
Eligius I was an
explorer ship, unmanned.
238
00:17:54,390 --> 00:17:57,023
They found hythylodium
gold mine on this asteroid
239
00:17:57,025 --> 00:17:58,624
named Proxima Six.
240
00:17:58,626 --> 00:18:00,691
Eligius II was the
first mission to mine it,
241
00:18:00,693 --> 00:18:02,960
but it failed because it
didn't have enough manpower,
242
00:18:02,962 --> 00:18:06,091
which is why they switched to
prison labor for Eligius IV.
243
00:18:06,116 --> 00:18:07,535
So what happened to III?
244
00:18:07,560 --> 00:18:10,031
Exactly. That's the weird part.
245
00:18:10,033 --> 00:18:12,367
I can access the database
for I, II, and IV,
246
00:18:12,369 --> 00:18:17,036
but III has an AES 256-bit
encryption algorithm.
247
00:18:17,038 --> 00:18:18,738
- English.
- Even I can't get in.
248
00:18:18,740 --> 00:18:19,642
Got it.
249
00:18:19,667 --> 00:18:21,539
I just... I've been
working on it for hours.
250
00:18:21,541 --> 00:18:23,475
Whoa, what's happening?
251
00:18:23,801 --> 00:18:25,442
They're trying to hack
in from the ground.
252
00:18:25,444 --> 00:18:26,509
What are you doing?
253
00:18:26,511 --> 00:18:28,045
Stopping them. What do you think?
254
00:18:28,047 --> 00:18:29,779
What I think is, we need
to pull the damn plug.
255
00:18:29,781 --> 00:18:31,046
No. I can do this.
256
00:18:31,048 --> 00:18:32,648
Raven, if you can't and they get in...
257
00:18:32,650 --> 00:18:35,085
OK. Just shut up,
Murphy. I'm almost there.
258
00:18:36,058 --> 00:18:37,377
Go.
259
00:18:39,965 --> 00:18:41,604
We're good.
260
00:18:42,223 --> 00:18:44,489
No. No, we're not. We
need to tell Bellamy.
261
00:18:44,491 --> 00:18:46,157
Murphy, no. Please don't.
262
00:18:46,182 --> 00:18:47,759
No. You knew the rules, OK?
263
00:18:47,761 --> 00:18:49,226
This is exactly what we signed up for.
264
00:18:49,228 --> 00:18:50,260
What if they get through next time?
265
00:18:50,262 --> 00:18:52,395
They won't. I got this.
266
00:18:52,397 --> 00:18:54,163
Do you? Look, Raven.
267
00:18:54,165 --> 00:18:55,497
I can understand not wanting to kill
268
00:18:55,499 --> 00:18:57,032
300 people in their sleep,
269
00:18:57,034 --> 00:18:58,098
but if we can't go through with this...
270
00:18:58,100 --> 00:19:01,037
I said, I can do this, OK,
271
00:19:01,062 --> 00:19:02,796
so why don't you just
go play with your ball
272
00:19:02,821 --> 00:19:05,218
and I'll do the rest like always?
273
00:19:09,108 --> 00:19:11,083
Aye, aye, captain.
274
00:19:22,613 --> 00:19:25,918
As we invite death into
this hall, we honor it.
275
00:19:28,755 --> 00:19:30,461
Omon gon oson.
276
00:19:30,486 --> 00:19:32,695
- _
- Omon gon oson.
277
00:19:33,468 --> 00:19:36,773
And, as always, be the last.
278
00:19:44,433 --> 00:19:48,476
What is this? Choose your weapon.
279
00:19:58,343 --> 00:19:59,975
Fight me, damn you,
280
00:19:59,977 --> 00:20:02,743
or neither of us will
get out of here alive.
281
00:20:11,912 --> 00:20:14,092
I will not fight you.
282
00:20:14,620 --> 00:20:17,355
I will not kill this man.
283
00:20:19,924 --> 00:20:25,626
Somehow we allowed
justice to become vengeance
284
00:20:25,628 --> 00:20:28,628
and vengeance to become sport,
285
00:20:28,630 --> 00:20:32,832
and I allowed that,
that darkness to rise...
286
00:20:34,101 --> 00:20:37,167
But my complicity ends today.
287
00:20:37,169 --> 00:20:41,828
You are Wonkru, or you
are the enemy of Wonkru.
288
00:20:43,141 --> 00:20:45,107
Choose.
289
00:20:45,109 --> 00:20:47,115
I already have.
290
00:20:56,850 --> 00:20:59,050
Get up.
291
00:21:00,186 --> 00:21:01,585
Come on, Kane.
292
00:21:01,587 --> 00:21:04,511
Where is your survival instinct?
293
00:21:06,124 --> 00:21:09,855
Saving my people is about more
294
00:21:09,880 --> 00:21:11,892
than keeping them alive.
295
00:21:15,636 --> 00:21:17,939
It's not too late.
296
00:21:21,667 --> 00:21:23,805
For you, it is.
297
00:21:36,078 --> 00:21:37,991
Clear the arena!
298
00:21:38,016 --> 00:21:39,779
Get the prisoners to their cells.
299
00:21:39,804 --> 00:21:42,045
Octavia, it's not safe here.
300
00:21:42,070 --> 00:21:44,012
No. No!
301
00:22:16,039 --> 00:22:20,072
I knew you'd come. I knew you'd come.
302
00:22:56,874 --> 00:22:58,762
Who are they?
303
00:22:59,509 --> 00:23:01,363
We're here to rescue you.
304
00:23:03,145 --> 00:23:06,479
- Why are you armed?
- O., O., it's OK.
305
00:23:07,713 --> 00:23:09,609
We have an understanding.
306
00:23:10,952 --> 00:23:14,013
Before we get to that, where's my mom?
307
00:23:14,653 --> 00:23:16,653
I'll take her to her mother.
308
00:23:22,000 --> 00:23:24,592
So I take it you're his sister.
309
00:23:24,617 --> 00:23:26,015
Yes. Sorry.
310
00:23:26,043 --> 00:23:28,510
Octavia, this is Colonel Diyoza.
311
00:23:28,512 --> 00:23:31,245
- Colonel?
- Used to be.
312
00:23:32,933 --> 00:23:35,047
Love the war paint, by the way.
313
00:23:38,786 --> 00:23:40,819
OK, so how do we do this?
314
00:23:40,821 --> 00:23:42,586
Two at a time.
315
00:23:43,206 --> 00:23:45,522
Why don't you people get your things,
316
00:23:45,524 --> 00:23:48,391
and we'll get started as
soon as we're ready topside?
317
00:24:04,702 --> 00:24:06,233
Exactly how many people
318
00:24:06,258 --> 00:24:08,390
should we be prepping for extraction?
319
00:24:08,415 --> 00:24:11,650
- 1,200.
- 814.
320
00:24:17,223 --> 00:24:18,778
Copy that.
321
00:24:21,971 --> 00:24:25,049
The number of people
we're saving today is 814.
322
00:24:25,051 --> 00:24:27,517
You got that, Shaw?
How's it coming up there?
323
00:24:27,519 --> 00:24:29,053
I'm still locked out.
324
00:24:29,055 --> 00:24:31,835
Whoever this girl is, she's good.
325
00:24:31,983 --> 00:24:34,022
I'll let you know when I get back in.
326
00:24:42,330 --> 00:24:44,362
Real cute.
327
00:25:04,673 --> 00:25:06,311
Murphy?
328
00:25:06,313 --> 00:25:08,813
You thought this was a
good place to take a nap?
329
00:25:09,889 --> 00:25:11,014
Yeah. Why not?
330
00:25:11,039 --> 00:25:13,673
These guys have been
doing it for 100 years.
331
00:25:14,826 --> 00:25:16,986
What, you thought one
of them was waking up?
332
00:25:17,231 --> 00:25:18,520
You said that was impossible.
333
00:25:18,522 --> 00:25:20,146
It's not.
334
00:25:21,982 --> 00:25:24,739
What, exactly, are
you doing here, Raven,
335
00:25:25,144 --> 00:25:26,633
coming to hang out with all the people
336
00:25:26,658 --> 00:25:29,258
you might have to kill?
337
00:25:32,305 --> 00:25:33,764
Wait.
338
00:25:34,123 --> 00:25:35,911
Raven, wait.
339
00:25:36,468 --> 00:25:38,912
I didn't mean that, all right?
340
00:25:39,670 --> 00:25:41,497
I know how hard this is.
341
00:25:45,081 --> 00:25:46,893
Look. I'm sorry if I was a bitch before.
342
00:25:46,942 --> 00:25:48,557
I just...
343
00:25:51,330 --> 00:25:53,953
I'm just afraid I won't
be able to pull the plug.
344
00:25:55,507 --> 00:25:57,781
I know.
345
00:25:57,783 --> 00:25:59,790
That's why I'm gonna do it.
346
00:26:01,313 --> 00:26:03,385
- Murphy...
- Just wait.
347
00:26:03,387 --> 00:26:05,487
Everybody was so surprised
when I stayed behind,
348
00:26:05,489 --> 00:26:07,388
I mean, most of all me.
349
00:26:07,390 --> 00:26:09,989
Thought maybe I was
doing it to impress Emori,
350
00:26:09,991 --> 00:26:12,658
but the more I think about it...
351
00:26:15,879 --> 00:26:18,895
I mean, why do you always have
to be the one to sacrifice?
352
00:26:21,466 --> 00:26:23,558
Anyway, if it comes down to it,
353
00:26:24,068 --> 00:26:25,690
I got this.
354
00:26:44,382 --> 00:26:48,717
- Is it over?
- He's alive... for now.
355
00:26:52,888 --> 00:26:54,684
Hi, Mom.
356
00:26:57,576 --> 00:26:59,182
Clarke?
357
00:27:10,278 --> 00:27:13,277
How? How?
358
00:27:14,737 --> 00:27:16,035
When? When did...
359
00:27:16,037 --> 00:27:18,470
We should move, now.
360
00:27:24,611 --> 00:27:26,935
Everything's gonna be OK,
361
00:27:27,713 --> 00:27:30,238
but first, we have to
get you out of here.
362
00:27:30,780 --> 00:27:32,567
Come on.
363
00:27:35,284 --> 00:27:37,686
What happens to Marcus?
364
00:27:38,286 --> 00:27:39,904
I'll get him to the ground.
365
00:27:39,929 --> 00:27:42,257
After that, it's up to you.
366
00:27:57,242 --> 00:27:59,232
_
367
00:27:59,234 --> 00:28:02,801
Kom falau oso na gyon op.
368
00:28:02,803 --> 00:28:04,802
Kom falau oso na gyon op.
369
00:28:04,804 --> 00:28:07,204
Kom falau oso na gyon op.
370
00:28:07,206 --> 00:28:08,906
Kom falau oso na gyon op.
371
00:28:08,908 --> 00:28:11,641
Kom falau oso na gyon op.
372
00:28:11,643 --> 00:28:13,909
Kom falau oso na gyon op.
373
00:28:13,911 --> 00:28:17,067
Kom falau oso na gyon op.
374
00:28:17,092 --> 00:28:18,949
Kom falau oso na gyon op.
375
00:28:18,974 --> 00:28:21,504
Kom falau oso na gyon op.
376
00:28:56,983 --> 00:28:58,193
Come on.
377
00:29:04,367 --> 00:29:06,100
Thank you.
378
00:29:06,102 --> 00:29:07,936
It's good to see you.
379
00:29:16,076 --> 00:29:18,019
The deal was no weapons.
380
00:29:18,044 --> 00:29:19,502
Not my deal.
381
00:29:22,005 --> 00:29:24,325
I need to talk to you in private.
382
00:29:24,327 --> 00:29:26,730
Give me a second, then follow me.
383
00:29:41,598 --> 00:29:43,722
OK. Bring him up.
384
00:29:54,272 --> 00:29:57,826
Blodreina, the red queen.
385
00:29:59,386 --> 00:30:01,204
Tell me about the fighting pit.
386
00:30:02,173 --> 00:30:03,353
How did that happen?
387
00:30:03,868 --> 00:30:05,261
Because it looks to me like someone
388
00:30:05,286 --> 00:30:06,395
read Ovid a few too many...
389
00:30:06,420 --> 00:30:09,452
6 years is a long time.
390
00:30:10,160 --> 00:30:13,487
Things have changed. I've changed.
391
00:30:18,117 --> 00:30:19,910
We have a lot to talk about, O.
392
00:30:19,912 --> 00:30:21,439
We do,
393
00:30:23,181 --> 00:30:25,147
just not right now.
394
00:30:25,149 --> 00:30:27,515
I don't trust these people, Bell.
395
00:30:27,517 --> 00:30:29,517
Who are they? Where'd they come from?
396
00:30:29,519 --> 00:30:30,850
Why are they helping us?
397
00:30:30,852 --> 00:30:33,185
I don't trust them, either, OK?
398
00:30:33,785 --> 00:30:35,753
But I need you to trust me.
399
00:30:35,755 --> 00:30:37,656
We have leverage.
400
00:30:38,685 --> 00:30:40,657
What kind of leverage?
401
00:30:46,631 --> 00:30:48,750
All right. Bring him in.
402
00:30:54,475 --> 00:30:56,169
Clear.
403
00:30:58,772 --> 00:31:01,572
Hi. Hey...
404
00:31:09,070 --> 00:31:10,345
Wait for night.
405
00:31:10,347 --> 00:31:13,414
If you get caught, I
won't be able to help you.
406
00:31:29,612 --> 00:31:31,543
There's our doctor.
407
00:31:34,176 --> 00:31:36,596
Shaw, what the hell is taking so long?
408
00:31:36,598 --> 00:31:38,765
I told you, this girl
is some kind of genius.
409
00:31:38,767 --> 00:31:40,857
Everything I thought
of, she thought of first.
410
00:31:40,882 --> 00:31:42,701
She even had time to flip me the bird.
411
00:31:42,703 --> 00:31:43,701
Does that mean she knows you've
412
00:31:43,703 --> 00:31:45,236
been trying to get back in?
413
00:31:45,238 --> 00:31:47,004
- Maybe, but...
- I told you to be careful.
414
00:31:47,006 --> 00:31:48,833
Those are our men up there, Shaw.
415
00:31:48,858 --> 00:31:51,753
Relax. They're OK. See?
416
00:31:51,778 --> 00:31:53,959
Snug as criminally insane bugs
417
00:31:53,984 --> 00:31:56,609
in hermetically sealed rugs.
418
00:31:59,808 --> 00:32:01,741
Hermetically sealed.
419
00:32:03,301 --> 00:32:04,883
What?
420
00:32:04,885 --> 00:32:07,551
We still got access to
the docking bay doors?
421
00:32:07,553 --> 00:32:08,890
Uh...
422
00:32:12,966 --> 00:32:14,157
Yeah.
423
00:32:14,333 --> 00:32:15,794
Open them all.
424
00:32:16,394 --> 00:32:19,027
- That'd kill them.
- Not our people.
425
00:32:19,029 --> 00:32:21,395
We found our doctor.
It's time to end this.
426
00:32:24,232 --> 00:32:27,065
Opening docking bay doors.
427
00:32:30,102 --> 00:32:33,009
John Murphy takes the pass...
from himself, mind you...
428
00:32:33,034 --> 00:32:34,270
dribbling down the pitch.
429
00:32:34,272 --> 00:32:36,399
Meanwhile, Go-Sci's
monstrously hideous,
430
00:32:36,424 --> 00:32:38,123
- one-legged goalie attempts to defend.
- OK.
431
00:32:38,148 --> 00:32:40,808
Can she? No. She can't.
He's got too much speed.
432
00:32:40,810 --> 00:32:44,287
Can he do it? Goal! Yes!
433
00:32:44,312 --> 00:32:46,880
Yes! Oh, it's so sweet.
434
00:32:48,281 --> 00:32:50,115
What's happening?
435
00:32:50,117 --> 00:32:51,983
East docking bay door opening.
436
00:32:51,985 --> 00:32:53,283
They're trying to kill us
437
00:32:53,285 --> 00:32:54,795
by venting the oxygen.
438
00:32:55,185 --> 00:32:58,087
- That's not good.
- It's time to pull the plug.
439
00:32:59,560 --> 00:33:01,498
- How long do we have?
- Not long.
440
00:33:01,936 --> 00:33:03,667
Wait. Long enough to put us into cryo?
441
00:33:03,692 --> 00:33:04,791
Good idea. Tell me how.
442
00:33:04,793 --> 00:33:06,727
You're you, all right? Figure it out.
443
00:33:06,729 --> 00:33:10,796
Murphy, it's time. Pull the lever.
444
00:33:12,735 --> 00:33:13,964
Fine. I'll do it myself.
445
00:33:13,966 --> 00:33:15,332
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
446
00:33:15,334 --> 00:33:16,600
What?
447
00:33:16,602 --> 00:33:19,510
I'm not ready to die. Are you?
448
00:33:20,690 --> 00:33:22,523
- It's done.
- Good job.
449
00:33:22,548 --> 00:33:24,228
Get her ready to fly.
450
00:33:26,942 --> 00:33:28,215
Wait.
451
00:33:28,876 --> 00:33:31,543
What is it, Shaw? Talk to me.
452
00:33:31,545 --> 00:33:33,279
They're waking up.
453
00:33:34,081 --> 00:33:35,780
They opened the pods.
454
00:33:35,782 --> 00:33:37,347
Colonel, if we don't
close the outer bay doors
455
00:33:37,349 --> 00:33:39,348
right now, your people
are gonna die, too.
456
00:33:39,373 --> 00:33:41,781
You mean our people,
don't you, Lieutenant?
457
00:33:41,806 --> 00:33:43,885
What are your orders?
458
00:33:46,856 --> 00:33:48,555
Close the doors.
459
00:33:49,791 --> 00:33:51,791
Either way, we're back in control.
460
00:33:51,793 --> 00:33:55,893
Your friend may be
smart, but she's a coward.
461
00:34:00,875 --> 00:34:02,625
Live coward.
462
00:34:16,384 --> 00:34:18,856
Survival instinct sucks.
463
00:34:40,477 --> 00:34:42,083
This is a mistake, brother.
464
00:34:42,186 --> 00:34:44,052
She's starting with her fighters.
465
00:34:44,054 --> 00:34:45,587
You know I'm right.
466
00:34:45,589 --> 00:34:47,922
That's an army right there.
467
00:34:48,292 --> 00:34:50,756
More of us are loyal to you than to her.
468
00:34:51,049 --> 00:34:52,993
Just say the word.
469
00:34:53,415 --> 00:34:55,006
Not yet.
470
00:34:59,632 --> 00:35:01,441
The time will come.
471
00:35:01,466 --> 00:35:03,745
Just don't do anything stupid.
472
00:35:03,770 --> 00:35:05,635
Let's go.
473
00:35:08,508 --> 00:35:10,208
Where's my doctor?
474
00:35:22,214 --> 00:35:24,980
OK. We're safe here.
Let's get those cuffs off.
475
00:35:25,409 --> 00:35:27,616
If you're right and that valley's
476
00:35:27,618 --> 00:35:31,152
the only survivable place,
where will your mother and I go?
477
00:35:31,154 --> 00:35:33,553
I'll talk to Octavia, see
if I can reason with her.
478
00:35:33,555 --> 00:35:35,489
You won't be able to.
479
00:35:35,491 --> 00:35:37,990
Regardless, that's tomorrow's problem.
480
00:35:37,992 --> 00:35:39,658
Today we have to keep you out of sight
481
00:35:39,660 --> 00:35:40,959
until everyone is safely...
482
00:35:43,432 --> 00:35:44,596
What the hell was that?
483
00:35:44,621 --> 00:35:47,120
I know what that was. Stay here.
484
00:35:49,767 --> 00:35:52,053
Sorry about your pretty fountain,
485
00:35:52,078 --> 00:35:54,141
but that was only half power.
486
00:35:54,437 --> 00:35:56,936
I know most of you are armed.
487
00:35:57,093 --> 00:35:59,438
If anyone moves for a weapon,
488
00:35:59,440 --> 00:36:02,940
you'll see what full
power does to human flesh.
489
00:36:02,942 --> 00:36:04,676
- It's not pretty.
- Hey!
490
00:36:04,678 --> 00:36:06,804
Hey, what the hell are you doing?
491
00:36:06,829 --> 00:36:10,096
- One call from me...
- Make your call.
492
00:36:14,894 --> 00:36:18,048
Raven, come in. You read me?
493
00:36:25,345 --> 00:36:28,176
The deal's off, but
nobody has to get hurt.
494
00:36:28,178 --> 00:36:30,071
Someone's coming.
495
00:36:30,313 --> 00:36:33,546
Hold your fire. Where's your mother?
496
00:36:36,069 --> 00:36:39,016
She's our doctor. You can't have her.
497
00:36:39,018 --> 00:36:41,118
She asked you a question.
498
00:36:41,120 --> 00:36:43,129
Where is the doctor?
499
00:36:43,722 --> 00:36:44,862
That's right.
500
00:36:44,887 --> 00:36:46,455
You're not so tough now, are you?
501
00:36:46,457 --> 00:36:49,275
No! Hold.
502
00:36:55,231 --> 00:36:57,563
I'm right here.
503
00:37:02,301 --> 00:37:04,407
Don't shoot.
504
00:37:05,742 --> 00:37:07,614
We'll come without a fight.
505
00:37:08,108 --> 00:37:11,439
I bet you will, traitor.
506
00:37:11,936 --> 00:37:13,741
- "We"?
- The two of us.
507
00:37:13,743 --> 00:37:16,218
Those are my terms.
508
00:37:19,334 --> 00:37:21,814
I see where your daughter gets it from.
509
00:37:21,816 --> 00:37:23,481
Take them both.
510
00:37:23,483 --> 00:37:24,940
Mom, what are you doing?
511
00:37:24,965 --> 00:37:26,769
I love you, Clarke.
512
00:37:26,794 --> 00:37:30,760
- Let's go. Move.
- OK, then. Here are my terms.
513
00:37:30,785 --> 00:37:32,854
The valley is ours.
514
00:37:32,856 --> 00:37:36,643
Any attempt to get there will
be met by overwhelming force.
515
00:37:37,926 --> 00:37:39,926
As long as you stay here,
516
00:37:39,928 --> 00:37:42,160
we won't have a problem.
517
00:37:44,731 --> 00:37:47,063
Is that a problem?
518
00:37:49,371 --> 00:37:51,433
What about Raven and Murphy?
519
00:37:51,435 --> 00:37:53,768
For now, insurance.
520
00:37:53,770 --> 00:37:57,171
Let's go. On me.
521
00:38:02,427 --> 00:38:05,231
Szybunka, that's an order.
522
00:38:13,572 --> 00:38:15,284
Szybunka, you idiot!
523
00:38:15,286 --> 00:38:17,985
Get to the ship. Move! Now!
524
00:38:17,987 --> 00:38:20,021
Prep for emergency evac.
525
00:38:29,062 --> 00:38:31,129
Octavia, can you hear me?
526
00:38:31,131 --> 00:38:33,230
I've got you.
527
00:38:38,802 --> 00:38:41,177
Auto pilot engaged.
528
00:38:41,766 --> 00:38:43,003
What the hell happened?
529
00:38:43,005 --> 00:38:44,837
What happened is, we're at war.
530
00:38:44,839 --> 00:38:46,372
Go missiles hot... one into the crowd,
531
00:38:46,374 --> 00:38:47,330
one into the bunker.
532
00:38:47,355 --> 00:38:48,330
Wait. What are you talking about?
533
00:38:48,355 --> 00:38:49,608
- Get them out of here.
- No. Wait.
534
00:38:49,610 --> 00:38:50,909
- Do it now.
- Hold on.
535
00:38:50,911 --> 00:38:52,276
- Please!
- My daughter is down there.
536
00:38:52,278 --> 00:38:54,688
Whoa. Slow down. This is a mining ship.
537
00:38:54,713 --> 00:38:55,821
Those missiles are designed
538
00:38:55,846 --> 00:38:58,227
to break up asteroids, not crowds.
539
00:38:58,252 --> 00:39:00,687
Because of this idiot,
we have no choice.
540
00:39:00,712 --> 00:39:03,483
They will retaliate.
We have to end this now.
541
00:39:03,485 --> 00:39:04,985
Colonel, just think.
542
00:39:04,987 --> 00:39:07,454
By my count, there are
less than 1,500 people left
543
00:39:07,456 --> 00:39:09,384
in the human race.
544
00:39:09,821 --> 00:39:13,324
- She gave you an order.
- I'm flying this ship.
545
00:39:13,326 --> 00:39:15,759
Shoot me, we all die.
546
00:39:15,761 --> 00:39:18,461
I'm not gonna ask you again, Lieutenant.
547
00:39:22,367 --> 00:39:24,350
This is a mistake.
548
00:39:31,803 --> 00:39:34,073
_
549
00:39:35,442 --> 00:39:36,874
What's taking so long?
550
00:39:39,262 --> 00:39:41,783
- What is it?
- I don't know. It's jammed.
551
00:39:41,808 --> 00:39:45,013
- Your friend Raven?
- Has to be.
552
00:39:49,167 --> 00:39:50,984
Let's go get her.
553
00:39:50,986 --> 00:39:53,985
Copy that. Everybody strap in.
554
00:39:53,987 --> 00:39:56,910
Main rocket burn in 3, 2...
555
00:40:09,860 --> 00:40:12,417
Only have 283 more.
556
00:40:28,255 --> 00:40:33,035
I trusted you. This is your fault.
557
00:40:33,129 --> 00:40:35,348
Blodreina...
558
00:40:36,192 --> 00:40:38,217
what do we do now?
559
00:40:38,500 --> 00:40:41,557
Now we go to war.
38384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.