All language subtitles for The Meg 2018-ru2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,025 --> 00:00:33,725 The Meg (2018) Translation: DutchSubz 2 00:00:49,708 --> 00:00:53,624 Pay attention to the sonar. Let me know what you think. 3 00:00:53,748 --> 00:00:57,333 So far nothing. It will only get worse. 4 00:01:19,210 --> 00:01:22,543 D'Angelo, Marks, say something. 5 00:01:22,671 --> 00:01:27,295 We are in the sonar chamber. We saved nine people. 6 00:01:28,087 --> 00:01:31,419 It's a mess. I have never seen this. 7 00:01:32,544 --> 00:01:34,172 Help. 8 00:01:36,588 --> 00:01:38,544 Help me. 9 00:01:40,136 --> 00:01:41,744 Who is there? 10 00:01:45,713 --> 00:01:49,306 There is another survivor here. I'm going to the rescue vehicle now. 11 00:01:51,545 --> 00:01:54,531 Marks. D'Angelo. What the hell was that? 12 00:01:54,532 --> 00:01:56,005 I have no idea. 13 00:01:57,130 --> 00:01:58,546 Listen. 14 00:02:06,966 --> 00:02:12,675 There is something outside the ship, Jonas. 15 00:02:20,632 --> 00:02:22,048 Come. 16 00:02:22,760 --> 00:02:23,996 Is it going, size? 17 00:02:30,548 --> 00:02:33,989 The hull has been hit by something. We are now going to the rescue vehicle. 18 00:02:33,990 --> 00:02:35,813 We are right behind you. 19 00:02:38,133 --> 00:02:40,801 Get him up, boys. 20 00:02:41,925 --> 00:02:45,926 Marks. D'Angelo. Status. Are you almost there? 21 00:02:46,050 --> 00:02:49,094 Listen to me, Jonas. We're stuck. 22 00:02:49,218 --> 00:02:51,718 The hatch has been hit by that blow. - I'm coming. 23 00:02:54,718 --> 00:02:56,679 The submarine collapses. 24 00:02:56,803 --> 00:02:59,135 Come over here, Jonas, Before it's too late. 25 00:03:01,565 --> 00:03:03,328 The submarine is leaking. 26 00:03:03,329 --> 00:03:06,662 There is water everywhere. - The room is full of water. 27 00:03:06,663 --> 00:03:08,928 We have to open the hatch, Marks. 28 00:03:09,052 --> 00:03:12,096 Where are you, Jonas? - This is not going to work. 29 00:03:12,220 --> 00:03:14,844 Hurry up, Jonas. - We need more time. 30 00:03:14,972 --> 00:03:16,680 Do not leave us behind. 31 00:03:16,804 --> 00:03:19,344 Let us know you're there. 32 00:03:19,472 --> 00:03:23,704 Do not give up. Where are you? 33 00:03:23,705 --> 00:03:24,761 Jonas. 34 00:03:31,573 --> 00:03:33,406 You are not good at your head. 35 00:03:33,930 --> 00:03:38,722 Release, Heller. When we go back, everyone dies. 36 00:03:51,255 --> 00:03:53,299 What have you done? 37 00:04:18,515 --> 00:04:20,391 SHANGHAI, CHINA FIVE YEARS LATER 38 00:05:00,941 --> 00:05:06,371 MANA ONE RESEARCH CENTER 320 KILOMETER OF THE CHINESE COAST 39 00:05:26,171 --> 00:05:28,465 Do we live here in a dream, do not we? 40 00:05:28,594 --> 00:05:31,512 Welcome to Mana One, Mr. Morris. 41 00:05:32,262 --> 00:05:33,679 Get that thing away from me. 42 00:05:33,807 --> 00:05:39,020 What are you doing? Bring it on. 43 00:05:39,145 --> 00:05:41,479 Good to see you again, Mr. Morris. This way. 44 00:05:41,607 --> 00:05:44,774 Do you always smell so good? What is that? Sandalwood? 45 00:05:44,902 --> 00:05:48,279 I must say that it is impressive. - There they are. 46 00:05:48,407 --> 00:05:52,063 Do you remember my daughter Suyin? Head of sea biologist. 47 00:05:54,484 --> 00:05:59,050 You meet an eggshell with a beautiful skull. 48 00:06:01,927 --> 00:06:04,016 Do you understand something? 49 00:06:04,295 --> 00:06:06,134 What did you say? I do not get it. 50 00:06:08,760 --> 00:06:10,811 She said she likes your pet. 51 00:06:17,226 --> 00:06:19,271 Let's move on. - I agree. 52 00:06:22,775 --> 00:06:24,862 Your granddaughter is sharp. 53 00:06:27,237 --> 00:06:28,866 And what is this? 54 00:06:30,740 --> 00:06:32,285 This is... 55 00:06:33,242 --> 00:06:35,665 really ugly. 56 00:06:35,790 --> 00:06:37,791 I know we are still under construction ... 57 00:06:37,915 --> 00:06:41,418 but I think that's the best research center in the world ... 58 00:06:41,543 --> 00:06:44,174 deserves an overwhelming entrance. 59 00:06:44,298 --> 00:06:46,842 I agree with that. 60 00:06:48,010 --> 00:06:49,720 O-Level. 61 00:06:54,057 --> 00:06:55,849 Welcome to the O-Level. 62 00:06:57,155 --> 00:06:58,354 Awesome. 63 00:06:58,482 --> 00:07:00,356 This is the central node ... 64 00:07:00,484 --> 00:07:05,113 from which our researchers have access to the five labs as soon as it is finished. 65 00:07:10,282 --> 00:07:11,912 You have to see that. 66 00:07:13,620 --> 00:07:16,490 You do not see that every day. 67 00:07:20,837 --> 00:07:23,621 Did you get those whales on command? 68 00:07:23,880 --> 00:07:26,427 Maybe I lured them with a whale song. 69 00:07:27,167 --> 00:07:31,239 This is Lucy with her daughter Gracie. 70 00:07:33,057 --> 00:07:34,268 Unbelievable. 71 00:07:38,272 --> 00:07:39,313 Dive level. 72 00:07:39,441 --> 00:07:43,068 We are here. Soon, I hope we are on time. 73 00:07:43,715 --> 00:07:45,028 Come on in. 74 00:07:48,823 --> 00:07:52,287 This is our designer Jaxx. 75 00:07:52,411 --> 00:07:53,703 Hello, Doc. 76 00:07:55,542 --> 00:07:59,378 Dr. Heller. Head of medical service. - Nice to meet you. 77 00:07:59,503 --> 00:08:01,296 You're just Bones for sure? 78 00:08:01,421 --> 00:08:03,759 DJ controls the mobile explorer. 79 00:08:03,883 --> 00:08:06,385 How are you? - You are my first millionaire. 80 00:08:07,679 --> 00:08:10,975 And of course, Mac, our station master. - Mr. Morris, just in time. 81 00:08:11,099 --> 00:08:13,269 I hear that every time. - Try that. 82 00:08:13,393 --> 00:08:14,979 Just in time for what? 83 00:08:15,103 --> 00:08:16,852 Good morning, Mr. Morris. 84 00:08:16,980 --> 00:08:19,107 Lori Taylor, pilot on a mission. 85 00:08:19,231 --> 00:08:21,610 Mr Morris, welcome on board. Thank you for being there. 86 00:08:21,734 --> 00:08:24,028 How does it go down there? 87 00:08:24,152 --> 00:08:26,239 Where did you learn to drive a submarine? 88 00:08:26,363 --> 00:08:29,494 I have 10 years with a group saving whales ... 89 00:08:29,618 --> 00:08:32,260 where I do not mention the name to keep it legal. 90 00:08:32,261 --> 00:08:35,975 Ask her if she is one whale ship has blown up with a torpedo. 91 00:08:35,976 --> 00:08:37,506 No. 92 00:08:39,714 --> 00:08:41,215 There you have a good one. 93 00:08:41,631 --> 00:08:46,805 In two minutes at 11,000 meters. - Water temperature is six degrees. 94 00:08:46,929 --> 00:08:51,350 Mac, we're through the thermocline. Almost at 11,000 meters. 95 00:08:51,474 --> 00:08:53,311 100 meters from the bottom. 96 00:08:54,228 --> 00:08:55,646 I think. 97 00:08:55,770 --> 00:08:57,523 Maybe from the bottom. 98 00:08:57,647 --> 00:09:00,191 What does he mean by 'maybe'? 99 00:09:00,319 --> 00:09:02,050 Look at this. 100 00:09:02,486 --> 00:09:08,283 Since 1875 we all thought that the Mariana Trench was the deepest place on earth. 101 00:09:08,451 --> 00:09:13,874 I have a theory where we think that the soil is actually a layer of hydrogen sulphide. 102 00:09:13,998 --> 00:09:19,631 That under that cloud, an ice-cold thermocline, a whole new world lies. 103 00:09:19,755 --> 00:09:22,258 The Origin is going to see if my father is right. 104 00:09:22,382 --> 00:09:26,927 If there is hot water downstairs, we are the first to see it. 105 00:09:27,055 --> 00:09:28,514 And if you are wrong? 106 00:09:28,642 --> 00:09:32,293 Then you have $ 1.3 billion thrown over the bar. 107 00:09:34,726 --> 00:09:36,898 You are joking. 108 00:09:38,608 --> 00:09:41,195 He loves me, right? - Understood. 109 00:09:41,319 --> 00:09:42,864 What? 110 00:09:42,888 --> 00:09:44,846 We are at the border in ten meters. 111 00:09:50,165 --> 00:09:53,876 Floating at five meters. And stopped. - Final check. 112 00:09:53,901 --> 00:09:55,124 Jaxx? - Ready to go. 113 00:09:55,125 --> 00:09:56,418 Doc? - Crew is ready. 114 00:09:56,542 --> 00:09:58,713 DJ? - Submarine and rover ready. 115 00:09:58,837 --> 00:10:01,465 Origin crew, we are going to inject. 116 00:10:01,593 --> 00:10:03,302 I inject. 117 00:10:04,218 --> 00:10:09,473 Do you only think about sex? - Sex, food, power and money. 118 00:10:09,601 --> 00:10:11,603 Time to steam. 119 00:10:12,437 --> 00:10:16,316 Dive control, we are ready for the injection. 120 00:10:29,494 --> 00:10:33,249 We are in it. 121 00:10:33,373 --> 00:10:36,809 It is a cloud, it is not the bottom. - Lori, be careful ... 122 00:10:36,909 --> 00:10:40,617 we do not know how deep it is there. The seabed can come at you. 123 00:10:40,618 --> 00:10:42,968 Understood, Mac. We are ready. 124 00:10:52,603 --> 00:10:54,149 We are through it. 125 00:10:54,272 --> 00:10:56,944 I have multiple sonar signals. 126 00:10:57,067 --> 00:11:00,740 There is life down here. Congratulations. 127 00:11:01,613 --> 00:11:03,615 Launch the light sources. 128 00:11:22,262 --> 00:11:24,136 Launched. I'm going to look around. 129 00:11:40,991 --> 00:11:43,785 My heaven. 130 00:12:04,431 --> 00:12:06,265 Mac, say you see this. 131 00:12:06,389 --> 00:12:10,685 We see everything, Lori. I look at all happy faces. 132 00:12:15,819 --> 00:12:18,530 DJ, we can launch the rover here. 133 00:12:18,654 --> 00:12:19,863 Understood. 134 00:12:19,987 --> 00:12:22,534 You can launch. 135 00:12:25,038 --> 00:12:26,162 The rover is ... 136 00:12:28,333 --> 00:12:29,334 loose. 137 00:12:30,834 --> 00:12:32,085 Understood. 138 00:12:36,258 --> 00:12:40,554 Water temperature less than three degrees. 139 00:12:47,893 --> 00:12:50,844 How is this possible? 140 00:12:51,773 --> 00:12:57,612 This ecosystem is completely closed by the cold thermocline in the ocean. 141 00:12:57,736 --> 00:13:02,077 We will encounter all sorts of species who are unknown. 142 00:13:02,201 --> 00:13:04,560 Sounds like a good investment. 143 00:13:08,916 --> 00:13:13,035 Lori, I have contact. Rate 0-8-0. 144 00:13:15,214 --> 00:13:17,341 It is large. - Huge. 145 00:13:18,218 --> 00:13:20,136 And it moves quickly. 146 00:13:22,390 --> 00:13:24,264 DJ, does the rover see this? 147 00:13:26,314 --> 00:13:27,359 Negative. 148 00:13:27,360 --> 00:13:29,773 I am trying to get more light. 149 00:13:34,735 --> 00:13:37,571 Rover n, signal interrupted. 150 00:13:37,695 --> 00:13:40,658 I lost the telemetry. 151 00:13:43,745 --> 00:13:47,916 Immediately return to three-five-zero. It can be a landslide. 152 00:13:57,259 --> 00:14:00,511 What I know is that a landslide does not rotate 90 degrees. 153 00:14:00,932 --> 00:14:03,044 It is exactly below us. 154 00:14:07,269 --> 00:14:08,771 What is that? 155 00:14:10,689 --> 00:14:13,069 What is happening there, Lori? - Boys ... 156 00:14:13,193 --> 00:14:14,862 You should see this. 157 00:14:18,456 --> 00:14:22,752 What can this do to the rover? - I do not want to know that. 158 00:14:23,787 --> 00:14:25,413 It's coming back. 159 00:14:30,003 --> 00:14:34,715 We have to get out of here, blow up the tank. - I'm trying, but it does not work. 160 00:14:34,839 --> 00:14:36,132 System is disabled. 161 00:14:36,256 --> 00:14:41,515 Guys, there's something here. Jonas was right ... 162 00:14:41,516 --> 00:14:43,130 CONNECTION ERROR 163 00:14:45,394 --> 00:14:48,398 Lori, answer. Do you hear me, Origin? 164 00:14:49,356 --> 00:14:51,774 Origin, give an answer. 165 00:14:52,486 --> 00:14:54,449 Lori, answer. 166 00:14:57,491 --> 00:14:59,032 Wall, do you hear me? 167 00:15:01,620 --> 00:15:03,499 Toshi? 168 00:15:06,332 --> 00:15:08,082 Meeting. 169 00:15:08,211 --> 00:15:10,669 Options. - They are not great. 170 00:15:10,793 --> 00:15:14,551 We know they are still alive. I still have telemetry on their vital values. 171 00:15:14,675 --> 00:15:17,513 How long do they have? - Maybe 18 hours. 172 00:15:17,638 --> 00:15:20,223 Ballast valve is stuck. It does not automatically rise. 173 00:15:20,347 --> 00:15:23,807 If we're going to drag, then there is a 50% chance that the tank will explode ... 174 00:15:23,935 --> 00:15:25,354 and the capsule will burst. 175 00:15:25,477 --> 00:15:27,439 Can not we go from hatch to hatch? - Not really. 176 00:15:27,563 --> 00:15:31,508 The camera shows damage to the hatch. - We have to try something. 177 00:15:31,509 --> 00:15:35,239 They are six miles deep, no one has ever done such a salvation. 178 00:15:35,363 --> 00:15:37,742 That is not entirely true. 179 00:15:37,866 --> 00:15:39,910 Not really. 180 00:15:40,038 --> 00:15:43,120 We can do this. - Not at 11,000 meters. 181 00:15:43,248 --> 00:15:47,917 We have been 5,000 and 8,000 deep. It's just a number. 182 00:15:48,045 --> 00:15:50,296 Try this number once, three. 183 00:15:50,419 --> 00:15:54,300 That is the number of people who have a salvation did at 10,000 meters. 184 00:15:54,424 --> 00:15:57,803 And number n. He can still retell it. 185 00:15:57,927 --> 00:15:59,265 A man. Jonas Taylor. 186 00:15:59,389 --> 00:16:02,349 And you have to see what happened when he went so deep last. 187 00:16:02,477 --> 00:16:05,104 He saved 11 people, with you there. That happened. 188 00:16:05,227 --> 00:16:08,899 He let my friends die, because he has a pressure psychosis. 189 00:16:09,023 --> 00:16:12,904 Come on, that was your diagnosis. Jonas said he was being attacked. 190 00:16:13,028 --> 00:16:16,043 Something big what to switch off a nuclear submarine. 191 00:16:16,044 --> 00:16:18,740 It's a booze. Washed up on the beach of Thailand. 192 00:16:18,741 --> 00:16:22,330 Did you hear what Lori said? Were you there? - Enough. 193 00:16:24,291 --> 00:16:27,211 We all heard the last contact with Lori. 194 00:16:27,335 --> 00:16:32,801 It is possible that the Origin has experienced the same what Jonas Taylor described. 195 00:16:32,925 --> 00:16:35,012 Something he could escape from. 196 00:16:35,136 --> 00:16:37,053 Ba. Please. 197 00:16:38,387 --> 00:16:41,310 Get the helicopter ready. We are going to Thailand. 198 00:16:43,200 --> 00:16:46,027 SAMUT PRAKAN, THAILAND 199 00:17:18,597 --> 00:17:20,852 Your boat will be my death again. 200 00:17:21,684 --> 00:17:25,187 Motor one slips out of the gear, and there is a leak in the hydraulics. 201 00:17:25,188 --> 00:17:27,900 I'm looking at it tonight. - You said that last night ... 202 00:17:28,024 --> 00:17:31,071 and the night before, and before that. 203 00:17:31,195 --> 00:17:33,781 I'll take care of it. - You drink too much. 204 00:17:33,906 --> 00:17:38,451 You just say that because I have a beer in my hand. 205 00:17:38,579 --> 00:17:40,913 You always have that. 206 00:17:41,038 --> 00:17:42,916 And do you know why? 207 00:17:43,040 --> 00:17:44,669 Because I drink too much? 208 00:18:07,939 --> 00:18:11,403 This is starting to be the best Tuesday night ever. 209 00:18:11,527 --> 00:18:13,529 You know how to make an entrance. 210 00:18:13,653 --> 00:18:16,740 And now Mac does that after five years. 211 00:18:16,868 --> 00:18:18,950 Do you really live above a caf ? 212 00:18:19,079 --> 00:18:21,873 Apparently the only way so that you might come to visit. 213 00:18:24,877 --> 00:18:28,045 Jonas, may I introduce you ... - It is an honor to meet you, Dr. Zhang. 214 00:18:28,168 --> 00:18:30,839 I always had enormous respect for your work. 215 00:18:30,963 --> 00:18:34,302 You're too friendly, Mr. Taylor. - I'm not that. You're a nice guy. 216 00:18:34,426 --> 00:18:38,848 Do you like a beer? Because I'll take one. 217 00:18:38,971 --> 00:18:40,973 We are not coming for fun, Jonas. 218 00:18:41,102 --> 00:18:44,542 You mean you are not the helicopter have you stepped in to say "hello"? 219 00:18:44,938 --> 00:18:47,107 You hurt me, Mac. 220 00:18:47,231 --> 00:18:49,233 We have a big ... - Issue? 221 00:18:49,982 --> 00:18:51,236 I thought so. 222 00:18:51,360 --> 00:18:53,362 If you only know ... 223 00:18:53,487 --> 00:18:55,240 I do not dive anymore. 224 00:18:55,781 --> 00:18:59,701 I do not want that responsibility anymore. I do not want to insult you, Dr. Zhang. 225 00:18:59,829 --> 00:19:02,038 If there are two people would be on this planet ... 226 00:19:02,163 --> 00:19:05,835 that would go into the water, then you would be. 227 00:19:05,960 --> 00:19:07,293 But you can not. 228 00:19:07,421 --> 00:19:10,340 You tell me your problem, and I just say no. 229 00:19:10,464 --> 00:19:13,506 Even if you come with money, I still say no. 230 00:19:13,635 --> 00:19:17,640 Even though you start talking about how good I am, I will still say no. 231 00:19:17,764 --> 00:19:19,642 Because I am not. 232 00:19:19,766 --> 00:19:26,019 So let's enjoy on the couch with a beer, and then we each go our way. 233 00:19:27,691 --> 00:19:29,025 Jonas. 234 00:19:29,946 --> 00:19:32,279 This happened this morning. 235 00:19:33,156 --> 00:19:36,660 We have to leave here, blow up the tank. - I'm trying, but it does not work. 236 00:19:40,244 --> 00:19:45,833 Guys, there's something here. Jonas was right ... 237 00:19:46,462 --> 00:19:48,003 That's Lori. 238 00:19:48,128 --> 00:19:52,048 Your ex-wife and her crew are stuck at 11,000 meters. 239 00:19:52,969 --> 00:19:56,512 I fear that they are the same kind against it have come what you saw down there. 240 00:19:56,973 --> 00:20:00,224 I have divers with less experience who want to go. 241 00:20:00,641 --> 00:20:05,646 But I think that's my crew the best chance deserves to be saved. 242 00:20:08,109 --> 00:20:09,902 Please. 243 00:20:18,120 --> 00:20:19,913 Lori, can you tell me the Allen key. 244 00:20:21,330 --> 00:20:23,040 Thanks. 245 00:20:29,340 --> 00:20:34,800 If I can get the firewall out, can I reboot the computers. 246 00:20:36,430 --> 00:20:38,680 Try it now. 247 00:20:43,685 --> 00:20:45,603 Emergency power is on again. 248 00:20:49,107 --> 00:20:52,903 The heating is online. But we never start the engine ... 249 00:20:53,031 --> 00:20:55,366 but we can get the ballast tank back. 250 00:20:55,490 --> 00:20:58,577 What are you doing? Take notes? 251 00:20:58,701 --> 00:21:00,411 A letter for my wife. 252 00:21:03,459 --> 00:21:04,876 To be sure. 253 00:21:06,895 --> 00:21:10,213 It'll be fine. Step-by-step. 254 00:21:11,130 --> 00:21:13,885 Give me that fighting squid. 255 00:21:24,728 --> 00:21:27,191 You see? It works every time. 256 00:21:34,074 --> 00:21:36,493 No. 257 00:21:36,617 --> 00:21:39,368 We have to be out of the light. 258 00:21:58,387 --> 00:22:00,101 Turn off the light. 259 00:22:00,974 --> 00:22:05,607 There was something downstairs. - How do you know, there were no windows. 260 00:22:05,731 --> 00:22:10,484 Because whatever it was, it was stuck on the starboard side of the nuclear submarine. 261 00:22:10,612 --> 00:22:14,740 I have not imagined that. - Did you therefore blew the hatch with the rescue? 262 00:22:14,865 --> 00:22:20,748 Eleven men are alive and well back. - And let eight die because you were in panic. 263 00:22:20,872 --> 00:22:25,376 If I had not blown up the hatch, we were all killed by that thing. 264 00:22:25,501 --> 00:22:31,220 There is no thing, there is no proof. - Because it was destroyed by the explosion. 265 00:22:31,221 --> 00:22:33,969 There was no time, so I made the decision. 266 00:22:34,093 --> 00:22:38,221 And you let those people die, because you were coward. 267 00:22:40,684 --> 00:22:42,686 What do you think what happened there? 268 00:22:42,810 --> 00:22:47,983 He turned on. And now we send him to the same situation. 269 00:22:49,356 --> 00:22:55,240 I'm sorry to interrupt, Suyin. But we need you. There is an emergency situation. 270 00:22:55,991 --> 00:22:58,951 What is wrong, Jaxx? - They are leaking oxygen. 271 00:22:59,079 --> 00:23:01,289 They have a few hours. Maybe something more. 272 00:23:03,123 --> 00:23:04,501 I'm going. - No. 273 00:23:04,625 --> 00:23:09,506 I grab a glider, tie it to the Origin and drag it along. 274 00:23:09,630 --> 00:23:12,217 If the ballast tank of the Origin explodes, you die too. 275 00:23:12,342 --> 00:23:14,094 We have to try. 276 00:23:17,139 --> 00:23:18,764 Mom? 277 00:23:21,395 --> 00:23:22,811 Meiying. 278 00:23:23,412 --> 00:23:25,604 There you are. 279 00:23:30,188 --> 00:23:35,661 My friends are locked up, and I'm going to save them. 280 00:23:35,707 --> 00:23:39,139 Is it dangerous? Can I come along? 281 00:23:41,052 --> 00:23:47,128 Someday. You're my brave girl, right? 282 00:23:49,517 --> 00:23:50,856 I love you. 283 00:23:51,296 --> 00:23:53,428 I also from you. 284 00:24:01,809 --> 00:24:04,187 Control communication. 285 00:24:06,942 --> 00:24:10,711 Ready to go. - Suyin, you can start. 286 00:24:34,844 --> 00:24:37,306 Automatic dive deployed. 287 00:24:40,056 --> 00:24:42,019 Hi, Meiying. 288 00:25:11,673 --> 00:25:14,385 We have a new problem. - Your daughter. 289 00:25:14,513 --> 00:25:17,888 She took a glider to save them. - Why did you let her go? 290 00:25:18,017 --> 00:25:20,019 Trust me, I did not let her do anything. 291 00:25:20,143 --> 00:25:24,063 I thought you save people instead of to die at the bottom of the ocean. 292 00:25:24,187 --> 00:25:25,395 Who is that? 293 00:25:25,524 --> 00:25:27,234 The one who has paid all this. 294 00:25:29,738 --> 00:25:35,283 He looks like a hero, he runs fast. But he has a negative attitude. 295 00:25:39,162 --> 00:25:41,665 And the window? - That is closed. 296 00:25:44,208 --> 00:25:46,711 Who are you? - The one who has designed all this. 297 00:25:46,839 --> 00:25:48,503 So my life is in your hands? 298 00:25:48,628 --> 00:25:51,174 Actually. Problems? 299 00:25:51,298 --> 00:25:54,928 No, you look like you know what you are doing. 300 00:25:55,848 --> 00:25:57,890 Dive control level. 301 00:25:58,014 --> 00:26:02,143 Sorry. Mac, let Dr. Heller to come to the sickbay. 302 00:26:03,143 --> 00:26:05,483 Heller? - Did not I say that? 303 00:26:06,231 --> 00:26:07,524 Dirty ... 304 00:26:12,698 --> 00:26:16,702 He's okay. - Just like the last time you examined me. 305 00:26:18,119 --> 00:26:22,208 Suyin took a glider 15 minutes ago. She wants to drag the Origin. 306 00:26:22,332 --> 00:26:24,754 Take me to the submarine. - We are not finished yet. 307 00:26:24,755 --> 00:26:28,253 Yes. Lori has almost no oxygen left, and we are in international waters ... 308 00:26:28,381 --> 00:26:33,259 so I can legally break all the bones in your body, and get away with it. 309 00:26:34,761 --> 00:26:37,391 Right. That it is legal. 310 00:26:38,973 --> 00:26:41,058 Better that he has no grudge. 311 00:26:41,182 --> 00:26:44,771 Jonas, you know this submarine but up to 12,000 meters can? 312 00:26:44,899 --> 00:26:47,112 Just like the one that is now leaking on the seabed? 313 00:26:47,113 --> 00:26:48,319 You have a point. 314 00:26:49,192 --> 00:26:50,737 Everthing allright? - Yes. 315 00:26:50,761 --> 00:26:53,563 If you have disabled safety, and continue manually ... 316 00:26:53,564 --> 00:26:56,252 what I know you are going to do, then the system gets problems ... 317 00:26:56,253 --> 00:26:58,622 because he wants to adjust the pressure. 318 00:26:58,646 --> 00:27:02,105 Do not blow your ears up. - Thanks mate. 319 00:27:15,972 --> 00:27:17,642 Hi, captain. 320 00:27:18,390 --> 00:27:22,687 You must be that crazy kettle. - No, who calls me that? 321 00:27:22,811 --> 00:27:24,565 My mother. Dr. Heller. 322 00:27:25,814 --> 00:27:27,816 I'm not crazy. 323 00:27:28,361 --> 00:27:30,773 I have seen things that go on nobody has seen. 324 00:27:30,774 --> 00:27:33,074 That is the definition of weird. 325 00:27:35,616 --> 00:27:38,956 Emergency power. 326 00:27:44,125 --> 00:27:45,796 Where are your parents? 327 00:27:45,920 --> 00:27:50,839 My mother is trying her friends to bring back the seabed. 328 00:27:50,968 --> 00:27:54,862 My father is at one pilates instructor in Taipei. 329 00:27:54,972 --> 00:27:57,556 Grandpa says that mom should continue ... 330 00:27:57,684 --> 00:28:01,396 but mom says she needs more time because she was married to an Egg-Kel. 331 00:28:01,520 --> 00:28:03,397 Looks like your mother has a point. 332 00:28:07,734 --> 00:28:09,152 You know a lot. 333 00:28:09,276 --> 00:28:11,738 Eight-year-olds hear everything. 334 00:28:13,992 --> 00:28:15,950 Can I give it a try? 335 00:28:18,453 --> 00:28:20,163 Bye. 336 00:28:25,420 --> 00:28:27,879 H , crazy kettle. 337 00:28:28,007 --> 00:28:29,881 Is my mother dead? 338 00:28:31,091 --> 00:28:36,096 I have Captain Bubbles and your mother back. I promise. 339 00:28:41,353 --> 00:28:42,355 Thanks, Emma. 340 00:28:42,479 --> 00:28:44,604 The Evolution is launched in 15 seconds. 341 00:28:44,732 --> 00:28:46,066 DJ? 342 00:28:46,190 --> 00:28:48,316 Jaxx, can we go? 343 00:28:48,444 --> 00:28:49,609 Doc? 344 00:28:49,737 --> 00:28:53,157 Evolution, ready to dive. 345 00:28:56,618 --> 00:28:57,827 Decently. 346 00:29:05,710 --> 00:29:07,757 System ready for descent. 347 00:29:10,800 --> 00:29:13,094 System ready for descent. 348 00:29:14,011 --> 00:29:15,889 We are ready to go. 349 00:29:16,345 --> 00:29:18,392 System ready for descent. 350 00:29:21,564 --> 00:29:24,106 System ready for descent. 351 00:29:26,901 --> 00:29:29,443 Jonas. - System ready for descent. 352 00:29:37,159 --> 00:29:40,082 Evolution successfully launched. 353 00:29:48,046 --> 00:29:51,093 Evolution has passed the 1,000 meters. 354 00:29:53,552 --> 00:29:58,601 Warning. Evolution security system offline. 355 00:29:58,726 --> 00:30:00,892 How can he drop so quickly? 356 00:30:01,020 --> 00:30:05,609 Seems like he's the life system has diverted to the motors. 357 00:30:05,733 --> 00:30:07,330 He will faint. 358 00:30:10,447 --> 00:30:12,156 His blood pressure is falling. 359 00:30:15,294 --> 00:30:17,468 Tell Heller that I will not slow down. 360 00:30:27,503 --> 00:30:31,969 Suyin, the Evolution is on its way. Return immediately to Mana One. 361 00:30:32,093 --> 00:30:34,639 No. He can escort us when we come up. 362 00:30:34,763 --> 00:30:36,598 Tell her to get out of there, Mac. 363 00:30:36,722 --> 00:30:39,704 The more people there are there, the greater the risk. 364 00:30:39,705 --> 00:30:41,854 You've just told her, Jonas. 365 00:30:43,437 --> 00:30:44,522 What? 366 00:30:44,650 --> 00:30:48,902 That little green button on your intercom is a private channel. 367 00:30:49,026 --> 00:30:50,736 Great then. 368 00:30:59,166 --> 00:31:00,999 You enter the thermocline. 369 00:31:12,095 --> 00:31:14,388 Okay, Mac. I'm through it. 370 00:31:16,891 --> 00:31:20,936 Warning. Pressure level to 1,100 bar. 371 00:31:21,060 --> 00:31:25,732 With this speed I have to divert the current on anything that can freeze. 372 00:31:26,817 --> 00:31:28,359 I call you on the other side. 373 00:31:31,699 --> 00:31:33,702 Do you have Wi-Fi here? 374 00:31:38,330 --> 00:31:39,916 Keep that busy. 375 00:31:40,040 --> 00:31:44,753 Is it still out there, Toshi? - No idea, I do not see anything. 376 00:32:20,498 --> 00:32:25,503 Over there. I see the Origin. I see movement. 377 00:32:25,627 --> 00:32:27,297 Okay, they live. 378 00:32:27,422 --> 00:32:28,883 I'm going to set them up. 379 00:32:32,427 --> 00:32:34,973 Distance to target: six meters. 380 00:32:35,554 --> 00:32:36,891 Four meters. 381 00:32:37,016 --> 00:32:38,601 Target locked. 382 00:32:41,813 --> 00:32:43,775 I fire the magnetic hook. 383 00:32:43,899 --> 00:32:45,484 Tree. Two. 384 00:32:59,915 --> 00:33:02,250 Suyin? Everthing allright? What happened? 385 00:33:02,374 --> 00:33:07,587 There is something down here. It hit my ship. 386 00:33:22,147 --> 00:33:26,399 What is happening there, Suyin? - A giant squid. It has the glider. 387 00:33:26,527 --> 00:33:27,944 Warning: press capsule. 388 00:33:28,068 --> 00:33:32,698 It crushes me, Mac. I think the glider does not like it. 389 00:33:32,826 --> 00:33:34,159 It will not hold. 390 00:33:36,954 --> 00:33:39,621 Turn on the pressure compensator, Suyin. 391 00:33:39,749 --> 00:33:41,291 The compensator does not want to. 392 00:33:41,414 --> 00:33:44,045 Capsule failure in ten seconds. 393 00:33:46,048 --> 00:33:48,842 Capsule failure in five seconds. 394 00:34:13,032 --> 00:34:14,449 It is a shark. 395 00:34:14,577 --> 00:34:16,704 20, 25 meters long. 396 00:34:16,828 --> 00:34:19,623 That is a megalodon. - Impossible. 397 00:34:21,878 --> 00:34:24,504 I'm so glad I'm not crazy. 398 00:34:29,717 --> 00:34:32,721 Turn off power, Suyin. It is attracted by the light. 399 00:34:32,845 --> 00:34:34,638 Turn everything off, and stay in the dark. 400 00:34:35,179 --> 00:34:38,266 Disconnection in 30 seconds. - Turn off everything except the comms. 401 00:34:38,395 --> 00:34:41,105 He turns back. He's coming. 402 00:34:41,229 --> 00:34:42,855 Disable in 25 seconds. 403 00:34:42,979 --> 00:34:45,690 There is no time. Turn off your light. 404 00:34:45,818 --> 00:34:47,944 Disable in 20 seconds. 405 00:34:48,068 --> 00:34:49,654 Turn them off now. 406 00:34:50,323 --> 00:34:53,198 Disable in 15 seconds. - Mac, it does not work. 407 00:34:55,120 --> 00:34:59,789 Fast. - Ten, nine, eight, seven ... 408 00:34:59,917 --> 00:35:02,083 six, five ... 409 00:35:22,149 --> 00:35:26,400 Now is your chance. Blow up the tank. - No, I can help you save the crew. 410 00:35:26,524 --> 00:35:29,027 Your glider is damaged. You can not do anything. 411 00:35:29,155 --> 00:35:30,865 Now blow up your tank. 412 00:35:31,906 --> 00:35:33,076 Damn. 413 00:35:40,539 --> 00:35:43,463 Dr. Zhang, your daughter is safe. 414 00:35:43,794 --> 00:35:46,338 I am now on my way to the Origin. 415 00:35:52,632 --> 00:35:55,098 Distance to goal: three meters. 416 00:36:04,318 --> 00:36:06,029 Water extraction completed. 417 00:36:15,253 --> 00:36:17,425 Come on, honey. 418 00:36:39,128 --> 00:36:42,431 Do not tell me this the best 'I said it anyway'. 419 00:36:42,588 --> 00:36:45,630 You came all the way here to tell me that? 420 00:36:45,631 --> 00:36:46,718 Actually. 421 00:36:46,719 --> 00:36:48,685 Give your hand. 422 00:36:54,151 --> 00:36:56,447 That does not look good. One, two, three. 423 00:36:58,723 --> 00:37:02,983 She's coming. We go. 424 00:37:03,107 --> 00:37:06,403 If that thing hits us when we're still stuck ... 425 00:37:06,527 --> 00:37:08,654 Then we are all dead. 426 00:37:16,504 --> 00:37:18,130 Come, I have you. 427 00:37:18,255 --> 00:37:21,343 It is almost there. Hurry up. 428 00:37:25,727 --> 00:37:28,687 We will not make it. - Hurry up. 429 00:37:28,815 --> 00:37:30,819 Hurry up, Toshi. 430 00:37:30,943 --> 00:37:32,486 No. 431 00:37:45,823 --> 00:37:47,867 Sorry. 432 00:38:02,534 --> 00:38:04,999 Come in, Evolution. 433 00:38:05,122 --> 00:38:07,001 Come in, Jonas. 434 00:38:08,504 --> 00:38:10,592 Are you all okay? 435 00:38:13,720 --> 00:38:17,980 Dr Hell receives data from Lori and Wall, but nothing from Toshi. 436 00:38:18,728 --> 00:38:19,938 Is Toshi all right? 437 00:38:21,399 --> 00:38:23,737 Jonas, is Toshi alright? 438 00:38:25,364 --> 00:38:28,452 Take it easy. Keep her neck stable. 439 00:38:28,576 --> 00:38:29,999 Careful. 440 00:38:30,123 --> 00:38:32,334 Let go, we have her. 441 00:38:44,100 --> 00:38:46,274 Could you not take Toshi with you? 442 00:38:46,397 --> 00:38:49,070 Why not? - He closed the hatch. 443 00:38:50,741 --> 00:38:52,243 He saved us. 444 00:38:53,536 --> 00:38:55,038 You left him behind. 445 00:38:57,499 --> 00:38:59,964 You left him, because that's how you are. 446 00:39:00,088 --> 00:39:02,260 You are the guy that leaves everyone behind. 447 00:39:02,383 --> 00:39:05,929 You went so deeply, so you had your life in your own hands. 448 00:39:06,057 --> 00:39:08,099 It was your choice to send them down. 449 00:39:13,442 --> 00:39:15,736 That's why I do not want to do this anymore, Mac. 450 00:39:28,301 --> 00:39:30,305 How is she doing? 451 00:39:32,347 --> 00:39:35,770 She has not touched her liver. But she has lost a lot of blood. 452 00:39:35,893 --> 00:39:37,396 But she is stable. 453 00:39:49,499 --> 00:39:53,505 Sorry. I was wrong. 454 00:39:56,262 --> 00:39:57,848 You saved Lori ... 455 00:39:58,892 --> 00:40:00,394 we are now even. 456 00:40:27,937 --> 00:40:30,149 I want to apologize for earlier. 457 00:40:30,273 --> 00:40:33,862 I was angry, and lost my patience. And you saved my ... 458 00:40:35,592 --> 00:40:37,077 You are naked. 459 00:40:41,836 --> 00:40:46,467 I know you did everything you could. So, thanks. 460 00:40:48,848 --> 00:40:50,267 No thanks. 461 00:40:51,099 --> 00:40:54,520 I know it is not easy to be the survivor. 462 00:40:56,607 --> 00:40:59,877 I have to go. I would put on some clothes. 463 00:40:59,878 --> 00:41:03,912 That was the intention. - Okay, keep it up. 464 00:41:25,704 --> 00:41:28,288 I was... - Nothing wrong. 465 00:41:30,078 --> 00:41:32,751 There was no rotter marriage like that of Jonas and Lori. 466 00:41:32,875 --> 00:41:35,587 The whole experiment lasted one year. 467 00:41:37,218 --> 00:41:39,052 I did not ask for anything. 468 00:41:40,013 --> 00:41:41,973 I know that. 469 00:41:47,359 --> 00:41:50,531 This is what attacked us. A megalodon. 470 00:41:50,656 --> 00:41:52,743 How big is that thing? 471 00:41:52,867 --> 00:41:56,913 Between 70 and 90 feet. 21 to 27 meters. 472 00:41:57,041 --> 00:42:00,797 The megalodon is the biggest shark that has ever existed. 473 00:42:00,920 --> 00:42:04,425 It was not afraid of anything. There were no animals that hunted there. 474 00:42:05,595 --> 00:42:08,853 His jaws were stronger as of other animals. 475 00:42:08,977 --> 00:42:13,068 The Meg can bite a whale by two, straight through the bones. 476 00:42:13,192 --> 00:42:16,782 We are in unknown territory. Until today... 477 00:42:16,906 --> 00:42:20,660 were megalodons have been extinct for two million years. 478 00:42:21,373 --> 00:42:23,333 Not. - A living fossil. 479 00:42:23,457 --> 00:42:26,170 That living fossil has eaten up my friend. 480 00:42:28,048 --> 00:42:31,597 I do not know how I feel my grief must express about the death of Toshi. 481 00:42:31,721 --> 00:42:35,561 We have done the discovery of the century. This is what Toshi worked for. 482 00:42:38,234 --> 00:42:42,406 All of us. But we have to continue slowly. 483 00:42:43,032 --> 00:42:45,659 That will not work for me. 484 00:42:48,873 --> 00:42:50,837 What is Mana One? 485 00:42:51,755 --> 00:42:53,005 This station? 486 00:42:53,133 --> 00:42:54,842 Yes. And what does it do? 487 00:42:55,799 --> 00:42:57,763 Now? 488 00:43:00,224 --> 00:43:01,354 Exactly. 489 00:43:01,478 --> 00:43:03,065 Nothing. 490 00:43:03,189 --> 00:43:07,947 A $ 20 million rover, gone. $ 30 million submarine, gone. 491 00:43:08,071 --> 00:43:14,167 You are in the most expensive research center from the whole history. 492 00:43:14,291 --> 00:43:15,877 H , crazy kettle. 493 00:43:16,964 --> 00:43:19,756 And now you really have something impressive discoveries ... 494 00:43:20,717 --> 00:43:22,888 we can not continue slowly. 495 00:43:23,012 --> 00:43:26,811 Thank you for keeping your promise. - No thanks. 496 00:43:26,935 --> 00:43:29,940 Do not go to the moon, because you lost an astronaut. 497 00:43:30,064 --> 00:43:33,530 You just continue, otherwise there is someone else before. 498 00:43:34,407 --> 00:43:39,832 Other people want a piece of this thing, whether we want it or not. 499 00:43:39,956 --> 00:43:41,667 You think it's okay. 500 00:43:43,422 --> 00:43:47,219 Excuse me? - I said, you think it's okay. 501 00:43:47,343 --> 00:43:49,764 Sorry, does he belong to this crew? 502 00:43:49,888 --> 00:43:51,891 And whether he is. 503 00:43:54,062 --> 00:43:57,608 Do you think Mother Nature knows what she is doing? 504 00:43:58,318 --> 00:44:01,907 Maybe the thermocline there for a reason. 505 00:44:03,202 --> 00:44:06,290 Want to explore? Go ahead then. 506 00:44:07,833 --> 00:44:13,471 But if you send people there, do not call me to save them. 507 00:44:13,595 --> 00:44:17,060 Because if it was not clear what happened down there ... 508 00:44:17,184 --> 00:44:19,187 man against a Meg is not a fight. 509 00:44:20,105 --> 00:44:22,023 But a slaughter. 510 00:44:36,006 --> 00:44:38,095 O-Level. 511 00:45:17,907 --> 00:45:22,622 What you have discovered is a larger gold mine than you can imagine. 512 00:45:22,746 --> 00:45:26,128 We are not prepared for that to deal with creatures as a megalodon. 513 00:45:26,252 --> 00:45:30,324 I understand that, and we can prepare ourselves. I'm talking about a plan in the long term. 514 00:46:23,265 --> 00:46:25,224 That is the alternative. 515 00:46:27,981 --> 00:46:29,146 What was that? 516 00:46:33,613 --> 00:46:35,323 My daughter. 517 00:46:44,314 --> 00:46:46,774 Jonas, we do not know where Meiying is. 518 00:46:46,902 --> 00:46:49,824 Meiying? 519 00:46:49,947 --> 00:46:52,120 We're going to look there. 520 00:47:02,593 --> 00:47:04,178 Mom. 521 00:47:06,807 --> 00:47:08,438 Are you okay? 522 00:47:09,061 --> 00:47:12,067 There's a monster there, and it looks at us. 523 00:47:32,477 --> 00:47:34,351 Nothing wrong. It is a whale. 524 00:47:35,852 --> 00:47:38,026 Wait. Where is Lucy? 525 00:47:38,903 --> 00:47:40,569 Where is the mother? 526 00:47:53,882 --> 00:47:56,723 Is the station intact? Report. 527 00:47:56,847 --> 00:47:58,350 No leak. No visible damage. 528 00:47:58,474 --> 00:48:02,646 Start the emergency procedure. And nobody comes near the water. 529 00:48:02,647 --> 00:48:03,656 Because you insist. 530 00:48:03,691 --> 00:48:07,613 Turn off the lights underwater. And limit the access for the crew. 531 00:48:07,741 --> 00:48:10,160 You said it was impossible for him to come here. 532 00:48:10,284 --> 00:48:13,122 That should be like that. - You guys should see this, guys. 533 00:48:13,250 --> 00:48:16,045 When the glider came up, the thermocline was still intact. 534 00:48:16,170 --> 00:48:19,260 It was one degree Celsius, right? 535 00:48:19,384 --> 00:48:23,976 One minute later when the Evolution surfaced the temperature rose to 25 degrees. 536 00:48:24,099 --> 00:48:26,187 A shark can get through that way. 537 00:48:26,311 --> 00:48:27,899 20 sharks of that size. 538 00:48:27,991 --> 00:48:31,056 When the Meg hit the Origin, it caused a thermal flow .. 539 00:48:31,318 --> 00:48:33,783 Then billions of liters of water will be released. 540 00:48:33,907 --> 00:48:37,536 The heat of that current made a path through the ice-cold layer. 541 00:48:37,562 --> 00:48:39,773 So now there is a super highway for super sharks? 542 00:48:40,002 --> 00:48:42,754 Not exactly. It was something temporary. 543 00:48:42,877 --> 00:48:46,016 The temperature is normal again and the gap is closed. 544 00:48:46,017 --> 00:48:51,060 But not the prehistoric Rambo who came along to say 'hello'. 545 00:48:51,184 --> 00:48:53,316 We waste time. That thing is somewhere there. 546 00:48:53,440 --> 00:48:56,318 We have to find it and kill it. - No. 547 00:48:56,443 --> 00:49:00,698 No, we must first see if there are other alternatives. 548 00:49:00,827 --> 00:49:02,831 For the Meg or for us? 549 00:49:05,376 --> 00:49:07,171 I receive a distress signal. 550 00:49:07,882 --> 00:49:09,343 20 miles, south, southwest. 551 00:49:09,468 --> 00:49:12,221 What does that mean? - That a boat has sunk. 552 00:49:12,352 --> 00:49:14,019 Three boats. 553 00:49:14,147 --> 00:49:17,780 That's the Meg. We have to go there now. 554 00:49:32,607 --> 00:49:35,484 Mac, I found something. 555 00:49:54,071 --> 00:49:55,743 These sharks do not have fins. 556 00:49:55,868 --> 00:49:58,329 They have been killed by shark poachers. 557 00:49:58,457 --> 00:50:01,714 They cut off the fins, and throw the sharks back to die. 558 00:50:02,385 --> 00:50:06,684 And all for a cup of soup. - The Meg has equaled the score. 559 00:50:11,669 --> 00:50:14,418 Has any fish done this? 560 00:50:14,659 --> 00:50:16,606 You can ask that yourself. 561 00:50:20,199 --> 00:50:22,953 We have a shark cage and spear gun on board. 562 00:50:23,077 --> 00:50:26,464 If we can hit the Meg in a soft spot, like his beak or gill ... 563 00:50:26,688 --> 00:50:28,523 we can inject him with some deadly. 564 00:50:29,019 --> 00:50:31,826 It takes at least 20 minutes to get the cage in it. 565 00:50:31,827 --> 00:50:35,876 And that thing is gone in two minutes. - Why do not you put a tracker on him? 566 00:50:37,547 --> 00:50:39,260 Do you never watch Shark Week? 567 00:50:39,385 --> 00:50:44,018 You have those GPS trackers, that kind of devices. 568 00:50:44,142 --> 00:50:46,192 Keep an eye on the shark, until the cage is finished. 569 00:50:46,216 --> 00:50:48,765 Something needs to be fixed on his dorsal fin. 570 00:50:48,891 --> 00:50:50,686 No thanks. 571 00:50:50,810 --> 00:50:53,148 But we need this boat next to the Meg. 572 00:50:53,277 --> 00:50:57,290 No that does not work. As we can see, he is already aggressive against boats. 573 00:50:57,586 --> 00:51:02,513 The safest way is without a vehicle. - Should someone swim there? 574 00:51:02,638 --> 00:51:04,927 To a prehistoric shark that our friend was eating? 575 00:51:04,984 --> 00:51:07,449 One of us in the water is not a threat. 576 00:51:07,573 --> 00:51:10,655 Okay, who's going to swim? 577 00:51:11,853 --> 00:51:13,609 Let's draw straws. 578 00:51:13,610 --> 00:51:15,601 I can not swim. 579 00:51:18,766 --> 00:51:25,157 Sorry, that's what my body said. - Are you sure of this? 580 00:51:27,663 --> 00:51:29,331 Not really. 581 00:51:30,543 --> 00:51:33,275 When I'm eaten, you really have a rotten feeling. 582 00:51:39,647 --> 00:51:42,734 With this tracker gun you have a range of 30 meters. 583 00:51:43,572 --> 00:51:46,490 30 meters? - Only shoot when you are close. 584 00:51:47,699 --> 00:51:49,200 Awesome. 585 00:51:49,325 --> 00:51:51,203 If you want me to go, I'll do that. 586 00:51:51,326 --> 00:51:55,290 I'm regulating this, Mac. - Nice, because I lied. 587 00:51:55,413 --> 00:51:57,625 Be careful. - Thanks mate. 588 00:52:00,960 --> 00:52:02,670 I hope you're right. 589 00:52:03,591 --> 00:52:04,883 Me too. 590 00:52:16,850 --> 00:52:18,476 I'm really crazy. 591 00:52:30,532 --> 00:52:33,992 I am on my way to a huge killer shark. 592 00:52:34,120 --> 00:52:35,621 We hear you, Jonas. 593 00:52:36,078 --> 00:52:38,540 Sharks are attracted by panic reactions. 594 00:52:38,663 --> 00:52:40,627 Move smoothly and smoothly. 595 00:52:51,051 --> 00:52:52,886 It will be all right. 596 00:52:59,392 --> 00:53:03,520 enjoy swimming a nice day to swim 597 00:53:14,866 --> 00:53:17,242 Oh, jee. He goes under. 598 00:54:15,257 --> 00:54:17,844 He did it. 599 00:54:17,968 --> 00:54:19,763 Mac, the tracker is live. 600 00:54:19,886 --> 00:54:21,889 Awesome. Get him in, DJ. 601 00:54:28,023 --> 00:54:29,981 Stop. 602 00:54:30,105 --> 00:54:32,691 No vibrations. 603 00:54:32,814 --> 00:54:34,738 Cunt. Now I have a problem. 604 00:54:35,401 --> 00:54:38,447 He's coming your way, Jonas. - Did you think I did not notice that? 605 00:54:39,281 --> 00:54:41,408 Start the boat. 606 00:54:46,955 --> 00:54:48,706 Pull him inside. 607 00:55:04,974 --> 00:55:07,016 Hurry up. 608 00:55:25,324 --> 00:55:27,483 You might be a bastard ... 609 00:55:27,903 --> 00:55:30,906 but certainly not a coward. Well done. 610 00:55:46,679 --> 00:55:50,475 I make sure there are etorphine in the spearheads. 611 00:55:50,603 --> 00:55:55,979 A killer whale is unconscious with 10cc, and death with 20. What do you think? 612 00:55:56,107 --> 00:55:58,564 I say spray that whole bottle into it. 613 00:56:00,400 --> 00:56:05,695 Tell me again that this is a good idea. - What? It is a shark cage. 614 00:56:05,826 --> 00:56:07,699 Which is plastic. 615 00:56:07,827 --> 00:56:10,285 I pretend I did not hear you. 616 00:56:10,408 --> 00:56:12,580 This amazing thing is made of polycarbonate ... 617 00:56:12,703 --> 00:56:17,792 made to not crack or to break, but to deform. 618 00:56:17,916 --> 00:56:23,590 And in this case, with this thickness it would be 9.000.000 kilos are per square meter. 619 00:56:23,714 --> 00:56:28,138 And to break it it will be 350,000 to 400,000 kilos. 620 00:56:31,429 --> 00:56:32,974 I do not like it. 621 00:56:37,310 --> 00:56:38,856 He does not like it. 622 00:56:38,980 --> 00:56:40,521 I would not go in there either. 623 00:56:40,652 --> 00:56:43,610 Let it go. 624 00:56:47,781 --> 00:56:49,365 Stop. 625 00:56:59,207 --> 00:57:00,833 What did he say? 626 00:57:01,587 --> 00:57:05,086 He said, "Be careful." That is his version of "I love you." 627 00:57:05,755 --> 00:57:07,341 Your father has a lot of confidence in you. 628 00:57:07,466 --> 00:57:10,760 I have done hundreds of shark dives. 629 00:57:12,261 --> 00:57:14,138 Not like this. 630 00:57:14,892 --> 00:57:16,056 Right. 631 00:57:16,934 --> 00:57:18,768 But I know the shark anatomy. 632 00:57:18,896 --> 00:57:23,107 And I know where I like this thing through the skin can get the megalodon. 633 00:57:25,816 --> 00:57:28,361 Suyin, let me go. 634 00:57:28,483 --> 00:57:31,279 Do not worry about me. Let me do what I am good at. 635 00:58:17,701 --> 00:58:19,285 Everything okay up there? 636 00:58:19,410 --> 00:58:21,703 Making a nice topping ... 637 00:58:21,828 --> 00:58:24,123 so you can taste good. 638 00:58:24,960 --> 00:58:27,085 I'm so glad you're watching me. 639 00:58:27,209 --> 00:58:29,211 Thanks. Good day. 640 00:58:56,322 --> 00:58:59,031 What happens down there? All right? 641 00:58:59,155 --> 00:59:01,367 Yes, I'm okay. 642 00:59:01,494 --> 00:59:04,705 There are some ieniemienie sharks here. 643 00:59:11,752 --> 00:59:13,878 Here we go. 644 00:59:15,881 --> 00:59:18,844 We have her attention. - Suyin, she's on her way. 645 00:59:18,968 --> 00:59:20,385 50 meters. 646 00:59:22,807 --> 00:59:24,681 30. 647 00:59:26,683 --> 00:59:28,352 10 meters. 648 00:59:50,914 --> 00:59:53,168 I'm going to try to touch her eye. 649 00:59:55,587 --> 00:59:57,005 Damn. 650 01:00:08,976 --> 01:00:10,310 Watch out. 651 01:00:32,162 --> 01:00:33,747 The poison is in it. 652 01:00:34,585 --> 01:00:36,878 Suyin, keep full. 653 01:00:40,505 --> 01:00:43,967 I'm stuck in her mouth. - That cage will not break. 654 01:00:44,175 --> 01:00:47,677 That is the problem. She swallows the cage. 655 01:01:13,703 --> 01:01:15,995 Not again. 656 01:01:42,814 --> 01:01:47,037 New problem. My mask is broken. I lose oxygen. 657 01:01:53,869 --> 01:01:55,202 Help. 658 01:02:05,044 --> 01:02:06,588 Hurry up, Jaxx. 659 01:02:11,386 --> 01:02:13,552 Thanks. - No thanks. 660 01:02:19,142 --> 01:02:22,729 No, Jonas. Return to the ship. 661 01:02:23,691 --> 01:02:25,316 It is not safe here. 662 01:02:28,111 --> 01:02:30,153 Jonas, go back. 663 01:02:31,199 --> 01:02:32,322 Jonas. 664 01:02:42,625 --> 01:02:44,712 The tap is in the water, Jonas. 665 01:02:44,919 --> 01:02:47,276 It will pull her to the bottom. Hurry up. 666 01:02:50,588 --> 01:02:52,088 Put the second tap ready. 667 01:02:52,757 --> 01:02:55,137 We are making a fall. Guys, I need bait. 668 01:03:17,322 --> 01:03:19,408 Come on. 669 01:04:09,748 --> 01:04:11,502 Here. 670 01:04:13,005 --> 01:04:14,505 Throw a rope. 671 01:04:16,800 --> 01:04:18,803 She does not breathe. 672 01:05:04,594 --> 01:05:07,389 Take it easy. You were dead a minute ago. 673 01:05:07,557 --> 01:05:09,182 Doctor. 674 01:05:13,561 --> 01:05:15,064 You got me out. 675 01:05:16,189 --> 01:05:18,022 Closer as I would like. 676 01:05:20,318 --> 01:05:22,320 Can I speak Jonas alone? 677 01:05:23,697 --> 01:05:25,198 Of course. 678 01:05:37,958 --> 01:05:40,881 You saved me again. 679 01:05:42,005 --> 01:05:43,547 I'd rather see you alive. 680 01:05:47,637 --> 01:05:49,682 There is something you might want to see. 681 01:06:03,983 --> 01:06:05,906 Look who is awake again. 682 01:06:06,113 --> 01:06:09,653 How are you? - Much better. Thanks. 683 01:06:10,489 --> 01:06:13,869 Take a nice picture mine with that stinking beast. 684 01:06:13,993 --> 01:06:15,935 Wait. Here. 685 01:06:15,996 --> 01:06:18,585 If you want a nice picture you have to put your head in his mouth. 686 01:06:19,543 --> 01:06:20,919 Closer. 687 01:06:21,128 --> 01:06:23,130 Just in it. 688 01:06:30,299 --> 01:06:36,560 Tell me you recorded that, Jonas. - Sure, DJ. 689 01:06:36,683 --> 01:06:41,103 That is not nice. - Yes, this is fun. Pay attention. 690 01:06:43,104 --> 01:06:48,195 the Wall is in the water 691 01:06:49,376 --> 01:06:50,955 Suyin. 692 01:06:52,530 --> 01:06:54,992 You should see him next to the Meg. 693 01:06:55,662 --> 01:06:59,165 Do you remember those bite prints? on the O-Level? 694 01:06:59,289 --> 01:07:03,793 What do you think of that? That was adjust a person vs nature moment. 695 01:07:03,917 --> 01:07:06,212 I am happy that everything went well. 696 01:07:06,949 --> 01:07:09,530 That is not true. 697 01:07:10,176 --> 01:07:12,050 Not for Toshi. 698 01:07:13,012 --> 01:07:15,013 And not for science. 699 01:07:16,265 --> 01:07:18,475 We did what people always do. 700 01:07:18,598 --> 01:07:22,351 Discover, then destroy. 701 01:07:26,524 --> 01:07:28,148 I'm going to make you wonder. 702 01:07:28,276 --> 01:07:31,600 Use this as your dating photo. - I'll give you the leg. 703 01:07:34,407 --> 01:07:36,409 Medusa. 704 01:08:16,196 --> 01:08:18,325 Two? Are there two? 705 01:08:18,450 --> 01:08:20,692 No one had said it was two. 706 01:08:21,076 --> 01:08:22,954 Why are there two? 707 01:08:23,078 --> 01:08:26,289 Help me out of the water. Let someone help me. 708 01:08:28,415 --> 01:08:31,293 What is wrong with you? - I can not swim. 709 01:08:31,918 --> 01:08:35,297 You are kidding me. - No racist comments. 710 01:08:35,421 --> 01:08:38,386 Come on. I am not a racist. 711 01:08:38,509 --> 01:08:41,471 You literally work in the middle from the ocean. 712 01:08:42,764 --> 01:08:46,935 This was not in the vacancy. None of this. 713 01:08:47,061 --> 01:08:49,038 They have left out that part. 714 01:08:49,871 --> 01:08:51,791 Daddy. 715 01:08:53,380 --> 01:08:55,014 Daddy. 716 01:09:00,154 --> 01:09:02,867 It is time to get real help. - Yes, real help. 717 01:09:05,450 --> 01:09:06,703 I resign. 718 01:09:06,912 --> 01:09:09,332 Give me your hand, Mac. 719 01:09:14,458 --> 01:09:16,962 Find out where I am. 720 01:09:17,214 --> 01:09:19,715 See where my satellite phone is. There is a second shark. 721 01:09:19,841 --> 01:09:21,636 Yes, two. 722 01:09:21,759 --> 01:09:25,178 How should I know that? Hurry up and send help. 723 01:09:25,307 --> 01:09:27,473 Thanks, Jonas. 724 01:09:27,680 --> 01:09:33,270 Take it easy. This is not good. He has to go to a hospital quickly. 725 01:09:33,398 --> 01:09:35,525 I'll get the doctor. Where is Dr. Heller? 726 01:09:39,152 --> 01:09:40,946 Are you okay, Jaxx? 727 01:09:41,152 --> 01:09:43,030 Kind of. 728 01:09:45,867 --> 01:09:48,368 Jaxx, this is going to happen. 729 01:09:49,036 --> 01:09:50,703 Swim to the boat. 730 01:09:51,541 --> 01:09:53,165 Take it easy. 731 01:09:58,502 --> 01:10:00,049 He is coming. 732 01:10:00,172 --> 01:10:03,551 We will not make it. 733 01:10:05,093 --> 01:10:10,514 It's okay, Jaxx. You are a good person. 734 01:10:11,474 --> 01:10:12,685 Do not look back. 735 01:10:14,645 --> 01:10:17,898 What are you doing, Heller? - This way. 736 01:10:36,747 --> 01:10:37,917 I am almost there. 737 01:10:39,294 --> 01:10:41,587 I have got you. 738 01:10:45,423 --> 01:10:48,470 It's all right, Jaxx. It'll be fine. 739 01:10:56,266 --> 01:10:59,605 Thanks, Heller. 740 01:11:01,022 --> 01:11:03,356 What was that goddamned? 741 01:11:03,485 --> 01:11:05,566 Take it easy, DJ. 742 01:11:05,695 --> 01:11:09,406 This is why we do not leave the station. That's why we do not. 743 01:11:09,530 --> 01:11:11,826 You went down, you sew it on ... 744 01:11:11,950 --> 01:11:14,536 and now he comes back to eat all of us. 745 01:11:14,659 --> 01:11:19,079 What should we do now? I do not hear swimming in this ocean at all. 746 01:11:19,207 --> 01:11:22,460 He eats the one. The other eats the other. 747 01:11:22,585 --> 01:11:24,506 Guest... 748 01:11:25,755 --> 01:11:30,799 It has just eaten Heller. Then the Wall. And Toshi. 749 01:11:32,969 --> 01:11:35,264 Those were my friends. 750 01:11:44,481 --> 01:11:46,860 May I remind you that this thing is sinking? 751 01:11:46,983 --> 01:11:49,318 What do we do now? - Where is Mac? 752 01:12:20,204 --> 01:12:23,328 What happened to your hair? - And your hair? 753 01:12:24,413 --> 01:12:25,747 Touch . 754 01:12:27,331 --> 01:12:28,456 Boys. 755 01:12:30,916 --> 01:12:32,666 That thing is the devil. 756 01:12:33,958 --> 01:12:35,836 Ten miles, and it is still there. 757 01:12:35,960 --> 01:12:37,668 Do you have us? 758 01:12:37,797 --> 01:12:39,878 In the middle of the damn ocean. 759 01:12:40,006 --> 01:12:42,839 Do you think we're slowing the shark? if we throw him in the water? 760 01:12:44,842 --> 01:12:46,464 You have to be nicer. 761 01:12:46,592 --> 01:12:50,720 Good news. Time for revenge. 762 01:13:25,777 --> 01:13:27,195 Yes, arrange something. 763 01:13:27,322 --> 01:13:30,031 Do you really think you are coming a long way? with a gun? 764 01:13:30,154 --> 01:13:34,280 I do not know much about it. I just wanted him to leave us. 765 01:13:35,198 --> 01:13:37,658 Well done, Morris. 766 01:13:44,375 --> 01:13:46,680 I have to apologize to you. 767 01:13:47,029 --> 01:13:48,952 What are you talking about? 768 01:13:48,953 --> 01:13:53,385 When you were little, I was strict for you ... 769 01:13:53,386 --> 01:13:56,255 but I knew you were special. 770 01:13:56,256 --> 01:14:00,277 I wanted to be like you, Daddy. 771 01:14:01,163 --> 01:14:04,924 But I am still not come as far as you. 772 01:14:08,448 --> 01:14:11,911 Yes, brave little girl. 773 01:14:13,768 --> 01:14:17,428 You are already better than me. 774 01:14:18,835 --> 01:14:22,040 My dream is that Meiying ... 775 01:14:22,041 --> 01:14:25,642 grows up so that she becomes just like you. 776 01:14:25,643 --> 01:14:29,018 It's okay, Dad. Save your breath. 777 01:15:27,839 --> 01:15:31,046 Mom. 778 01:15:32,299 --> 01:15:34,300 Welcome back, mama. 779 01:16:23,449 --> 01:16:24,573 Come in. 780 01:16:29,992 --> 01:16:31,993 How are Meiying? 781 01:16:33,578 --> 01:16:35,372 She is sad. 782 01:16:35,493 --> 01:16:37,331 And confused. 783 01:16:39,124 --> 01:16:40,458 And you? 784 01:16:42,459 --> 01:16:45,168 I can not accept it yet. 785 01:16:47,420 --> 01:16:51,380 Sometimes things happen that forever change your life. 786 01:16:52,840 --> 01:16:55,504 And in the meantime the world simply continues. 787 01:16:55,632 --> 01:16:59,636 You think it might stop, for a second ... 788 01:17:02,260 --> 01:17:03,554 but that does not happen. 789 01:17:04,093 --> 01:17:09,556 How can you live with it? - I can not do that. 790 01:17:09,681 --> 01:17:12,182 I have two of mine letting friends die. 791 01:17:13,306 --> 01:17:18,469 I think about it every time. It's in my head every day. 792 01:17:19,229 --> 01:17:20,893 If I could have done more. 793 01:17:22,062 --> 01:17:25,451 It is not about those who lose you. 794 01:17:26,983 --> 01:17:30,728 But also for those who save you. 795 01:17:36,108 --> 01:17:37,863 And I'm glad you're here. 796 01:17:50,501 --> 01:17:53,169 I have the Chinese government informed about the Meg. 797 01:17:53,294 --> 01:17:58,548 Like the authorities of Thailand, Vietnam, Indonesia, and Australia. 798 01:17:58,673 --> 01:18:01,965 The Chinese send two destroyers to switch him off. 799 01:18:02,090 --> 01:18:08,188 So this is now official and happy no longer our problem. 800 01:18:10,510 --> 01:18:14,805 I'll close Mana One, until the Meg is killed ... 801 01:18:14,929 --> 01:18:19,320 and tomorrow morning there will be an evacuation ship. 802 01:18:19,321 --> 01:18:21,366 That was time. 803 01:18:21,561 --> 01:18:24,530 And finally, I want to say ... 804 01:18:28,812 --> 01:18:32,969 that I'm sorry for the people who did not make it. 805 01:18:33,647 --> 01:18:35,398 Your friends. 806 01:18:37,356 --> 01:18:39,694 I came to celebrate with you ... 807 01:18:42,359 --> 01:18:44,572 and now I mourn with you. 808 01:18:58,451 --> 01:19:00,787 Thank you for living. 809 01:19:09,372 --> 01:19:11,540 What do you have for me? 810 01:19:11,663 --> 01:19:14,542 These are special bombs from Semtex. 811 01:19:14,667 --> 01:19:17,669 I have to adjust the fuses so they can sink. 812 01:19:17,796 --> 01:19:20,004 So it is actually depth charges. 813 01:19:22,045 --> 01:19:23,298 Right. 814 01:19:23,421 --> 01:19:27,010 I do not know if this is such a smart action. 815 01:19:27,133 --> 01:19:31,466 Every person who is killed by that thing becomes a process. 816 01:19:31,593 --> 01:19:33,759 A lawsuit. 817 01:19:34,676 --> 01:19:37,097 Come on. This is going to be fun. 818 01:19:41,308 --> 01:19:44,140 I see your cards. - Look at those two crooks. 819 01:19:45,558 --> 01:19:50,289 How are you? - Better than the rest of you, I think. 820 01:19:52,561 --> 01:19:54,022 What do you have? 821 01:19:54,147 --> 01:19:56,315 Three kings. 822 01:19:56,438 --> 01:19:58,315 Come on. Every time. 823 01:19:58,439 --> 01:20:02,526 I have a soft drink from you. - Okay. 824 01:20:02,652 --> 01:20:06,569 We shake them when you're back. - Okay ... 825 01:20:07,486 --> 01:20:09,810 I try her somewhere else to make you think. 826 01:20:09,811 --> 01:20:11,956 She is certainly tougher like me. 827 01:20:15,404 --> 01:20:19,075 I'm sorry I did not believe you. - You did not call me crazy. 828 01:20:19,867 --> 01:20:21,869 But not healthy. 829 01:20:21,992 --> 01:20:24,952 I do not often hear 'healthy'. 830 01:20:26,831 --> 01:20:28,330 And now? 831 01:20:28,957 --> 01:20:33,541 No idea. I think back to Thailand. - Mac told me about you and Suyin. 832 01:20:33,666 --> 01:20:36,915 There is nothing to tell about that. - Maybe. 833 01:20:37,043 --> 01:20:38,752 You and Mac are incredible. 834 01:20:38,877 --> 01:20:41,710 How about trying something new? 835 01:20:41,839 --> 01:20:46,547 So that the rest of your life no wasteland of misery and loneliness. 836 01:20:46,672 --> 01:20:48,758 I think that's a good idea. 837 01:20:48,881 --> 01:20:50,506 Do you think? 838 01:20:50,634 --> 01:20:52,343 Eight-year ears hear everything. 839 01:20:58,219 --> 01:21:00,095 My mother likes you too. 840 01:21:04,722 --> 01:21:08,014 This is certainly the worst minute of my life. 841 01:21:11,185 --> 01:21:14,629 We are approaching the target. I confirm when we see something. 842 01:21:16,518 --> 01:21:18,687 I want to be clear. 843 01:21:18,811 --> 01:21:22,899 We are not getting close to that monster before the helicopter killed it. 844 01:21:23,023 --> 01:21:25,153 The target is in sight. 845 01:21:25,276 --> 01:21:27,652 Stop the boat. 846 01:21:31,110 --> 01:21:32,736 Depth charges are used. 847 01:21:46,701 --> 01:21:47,994 We've got him. 848 01:21:49,743 --> 01:21:50,828 Hit him again. 849 01:21:50,953 --> 01:21:53,245 Sir, it is not possible ... - Touch him again. 850 01:22:00,122 --> 01:22:03,003 Goal is dead. I repeat target is dead. 851 01:22:03,127 --> 01:22:04,627 Do you know that 100% sure? 852 01:22:04,751 --> 01:22:07,946 Because I do not want to be eaten by a prehistoric fish. 853 01:22:07,947 --> 01:22:10,214 I confirm it, sir ... 854 01:22:10,337 --> 01:22:12,883 There are pieces of him floating around everywhere. 855 01:22:13,006 --> 01:22:16,594 Kittens shark? That is a good sign. 856 01:22:16,718 --> 01:22:19,342 Good, take us there. 857 01:22:28,639 --> 01:22:32,204 Get a few big teeth that I can put on my desk. 858 01:22:32,205 --> 01:22:34,279 Also keep one for yourself. 859 01:22:35,310 --> 01:22:36,641 Beautiful. 860 01:22:39,188 --> 01:22:40,561 Do you see this? 861 01:22:40,769 --> 01:22:43,190 Crazy. 862 01:22:48,194 --> 01:22:50,566 That is sick. 863 01:22:55,697 --> 01:22:57,569 That's strange. 864 01:23:02,870 --> 01:23:05,071 Do not do that. 865 01:23:05,072 --> 01:23:08,243 That thing has no teeth at all. - What? 866 01:23:08,367 --> 01:23:10,118 I think we killed a whale. 867 01:23:13,414 --> 01:23:14,914 It is exactly below us. 868 01:23:16,041 --> 01:23:17,706 Make sure we get out of here. 869 01:23:22,417 --> 01:23:26,714 Wait, idiots. I'm here. 870 01:24:05,563 --> 01:24:08,734 Yes I understand. Thanks. 871 01:24:11,105 --> 01:24:13,022 Let me guess. Morris never called again. 872 01:24:13,150 --> 01:24:16,192 He did not call anyone. Nobody knows that shark is there. 873 01:24:16,317 --> 01:24:19,238 No one. No Australians, Chinese. No one. 874 01:24:19,362 --> 01:24:20,921 Where does he think what he is doing? 875 01:24:20,922 --> 01:24:23,155 He wanted to keep this still. 876 01:24:23,364 --> 01:24:25,487 Mac, let everyone ... - That everyone knows. Okay. 877 01:24:25,613 --> 01:24:28,700 Can you find that thing, Jaxx? - Wait. Why do you ask her about that? 878 01:24:28,823 --> 01:24:31,824 I do not think it's anything about that thing. 879 01:24:31,952 --> 01:24:37,535 You want me to legally hack Morris's satellite to find that prehistoric shark. 880 01:24:37,747 --> 01:24:39,050 Okay. 881 01:24:39,051 --> 01:24:41,665 We use a tracker. Find the Meg, and kill it. 882 01:24:44,875 --> 01:24:46,040 Do we really do this? 883 01:24:46,416 --> 01:24:48,670 A lot of people will die if we do not. 884 01:24:48,671 --> 01:24:49,834 I participate. - Me too. 885 01:24:49,961 --> 01:24:51,586 Get started. 886 01:24:51,710 --> 01:24:54,295 What would you think about it to claim that evac ship? 887 01:24:54,395 --> 01:24:55,855 I would say... 888 01:24:56,211 --> 01:24:58,426 ... it is a great day for fishing. 889 01:24:59,257 --> 01:25:03,885 We put everything into it. Explosives, gliders, the entire rataplan. 890 01:25:04,008 --> 01:25:06,969 Because we're going to evac, right? Like evacuate? 891 01:25:07,094 --> 01:25:12,304 To an area where it is safe, where normal people would be? 892 01:25:24,214 --> 01:25:25,630 Do you have something, Jaxx? 893 01:25:25,758 --> 01:25:28,259 Yes, here we were when we saw that Morris attacked the shark. 894 01:25:28,384 --> 01:25:30,842 But here it goes. 895 01:25:30,966 --> 01:25:32,423 Sanya Bay. What is it? 896 01:25:32,551 --> 01:25:36,675 Nothing. Only a few beaches that are too busy. 897 01:25:36,799 --> 01:25:38,214 Will it succeed with the government? 898 01:25:38,343 --> 01:25:39,633 No. 899 01:25:39,761 --> 01:25:43,766 'A prehistoric shark' sounds like a joke. We can not count on them. 900 01:25:43,812 --> 01:25:46,377 How long does it take for the shark? are with people? 901 01:25:46,477 --> 01:25:48,354 20 minutes. - Can we be there first? 902 01:25:48,355 --> 01:25:50,044 I doubt. - You have to. 903 01:25:50,144 --> 01:25:53,009 Be the first there does not matter if we do not have a plan. 904 01:25:53,133 --> 01:25:55,176 Maybe we did. 905 01:25:58,216 --> 01:26:02,383 There we will do it, where it is shallow. We use the gliders to go after it. 906 01:26:02,507 --> 01:26:07,218 Okay, how do we get it here, if the people are there on the beach. 907 01:26:07,345 --> 01:26:09,425 We ask him to eat. 908 01:26:22,723 --> 01:26:24,262 How do you want to do this? 909 01:26:25,386 --> 01:26:27,470 So you ask me for advice? 910 01:26:27,594 --> 01:26:28,719 No. 911 01:26:28,847 --> 01:26:32,428 I wanted to be nice before I told you what we have to do ... 912 01:26:32,554 --> 01:26:35,010 then you feel better. 913 01:26:35,136 --> 01:26:36,803 I appreciate that. 914 01:26:43,070 --> 01:26:44,804 What? 915 01:26:45,472 --> 01:26:46,847 Nothing. 916 01:26:46,972 --> 01:26:48,763 We are done. 917 01:27:22,075 --> 01:27:23,254 Perfect. 918 01:27:25,424 --> 01:27:27,814 What are you doing? 919 01:27:29,882 --> 01:27:32,258 You ruin my wedding. 920 01:27:32,921 --> 01:27:36,347 Pippin, come back. 921 01:28:24,580 --> 01:28:27,480 Mama, I want to swim. - No. 922 01:28:27,569 --> 01:28:29,434 Why not? - Too dangerous. 923 01:28:29,435 --> 01:28:33,594 I want to swim... 924 01:28:33,694 --> 01:28:36,791 Okay, but do not go too deep. 925 01:28:37,143 --> 01:28:39,136 Get out. 926 01:28:39,427 --> 01:28:41,552 Watch out. 927 01:29:39,190 --> 01:29:41,439 My God. 928 01:29:46,164 --> 01:29:51,023 Women. Join. There is enough room here. 929 01:29:52,190 --> 01:29:53,982 Close enough. Stop here. 930 01:29:54,108 --> 01:29:57,191 That thing has to go into the water. - Busy with. 931 01:30:54,019 --> 01:30:56,398 Shark. 932 01:31:19,097 --> 01:31:20,306 Mom. 933 01:31:26,367 --> 01:31:29,972 Where is he? Does anyone see him? 934 01:31:30,394 --> 01:31:32,319 I think he's gone. 935 01:32:09,821 --> 01:32:11,432 Pull me to the side. 936 01:32:11,460 --> 01:32:13,512 Do not leave us alone. 937 01:32:13,513 --> 01:32:17,387 He is leaving. - It's safe. 938 01:32:21,844 --> 01:32:23,053 Mom. 939 01:33:03,066 --> 01:33:05,362 Do you have one last addition? for our plan? 940 01:33:05,486 --> 01:33:07,404 Not dying would be a good start. 941 01:33:07,534 --> 01:33:12,080 Finally we agree on something. Do not make a habit of it. 942 01:33:12,204 --> 01:33:14,374 Suyin, get out there. 943 01:33:24,888 --> 01:33:26,267 Damn. - What is it? 944 01:33:26,390 --> 01:33:28,683 I can not shoot. I am too close to the ship. 945 01:33:30,141 --> 01:33:31,478 Jesus. 946 01:33:33,649 --> 01:33:36,069 Jonas, it's after you. - Mac. 947 01:33:39,654 --> 01:33:43,036 What is happening there, Jonas? - I'm trying to stay out of his mouth. 948 01:34:13,453 --> 01:34:15,456 Oops. 949 01:34:17,041 --> 01:34:20,295 Are you ready, Suyin? I'm coming your way. - I am in position. 950 01:34:20,419 --> 01:34:23,295 The shark is getting closer. I need some breathing space. 951 01:34:30,014 --> 01:34:31,894 I am ready to fire. - Shoot. 952 01:34:33,936 --> 01:34:35,898 Side. 953 01:34:41,860 --> 01:34:45,346 Did you see that? Go there. 954 01:34:55,925 --> 01:34:58,096 Does anyone see her? 955 01:34:58,220 --> 01:35:01,139 I do not see the shark, but something is happening here. 956 01:35:09,943 --> 01:35:12,779 Okay, I got her attention. 957 01:35:15,576 --> 01:35:18,662 Bring her here. - We are coming. 958 01:35:21,836 --> 01:35:23,668 Do your thing, Suyin. 959 01:35:27,382 --> 01:35:29,720 See you in the hereafter, ugly mutt. 960 01:35:32,933 --> 01:35:34,516 No. 961 01:36:02,767 --> 01:36:05,185 Get out. 962 01:36:16,991 --> 01:36:18,865 Where is DJ? - No idea. 963 01:36:18,994 --> 01:36:20,499 Where is Meiying? - No idea. 964 01:36:20,623 --> 01:36:22,666 I do not see her anywhere. - Jonas. 965 01:36:22,794 --> 01:36:24,543 Sorry... - Go. Take good care of Meiying. 966 01:36:32,053 --> 01:36:33,516 Jonas. 967 01:36:33,639 --> 01:36:36,390 I am fine. I latch her away from the ship. 968 01:36:39,562 --> 01:36:44,738 Stop floundering. You have a life jacket on. 969 01:36:45,403 --> 01:36:47,072 A life jacket? - Yes. 970 01:36:47,199 --> 01:36:50,327 Yes, I have a life jacket. I can... 971 01:36:51,908 --> 01:36:53,459 The monster is here. 972 01:36:53,582 --> 01:36:55,669 The sample is here? Do not worry, you're with me. 973 01:36:55,792 --> 01:36:58,587 Everything is good. - Stop talking. 974 01:37:02,846 --> 01:37:04,928 Mom. 975 01:37:05,058 --> 01:37:07,221 You are here. - Which is good. 976 01:37:07,349 --> 01:37:10,897 Wait for DJ. 977 01:37:11,019 --> 01:37:12,231 Come with me. 978 01:37:13,731 --> 01:37:15,650 Mommy, everything okay? 979 01:37:17,611 --> 01:37:19,073 I am fine. 980 01:37:19,196 --> 01:37:21,078 Me too. 981 01:37:24,452 --> 01:37:26,666 Come with me. 982 01:37:29,798 --> 01:37:31,757 Careful. 983 01:37:31,886 --> 01:37:33,466 There it is. - My God. 984 01:37:34,969 --> 01:37:38,054 It's coming. - We're stuck here, Jonas. 985 01:37:38,180 --> 01:37:39,268 It's coming. 986 01:37:39,396 --> 01:37:41,314 Do you hear me, Jonas? - Hou vol, Meiying. 987 01:37:41,437 --> 01:37:42,979 Suyin, we have to go to ... 988 01:37:43,107 --> 01:37:45,274 Jonas, we have almost nothing more. 989 01:37:45,404 --> 01:37:46,822 Almost nothing. 990 01:37:47,445 --> 01:37:49,782 How do you kill him? - Because of evolution. 991 01:37:49,909 --> 01:37:52,411 I let him bleed. 992 01:37:52,536 --> 01:37:54,285 You were right, Suyin. 993 01:37:54,830 --> 01:37:56,940 It is not about the people you lose. 994 01:37:58,919 --> 01:38:00,711 But for the people you save. 995 01:38:02,549 --> 01:38:04,256 I am gone. 996 01:38:11,225 --> 01:38:13,063 Here we go. 997 01:38:19,404 --> 01:38:21,615 What do you think of this, blood. 998 01:38:30,419 --> 01:38:31,712 Come on. 999 01:40:31,331 --> 01:40:35,572 The wedding is ruined. You killed Pippin. 1000 01:41:14,721 --> 01:41:16,638 Thanks. 1001 01:41:19,600 --> 01:41:23,024 Blew, blew. I'm coming, crazy kettle. - Look who's there. 1002 01:41:26,527 --> 01:41:29,449 I toast that we are still alive. 1003 01:41:33,286 --> 01:41:34,785 And on our friends. 1004 01:41:41,424 --> 01:41:43,218 Cheers. 1005 01:41:46,725 --> 01:41:51,310 I do not know how you are, but I can use a holiday. 1006 01:41:51,438 --> 01:41:53,519 Will we ask Mom? 1007 01:42:17,624 --> 01:42:23,312 Translation: DutchSubz 75050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.