Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.
2
00:01:28,548 --> 00:02:00,515
Çeviri: lord
3
00:02:28,548 --> 00:02:29,515
Birincisi, anlaşılabilir
4
00:02:30,350 --> 00:02:31,408
Onu yakaladım.
5
00:02:32,385 --> 00:02:33,352
hala negatif
6
00:02:34,254 --> 00:02:35,414
Bahis 20 Dolar,
görünmez.
7
00:02:36,356 --> 00:02:40,349
Yarın öğreneceğiz olsun o
hala tutuklu olarak kalabilir.
8
00:02:40,493 --> 00:02:42,427
Tabii ki, denemek istiyorum. Evet.
9
00:02:43,363 --> 00:02:44,489
Tekrar kontrol edin, Plütonyum vardı.
10
00:03:04,517 --> 00:03:06,246
İki esir aldım.
11
00:03:11,324 --> 00:03:12,313
Silah yok
12
00:03:13,359 --> 00:03:14,348
Ve doğuştan değildir.
13
00:03:14,527 --> 00:03:16,461
Durum sakin.
14
00:04:01,541 --> 00:04:04,442
Bill-2. Yedek.
15
00:05:12,312 --> 00:05:13,472
Lanet olsun!
16
00:05:15,515 --> 00:05:17,312
Aman Tanrım...
17
00:05:19,285 --> 00:05:21,378
- Nerede o?
- Bilmiyorum, henüz görmedim.
18
00:05:23,256 --> 00:05:24,348
Bana çantayı ver.
19
00:05:29,495 --> 00:05:30,462
bu da kanıtı.
20
00:05:31,297 --> 00:05:32,355
Kimse inanmayacak.
21
00:05:38,338 --> 00:05:39,430
Bu şapka ile oluyor.
22
00:05:41,407 --> 00:05:42,533
bu harika
23
00:05:44,344 --> 00:05:46,312
Hank, içeri gel.
24
00:05:49,415 --> 00:05:51,315
Hank, seni pislik! ! Değiştirin.
25
00:05:55,421 --> 00:05:57,286
Efendim...
26
00:05:59,325 --> 00:06:01,486
Yüzbaşı duyuyor musun?
27
00:06:12,438 --> 00:06:13,462
Çile...
28
00:06:16,476 --> 00:06:18,239
Ateş!
29
00:08:08,488 --> 00:08:10,251
Beyler, unutmayın!
30
00:08:10,523 --> 00:08:12,354
Onlar çok, çok hızlı.
31
00:08:12,525 --> 00:08:14,459
Ve orada çocuklar
bir turist olarak.
32
00:08:16,329 --> 00:08:17,296
Git!
33
00:08:19,332 --> 00:08:20,492
İşgalcilere istiyorum,
Pilot olmak istiyorum.
34
00:08:21,334 --> 00:08:22,426
Geri gelirsen
burada, sen kazandın.
35
00:08:42,288 --> 00:08:43,277
Nerede?
36
00:08:49,428 --> 00:08:52,261
Ve parayı istiyorum.
37
00:08:52,465 --> 00:08:54,490
Burada bela istemiyorum.
38
00:09:16,255 --> 00:09:17,483
Bunu bana teslim etmeni istiyorum.
39
00:09:18,391 --> 00:09:19,449
Adresi.
40
00:09:20,526 --> 00:09:23,359
Tüm bu sırt çantası.
41
00:09:23,529 --> 00:09:25,224
Yolda geliyor!
42
00:10:18,351 --> 00:10:19,375
Eğer öyleyse, sen yap!
43
00:10:20,252 --> 00:10:21,310
- Hayır! Yap!
- Tamam.
44
00:10:23,322 --> 00:10:24,346
Yap!
45
00:10:41,407 --> 00:10:42,465
Oh, kahretsin!
46
00:10:44,377 --> 00:10:45,344
onu öldürecek.
47
00:10:45,511 --> 00:10:46,478
Hey, buddy. Laparʔ.
48
00:10:47,380 --> 00:10:49,405
Çok acıktım,
aptal insanlar yemek istiyorum.
49
00:10:50,349 --> 00:10:53,512
Kulağa hoş geliyor, ve
işte şimdi güzel bir yemek.
50
00:10:54,387 --> 00:10:55,376
Oh, evet.
51
00:10:57,523 --> 00:10:58,490
Ne yaparsın?
52
00:11:00,459 --> 00:11:03,223
Sadece sakin ol.
53
00:12:11,530 --> 00:12:16,331
1.5 SAAT MEMBERSlHKAN EV ALDI ve eğer
MENGOTORlNYA LAGl, lBU sen KESME.
54
00:12:21,373 --> 00:12:24,433
Merhaba, Quinn McKenna burada mı yaşıyor?
55
00:12:25,377 --> 00:12:28,244
Telefon fatura kesildi.
56
00:12:29,515 --> 00:12:31,346
kurallara aykırı.
57
00:12:32,284 --> 00:12:33,342
Hükümet yaptı, değil mi?
58
00:12:34,320 --> 00:12:36,413
M - Batı
B - 3W3
59
00:12:38,257 --> 00:12:39,281
Askeri bir ülke değildir.
60
00:12:40,526 --> 00:12:41,458
İnsanları öldürüyor.
61
00:12:43,395 --> 00:12:45,295
Yani bir postacı olabilirsiniz.
62
00:12:58,444 --> 00:12:59,308
Dr. Dirsek
63
00:13:06,519 --> 00:13:09,420
Yıldızları izlemek zevk aldığını anlıyorum.
64
00:13:12,458 --> 00:13:14,392
Sana bakacak Doktor.
Lütfen benimle gelin.
65
00:13:27,306 --> 00:13:28,273
Ne görüyorum?
66
00:13:29,375 --> 00:13:30,501
Tam olarak aynı şey
düşünüyorsun.
67
00:13:34,313 --> 00:13:35,337
Burada daha önce bulundunuz.
68
00:13:36,282 --> 00:13:37,442
Sekiz ve yedi, dokuz, yedi,
69
00:13:40,452 --> 00:13:43,478
Son zamanlarda, ziyaretinde
sık sık giderek olma.
70
00:13:54,466 --> 00:13:55,433
Rory, ben geldim.
71
00:13:56,335 --> 00:13:57,461
Sana bir şey getirdim.
72
00:13:58,537 --> 00:14:00,266
Merhaba.
73
00:14:03,375 --> 00:14:05,309
Ne yapıyorsun
bu okuldan sonra mı?
74
00:14:05,544 --> 00:14:07,409
Yunuslar ihtiyacım var.
75
00:14:09,248 --> 00:14:13,207
Tamam, senin için iki seçenek var.
76
00:14:14,486 --> 00:14:17,216
Bir korsan var,
77
00:14:17,523 --> 00:14:21,482
Ya Frankenstein?
78
00:14:24,463 --> 00:14:26,260
Franskenstein, değil mi?
79
00:14:26,532 --> 00:14:29,228
Sık sık korkutan o
kızı.
80
00:14:30,469 --> 00:14:32,460
Tamam, bir korsan evlat edindik.
81
00:14:33,439 --> 00:14:34,406
Tamam mı?
82
00:14:34,540 --> 00:14:36,235
bu çok aptalca.
83
00:14:37,343 --> 00:14:41,336
İnsanlar hala
hala görülebilir.
84
00:14:42,548 --> 00:14:44,243
Ne görüyorsun?
85
00:14:44,516 --> 00:14:46,450
BEN.
86
00:14:48,354 --> 00:14:52,381
Asla deme, ben
annem rahminden
87
00:14:52,524 --> 00:14:58,360
Kıvırmak, ve ağlamak
yeni bir çevre içine almak.
88
00:15:02,301 --> 00:15:03,290
Yaramaz
89
00:15:03,435 --> 00:15:05,300
Olabildiğince sıcak ve cömert bir karanlık.
90
00:15:06,372 --> 00:15:10,365
Neden yalan kabul etmiyoruz,
Siz onu kullanacak sanırım.
91
00:15:10,509 --> 00:15:12,340
Seni bilmek istiyoruz
bir tehdit olarak görüyoruz.
92
00:15:12,478 --> 00:15:13,467
Bir atıcı değilim
93
00:15:14,413 --> 00:15:16,404
Tehdit garip bir şey değil.
94
00:15:17,383 --> 00:15:20,352
Zaten harcadın
burada zaman oldukça fazla.
95
00:15:20,486 --> 00:15:22,511
Şimdiye kadar eşi ve oğlundan
96
00:15:29,328 --> 00:15:30,295
Bakın, anlıyorum
97
00:15:31,297 --> 00:15:34,266
Bir şey Meksika'da olur
bu olaya şahit olan kimse.
98
00:15:34,400 --> 00:15:35,367
Gerçekten öyle değil mi?
99
00:15:35,467 --> 00:15:37,435
Burada değilsin
deli olup olmadığımı öğrenmek,
100
00:15:38,437 --> 00:15:40,371
Bilgi vermek istiyorsun
101
00:15:41,307 --> 00:15:44,299
- Yani kullandığımız düşünüyorsun?
- Yere kanıtlarını görüyorum.
102
00:15:46,478 --> 00:15:51,313
- Ve eğer böyle bir kanıt görürsem...
au yabancılar gezegen, doğru Kaptan olmasını istemiyor
103
00:15:53,385 --> 00:15:55,319
Uzaylı demek istiyorsun?
104
00:15:58,524 --> 00:16:00,287
Gerçekten.
105
00:16:02,528 --> 00:16:03,495
Kek alabilir miyim-sekarangʔ.
106
00:16:05,264 --> 00:16:07,289
İnanılmaz bir adam.
- Evet, doğru.
107
00:17:38,524 --> 00:17:40,492
Yine bana göster eğer,
Boynunu kırarım.
108
00:17:42,261 --> 00:17:43,319
Yüksek sesle söyleyin.
109
00:17:48,333 --> 00:17:49,459
Lecana.
110
00:17:52,337 --> 00:17:53,235
Son.
111
00:18:21,300 --> 00:18:24,497
- Haklısın.
- Onu bilmiyorum, onu kontrol edemiyorum.
112
00:18:25,304 --> 00:18:27,272
- Seni korkak!
- Alış dostum.
113
00:18:33,312 --> 00:18:34,336
Ayrıca ben.
114
00:18:34,446 --> 00:18:35,413
Oh, evet? Ne oldu?
115
00:18:36,281 --> 00:18:38,476
Bu Birim, rahat koyacağız.
116
00:18:39,384 --> 00:18:41,318
Bütün insanlar olur.
117
00:18:43,355 --> 00:18:44,413
- McKenna.
- Nebraska Williams.
118
00:18:45,257 --> 00:18:45,518
bu senin gerçek ismin mi?
119
00:18:46,391 --> 00:18:48,256
- Gün Daha Düşük.
Birincisi.
120
00:18:48,393 --> 00:18:49,257
Ben öyle düşünüyorum.
121
00:18:50,496 --> 00:18:52,327
Hak ettiğinden daha fazla.
122
00:18:52,498 --> 00:18:54,363
Hiçbir işlem yaptı
123
00:18:55,334 --> 00:18:57,427
Yine de kutlayacağım.
124
00:19:02,274 --> 00:19:04,299
Coyle, o artık bizimle birlikte.
125
00:19:04,443 --> 00:19:06,502
Olmak istemiyor
seninle araçlardan biri.
126
00:19:07,546 --> 00:19:09,241
bu sadece bir şaka
127
00:19:12,284 --> 00:19:13,273
bu Linç.
128
00:19:13,385 --> 00:19:15,376
İnsanlar duyguları olmadan doğan
129
00:19:16,321 --> 00:19:17,345
Ve şiddet
130
00:19:18,323 --> 00:19:19,347
bu benim oyunum.
131
00:19:20,325 --> 00:19:22,384
Her şey kötü olacak, biliyorum.
132
00:19:23,262 --> 00:19:23,489
Yapacağım.
133
00:19:25,297 --> 00:19:26,491
Böyle.
134
00:19:30,269 --> 00:19:32,237
- Hey!
- Yapma!
135
00:19:34,406 --> 00:19:36,306
- Yapma!
bu Medus!
136
00:19:37,242 --> 00:19:38,470
Medus ediyorum.
137
00:19:39,344 --> 00:19:40,402
Ne yapacağı belli olmuyor.
138
00:19:41,280 --> 00:19:42,269
Aşk Alkitabnya.
139
00:19:42,414 --> 00:19:46,282
- Durumu nasıl?
İstediğiniz gibi aynı.
140
00:19:46,418 --> 00:19:49,512
Her zaman ilgi isteyen bunu yapmadan önce sen
Her zaman dikkat çekmek için önce ona bakıyorum.
141
00:19:52,391 --> 00:19:53,449
Aman Tanrım, bu insanlar çok kötü.
142
00:19:54,426 --> 00:19:57,361
Evet, sence neden
bu dünyada savaş var?
143
00:19:58,297 --> 00:20:00,231
Neden perangʔ yapacağız.
144
00:20:00,399 --> 00:20:01,423
Tanrı Yüzünden.
145
00:20:02,301 --> 00:20:03,290
bu bir kez karıştırın.
146
00:20:03,435 --> 00:20:05,335
Sıçtık, bu yüzden çünkü.
147
00:20:05,470 --> 00:20:08,439
Bunu tartışmak istemiyorum.
148
00:20:09,508 --> 00:20:11,442
Sana kalmış.
149
00:20:12,344 --> 00:20:13,402
Bir sebep bulmak zorundayım.
150
00:20:15,414 --> 00:20:16,381
Pisliğin tekidir.
151
00:20:39,504 --> 00:20:41,267
Dikkatli indirin!
152
00:20:49,481 --> 00:20:50,448
Bu giymek.
153
00:20:59,324 --> 00:21:00,382
sadece hayal gücünüzdür.
154
00:21:01,326 --> 00:21:04,261
Ya da uzay bu perili
gerçekten meregangʔ.
155
00:21:06,265 --> 00:21:07,232
Koştu?
156
00:21:16,375 --> 00:21:17,342
Burada oldun.
157
00:21:18,443 --> 00:21:20,502
Hoş geldiniz, Shawn Keyes ediyorum.
158
00:21:21,513 --> 00:21:25,244
Bir kitap yazdığını duydum
biyoloji devrim hakkında.
159
00:21:25,384 --> 00:21:27,443
Özür dilerim, ben......
160
00:21:31,356 --> 00:21:32,414
Aman Tanrım.
161
00:21:35,527 --> 00:21:36,425
Aman Tanrım...
162
00:21:37,362 --> 00:21:38,386
uzaylı teknolojisi.
163
00:21:41,266 --> 00:21:42,358
Bunun için beni buraya getirdin?
164
00:21:43,368 --> 00:21:46,394
- Evet, işte böyle...
- Ben...
165
00:21:47,239 --> 00:21:48,297
Bu görebilir miyim?
İçine alabilir miyim?
166
00:21:48,473 --> 00:21:51,340
Doktor, hadi...
167
00:22:10,462 --> 00:22:13,488
Dr. Ayraç. İstediğiniz
Bu predatorʔ ile tanışın.
168
00:22:15,400 --> 00:22:17,300
Hadi.
169
00:22:25,344 --> 00:22:27,403
Çalıştırın lütfen
dekontaminasyon protokolü.
170
00:22:28,480 --> 00:22:30,345
Seni burada sevmiyorlar.
171
00:22:31,283 --> 00:22:32,477
Bu konuda yazdım
172
00:22:33,318 --> 00:22:37,254
Hayvanlar hakkında bilgi edinmek istiyorum
ve türü bilinmiyor.
173
00:22:38,323 --> 00:22:42,282
Birkaç yıl önce yazdım
onların bilmedikleri bir şey gibi
174
00:22:42,527 --> 00:22:44,324
Bilgisayarım Mahvoldu
175
00:22:44,429 --> 00:22:46,329
Ve ben buradayım.
176
00:22:54,272 --> 00:22:55,432
Dr. Ayraç.
177
00:22:56,375 --> 00:22:57,342
Gelebildiğine çok sevindim.
178
00:22:57,476 --> 00:22:58,465
Cevap vereceğim
sorular ve Sorular.
179
00:23:00,278 --> 00:23:01,438
- Sadece iki.
- Tamam.
180
00:23:02,381 --> 00:23:03,405
Neden bir Avcı diyorsunuz.
181
00:23:04,449 --> 00:23:06,246
Küçük adı
182
00:23:06,485 --> 00:23:09,352
önceki alışkanlığı.
183
00:23:09,521 --> 00:23:12,422
Nasıl biri
184
00:23:13,425 --> 00:23:14,414
Keyfini çıkar.
185
00:23:15,327 --> 00:23:18,228
- Oyun gibi.
- avcı, bir koruyucu değil.
186
00:23:18,363 --> 00:23:21,298
- Özür dilerim.
- Avcılar rakibin hayatta kalmak için öldürmek,
187
00:23:22,367 --> 00:23:25,336
Ne anlatmak
böyle değildi.
188
00:23:25,470 --> 00:23:27,301
Ama predator daha iyi geliyor, değil mi?
189
00:23:29,474 --> 00:23:32,534
Meksika'da bulunan, hala
herhangi bir kamera yakalamış değil.
190
00:23:34,279 --> 00:23:35,337
Her şeyin uyuşturucu olduğunu
191
00:23:41,420 --> 00:23:43,445
Çok güzelsin.
192
00:23:44,489 --> 00:23:47,356
İkinci soru sanırım
neden burada olduğunu.
193
00:23:49,361 --> 00:23:52,387
Onu, ve ben testleri yapıyorum
oldukça ilginç şeyler buldum.
194
00:23:55,333 --> 00:23:56,265
Bu bir şaka mı?
195
00:23:56,501 --> 00:23:59,265
On kez gen değişiklikleri yaşadı
196
00:23:59,371 --> 00:24:01,430
- Bu yaratık...
- İnsanlıktan kendini...
197
00:24:02,340 --> 00:24:03,307
Evet, bu doğru.
198
00:24:03,542 --> 00:24:06,272
Ne biliyorsun
spontan eylem hakkında
199
00:24:06,445 --> 00:24:08,276
Seks değil
bilinen, ama...
200
00:24:08,380 --> 00:24:11,247
Ama koyun, keçi gibi görünüyor.
201
00:24:11,416 --> 00:24:14,408
Kızıl kurt evlilik olarak bilinir
çakallar arasında bir haç ve...
202
00:24:14,519 --> 00:24:17,283
hala sağ olan hiçbir teknoloji yoktur.
203
00:24:17,355 --> 00:24:19,323
arkadaşlar, anlıyorum.
204
00:24:20,392 --> 00:24:21,484
Siz yabancılar biliyor.
205
00:24:24,463 --> 00:24:25,521
Evet.
206
00:24:28,333 --> 00:24:31,427
Tamam, bu yüzden giyiyor
Maske Bir tür, kask, biyonik,
207
00:24:32,270 --> 00:24:34,431
- Peki bu nedir? Pelerin falan mı?
- Kesinlikle.
208
00:24:35,440 --> 00:24:39,240
- Kask ve kıyafet
başka? - Her yerde onu arıyoruz.
209
00:24:41,413 --> 00:24:42,380
Kim bu?
210
00:24:43,448 --> 00:24:45,382
İlk kez o
avcı bu ile tanışın.
211
00:24:45,517 --> 00:24:47,280
Onunla konuşmak istiyorum.
212
00:24:47,486 --> 00:24:50,353
Pengawasam oldu
213
00:24:54,326 --> 00:24:57,318
Tamam, önce siz çalıştığını söyledi, Ben
ona bir kaç soru sormak istiyorum.
214
00:25:00,332 --> 00:25:01,356
Üçüncü dönüş.
215
00:25:02,300 --> 00:25:03,267
Gözaltı 555
216
00:25:04,336 --> 00:25:08,466
Hedefinize varmak üzereyiz.
217
00:25:11,309 --> 00:25:14,506
- Hey, Basley! Hazır olun.
- Sana kalmış.
218
00:25:15,413 --> 00:25:17,347
Bunu nasıl yapıyorsun?
219
00:25:17,482 --> 00:25:19,473
- Umurumda değil.
- Tekme ve zincir annen.
220
00:25:20,452 --> 00:25:22,283
Siktir git!
221
00:25:23,321 --> 00:25:25,448
Kapa çeneni!
222
00:25:26,291 --> 00:25:28,225
Rahatsız etmeyin!
223
00:25:28,493 --> 00:25:33,396
Hepimiz gidecek ve
kimse fark etmedi.
224
00:25:34,332 --> 00:25:35,321
Neden buradasın?
225
00:25:38,303 --> 00:25:41,295
bu en sinir bozucu
226
00:25:45,310 --> 00:25:47,301
Uzayda bir karışıklık yaptım.
227
00:25:57,389 --> 00:25:58,447
Kapa çeneni!
228
00:26:03,361 --> 00:26:04,521
Bunu söylemek istemiyorum.
229
00:26:06,264 --> 00:26:08,323
Ben buradayım,
iki grup kalmış.
230
00:26:08,533 --> 00:26:10,398
O çılgın ve aptal.
231
00:26:17,442 --> 00:26:20,411
Yukarı, tidakʔ kapatabilirsin.
232
00:26:25,417 --> 00:26:27,385
İnsanlar uzay.
233
00:27:10,528 --> 00:27:12,257
Orada ne yapıyorsun, Rory.
234
00:27:14,299 --> 00:27:15,527
Sadece oyun oynamak.
235
00:27:16,401 --> 00:27:17,493
Akşam yemeğini zaten soğuk.
236
00:27:22,273 --> 00:27:24,537
Önemli.
- Hiçbir şey, efendim bulamadım.
237
00:27:25,443 --> 00:27:28,310
Ne oldu şimdi sadece bir şey,
ve sonra kaybolur.
238
00:27:29,447 --> 00:27:32,245
Lanet olsun! Havada bir şeye ihtiyacımız var.
239
00:27:32,450 --> 00:27:34,247
Şimdi al.
240
00:27:34,419 --> 00:27:37,411
Eksik bir şey olduğunu düşünüyorum
ben görmedim bu araştırma, bir şey.
241
00:27:38,423 --> 00:27:40,516
Bu kan ise
242
00:27:42,394 --> 00:27:45,420
Bana yardım EDEBİLİR MİSİN?
Bu son almaya çalışıyorum,
243
00:27:45,530 --> 00:27:46,462
Ama bana engel olan insanlar var.
244
00:27:47,365 --> 00:27:48,389
Saç verdi
ve bana göz küresi,
245
00:27:48,533 --> 00:27:53,368
Efendim, onların hareketleri gibi görünüyor
değil bizim yönüne uygun olarak
246
00:27:54,372 --> 00:27:56,397
- Buraya geldi?
- Umarım değildir.
247
00:28:05,517 --> 00:28:07,212
Lanet olsun!
248
00:28:11,489 --> 00:28:12,456
Anlamıyorum, ne demek istiyorsun?
249
00:28:14,526 --> 00:28:19,429
Hey! Ne oldu?
250
00:28:19,531 --> 00:28:22,500
- Sistem hatası.
- Anahtar şimdi.
251
00:28:24,402 --> 00:28:26,336
Uyandı! Uyandı!
252
00:28:29,441 --> 00:28:31,272
onu bağla!
253
00:28:38,283 --> 00:28:39,409
şimdi onu bağla!
254
00:28:42,287 --> 00:28:43,345
Kutuyu kapatın.
255
00:29:13,251 --> 00:29:15,242
Lütfen dekontaminasyon protokolü izleyin.
256
00:29:17,522 --> 00:29:20,514
Başlayacağız.
257
00:30:18,416 --> 00:30:21,317
Lütfen dekontaminasyon protokolü izleyin.
258
00:31:15,340 --> 00:31:17,274
Zamanlama doğru değil,
yıkım oldu.
259
00:31:18,276 --> 00:31:20,244
Hükümet biliyor muydu?
- Şimdi olmaz.
260
00:31:49,240 --> 00:31:50,366
Hiçbir zaman çalıştırmak için.
261
00:31:53,444 --> 00:31:55,241
Dünya dışı varlıklarla değil.
262
00:32:15,366 --> 00:32:17,300
- Uzaylılar.
- Yaratık-canavar.
263
00:32:18,369 --> 00:32:19,336
Evet.
264
00:32:19,504 --> 00:32:20,436
Tahmin ettiğim gibi.
265
00:32:21,439 --> 00:32:23,464
- Ne?
- Böyle konuşma.
266
00:32:24,475 --> 00:32:26,340
- Dışarı çıkıyorum.
- Hey, kapa çeneni!
267
00:32:26,511 --> 00:32:28,342
- Sakin ol.
- Bizi gördü mü?
268
00:32:28,479 --> 00:32:29,446
Kimse bizi görmedi.
269
00:32:29,514 --> 00:32:31,277
Ama biz buradayız.
270
00:32:34,385 --> 00:32:36,512
Adamlarımı öldüren yaratık.
271
00:32:37,388 --> 00:32:38,446
Evet, bunu yapacağız.
272
00:32:39,357 --> 00:32:41,222
Çıkmak zorundayız
burada, hareket etmeliyiz.
273
00:32:41,492 --> 00:32:43,357
Kardeşim, bu bir tuzak
274
00:32:44,395 --> 00:32:45,487
Hemen hemen hepsi.
275
00:32:51,502 --> 00:32:54,335
Annenin vajina bir oyun varsa,
276
00:32:54,472 --> 00:32:55,370
hazır olacak
tüm insanlar oynadı.
277
00:32:57,475 --> 00:32:59,466
Kapa çeneni!
GuavaBerry
278
00:33:00,445 --> 00:33:03,243
Beş siyah adam arasındaki fark nedir,
279
00:33:05,283 --> 00:33:06,511
lbu Basley...
280
00:33:15,426 --> 00:33:18,327
her şeyi! Eğil!
281
00:33:19,430 --> 00:33:20,488
Eğil! Şimdi!
282
00:33:29,374 --> 00:33:30,272
Kımıldama!
283
00:33:33,511 --> 00:33:34,500
Bunu al!
284
00:33:39,384 --> 00:33:41,352
Hayır! Bekle!
285
00:33:41,519 --> 00:33:42,486
Sakin ol!
286
00:34:00,505 --> 00:34:02,496
Basley, bu giyebilirsin?
287
00:34:03,374 --> 00:34:06,502
Kıçını tekmeleyeceğim,
ona yaklaş bana.
288
00:34:08,379 --> 00:34:11,405
Onu öldürmek mi istiyorsun?
Sana kalmış.
289
00:34:11,549 --> 00:34:13,312
- Yabancılar öldürmek mi istiyorsun?
- Holding.
290
00:35:10,508 --> 00:35:12,339
Dostum, ne oldu?
291
00:35:24,422 --> 00:35:25,411
Hayır!
292
00:35:26,324 --> 00:35:27,291
Hayır!
293
00:35:37,401 --> 00:35:38,368
Tutun!
294
00:36:02,527 --> 00:36:05,428
Bu otobüs şimdi!
295
00:36:08,299 --> 00:36:09,357
Seni yakalayacağım! Hadi!
296
00:36:10,301 --> 00:36:11,290
Hadi! Hadi!
297
00:36:13,337 --> 00:36:14,395
- Özür dilerim!
- Bu taraftan!
298
00:36:16,440 --> 00:36:17,407
Oraya gidelim!
299
00:36:43,401 --> 00:36:44,459
Hepimiz güvenli bir kadın.
300
00:36:45,369 --> 00:36:46,358
lnstruksi.
301
00:36:46,504 --> 00:36:50,372
- Pozisyonuna geri dön.
İyi.
302
00:37:03,487 --> 00:37:05,352
Nebraska! Hadi!
303
00:37:23,341 --> 00:37:24,467
Hepsi iyi
orada tamam mı?
304
00:37:29,347 --> 00:37:31,247
Orospu çocuğu!
305
00:38:05,383 --> 00:38:07,408
Saklanacak bir yer buluruz
deli gibi bakma.
306
00:38:13,457 --> 00:38:15,391
O kadar uzun ki.
bir silah tutuyor.
307
00:38:16,294 --> 00:38:17,454
Nasıldı?
308
00:38:18,529 --> 00:38:19,496
Silah gibi.
309
00:38:21,399 --> 00:38:23,299
Orada güvende olduğunu düşünüyor musun onunla?
310
00:38:24,368 --> 00:38:27,337
Kız mı? Sana söylemiştim.
311
00:38:28,539 --> 00:38:31,269
Tidurʔ kadınlar. Hayır.
312
00:38:33,377 --> 00:38:34,366
Otur.
313
00:38:41,352 --> 00:38:42,376
bu sürenin sonunda, değil mi?
314
00:38:45,256 --> 00:38:46,450
Zamanın sonu daha kötü
315
00:38:48,292 --> 00:38:49,281
Ve umurumda değil.
316
00:38:52,396 --> 00:38:54,227
Yani...
317
00:38:55,433 --> 00:38:57,458
- Yaşayabilir misin?
- Bir daha söyle?
318
00:38:58,302 --> 00:39:00,270
Onlara ateş seni görüyorum,
ve sıradan biri değilsin.
319
00:39:02,273 --> 00:39:03,399
Evet, bu doğru.
320
00:39:04,241 --> 00:39:05,230
Neden burada sekarangʔ.
321
00:39:10,348 --> 00:39:12,339
Beni vurman gerekiyordu.
322
00:39:14,418 --> 00:39:15,407
Neden yapmıyorsun?
323
00:39:16,253 --> 00:39:17,413
- bu nedir?
- Hayır, kendini vurma.
324
00:39:18,422 --> 00:39:20,253
Buna söz veremem.
325
00:39:22,326 --> 00:39:24,351
Sonra evine girdi
hasta, her şey değişti.
326
00:39:25,363 --> 00:39:26,295
Zaman harika bir Zaman.
327
00:39:26,430 --> 00:39:30,264
Hey! Korkuyor muyum?
328
00:39:37,441 --> 00:39:39,341
Elbette.
329
00:39:40,411 --> 00:39:43,312
bu ona, bu ona çok yakın.
330
00:39:44,281 --> 00:39:45,475
- İşte orada.
- Arkadaşlar.
331
00:39:46,517 --> 00:39:48,417
Siz ne iş yapıyorsunuz?
332
00:39:49,253 --> 00:39:50,311
Rahat hissetsin istiyoruz.
333
00:39:50,521 --> 00:39:53,490
Hadi, eğer uyanmış olsaydı,
hepinizi döver.
334
00:39:56,494 --> 00:39:59,327
Hey! Yoldan çekil!
335
00:40:16,313 --> 00:40:17,280
Günaydın
336
00:40:21,452 --> 00:40:23,477
Gerçekten insanlar umarım
bana böyle demeyi kes.
337
00:40:28,459 --> 00:40:30,450
Zaten sana söyledim, o cesur!
338
00:40:32,263 --> 00:40:33,321
Hadi bahis!
339
00:40:34,265 --> 00:40:36,290
- Telefonum nerede?
- İhtiyacınız olmayacak.
340
00:40:37,501 --> 00:40:39,366
bu hiç iyi değil.
341
00:40:39,503 --> 00:40:41,300
Herhangi bir.
342
00:40:41,472 --> 00:40:42,439
Herhangi bir.
343
00:40:54,485 --> 00:40:56,476
Zaten söylemiştim, kesinlikle o
tetiği çekin.
344
00:40:59,423 --> 00:41:02,358
Onu seviyorum.
345
00:41:08,332 --> 00:41:09,356
Bir bilim adamı mısınız?
346
00:41:10,334 --> 00:41:13,462
Senin ne olduğunu bilmiyorum
tadı orada çalışmaya son gün oldu.
347
00:41:16,474 --> 00:41:17,463
Özel olduğunu düşünüyor musun?
348
00:41:18,442 --> 00:41:20,467
Eğer yaparsan
tekrar vuracağız.
349
00:41:21,512 --> 00:41:23,309
- Onu vuracak mısın?
- Evet.
350
00:41:24,482 --> 00:41:26,450
- Özür dilerim.
- Yolumdan çekil!
351
00:41:27,318 --> 00:41:28,307
Tekrar görüşürüz.
352
00:41:31,388 --> 00:41:32,355
'Ye kedi'
353
00:41:33,324 --> 00:41:34,256
Do?
354
00:41:34,391 --> 00:41:36,325
- Hayır!
- Az önce söylediğin 'kedi' ye
355
00:41:37,461 --> 00:41:40,294
Hayır, dedin 'ye benim
kedi ne oldu?
356
00:41:40,431 --> 00:41:43,332
- Dedi, horoz...
- Aletimi gördün mü?
357
00:41:43,467 --> 00:41:46,436
- Dedi ki, 'dick'bakın
- Hayır, sen söyledin 'ye aletimi
358
00:41:47,238 --> 00:41:48,262
Duydunuz mu.
359
00:41:49,507 --> 00:41:52,442
- ayrıca kibar değil.
- Demek sikini gördü.
360
00:41:53,277 --> 00:41:55,302
Siz manyak mısınız?
361
00:41:55,446 --> 00:41:57,311
Mümkündür.
362
00:42:00,351 --> 00:42:01,318
Beni vuracak mısın?
363
00:42:04,288 --> 00:42:07,519
Belki de bu yüzden...
364
00:42:12,263 --> 00:42:13,321
Takip ediyorum sanırım.
365
00:42:14,498 --> 00:42:16,363
Sakın bana yaklaşma!
366
00:42:19,537 --> 00:42:21,232
Bu nedir?
367
00:42:22,406 --> 00:42:23,304
Bu nedir?
368
00:42:23,474 --> 00:42:25,374
Tek boynuzlu at.
369
00:42:25,543 --> 00:42:26,510
bir tek boynuzlu at.
370
00:42:27,344 --> 00:42:30,336
Tek boynuzlu bir at yaptım. Özür dilerim.
371
00:42:30,514 --> 00:42:33,381
Yani, neden ben
sana diyorum?
372
00:42:33,517 --> 00:42:35,280
Olası hayatta kalmak için?
373
00:42:35,452 --> 00:42:37,386
Bizler askeriz,
iyi insanlarız.
374
00:42:37,521 --> 00:42:40,319
duruma göre değişir, ben
've dosyanızı okudum.
375
00:42:40,524 --> 00:42:43,288
Kimi öldürdüğün Meksika'da insanlar,
376
00:42:43,494 --> 00:42:46,361
Çılgın ve
Karışmak istemiyorum.
377
00:42:48,365 --> 00:42:52,233
Evet, ben öyle düşünüyorum. Eklendi hastalığı
şey, bence mükemmel olmuş.
378
00:42:52,403 --> 00:42:57,272
Minnettar olmalısın çünkü bence
eğitimli askerler tarafından çevrili.
379
00:42:57,441 --> 00:42:59,306
Elbette.
380
00:42:59,476 --> 00:43:00,465
Biyolojik bir üyesiyim
381
00:43:01,278 --> 00:43:03,246
Ve bana diyorlar
orada biraz araştırma yapın.
382
00:43:05,416 --> 00:43:06,280
Başvurun.
383
00:43:08,252 --> 00:43:09,412
Ne demiştim? Diriliş.
384
00:43:10,387 --> 00:43:13,379
- Kıyamet.
İncil hakkında hikaye bitmiyor, vahşi hayvanlar vuracağım
385
00:43:13,524 --> 00:43:15,321
Çocuklar, eğer biz
nefes almaya devam etmek istiyorum
386
00:43:15,459 --> 00:43:16,426
Bu yaratığı bulmak zorundayız.
387
00:43:17,294 --> 00:43:18,226
Yok
388
00:43:21,265 --> 00:43:24,291
- İnsan avlar.
- Yırtıcı anlamı yok bence.
389
00:43:24,435 --> 00:43:25,459
Teşekkür ederim.
390
00:43:26,370 --> 00:43:27,428
bir avcı.
391
00:43:28,339 --> 00:43:29,237
Hepsi doğru.
392
00:43:29,473 --> 00:43:31,532
Son geldiğinde ben de oradaydım,
bir şey arıyordu.
393
00:43:32,543 --> 00:43:33,475
Ekipman.
394
00:43:37,448 --> 00:43:38,437
Kit alıyorum.
395
00:43:40,351 --> 00:43:42,319
- Ne?
- Kabul ettin mi?
396
00:43:42,453 --> 00:43:43,477
Benim kanıtlarım var.
397
00:43:45,489 --> 00:43:46,513
Nereye gittiğini biliyorum sanırım.
398
00:44:45,382 --> 00:44:47,247
Merhaba, Sevgilim. Eve geldik.
399
00:44:49,420 --> 00:44:53,254
Hey! Onu rahatsız etmeyin!
400
00:44:54,525 --> 00:44:57,221
Nerede o?
401
00:44:57,461 --> 00:45:00,396
- Ne yapıyorsun?
- Aman Tanrım, yine yaptı.
402
00:45:02,399 --> 00:45:04,526
- Oh, kahretsin!
- Ne? Bir video oyunu olduğunu söyledi.
403
00:45:05,502 --> 00:45:09,336
Oh, hayır! Ben bir sebep
bu gizlemek.
404
00:45:10,307 --> 00:45:11,239
O tehlikede.
405
00:45:11,442 --> 00:45:14,275
- Onu bulmalıyız.
- Beni korkutuyorsun.
406
00:45:24,321 --> 00:45:27,290
Zaten söylemiştim sana
ona daha iyi almak gerekir.
407
00:45:27,391 --> 00:45:31,327
Nadiren bir araya geldi, çünkü bu olduğunu düşünüyorsun
babası? Aman Tanrım bunu tekrar yapıyoruz.
408
00:45:31,462 --> 00:45:33,293
Beni suçlamayı bırak...
409
00:45:35,299 --> 00:45:36,391
Kim bu insanlar?
410
00:45:37,234 --> 00:45:39,395
- Herkese merhaba, bu Evelyn.
- İyi geceler.
411
00:45:40,471 --> 00:45:43,406
Resim çok
dinamik. bu iyi bir tanesidir.
412
00:45:43,540 --> 00:45:45,269
Tamam, hemen bırak.
413
00:45:45,375 --> 00:45:47,240
O kesinlikle bu çizim
sağ el ile.
414
00:45:47,377 --> 00:45:48,503
Tüm askerler.
415
00:45:49,313 --> 00:45:51,213
Bu benzersiz.
416
00:45:51,448 --> 00:45:53,416
- Merhaba, benim...
- Hayır, dokunma bana.
417
00:45:54,384 --> 00:45:56,409
Bekle. Ünitenizin?
418
00:45:56,553 --> 00:45:58,248
Ona ne oldu ve Dupree?
419
00:46:00,290 --> 00:46:02,485
Ölürler ve onlar
onu benim öldürdüğümü düşünüyor.
420
00:46:03,393 --> 00:46:04,291
Ne demek istiyorsun?
421
00:46:04,428 --> 00:46:05,486
Orada bir şey var.
422
00:46:06,430 --> 00:46:07,419
Arkadaşlarım yok.
423
00:46:08,298 --> 00:46:10,528
- Ne oldu?
- Benzer bir yaratık.
424
00:46:11,335 --> 00:46:12,427
- insan değil.
- İncil'de yazılı.
425
00:46:13,303 --> 00:46:16,238
İncil'den? en.
duyduğum o deli.
426
00:46:16,406 --> 00:46:17,464
uzaydan gelen bir yaratık oldu.
427
00:46:18,275 --> 00:46:19,367
Kimse buna inanmıyor.
428
00:46:19,543 --> 00:46:21,306
Uzaylı gibi aynı.
429
00:46:22,346 --> 00:46:23,278
Oh, kahretsin!
430
00:46:24,314 --> 00:46:26,248
- Lanet olsun!
- Mezat yoluyla bize istiyorum.
431
00:46:26,350 --> 00:46:27,317
Gidelim!
432
00:46:31,355 --> 00:46:32,481
Hayır! Seninle geleceğim!
433
00:46:33,323 --> 00:46:34,312
Bir dakika bekle.
434
00:46:39,263 --> 00:46:40,230
Bir sorun mu var?
435
00:46:41,331 --> 00:46:43,231
Hedefimiz
hareket yaratıklar.
436
00:46:43,367 --> 00:46:45,392
Ve o bunu bilmiyor
437
00:46:45,502 --> 00:46:48,369
- Bunu yapmamız gerektiğini düşünüyorum.
- Çok fazla TELEVİZYON seyretmiyorum.
438
00:46:49,373 --> 00:46:50,431
Siz ayrılmak istiyorsanız.
439
00:46:51,441 --> 00:46:53,409
Oğlumu alacağım
440
00:46:53,544 --> 00:46:56,308
Geri gelen burada sizi korusun
441
00:46:56,413 --> 00:46:58,472
Ve yaratık sor
hepinizi öldürmek.
442
00:47:05,322 --> 00:47:06,482
Gidelim!
443
00:47:10,394 --> 00:47:11,292
Ciddi misin?
444
00:47:11,461 --> 00:47:12,450
bu bizim kavgamız değil.
445
00:47:18,268 --> 00:47:19,462
Çocuğun nerede olduğunu bilmek istiyoruz.
446
00:47:21,271 --> 00:47:21,532
Maafʔ.
GuavaBerry
447
00:47:22,472 --> 00:47:23,530
Bize söyle.
448
00:47:26,343 --> 00:47:28,243
Başkomiser siber oldu
449
00:47:28,412 --> 00:47:29,379
Ordu rangers
450
00:47:30,480 --> 00:47:33,347
23 askerleri kontrol eder.
451
00:47:33,483 --> 00:47:36,316
Ve asla 20 kişiyi öldürdü.
452
00:47:37,387 --> 00:47:43,257
Ve 14 yaşında bir kaptan o
hiç madalya ve bir gümüş bir yıldız almak.
453
00:47:44,494 --> 00:47:47,327
Yani, muhtemelen kocası olur.
berbat bir şey, ama iyi bir askerdir.
454
00:47:50,300 --> 00:47:52,495
O daha fazla gibi görünüyor
bakılırsa harika.
455
00:47:53,370 --> 00:47:54,496
Tam tahmin ettiğim gibi.
456
00:47:56,340 --> 00:47:57,432
Orospu çocuğu!
457
00:48:01,445 --> 00:48:03,242
Başka ne?
458
00:48:04,414 --> 00:48:06,382
Konuşmayı severim, ve
çok ilham verici
459
00:48:07,451 --> 00:48:09,316
Ne?
460
00:48:09,453 --> 00:48:11,512
Bana korkak diyemez, bu yüzden...
461
00:48:12,456 --> 00:48:14,219
Tamam. Korkak.
462
00:48:18,395 --> 00:48:19,487
Gidelim.
463
00:48:20,397 --> 00:48:22,365
Ordu bunu mahvediyor.
464
00:48:27,404 --> 00:48:28,393
Ne yaparsın? Hadi!
465
00:48:29,273 --> 00:48:30,240
Sen de şanslı!
466
00:48:30,407 --> 00:48:31,396
Seni orospu çocuğu!
467
00:48:34,311 --> 00:48:35,403
- Çizimler ile seviyorum.
- Tamam.
468
00:48:36,513 --> 00:48:38,276
Konuşmanı seviyorum
469
00:48:41,318 --> 00:48:42,342
Ne oldu?
470
00:48:43,353 --> 00:48:44,513
Oğlumu bulacağım
471
00:48:46,390 --> 00:48:49,484
- Tamam, yapacağımız şey...
- Yüzüme vurma.
472
00:48:53,297 --> 00:48:55,356
Sadece ünlü istiyorum
473
00:48:55,532 --> 00:49:00,299
Bu doğru yapmalıyız.
474
00:49:00,470 --> 00:49:01,459
bu benim için mi?
475
00:49:02,306 --> 00:49:05,503
Pekala, her şeyi hazır hale getireceğiz.
476
00:49:07,244 --> 00:49:09,235
Tamam, oğlumu bulalım.
477
00:49:10,247 --> 00:49:11,236
Casey, benimle geliyorsun.
478
00:49:12,316 --> 00:49:13,283
Hadi!
479
00:49:14,351 --> 00:49:17,377
Hey,
480
00:49:19,256 --> 00:49:20,518
- Nesin sen?
- Beni rahatsız etme.
481
00:49:21,391 --> 00:49:23,450
Ya da ne? Olacak
500 kez ellerinizi yıkayın.
482
00:49:28,365 --> 00:49:29,332
Şeker mi şaka mı?
483
00:49:34,471 --> 00:49:35,460
Ne oldu, bungʔ.
484
00:49:38,241 --> 00:49:40,334
Tedavi etmek mi istiyorsun?
485
00:50:17,381 --> 00:50:19,440
Hedef çocuklar görüyorum
erkek, yaş 5 yıl.
486
00:50:20,317 --> 00:50:22,376
- Tehlikeli bir araç kullanın.
- Teğmen, duydun mu?
487
00:50:22,552 --> 00:50:23,519
Bir araba vurdu.
488
00:50:24,421 --> 00:50:27,413
Tüm birimler.
489
00:50:36,466 --> 00:50:40,334
- Nebraska, oraya gidiyorsun.
- Tamam.
490
00:50:42,339 --> 00:50:44,307
Deliller bu çocuk.
491
00:50:44,474 --> 00:50:46,499
Bir yerlerde onu bulun.
492
00:51:42,466 --> 00:51:43,433
işte bu.
493
00:51:50,240 --> 00:51:51,264
Baba!
494
00:51:55,278 --> 00:51:57,269
- Ne yapıyorsun, adamım?
- Korkuyorum.
495
00:52:09,359 --> 00:52:10,291
Yolu! Yolu!
496
00:52:11,495 --> 00:52:13,258
Geri! Bu çocuğu alın!
497
00:52:19,436 --> 00:52:20,460
Hadi! Hadi!
498
00:52:33,283 --> 00:52:34,307
Dikkat!
499
00:53:03,513 --> 00:53:04,502
Kahretsin!
500
00:53:09,519 --> 00:53:11,282
Tamam,
501
00:53:20,263 --> 00:53:24,427
- Aman Tanrım, bu nedir?
- Bilmiyorum, belki gelecekten bilmiyorum.
502
00:53:27,337 --> 00:53:30,431
- Bırak beni! DNA örneğini ele alalım.
- Bu yaratık yaklaşma.
503
00:53:32,409 --> 00:53:33,398
Tamam,
504
00:53:36,346 --> 00:53:37,404
Eğer annene götürür müsün?
505
00:53:37,547 --> 00:53:39,481
- bu benim şansım
Tek. - Kapa çeneni.
506
00:53:40,350 --> 00:53:41,408
- Yapmak istediğim bir örnek almak.
- Kapa çeneni.
507
00:53:42,252 --> 00:53:43,446
Ne bir örnek alarak yanlış?
508
00:53:47,457 --> 00:53:49,391
- bu bir örnektir.
- Teşekkür ederim.
509
00:53:51,261 --> 00:53:53,525
Devam edemeyeceğim, canlılar
beni öldürebilirdi, yapamam.
510
00:53:54,364 --> 00:53:56,229
Bunu yapamam!
511
00:54:11,348 --> 00:54:12,508
Vur onu! Vur onu!
512
00:54:14,317 --> 00:54:15,477
Hayır! Hayır!
513
00:54:16,486 --> 00:54:18,386
Hayır!
514
00:54:19,322 --> 00:54:22,291
Hayır! Hayır!
515
00:54:22,459 --> 00:54:23,426
Hayır!
516
00:54:31,368 --> 00:54:33,336
Sadece bana izin ver!
517
00:54:34,271 --> 00:54:35,363
Yolu! Yolu!
518
00:54:43,513 --> 00:54:45,378
Yolu! Yolu!
519
00:54:52,455 --> 00:54:53,422
Onu yem edemem
520
00:54:54,291 --> 00:54:55,280
Bilirim
521
00:54:55,425 --> 00:54:56,323
Zarar vermeyecek bana
522
00:54:56,459 --> 00:54:58,393
Bana izin veremezsin.
523
00:55:05,302 --> 00:55:06,428
- Beni dinle.
- Ne yapıyorsun?
524
00:55:07,470 --> 00:55:09,404
Çalışma devam ediyor ve
istediği zaman geri.
525
00:55:15,512 --> 00:55:16,479
Ne oldu?
526
00:55:19,482 --> 00:55:21,245
Aman Tanrım...
527
00:55:28,258 --> 00:55:29,384
Yolu!
528
00:55:30,493 --> 00:55:32,461
Lanet olsun!
529
00:55:33,396 --> 00:55:35,421
- Buradan gidelim.
- Bir araca ihtiyacımız var.
530
00:55:54,451 --> 00:55:55,418
Yapma!
531
00:56:11,468 --> 00:56:13,231
Koşuyor!
532
00:56:33,490 --> 00:56:35,287
Nerede söyle bana.
533
00:56:41,464 --> 00:56:42,431
Hadi! Hadi!
534
00:56:48,505 --> 00:56:49,369
Büyük ne?
535
00:56:50,273 --> 00:56:51,433
Ne büyük erkek?
536
00:56:54,511 --> 00:56:56,240
Birbirimize ne sekarangʔ saldırıyorlar.
537
00:57:40,490 --> 00:57:42,253
- Hey, benim. - Söyle
benim için sorun yok.
538
00:57:42,459 --> 00:57:45,428
- O iyi, onu alacağız
ev. - Hiçbir şey söyleme, güvende olduğundan emin.
539
00:57:45,528 --> 00:57:47,325
Hayır! Yapma!
540
00:57:49,399 --> 00:57:50,366
Merhaba?
541
00:57:56,339 --> 00:57:57,431
Siz sorunu bulun
yanlış aile ile.
542
00:58:00,510 --> 00:58:03,240
Nasıl olduğunu göreceğim.
543
00:58:03,379 --> 00:58:04,311
Daha iyi değil mi.
544
00:58:05,248 --> 00:58:06,340
Tamam,
545
00:58:09,385 --> 00:58:11,478
Lanet olsun!
546
00:58:12,388 --> 00:58:16,324
- Hayır! - Dikkatli
bu, Efendim.
547
00:58:18,461 --> 00:58:19,393
Biliyorsun
548
00:58:19,529 --> 00:58:21,497
Zamanımızı çok israf olduğunu düşünüyorum.
549
00:58:22,532 --> 00:58:24,397
- Ve besarʔ.
- Kız izci.
550
00:58:25,301 --> 00:58:28,498
Bir şeyler saklıyor.
551
00:58:30,240 --> 00:58:31,434
Ve şimdi bu şey hala kayıp.
552
00:58:32,442 --> 00:58:33,431
Devam etmeyeceğim.
553
00:58:34,511 --> 00:58:36,376
O silahı istiyorum
554
00:58:37,247 --> 00:58:41,308
Bildiğim şey, oğlundan gelecek
kaptan açtı.
555
00:58:41,484 --> 00:58:43,247
Onun çalışma sistemi anlamak.
556
00:58:43,419 --> 00:58:45,250
- Bu doğru.
- Bir video oyunu olduğunu düşünüyor.
557
00:58:45,388 --> 00:58:48,357
Çocuk bulacağız,
burada oyalanmak mı?
558
00:58:49,425 --> 00:58:51,359
- Bunu biliyor musun?
- Bilmiyorum.
559
00:58:51,461 --> 00:58:53,452
Orada olacak sanırım.
560
00:58:59,302 --> 00:59:02,237
Bu bir deney olduğunu düşünüyorum
hükümet tarafından yapılır.
561
00:59:02,438 --> 00:59:05,339
- Bir robot gibi veya benzeri.
- Bu konuda ne biliyorsun?
562
00:59:05,475 --> 00:59:09,275
- Bir daha onunla konuşmak ister misin?
- Evet, ne zararı var?
563
00:59:09,445 --> 00:59:10,412
Oğlu deli.
564
00:59:14,384 --> 00:59:15,510
Genellikle böyle yapıyor.
565
00:59:16,486 --> 00:59:18,249
Sadece bekle.
566
00:59:18,388 --> 00:59:19,480
Hey, Lynch.
567
00:59:21,291 --> 00:59:22,280
Orada ne yapıyordu?
568
00:59:22,425 --> 00:59:25,258
- Zaten biliyor mu?
- Emin olun.
569
00:59:25,428 --> 00:59:26,486
bu ilişki o
570
00:59:27,363 --> 00:59:28,261
Kimse güvende değil
571
00:59:28,431 --> 00:59:29,523
Evet, bir
572
00:59:35,338 --> 00:59:36,327
Romantik bir şey.
573
00:59:37,340 --> 00:59:38,398
Gerçekten.
574
00:59:38,541 --> 00:59:40,372
ordudan almak istediği bu,
575
00:59:40,476 --> 00:59:42,341
Herkes zamanı bekliyor
576
00:59:42,412 --> 00:59:45,210
- Her şey aynı...
- Günden güne.
577
00:59:47,317 --> 00:59:48,306
Ayrıca.
578
00:59:58,294 --> 01:00:00,319
Tamam, evlat. Annenle konuştum.
579
01:00:01,364 --> 01:00:02,331
İyi.
580
01:00:03,299 --> 01:00:04,323
Onu öldürmeyecek.
581
01:00:06,336 --> 01:00:07,462
Askeriz.
582
01:00:09,272 --> 01:00:09,533
Ne fark eder?
583
01:00:13,443 --> 01:00:16,435
Beğenmiyorsan, o zaman
bu seni bir katil yapar.
584
01:00:19,515 --> 01:00:21,210
İyi misin?
585
01:00:23,386 --> 01:00:24,478
Bu yüzden asla bir yetişkin olacağım.
586
01:00:26,356 --> 01:00:28,381
İstediğiniz gibi.
587
01:00:35,264 --> 01:00:36,253
Sana bir sır vereceğim.
588
01:00:38,334 --> 01:00:40,325
Ne zaman bir çocuktum.
589
01:00:41,270 --> 01:00:42,362
Bir gibi büyüyeceğim
Olmak istiyorum.
590
01:00:47,310 --> 01:00:49,244
Onu nasıl öldüreceksin?
591
01:00:52,448 --> 01:00:53,415
Değil
592
01:00:55,284 --> 01:00:56,308
Hadi
593
01:00:57,353 --> 01:00:59,321
Lüks olduğumu biliyorsun umarım.
594
01:00:59,489 --> 01:01:01,252
Hayır, zaten tek olduğunu biliyorum.
595
01:01:02,291 --> 01:01:04,282
Çok ortak noktamız var, örneğin...
596
01:01:05,361 --> 01:01:06,419
müzik gibi, müzik gibi,
597
01:01:06,529 --> 01:01:08,360
- Müzik sever misiniz?
- Kahretsin!
598
01:01:10,500 --> 01:01:13,333
- bu düşündüğümüzden daha fazla.
- Ne demek istiyorsun?
599
01:01:13,503 --> 01:01:15,403
Yanılmıyorsam,
600
01:01:16,305 --> 01:01:18,273
bu yaratıklar o yenilemek anlamına gelir
kendini. McKenna!
601
01:01:18,441 --> 01:01:19,305
Bir şey buldum.
602
01:01:20,309 --> 01:01:22,470
Ne olduğunu biliyorum sanırım
böyle menyebebkannya. Gördün mü?
603
01:01:23,312 --> 01:01:25,405
Bunu bulmuşlar
ekipman avcı.
604
01:01:26,349 --> 01:01:28,408
Nasıl yani, sana hiç söylemedim
insan omurgası çıkarılmış, değil mi?
605
01:01:29,452 --> 01:01:34,389
- Evet, bir kupa için.
- Evet, En Güçlü yaratıklar ve tehlikeli
606
01:01:34,490 --> 01:01:36,253
Gezegendeki hiç ziyaret ettiler.
607
01:01:36,459 --> 01:01:39,292
Ben hayatta kalabilirler
böyle koşullarda.
608
01:01:39,462 --> 01:01:41,327
Çalışıyorlar bence
ayarlamak için.
609
01:01:43,366 --> 01:01:46,301
- Zeki olduğu anlamına mı?
- Onu cezbetmek zaman görmüyor musun?
610
01:01:48,471 --> 01:01:49,438
Gelişti.
611
01:01:50,406 --> 01:01:51,464
bu hiç iyi değil.
612
01:01:59,248 --> 01:02:02,274
Oğlun teknoloji hakkında öğretti.
613
01:02:03,486 --> 01:02:05,351
Üyeler bir sürü böyle
614
01:02:05,488 --> 01:02:07,388
Böyle zeka katlanmış değil
615
01:02:08,391 --> 01:02:10,325
Çünkü o kendi başının çaresine bakabilir.
616
01:02:14,497 --> 01:02:16,328
Hey! Dikkat!
617
01:02:17,266 --> 01:02:17,527
Casey! İçeri gir!
618
01:02:19,268 --> 01:02:21,463
Casey! Hey! Sakin ol.
619
01:02:22,271 --> 01:02:25,263
Casey! Bizi takip ediyor sanırım.
620
01:02:25,508 --> 01:02:27,305
Tamam mı?
621
01:02:35,351 --> 01:02:37,319
Hey! Sakın deneme bile!
622
01:02:38,521 --> 01:02:41,285
Görüyor musun? Etmedi
tehlikeli bir şey yapmak.
623
01:02:42,258 --> 01:02:43,282
Belki onu kullanabiliriz.
624
01:02:43,426 --> 01:02:45,257
Ne yapacağız?
625
01:02:45,461 --> 01:02:47,395
Onu inceleyecek.
626
01:02:47,497 --> 01:02:50,330
Geçirebilirsiniz
bir ömür boyu bir kez.
627
01:02:50,533 --> 01:02:55,436
- Sevgilin mi yapmak istiyorsun?
- Ateş etmeyin.
628
01:02:57,373 --> 01:02:58,431
Haklısın, bu işimize yarayabilir.
629
01:03:04,480 --> 01:03:05,412
Hey, bu da ne?
630
01:03:08,484 --> 01:03:12,318
- Her şey hazır!
planladığımız gibi değil.
631
01:03:13,289 --> 01:03:15,519
Merhaba, oğlumun önünde ateş etme.
632
01:03:16,425 --> 01:03:20,225
Yardım etmek istiyorsanız,
bana bir helikopter bulun.
633
01:03:20,429 --> 01:03:21,453
Pekala, bana bırak.
634
01:03:22,365 --> 01:03:24,424
- Şimdi, git!
- Casey! Hemen dönerim.
635
01:03:25,368 --> 01:03:26,426
Olmaz!
636
01:03:27,336 --> 01:03:29,497
Hadi! Hadi!
637
01:03:30,339 --> 01:03:31,306
Lanet olsun!
638
01:03:55,398 --> 01:03:56,330
Nerede o?
639
01:03:56,532 --> 01:03:58,261
Ne?
640
01:03:58,501 --> 01:03:59,490
Aracı.
641
01:04:00,336 --> 01:04:02,361
Burada
642
01:04:08,377 --> 01:04:10,368
İlk yırtıcı hayvanlar, yaratıklar 1
643
01:04:11,247 --> 01:04:12,339
Buraya neden gelsin? Dünyaya.
644
01:04:12,515 --> 01:04:17,248
Bu gelen yaratık ilk kurban
kaza uçak yedek alanı.
645
01:04:18,254 --> 01:04:19,312
Onun şeytan olduğunu düşünüyorum
646
01:04:19,455 --> 01:04:21,320
Bir şey yapamaz
647
01:04:22,291 --> 01:04:23,258
Bekle, düşman
648
01:04:23,426 --> 01:04:24,450
Sanırım
649
01:04:25,261 --> 01:04:28,253
- Bu kadar da büyük.
- Yani insanlık için sorunlar getiriyor?
650
01:04:28,464 --> 01:04:31,228
onu bulmana yardım edeceğim. Analiz edebiliriz
- Kapa çeneni!
651
01:04:35,371 --> 01:04:36,395
Neden buradalar?
652
01:04:39,275 --> 01:04:41,334
Birkaç yıl hatırlıyor musun
onu aldığımızda önce?
653
01:04:42,345 --> 01:04:44,313
Bir kaçış.
654
01:04:44,413 --> 01:04:47,405
Plaja avlanırız
plaja, ama sabit bir bitiş.
655
01:04:50,519 --> 01:04:53,454
İklim değişikliği ne kadar
ve bu gezegeni yok etmek mi?
656
01:04:55,391 --> 01:04:56,358
İki genrasi?
657
01:04:58,294 --> 01:05:00,353
Tek?
- Ziyaretleri nedeniyle geliştirilmiş?
658
01:05:01,264 --> 01:05:03,289
Değiştirmek istiyorlar
saldırıdan önce tüm DNA.
659
01:05:04,233 --> 01:05:06,463
Hareket etmek için zamanımız yok.
660
01:05:07,470 --> 01:05:10,234
Türüz
dünya ve bunu biliyorlar.
661
01:05:10,339 --> 01:05:12,204
Bunu kimse garanti edemez.
662
01:05:12,408 --> 01:05:13,500
Belki de taşımak istiyorlar.
663
01:05:15,311 --> 01:05:17,438
Ve ölüm olun
durdu olamazdı.
664
01:05:20,516 --> 01:05:21,505
Sende gördüm
bu daha önce yaratık.
665
01:05:22,385 --> 01:05:23,443
Diyelim sadece.
666
01:05:24,520 --> 01:05:25,509
Önce bu sefer ne?
667
01:05:26,355 --> 01:05:27,413
Seni orospu çocuğu.
668
01:05:28,357 --> 01:05:30,222
Bunu biliyor olmalısın.
669
01:05:33,362 --> 01:05:36,331
Hey, Hayır, bu senin için değil.
670
01:05:36,532 --> 01:05:40,263
Şimdi gitmeni istiyorum.
671
01:05:40,436 --> 01:05:42,370
anne, sana zarar vermek istemiyorum.
672
01:05:42,505 --> 01:05:44,405
Gerçekten mi? Neden denemiyorsun?
673
01:06:43,432 --> 01:06:44,364
Ne oldu?
674
01:06:45,501 --> 01:06:46,433
Göster.
675
01:06:47,403 --> 01:06:48,461
Ne haritası?
676
01:07:07,490 --> 01:07:08,479
Hey, Rory!
677
01:07:09,392 --> 01:07:11,223
Kabarʔ ne yapacağım.
678
01:07:12,294 --> 01:07:13,488
Bu yerin ne olduğunu anlıyorum.
679
01:07:28,310 --> 01:07:30,301
- Bakın besokʔ.
- Neden olmasın.
680
01:07:31,380 --> 01:07:33,245
Hiç ben doğru dosyayı salt okunur değil mi?
681
01:07:34,250 --> 01:07:35,217
Neden öyle diyorsun?
682
01:07:35,351 --> 01:07:37,410
Sadece bir aptal
yarın için bir plan yapın.
683
01:07:39,321 --> 01:07:42,381
En kötü,
oğluma yalan söylemek zorunda kaldım.
684
01:07:44,326 --> 01:07:45,418
Bana söyleyebilirsin.
685
01:07:47,263 --> 01:07:48,491
Ve bu zevk almak istiyorum.
686
01:07:57,440 --> 01:07:58,407
Hey, sana yalvarıyorum, yapma.
687
01:07:59,508 --> 01:08:03,239
Bilmiyorum ne
sana söylüyorlar.
688
01:08:04,280 --> 01:08:06,271
Hayır!
689
01:08:12,488 --> 01:08:13,477
Aman Tanrım!
690
01:08:52,495 --> 01:08:55,293
Nebraska! Yeni
sadece birini öldürmek.
691
01:08:55,498 --> 01:08:57,398
Tamam, arkadaşlarımı serbest bırakın.
692
01:08:58,300 --> 01:08:59,426
Ayrıca Rory.
693
01:09:00,269 --> 01:09:01,236
Lanet olsun!
694
01:09:01,470 --> 01:09:03,267
Daha kötü hissettirme.
695
01:09:05,307 --> 01:09:06,239
Ne olacak
bu adam hakkında?
696
01:09:09,411 --> 01:09:11,504
aptalca bir soru.
697
01:09:25,361 --> 01:09:26,385
Casey!
698
01:09:29,465 --> 01:09:31,330
Buradan gidelim!
699
01:09:32,401 --> 01:09:33,459
Ben de sabırsızlanıyorum
buradan gitmek istiyorum.
700
01:09:35,271 --> 01:09:37,239
Bu çok kötü.
701
01:09:39,475 --> 01:09:41,340
Ne oldu?
702
01:09:46,515 --> 01:09:51,316
Hey, çantayı bırakma
bu, daha sonra gerekir.
703
01:09:52,288 --> 01:09:54,313
Aslında buna ihtiyacın olacak.
704
01:09:54,523 --> 01:09:58,323
- Bu ne anlama geliyor?
- Yaratık DNA genişletmek anlamına gelir.
705
01:09:58,460 --> 01:10:01,361
- En tehlikeli tür olarak değiştirildi.
- Bunu garanti edemem.
706
01:10:01,497 --> 01:10:02,327
Galaxy.
707
01:10:02,531 --> 01:10:03,498
- Ne?
- Galaxy.
708
01:10:04,400 --> 01:10:06,425
Eğer gidersen, aynı zamanda takip edeceğim.
709
01:10:21,350 --> 01:10:22,476
Aman Tanrım, çok ciddi.
710
01:10:23,352 --> 01:10:24,478
- Beklemiyordum.
- Evet, beni de.
711
01:10:27,323 --> 01:10:28,449
Hadi!
712
01:10:32,261 --> 01:10:32,522
en iyisi bu
Arkadaşım bulamıyorum.
713
01:10:37,366 --> 01:10:38,424
Hazır mısın? Hadi!
714
01:10:39,368 --> 01:10:41,359
Hareket etme, hadi, bana bırak.
715
01:10:45,341 --> 01:10:47,241
Bir şey düşünmek,
öleceğim sandım.
716
01:10:48,377 --> 01:10:50,345
Sekarangʔ tost yapacağız.
717
01:10:50,479 --> 01:10:51,309
- Askeri mücadele etme.
718
01:10:51,413 --> 01:10:53,313
Kavga ediyoruz
uzaydan yaratıklar.
719
01:10:53,415 --> 01:10:54,439
Kim hayatta kalacak?
720
01:10:55,351 --> 01:10:59,481
Dün,
hala bir mahkum
721
01:11:00,322 --> 01:11:01,346
Ve kafana silah dayadım.
722
01:11:01,490 --> 01:11:02,479
Son bir sekarangʔ.
723
01:11:05,261 --> 01:11:07,422
Kafasına silah koyduk
ve onu hastaneye getirmek.
724
01:11:08,364 --> 01:11:09,262
Bizim savaşçı.
725
01:11:11,300 --> 01:11:12,289
Alex, 20 oldu
726
01:11:13,269 --> 01:11:15,362
Sesini kısar mısın ya
sorun frekans olacak.
727
01:11:51,407 --> 01:11:52,374
Ne düşünüyorsun, dostum?
728
01:11:53,442 --> 01:11:54,431
Oraya gidebilir miyiz?
729
01:11:55,477 --> 01:11:57,468
Emin değilim çünkü.
730
01:11:58,380 --> 01:12:01,281
Bunu yapamazsan,
Aynı zamanda yapamam.
731
01:12:01,483 --> 01:12:03,280
Kendini alçaltma.
732
01:12:06,422 --> 01:12:07,480
Güzel, hadi.
733
01:12:08,490 --> 01:12:10,287
Neredeyse başladı, beş dakika daha
734
01:12:10,459 --> 01:12:12,484
Tamam, transfer başlayacak.
735
01:12:13,495 --> 01:12:16,464
Bir yol arıyoruz bulmak için
ne yaratık oldu.
736
01:12:17,399 --> 01:12:20,232
Tamam, bu en zor kısmı,
uzaylı ile konuşmak.
737
01:12:20,402 --> 01:12:22,393
bu ona, dikkatli olun, hadi!
738
01:12:35,284 --> 01:12:37,309
Lanet olsun! Nereden yaptı?
739
01:13:04,513 --> 01:13:08,244
Üzerinde çevirmen koy
çerçeve ana, her şeyi indirin.
740
01:13:15,324 --> 01:13:16,313
Ne var?
741
01:13:16,492 --> 01:13:19,461
Yıldızlardan belki de özel bir hediye.
742
01:13:22,431 --> 01:13:25,400
Koç-3, 5 seski bir sorun var.
743
01:13:25,501 --> 01:13:27,230
Olsun seksi beş kontrol etti.
744
01:13:27,403 --> 01:13:29,371
o benim babam, o
şimdi beni kurtar.
745
01:13:30,339 --> 01:13:32,239
Sakin ol
746
01:13:32,374 --> 01:13:33,306
Ne yapacak?
747
01:13:34,476 --> 01:13:35,443
Ne diyeceğim dostlar.
748
01:13:37,246 --> 01:13:38,235
Baban ise
749
01:13:38,447 --> 01:13:39,505
Umarım
oydu.
750
01:13:41,250 --> 01:13:45,414
Kişi olacak
dünyanın en aptal.
751
01:13:48,357 --> 01:13:51,326
Yani, eylem ne
bir rangerʔ tarafından akıllıca.
752
01:13:51,493 --> 01:13:57,261
Kesin bir şeyler planlıyor.
753
01:14:00,335 --> 01:14:03,463
Sekarangʔ beni öldürecek.
754
01:14:04,339 --> 01:14:05,397
Oğlumu aldın, yani, Evet.
755
01:14:07,242 --> 01:14:08,334
Harika!
756
01:14:09,244 --> 01:14:09,505
Teşekkür ederim,evlat.
757
01:14:10,345 --> 01:14:15,248
- Geç kaldın, zaten etrafınız sarıldı.
- Öleceksin çünkü.
758
01:14:16,285 --> 01:14:17,513
Baba
759
01:14:19,321 --> 01:14:20,379
Şu andan itibaren.
760
01:14:20,522 --> 01:14:21,489
İcabına bakarım.
761
01:14:42,544 --> 01:14:44,478
İyi, iyisin
? Sana zarar verdiler mi?
762
01:14:45,280 --> 01:14:46,247
Ben iyiyim.
763
01:14:47,316 --> 01:14:49,341
- Tekrar hoş geldiniz.
- Siktir git!
764
01:14:52,488 --> 01:14:54,513
Ağzını aç, önünde hemen orada.
765
01:14:55,424 --> 01:14:56,448
Beni takip et.
766
01:15:01,530 --> 01:15:02,497
Hadi! Hadi!
767
01:15:03,398 --> 01:15:04,456
Silahını yere bırak!
768
01:15:14,443 --> 01:15:15,341
Söyle!
769
01:15:17,479 --> 01:15:21,210
Eğer Kaptan olursa silahı kaybetmemek
10 saniye içinde, oğlunun diz vur.
770
01:15:21,350 --> 01:15:22,510
kötü bir fikirdir.
771
01:15:23,452 --> 01:15:27,479
- Etrafınız sarıldı.
- bu hiç mantıklı değil,
772
01:15:28,357 --> 01:15:29,449
On,
773
01:15:32,294 --> 01:15:32,521
Sekiz
774
01:15:34,296 --> 01:15:35,285
Yedi
775
01:15:35,531 --> 01:15:38,329
Sadece kaçmak!
776
01:15:58,253 --> 01:15:58,514
Hadi! Yolu!
777
01:16:01,290 --> 01:16:03,258
Onu al!
778
01:16:08,463 --> 01:16:10,397
Hadi! Hadi!
779
01:16:18,373 --> 01:16:19,465
Bunu al.
780
01:16:21,343 --> 01:16:23,402
Eğer onu kaybettiysen, o
yok olacak, anlıyor musun?
781
01:16:24,279 --> 01:16:25,303
Tamam, kesinlikle.
782
01:16:25,514 --> 01:16:26,503
Hadi!
783
01:16:36,458 --> 01:16:37,425
Burada.
784
01:17:12,394 --> 01:17:13,326
Hadi! Hadi!
785
01:17:47,329 --> 01:17:48,318
McKenna!
786
01:17:48,497 --> 01:17:51,261
İyi düşünmelisin,
kendinizi sadece altı kişi var.
787
01:17:53,535 --> 01:17:55,366
Lanet olsun! Seni gördüm!
788
01:17:56,304 --> 01:17:58,238
Ne yapıyorsun sen, beyaz çocuk?
789
01:18:00,308 --> 01:18:02,276
Buradan Kaptan.
790
01:18:03,245 --> 01:18:04,337
Sadece bir şey istedim.
791
01:18:04,479 --> 01:18:06,413
- Baba, yalan söylüyor.
- Evet.
792
01:18:07,249 --> 01:18:08,443
McKeney, bu hiç hoşuma gitmiyor.
793
01:18:09,418 --> 01:18:10,407
Burada ne yapıyor?
794
01:18:22,531 --> 01:18:23,520
Bir tercüman kullanıyor.
795
01:18:27,369 --> 01:18:29,462
Gördüğüme sevindim
birbirinizi öldürmek.
796
01:18:30,472 --> 01:18:32,497
Bu araç yok etmek istiyorum.
797
01:18:33,375 --> 01:18:37,277
Hiçbir şey yapamazsın.
Sadece çalıştırın.
798
01:18:37,479 --> 01:18:40,448
Umurumda değil ne
doğru veya değil.
799
01:18:41,316 --> 01:18:42,510
İnsanlar McKenna aradı.
800
01:18:45,320 --> 01:18:46,378
O, senin liderin.
801
01:18:46,521 --> 01:18:48,284
Panglimaku olacak.
802
01:18:48,523 --> 01:18:51,219
Yararlanmak istiyorum
803
01:18:51,359 --> 01:18:53,293
Git!
804
01:18:53,462 --> 01:18:54,429
Ne dedi?
805
01:18:55,263 --> 01:18:56,230
Bu var mı?
806
01:18:59,501 --> 01:19:00,490
Şimdi görmelisiniz.
807
01:19:02,304 --> 01:19:03,293
Bunu anlamıyorsun.
808
01:19:06,374 --> 01:19:08,239
Hey, ben çıkıyorum!
809
01:19:20,322 --> 01:19:21,380
- Basley!
- Kahretsin!
810
01:19:22,324 --> 01:19:23,416
Ne nakʔ yaparsın.
811
01:19:24,359 --> 01:19:25,291
Yapacağız.
812
01:19:26,294 --> 01:19:29,491
- Doğru ikinci yön, McKenna bölecek...
- Hayır, hayır, hayır.
813
01:19:30,332 --> 01:19:32,357
Beraber kalırsak
tek bir saldırı olacak.
814
01:19:32,467 --> 01:19:33,525
Haklı, birlikte kalmalıyız.
815
01:19:35,337 --> 01:19:37,498
Piç! Ağzını kapa çeneni.
816
01:19:38,440 --> 01:19:40,374
Hemen dönmemiz gerek.
817
01:19:40,475 --> 01:19:43,444
Eğer bu bir son ise,
bütün bunları telafi etmek zorunda.
818
01:19:44,279 --> 01:19:45,303
Benim için seçeceksiniz.
819
01:19:55,290 --> 01:19:57,520
Hayır! Hayır,
820
01:19:58,360 --> 01:19:59,418
Yakala!
821
01:20:01,530 --> 01:20:02,497
ona!
822
01:20:05,467 --> 01:20:06,434
değerli silah.
823
01:20:09,271 --> 01:20:10,329
Hadi! Bizi takip edecek.
824
01:20:49,511 --> 01:20:51,240
Benimle orada buluş.
825
01:20:52,480 --> 01:20:55,472
Cadılar Bayramı bittiğinde,
ne yapardın?
826
01:20:56,284 --> 01:20:58,377
Bilmiyorum, rastgele ateş ediyordu.
827
01:20:58,520 --> 01:21:00,249
Gerçekten mi? Lanet olsun!
828
01:21:09,264 --> 01:21:10,322
Bir şeyler duydum.
829
01:21:10,532 --> 01:21:12,295
bu teknoloji bizden çok olabilir.
830
01:21:14,369 --> 01:21:16,394
Geri dönecek
831
01:21:17,239 --> 01:21:18,206
Yakala onu!
832
01:21:19,241 --> 01:21:19,502
Geri dönecek
833
01:21:26,414 --> 01:21:28,211
Bakayım!
834
01:21:31,519 --> 01:21:33,282
Sessiz olmak zorundayız.
835
01:21:51,473 --> 01:21:52,462
Yürü!
836
01:22:09,324 --> 01:22:11,258
Hadi! Hadi! Hadi!
837
01:22:12,394 --> 01:22:15,363
Orada ipuçları vardır, ve
bunu takip etmelidir.
838
01:22:15,463 --> 01:22:17,488
O piç kovalayacak mıyız
839
01:22:18,333 --> 01:22:19,231
Ondan sonra gidecek.
840
01:22:19,467 --> 01:22:22,265
Bunu kim yapacak?
- Sen ve ben.
841
01:22:24,272 --> 01:22:25,330
- Evet!
- Hadi!
842
01:22:29,477 --> 01:22:30,466
Sana sebentarʔ konuşamam.
843
01:22:31,313 --> 01:22:33,508
- Ne yapıyorsun?
- biraz, sakin ol.
844
01:22:34,349 --> 01:22:35,509
Tenangʔ. Tenangʔ gerekiyor.
845
01:22:36,384 --> 01:22:38,249
Anladığını sanmıyorum,
846
01:23:06,348 --> 01:23:07,280
Cehenneme git!
847
01:23:08,483 --> 01:23:10,280
Hey! Aşağılık herif!
848
01:23:10,518 --> 01:23:11,450
Ne oldu?
849
01:23:12,287 --> 01:23:13,254
Bir şans daha güvenli olabilir.
850
01:23:14,389 --> 01:23:15,356
Haydi, bu işi bana bırak.
851
01:23:16,257 --> 01:23:17,485
o en güzel şey
Duyduğum...
852
01:23:24,332 --> 01:23:25,390
Yukarıdan dikkat et!
853
01:23:27,535 --> 01:23:29,503
Koş! Peşimizde!
854
01:23:32,407 --> 01:23:34,398
Dikkat! Uzaylılar bizi takip ediyor!
855
01:23:40,448 --> 01:23:42,439
Hadi!
856
01:24:40,308 --> 01:24:42,276
Hayır!
857
01:24:58,460 --> 01:25:00,360
Jack! Hayır!
858
01:25:06,401 --> 01:25:07,333
Onu vur!
859
01:25:14,442 --> 01:25:15,466
Casey!
860
01:25:20,415 --> 01:25:21,473
Tavsiye edilmedi!
861
01:25:31,326 --> 01:25:32,384
Dikkat!
862
01:25:37,365 --> 01:25:40,232
Sıal!
863
01:26:20,542 --> 01:26:21,474
Rory!
864
01:26:22,510 --> 01:26:23,477
Seni seviyorum.
865
01:26:24,412 --> 01:26:26,277
Hey! İstediğin şey benim.
866
01:26:26,414 --> 01:26:28,382
Burada! - Aşağılık herif!
867
01:26:30,285 --> 01:26:31,513
Baba! Hayır!
868
01:26:34,255 --> 01:26:35,222
Hayır!
869
01:26:36,391 --> 01:26:38,256
Baba!
870
01:26:40,495 --> 01:26:42,486
Hayır!
871
01:26:47,502 --> 01:26:49,493
Hayır! Hayır!
872
01:26:50,405 --> 01:26:52,532
Hayır! Senden nefret ediyorum, seni aptal!
873
01:26:54,242 --> 01:26:55,504
Lütfen! Lütfen!
874
01:26:56,511 --> 01:27:00,311
Ne istiyorsun benden!
875
01:27:00,448 --> 01:27:01,415
Hayır, ne istediğini McKenna
876
01:27:02,350 --> 01:27:04,341
Eğer isterse, geri dönecek.
877
01:27:05,286 --> 01:27:07,220
Sen değil, oğlun.
878
01:27:24,405 --> 01:27:25,394
Hayır! Yapma!
879
01:27:32,447 --> 01:27:33,471
Hayır!
880
01:27:36,417 --> 01:27:38,385
Hadi! Hadi!
881
01:27:49,497 --> 01:27:50,464
Aşağı gidecek.
882
01:27:51,432 --> 01:27:52,490
Hadi!
883
01:28:10,418 --> 01:28:11,407
Bekle!
884
01:28:16,357 --> 01:28:18,257
Nebraska!
885
01:28:35,343 --> 01:28:36,332
Seni yakaladım.
886
01:28:43,418 --> 01:28:46,353
Baba! Gelen bir takım. Git!
887
01:28:50,458 --> 01:28:52,426
Hey! Bak kim geliyor!
888
01:28:55,296 --> 01:28:56,422
Şimdi!
889
01:29:04,339 --> 01:29:06,398
Rory!
890
01:29:09,344 --> 01:29:12,336
- Hayır!
- Ken!
891
01:29:22,457 --> 01:29:26,484
Tavsiye edilmedi! Tavsiye edilmedi!
892
01:29:45,513 --> 01:29:46,480
Sıal!
893
01:31:51,506 --> 01:31:53,303
Rory!
894
01:32:50,298 --> 01:32:51,492
Casey!
895
01:33:45,286 --> 01:33:46,253
Kim bilir kau?
896
01:33:48,389 --> 01:33:49,413
Çap ki!
897
01:34:10,244 --> 01:34:11,268
Uk-Ku
898
01:34:13,481 --> 01:34:15,506
Senegal.
899
01:34:17,351 --> 01:34:18,443
Bobin.
900
01:34:20,521 --> 01:34:22,455
Bu kart Wendy ait gibi görünüyor.
901
01:34:25,326 --> 01:34:27,317
Hanks, hep böyle devam et.
902
01:34:30,398 --> 01:34:32,263
Nebraska kötü bir alışkanlık.
903
01:34:33,401 --> 01:34:36,495
Hep hatırla sana ne oğlum bu.
904
01:34:38,339 --> 01:34:42,275
Bize sadece. Ne düşünüyorsun
gerisini miyiz?
905
01:35:25,519 --> 01:35:26,451
Kaptan McKenna
906
01:35:30,291 --> 01:35:31,258
Rossie Armana,
907
01:35:31,425 --> 01:35:35,361
Efendim, şanslısın
harika bir oğlunuz var.
908
01:35:35,529 --> 01:35:38,464
- Seni kıskanıyorum.
- Biz başka şeyler var.
909
01:35:39,266 --> 01:35:40,358
Zaten şimdi biliyorsun gibi görünüyor
910
01:35:41,368 --> 01:35:43,393
Ama, saldırganlar önce geldi
burada bizi avlamak için.
911
01:35:44,271 --> 01:35:45,397
Bir şey, bir silah taşıyor,
912
01:35:46,240 --> 01:35:46,467
Haber baikʔ duymak istiyorsun.
913
01:35:48,509 --> 01:35:49,498
Paul güvende.
914
01:35:51,278 --> 01:35:54,406
Yırtıcı bir zaman gibi görünüyor
yanan gemi
915
01:35:55,316 --> 01:35:57,307
Paul kaçtı, ve yaptı.
kendini kurtarmak.
916
01:35:59,286 --> 01:36:02,278
Çocuklarımız gibi görünüyor
avantajı iyi bak.
917
01:36:03,290 --> 01:36:05,349
Görmek için, lütfen ...
918
01:36:18,472 --> 01:36:20,372
Aslında
üzerinde çalışıyorsun?
919
01:36:21,408 --> 01:36:23,342
bu kural bir
yetki interet siber alanı
920
01:36:26,380 --> 01:36:27,312
Hey, Evlat.
921
01:36:30,317 --> 01:36:33,377
- Havalı, değil mi?
n, tablonun kendisi, ıl size haber vereceğiz
922
01:36:35,289 --> 01:36:38,383
Nedir bu
insanlık için bir hediye mi?
923
01:36:55,309 --> 01:36:57,334
Dikkat! Geri çekilme! Herkes, hemen!
924
01:37:06,287 --> 01:37:07,413
Baba, kapsül
bana bir mesaj gönderin.
925
01:37:10,357 --> 01:37:11,346
Rory, ne kapsülün içinde?
926
01:37:11,492 --> 01:37:13,221
Bilmiyorum.
927
01:37:13,527 --> 01:37:15,495
Aman Tanrım! Bir adı var!
928
01:37:16,330 --> 01:37:17,262
Adı? Ne adı?
929
01:37:17,464 --> 01:37:20,433
Yırtıcı bir Katil demişti.
930
01:37:21,335 --> 01:37:22,495
- Onu buradan çıkarın!
- Gidelim!
931
01:37:59,473 --> 01:38:02,237
Her neyse, görünüşe göre
Tehlikeli değil.
932
01:38:02,443 --> 01:38:04,274
Bu olduğunu sanıyorum...
933
01:38:08,249 --> 01:38:09,341
Hayır!
934
01:38:43,417 --> 01:38:46,386
- Ne oluyor? -
yeni elbisemi, Bobby!
935
01:38:49,256 --> 01:38:50,484
Onu çok uzun süre bekledim
936
01:38:51,305 --> 01:38:57,861
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları
kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.
63213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.