All language subtitles for The devil thumbs a ride (1947)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,883 --> 00:00:18,557 EL DIABLO ANDA SUELTO 2 00:01:34,533 --> 00:01:36,279 Vamos, deme eso. No se de la vuelta. 3 00:01:36,775 --> 00:01:37,656 �Qu�? 4 00:01:37,657 --> 00:01:39,379 �He dicho que me de eso! �Ahora! 5 00:01:39,636 --> 00:01:42,564 �Dios m�o, me despedir�n! �Socorro! 6 00:02:00,432 --> 00:02:02,059 �Va al norte? 7 00:02:06,106 --> 00:02:07,374 Espero que no le moleste. 8 00:02:07,700 --> 00:02:09,793 Para nada. Me alegro de tener compa��a. 9 00:02:10,131 --> 00:02:11,591 No me gusta ir solo... 10 00:02:11,635 --> 00:02:12,546 �Hasta d�nde va? 11 00:02:12,547 --> 00:02:15,090 A Los �ngeles. Hogar, dulce hogar. 12 00:02:15,507 --> 00:02:18,935 Voy a los brazos de la chica m�s dulce del mundo. 13 00:02:19,838 --> 00:02:20,592 �Reci�n casado? 14 00:02:20,593 --> 00:02:23,412 Se equivoca, amigo. Quiz�s no... 15 00:02:23,608 --> 00:02:26,408 Llevamos ya dos a�os, y a�n parece una luna de miel. 16 00:02:27,571 --> 00:02:29,860 No me sorprende. Parece Vd. realmente contento. 17 00:02:30,199 --> 00:02:33,939 No lo crea. Ella cree que San Diego no es el mejor sitio para dar una fiesta. 18 00:02:34,519 --> 00:02:37,585 Creo que ahora estoy algo m�s sobrio. Exceptuando el hipo... 19 00:02:38,786 --> 00:02:40,061 S�... 20 00:02:44,196 --> 00:02:46,582 Vaya, lleva hasta un regalo. 21 00:02:46,998 --> 00:02:52,051 Es lo que qued� de la celebraci�n de mi cumplea�os y aniversario de boda. 22 00:02:53,586 --> 00:02:55,604 Mis amigos me la dieron. 23 00:02:56,205 --> 00:02:59,306 A prop�sito, me llamo Fergusson. Jimmy Fergusson. 24 00:02:59,777 --> 00:03:02,053 Encantado, Fergie. Yo soy Steve Morgan. 25 00:03:03,926 --> 00:03:05,041 Vaya coche tiene usted... 26 00:03:07,956 --> 00:03:09,235 �Funciona el indicador de gasolina? 27 00:03:09,426 --> 00:03:10,856 Supongo que s�... 28 00:03:11,008 --> 00:03:12,727 Pues est� marcando el tanque vac�o. 29 00:03:12,728 --> 00:03:17,324 Me alegro de que lo haya visto. Adem�s, he de llamar por tel�fono. 30 00:03:22,348 --> 00:03:24,680 - Comprobar� la bombilla. - Bien, como quieras. 31 00:03:30,611 --> 00:03:32,042 Espere, hay un poli. 32 00:03:32,343 --> 00:03:34,043 �Y qu�? Yo estoy bien. 33 00:03:34,897 --> 00:03:36,841 S�, pero el hipo le delatar�. 34 00:03:37,081 --> 00:03:38,607 Lo huelen muy pronto... 35 00:03:40,567 --> 00:03:44,104 Mejor conducir� yo. As� no tendr� problemas.. 36 00:03:45,598 --> 00:03:46,989 Tal vez sea mejor. 37 00:03:54,245 --> 00:03:55,575 Tenga... 38 00:03:56,221 --> 00:03:57,450 Est� bien. 39 00:03:57,980 --> 00:03:59,412 - Gracias, Jake. - Buenas noches. 40 00:04:01,850 --> 00:04:03,955 - Quisiera llamar. �Tiene cambio? - Claro. 41 00:04:19,000 --> 00:04:23,075 Con Los �ngeles, 6392. 42 00:04:24,568 --> 00:04:26,583 Este es Ferbew, 4368. 43 00:04:34,301 --> 00:04:35,459 �Tiene una ni�a? 44 00:04:35,460 --> 00:04:36,728 S�. 45 00:04:36,784 --> 00:04:38,320 - �De cu�ntos a�os? - Tiene dos. 46 00:04:39,652 --> 00:04:41,705 Es esta. Es peque�a, pero se lo sabe todo. 47 00:04:42,826 --> 00:04:45,957 S�, parece lista. Aprender� a volar antes que a andar. 48 00:04:49,998 --> 00:04:51,675 �Tienes fuego, chico? 49 00:04:54,309 --> 00:04:58,799 Tranquilo, amigo. Yo llevo dos a�os casado, y sigo en ello. 50 00:04:59,215 --> 00:05:03,482 - Hola, Diane. - Introduzca m�s monedas... 51 00:05:09,608 --> 00:05:12,343 �A qu� esperas? Pon gasolina. 52 00:05:13,279 --> 00:05:17,010 �Cari�o? He llamado muchas veces, pero la l�nea estaba ocupada. 53 00:05:17,148 --> 00:05:19,238 S�, lo s�. Mam� estaba al tel�fono. 54 00:05:19,273 --> 00:05:20,914 �Alg�n problema? 55 00:05:21,250 --> 00:05:24,449 Feliz cumplea�os. �D�nde est�s? Te esper�bamos hace horas. 56 00:05:24,642 --> 00:05:28,533 Repostando a la salida de San Diego. �Qu� hace mam� en la ciudad? 57 00:05:29,175 --> 00:05:30,681 Que se ponga. 58 00:05:31,226 --> 00:05:32,701 Siento el retraso, mam�. 59 00:05:34,636 --> 00:05:40,572 He estado en una fiesta con unas modelos. Sus maridos no estaban, ya sabes... 60 00:05:40,832 --> 00:05:45,324 Bah, modelos, maridos. T� est�s casado y tu sitio est� aqu�, con tu mujer. 61 00:05:45,530 --> 00:05:47,873 Mam�, Jimmy te toma el pelo.. 62 00:05:48,734 --> 00:05:51,589 Eh, juerguista. Ya ver�s cuando vuelvas. 63 00:05:51,624 --> 00:05:53,066 S�, ya ver�. 64 00:05:53,067 --> 00:05:59,524 Llegar� en 3h, 26 min, 42 seg. 65 00:05:59,870 --> 00:06:02,095 Sincronicemos -hip- Los relojes. 66 00:06:02,352 --> 00:06:05,609 Jimmy, �has bebido mucho? 67 00:06:06,053 --> 00:06:09,287 Claro que no. Llegar� antes de cenar -hip-. 68 00:06:09,919 --> 00:06:14,368 Ten cuidado. Para un poco, y toma un caf� y come algo. 69 00:06:14,369 --> 00:06:16,510 S�, cari�o. Hasta luego. 70 00:06:22,494 --> 00:06:24,523 Eh, Fergie... deber�a irse a la cama. 71 00:06:24,524 --> 00:06:26,945 Me encuentro muy bien. Se me pasar�. 72 00:06:29,725 --> 00:06:31,045 Oh, llevo grasa. 73 00:06:35,191 --> 00:06:37,016 Llamando al coche patrulla 62. 74 00:06:37,811 --> 00:06:40,014 Coche 62, llamando de un puesto de socorro. 75 00:06:40,509 --> 00:06:41,765 coche 62: al habla. 76 00:06:46,969 --> 00:06:50,667 Acuda al caf� de la playa. Un hombre y una mujer se pelean. 77 00:06:59,831 --> 00:07:01,206 Chico, �es esto un taxi? 78 00:07:01,357 --> 00:07:03,305 Creo que no. No lo he visto nunca por aqu�. 79 00:07:03,513 --> 00:07:05,161 �Podr�a llevarnos? 80 00:07:05,354 --> 00:07:07,019 No veo por qu� no. Van dos hombres solos... 81 00:07:07,616 --> 00:07:09,196 �Y d�nde est�n? 82 00:07:13,818 --> 00:07:15,375 �Van hacia San Pedro? 83 00:07:15,860 --> 00:07:16,817 S�, �por qu�? 84 00:07:16,818 --> 00:07:18,194 �Pueden llevarnos? 85 00:07:22,760 --> 00:07:24,266 �Y c�mo han llegado hasta aqu�? 86 00:07:24,458 --> 00:07:27,463 El conductor no era amable, y le dejamos que se fuera. 87 00:07:27,728 --> 00:07:29,384 - Ya, las dej� tiradas. - Oiga, escuche... 88 00:07:29,419 --> 00:07:33,670 No ha querido molestarle. Es que estamos cansadas. 89 00:07:35,938 --> 00:07:37,270 Est� bien, pueden subir. 90 00:07:42,447 --> 00:07:43,951 Usted delante. 91 00:07:50,605 --> 00:07:52,152 �Ya estamos listos? 92 00:07:52,153 --> 00:07:55,984 Fergie, �te importa si llevamos a estas chicas a San Pedro? 93 00:07:56,474 --> 00:07:57,916 Bueno, supongo que no... 94 00:08:02,232 --> 00:08:04,520 - Les he puesto 60 litros. - Bien. 95 00:08:04,803 --> 00:08:06,060 Son 3.80 $. 96 00:08:06,061 --> 00:08:07,309 Tenga. 97 00:08:07,310 --> 00:08:11,035 - Qu�dese el cambio, Jack. Para su ni�a. - Gracias... 98 00:08:13,995 --> 00:08:17,033 �Qu� hace una ni�a con una chica tan mayor caminando por la noche? 99 00:08:17,134 --> 00:08:20,186 Se�or, no soy una chica mayor. Soy un hombre mayor. 100 00:08:21,058 --> 00:08:23,336 Ya. �Y son hermanas, primas o qu�? 101 00:08:23,508 --> 00:08:25,922 Nada de eso. Acabamos de conocernos. 102 00:08:25,957 --> 00:08:29,356 Esper�bamos al bus en Glove, Arizona, y una pareja de ancianos... 103 00:08:29,704 --> 00:08:32,494 ...se ofreci� a llevarnos a San Pedro. 104 00:08:32,625 --> 00:08:38,372 El chico mayor quiere invitarte a un hotel. Si le dices que no,... 105 00:08:38,407 --> 00:08:40,105 tendremos que volver a esperar al bus. 106 00:08:40,267 --> 00:08:41,518 �C�mo se llama, guapa? 107 00:08:41,763 --> 00:08:43,019 Carol Demming. 108 00:08:43,322 --> 00:08:46,483 - Soy Steve Morgan, y �l Jimmy Fergusson. - Yo soy Agnes Smith. 109 00:08:46,526 --> 00:08:48,164 Encantado... 110 00:08:49,629 --> 00:08:53,353 Me sorprende que vaya a San Pedro. Cre� que iba a Hollywood.. 111 00:08:54,133 --> 00:08:56,257 �De veras? �Por qu�? 112 00:08:56,647 --> 00:09:00,451 Simple. Es usted guap�sima. 113 00:09:00,452 --> 00:09:04,256 En Hollywood se matar�an por tenerla. 114 00:09:04,662 --> 00:09:07,845 No soy tan guapa, Sr. Morgan. Usted bromea. 115 00:09:08,171 --> 00:09:09,437 No diga eso... 116 00:09:09,438 --> 00:09:11,373 �Se ha mirado alguna vez al espejo? 117 00:09:13,055 --> 00:09:16,060 Su pelo es natural, sin te�ir, ondulado,... 118 00:09:16,061 --> 00:09:19,066 ...sedoso, vivo, y tiene piel de beb�. 119 00:09:19,596 --> 00:09:23,661 Dientes blancos, bonita boca sonriente,... 120 00:09:23,662 --> 00:09:27,726 ...y un maravilloso color de ojos. 121 00:09:27,945 --> 00:09:30,306 - �Tiene radio en el coche? - S�. 122 00:09:30,465 --> 00:09:31,807 Gracias, cualquier cosa antes que o�r a �se. 123 00:09:33,111 --> 00:09:35,586 Tranquila, se�ora, no tiene por qu� nada. 124 00:09:36,610 --> 00:09:38,003 Atenci�n a todos los coches: 125 00:09:38,038 --> 00:09:42,399 Les damos la descripci�n del hombre que rob� un banco en San Diego. 126 00:09:43,477 --> 00:09:46,934 Moreno, entre 25-30 a�os. Traje gris marengo claro. 127 00:09:47,149 --> 00:09:50,576 Estatura media, complexi�n fuerte, unos 80 kg de peso. 128 00:09:51,566 --> 00:09:54,351 Tengan cuidado con �l. Va armado. 129 00:09:54,953 --> 00:09:56,890 Detengan a todos los tipos sospechosos. 130 00:10:06,909 --> 00:10:10,546 - Venga, pon tus fichas ya. - Ya voy, ya voy. 131 00:10:18,160 --> 00:10:20,123 - �Qu� llevas? - Tres ases. 132 00:10:21,836 --> 00:10:23,886 Gano yo. 133 00:10:25,173 --> 00:10:28,652 - Tel�fono para usted. - Estoy fuera de servicio. 134 00:10:28,854 --> 00:10:32,314 Se lo he explicado, pero dice que es importante, y que s�lo hablar� con usted 135 00:10:32,349 --> 00:10:35,415 - Vale, p�samelo. - Voy con dos. 136 00:10:35,875 --> 00:10:37,416 Yo juego con �stas. Te toca. 137 00:10:37,869 --> 00:10:41,910 - He ganado. Lo siento, un mal d�a.. - Brayden al habla... 138 00:10:45,081 --> 00:10:46,446 �Cu�l es su descripci�n? 139 00:10:47,050 --> 00:10:48,421 �Qu� le hace estar tan seguro? 140 00:10:48,621 --> 00:10:52,278 Capit�n, hace dos meses avis� del robo de dos coches,... 141 00:10:52,279 --> 00:10:53,779 ...y esta vez creo que tambi�n tengo raz�n. 142 00:10:55,174 --> 00:10:57,350 Jack Kenny, de la Gasolinera Unida. 143 00:10:57,621 --> 00:11:01,001 Hay un tipo que dice que ha visto al tipo del atraco en San Diego. 144 00:11:01,483 --> 00:11:03,611 Jack Kenny, de la Gasolinera Unida. A las afueras. 145 00:11:03,612 --> 00:11:06,439 - �El que inform� de los coches robados? - S�. 146 00:11:07,597 --> 00:11:10,023 Kenny, �tiene coche o enviamos uno para recogerle? 147 00:11:10,325 --> 00:11:12,939 Le necesitamos para obtener una identificaci�n. 148 00:11:13,179 --> 00:11:14,704 Bien, apres�rese. 149 00:11:16,809 --> 00:11:20,742 A todas las unidades: habla el capit�n. - Venga, reparte cartas... 150 00:11:23,937 --> 00:11:29,113 - Te advierto: esta noche debes trabajar. - Oye, ya trabaj� anoche, igual que Baker. 151 00:11:29,203 --> 00:11:32,537 - He de descansar... - Te necesitamos. Ya has ganado bastante 152 00:11:33,689 --> 00:11:36,993 Eh, Charlie, ponme con Oceanside, en seguida. 153 00:11:39,924 --> 00:11:41,517 �Hola? �Ocean Side? 154 00:11:41,873 --> 00:11:44,244 Entra usted en Oceanside. Bienvenido. 155 00:11:48,511 --> 00:11:50,784 - �Les apetece una copa? - No, gracias. 156 00:11:50,785 --> 00:11:53,340 �Una copa? �Hay algo de beber? 157 00:11:53,842 --> 00:11:55,543 Claro, debe estar debajo de usted. 158 00:12:00,099 --> 00:12:05,905 - �Lo tiene guardado para los ni�os? - Es regalo: cumplea�os y aniversario. 159 00:12:06,140 --> 00:12:08,339 - Es un chiste... - Vamos, Carol, beba. 160 00:12:09,227 --> 00:12:12,201 - No, gracias. - �Por qu� no? Le sentar� bien. 161 00:12:12,202 --> 00:12:15,689 - No me gusta beber. - Gracias, traiga. 162 00:12:16,315 --> 00:12:20,423 Le felicito, Fergie. Cuanto m�s se bebe, m�s gusta. 163 00:12:37,780 --> 00:12:40,916 No... no... no... ��se es �l! 164 00:12:46,091 --> 00:12:47,544 ��se es �l! 165 00:12:47,579 --> 00:12:49,118 - �Seguro? - S�, se�or. 166 00:12:49,119 --> 00:12:52,514 Steve Morgan, alias Steve Makel. 167 00:12:52,515 --> 00:12:55,910 Dos arrestos, por falsificaci�n y atraco. 168 00:12:56,067 --> 00:13:00,884 - Alguien de cuidado. - S�, y va armado. As� que cuidado... 169 00:13:01,043 --> 00:13:02,713 ...y mu�vete. S�lo lleva 45 minutos de ventaja. 170 00:13:03,683 --> 00:13:04,683 Vale, querido. 171 00:13:04,684 --> 00:13:09,067 - Empezar� por el norte. - Ve con mucho cuidado. 172 00:13:09,836 --> 00:13:13,130 - Y vosotros de estar bien alerta. - No te preocupes. 173 00:13:14,088 --> 00:13:17,919 - Ah, y esperadme con la partida. - �Quieres que te sigamos pelando? 174 00:13:17,954 --> 00:13:22,653 �Bromeas? Yo no tiro el dinero. Prefiero d�rselo a los pobres. 175 00:13:23,428 --> 00:13:26,822 - Apuesto a que pierdes tu d�lar. - Vamos, amigo, espera y ver�s. 176 00:13:27,290 --> 00:13:29,585 �Le puedo acompa�ar? Mi esposa est� de acuerdo. 177 00:13:30,537 --> 00:13:33,509 - Qu� dices? - Quiero ver c�mo lo detienen. 178 00:13:33,648 --> 00:13:37,933 - Creo que no, hijo. - �No me necesitar� para identificarlo? 179 00:13:39,298 --> 00:13:41,842 - Bien, chico. - Gracias... 180 00:13:42,484 --> 00:13:46,521 - �Hay recompensa? - No lo s�, s�lo hago mi trabajo. 181 00:13:46,522 --> 00:13:51,000 Seguro que la hay. Si lo atrapamos la compartir� con usted. 182 00:13:52,283 --> 00:13:55,381 Eres muy amable. 183 00:14:06,047 --> 00:14:10,086 - Llamando desde la unidad A San Clemente. Contacte. 184 00:14:11,562 --> 00:14:13,679 San Clemente, al habla con San Diego. 185 00:14:13,880 --> 00:14:16,567 �Hay algo sobre un descapotable gris con los neum�ticos blancos? 186 00:14:16,974 --> 00:14:20,807 - No, no ha pasado a�n. - Atento. Creemos que pasar� por all�. 187 00:14:21,096 --> 00:14:22,707 Bien. 188 00:14:25,091 --> 00:14:28,359 �Quieres salir? Venga... fuera entonces. 189 00:14:32,057 --> 00:14:33,893 No, quita de ah� en medio 190 00:14:36,199 --> 00:14:39,479 �Eh, Mike, ven aqu�! 191 00:14:41,889 --> 00:14:45,339 - Eh, �qu� pasa? - Era un perro, pero lo esquiv�. 192 00:14:45,374 --> 00:14:46,971 Pues ten m�s cuidado. Casi nos matamos. 193 00:14:48,305 --> 00:14:49,805 Vamos, peque�o, no fue nada. Entra... 194 00:14:54,594 --> 00:14:57,974 San Clemente llamando a San Diego... 195 00:14:58,548 --> 00:15:00,252 - �Est�s bien, nena? - S�. 196 00:15:00,673 --> 00:15:03,059 - Ah, estoy empapado. - Lo siento, Fergie. 197 00:15:04,142 --> 00:15:05,474 �Qu� ha pasado? �Ha roto la botella? 198 00:15:05,475 --> 00:15:09,223 No, se le cay� encima el brandy al girar. 199 00:15:09,875 --> 00:15:11,368 Apesto a brandy... 200 00:15:11,369 --> 00:15:16,231 - �Qu� dir� su esposa cuando le vea? - Se reir�, tiene sentido del humor. 201 00:15:16,232 --> 00:15:18,936 �Seguro? Espero que as� sea. 202 00:15:19,164 --> 00:15:20,794 �C�mo se gana la vida, Fergie? 203 00:15:20,995 --> 00:15:26,120 Soy representante, director de zona de unos productos para mujeres. 204 00:15:26,530 --> 00:15:28,855 �Es usted representante? Jam�s lo habr�a adivinado. 205 00:15:29,708 --> 00:15:33,609 La mayor�a de los representantes son unos aprovechados, pero usted no. 206 00:15:33,644 --> 00:15:34,575 Gracias. 207 00:15:34,576 --> 00:15:38,388 - �Qu� productos vende? - Bolsos, cinturones, medias... 208 00:15:38,421 --> 00:15:44,005 - �Medias? me dar� algunas muestras... - No, lo siento. 209 00:15:44,438 --> 00:15:46,381 - Venga hombre, s�lo un par. - No. 210 00:15:47,903 --> 00:15:49,673 Probablemente es porque ser�n medias horribles. 211 00:15:50,414 --> 00:15:55,173 Si la hubiera recogido mi director, Dick Welling, habr�a ido por usted. Es soltero 212 00:15:55,419 --> 00:15:59,233 Tiene una caba�a en Newport, y sus fiestas son espl�ndidas. 213 00:15:59,973 --> 00:16:02,509 Es accionista de la empresa, y regala miles de muestras. 214 00:16:02,633 --> 00:16:04,717 - �Ese tipo tiene una choza en Newport? - As� es. 215 00:16:06,111 --> 00:16:09,606 Podemos ir ah�, descansamos un rato, y tomamos un bocadillo. 216 00:16:10,475 --> 00:16:12,924 Agnes y t� ya sois amigos. Podr�amos divertirnos. 217 00:16:13,523 --> 00:16:16,512 No, no tengo tiempo. Adem�s, Welling s�lo va all� en fin de semana. 218 00:16:16,774 --> 00:16:19,420 Vamos, no pasar�a nada si paramos all� s�lo un rato. 219 00:16:19,808 --> 00:16:21,502 Creo que no. 220 00:16:21,783 --> 00:16:24,570 Aunque estoy hambriento. �Qu� tal si comemos algo? 221 00:16:24,605 --> 00:16:26,294 Estar�a bien. Yo tomar�a un caf�. 222 00:16:26,329 --> 00:16:28,794 Yo leche, hasta que a las vacas se les caigan los cuernos. 223 00:16:29,815 --> 00:16:31,596 Genial. Hay un sitio en la autopista abierto toda la noche. 224 00:16:31,597 --> 00:16:34,437 ENTRA USTED EN OCEAN SIDE. BIENVENIDO. 225 00:16:37,675 --> 00:16:39,305 - �Se salta Oceanside? - S�. 226 00:16:39,651 --> 00:16:43,449 - Y posiblemente San Clemente. - �Por d�nde cree que ir�? 227 00:16:43,776 --> 00:16:44,497 No lo s�. 228 00:16:44,498 --> 00:16:47,248 �A d�nde vamos, a La Laguna, a Capistrano, o a las dos? 229 00:16:47,283 --> 00:16:49,994 Escucha, hijo. Estoy trabajando, todo ir� bien. 230 00:16:50,029 --> 00:16:51,879 - Entiendo. �Funciona la radio? - S�. 231 00:16:52,288 --> 00:16:53,668 - �Es transmisor-receptor? - S�. 232 00:16:54,719 --> 00:16:56,262 A eso se le llama eficiencia. 233 00:16:56,896 --> 00:16:58,262 Gracias, hijo. 234 00:16:58,263 --> 00:16:59,771 Pago mis impuestos. 235 00:17:02,304 --> 00:17:04,727 - Este cacharro corre. �Va a tope? - S�. 236 00:17:06,854 --> 00:17:08,710 - �Le han puesto alguna multa? - S�... 237 00:17:09,909 --> 00:17:11,191 �Qui�n las paga? 238 00:17:12,376 --> 00:17:14,665 Los chicos que trabajan en gasolineras. 239 00:17:20,365 --> 00:17:22,924 Hola, Pete, gracias por vigilar 240 00:17:23,225 --> 00:17:26,272 Acaban de llamar de la central. A James casi le atropellan el perro. 241 00:17:26,444 --> 00:17:28,630 - �Hace cu�nto? - No lo s�, no lo ha dicho. 242 00:17:40,821 --> 00:17:45,255 La comida no es muy buena, pero est� limpio. As� podr� secarme un poco. 243 00:17:45,256 --> 00:17:48,024 - Ah, mi bolso. - Yo voy a por �l, cielo. 244 00:17:51,830 --> 00:17:53,546 - Todo el mundo al coche. �Vamos! - �Qu�? 245 00:17:53,547 --> 00:17:55,179 Deme las llaves. 246 00:17:55,186 --> 00:17:57,286 - �De qu� va usted? - Mire... 247 00:17:59,417 --> 00:18:02,943 - No lo entiendo. - Es un control policial de coches. 248 00:18:03,370 --> 00:18:04,914 No tenemos nada que ocultar. 249 00:18:05,873 --> 00:18:07,392 Vamos, Fergie, huele que apesta. 250 00:18:07,427 --> 00:18:10,206 �Quiere que le detengan por conducir ebrio? 251 00:18:10,298 --> 00:18:14,182 Se quedar�an con el coche, y adem�s, uno de los polis puede venir a tomar caf�. 252 00:18:14,217 --> 00:18:15,492 Vamos, al coche. 253 00:18:15,493 --> 00:18:17,400 Tiene raz�n, Fergie 254 00:18:17,913 --> 00:18:19,572 Supongo que s�. 255 00:18:19,814 --> 00:18:22,575 �Y no podr�amos explicarles lo de la botella de brandy? 256 00:18:22,854 --> 00:18:25,444 S�, claro, pero, �qui�n se iba a creer esa historia? Vamos. 257 00:18:28,683 --> 00:18:31,014 Eh, es un descapotable gris. �Lo has registrado? 258 00:18:32,032 --> 00:18:34,927 He estado ah� hace un par de minutos, y no estaba. 259 00:18:38,927 --> 00:18:41,005 Veamos qu� tiene que decirnos ese individuo. 260 00:18:42,114 --> 00:18:45,965 - Cuidado. Que no haya sorpresas. - De acuerdo. 261 00:18:48,724 --> 00:18:49,818 �Y ahora qu�? 262 00:18:49,819 --> 00:18:54,560 Ahora damos un rodeo por una comarcal y m�s adelante volvemos a la autopista. 263 00:18:54,595 --> 00:18:55,934 No me gusta el plan. 264 00:18:56,130 --> 00:19:00,966 A m� tampoco. Le estoy haciendo un favor conduciendo. Usted est� borracho. 265 00:19:06,503 --> 00:19:08,254 Este coche va como la seda.. 266 00:19:18,010 --> 00:19:21,645 - Va casi a 120. - Las ruedas est�n desgastadas. Reduzca. 267 00:19:41,670 --> 00:19:43,556 - Ah� viene la polic�a. �Cu�ntos vienen? 268 00:19:43,557 --> 00:19:45,057 - Uno. - Ya es bastante, �no? 269 00:19:45,162 --> 00:19:46,573 Eso ya lo veremos. 270 00:19:46,574 --> 00:19:48,175 P�ngase a un lado, est� en medio. 271 00:19:48,340 --> 00:19:50,037 Ni hablar, usted pagar� la multa. 272 00:20:13,310 --> 00:20:14,912 Oiga, pare ya. �Ese est� loco! 273 00:20:16,594 --> 00:20:18,377 �Est� usted bien de la cabeza? �Pare el coche! 274 00:20:21,665 --> 00:20:23,118 �No me haga obligarle! 275 00:20:27,800 --> 00:20:29,461 Bien, Fergie. Parar�. 276 00:20:43,068 --> 00:20:45,004 Muy bien. Salgan del coche. 277 00:20:45,825 --> 00:20:47,134 Todos con las manos arriba. 278 00:21:01,567 --> 00:21:03,294 �Te has vuelto loco? �Para el coche! 279 00:21:13,488 --> 00:21:14,892 Est� bien, amigo. Tendr� que parar. 280 00:21:20,755 --> 00:21:21,966 Bien hecho, Fergie. 281 00:21:23,039 --> 00:21:24,470 Deje el volante, �quiere? 282 00:21:24,706 --> 00:21:26,003 Bien, Fergie, bien. 283 00:21:27,173 --> 00:21:30,859 Atropellar a un poli. Debe estar loco. �Entre! 284 00:21:33,978 --> 00:21:34,828 �Qu� piensa hacer? 285 00:21:34,829 --> 00:21:37,670 Es un polic�a. Volveremos a la autopista para ayudarle. 286 00:21:37,728 --> 00:21:39,645 Lo siento. Para eso no cuente conmigo. 287 00:21:39,759 --> 00:21:42,730 Vendr� aunque le tenga que arrastrar. 288 00:21:42,765 --> 00:21:44,769 Nadie me va a arrastrar a ninguna parte. 289 00:21:44,804 --> 00:21:47,351 Mire, Fergie, le he dicho que estoy limpio. 290 00:21:49,693 --> 00:21:52,334 Mi padre nos dej� siendo yo peque�o. 291 00:21:52,335 --> 00:21:57,335 Pas� mi infancia en un reformatorio. 292 00:21:57,666 --> 00:22:02,063 Yo odiaba a los polis, y a�n hoy, cuando veo uno, se me hiela la sangre. 293 00:22:02,098 --> 00:22:07,709 Cuando vi al motorista, empec� a pensar qu� pasar�a si miraban mis antecedentes. 294 00:22:08,725 --> 00:22:10,278 Me qued� en blanco. 295 00:22:12,381 --> 00:22:16,279 Si volviera all� con mis antecedentes no tendr�amos ninguna posibilidad. 296 00:22:16,427 --> 00:22:18,229 No podemos dejarle all� malherido. 297 00:22:18,315 --> 00:22:23,289 No est� malherido. Le o�mos disparar. Y pronto llegar�n los coches patrulla. 298 00:22:24,569 --> 00:22:28,471 Podr�amos explicarlo, y nos creer�an a los tres. 299 00:22:29,002 --> 00:22:32,327 Eso ser�a una estupidez. Los polis s�lo creen a los polis. 300 00:22:32,362 --> 00:22:38,245 Adem�s, Fergie, est� usted casado, huele a alcohol, y usted tampoco se librar�a. 301 00:22:38,280 --> 00:22:43,634 Vamos a la casa de la playa, y ma�ana, cuando las cosas se hayan calmado... 302 00:22:43,669 --> 00:22:46,275 ...claro que ir� a la comisar�a y lo explicar� todo. 303 00:22:46,310 --> 00:22:50,069 Tal vez sea lo correcto, Sr. Fergusson, pero haga lo que crea mejor. 304 00:22:51,690 --> 00:22:53,829 - Est� bien, entre. - Eso es. Bien dicho. 305 00:23:04,163 --> 00:23:07,609 Han atropellado a Jeff. El m�dico dice... 306 00:23:07,610 --> 00:23:11,056 ...que est� muy grave. 307 00:23:11,764 --> 00:23:13,865 Hola, Marti. �C�mo est� Jeff? 308 00:23:13,866 --> 00:23:16,416 S�, lo s�. �Ha dicho algo el cirujano? 309 00:23:18,737 --> 00:23:20,158 Vale. 310 00:23:21,968 --> 00:23:24,959 Ahora es un asesinato. Ha muerto en el quir�fano. 311 00:23:30,215 --> 00:23:33,787 Un descapotable gris con ruedas blancas. Van dos hombres y dos mujeres. 312 00:23:33,977 --> 00:23:35,930 - Que los retengan. - �Retenedlos! 313 00:23:36,359 --> 00:23:41,630 Llama a Martins a San Diego, y dile que lo llamar� desde Sta. Ana. Vamos, chico. 314 00:23:57,866 --> 00:24:01,643 Aparcar� el coche tras la valla. As� no lo ver�n desde la calle. 315 00:24:02,683 --> 00:24:04,326 Vale. 316 00:24:04,359 --> 00:24:05,600 Vamos, chicas 317 00:24:07,818 --> 00:24:11,478 Parece un campo de batalla, debi� de haber una gran juerga la semana pasada. 318 00:24:12,120 --> 00:24:17,919 Menudo sitio. Me pasar�a un mes en un lugar como �ste. 319 00:24:21,629 --> 00:24:23,295 Y tal vez te quedes, nena... 320 00:24:26,007 --> 00:24:27,850 �C�mo entramos? �La forzamos? 321 00:24:28,765 --> 00:24:30,051 Tranquilos... 322 00:24:35,133 --> 00:24:36,838 Vaya, qu� listo... 323 00:24:44,769 --> 00:24:49,617 - Vaya sitio, mira el sal�n... - Qu� bonito. 324 00:24:52,505 --> 00:24:54,704 Ah, la cocina... tal vez haya caf� 325 00:24:55,131 --> 00:24:57,194 Fergie, �dijo que el tipo estaba soltero? 326 00:24:57,511 --> 00:25:00,108 Con una casa tan revuelta, no me extra�a que siga soltero. 327 00:25:06,142 --> 00:25:10,085 Operadora, p�ngame con el 3962 de Glastown, Los �ngeles. 328 00:25:10,585 --> 00:25:12,593 Esto es Wallace, 1611. 329 00:25:13,020 --> 00:25:13,889 No, espero. 330 00:25:13,890 --> 00:25:15,803 Llamando a su se�ora, �no, Fergie? 331 00:25:15,980 --> 00:25:18,197 Pues por su sentido del humor... 332 00:25:21,485 --> 00:25:23,480 Steve, no cuelgue. Ir� al dormitorio. 333 00:25:24,321 --> 00:25:25,721 Est� bien. 334 00:25:28,463 --> 00:25:30,489 �Operadora? Eso es. 335 00:25:37,159 --> 00:25:40,853 Eh, o�d esto: "s�lo rubias. Si tienes... 336 00:25:40,854 --> 00:25:44,548 ...m�s de 21 a�os y ganas de divertirte... 337 00:25:45,156 --> 00:25:49,426 ...guarda esta tarjeta, y llama a Dick Welling cuando quieras. Tu amor. 338 00:25:49,461 --> 00:25:52,682 Este tipo empieza a caerme bien... 339 00:25:53,442 --> 00:25:58,138 �Diane? Siento haberte despertado... No, estoy en Wallace. 340 00:25:58,139 --> 00:26:03,709 - Tuve una aver�a. - Qu� raro. Es un coche nuevo... 341 00:26:07,161 --> 00:26:08,509 �Qu� est� pasando? 342 00:26:08,510 --> 00:26:11,519 No lo s�. Le dice que lo siente mucho, pero que el coche se ha averiado. 343 00:26:16,383 --> 00:26:17,795 Enseguida vuelvo. 344 00:26:29,280 --> 00:26:35,099 Le dir� al mec�nico que venga. Tardar� s�lo una hora, a las 7.00 estar� listo. 345 00:26:35,100 --> 00:26:38,497 - Eh, �y si me das un par de medias...? - Fuera de aqu� 346 00:26:38,498 --> 00:26:42,239 - Te lo pondr� m�s f�cil... media docena. - �Largo! 347 00:26:42,274 --> 00:26:46,685 �La respuesta es no? Lo vas a lamentar... 348 00:26:48,639 --> 00:26:50,996 �Qu�, cari�o? No he o�do lo �ltimo que has dicho. 349 00:26:56,728 --> 00:26:58,085 Jimmy, estoy oyendo la radio.. 350 00:26:59,603 --> 00:27:01,214 Ha debido de ponerla el del taller... 351 00:27:01,748 --> 00:27:04,636 Eh, t�o, apaga eso. �Estoy al tel�fono! 352 00:27:05,411 --> 00:27:08,120 Vale, Fergie, cari�o. Ahora la apago. 353 00:27:08,546 --> 00:27:12,665 Ahora me dir�s que era el del taller. �Puedo saber qu� est� pasando ah�? 354 00:27:12,981 --> 00:27:16,780 Cari�o, no quer�a preocuparte. Estoy en... 355 00:27:16,781 --> 00:27:20,579 ...un l�o. Ahora te cuento toda la verdad... 356 00:27:40,213 --> 00:27:42,421 - �Caf�, Agnes? - �Bromeas? 357 00:27:43,680 --> 00:27:44,945 �D�nde est�n los dem�s? 358 00:27:45,916 --> 00:27:49,223 Fergie est� hablando con su mujer, y Steve, fuera. 359 00:28:09,083 --> 00:28:10,644 �Caf�? 360 00:28:16,819 --> 00:28:20,224 Vaya, cre� que te hab�as enfadado de por vida por lo que hice. 361 00:28:20,440 --> 00:28:22,011 No, Steve, lo entiendo... 362 00:28:23,262 --> 00:28:25,630 El entorno y las vivencias juegan malas pasadas. 363 00:28:26,311 --> 00:28:29,158 Lo s� porque de ni�a tambi�n lo pas� mal. 364 00:28:30,355 --> 00:28:31,572 Seguro que s�. 365 00:28:31,702 --> 00:28:33,271 Tan mal que me fugu� de casa. 366 00:28:34,959 --> 00:28:37,872 Hace tiempo de eso. Y mi nombre no es... 367 00:28:37,873 --> 00:28:40,786 ...Carol Demming, sino Beulah Zorn... 368 00:28:42,414 --> 00:28:48,118 �Beulah Zorn? No te culpo por cambiar de nombre. Carol Demming es m�s bonito. 369 00:28:48,680 --> 00:28:54,075 Ten�a usted raz�n. S� que tengo ganas de hacer cine... 370 00:28:54,580 --> 00:28:56,850 Por supuesto, recuerdo lo que dije sobre ayudarte... 371 00:28:56,885 --> 00:29:01,222 ...tengo muchos contactos en Hollywood. Creo que voy a poder hacer algo por ti. 372 00:29:01,897 --> 00:29:04,887 Le estar�a muy agradecida. 373 00:29:11,559 --> 00:29:13,140 Agnes, ve a ver qui�n es. 374 00:29:26,868 --> 00:29:28,309 �Qu� hacen ustedes aqu�? 375 00:29:28,310 --> 00:29:31,163 Somos amigos del due�o. �Y usted qui�n es? 376 00:29:32,250 --> 00:29:33,437 �Qui�n es el due�o? 377 00:29:33,438 --> 00:29:36,151 - �A qu� se dedica? - �No le conoce? Dick Welling. 378 00:29:36,152 --> 00:29:39,458 S�, es todo un hombre. Representante de cosas de mujeres de la zona Oeste. 379 00:29:40,395 --> 00:29:41,683 �Qu� tal si nos dice algo sobre usted? 380 00:29:41,731 --> 00:29:47,316 Soy el vigilante nocturno, Brayden. No quer�a asustarles... 381 00:29:47,883 --> 00:29:48,956 Est� bien, Joe. 382 00:29:48,957 --> 00:29:52,634 Vi el coche, o� la radio, y vengo a comprobar, es mi trabajo. 383 00:29:54,826 --> 00:29:58,388 - Eh, �est� abierto el bar? - Claro. �Quiere echar un trago? 384 00:30:00,293 --> 00:30:03,386 - Estoy de servicio, pero... - Ah, vamos, Joe. 385 00:30:05,399 --> 00:30:06,936 Bueno, pero que sea peque�o... 386 00:30:07,464 --> 00:30:12,764 - Qu�tese el abrigo y p�ngase c�modo. - S�. Aqu� hace fr�o por las noches. 387 00:30:14,945 --> 00:30:18,698 Cari�o, no quer�a preocuparte. Ahora... 388 00:30:18,699 --> 00:30:22,451 ...te he dicho la verdad. �No me crees? 389 00:30:23,260 --> 00:30:26,411 Mira, no s� qu� creer. Jimmy, por favor, vuelve a casa. 390 00:30:26,412 --> 00:30:30,683 Cari�o, acabo de dec�rtelo. He de quedarme aqu� esta noche. 391 00:30:30,722 --> 00:30:33,008 Pues qu�date ah�, y no me chilles. 392 00:30:35,681 --> 00:30:39,773 Operadora, se ha cortado. �Puede... 393 00:30:39,774 --> 00:30:43,866 ...recuperarme la llamada? 394 00:30:48,616 --> 00:30:50,558 - Me gustar�a romperle el cuello. �Qu� pasa? 395 00:30:50,559 --> 00:30:52,044 �Ha perdido ella su sentido del humor? 396 00:30:52,897 --> 00:30:54,565 �Qu� pasa, hijo? 397 00:30:54,566 --> 00:30:57,878 - �Qui�n narices es usted? - Es el vigilante, vino haciendo la ronda 398 00:30:58,606 --> 00:31:01,871 Vamos, todos fuera de aqu�. Nos vamos ahora mismo. 399 00:31:04,651 --> 00:31:09,301 Amigo, veo que est� muy cargado. �Por qu� no sale y duerme un rato fuera? 400 00:31:09,302 --> 00:31:15,297 - Piensa que estoy ebrio... - Era brandy, �no? se huele desde aqu�. 401 00:31:15,383 --> 00:31:16,639 Es la ropa. Me cambiar�. 402 00:31:17,280 --> 00:31:19,400 - �Lleva alguna de repuesto? - �Qu�? 403 00:31:19,937 --> 00:31:25,502 Si es el descapotable, tiene dos pinchazos. Debi� pisar botellas rotas. 404 00:31:26,097 --> 00:31:27,608 Debo ir a casa. �Hay alg�n taxi en la zona? 405 00:31:27,609 --> 00:31:31,368 - No, s�lo hay un taxi en Santa Ana. - �C�mo se llega all�? 406 00:31:32,114 --> 00:31:34,191 No lo s�. Pregunte a la operadora. 407 00:31:35,632 --> 00:31:36,765 Bien, gracias. 408 00:31:36,766 --> 00:31:40,655 Un momento, joven. �Para qu� quiere ir all� ahora? 409 00:31:44,460 --> 00:31:48,686 Conozco a un hombre, Nick Miller. Tiene un coche del 35, pero anda bien. 410 00:31:49,432 --> 00:31:50,707 Vale, �y su tel�fono? 411 00:31:50,859 --> 00:31:53,378 - No tiene tel�fono. - Escr�bame aqu� su direcci�n. 412 00:31:54,426 --> 00:31:56,128 Llamar� por tel�fono y me las apa�ar� para ir solo. 413 00:32:09,416 --> 00:32:11,965 �Operadora? �Hola? 414 00:32:23,012 --> 00:32:25,366 El tel�fono no funciona. �D�nde est� la cabina m�s pr�xima? 415 00:32:26,027 --> 00:32:29,348 Esta casi todo cerrado en invierno. 416 00:32:31,302 --> 00:32:32,970 Creo que la Se�ora Barnaby ser� lo mejor. 417 00:32:33,042 --> 00:32:34,167 �Est� muy lejos? 418 00:32:34,168 --> 00:32:37,390 No, a diez minutos andando. Est� de camino al bar de Styllard. 419 00:32:41,571 --> 00:32:43,610 Pase el bar, gire a la derecha, y ah� est�. 420 00:32:44,613 --> 00:32:46,013 Gracias. 421 00:32:48,930 --> 00:32:51,468 No puedes tragarte ese cuento. T� misma o�ste a la mujer. 422 00:32:52,931 --> 00:32:57,358 Negocios, tu padre trabajaba mucho y no se mezclaba con mujeres. 423 00:32:58,430 --> 00:33:00,662 Mam�, c�llate. Estoy intentando pensar. 424 00:33:01,198 --> 00:33:04,194 S�, para que nos vuelva a ocurrir lo que nos sucedi� en Las Vegas... 425 00:33:04,884 --> 00:33:09,487 ...t� eres mi hija, y yo soy tu madre. Esta vez me har�s caso. Vendr�s a casa. 426 00:33:09,522 --> 00:33:10,837 De acuerdo, mam�, de acuerdo. 427 00:33:22,116 --> 00:33:23,400 Ya voy, ya voy 428 00:33:26,420 --> 00:33:27,628 �Qui�n es? �Qu� quiere usted? 429 00:33:28,273 --> 00:33:30,243 Disculpe, Brayden me dijo que pod�a usar su tel�fono. 430 00:33:30,365 --> 00:33:31,826 �Eh, Brayden qu�? Hable m�s alto. 431 00:33:32,286 --> 00:33:37,136 Tengo el coche averiado, he de llamar a mi esposa, le pagar�. 432 00:33:37,662 --> 00:33:39,975 Vale, no chille. No estoy sorda, s�lo medio dormida. 433 00:33:41,680 --> 00:33:43,172 Pase. 434 00:33:43,173 --> 00:33:44,517 El tel�fono est� en aquella mesa. 435 00:33:48,254 --> 00:33:51,372 P�ngame con Los �ngeles, 3962 436 00:33:51,407 --> 00:33:53,025 Vuelve a dormirte, Julio. 437 00:33:54,135 --> 00:33:57,381 �ste es Wallace, 2676. A cobro revertido. 438 00:33:58,076 --> 00:33:59,320 Gracias, espero. 439 00:33:59,813 --> 00:34:03,681 - �Est� usted bebido? - No, se�ora. Me cay� una botella encima 440 00:34:08,218 --> 00:34:11,478 - �D�nde ha conocido a Brayden? - En casa de Welling, en la laguna. 441 00:34:11,513 --> 00:34:15,907 Le conozco, Welling y Brayden nunca se han llevado bien. 442 00:34:17,081 --> 00:34:18,644 Pobre Sara... 443 00:34:18,974 --> 00:34:21,444 Tiene que responder. Insista. 444 00:34:22,816 --> 00:34:24,083 �Seguro que cogi� bien el n�mero? 445 00:34:24,118 --> 00:34:29,456 - Yo tampoco responder�a a estas horas. - Ella debe pensar igual que usted. 446 00:34:30,583 --> 00:34:34,705 Tenga, gracias. Siento haberla molestado. 447 00:34:40,586 --> 00:34:45,137 - �Est� bueno el licor, eh Joe? - Bueno, s�lo un vaso m�s y ya est�. 448 00:34:45,968 --> 00:34:48,731 - �Cree que puede beber un vaso m�s? - Claro que puedo. 449 00:34:50,168 --> 00:34:52,605 Le apuesto diez pavos a que no es capaz de beberse otro ahora. 450 00:34:53,386 --> 00:34:54,797 Yo en su lugar no beber�a m�s. 451 00:34:58,374 --> 00:35:01,546 �Miradme! �Qu� hermosa y bonita mu�eca grande! 452 00:35:02,738 --> 00:35:04,458 - Bien, chico, adelante. - �Qu� pasa? 453 00:35:04,927 --> 00:35:06,525 Joe y yo estamos haciendo una apuesta. 454 00:35:07,903 --> 00:35:09,226 Yo no me pierdo esto. 455 00:35:10,303 --> 00:35:12,136 Bien, all� voy. 456 00:35:34,073 --> 00:35:36,378 Vaya, buen trabajo, encantada de conocerle. 457 00:35:36,413 --> 00:35:37,676 Enhorabuena, Joe, usted gana. 458 00:35:37,711 --> 00:35:41,620 - Le preparar� un s�ndwich ahora. - No te preocupes, Carol, no es un cr�o. 459 00:35:42,404 --> 00:35:47,396 Cierto. Ese trago ha entrado como si... 460 00:35:47,397 --> 00:35:52,388 ...fuese leche... �Les gustan los chistes? 461 00:35:53,059 --> 00:35:54,332 S�, pero no los verdes. 462 00:35:56,321 --> 00:35:58,140 �Para qu� escuchar a los hombres? 463 00:36:03,741 --> 00:36:06,110 En pie. Qu�tense los sombreros. 464 00:36:08,113 --> 00:36:09,798 �Es ese Morgan? Fuera el peluqu�n. 465 00:36:10,837 --> 00:36:12,122 Cari�o... 466 00:36:15,543 --> 00:36:16,945 No, no, no. 467 00:36:19,494 --> 00:36:22,126 Por favor, comisar�a de San Diego. Capit�n Martin. 468 00:36:23,419 --> 00:36:24,644 Hablamos con la central... 469 00:36:25,764 --> 00:36:26,799 Ustedes ya se pueden ir. 470 00:36:26,800 --> 00:36:30,478 Les demandar�. �Meterme en chirona la noche de mi boda! 471 00:36:30,479 --> 00:36:33,051 - Cari�o, es su trabajo. - Manteneos fuera de esto. 472 00:36:33,416 --> 00:36:36,469 - Vaya un d�a de mala suerte. eh, olvidan esto. 473 00:36:38,117 --> 00:36:40,108 Hola, Martin. Estoy en Santa Ana. 474 00:36:44,648 --> 00:36:47,794 Soy Jones. Ha sido una falsa alarma. 475 00:36:49,045 --> 00:36:51,133 Disculpa, el capit�n Martin est� en la otra l�nea. 476 00:36:54,719 --> 00:36:55,464 �Hay noticias? 477 00:36:55,465 --> 00:37:00,004 Nada. Hemos bloqueado las carreteras, y tenemos la zona cubierta. 478 00:37:00,039 --> 00:37:02,585 - �Me necesitar�s? - No, ve a dormir un poco. 479 00:37:04,089 --> 00:37:05,743 �Sigue a�n la partida de p�quer? 480 00:37:06,153 --> 00:37:10,194 No, he desplumado a Nick. Lo hemos dejado para que recuperes tu d�lar. 481 00:37:11,469 --> 00:37:14,713 Ya. Es la �nica forma en la que un palomo como t� puede ganar. 482 00:37:17,946 --> 00:37:19,392 Hijo, nos vamos a casa. 483 00:37:20,122 --> 00:37:21,611 Buenas noches, amigos. 484 00:37:26,101 --> 00:37:27,810 - �Tienes prisa, chico? - No, qu� pasa. 485 00:37:28,734 --> 00:37:32,019 Bueno, adiv�nalo. Pero... asegur�monos. 486 00:37:33,544 --> 00:37:37,021 - Hola amigos. �Un p�quer? - Entramos de servicio en dos horas. 487 00:37:37,264 --> 00:37:40,057 - �Hay sitio para dinero de San Diego? - Claro, si�ntese. 488 00:37:40,248 --> 00:37:41,440 Gracias 489 00:37:41,441 --> 00:37:43,791 - Espero que volv�is a perder. - Ya veremos qu� pasa. 490 00:37:43,946 --> 00:37:48,804 - �Le importa si me siento? - T� observa. Es para mayores, no para ti 491 00:37:49,251 --> 00:37:52,238 Mi pasta es tan buena como la suya. D�jeme jugarme unos pocos d�lares. 492 00:37:54,047 --> 00:37:56,129 - Deja que se siente. - Bien, chico. T� lo has querido. 493 00:37:56,692 --> 00:37:59,765 Vamos, si�ntate aqu�, que no muerden. 494 00:37:59,766 --> 00:38:02,838 Venga, reparte. Son dos d�lares. 495 00:38:03,230 --> 00:38:06,500 - Repartes t�. - T� das, chico. 496 00:38:07,136 --> 00:38:10,322 - S�lo hay 51 cartas. - �Qu�? no me digas. 497 00:38:11,670 --> 00:38:15,034 S�, s�lo 51. Esperen un momento, y ver� cu�l de ellas falta. 498 00:38:15,503 --> 00:38:17,532 Es una baraja nueva, no puede ser. 499 00:38:18,918 --> 00:38:22,171 - El dos de picas. - El chaval tiene raz�n, aqu� est�. 500 00:38:22,608 --> 00:38:24,730 Ahora me explico por qu� no pude ganar ayer. 501 00:38:25,176 --> 00:38:27,752 Eso ha estado bien. �D�nde has aprendido tanto? 502 00:38:28,285 --> 00:38:33,509 Mientras mi mujer esperaba al beb� hac�a muchos solitarios. 503 00:38:37,565 --> 00:38:42,264 - Eh, �qu� haces? - Ah, lo siento. Iba a jugar al bridge. 504 00:38:45,382 --> 00:38:50,704 Aqu� va otro, este es mejor. Van dos al m�dico y... 505 00:38:52,489 --> 00:38:54,134 Perd�n. 506 00:38:55,419 --> 00:38:58,547 ...deme alg�n medicamento, doctor. Debe... 507 00:38:58,548 --> 00:39:01,676 ...tomarlo antes de retirarse. �No lo cogen? 508 00:39:03,120 --> 00:39:06,731 ...antes de retirarse, dice el m�dico. 509 00:39:06,732 --> 00:39:10,343 Pero doctor... pasar�n diez a�os antes... 510 00:39:10,378 --> 00:39:12,439 ...de que yo me retire, Ja, ja, ja. 511 00:39:15,253 --> 00:39:16,838 �No les parece bueno? 512 00:39:19,263 --> 00:39:23,232 - Se�or Brayden, �est� bien? - Vamos, lev�ntese, arriba. 513 00:39:25,992 --> 00:39:30,185 - Son malos taburetes. No necesito ayuda. - No, claro que no... 514 00:39:30,694 --> 00:39:34,192 - D�jeme, su�lteme. - Trae la bebida. Le tumbaremos. 515 00:39:34,971 --> 00:39:36,433 No, ya estoy bien. 516 00:39:38,427 --> 00:39:40,610 Eh, �pero qu� le ha pasado? Estaba sobrio cuando vino. 517 00:39:41,110 --> 00:39:44,947 - �No cree que ya es bastante? - Ya me has o�do. Trae dos vasos, ya. 518 00:39:57,660 --> 00:40:01,187 - Me env�a Brayden. �Andy Miller? - No, soy su hermano Nick. 519 00:40:02,079 --> 00:40:04,805 Tengo problemas con el coche. Pagar� el doble de lo que cueste. 520 00:40:05,813 --> 00:40:08,800 - Los chicos creo que han ido al pueblo. - �Y usted, qu�? 521 00:40:09,785 --> 00:40:11,954 Puedo hacerlo, pero se han llevado el coche. 522 00:40:12,609 --> 00:40:16,320 - �A qu� hora espera que vuelvan? - No s�, volver�n hacia las cinco. 523 00:40:17,010 --> 00:40:19,911 Estoy en casa de Welling. �Les dir� que acudan en cuanto vuelvan? 524 00:40:20,720 --> 00:40:23,252 - Claro que s�. - �Sabe cu�l es la casa de Welling? 525 00:40:23,887 --> 00:40:27,441 - No hay nadie aqu� que no lo sepa. - Gracias, buenas noches. 526 00:40:33,714 --> 00:40:36,071 - Est� borracho. - Lo ha hecho a prop�sito, �verdad? 527 00:40:36,546 --> 00:40:39,233 - Pues claro. No me gusta ver a la gente husmeando en mis cosas. 528 00:40:39,268 --> 00:40:41,501 - �Qu� hace con eso? - No quiero correr riesgos. 529 00:40:42,595 --> 00:40:46,051 - Podr�a intentar hacer una tonter�a. - Por favor, gu�rdela. No me gusta nada. 530 00:40:46,710 --> 00:40:48,408 Claro que la guardar�. 531 00:40:51,344 --> 00:40:53,885 - �Bailas? - Prefiero que no, estoy muy cansada. 532 00:40:56,477 --> 00:40:58,735 S�, tienes raz�n. Para qu� perder el tiempo. 533 00:41:00,603 --> 00:41:04,454 Eh, oiga, �es que no hay derecho a la privacidad? Cerrad la puerta... 534 00:41:10,474 --> 00:41:12,535 Nosotros tambi�n tenemos derecho a la privacidad. 535 00:41:17,701 --> 00:41:20,307 - No se acerque a m�. - No me hagas perseguirte, no te servir�. 536 00:41:22,811 --> 00:41:27,223 La polic�a del estado ha cerrado todas las carreteras por el asesinato... 537 00:41:27,258 --> 00:41:31,921 ...de un polic�a motorizado. El asesino ha sido identificado como Steve Morgan.. 538 00:41:31,956 --> 00:41:36,260 ...falsificador y atracador que ya ha cumplido dos condenas. Un testigo... 539 00:41:36,295 --> 00:41:40,853 ...ocular, empleado de una gasolinera, lo ha identificado. Iba en compa��a... 540 00:41:40,888 --> 00:41:44,923 ...de otro hombre y de dos mujeres, en un descapotable de 1941. 541 00:41:49,838 --> 00:41:52,258 - Mentiroso, es un asesino. - C�llate. 542 00:41:56,530 --> 00:42:01,626 Cuidado, te estar� observando. Si quieres seguir viva, ten la boca cerrada. 543 00:42:02,435 --> 00:42:04,112 �Est�, claro, verdad? 544 00:42:11,128 --> 00:42:12,746 Hola, Fergie, �ha habido suerte? 545 00:42:13,663 --> 00:42:16,322 S�, en una hora tendr� el coche. �Qu� ha pasado aqu�? 546 00:42:17,026 --> 00:42:19,593 - Brayden ha bebido demasiado. - Qu� desastre. 547 00:42:20,202 --> 00:42:21,842 - Se�or Fergusson... - �S�? 548 00:42:22,157 --> 00:42:26,449 Carol y yo nos hemos hecho amigos. �Qu� tal si te relajas y das un paseo? 549 00:42:26,949 --> 00:42:29,505 No me apetece. Vamos a limpiar esto y largarnos. 550 00:42:30,843 --> 00:42:35,967 Si me dice d�nde est� la aspiradora le ayudar� gustosamente. 551 00:42:36,002 --> 00:42:37,720 Bien, est� en un armario de la cocina. 552 00:42:44,914 --> 00:42:47,668 - �Qu� demonios hace esto aqu�? - Se la quit� a Brayden. 553 00:42:48,391 --> 00:42:50,663 Vigilantes o no, no me gustan los t�os con armas. 554 00:42:52,537 --> 00:42:56,472 Oiga, Fergie, no quiero limpiar ahora. Ma�ana lo limpiaremos. 555 00:42:57,568 --> 00:43:01,624 Ya he tenido bastantes problemas con usted. Haga lo que le digo... 556 00:43:02,730 --> 00:43:06,184 ...vamos, �chenos una mano. Limpiaremos y nos largaremos. 557 00:43:07,840 --> 00:43:13,290 - Claro, Fergie, lo que usted diga. - Empiece limpiando la mancha. 558 00:43:41,831 --> 00:43:43,432 Steve es un asesino. 559 00:43:43,467 --> 00:43:44,882 �Qu� haces, Carol? 560 00:43:45,324 --> 00:43:46,550 Estoy buscando trapos. 561 00:43:47,439 --> 00:43:48,771 Bien, p�same uno, �vale? 562 00:44:02,511 --> 00:44:03,807 �D�nde est� Agnes? 563 00:44:04,326 --> 00:44:05,709 Est� ah�, descansando. 564 00:44:10,610 --> 00:44:12,300 - �Agnes! - �S�? 565 00:44:14,997 --> 00:44:20,663 Creo que esto es muy mejorable. �Qui�n escribe esto? No tiene ni idea. 566 00:44:21,585 --> 00:44:22,905 V�stase y salga. 567 00:44:33,851 --> 00:44:38,449 Sr. Fergusson, si usted pasa la aspiradora, yo fregar� los vasos. 568 00:45:02,479 --> 00:45:05,628 - �Se quita bien? - Va bien, Fergie. No se notar� nada. 569 00:45:07,229 --> 00:45:08,497 Ya veremos. 570 00:45:11,332 --> 00:45:12,776 �Qu� haces? 571 00:45:12,777 --> 00:45:16,146 - Buscaba m�sica cl�sica. - D�jalo. Me gusta lo que suena ahora. 572 00:45:21,103 --> 00:45:26,348 Cielo, tendr�s que darme tu direcci�n. Tendremos que vernos a menudo. 573 00:45:29,088 --> 00:45:32,980 Si quieres ser actriz has de practicar. �C�mo crees si no que una escena... 574 00:45:33,015 --> 00:45:37,537 ...de amor puede parecer real? Experiencia. La experiencia lo es todo. 575 00:45:43,597 --> 00:45:45,029 No hay trapo de fregar. 576 00:45:46,918 --> 00:45:49,575 �Steve? �Carol? 577 00:45:53,093 --> 00:45:58,441 - Parece que tengo mala suerte... - S�, �sabe? pensaba en el tal Morgan... 578 00:45:58,476 --> 00:46:02,225 ...bonita combinaci�n para un criminal. Falsificador y atracador. 579 00:46:03,210 --> 00:46:06,112 - Abro yo. - Pongo... 580 00:46:06,697 --> 00:46:10,219 - �Por qu� sali� de la c�rcel? - Es un tipo listo, h�bil con la pistola. 581 00:46:10,991 --> 00:46:12,294 - �T� qu� quieres? - Ver� las suyas. 582 00:46:12,329 --> 00:46:13,720 - �Y t�? - Tres. 583 00:46:13,721 --> 00:46:15,316 y... �Se ha saltado la condicional? 584 00:46:15,871 --> 00:46:17,327 - Me quedo. - Te toca. 585 00:46:18,232 --> 00:46:19,767 Me planto. 586 00:46:20,805 --> 00:46:22,973 - Escalera. - Lo sab�a... 587 00:46:23,710 --> 00:46:25,763 - Absolutamente nada. - Lo gana todo... 588 00:46:27,313 --> 00:46:31,584 - Hijo, �d�nde aprendiste a jugar? - En la escuela, con el profe de mates... 589 00:46:31,619 --> 00:46:35,720 ...todo es cuesti�n de porcentajes. El as se valora mucho, y si va acompa�ado... 590 00:46:35,755 --> 00:46:38,516 ...de una figura, puedes hacer dobles parejas, o una escalera mayor... 591 00:46:38,551 --> 00:46:41,809 ...si el as y la figura son del mismo color, adelante, adem�s de lo anterior.. 592 00:46:41,844 --> 00:46:45,213 ...podr�s intentar lograr un color, que vale m�s. Con una apertura de dos ases.. 593 00:46:45,248 --> 00:46:47,747 ...apuesta fuerte. Son unas cartas muy buenas para... 594 00:46:48,759 --> 00:46:51,885 - Vale, vale. �Cu�ntas son dos y dos? - Seis, naturalmente. 595 00:46:55,239 --> 00:46:56,467 �D�nde est� Carol? 596 00:46:56,470 --> 00:47:00,363 Fue a llamar por tel�fono, a Santa Ana, para pedir un taxi. 597 00:47:01,294 --> 00:47:04,630 - Pero si nos vamos ya. Vaya a buscarla. - Ni hablar. 598 00:47:07,155 --> 00:47:08,534 �C�mo se ha hecho eso? 599 00:47:08,821 --> 00:47:13,470 �Usted qu� cree? Es una gata salvaje. Si quiere que vuelva, vaya a buscarla. 600 00:47:28,754 --> 00:47:30,368 �Hola, Romeo! �D�nde est�n todos? 601 00:47:32,164 --> 00:47:35,356 Fergie ha ido por Carol. Ella y yo hemos discutido... 602 00:47:36,032 --> 00:47:38,535 Me pregunto por qu�. Dame fuego... 603 00:47:41,587 --> 00:47:44,052 - Oye, Agnes, �Fergie lleva encima las llaves del coche? 604 00:47:44,269 --> 00:47:45,647 No lo s�. �Por qu�? 605 00:47:46,254 --> 00:47:50,178 Estaba pensando que si yo tuviera las llaves, tomar�a algunas muestras del cap�. 606 00:47:50,213 --> 00:47:53,609 - Eh, qu� idea m�s buena. - Hay que pensar en todo. 607 00:47:54,061 --> 00:47:56,037 Steve, eres un tipo genial. 608 00:48:02,644 --> 00:48:04,101 Vaya, las lleva encima. 609 00:48:08,136 --> 00:48:12,362 - Oye, �te encargas de limpiar la cocina? - Claro. 610 00:48:44,439 --> 00:48:45,969 �Carol! 611 00:48:55,764 --> 00:48:57,245 �Carol! �Carol! 612 00:49:23,345 --> 00:49:25,035 Vamos, vamos, despierte ya. 613 00:49:25,522 --> 00:49:28,388 - �Alg�n problema, Fergie? - �Has estado metido en el barro? 614 00:49:28,423 --> 00:49:29,365 �Traiga agua! 615 00:49:29,366 --> 00:49:34,736 - �D�nde estoy? d�jeme en paz... - Oiga, Carol est� muerta en la laguna 616 00:49:34,771 --> 00:49:39,084 - �Qu�? �Qu� ha dicho? - La joven que estaba aqu�, est� muerta. 617 00:49:39,618 --> 00:49:44,064 - Ya recuerdo. �Qu� ha ocurrido? - S�lo s� que est� en la laguna, muerta. 618 00:49:44,794 --> 00:49:48,925 - Vamos, no puedo sacarla solo. - Bien, ser� mejor llamar al sheriff. 619 00:49:49,520 --> 00:49:52,679 - Eso es. �Tardar� mucho? - No, no. Est� muy cerca. 620 00:49:52,742 --> 00:49:54,056 Dese prisa. 621 00:49:54,192 --> 00:49:57,726 A ver si lo tengo claro. Repita la historia desde el principio, �vale? 622 00:49:58,054 --> 00:49:59,825 La chica est� muerta, la historia no importa. 623 00:49:59,860 --> 00:50:02,673 De acuerdo, bien, pero tendr� que decirle algo. 624 00:50:02,708 --> 00:50:05,935 Un momento, creo que puedo ayudarle. No se llamaba Carol Demming... 625 00:50:07,096 --> 00:50:10,174 ...se puede comprobar su verdadero nombre. Me cont� que se hab�a fugado... 626 00:50:10,209 --> 00:50:13,446 ...de casa, y que se iba a Hollywood. Quer�a coger un taxi, pero no ten�a... 627 00:50:13,481 --> 00:50:16,620 ...dinero, y supongo que se sent�a muy mal por todo ello. 628 00:50:17,661 --> 00:50:21,452 Tal vez fue a pasear por la laguna y cay�, o tal vez salt�. 629 00:50:23,407 --> 00:50:24,994 Suicidio, ya veo. 630 00:50:25,644 --> 00:50:30,001 Oh, no cuenten nada sobre m�. Podr�a costarme el trabajo... 631 00:50:30,036 --> 00:50:33,147 - D�jelo, y dese prisa. - De acuerdo, vuelvo ahora mismo. 632 00:50:38,672 --> 00:50:41,380 - Vamos, Steve, ay�deme a sacarla. - S�, claro. 633 00:50:44,493 --> 00:50:45,721 S�, y yo soy tonta. 634 00:50:47,985 --> 00:50:50,484 Una llamada. Una chica ahogada en Wallace Beach, suicidio. 635 00:50:50,838 --> 00:50:52,158 �Alg�n detalle? 636 00:50:52,159 --> 00:50:54,939 S�, dos parejas celebraban una fiesta, y estaban todos borrachos... 637 00:50:54,974 --> 00:50:57,451 ...parece que una se cay�, o se tir� a la laguna. 638 00:50:59,404 --> 00:51:02,218 dos hombres y dos mujeres, �eh? �Eran residentes? 639 00:51:02,504 --> 00:51:03,962 No, eran forasteros. 640 00:51:04,105 --> 00:51:05,966 - �Se sabe en qu� coche viajaban? - No. 641 00:51:07,275 --> 00:51:10,674 - �A qu� hora llegaron all�? - Seg�n el vigilante, hacia las tres. 642 00:51:14,105 --> 00:51:17,531 Podr�an ser ellos. Vamos, chico, no perderemos nada por comprobarlo. 643 00:51:18,772 --> 00:51:21,902 - �Hay alg�n coche patrulla en camino? - No, todav�a est�n en el garaje. 644 00:51:22,293 --> 00:51:25,821 - Bien, que salga una patrulla armada. - Muy bien. 645 00:51:26,564 --> 00:51:29,013 - Ah, y �Me dir�n c�mo llegar all�? - S�. 646 00:51:33,257 --> 00:51:35,037 Ah, por supuesto... 647 00:51:40,608 --> 00:51:42,007 Voy a limpiar lo de dentro. 648 00:51:42,326 --> 00:51:43,873 - �Le ayudo? - Noo. 649 00:51:51,473 --> 00:51:53,903 Steve, �por qu� mataste a la chica? 650 00:51:54,976 --> 00:51:56,343 �De qu� est�s hablando? 651 00:51:56,344 --> 00:52:00,936 Mira, Carol no significaba nada para m�. No quiero cometer sus mismos errores. 652 00:52:05,002 --> 00:52:06,429 �A qu� te refieres? 653 00:52:06,579 --> 00:52:11,525 Muy f�cil. La escapada, el motorista... Mira, he andado mucho por la vida, y... 654 00:52:11,560 --> 00:52:16,078 ...s� de qu� va. Aunque cuando contaste lo del reformatorio casi me echo a llorar 655 00:52:18,108 --> 00:52:22,225 Siempre supe que t� hab�as comprendido. Lo que ocurri� fue esto: 656 00:52:22,621 --> 00:52:26,859 Ella escuch� en la radio un informe con mi descripci�n, y lo que sucedi� anoche. 657 00:52:27,602 --> 00:52:30,707 Carol quer�a ir a la polic�a. Le dije que se lo pensara... 658 00:52:31,478 --> 00:52:36,561 ...ella se puso terca, la empuj� un poco, resbal� y se cay� al agua. 659 00:52:37,232 --> 00:52:39,146 Resulta duro, pero fue un accidente. 660 00:52:40,659 --> 00:52:42,145 S�, lo veo claro. 661 00:52:44,626 --> 00:52:50,000 Agnes, cuando venga el sheriff, todo saldr� bien si t� me apoyas. 662 00:52:51,053 --> 00:52:52,361 Por supuesto. 663 00:52:52,497 --> 00:52:53,851 Estoy de acuerdo con lo que t� digas. 664 00:52:54,365 --> 00:52:58,406 Buena chica. Toma, uno de los grandes, y te dar� otro al llegar a Caprino. 665 00:52:58,970 --> 00:53:00,220 �Un billete de diez! 666 00:53:02,712 --> 00:53:06,875 Dame veinte, me bastar�. Demasiado dinero me abruma. 667 00:53:09,042 --> 00:53:12,686 Vaya, tienes car�cter. Somos iguales. 668 00:53:12,687 --> 00:53:16,330 Toma, esto te har� sentirte mejor. 669 00:53:18,337 --> 00:53:20,782 - Y a�n te espera uno de los grandes. - Ah, gracias. 670 00:53:22,958 --> 00:53:24,233 Ah� est�, sheriff. 671 00:53:28,935 --> 00:53:31,728 - Era muy joven, �verdad? - S�, parec�a una buena chica. 672 00:53:33,154 --> 00:53:36,757 - Brayden, �por qu� est�s tan seguro de que fue un suicidio? 673 00:53:37,468 --> 00:53:38,685 Hasta donde yo s�... 674 00:53:39,249 --> 00:53:41,859 Est� llena de cardenales. Esos no salen por caerse en el barro. 675 00:53:42,542 --> 00:53:45,529 - Tal vez tropez� con algo antes de caer. - S�, quiz�s. 676 00:53:46,336 --> 00:53:48,730 - �Qui�n la vio el �ltimo? - �l la vio. 677 00:53:49,247 --> 00:53:52,567 - �Yo qu�? Ah, hola, sheriff. - �Fue usted el �ltimo en verla? 678 00:53:52,602 --> 00:53:56,416 - S�, pero ella ya estaba muerta. El fue el �ltimo en verla viva. 679 00:53:56,451 --> 00:53:58,086 - Eso lo dice usted. - Es la verdad. 680 00:53:58,398 --> 00:53:59,737 �Qui�nes son estos? 681 00:54:00,125 --> 00:54:04,550 Ehh, son amigos de Welling, conoc�an su trabajo... 682 00:54:04,585 --> 00:54:05,984 Quietos todos. 683 00:54:06,347 --> 00:54:08,063 Joe, comprueba si tienen armas. 684 00:54:09,274 --> 00:54:13,324 - Me gustar�a identificarme, sheriff. - Tranquilo, joven, todo a su tiempo. 685 00:54:13,942 --> 00:54:18,165 No me parece que sea un suicidio. Quiero saber qu� ha pasado aqu�. 686 00:54:19,655 --> 00:54:21,325 No hay armas. 687 00:54:23,828 --> 00:54:28,224 Sheriff, Morgan y yo somos amigos. Me pidi� que le suplantara cuando quisiera. 688 00:54:28,521 --> 00:54:29,595 �Suplantar? 689 00:54:29,596 --> 00:54:33,550 Utiliza mi nombre, Jimmy Fergusson. Aqu� tiene mi documentaci�n, v�alo... 690 00:54:33,627 --> 00:54:35,218 �Est� mintiendo, yo soy Fergusson, esa es mi cartera! 691 00:54:36,242 --> 00:54:37,908 Ya basta. 692 00:54:38,675 --> 00:54:40,032 Lo siento, sheriff. 693 00:54:40,175 --> 00:54:41,755 Vaya, est� inconsciente. 694 00:54:42,686 --> 00:54:44,075 Pase. 695 00:54:44,076 --> 00:54:47,486 Hola, sheriff, hola Joe. �Alguien quer�a ir a Los �ngeles? 696 00:54:48,101 --> 00:54:49,484 No, nadie va a salir de aqu� ahora. 697 00:54:49,832 --> 00:54:52,466 Por favor, sheriff, no permita que este hombre escuche la historia. 698 00:54:53,110 --> 00:54:54,867 - Espere en el coche, �de acuerdo? - S�. 699 00:54:55,012 --> 00:54:58,186 Tenga, mi documentaci�n. Carnet de... 700 00:54:58,187 --> 00:55:01,361 ...identidad, de conducir... Ocurri� as�:... 701 00:55:01,948 --> 00:55:06,271 ...la Sra. Fergusson y yo ven�amos de San Diego, con esta pobre chica... 702 00:55:07,012 --> 00:55:10,289 ...paramos un momento, y este sujeto nos pidi� que le llev�semos a San Pedro... 703 00:55:10,680 --> 00:55:14,172 ...le dijimos que s�, subi� al coche, y como la se�ora y yo ten�amos hambre... 704 00:55:14,207 --> 00:55:16,413 ...paramos aqu� para tomar un sandwich y un trago. 705 00:55:16,858 --> 00:55:18,901 Viajo mucho, y me quedo aqu� muchas veces. 706 00:55:19,300 --> 00:55:23,553 Welling y yo somos de la misma empresa. Cuando llegamos el tipo comenz� a beber.. 707 00:55:23,588 --> 00:55:25,064 ...hasta que se emborrach� a tope. 708 00:55:26,113 --> 00:55:28,374 - �Eh, lo recuerda, Brayden? - S�, eso es. 709 00:55:29,062 --> 00:55:33,682 Vine y sali� del dormitorio gritando y ol�a que apestaba. 710 00:55:33,994 --> 00:55:37,979 Y a�n hay m�s: pretend�a ganarse a Carol para largarse con ella a Los �ngeles. 711 00:55:38,387 --> 00:55:42,459 Eso es. El quer�a marcharse, y le mand� a Miller por lo del coche. 712 00:55:43,034 --> 00:55:46,758 Oh, pobre Carol. Cuando dijo que no, �l se enfad� y fue al dormitorio. 713 00:55:47,710 --> 00:55:52,301 Entonces, ella sali� a dar un paseo, y �l sali� tras ella enloquecido. 714 00:55:52,799 --> 00:55:56,168 Yo desear�a... 715 00:55:58,542 --> 00:56:00,722 Vamos, tranquil�zate, te vendr� bien llorar. 716 00:56:02,779 --> 00:56:04,791 Su documentaci�n parece que est� en regla. 717 00:56:05,243 --> 00:56:07,006 Se�or Fergusson, �Le importa darme su firma? 718 00:56:08,536 --> 00:56:09,824 No, en absoluto, sheriff. 719 00:56:32,430 --> 00:56:34,150 Supongo que es usted Fergusson... 720 00:56:35,726 --> 00:56:38,447 - �D�nde est� su ropa? - En el dormitorio. 721 00:56:38,920 --> 00:56:41,199 Joe, ve a ver qu� encuentras. 722 00:56:44,248 --> 00:56:45,941 Ver� como todo est� en orden, Sheriff. 723 00:56:45,976 --> 00:56:48,425 Aqu� tiene mi tarjeta. 724 00:56:49,039 --> 00:56:51,089 La se�ora no se siente bien, me gustar�a sacarla de aqu�. 725 00:56:51,090 --> 00:56:54,393 Espere un momento, hay un arma. 726 00:56:57,339 --> 00:56:58,984 �No es esta tu arma, Brayden? 727 00:57:01,208 --> 00:57:02,526 Ah, s�. 728 00:57:02,635 --> 00:57:05,995 Claro, nos la estuvo ense�ando, pero Carol dijo que ten�a miedo a las armas... 729 00:57:06,030 --> 00:57:08,292 ...y usted se la dio a la se�ora Fergusson para que se la guardara. 730 00:57:08,815 --> 00:57:10,805 Por eso la puse encima de la radio. 731 00:57:11,291 --> 00:57:15,134 - �l debi� cogerla. - Ah, s�, ya recuerdo. 732 00:57:15,169 --> 00:57:20,153 Sheriff, permita que Miller nos lleve a m� y a la se�ora Fergusson a casa. 733 00:57:23,743 --> 00:57:27,155 De acuerdo, Sr. Fergusson, v�yanse. Le llamar� para la investigaci�n. 734 00:57:27,190 --> 00:57:29,749 Gracias, sheriff. Cuente conmigo para lo que necesite. 735 00:57:30,933 --> 00:57:32,586 Vamos, cari�o. 736 00:57:32,745 --> 00:57:35,025 Brayden, trae agua. Intentaremos despertarlo. 737 00:57:36,140 --> 00:57:37,996 Adi�s, sheriff. Jam�s olvido un favor. 738 00:57:39,191 --> 00:57:40,889 Muy bien, Se�or Fergusson. 739 00:57:41,188 --> 00:57:44,288 �Fergusson? Yo soy Fergusson. Estos dos no son nadie. 740 00:57:45,418 --> 00:57:47,388 �Ah, t� eres la chica cari�osa del tel�fono! 741 00:57:48,286 --> 00:57:49,622 �Oye, t�, rubia de bote! 742 00:57:50,516 --> 00:57:52,746 Ya basta. Quieto todo el mundo. No se muevan. 743 00:57:55,498 --> 00:57:56,712 C�breme, hijo. 744 00:58:00,384 --> 00:58:05,300 Bien, Morgan, ha sido una noche movida, y te espera una ma�ana m�s movida. 745 00:58:06,921 --> 00:58:10,808 Cuando te cojan los chicos, vas a disfrutar de un buen desayuno. 746 00:58:11,536 --> 00:58:12,956 En la comisar�a. 747 00:58:13,372 --> 00:58:16,221 �Qui�nes son todos los dem�s? Vamos, hablen. 748 00:58:17,094 --> 00:58:19,864 Soy el sheriff de Wallace. El es el vigilante nocturno. 749 00:58:20,246 --> 00:58:23,957 Soy la Sra. Fergusson, y estos son dos que mi marido cogi� haciendo auto-stop. 750 00:58:24,288 --> 00:58:25,660 Lo sabemos todo, se�ora Fergusson. 751 00:58:28,603 --> 00:58:29,990 �Todos atr�s, que nadie se mueva! 752 00:58:31,107 --> 00:58:34,198 Agnes, coge las llaves de las esposas, y las del coche. 753 00:58:39,207 --> 00:58:44,308 No tengo nada que perder. Al menor movimiento, est�is acabados. 754 00:58:45,618 --> 00:58:47,216 - El arma. - Bien. 755 00:58:47,287 --> 00:58:50,326 Y ahora ap�rtense de la puerta. 756 00:58:53,863 --> 00:58:55,555 �brela. 757 00:58:55,950 --> 00:58:59,208 Recuerden: si alguien abre esa puerta, va a tener mucho dolor de cabeza. 758 00:58:59,243 --> 00:59:05,161 Siento decepcionarle, poli, pero no voy a estar en esa fiesta que hab�a para m�. 759 00:59:09,840 --> 00:59:11,610 Tranquilo, sheriff, no ir�n lejos. 760 00:59:12,896 --> 00:59:14,107 �Qu� te pasa, hijo? 761 00:59:15,644 --> 00:59:18,960 Brayden: har� que te echen. 762 00:59:26,524 --> 00:59:28,780 Has sido muy ingenioso cogiendo el coche del poli. 763 00:59:29,530 --> 00:59:30,744 Hemos de andar r�pidos. 764 00:59:31,494 --> 00:59:33,054 Cambiaremos la matr�cula en cuanto podamos. 765 00:59:33,868 --> 00:59:37,305 T� est�s muy nervioso. Ya me encargo yo en la primera parada. 766 00:59:38,151 --> 00:59:39,870 De acuerdo, nena, eres genial. 767 00:59:45,175 --> 00:59:46,564 �No es ese el coche? 768 00:59:47,646 --> 00:59:48,910 Muy pronto lo sabremos. 769 00:59:48,945 --> 00:59:51,312 Mirad ah�. �No es ese su coche? 770 00:59:53,825 --> 00:59:55,279 Seguro que s�. 771 00:59:57,494 --> 01:00:01,065 Coche 22 de San Diego: �Va todo bien? 772 01:00:12,138 --> 01:00:14,685 - Vaya, no responde. - Pon la sirena. 773 01:00:17,574 --> 01:00:21,261 - Vienen m�s polis. - Se van a enterar de c�mo se pilota. 774 01:00:25,582 --> 01:00:28,057 Son ellos, casi seguro. 775 01:00:32,273 --> 01:00:34,231 Debe ser Morgan, seguro. 776 01:00:36,794 --> 01:00:38,223 Tienes que parar y bloquearlos. 777 01:00:38,641 --> 01:00:40,247 - Cierra el pico. - Por favor, Steve, para, por m�... 778 01:00:53,986 --> 01:00:56,079 ATRACADOR MUERE A DISPAROS DE LA POLIC�A 779 01:00:56,912 --> 01:00:59,584 SU C�MPLICE MALHERIDA HA SIDO DETENIDA PARA SER INTERROGADA. 780 01:01:07,437 --> 01:01:12,247 Tu foto aparecer� en los peri�dicos, ser�s un h�roe y tendr�s recompensa. 781 01:01:12,282 --> 01:01:14,278 Lo de la prensa est� bien, pero qu�dese la recompensa. 782 01:01:15,215 --> 01:01:17,564 Eres muy amable, hijo, pero la compartiremos. 783 01:01:18,336 --> 01:01:20,924 No, qu�desela, volveremos a jugar al poker. 784 01:01:27,468 --> 01:01:29,917 �Sabes, cielo? He sentido celos del chico de la gasolinera. 785 01:01:30,982 --> 01:01:35,452 Tiene un beb�, una ni�a muy guapa. 786 01:01:36,985 --> 01:01:39,946 �O sea, que no te gustar� que el beb� nazca en Navidad, porque es un chico? 787 01:01:42,275 --> 01:01:45,516 �Navidad? �Cari�o! 67394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.