Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,863 --> 00:00:25,098
This way!
2
00:00:25,123 --> 00:00:28,374
Help! Help!
3
00:00:28,376 --> 00:00:29,742
Help!
4
00:00:31,379 --> 00:00:33,112
Help!
5
00:00:38,059 --> 00:00:40,586
Clarke, this isn't right.
6
00:00:40,736 --> 00:00:43,370
Madi, I know that this is our home,
7
00:00:44,246 --> 00:00:45,691
your home.
8
00:00:47,262 --> 00:00:49,929
And they want to take it from us.
9
00:00:51,111 --> 00:00:52,531
That's right.
10
00:00:53,088 --> 00:00:54,747
But he doesn't have to suffer.
11
00:00:54,772 --> 00:00:57,139
We can kill him now, right?
12
00:01:00,822 --> 00:01:01,908
Not yet.
13
00:01:06,981 --> 00:01:08,614
Help!
14
00:01:08,725 --> 00:01:11,192
Oh! Help me!
15
00:01:12,516 --> 00:01:13,719
Hold.
16
00:01:15,849 --> 00:01:16,789
I said hold.
17
00:01:16,791 --> 00:01:19,660
This is not your damn army.
I'm not just gonna let a man...
18
00:01:20,694 --> 00:01:23,451
Help! Help!
19
00:01:28,722 --> 00:01:29,954
Help!
20
00:01:29,979 --> 00:01:32,860
That ridge line, one o'clock.
21
00:01:32,885 --> 00:01:34,673
- Yeah.
- Light it up.
22
00:01:34,698 --> 00:01:36,509
My pleasure.
23
00:02:01,102 --> 00:02:02,535
Madi.
24
00:02:04,105 --> 00:02:06,372
Madi?
25
00:02:07,340 --> 00:02:10,042
Madi, are you OK?
26
00:02:10,044 --> 00:02:13,312
Get up. Run! Run.
27
00:02:14,317 --> 00:02:16,182
They're on the move.
28
00:02:18,317 --> 00:02:20,786
Get me someone to interrogate.
29
00:02:21,221 --> 00:02:24,991
That means alive, McCreary. You copy?
30
00:02:26,744 --> 00:02:28,861
I copy.
31
00:02:29,019 --> 00:02:31,268
On me.
32
00:02:35,515 --> 00:02:36,869
Go to the ship.
33
00:02:38,077 --> 00:02:41,007
Get me a stretcher and a med kit, now.
34
00:02:41,331 --> 00:02:43,130
A med kit?
35
00:02:43,226 --> 00:02:46,278
I didn't know they taught
thoracic surgery in seal training.
36
00:02:47,223 --> 00:02:49,482
Maybe if you didn't make
Paxton "Graveyard" McCreary
37
00:02:49,484 --> 00:02:51,124
your right hand, we'd
still have a doctor...
38
00:02:55,512 --> 00:02:59,550
McCreary's still useful,
and so are you, for now.
39
00:03:01,136 --> 00:03:03,706
Go to war with the army you
have, not the army you want.
40
00:03:05,237 --> 00:03:07,333
Why does it have to be war at all?
41
00:03:07,956 --> 00:03:10,759
Spoken like a man who gave
up jets for spaceships.
42
00:03:10,784 --> 00:03:14,219
What can I say? I choose
speed over death every time.
43
00:03:14,244 --> 00:03:16,516
How about life over death, Lieutenant?
44
00:03:18,078 --> 00:03:20,012
Do you choose that, too?
45
00:03:20,453 --> 00:03:22,481
Without this valley, we die.
46
00:03:23,235 --> 00:03:26,352
I'd say that's worth
fighting over, wouldn't you?
47
00:03:28,865 --> 00:03:30,841
Glad we got that cleared up.
48
00:04:16,146 --> 00:04:20,005
Boys and girls, meet Eligius IV.
49
00:04:21,894 --> 00:04:24,477
"Powering a better tomorrow."
50
00:04:24,479 --> 00:04:26,412
Must be a mining ship.
51
00:04:26,414 --> 00:04:28,683
- Mining in space?
- I've heard stories.
52
00:04:29,105 --> 00:04:32,526
Missions sent to mine asteroids
or search for habitable planets,
53
00:04:33,073 --> 00:04:34,954
but that was a hundred years ago.
54
00:04:34,956 --> 00:04:36,589
They got back somehow.
55
00:04:36,591 --> 00:04:38,611
Means they must have fuel.
56
00:04:38,636 --> 00:04:42,528
Well, now there's a ship
with a story to tell.
57
00:04:45,411 --> 00:04:48,410
It looks like one of the
engines was destroyed.
58
00:04:48,435 --> 00:04:50,603
At least the hap is still rotating.
59
00:04:50,605 --> 00:04:52,855
That rotation means
they'll have gravity.
60
00:04:52,880 --> 00:04:57,292
Sorry, lovebirds. No zero-g space sex.
61
00:04:57,317 --> 00:04:59,445
There. There's the docking bay.
62
00:04:59,447 --> 00:05:02,206
I hate to ask this now.
What if they're still inside?
63
00:05:02,231 --> 00:05:03,465
We've been through this.
64
00:05:03,497 --> 00:05:04,627
If they were still inside and saw
65
00:05:04,652 --> 00:05:08,157
a foreign ship trying to board them,
they would shoot us out of the sky.
66
00:05:08,337 --> 00:05:09,267
OK.
67
00:05:09,292 --> 00:05:11,624
Commencing Operation Uninvited Guests.
68
00:05:11,946 --> 00:05:16,515
Firing thrusters in 3, 2, 1.
69
00:05:20,526 --> 00:05:24,468
Emori, soon as I line us up
with the hap, it's all yours.
70
00:05:24,493 --> 00:05:26,212
On my mark.
71
00:05:27,290 --> 00:05:29,212
OK, we're in alignment.
72
00:05:29,503 --> 00:05:31,336
The nav is yours.
73
00:05:31,361 --> 00:05:33,133
It's just like the simulator.
74
00:05:33,158 --> 00:05:34,680
Copy that.
75
00:05:34,682 --> 00:05:36,281
Grounders don't say, "copy that."
76
00:05:36,306 --> 00:05:39,844
This one does. Initiating
docking sequence.
77
00:05:43,736 --> 00:05:45,202
We are so screwed.
78
00:05:45,227 --> 00:05:46,688
Shut up, John.
79
00:05:47,290 --> 00:05:48,928
Why are we losing alignment?
80
00:05:48,930 --> 00:05:50,930
I lost stabilization.
81
00:05:51,497 --> 00:05:52,441
I don't know.
82
00:05:52,466 --> 00:05:54,263
We're coming in too fast!
83
00:05:54,841 --> 00:05:58,014
OK, I got it! I got it!
Switching back to manual.
84
00:06:05,546 --> 00:06:09,081
OK. Hold on. Hold on!
85
00:06:14,281 --> 00:06:17,969
Brace for impact. We're coming in hot!
86
00:06:25,649 --> 00:06:29,918
That was fun. We should
do that again sometime.
87
00:06:35,250 --> 00:06:38,811
OK. Let's go find that fuel.
88
00:06:41,017 --> 00:06:42,348
On me.
89
00:06:42,712 --> 00:06:45,384
Suits off in the cargo hold.
90
00:06:52,299 --> 00:06:54,166
Come on. We got to move fast.
91
00:06:56,667 --> 00:06:59,268
We don't know what we're walking into.
92
00:07:02,734 --> 00:07:04,890
That's just annoying.
93
00:07:05,226 --> 00:07:08,125
If someone was here,
they'd shut it off, right?
94
00:07:09,531 --> 00:07:11,264
Hey, not you.
95
00:07:11,289 --> 00:07:13,589
You should stay in the pod and
run a full diagnostic check.
96
00:07:13,614 --> 00:07:14,893
That was a big impact.
97
00:07:14,918 --> 00:07:16,692
We don't know if we took on any damage.
98
00:07:17,223 --> 00:07:19,718
I can, uh, stay back and help.
99
00:07:19,720 --> 00:07:22,002
How, making stupid little jokes?
100
00:07:22,027 --> 00:07:23,063
Don't take it out on me
101
00:07:23,088 --> 00:07:25,323
because you screwed the
pooch in your big debut, OK?
102
00:07:25,325 --> 00:07:27,596
Hey, hey...
103
00:07:28,328 --> 00:07:30,228
Harper can help Emori.
104
00:07:30,230 --> 00:07:33,198
Everyone else move, now.
105
00:07:55,354 --> 00:07:58,009
This place is like a maze.
106
00:08:02,676 --> 00:08:05,397
"No inmates past this point."
107
00:08:05,399 --> 00:08:06,798
Inmates?
108
00:08:06,800 --> 00:08:08,767
Prison labor.
109
00:08:09,392 --> 00:08:11,403
The mining missions were dangerous.
110
00:08:11,405 --> 00:08:14,072
They sent people they
thought were disposable.
111
00:08:14,634 --> 00:08:16,474
Sounds familiar.
112
00:08:16,845 --> 00:08:20,145
Relax. Our ancestors were
prisoners a hundred years ago.
113
00:08:20,147 --> 00:08:23,915
Their descendants on that transport
ship are survivors, just like us.
114
00:08:25,047 --> 00:08:27,799
The bridge is this way. Come on.
115
00:08:32,906 --> 00:08:34,893
Looks like someone forgot their key.
116
00:08:36,200 --> 00:08:37,402
Jackpot.
117
00:08:38,298 --> 00:08:40,966
Something bad happened here.
118
00:08:40,968 --> 00:08:42,601
- Monty.
- Help you access
119
00:08:42,603 --> 00:08:44,603
the ship's manifest
and schematics so we can
120
00:08:44,605 --> 00:08:45,784
find out where they
keep their hydrazine?
121
00:08:45,809 --> 00:08:48,740
Yes, but first let's kill this alarm.
122
00:08:50,776 --> 00:08:52,308
Thank you.
123
00:08:53,183 --> 00:08:54,990
Fuel systems.
124
00:08:56,120 --> 00:08:56,748
Got it.
125
00:08:57,582 --> 00:08:59,896
Oh, captain's chair.
126
00:09:00,887 --> 00:09:02,908
The ship doesn't run on hydrazine.
127
00:09:02,933 --> 00:09:05,156
They could never store enough
for a long-duration mission.
128
00:09:05,158 --> 00:09:06,730
Well, what, then?
129
00:09:06,755 --> 00:09:09,605
It looks like... hythylodium.
130
00:09:09,630 --> 00:09:11,465
Must be what they were mining for,
131
00:09:11,490 --> 00:09:12,440
incredibly efficient energy...
132
00:09:12,465 --> 00:09:13,620
Spare me the science lesson.
133
00:09:13,650 --> 00:09:15,501
Can we use it to land the pod or not?
134
00:09:15,526 --> 00:09:17,352
Sure, if you want to explode
every cell in your body.
135
00:09:17,573 --> 00:09:18,839
Raven.
136
00:09:19,003 --> 00:09:20,190
Don't worry.
137
00:09:20,215 --> 00:09:22,023
Just because this ship
doesn't run on hydrazine
138
00:09:22,025 --> 00:09:24,860
doesn't mean they
don't have any on board.
139
00:09:24,862 --> 00:09:26,328
The dropship.
140
00:09:26,330 --> 00:09:27,696
Short-range transport.
141
00:09:28,159 --> 00:09:31,233
They'd have to have a
supply for refueling.
142
00:09:32,939 --> 00:09:34,237
Boom.
143
00:09:35,589 --> 00:09:37,353
And the crowd goes wild.
144
00:09:37,378 --> 00:09:40,542
So we have a way down?
145
00:09:41,509 --> 00:09:43,462
We have a way down.
146
00:09:44,462 --> 00:09:46,611
That's not all we have.
147
00:09:50,173 --> 00:09:51,734
Lasercom.
148
00:09:51,775 --> 00:09:53,154
I mean it, McCreary.
149
00:09:53,156 --> 00:09:55,146
I'm not losing any more men today.
150
00:09:55,171 --> 00:09:57,122
Our radios were blocked
by residual radiation
151
00:09:57,147 --> 00:09:59,005
on the Earth, but lasercom was designed
152
00:09:59,030 --> 00:10:01,545
to cut through worse
atmospheric conditions than that.
153
00:10:03,069 --> 00:10:04,466
Well, can we talk to them?
154
00:10:04,468 --> 00:10:06,468
Wait. We don't know
who we're dealing with.
155
00:10:06,470 --> 00:10:09,271
Movement to the northwest.
McCreary, do you see it?
156
00:10:09,273 --> 00:10:13,015
I've got something better
than movement. I've got tracks.
157
00:10:13,546 --> 00:10:15,143
They're hunting our people.
158
00:10:15,145 --> 00:10:16,745
We don't know that.
159
00:10:16,747 --> 00:10:19,314
We know there was no one
else left on the ground.
160
00:10:19,316 --> 00:10:22,179
Whatever this is, Octavia can handle it.
161
00:10:22,984 --> 00:10:24,037
Move over.
162
00:10:24,640 --> 00:10:26,073
Wait. What are you doing?
163
00:10:26,098 --> 00:10:27,822
Finding out who we're dealing with.
164
00:10:27,824 --> 00:10:29,904
We can make it to the
north cave. Come on.
165
00:10:34,452 --> 00:10:35,912
You're hurt.
166
00:10:37,110 --> 00:10:38,646
Here.
167
00:10:38,671 --> 00:10:40,333
We have to hide you. Come on.
168
00:10:40,358 --> 00:10:41,836
All units, be advised.
169
00:10:41,838 --> 00:10:43,738
Subject is armed and dangerous.
170
00:10:43,740 --> 00:10:46,474
We are in her backyard.
She knows the terrain.
171
00:10:46,476 --> 00:10:47,842
Keep your eyes open.
172
00:10:48,205 --> 00:10:50,078
Right here. You need to get in here.
173
00:10:50,080 --> 00:10:51,680
Not without you.
174
00:10:51,682 --> 00:10:53,248
There's no time to
argue about this, Madi.
175
00:10:53,250 --> 00:10:56,251
Get in, now. I'm gonna lead them away.
176
00:10:58,932 --> 00:11:01,765
Now I need you to stay out
of sight, no matter what.
177
00:11:01,790 --> 00:11:02,961
Promise me.
178
00:11:04,390 --> 00:11:06,328
I love you.
179
00:11:11,134 --> 00:11:13,001
There! Something's moving!
180
00:11:13,401 --> 00:11:14,715
This way!
181
00:11:18,974 --> 00:11:20,940
I see her! Moving in!
182
00:11:20,965 --> 00:11:23,478
We'll go south and cut her off.
183
00:11:30,119 --> 00:11:31,820
There she is! On the ridge!
184
00:11:34,351 --> 00:11:36,224
We're closing in!
185
00:11:36,226 --> 00:11:39,260
McCreary, we heard gunfire. Report.
186
00:11:39,804 --> 00:11:41,630
I said report, McCreary.
187
00:11:41,869 --> 00:11:43,201
Relax, Colonel.
188
00:11:43,226 --> 00:11:45,333
I told you we'd get her, and we did.
189
00:11:45,335 --> 00:11:48,589
She's a feisty one. Pretty, too.
190
00:11:48,614 --> 00:11:50,456
Good work. Bring her to me.
191
00:11:50,481 --> 00:11:51,940
We got a lot to talk about.
192
00:11:51,942 --> 00:11:54,801
We got to get down there, now.
193
00:11:59,908 --> 00:12:01,455
We got one.
194
00:12:09,417 --> 00:12:11,651
Let me see her face.
195
00:12:16,608 --> 00:12:18,191
You only caught one?
196
00:12:18,193 --> 00:12:20,326
We only saw one.
197
00:12:20,866 --> 00:12:22,695
I highly doubt she was alone.
198
00:12:24,308 --> 00:12:26,254
How many others in the woods?
199
00:12:38,767 --> 00:12:40,480
Answer the question.
200
00:12:45,944 --> 00:12:47,243
Not yet.
201
00:12:48,790 --> 00:12:50,226
First we pray.
202
00:12:53,961 --> 00:12:56,229
Secure the perimeter.
203
00:12:56,465 --> 00:12:57,883
Her people will come for her.
204
00:12:57,908 --> 00:12:58,930
Good.
205
00:12:59,423 --> 00:13:01,256
- Be ready.
- Let's move.
206
00:13:01,336 --> 00:13:04,036
Look, she's our only link
to what happened here.
207
00:13:04,038 --> 00:13:06,639
I'm thinking using McCreary
for this is a bad idea.
208
00:13:06,641 --> 00:13:08,774
She killed four of our people.
209
00:13:08,776 --> 00:13:11,143
Yes, but after we
landed in their valley,
210
00:13:11,145 --> 00:13:13,037
and we took their village.
211
00:13:13,062 --> 00:13:15,147
Colonel, a proximity alarm was triggered
212
00:13:15,149 --> 00:13:16,782
near the primary docking
point on the mother ship.
213
00:13:16,784 --> 00:13:18,150
Probably nothing, but
I thought I should...
214
00:13:18,152 --> 00:13:20,188
Did you activate kodiak?
215
00:13:20,213 --> 00:13:21,297
Not yet, no. I...
216
00:13:21,322 --> 00:13:22,722
We have security protocols.
217
00:13:22,724 --> 00:13:24,172
Follow them.
218
00:13:25,508 --> 00:13:27,059
Good cop,
219
00:13:27,436 --> 00:13:28,714
you're with me.
220
00:13:55,990 --> 00:13:57,711
Hey, hey, stop!
221
00:13:57,736 --> 00:13:59,569
We need her.
222
00:14:01,803 --> 00:14:03,537
Hey! Enough!
223
00:14:04,539 --> 00:14:05,771
That's enough.
224
00:14:05,796 --> 00:14:07,533
He is not one of us.
225
00:14:07,763 --> 00:14:10,964
We lose four men, and
he doesn't even care.
226
00:14:10,989 --> 00:14:12,675
He is one of us.
227
00:14:12,700 --> 00:14:15,007
None of us is here without Shaw.
228
00:14:15,278 --> 00:14:17,700
None of us is here without me, either.
229
00:14:19,882 --> 00:14:21,715
You remember that.
230
00:14:23,052 --> 00:14:25,051
We all have a role to play,
231
00:14:25,053 --> 00:14:28,054
and we're all upset
about the loss of our men.
232
00:14:28,372 --> 00:14:31,396
Take a team and sweep
the woods for her friends.
233
00:14:39,026 --> 00:14:40,737
Let it go.
234
00:14:49,758 --> 00:14:51,277
You see this?
235
00:14:58,686 --> 00:15:01,320
Blood alteration like
they had on Eligius III.
236
00:15:01,961 --> 00:15:04,876
Two suns, no sunscreen needed.
237
00:15:04,901 --> 00:15:07,195
Must be how they survived down here.
238
00:15:09,445 --> 00:15:12,263
Bring me a med kit. Over.
239
00:15:12,288 --> 00:15:13,669
On my way.
240
00:15:22,662 --> 00:15:24,944
Harris, I'm en route.
241
00:15:24,946 --> 00:15:26,946
How's the search of sector six?
242
00:15:27,162 --> 00:15:29,148
Finishing up now.
243
00:15:29,150 --> 00:15:32,084
- Find anything?
- We got off on the wrong foot, you and I.
244
00:15:32,990 --> 00:15:36,389
We had no idea that there
was anyone alive down here.
245
00:15:36,693 --> 00:15:38,644
How could we have?
246
00:15:39,839 --> 00:15:41,844
We were just trying to get back home.
247
00:15:42,103 --> 00:15:43,628
Imagine our surprise when
248
00:15:43,653 --> 00:15:46,204
we found that there was
no home to get back to,
249
00:15:47,144 --> 00:15:50,302
and then your people
started killing mine.
250
00:15:50,667 --> 00:15:52,705
Surely you can understand why I'm upset.
251
00:15:57,845 --> 00:16:01,180
Just like you were upset
when we took your village.
252
00:16:01,182 --> 00:16:02,782
I don't blame you.
253
00:16:02,784 --> 00:16:05,818
When a fascist government
tried to take my home,
254
00:16:06,373 --> 00:16:08,059
I wanted blood, too,
255
00:16:08,084 --> 00:16:09,689
and I got it.
256
00:16:10,495 --> 00:16:12,634
We're at the lake
now, heading due north.
257
00:16:12,659 --> 00:16:14,894
Nobody else has to die today.
258
00:16:15,706 --> 00:16:17,897
You tell me what I need to know,
259
00:16:17,899 --> 00:16:20,861
and we can come up with an
arrangement that works for all of us.
260
00:16:20,886 --> 00:16:23,169
Sound like a plan?
261
00:16:23,938 --> 00:16:26,806
Maybe she doesn't speak English.
262
00:16:30,547 --> 00:16:31,677
What you got?
263
00:16:32,266 --> 00:16:34,180
She speaks English.
264
00:16:35,172 --> 00:16:36,816
She just wants us to think she doesn't
265
00:16:36,818 --> 00:16:40,422
so we'll speak freely and reveal
something she can use against us.
266
00:16:42,016 --> 00:16:44,297
Every time patrol checks in...
267
00:16:45,602 --> 00:16:47,560
she looks at this.
268
00:16:48,838 --> 00:16:50,048
She's tracking our movements;
269
00:16:50,073 --> 00:16:51,931
that's all she cares about.
270
00:16:51,933 --> 00:16:55,701
You don't want to talk,
that's fine. Don't talk.
271
00:16:56,047 --> 00:16:59,352
But we'll see how you feel when we
find whoever it is you're protecting.
272
00:17:02,164 --> 00:17:04,977
Change of plans, ladies and gentlemen.
273
00:17:05,724 --> 00:17:07,291
No more prisoners.
274
00:17:08,992 --> 00:17:10,396
Shoot to kill.
275
00:17:18,151 --> 00:17:20,593
Go slow, Murphy. This
stuff's combustible.
276
00:17:20,595 --> 00:17:23,629
No kidding. Just tell me
we're going the right way.
277
00:17:23,631 --> 00:17:25,464
This place gives me the creeps.
278
00:17:25,466 --> 00:17:27,665
Yes. We're almost back
to the docking bay.
279
00:17:27,690 --> 00:17:29,502
You're afraid of an empty ship.
280
00:17:29,504 --> 00:17:32,562
You should be more worried about
what's waiting for us on the ground.
281
00:17:33,164 --> 00:17:35,274
I worry about more than
one thing at a time.
282
00:17:35,276 --> 00:17:37,326
It's called multi-tasking.
283
00:17:37,351 --> 00:17:39,078
Well, the old Murphy's back.
284
00:17:39,080 --> 00:17:42,314
I, for one, miss your
stupid little jokes.
285
00:17:42,316 --> 00:17:44,622
- Thank you, Echo.
- Please, don't encourage him.
286
00:17:44,647 --> 00:17:46,318
He just misses his algae farm.
287
00:17:46,320 --> 00:17:47,872
What's that supposed to mean?
288
00:17:47,897 --> 00:17:50,389
It's pretty clear you'd
rather we stay on the ring.
289
00:17:50,391 --> 00:17:52,992
You mean where we were safe, well-fed,
290
00:17:52,994 --> 00:17:55,227
plenty of water,
friends, people we love?
291
00:17:55,229 --> 00:17:56,896
Why would anyone want to stay there?
292
00:17:56,898 --> 00:17:58,931
Come on, man, we were
stuck in a metal tube
293
00:17:58,933 --> 00:18:00,900
for 2,201 days.
294
00:18:00,902 --> 00:18:02,790
- But who's counting?
- That's right.
295
00:18:02,815 --> 00:18:04,470
And while the rest of
us were working every one
296
00:18:04,472 --> 00:18:07,139
of those days to make life
better, to learn things,
297
00:18:07,141 --> 00:18:09,108
you sat on your ass and did nothing,
298
00:18:09,110 --> 00:18:11,343
pushing Emori away because
she deigned to find a skill
299
00:18:11,345 --> 00:18:12,978
that made her more useful than you.
300
00:18:12,980 --> 00:18:14,880
Tell me how you really feel, Monty.
301
00:18:14,882 --> 00:18:16,182
I thought I just did.
302
00:18:16,550 --> 00:18:17,827
You're just mad because I'm excited
303
00:18:17,852 --> 00:18:18,879
to go back down to the ground
304
00:18:18,904 --> 00:18:20,319
instead of hiding from the real world.
305
00:18:20,321 --> 00:18:21,620
- Guys?
- You don't like being called
306
00:18:21,622 --> 00:18:23,189
useless, do you, Murphy?
307
00:18:23,191 --> 00:18:24,456
- Guys?
- I don't know.
308
00:18:24,458 --> 00:18:26,025
Do you like being called a coward?
309
00:18:26,027 --> 00:18:27,827
- Useless.
- Coward.
310
00:18:27,829 --> 00:18:32,131
Guys... you need to see this.
311
00:18:38,665 --> 00:18:40,506
I don't believe it.
312
00:18:40,508 --> 00:18:42,392
Cryosleep.
313
00:18:45,455 --> 00:18:46,762
Cryo.
314
00:18:47,259 --> 00:18:48,579
What does it mean?
315
00:18:48,604 --> 00:18:51,839
Means the prisoners are still here.
316
00:18:58,811 --> 00:19:02,361
They're all full.
There's hundreds of them.
317
00:19:02,644 --> 00:19:04,444
Monty.
318
00:19:06,249 --> 00:19:07,544
Monty.
319
00:19:08,155 --> 00:19:09,201
We already got the fuel, man.
320
00:19:09,226 --> 00:19:11,670
Let's just load it up and
get the hell out of here.
321
00:19:12,101 --> 00:19:14,039
Murphy's right.
322
00:19:14,041 --> 00:19:15,640
Let's go.
323
00:19:47,825 --> 00:19:49,792
All systems check out.
324
00:19:49,794 --> 00:19:53,466
Heh! No thanks to me.
325
00:19:55,474 --> 00:19:57,967
It was your first time at the controls.
326
00:19:58,187 --> 00:20:01,021
Stop beating yourself up over it.
327
00:20:02,707 --> 00:20:04,673
I kicked John out
328
00:20:04,675 --> 00:20:07,823
because he never did
anything to help us get home,
329
00:20:08,312 --> 00:20:10,104
but when it really mattered,
330
00:20:10,139 --> 00:20:13,341
I'm the one who almost
got us all killed.
331
00:20:15,284 --> 00:20:17,945
Maybe he deserves a second chance, too.
332
00:20:18,303 --> 00:20:19,647
It's time to go.
333
00:20:19,649 --> 00:20:22,516
Harper, I need the siphon.
334
00:20:24,178 --> 00:20:25,620
Monty, can you handle the fueling?
335
00:20:25,622 --> 00:20:27,288
I need to go warn bellamy and Raven.
336
00:20:27,290 --> 00:20:28,990
Warn them about what?
337
00:20:28,992 --> 00:20:31,726
I'll explain. Go.
338
00:20:35,455 --> 00:20:36,891
You were talking about me, weren't you?
339
00:20:36,933 --> 00:20:39,200
Don't flatter yourself, John.
340
00:20:40,769 --> 00:20:42,472
What's going on?
341
00:20:44,620 --> 00:20:48,409
Murder, murder, murder,
342
00:20:48,855 --> 00:20:51,279
arson resulting in murder,
343
00:20:51,281 --> 00:20:54,148
armed robbery resulting in murder.
344
00:20:54,150 --> 00:20:56,150
300 inmates,
345
00:20:56,175 --> 00:20:58,459
25 guards, and 12 crew.
346
00:20:58,484 --> 00:21:00,054
Relax.
347
00:21:00,056 --> 00:21:02,757
Great-great-grandpappy
Blake was an astronaut
348
00:21:02,759 --> 00:21:04,392
with how many Ph.D.s?
349
00:21:04,394 --> 00:21:05,760
4?
350
00:21:05,785 --> 00:21:07,785
And how many do you have?
351
00:21:08,182 --> 00:21:10,487
Oh, wait. Shut up. I got it.
352
00:21:10,512 --> 00:21:12,111
The captain's log.
353
00:21:12,612 --> 00:21:14,669
The last entry was over
a hundred years ago.
354
00:21:14,671 --> 00:21:15,690
Play that one.
355
00:21:15,715 --> 00:21:17,415
Aye, aye, Captain.
356
00:21:19,050 --> 00:21:20,483
I have to make this fast.
357
00:21:20,485 --> 00:21:21,818
The ship has been compromised.
358
00:21:21,820 --> 00:21:23,653
The prisoners found
out about order eleven.
359
00:21:23,655 --> 00:21:27,050
They used an explosion in the
starboard engine bay as a distract...
360
00:21:28,009 --> 00:21:30,009
Most of the crew is already dead.
361
00:21:30,011 --> 00:21:32,545
They're about to take
the bridge. Listen to me!
362
00:21:32,570 --> 00:21:33,818
With the engine damage,
363
00:21:33,843 --> 00:21:36,182
it'll be decades, maybe longer,
before they make it back home.
364
00:21:36,184 --> 00:21:38,184
I tried disabling cryo, but couldn't.
365
00:21:38,186 --> 00:21:39,552
That's quite enough, Captain.
366
00:21:39,965 --> 00:21:41,631
If Eligius makes it back to Earth,
367
00:21:41,656 --> 00:21:42,888
blow it out of the sky!
368
00:21:42,890 --> 00:21:44,523
Diyoza can't be allowed
to weaponize the cargo!
369
00:21:44,525 --> 00:21:47,366
Do you hear me?! I said blow it...
370
00:21:48,499 --> 00:21:50,036
The bridge is yours, Lieutenant.
371
00:21:50,061 --> 00:21:51,630
You said you wouldn't kill the crew.
372
00:21:51,851 --> 00:21:53,655
I said I wouldn't.
373
00:21:54,061 --> 00:21:56,229
You did the right
thing. I won't forget it.
374
00:21:57,408 --> 00:21:58,437
Now do your job
375
00:21:58,439 --> 00:22:00,406
and get us the hell
out of here, Lieutenant.
376
00:22:06,929 --> 00:22:08,499
_
377
00:22:19,567 --> 00:22:21,044
Cryo?
378
00:22:21,176 --> 00:22:23,462
He said he was trying
to deactivate the cryo...
379
00:22:23,464 --> 00:22:25,223
Bellamy, look out!
380
00:22:45,787 --> 00:22:48,921
Hey! Let her go!
381
00:23:30,097 --> 00:23:31,564
One down...
382
00:23:31,886 --> 00:23:34,253
299 to go.
383
00:23:44,195 --> 00:23:47,196
Not too long ago, I'd have
thought this was magic.
384
00:23:47,198 --> 00:23:49,198
"Any sufficiently advanced technology
385
00:23:49,200 --> 00:23:52,021
is indistinguishable from magic."
386
00:23:52,046 --> 00:23:53,769
Arthur C. Clarke.
387
00:23:53,771 --> 00:23:55,971
How long can they live like this?
388
00:23:55,973 --> 00:23:58,574
Technically? Forever.
389
00:23:58,576 --> 00:24:02,257
Or we can kill them all right now.
390
00:24:02,282 --> 00:24:03,946
What happened to you?
391
00:24:04,368 --> 00:24:06,148
One of them woke up.
392
00:24:06,650 --> 00:24:08,117
Question is how?
393
00:24:08,119 --> 00:24:10,592
No, the question is what
the hell are we waiting for?
394
00:24:10,617 --> 00:24:12,170
I'm serious, OK. We're all gassed up.
395
00:24:12,195 --> 00:24:14,325
Let's pull the plug on this
sleeping army and go home.
396
00:24:14,350 --> 00:24:17,318
That's not an option. Kill
theirs, they kill ours.
397
00:24:17,845 --> 00:24:19,144
Raven?
398
00:24:19,256 --> 00:24:21,420
The pods are all jacked
into the mainframe.
399
00:24:22,084 --> 00:24:25,082
I'm guessing they activated this
one remotely from the ground,
400
00:24:25,107 --> 00:24:27,962
probably in response to
us tripping their alarm.
401
00:24:28,646 --> 00:24:31,113
When he doesn't check in,
they'll wake more of them.
402
00:24:31,138 --> 00:24:32,738
I'd say that's a good bet.
403
00:24:32,763 --> 00:24:35,714
Ergo, my "get the
hell out of here" plan.
404
00:24:35,739 --> 00:24:39,340
Bellamy, you know what happens
when these guys get to the ground.
405
00:24:39,653 --> 00:24:41,542
Murphy's not wrong.
406
00:24:41,544 --> 00:24:43,376
This is an army.
407
00:24:46,564 --> 00:24:48,482
I know how you feel,
408
00:24:48,704 --> 00:24:51,993
but it took three of us
to take out one of them.
409
00:24:52,470 --> 00:24:53,654
Giving them reinforcements
410
00:24:53,656 --> 00:24:57,224
when we can stop it
is a strategic mistake.
411
00:24:59,921 --> 00:25:01,762
We've been off the ring
for less than a day,
412
00:25:01,764 --> 00:25:03,965
and we're already talking about
murdering hundreds of people.
413
00:25:03,967 --> 00:25:06,500
This is not murder. It's survival.
414
00:25:07,155 --> 00:25:08,840
They die now or we die later.
415
00:25:08,865 --> 00:25:10,004
If Clarke was here,
this wouldn't even be...
416
00:25:10,006 --> 00:25:12,640
- Clarke's not here!
- Exactly.
417
00:25:12,642 --> 00:25:14,675
She died so we could live, Bellamy.
418
00:25:14,677 --> 00:25:16,533
This is how we do that.
419
00:25:18,564 --> 00:25:20,008
Maybe not.
420
00:25:21,664 --> 00:25:23,670
We can leave them here like this,
421
00:25:23,704 --> 00:25:26,354
but block the signal from the
ground so they can't wake them up.
422
00:25:26,356 --> 00:25:27,893
They have a shuttle.
They can just come back up
423
00:25:27,918 --> 00:25:29,449
and do it themselves.
424
00:25:30,035 --> 00:25:32,360
Can you rig it so we
can kill them remotely?
425
00:25:32,362 --> 00:25:35,574
It's tricky... but possible. Why?
426
00:25:36,074 --> 00:25:37,398
Leverage...
427
00:25:37,848 --> 00:25:40,835
"put down your weapons
or we pull the plug."
428
00:25:40,837 --> 00:25:42,837
How long do you need
to make that possible?
429
00:25:42,839 --> 00:25:44,839
I don't know, but I'm on it.
430
00:25:45,894 --> 00:25:46,874
Wait.
431
00:25:46,876 --> 00:25:48,609
Murphy.
432
00:25:51,737 --> 00:25:53,381
I want to know what you think.
433
00:25:54,720 --> 00:25:56,384
I think it's a risk.
434
00:25:56,386 --> 00:25:59,020
You're right. It is.
435
00:25:59,657 --> 00:26:01,222
But Clarke didn't die for us to live
436
00:26:01,224 --> 00:26:03,224
just so we can go back to the ground
437
00:26:03,226 --> 00:26:06,060
and make the same mistakes.
438
00:26:08,747 --> 00:26:10,747
What the hell?
439
00:26:10,772 --> 00:26:12,733
Let's be good guys.
440
00:26:36,877 --> 00:26:38,069
Come on.
441
00:26:38,094 --> 00:26:40,928
What harm can come from
telling me your name?
442
00:26:43,965 --> 00:26:46,532
Well, believe it or not,
443
00:26:46,557 --> 00:26:49,303
this is the best conversation I've had
444
00:26:49,305 --> 00:26:51,618
in over a hundred years.
445
00:26:55,579 --> 00:26:58,779
I was an altar boy in
a church just like this.
446
00:26:59,982 --> 00:27:01,789
Saginaw,
447
00:27:02,351 --> 00:27:04,685
about two hours outside Detroit.
448
00:27:06,328 --> 00:27:07,855
On my Harley,
449
00:27:08,273 --> 00:27:10,093
I'd make it in one.
450
00:27:13,244 --> 00:27:16,045
God, I miss that bike...
451
00:27:18,099 --> 00:27:20,356
More than I miss most of the people.
452
00:27:21,560 --> 00:27:23,571
Someone just ran out of that cave.
453
00:27:23,950 --> 00:27:25,639
Harris, watch your six.
454
00:27:25,641 --> 00:27:27,675
Copy that. Tight intercept.
455
00:27:27,677 --> 00:27:28,976
Fast little thing.
456
00:27:28,978 --> 00:27:31,545
We can cut her off at the lake. Go west.
457
00:27:32,010 --> 00:27:33,948
Changing direction now.
458
00:27:33,950 --> 00:27:36,617
Wait, scratch that. She's turning north.
459
00:27:36,892 --> 00:27:38,258
I got a shot.
460
00:27:38,283 --> 00:27:39,656
No.
461
00:27:39,681 --> 00:27:41,617
She's just a child.
462
00:27:41,909 --> 00:27:43,075
She speaks.
463
00:27:43,304 --> 00:27:45,092
- Please.
- Waiting for orders.
464
00:27:45,094 --> 00:27:46,515
How many others are in the woods?
465
00:27:46,540 --> 00:27:48,940
None. It's just the two of us.
466
00:27:48,965 --> 00:27:51,795
I am begging you. Tell him not to shoot.
467
00:27:51,820 --> 00:27:53,834
- Fire at will.
- Copy.
468
00:27:53,836 --> 00:27:55,836
She went behind those twin rocks!
469
00:27:55,838 --> 00:27:57,805
Falk! Take her on the other side!
470
00:27:57,830 --> 00:27:59,076
I know where they are.
471
00:27:59,101 --> 00:28:00,636
That's our summer hunting grounds.
472
00:28:00,661 --> 00:28:02,743
She's leading them into a trap.
473
00:28:02,745 --> 00:28:05,724
I see her. Going in. Cover me.
474
00:28:05,749 --> 00:28:07,349
Listen to me.
475
00:28:07,650 --> 00:28:11,051
If they don't stop right
now, those men will die.
476
00:28:11,565 --> 00:28:12,853
I see her. I'm going in.
477
00:28:12,855 --> 00:28:14,971
- I believe her.
- It's the truth.
478
00:28:16,826 --> 00:28:19,908
If you let her go, I'll
tell you everything.
479
00:28:25,501 --> 00:28:27,125
All units...
480
00:28:27,470 --> 00:28:29,679
Stand down. Over.
481
00:28:29,757 --> 00:28:32,106
If we stand down, she'll get away.
482
00:28:32,108 --> 00:28:33,707
I'm taking the shot.
483
00:28:33,709 --> 00:28:35,943
Falk, if McCreary disobeys,
484
00:28:35,945 --> 00:28:37,344
shoot him in the leg.
485
00:28:37,346 --> 00:28:39,668
Harris, if Falk disobeys,
486
00:28:39,693 --> 00:28:41,201
shoot him in the head.
487
00:28:42,498 --> 00:28:44,618
Standing down.
488
00:28:45,490 --> 00:28:46,928
Good choice.
489
00:28:46,967 --> 00:28:49,223
There may be traps near your position.
490
00:28:49,482 --> 00:28:51,685
Check it out and report back. Over.
491
00:28:58,034 --> 00:29:00,067
Son of a bitch.
492
00:29:00,069 --> 00:29:02,069
Another bear trap.
493
00:29:02,071 --> 00:29:03,941
Almost stepped right in it.
494
00:29:04,540 --> 00:29:07,107
Report to base camp. Over and out.
495
00:29:07,519 --> 00:29:08,709
Thank you.
496
00:29:08,711 --> 00:29:11,345
Thank you for telling the truth.
497
00:29:12,167 --> 00:29:13,547
As long as you keep doing that,
498
00:29:13,549 --> 00:29:16,050
your friend in the woods will
stay alive, and so will you.
499
00:29:16,229 --> 00:29:18,085
Do we understand each other?
500
00:29:18,087 --> 00:29:19,887
Yes.
501
00:29:22,034 --> 00:29:24,558
Good. Then let's begin.
502
00:29:24,560 --> 00:29:26,827
Start with how the world ended.
503
00:29:34,143 --> 00:29:35,690
Which time?
504
00:29:56,978 --> 00:29:58,102
Raven.
505
00:29:59,703 --> 00:30:01,737
Someone has to stay up here.
506
00:30:01,739 --> 00:30:03,338
What?
507
00:30:03,863 --> 00:30:07,213
With remote access to
the cryo-pods blocked,
508
00:30:07,238 --> 00:30:09,544
we won't be able to
operate them, either.
509
00:30:09,546 --> 00:30:11,300
Pulling the plug from the
ground is not an option.
510
00:30:11,325 --> 00:30:13,091
Someone has to stay.
511
00:30:13,784 --> 00:30:15,956
No. No. No way.
512
00:30:15,981 --> 00:30:19,441
OK, we make the threat from
up here on the lasercom.
513
00:30:19,466 --> 00:30:20,911
We won't know if they're
following through.
514
00:30:20,936 --> 00:30:23,348
Look, I've played out every angle.
515
00:30:23,393 --> 00:30:27,062
This only works if we
have eyes on the ground.
516
00:30:27,879 --> 00:30:28,879
Fine.
517
00:30:29,112 --> 00:30:30,799
Show me how to do it. I...
518
00:30:31,714 --> 00:30:33,171
I can't.
519
00:30:33,682 --> 00:30:35,871
There are nine security
measures to be bypassed,
520
00:30:35,873 --> 00:30:38,337
and teaching you would take days, and
521
00:30:38,362 --> 00:30:41,443
knowing you, you'd
probably still screw it up.
522
00:30:44,726 --> 00:30:46,179
It has to be me.
523
00:30:47,524 --> 00:30:49,781
I am not leaving you here.
524
00:30:50,852 --> 00:30:52,554
I'll be fine.
525
00:30:53,024 --> 00:30:55,857
Emori can get you down.
That's what I trained her for.
526
00:30:56,693 --> 00:30:59,070
You need to go and find your sister,
527
00:30:59,680 --> 00:31:02,506
and make a deal for
peace with the prisoners.
528
00:31:02,531 --> 00:31:04,566
Once everyone's friends, they'll
come back up for their people,
529
00:31:04,568 --> 00:31:06,829
and I'll hitch a ride down with them.
530
00:31:06,854 --> 00:31:08,784
What if the threat doesn't work?
531
00:31:10,393 --> 00:31:12,107
You'll be stuck up here, Raven.
532
00:31:12,109 --> 00:31:14,839
You'll have to kill 300 people.
533
00:31:15,987 --> 00:31:17,923
Have you thought about that?
534
00:31:18,719 --> 00:31:21,143
No, no, we'll come up
with something else.
535
00:31:21,168 --> 00:31:23,922
I left Clarke behind to die, and I...
536
00:31:25,447 --> 00:31:27,468
I'm not doing that again.
537
00:31:30,539 --> 00:31:32,293
There's an escape pod, you idiot.
538
00:31:33,797 --> 00:31:35,639
For the captain and first mate.
539
00:31:35,664 --> 00:31:38,633
When this is all over, if you fail,
540
00:31:39,165 --> 00:31:41,172
I can go down in that.
541
00:31:46,982 --> 00:31:48,502
Hey.
542
00:31:50,670 --> 00:31:52,580
Six years ago, I promised myself
543
00:31:52,582 --> 00:31:55,617
I would find a way to get us back down.
544
00:31:56,681 --> 00:31:58,464
Bellamy, this is it.
545
00:31:59,869 --> 00:32:01,469
Please...
546
00:32:02,369 --> 00:32:04,315
let me get you all home.
547
00:32:12,822 --> 00:32:15,203
All right. Let's do this.
548
00:32:15,752 --> 00:32:17,919
Where the hell is she?
549
00:32:19,095 --> 00:32:21,443
It's technical, but, um,
550
00:32:21,640 --> 00:32:23,388
someone has to run things from here.
551
00:32:23,413 --> 00:32:25,687
So let it be John.
552
00:32:26,437 --> 00:32:28,850
I said it's technical.
553
00:32:33,045 --> 00:32:34,511
I'll do it.
554
00:32:34,536 --> 00:32:36,365
Monty, I...
555
00:32:37,924 --> 00:32:39,557
Enough.
556
00:32:39,865 --> 00:32:41,723
It has to be Raven.
557
00:32:41,748 --> 00:32:44,653
Once we have a truce, she'll
come down with the prisoners.
558
00:32:44,678 --> 00:32:47,369
If we fail, she'll take
the ship's escape pod.
559
00:32:47,731 --> 00:32:49,691
Either way, she will be fine.
560
00:32:49,716 --> 00:32:52,966
If I'm flying solo,
she'll be the only one.
561
00:32:53,028 --> 00:32:54,476
You got this.
562
00:32:55,093 --> 00:32:57,226
Let's load up. Let's go.
563
00:33:02,697 --> 00:33:04,797
Now, Murphy.
564
00:33:05,415 --> 00:33:07,022
I'm staying, too.
565
00:33:08,712 --> 00:33:11,365
Look, Raven might need backup.
566
00:33:14,164 --> 00:33:17,399
What? With Emori flying,
this is the survivor's move.
567
00:33:19,302 --> 00:33:21,469
See you on the other side.
568
00:33:34,143 --> 00:33:36,839
You know, it's not a bad view.
569
00:33:37,114 --> 00:33:39,120
Murphy, what the hell
are you doing here?
570
00:33:39,122 --> 00:33:40,722
Keeping you company.
571
00:33:40,724 --> 00:33:42,724
You're welcome, by the way.
572
00:33:43,504 --> 00:33:44,807
Why was everyone so surprised?
573
00:33:44,832 --> 00:33:46,822
I mean, if there wasn't an
escape pod, I could understand...
574
00:33:46,847 --> 00:33:49,514
There isn't an escape pod.
575
00:33:50,289 --> 00:33:51,670
What?
576
00:33:51,695 --> 00:33:53,279
I only told Bellamy that because I knew
577
00:33:53,304 --> 00:33:56,071
he would never leave me
behind without a way down.
578
00:34:02,145 --> 00:34:04,145
You know what?
579
00:34:04,708 --> 00:34:06,474
You're right.
580
00:34:07,481 --> 00:34:09,222
Dying alone would have sucked.
581
00:34:09,247 --> 00:34:10,418
Yeah.
582
00:34:10,591 --> 00:34:12,044
Thanks.
583
00:34:22,948 --> 00:34:24,549
Son of a bitch.
584
00:34:36,353 --> 00:34:38,186
19,000 meters.
585
00:34:38,188 --> 00:34:40,221
OK.
586
00:34:42,817 --> 00:34:45,226
18,000 meters.
587
00:34:45,228 --> 00:34:46,828
OK.
588
00:34:47,189 --> 00:34:48,796
17,000 meters.
589
00:34:48,798 --> 00:34:50,798
Just breathe.
590
00:34:52,486 --> 00:34:53,648
16,000 meters.
591
00:34:53,673 --> 00:34:55,139
Firing the cold gas thrusters
592
00:34:55,164 --> 00:34:57,528
to initiate roll maneuver.
593
00:35:01,023 --> 00:35:02,989
12,000 meters.
594
00:35:03,411 --> 00:35:04,887
Computer...
595
00:35:05,168 --> 00:35:06,440
light boostback engines.
596
00:35:06,442 --> 00:35:08,417
Boostback engines fired
597
00:35:08,442 --> 00:35:11,077
in 3, 2, 1.
598
00:35:13,491 --> 00:35:16,106
- 2,000 meters.
- Deploy landing legs.
599
00:35:16,131 --> 00:35:18,652
Landing legs deployed.
600
00:35:19,249 --> 00:35:20,735
Grid fins activated.
601
00:35:20,760 --> 00:35:22,189
Here we go!
602
00:35:22,518 --> 00:35:24,714
200 meters.
603
00:35:32,034 --> 00:35:34,001
Vertical landing successful.
604
00:35:38,452 --> 00:35:40,293
You did it.
605
00:35:43,422 --> 00:35:46,013
Emori.
606
00:35:46,015 --> 00:35:47,814
Emori.
607
00:35:51,060 --> 00:35:52,137
We didn't die.
608
00:35:52,162 --> 00:35:54,199
No. No, we didn't.
609
00:35:57,107 --> 00:36:01,298
We'll celebrate once Murphy
and Raven are back down, too.
610
00:36:01,323 --> 00:36:03,165
There's no telling
how many people saw us.
611
00:36:03,190 --> 00:36:05,464
We need to take cover in the
trees before they get here.
612
00:36:05,564 --> 00:36:06,963
Yeah.
613
00:36:11,206 --> 00:36:12,258
OK.
614
00:36:17,994 --> 00:36:19,690
It's so quiet.
615
00:36:19,715 --> 00:36:22,494
OK, so how do we find them?
616
00:36:22,588 --> 00:36:25,611
We don't. They'll find us.
617
00:36:26,744 --> 00:36:28,586
They already have.
618
00:36:28,611 --> 00:36:30,813
Everybody, on your knees!
619
00:36:30,838 --> 00:36:32,859
It's OK, it's OK. We
don't want to fight...
620
00:36:32,861 --> 00:36:34,194
- Now!
- No, wait!
621
00:36:34,196 --> 00:36:35,704
We just want to talk.
622
00:36:35,885 --> 00:36:37,438
On the Ark, they taught us
623
00:36:37,463 --> 00:36:40,600
that the war started as
a chinese first strike,
624
00:36:40,602 --> 00:36:42,502
but they were wrong.
625
00:36:42,504 --> 00:36:44,938
It was started by an
A.I. called A.L.I.E.
626
00:36:44,940 --> 00:36:46,440
Her intention was to reduce the popu...
627
00:36:46,442 --> 00:36:48,703
Colonel, we have five more hostiles.
628
00:36:48,728 --> 00:36:51,985
At least one is armed.
Are we still playing nice?
629
00:36:56,919 --> 00:36:58,475
Stand by.
630
00:36:58,693 --> 00:36:59,719
Find out where they are
631
00:36:59,721 --> 00:37:01,320
and reinforce their position.
632
00:37:01,345 --> 00:37:02,622
You heard her. Grab the gear.
633
00:37:02,624 --> 00:37:04,414
Not you, McCreary.
634
00:37:04,439 --> 00:37:06,760
What did I tell you would
happen if you lied to me?
635
00:37:07,290 --> 00:37:08,762
I didn't lie.
636
00:37:09,485 --> 00:37:11,298
I don't know...
637
00:37:13,268 --> 00:37:15,268
Take her outside.
638
00:37:15,270 --> 00:37:16,858
Use the collar.
639
00:37:16,936 --> 00:37:18,982
I thought you'd never ask.
640
00:37:19,530 --> 00:37:20,913
Colonel...
641
00:37:21,756 --> 00:37:23,110
She's cooperating.
642
00:37:23,112 --> 00:37:24,911
Which is why she'll live.
643
00:37:25,848 --> 00:37:27,850
Her friends, on the other hand...
644
00:37:30,522 --> 00:37:32,252
Four of ours are dead.
645
00:37:32,254 --> 00:37:33,954
It's time to even the score.
646
00:37:33,956 --> 00:37:35,708
Congratulations.
647
00:37:35,733 --> 00:37:37,991
One of you gets to live.
648
00:37:47,648 --> 00:37:49,448
She's just a kid.
649
00:37:51,973 --> 00:37:53,443
Bellamy?
650
00:37:55,826 --> 00:37:57,644
Clarke knew you would come.
651
00:38:01,475 --> 00:38:02,941
Clarke's alive?
652
00:38:03,247 --> 00:38:05,252
She's in trouble. We have to go.
653
00:38:05,254 --> 00:38:06,887
What about the others in the bunker?
654
00:38:06,889 --> 00:38:08,188
Still there.
655
00:38:08,190 --> 00:38:10,565
What? No, no. How can that be?
656
00:38:11,221 --> 00:38:13,193
I'll explain on the way.
657
00:38:25,933 --> 00:38:27,866
I wouldn't do that if I was you.
658
00:38:27,891 --> 00:38:29,910
You might burn your fingers.
659
00:38:35,251 --> 00:38:36,817
Yeah.
660
00:38:45,560 --> 00:38:47,020
Please.
661
00:38:47,045 --> 00:38:48,762
I wasn't lying.
662
00:38:49,107 --> 00:38:51,064
Hit her again.
663
00:38:57,112 --> 00:39:00,213
I don't know who that was.
664
00:39:03,223 --> 00:39:05,011
I guess you made your point.
665
00:39:05,449 --> 00:39:07,449
You might be right.
666
00:39:07,598 --> 00:39:09,449
But just in case,
667
00:39:09,810 --> 00:39:11,699
hit her again.
668
00:39:16,177 --> 00:39:18,291
Hold, and fire on my command.
669
00:39:23,890 --> 00:39:25,298
Madi.
670
00:39:26,000 --> 00:39:27,234
No.
671
00:39:28,125 --> 00:39:29,662
Madi, no.
672
00:39:29,687 --> 00:39:32,162
Take the Rover back. That's the plan.
673
00:39:32,187 --> 00:39:34,656
I won't let anything
happen to Clarke. I promise.
674
00:39:34,681 --> 00:39:36,750
Come out with your hands high.
675
00:39:51,739 --> 00:39:53,393
Unarmed.
676
00:39:53,974 --> 00:39:55,339
Just want to talk.
677
00:39:55,364 --> 00:39:57,063
Talk.
678
00:39:57,065 --> 00:40:00,074
Give me one good reason not
to kill you where you stand.
679
00:40:01,488 --> 00:40:04,285
How about I give you 283?
680
00:40:04,511 --> 00:40:07,040
That's how many of your
people are gonna die
681
00:40:07,323 --> 00:40:09,355
if you and I can't make a deal.
682
00:40:33,686 --> 00:40:35,654
That's far enough.
683
00:40:36,271 --> 00:40:40,411
283 lives for one.
684
00:40:40,771 --> 00:40:43,143
She must be pretty important to you.
685
00:40:45,947 --> 00:40:47,347
She is.
686
00:40:52,400 --> 00:40:57,400
Resynced by: Carlos996
www.facebook.com/MightySubs
46902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.