Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,568 --> 00:00:06,304
Well, uh,
Happy Birthday, Alvin.
2
00:00:06,372 --> 00:00:08,172
Alvin:
Thank you, James.
3
00:00:08,240 --> 00:00:09,274
All right.
4
00:00:09,341 --> 00:00:11,476
No, no, no, no, no.
You can't go yet.
5
00:00:11,577 --> 00:00:12,844
I gotta tell you something.
6
00:00:12,912 --> 00:00:15,780
I gotta tell you that I
could not do the job I do
7
00:00:15,848 --> 00:00:17,248
if it wasn't for you.
8
00:00:17,316 --> 00:00:18,449
Thanks, man.
9
00:00:18,517 --> 00:00:20,618
I mean it. You're
the real deal, man.
10
00:00:20,686 --> 00:00:22,053
Isn't he beautiful?
11
00:00:22,121 --> 00:00:24,089
He is absolutely beautiful.
12
00:00:24,157 --> 00:00:25,823
What a punim.
13
00:00:25,891 --> 00:00:27,926
I love ya, man.
14
00:00:27,993 --> 00:00:29,794
I'm not gonna hug you
if that's what you're after.
15
00:00:29,862 --> 00:00:30,728
[Both laughing]
16
00:00:30,796 --> 00:00:32,096
Thank you, James.
Good night.
17
00:00:32,164 --> 00:00:33,431
Thank you for
the party, my friend.
18
00:00:33,499 --> 00:00:34,733
Good night.
19
00:00:34,800 --> 00:00:36,868
What a rock.
20
00:00:36,936 --> 00:00:38,103
It's funny, isn't it?
21
00:00:38,170 --> 00:00:40,906
Causality-- how one thing
can lead to another?
22
00:00:41,007 --> 00:00:42,774
Yeah. It's fate.
23
00:00:42,875 --> 00:00:45,177
No. I am not
a religious man.
24
00:00:45,244 --> 00:00:46,677
All right, then.
Science.
25
00:00:46,712 --> 00:00:48,046
No.
Logic.
26
00:00:48,081 --> 00:00:50,015
No, no. Just chance,
you know?
27
00:00:50,082 --> 00:00:52,417
You walk through one door
instead of another.
28
00:00:52,484 --> 00:00:54,018
You meet one person
instead of another.
29
00:00:54,086 --> 00:00:56,020
What's that, free will?
Ha. No.
30
00:00:56,122 --> 00:00:56,821
Self-determination?
31
00:00:56,956 --> 00:00:58,023
Pbbbt! No.
32
00:00:58,090 --> 00:00:59,758
You--you--
life is chaotic
33
00:00:59,859 --> 00:01:01,125
when you're walking into it,
34
00:01:01,193 --> 00:01:02,526
but it's all order when
you look back at it.
35
00:01:02,594 --> 00:01:03,728
No, no.
You're blathering.
36
00:01:03,763 --> 00:01:05,464
It's not chaotic.
37
00:01:05,565 --> 00:01:07,265
You know, you're just
talking about causality
38
00:01:07,333 --> 00:01:08,633
and fate and it's nonsense.
39
00:01:08,701 --> 00:01:10,301
It's a moment.
40
00:01:10,369 --> 00:01:11,702
You're in a moment now--
you're in a moment--
41
00:01:11,771 --> 00:01:13,171
and you were in
a moment before.
42
00:01:13,239 --> 00:01:14,872
You were there in that moment,
43
00:01:14,940 --> 00:01:17,074
and now you're here.
It's just a moment, that's what it is.
44
00:01:17,110 --> 00:01:18,810
[Lulu and Alvin laughing]
45
00:01:18,878 --> 00:01:20,144
Alvin: Oh, man.
46
00:01:20,212 --> 00:01:21,912
It's a moment.
47
00:01:21,980 --> 00:01:24,649
Aw...
It's almost 2:00.
48
00:01:24,716 --> 00:01:25,983
I got a hearing in the morning.
I gotta go home.
49
00:01:26,051 --> 00:01:27,085
Lulu: I know.
50
00:01:27,153 --> 00:01:27,952
Alvin:
How you gettin' home?
51
00:01:28,020 --> 00:01:29,488
I, uh, I'm gonna take a cab.
52
00:01:29,589 --> 00:01:30,822
What about you?
53
00:01:30,890 --> 00:01:32,457
I'm gonna walk.
I gotta sober up.
54
00:01:32,524 --> 00:01:34,326
Come on,
bunny-buddy.
55
00:01:34,393 --> 00:01:35,426
Happy Birthday, Alvin.
56
00:01:35,494 --> 00:01:36,561
Thank you very much.
57
00:01:36,629 --> 00:01:37,562
Thank you for coming.
58
00:01:38,931 --> 00:01:39,898
Good night.
59
00:01:45,137 --> 00:01:46,071
You're drunk.
60
00:01:48,274 --> 00:01:49,440
Yeah.
Yeah.
61
00:01:49,508 --> 00:01:51,743
I thought you weren't
supposed to drink.
62
00:01:51,777 --> 00:01:53,945
No, uh...Drugs.
I'm not allowed to do the drugs.
63
00:01:54,012 --> 00:01:56,647
No one is allowed to use drugs.
64
00:01:56,715 --> 00:01:57,682
That's right.
65
00:02:00,018 --> 00:02:00,951
You know...
66
00:02:03,589 --> 00:02:05,122
Most--most women--
67
00:02:05,190 --> 00:02:06,724
oh, most women.
68
00:02:06,792 --> 00:02:07,958
Yeah, ok.
69
00:02:08,026 --> 00:02:08,860
Most women, uh--
70
00:02:08,928 --> 00:02:10,161
most women what?
71
00:02:10,229 --> 00:02:13,331
I--I don't know.
Um...
72
00:02:13,399 --> 00:02:16,167
Like my mother-- I was
very close to my mother,
73
00:02:16,235 --> 00:02:17,602
and she was a very
special person.
74
00:02:17,670 --> 00:02:19,904
She was very pretty.
75
00:02:19,972 --> 00:02:21,206
She used to say nice
things about me.
76
00:02:21,273 --> 00:02:23,274
She said that I was
charming and handsome.
77
00:02:23,342 --> 00:02:25,376
Mm-hmm.
78
00:02:25,444 --> 00:02:27,979
And, um, she said
this one thing
79
00:02:28,047 --> 00:02:31,283
that I always remembered,
so it stuck in my head,
80
00:02:31,350 --> 00:02:33,985
is that, uh, I would--she
thought that I would grow up
81
00:02:34,053 --> 00:02:38,390
and, uh, treat women
better than my father did.
82
00:02:38,457 --> 00:02:39,924
She told me that, and...
83
00:02:39,991 --> 00:02:41,560
Well? So?
Anyway...
84
00:02:41,627 --> 00:02:43,394
Was she right?
85
00:02:44,630 --> 00:02:45,730
I don't know.
86
00:02:45,797 --> 00:02:47,365
You want to find out?
87
00:02:50,902 --> 00:02:52,737
I gotta go.
88
00:02:52,805 --> 00:02:54,539
You sure?
89
00:02:54,606 --> 00:02:55,640
Ok.
90
00:02:55,708 --> 00:02:56,775
You...
91
00:02:56,842 --> 00:02:58,743
Uh, don't--don't
forget your jacket.
92
00:02:58,811 --> 00:03:00,178
I got everything.
93
00:03:00,246 --> 00:03:03,514
Um, so, I will--
I'll see you tomorrow.
94
00:03:03,582 --> 00:03:05,249
Yeah, I'll see you, ok.
95
00:03:05,317 --> 00:03:06,984
Good night.
96
00:03:07,119 --> 00:03:08,553
Come on, pretty lady.
97
00:03:08,620 --> 00:03:09,621
Don't leave yet.
98
00:03:09,688 --> 00:03:11,423
Take a seat.
99
00:03:11,490 --> 00:03:13,858
Yeah, that makes me
want you really bad.
100
00:03:13,925 --> 00:03:15,192
[Laughing]
101
00:03:15,260 --> 00:03:16,561
Bitch.
102
00:03:16,628 --> 00:03:18,396
[Laughing] Backfire.
103
00:03:20,866 --> 00:03:22,433
Why don't you two ass-clowns
go home together?
104
00:03:22,535 --> 00:03:23,668
Excuse me?
105
00:03:25,104 --> 00:03:26,470
You heard me.
106
00:03:26,538 --> 00:03:27,672
You got a problem?
107
00:03:27,740 --> 00:03:29,173
Yeah, your breath.
108
00:03:29,242 --> 00:03:30,975
Oh, yo, yo. Come on, come on.
You don't wan to do that.
109
00:03:31,043 --> 00:03:32,309
Yeah, I don't want
to mess up your suit.
110
00:03:32,377 --> 00:03:34,179
The suit? You think
I care about my suit?
111
00:03:34,246 --> 00:03:35,346
Calm down, man.
Come on.
112
00:03:35,414 --> 00:03:36,648
I don't give a damn about that.
113
00:03:36,715 --> 00:03:37,882
Screw you.
114
00:03:37,950 --> 00:03:40,551
Why don't you wait
and screw your buddy here?
115
00:03:40,619 --> 00:03:41,419
Ow.
116
00:03:43,088 --> 00:03:44,422
It's ok.
Come on, man.
117
00:04:02,007 --> 00:04:03,541
I am sentencing you
118
00:04:03,609 --> 00:04:07,011
to 1,500 hours
of community service
119
00:04:07,079 --> 00:04:09,681
using your skills
as a corporate attorney
120
00:04:09,749 --> 00:04:12,183
to work as a child advocate.
121
00:04:51,890 --> 00:04:54,925
[Car door opens and closes]
122
00:05:00,198 --> 00:05:01,733
Nicholas.
123
00:05:15,981 --> 00:05:18,149
19 years.
124
00:05:20,785 --> 00:05:23,922
It's hard to believe.
125
00:05:23,989 --> 00:05:25,790
Yeah.
126
00:05:29,194 --> 00:05:31,495
I still regret...
127
00:05:31,564 --> 00:05:33,431
Oh, come on, dad.
128
00:05:33,466 --> 00:05:35,032
Not being with you.
129
00:05:35,100 --> 00:05:39,504
I should have been with you
that morning she went on.
130
00:05:39,572 --> 00:05:41,272
Sometimes I think if she lived,
131
00:05:41,340 --> 00:05:44,075
we would have been...
Together.
132
00:05:44,142 --> 00:05:47,044
You left her.
133
00:05:47,112 --> 00:05:48,579
We loved each other, son.
134
00:05:48,614 --> 00:05:50,047
You walked out on her.
135
00:05:53,619 --> 00:05:55,319
I'll see you later.
136
00:05:56,655 --> 00:05:58,623
Oh, um, Sheila wants you
137
00:05:58,757 --> 00:06:02,327
to call her this afternoon.
138
00:06:02,394 --> 00:06:03,695
Sheila?
139
00:06:03,762 --> 00:06:05,496
Yeah.
140
00:06:05,564 --> 00:06:07,331
Oh, Sheila.
141
00:06:07,366 --> 00:06:09,601
This about the cell phone
and the car lease?
142
00:06:09,635 --> 00:06:11,335
We don't have to talk
about this now, ok?
143
00:06:11,403 --> 00:06:12,870
It is, isn't it?
You brought it up.
144
00:06:12,938 --> 00:06:14,705
Yeah.
Here.
145
00:06:14,774 --> 00:06:15,773
You don't have to
give it to me now.
146
00:06:15,841 --> 00:06:17,441
No, no, just take it.
147
00:06:17,510 --> 00:06:18,443
I'll deal with the car lease
148
00:06:18,511 --> 00:06:20,244
in the next couple of days.
Just take it.
149
00:06:23,783 --> 00:06:25,383
Kirk and McGee.
150
00:06:25,450 --> 00:06:26,751
I'll transfer you.
151
00:06:29,088 --> 00:06:31,389
Kirk and McGee.
152
00:06:31,456 --> 00:06:32,791
Morning.
I'm Nicholas fallin.
153
00:06:32,858 --> 00:06:35,426
I know. Your files
aren't here yet.
154
00:06:35,494 --> 00:06:37,595
And I'm supposed
to meet with bill McGee.
155
00:06:37,663 --> 00:06:39,097
He's not in.
156
00:06:39,165 --> 00:06:40,331
Where's my office?
157
00:06:40,399 --> 00:06:41,232
[Telephone rings]
158
00:06:41,366 --> 00:06:43,534
Down the hall, on the left.
159
00:06:43,601 --> 00:06:45,069
Kirk and McGee.
160
00:06:45,137 --> 00:06:46,471
Thank you.
161
00:07:12,197 --> 00:07:14,666
Mr. armitage,
Nicholas fallin.
162
00:07:14,733 --> 00:07:17,134
Yeah. No, I'm calling
regarding the debt offering
163
00:07:17,202 --> 00:07:19,170
we wanted to get.
164
00:07:19,238 --> 00:07:22,406
No. No, I wasn't
aware of that decision.
165
00:07:22,475 --> 00:07:23,340
No, I completely understand.
166
00:07:23,476 --> 00:07:24,476
My father's a very good lawyer.
167
00:07:24,543 --> 00:07:26,511
He'll take good care of you.
168
00:07:26,579 --> 00:07:28,312
Ok, all right. Bye.
169
00:07:32,251 --> 00:07:34,085
Hank. Nicholas fallin.
170
00:07:34,152 --> 00:07:35,086
Yeah, you ready to get going
171
00:07:35,153 --> 00:07:36,287
on that leveraged buyout?
172
00:07:36,388 --> 00:07:38,088
Really?
173
00:07:38,157 --> 00:07:39,957
Oh, I'm sorry to hear that.
174
00:07:39,992 --> 00:07:42,861
Yeah, ok.
175
00:07:42,928 --> 00:07:44,128
Bye.
176
00:08:00,579 --> 00:08:02,479
[Chatter, telephones ringing]
177
00:08:02,548 --> 00:08:03,848
James.
178
00:08:03,916 --> 00:08:06,083
Alvin's birthday, Friday
night, the incline.
179
00:08:06,151 --> 00:08:08,152
I don't want a party, James.
180
00:08:08,219 --> 00:08:09,319
You don't want a party?
181
00:08:09,387 --> 00:08:10,287
Sure you do.
182
00:08:10,355 --> 00:08:12,489
No, I don't.
183
00:08:12,558 --> 00:08:13,558
What are you doing here?
184
00:08:13,625 --> 00:08:14,825
You got something for me?
185
00:08:14,893 --> 00:08:16,027
You told me you couldn't
come back this week
186
00:08:16,094 --> 00:08:17,028
because of your new job.
187
00:08:17,095 --> 00:08:18,328
Ah, well, you know,
188
00:08:18,396 --> 00:08:19,496
it's a little slow over
there at the moment.
189
00:08:19,565 --> 00:08:21,766
I've already
assigned today's cases.
190
00:08:29,575 --> 00:08:30,507
[Knocks]
191
00:08:30,576 --> 00:08:32,910
Yeah?
192
00:08:33,012 --> 00:08:34,312
So it's your birthday?
193
00:08:34,413 --> 00:08:36,113
Yeah.
194
00:08:39,017 --> 00:08:40,051
How old are you turning?
195
00:08:40,152 --> 00:08:41,986
51.
196
00:08:42,087 --> 00:08:42,854
51.
197
00:08:44,589 --> 00:08:46,523
Well, you look pretty good
198
00:08:46,591 --> 00:08:48,960
for a guy who's 51.
199
00:08:49,027 --> 00:08:50,594
I've got work
to do, Mr. fallin.
200
00:08:50,696 --> 00:08:51,462
Yeah.
201
00:08:54,032 --> 00:08:55,132
We've organized a party
202
00:08:55,200 --> 00:08:57,935
at a restaurant called
the incline on Friday.
203
00:08:58,002 --> 00:09:00,104
I don't want a party!
204
00:09:00,172 --> 00:09:01,539
[Baby crying]
205
00:09:01,606 --> 00:09:03,141
I need some help here!
206
00:09:03,208 --> 00:09:05,776
I need some help.
I just found-- I found this baby.
207
00:09:05,844 --> 00:09:07,312
I just found the baby outside.
208
00:09:07,379 --> 00:09:09,213
I was dropping off my
recycling and I found her.
209
00:09:09,281 --> 00:09:10,415
Louisa, you shouldn't
have brought her here.
210
00:09:10,482 --> 00:09:11,416
You have to take
her to the hospital.
211
00:09:11,483 --> 00:09:12,716
Well, what am I supposed to do?
212
00:09:12,784 --> 00:09:13,951
I mean, who would dump a baby
in the garbage like this?
213
00:09:14,019 --> 00:09:16,020
Come on.
I'll drive you.
214
00:09:16,088 --> 00:09:17,755
Now, where'd you find her?
215
00:09:17,823 --> 00:09:19,991
The strip mall on the corner.
216
00:09:20,059 --> 00:09:23,160
Dropped off my recycling and
she's just laying there outside.
217
00:09:23,228 --> 00:09:26,130
[Music playing, chatter]
218
00:09:26,197 --> 00:09:27,632
Nick!
219
00:09:27,699 --> 00:09:29,500
Hey, how's it going, man?
220
00:09:29,567 --> 00:09:31,168
It's going great.
Good to see you.
221
00:09:31,236 --> 00:09:34,238
You remember Arnold and
Elliot levi from renco corp.
222
00:09:34,305 --> 00:09:35,740
Yeah, I sure do.
I, um--
223
00:09:35,807 --> 00:09:37,308
[chuckles]
224
00:09:37,376 --> 00:09:39,510
Well, I-- congratulations
on the--
225
00:09:39,577 --> 00:09:41,445
Nick's at
kirk and McGee now, so...
226
00:09:41,513 --> 00:09:43,147
Um...
Yeah.
227
00:09:43,214 --> 00:09:44,448
Listen, I'd have you join us,
228
00:09:44,516 --> 00:09:46,050
but we're going
through some stuff.
229
00:09:46,151 --> 00:09:47,017
I completely understand.
230
00:09:47,152 --> 00:09:48,986
I have to run off
to a meeting myself.
231
00:09:49,054 --> 00:09:50,021
Yeah, listen,
it's good to see you.
232
00:09:50,088 --> 00:09:51,022
Yeah. You, too.
233
00:09:51,089 --> 00:09:52,556
All right.
Nice to see you again.
234
00:09:59,297 --> 00:10:00,264
Hey, Nicholas.
235
00:10:00,331 --> 00:10:02,199
I spoke to the car dealership.
236
00:10:02,267 --> 00:10:04,268
They're transferring the lease
out of your firm's name,
237
00:10:04,335 --> 00:10:05,569
so we're all square.
238
00:10:07,405 --> 00:10:10,775
Ah, Ms. kurtz,
come on in.
239
00:10:10,843 --> 00:10:12,743
Your mother
called in social services
240
00:10:12,811 --> 00:10:14,712
for an emergency removal
of your son Gregory
241
00:10:14,779 --> 00:10:16,180
because of neglect and abuse.
242
00:10:16,248 --> 00:10:17,681
She says you hit your son.
243
00:10:17,783 --> 00:10:20,551
Look, my mama doesn't know
what she's talking about.
244
00:10:20,619 --> 00:10:21,919
It says here
that your boy--
245
00:10:22,021 --> 00:10:23,221
who is how old?
246
00:10:23,288 --> 00:10:25,789
4.
4.
247
00:10:25,858 --> 00:10:28,092
Had bruises on
his face and arms.
248
00:10:28,160 --> 00:10:30,594
He falls sometimes.
249
00:10:30,662 --> 00:10:32,630
The report says
he was malnourished
250
00:10:32,731 --> 00:10:33,731
and wearing soiled clothing.
251
00:10:33,799 --> 00:10:35,299
Look--look, I--I try
to feed him sometimes,
252
00:10:35,401 --> 00:10:37,167
but sometimes he ain't hungry.
253
00:10:38,636 --> 00:10:40,404
Have you seen
a doctor about this?
254
00:10:40,472 --> 00:10:42,639
There is nothing wrong
with Gregory.
255
00:10:42,708 --> 00:10:44,075
No, I know that.
256
00:10:44,143 --> 00:10:46,344
It's you the court
will be concerned about.
257
00:10:51,850 --> 00:10:53,016
Oh, Nick!
258
00:10:53,052 --> 00:10:54,818
Welcome, welcome.
259
00:10:54,886 --> 00:10:56,553
So, uh, we had a meeting, bill.
260
00:10:56,622 --> 00:10:58,990
I was in Florida golfing.
261
00:10:59,058 --> 00:11:01,258
Friend of mine has a jet.
262
00:11:01,326 --> 00:11:02,893
I didn't plan to stay over,
263
00:11:02,961 --> 00:11:04,362
but we had this crazy idea
264
00:11:04,429 --> 00:11:06,063
that we'd get up
at 4:00 in the morning
265
00:11:06,131 --> 00:11:09,066
and play 9
before we traveled back.
266
00:11:09,134 --> 00:11:10,134
So, the meeting...
267
00:11:10,235 --> 00:11:12,870
Uh...Do you
like your office?
268
00:11:12,938 --> 00:11:14,072
Yeah.
269
00:11:14,139 --> 00:11:16,707
We have a terrific group
of young attorneys here,
270
00:11:16,775 --> 00:11:18,208
and they'll love
working with you.
271
00:11:18,276 --> 00:11:19,310
Great, great.
272
00:11:19,378 --> 00:11:21,378
Uh...
273
00:11:21,446 --> 00:11:24,615
I did want to say on the record
274
00:11:24,683 --> 00:11:28,519
that it's important that you
keep your past in your past.
275
00:11:28,587 --> 00:11:30,054
Of course, of course.
I understand that.
276
00:11:30,121 --> 00:11:31,321
Good.
277
00:11:31,389 --> 00:11:32,089
Is that--that's
278
00:11:32,157 --> 00:11:34,158
what you wanted
to talk to me about?
279
00:11:34,226 --> 00:11:36,660
Well, we've been
thinking a lot,
280
00:11:36,729 --> 00:11:39,063
and we've decided that you
should stick exclusively
281
00:11:39,131 --> 00:11:40,865
with mergers and acquisitions.
282
00:11:40,933 --> 00:11:43,267
Bill, I--I've been doing
mostly corporate finance.
283
00:11:43,334 --> 00:11:44,534
Oh, I know, I know,
284
00:11:44,602 --> 00:11:47,138
but we would like you to
assign your finance clients
285
00:11:47,205 --> 00:11:48,940
to Randall kirk.
286
00:11:49,007 --> 00:11:51,742
I don't think
they'll like that.
287
00:11:51,810 --> 00:11:53,811
Well, you came in under me.
288
00:11:53,879 --> 00:11:55,746
I do mergers and acquisitions.
289
00:11:55,748 --> 00:11:57,748
Let's not step
on Randall's toes.
290
00:11:57,816 --> 00:12:01,451
I didn't come here to
do m and a exclusively.
291
00:12:01,519 --> 00:12:03,654
Nick, be a team player
for a few months.
292
00:12:03,721 --> 00:12:05,956
Let Randall
get comfortable with you.
293
00:12:06,024 --> 00:12:09,060
I'm not going to just hand
over my clients to him.
294
00:12:09,128 --> 00:12:10,695
Our clients, Nick.
295
00:12:10,762 --> 00:12:13,397
Now, I don't know how it
works in your dad's firm,
296
00:12:13,464 --> 00:12:15,833
but here, we share
and share alike.
297
00:12:15,901 --> 00:12:18,769
Anything else?
298
00:12:22,741 --> 00:12:23,674
Nick.
299
00:12:24,943 --> 00:12:27,044
You working here now?
300
00:12:27,111 --> 00:12:29,179
Seems like a fun place to work.
301
00:12:31,783 --> 00:12:33,584
A lot of good people.
302
00:12:48,566 --> 00:12:50,200
Lulu: It doesn't matter.
I just--I don't get it.
303
00:12:50,268 --> 00:12:51,401
James: Just let it go.
304
00:12:51,470 --> 00:12:52,603
How's the baby?
305
00:12:52,671 --> 00:12:54,605
She's fine.
She just had her checkup.
306
00:12:54,673 --> 00:12:55,606
Where'd they send her?
307
00:12:55,674 --> 00:12:56,774
Mckees rocks hospital.
308
00:12:56,842 --> 00:12:58,241
Ok.
309
00:12:58,309 --> 00:12:59,944
How long till
the petition hearing?
310
00:13:00,011 --> 00:13:02,546
We're scheduled
for Friday morning.
311
00:13:02,614 --> 00:13:04,582
Let me take the case.
312
00:13:04,649 --> 00:13:06,116
You found her, Lulu.
313
00:13:06,184 --> 00:13:08,318
I know. That's why
I want to do it.
314
00:13:08,386 --> 00:13:09,487
This is a real simple case.
315
00:13:09,554 --> 00:13:10,855
Social services
will look after her
316
00:13:10,922 --> 00:13:11,856
until she gets adopted.
317
00:13:11,923 --> 00:13:12,857
It won't take but a week
318
00:13:12,924 --> 00:13:13,858
to find her an adoptive home.
319
00:13:13,925 --> 00:13:16,026
Yeah, how can you
be so sure about that?
320
00:13:16,094 --> 00:13:17,327
She's white.
321
00:13:17,395 --> 00:13:20,364
Alvin, let me do it.
322
00:13:20,431 --> 00:13:22,533
You think you can
be neutral about it?
323
00:13:22,601 --> 00:13:25,035
I can do it.
324
00:13:25,103 --> 00:13:27,104
Ok. It's yours.
325
00:13:32,611 --> 00:13:33,944
You wanted to see me?
326
00:13:34,012 --> 00:13:35,545
Bill: Oh, Nick,
you know Henry Sloan.
327
00:13:35,547 --> 00:13:36,880
Henry.
Nicholas.
328
00:13:36,948 --> 00:13:38,416
Good to see you.
I didn't realize you'd come over.
329
00:13:38,483 --> 00:13:40,017
I was glad to know
you were here.
330
00:13:40,118 --> 00:13:41,986
Thank you. It'll be great
to keep working with you.
331
00:13:42,053 --> 00:13:43,821
How's your dad
doing with all of this?
332
00:13:43,888 --> 00:13:46,390
My dad, uh, he's, uh,
well, you know my father.
333
00:13:46,457 --> 00:13:48,025
He's a tough one to figure out.
334
00:13:48,093 --> 00:13:49,893
He's fine.
I think he's fine.
335
00:13:49,961 --> 00:13:52,129
How's your son?
Carter's great.
336
00:13:52,197 --> 00:13:53,563
Carter's what brings me
here today.
337
00:13:53,631 --> 00:13:54,899
Really? Why?
338
00:13:54,966 --> 00:13:57,167
Henry is selling his auto
parts company to Carter.
339
00:13:57,235 --> 00:13:59,003
Oh. Well,
how can I help you?
340
00:13:59,071 --> 00:14:01,372
I've already drafted
the purchase agreement.
341
00:14:01,440 --> 00:14:03,240
Maybe you could
take it over, Nick.
342
00:14:03,308 --> 00:14:04,174
It'd be my pleasure.
343
00:14:04,242 --> 00:14:05,542
Give me the particulars.
344
00:14:05,610 --> 00:14:07,411
The purchase price
is 30 million.
345
00:14:07,479 --> 00:14:10,081
Fair market is closer to 40.
346
00:14:10,083 --> 00:14:12,850
Penn savings and loan is
loaning Carter 10 million,
347
00:14:12,918 --> 00:14:15,186
and Henry here is taking back
the note for the other 20.
348
00:14:15,254 --> 00:14:17,888
Ok, so basically, you're
giving him the company.
349
00:14:17,956 --> 00:14:19,122
He's my son.
350
00:14:19,190 --> 00:14:21,092
There's not much
to do here, Nick.
351
00:14:21,159 --> 00:14:22,626
Just make sure it's fine, ok?
352
00:14:22,694 --> 00:14:23,627
Sure.
353
00:14:23,695 --> 00:14:24,628
Great.
Be a pleasure.
354
00:14:24,696 --> 00:14:26,063
Good to see you, Nick.
You, too.
355
00:14:26,131 --> 00:14:27,497
Thanks.
356
00:14:27,565 --> 00:14:28,299
Here you go.
357
00:14:28,367 --> 00:14:29,499
Thank you.
Mm-hmm.
358
00:14:29,567 --> 00:14:31,201
It's a simple transaction.
359
00:14:31,269 --> 00:14:32,403
My dad's going to loan me
360
00:14:32,470 --> 00:14:34,204
nearly 70% of
the purchase price,
361
00:14:34,272 --> 00:14:36,606
p.A.
S & l is picking up the rest.
362
00:14:36,674 --> 00:14:38,375
Have a seat.
Thank you.
363
00:14:38,443 --> 00:14:41,112
So what do you think?
364
00:14:41,179 --> 00:14:45,516
Well, I think your dad sounds
like a very generous man.
365
00:14:45,583 --> 00:14:46,717
I should sign?
366
00:14:46,784 --> 00:14:48,852
Immediately, before
he has second thoughts.
367
00:14:48,920 --> 00:14:50,554
Great.
368
00:14:50,621 --> 00:14:52,556
So who's handling this
for your dad,
369
00:14:52,623 --> 00:14:54,257
bill McGee or Larry hines?
370
00:14:54,325 --> 00:14:56,493
Didn't bill McGee
call you about this?
371
00:14:56,561 --> 00:14:58,228
About what?
372
00:14:58,296 --> 00:15:01,065
Nick's representing
my dad on this one.
373
00:15:01,133 --> 00:15:03,834
Oh.
374
00:15:03,901 --> 00:15:06,837
Well...Not a problem.
375
00:15:14,412 --> 00:15:16,813
[Knock on door]
376
00:15:16,881 --> 00:15:18,048
Hey.
377
00:15:19,651 --> 00:15:21,051
Cunningham, the guy
down the hall,
378
00:15:21,119 --> 00:15:23,354
tells me that you split
your old man's firm,
379
00:15:23,421 --> 00:15:25,689
that you're a partner now.
380
00:15:27,359 --> 00:15:30,027
Well, good for you, man.
381
00:15:30,094 --> 00:15:31,495
Big firm like this,
382
00:15:31,562 --> 00:15:33,464
high-profile
clientele...
383
00:15:33,532 --> 00:15:35,699
Impressive.
384
00:15:36,534 --> 00:15:37,968
[Snorts]
385
00:15:38,103 --> 00:15:40,904
Congratulations.
386
00:15:42,107 --> 00:15:43,207
Who'd have thought, you know,
387
00:15:43,274 --> 00:15:45,809
a couple years ago?
[Sniffs]
388
00:15:50,448 --> 00:15:52,649
Anyway...
389
00:15:52,717 --> 00:15:53,584
[Clears throat]
390
00:16:37,162 --> 00:16:38,328
[Gasps]
391
00:16:38,363 --> 00:16:39,930
Oh, my God.
392
00:16:40,098 --> 00:16:42,366
You scared me.
393
00:16:42,401 --> 00:16:43,633
I'm sorry.
394
00:16:43,701 --> 00:16:45,202
What are you doing?
395
00:16:45,270 --> 00:16:46,836
You always work in the dark?
396
00:16:48,006 --> 00:16:48,939
I just...
397
00:16:49,007 --> 00:16:50,040
The sun went down.
398
00:16:50,208 --> 00:16:51,908
Oh.
399
00:16:56,114 --> 00:16:57,681
What's wrong?
400
00:16:57,783 --> 00:16:59,617
You know, the most
unbelievable thing.
401
00:16:59,684 --> 00:17:01,084
I found a baby.
402
00:17:01,186 --> 00:17:03,687
Someone actually left
a baby in a dumpster.
403
00:17:03,755 --> 00:17:04,855
When?
404
00:17:04,956 --> 00:17:06,290
This morning.
405
00:17:06,358 --> 00:17:08,525
It was freezing cold and I was
too lazy to get out of bed
406
00:17:08,593 --> 00:17:09,893
and bring my recycling
to the curb,
407
00:17:09,961 --> 00:17:12,630
so I just dropped it off in the
bin behind the strip mall,
408
00:17:12,697 --> 00:17:14,531
and she was just there.
409
00:17:14,566 --> 00:17:16,233
Someone just left her there.
410
00:17:16,334 --> 00:17:18,368
People.
411
00:17:18,536 --> 00:17:19,536
I don't get it, you know,
412
00:17:19,604 --> 00:17:22,005
because she's just perfect.
413
00:17:22,107 --> 00:17:23,040
She's this...
414
00:17:23,107 --> 00:17:25,142
She's a perfect little thing.
415
00:17:25,243 --> 00:17:27,377
She'll be fine now.
416
00:17:27,446 --> 00:17:29,846
Come on.
She's got nothing.
417
00:17:29,914 --> 00:17:31,014
Her whole life ahead of her
418
00:17:31,082 --> 00:17:32,616
and this is the way it begins?
419
00:17:32,650 --> 00:17:33,683
That's great.
420
00:17:37,255 --> 00:17:39,623
Hey, how's that new job
working out for you?
421
00:17:39,691 --> 00:17:41,391
Oh, uh...
422
00:17:41,459 --> 00:17:42,693
I hate it.
423
00:17:44,729 --> 00:17:46,863
You know Randall kirk
offered me a job?
424
00:17:47,932 --> 00:17:49,700
Why'd you turn it down?
425
00:17:49,767 --> 00:17:51,969
Because he has no soul.
426
00:17:55,907 --> 00:17:58,175
Ok, let's see
what we've got here.
427
00:17:58,242 --> 00:17:59,976
Mr. Masterson?
428
00:18:00,044 --> 00:18:01,144
Your honor,
429
00:18:01,179 --> 00:18:04,314
my client wants her child back.
430
00:18:04,415 --> 00:18:07,017
Is that it,
Mr. Masterson?
431
00:18:07,085 --> 00:18:08,986
Well, the only reason we're here
is because my client's mother
432
00:18:09,053 --> 00:18:12,556
called in social services
to settle a family problem.
433
00:18:12,624 --> 00:18:13,390
Your honor,
434
00:18:13,458 --> 00:18:16,260
Ms. kurtz has been
extremely negligent
435
00:18:16,327 --> 00:18:17,461
in the care of her son.
436
00:18:17,529 --> 00:18:19,563
We found an unclean house,
little food,
437
00:18:19,630 --> 00:18:21,832
and insufficient clothing
for the winter months.
438
00:18:21,899 --> 00:18:26,270
The child was found with bruises
to his head and arms.
439
00:18:26,371 --> 00:18:28,071
What do you suggest,
Ms. solt?
440
00:18:28,139 --> 00:18:31,341
We consider Ms. kurtz unfit to
continue caring for her child.
441
00:18:31,409 --> 00:18:33,777
We ask that the boy be temporarily
placed with his grandmother.
442
00:18:33,845 --> 00:18:35,412
No, not her.
443
00:18:35,480 --> 00:18:36,746
Judge: Is the boy's
grandmother here?
444
00:18:36,814 --> 00:18:37,881
No!
445
00:18:38,016 --> 00:18:38,882
I would never do anything
446
00:18:39,017 --> 00:18:40,351
to harm my child.
Never!
447
00:18:40,418 --> 00:18:41,618
Quiet, please.
448
00:18:41,686 --> 00:18:42,886
Is the boy's grandmother
in the courtroom?
449
00:18:42,954 --> 00:18:45,723
Yes. Y-yes, I am,
your honor.
450
00:18:45,857 --> 00:18:48,025
Will you state your name
for the court?
451
00:18:48,092 --> 00:18:50,094
Ella kurtz.
452
00:18:51,096 --> 00:18:54,198
Your honor, uh,
I move for a continuance.
453
00:18:54,200 --> 00:18:55,966
On what grounds,
Mr. Masterson?
454
00:18:56,034 --> 00:18:57,201
This is new information.
455
00:18:57,268 --> 00:18:58,902
I, uh, I need to confer
with my client.
456
00:18:59,037 --> 00:19:01,505
How much time?
72 hours.
457
00:19:01,606 --> 00:19:03,306
Granted.
[Pounds gavel]
458
00:19:03,375 --> 00:19:04,541
What was that all about?
459
00:19:04,609 --> 00:19:05,709
Didn't you check
Ella kurtz out?
460
00:19:05,777 --> 00:19:06,977
Of course I did.
461
00:19:07,044 --> 00:19:09,145
She had a petition to
terminate her parental rights
462
00:19:09,213 --> 00:19:11,482
in march of 1982.
The petition was denied.
463
00:19:11,549 --> 00:19:12,983
4 weeks after that hearing,
464
00:19:13,050 --> 00:19:14,918
Ella kurtz had to go
to the liquor store.
465
00:19:14,986 --> 00:19:16,987
She left her 4-year-old
daughter Ilana alone
466
00:19:17,054 --> 00:19:18,922
in their fifth floor apartment.
467
00:19:18,990 --> 00:19:20,156
The window was open.
468
00:19:20,224 --> 00:19:22,325
The little girl crawled
out, fell to her death.
469
00:19:22,394 --> 00:19:23,494
How old was hilary?
470
00:19:23,561 --> 00:19:24,495
At the time, 3.
471
00:19:24,562 --> 00:19:25,696
How do you know all this?
472
00:19:25,764 --> 00:19:29,500
Because
I represented Ella kurtz.
473
00:19:29,568 --> 00:19:31,669
I helped her
get custody of those kids
474
00:19:31,736 --> 00:19:34,371
less than a month
before the accident.
475
00:19:43,548 --> 00:19:47,184
If you're going to risk
$20 million of your own money,
476
00:19:47,252 --> 00:19:49,520
you should retain some
controls over the company
477
00:19:49,587 --> 00:19:51,021
until the money is paid back.
478
00:19:51,088 --> 00:19:52,556
Oh, no, no.
He's a good kid.
479
00:19:52,624 --> 00:19:55,225
Well, you're
giving him $20 million.
480
00:19:55,326 --> 00:19:57,427
Mr. Sloan,
nobody is that good.
481
00:19:57,495 --> 00:19:59,062
[Both chuckle]
482
00:19:59,130 --> 00:20:00,797
What do you recommend?
483
00:20:00,865 --> 00:20:03,032
Well, I would include some negative
covenants on the purchase agreement.
484
00:20:03,101 --> 00:20:04,868
That way, you have
a leash on Carter
485
00:20:04,902 --> 00:20:06,303
until he's paid back
every penny.
486
00:20:06,371 --> 00:20:07,738
He's my son.
487
00:20:07,806 --> 00:20:09,239
It's business, Mr. Sloan.
488
00:20:09,340 --> 00:20:11,741
I mean, you can't give away
a $30 million company--
489
00:20:11,776 --> 00:20:14,478
or market value
$40 million company--
490
00:20:14,545 --> 00:20:17,781
and not retain
some of the controls.
491
00:20:17,849 --> 00:20:21,518
You--you can, but, uh,
it would be foolish.
492
00:20:25,189 --> 00:20:27,657
Oh, um, excuse me, miss?
493
00:20:27,725 --> 00:20:28,592
Can I help you?
494
00:20:28,660 --> 00:20:29,859
I'm Susan mueter.
495
00:20:29,927 --> 00:20:31,761
I think someone here
found my baby.
496
00:20:31,796 --> 00:20:33,464
That'd be me.
497
00:20:33,531 --> 00:20:34,465
Can I--I...
498
00:20:34,532 --> 00:20:36,300
Come with me.
499
00:20:36,367 --> 00:20:37,301
You want to come?
500
00:20:39,937 --> 00:20:42,205
Nick: Jake, it's Nick.
501
00:20:42,273 --> 00:20:45,775
Yeah. Uh, you busy?
502
00:20:45,843 --> 00:20:47,944
Well, I have, uh,
tickets to the penguins game
503
00:20:48,012 --> 00:20:49,913
and, uh, I was just wondering
504
00:20:49,980 --> 00:20:52,449
if you--you,
uh, wanted to join me.
505
00:20:52,517 --> 00:20:54,685
This evening.
506
00:20:54,752 --> 00:20:57,221
No, uh, no, uh, yeah.
I understand.
507
00:20:57,288 --> 00:20:58,689
Ok, another time.
508
00:21:03,928 --> 00:21:05,796
Can you prove
that you're her mother?
509
00:21:05,864 --> 00:21:07,230
I had her at county hospital.
510
00:21:07,298 --> 00:21:08,698
Maybe they got
records or something.
511
00:21:08,800 --> 00:21:10,434
Can you explain
what happened to her?
512
00:21:10,502 --> 00:21:12,369
Uh-huh. I had
to go to the store,
513
00:21:12,504 --> 00:21:15,138
and no one was
there to watch her,
514
00:21:15,206 --> 00:21:16,507
so I left her in the apartment,
515
00:21:16,574 --> 00:21:18,442
and when I got back
she was gone.
516
00:21:18,543 --> 00:21:19,843
Someone stole her?
517
00:21:19,911 --> 00:21:22,379
Her father. He didn't
want to pay support.
518
00:21:22,547 --> 00:21:24,114
James: It's our obligation
to notify you
519
00:21:24,182 --> 00:21:25,616
that your daughter's
shelter hearing
520
00:21:25,650 --> 00:21:27,851
is gonna take place
on Friday morning at 10:00
521
00:21:27,853 --> 00:21:31,087
at the juvenile court section of
the allegheny county courthouse.
522
00:21:31,155 --> 00:21:32,956
You should be there
to tell your side of the story.
523
00:21:33,058 --> 00:21:36,694
Ok. Thanks for, uh...
524
00:21:39,030 --> 00:21:40,897
For helping my baby.
525
00:21:52,811 --> 00:21:54,178
Hey, Nick.
526
00:21:55,814 --> 00:21:57,147
What do you want, man?
527
00:21:59,317 --> 00:22:01,151
I want you to stop
coming by the office.
528
00:22:01,219 --> 00:22:03,286
Oh, come on, Nick.
529
00:22:03,354 --> 00:22:05,422
Do you ever think about what
you're doing to that guy?
530
00:22:05,457 --> 00:22:09,125
Tell me something.
Do you blame me for your problems?
531
00:22:09,193 --> 00:22:11,160
No.
532
00:22:11,228 --> 00:22:12,595
Take responsibility
for yourself?
533
00:22:12,663 --> 00:22:13,730
Yes.
Yeah.
534
00:22:13,798 --> 00:22:16,399
So Cunningham can
take care of himself.
535
00:22:20,437 --> 00:22:22,639
Don't come by the office.
536
00:22:25,477 --> 00:22:28,445
You didn't come here
to threaten me, did you?
537
00:22:57,408 --> 00:22:59,409
There's something
you should know about me.
538
00:22:59,477 --> 00:23:00,510
What?
539
00:23:00,578 --> 00:23:02,346
20 years ago,
I represented your mother.
540
00:23:02,413 --> 00:23:03,613
So?
541
00:23:03,681 --> 00:23:04,681
Well, the court wanted
542
00:23:04,749 --> 00:23:06,182
to take you and your sister
away from her.
543
00:23:06,250 --> 00:23:07,751
I fought for her and won.
544
00:23:07,818 --> 00:23:09,086
So?
545
00:23:09,154 --> 00:23:12,522
The courts wanted to place you
and your sister into a shelter
546
00:23:12,590 --> 00:23:14,190
because of your mother's
drinking and neglect.
547
00:23:14,258 --> 00:23:16,226
I stopped them from doing that.
548
00:23:16,293 --> 00:23:19,563
Then your sister Ilana-- you
do remember her, don't you?
549
00:23:19,630 --> 00:23:20,863
A little.
550
00:23:20,931 --> 00:23:22,499
Do you remember how she died?
551
00:23:22,567 --> 00:23:26,603
I remember a window,
a policeman,
552
00:23:26,671 --> 00:23:28,371
and my mom goin' away.
553
00:23:30,541 --> 00:23:32,175
And you ended up
in foster care, right?
554
00:23:32,243 --> 00:23:33,977
And I lived a lot of places,
555
00:23:34,044 --> 00:23:35,745
and none of them
were any different.
556
00:23:35,813 --> 00:23:38,014
The people got angry
and took it out on me.
557
00:23:38,116 --> 00:23:39,983
Took it out on you how?
558
00:23:40,018 --> 00:23:42,486
I don't know.
What you do to bad kids.
559
00:23:42,554 --> 00:23:43,687
Hit you?
560
00:23:43,755 --> 00:23:46,389
That's what you do.
561
00:23:46,458 --> 00:23:47,657
Is that what you do
to your son?
562
00:23:51,462 --> 00:23:54,064
Hilary...
563
00:23:54,132 --> 00:23:55,832
I can't represent you properly.
564
00:23:55,867 --> 00:23:58,268
Truth be told,
565
00:23:58,303 --> 00:23:59,869
I don't think
you or your mother
566
00:23:59,937 --> 00:24:01,905
should be given
custody of your son.
567
00:24:01,973 --> 00:24:04,574
Tell the court to find you
a different attorney.
568
00:24:04,642 --> 00:24:06,175
I won't do you much good.
569
00:24:08,780 --> 00:24:09,979
Hey, you helped
my mama to keep me
570
00:24:10,047 --> 00:24:11,681
when I was a baby, right?
571
00:24:11,816 --> 00:24:13,150
Right.
572
00:24:13,217 --> 00:24:18,588
Then I need you to help
me get my baby, too.
573
00:24:24,595 --> 00:24:26,863
We have some amendments.
574
00:24:28,632 --> 00:24:30,100
We had an offer.
575
00:24:30,168 --> 00:24:33,403
You didn't accept the offer.
We can amend.
576
00:24:41,245 --> 00:24:43,713
It's just a lot
of negative covenants.
577
00:24:43,781 --> 00:24:47,050
Until you pay back the entirety
of the $20 million loan,
578
00:24:47,118 --> 00:24:50,187
you can't sell the company, change
or alter the nature of the business,
579
00:24:50,254 --> 00:24:54,457
enter into new businesses, incur debt,
or make investments of over $1 million
580
00:24:54,525 --> 00:24:56,826
or increase salaries
more than 10%.
581
00:24:56,861 --> 00:24:58,995
So my hands
are completely tied.
582
00:24:59,063 --> 00:25:00,697
Well, that's the price
of a sweetheart deal.
583
00:25:00,765 --> 00:25:02,732
This impedes
my client's ability
584
00:25:02,800 --> 00:25:04,401
to run his company effectively.
585
00:25:04,435 --> 00:25:07,070
These controls only exist
until the loan is fully repaid.
586
00:25:07,138 --> 00:25:09,138
After that, Carter can do whatever
he likes with the company.
587
00:25:09,240 --> 00:25:11,875
No. The time period
is indefinite.
588
00:25:11,942 --> 00:25:12,875
No, it isn't indefinite.
589
00:25:13,011 --> 00:25:15,778
It is only until
the loan is fully repaid.
590
00:25:15,880 --> 00:25:19,516
Dad, do you think
I should sign this deal?
591
00:25:19,584 --> 00:25:22,185
Nick feels it's
the prudent thing to do.
592
00:25:22,287 --> 00:25:23,319
Carter:
Yeah--yeah, but...
593
00:25:23,388 --> 00:25:25,054
Is it the way you want things?
594
00:25:29,494 --> 00:25:30,760
No, wait, wait, wait.
595
00:25:30,828 --> 00:25:32,595
Carter, don't do that.
596
00:25:32,663 --> 00:25:34,264
Look, if this thing
falls apart,
597
00:25:34,332 --> 00:25:35,364
you're the one
that's on the hook.
598
00:25:35,432 --> 00:25:37,600
[Sighs]
It--it--it's ok.
599
00:25:37,635 --> 00:25:40,403
Now, son, this is going
to be your company.
600
00:25:40,471 --> 00:25:41,637
You're running all the risks,
601
00:25:41,705 --> 00:25:43,240
regardless of where
the money comes from.
602
00:25:43,307 --> 00:25:45,942
Now, I would not
accept those terms.
603
00:25:46,010 --> 00:25:48,078
You don't want the covenants,
you can always pay us cash.
604
00:25:48,146 --> 00:25:51,247
Oh, Judas priest, Nicholas.
605
00:25:52,950 --> 00:25:54,650
I think that's it, folks.
606
00:26:05,429 --> 00:26:06,663
What the hell
was that all about?
607
00:26:06,730 --> 00:26:07,864
It was a bad deal.
608
00:26:07,932 --> 00:26:10,200
A bad deal that our client
wants to give to his son?
609
00:26:10,268 --> 00:26:11,634
What right do you have
to interfere with that?
610
00:26:11,702 --> 00:26:13,136
It is my job to make sure
611
00:26:13,204 --> 00:26:14,938
our clients don't have any
regrets down the road.
612
00:26:15,005 --> 00:26:16,506
A bad deal that falls apart
613
00:26:16,574 --> 00:26:18,942
isn't good for our reputation.
614
00:26:18,977 --> 00:26:22,445
Nick, your job is to service
the client, not yourself.
615
00:26:22,513 --> 00:26:24,247
I don't think our client's
upset with us, bill.
616
00:26:24,315 --> 00:26:25,581
I think he's probably pleased
617
00:26:25,649 --> 00:26:27,650
that someone's actually
being straight with him
618
00:26:27,718 --> 00:26:30,220
instead of taking the path
of least resistance.
619
00:26:30,288 --> 00:26:33,656
What are you implying?
620
00:26:33,724 --> 00:26:36,226
Nothing, bill.
Not a thing.
621
00:26:36,294 --> 00:26:39,229
Henry. Back to work.
622
00:26:39,297 --> 00:26:41,097
Laurie: Alvin.
623
00:26:41,165 --> 00:26:42,532
This is Gregory kurtz,
hilary's son.
624
00:26:42,633 --> 00:26:43,967
I'm taking him to the
doctor for a checkup.
625
00:26:44,035 --> 00:26:45,669
Hello, Gregory.
626
00:26:45,736 --> 00:26:47,103
Go ahead, sweetie.
627
00:26:47,171 --> 00:26:49,706
Go play with the other
kids over there, ok?
628
00:26:53,110 --> 00:26:54,477
I've talked to Ella kurtz.
629
00:26:54,545 --> 00:26:55,845
She's turned her life around.
630
00:26:55,913 --> 00:26:57,280
She's become
devoutly religious.
631
00:26:57,348 --> 00:26:59,048
We think she's
the better alternative.
632
00:26:59,150 --> 00:27:01,151
If you could
convince your client
633
00:27:01,218 --> 00:27:03,719
to agree to her mother having
even temporary custody--
634
00:27:03,788 --> 00:27:04,988
no, I won't.
635
00:27:05,056 --> 00:27:06,756
Because you won't give the
grandmother a chance?
636
00:27:06,824 --> 00:27:09,326
Haven't given her a chance?
I gave her plenty of chances.
637
00:27:09,393 --> 00:27:11,595
What happened 20 years
ago-- is enough.
638
00:27:11,662 --> 00:27:13,462
Enough to condemn that woman
for the rest of her life?
639
00:27:13,530 --> 00:27:15,064
Yes.
640
00:27:23,974 --> 00:27:24,974
This is the case.
641
00:27:25,009 --> 00:27:26,343
What?
642
00:27:26,411 --> 00:27:27,977
This was the case
643
00:27:28,045 --> 00:27:30,146
that started you
representing children.
644
00:27:30,181 --> 00:27:32,849
Yes.
645
00:27:32,916 --> 00:27:36,619
Alvin, we've been in this
business for a long time.
646
00:27:36,687 --> 00:27:39,389
We've learned that
things aren't always--
647
00:27:53,538 --> 00:27:56,072
Lulu: We can't have a petition
hearing for your baby
648
00:27:56,207 --> 00:27:57,540
until we find
the baby's father.
649
00:27:57,608 --> 00:28:00,076
[Sighs] The baby's dad
won't ever be there.
650
00:28:00,144 --> 00:28:02,879
Why is that?
651
00:28:02,947 --> 00:28:04,915
Because he's dead, all right?
652
00:28:04,982 --> 00:28:06,282
You happy?
653
00:28:06,350 --> 00:28:08,317
Because he's dead.
I mean,
654
00:28:08,385 --> 00:28:11,721
how am--how am I supposed
to raise it on my own?
655
00:28:13,424 --> 00:28:15,458
We can help you.
656
00:28:15,460 --> 00:28:19,129
Yeah? Yeah.
657
00:28:19,196 --> 00:28:21,831
I know what you can do.
658
00:28:21,899 --> 00:28:23,466
I grew up in and out of here.
659
00:28:23,534 --> 00:28:26,736
You people, you...
660
00:28:26,804 --> 00:28:29,939
You put me into group
homes for 3 years.
661
00:28:30,007 --> 00:28:32,209
You have no idea
what that's like.
662
00:28:32,276 --> 00:28:36,413
3 years. 3 years
away from home.
663
00:28:39,349 --> 00:28:41,218
I think we have
a--a compromise.
664
00:28:41,285 --> 00:28:42,952
Let's hear it.
665
00:28:43,020 --> 00:28:45,488
We will include
the negative covenants,
666
00:28:45,556 --> 00:28:49,025
but they won't kick in unless
Carter defaults on the loan.
667
00:28:49,093 --> 00:28:51,094
In other words, if he makes
his payments on time,
668
00:28:51,162 --> 00:28:53,529
then Henry has no say
in the company.
669
00:28:53,597 --> 00:28:55,531
No. If and when
Carter defaults,
670
00:28:55,599 --> 00:28:57,200
it's too late to fix things.
671
00:28:57,202 --> 00:28:59,902
But my client
has his name on this deal,
672
00:28:59,970 --> 00:29:01,704
and if it craps out,
believe me,
673
00:29:01,772 --> 00:29:03,573
it'll be much more
devastating to him
674
00:29:03,641 --> 00:29:04,608
than it will be to his father.
675
00:29:04,675 --> 00:29:06,876
His father
created this business.
676
00:29:06,944 --> 00:29:09,045
His father wants to give
this business to his son.
677
00:29:09,113 --> 00:29:11,114
Don't you think
if there's a demise,
678
00:29:11,181 --> 00:29:12,882
he would be more devastated?
679
00:29:15,385 --> 00:29:16,620
[Burton sighs]
680
00:29:16,687 --> 00:29:18,922
Nicholas, you're screwing up
this entire deal.
681
00:29:18,990 --> 00:29:20,590
You know, dad, this--
682
00:29:20,657 --> 00:29:21,724
for the wrong reason.
683
00:29:21,792 --> 00:29:24,026
This has nothing
to do with you and me.
684
00:29:24,128 --> 00:29:26,062
This is just a contract, so
don't take it personally.
685
00:29:26,097 --> 00:29:27,330
I'm not.
686
00:29:27,397 --> 00:29:29,999
Oh, come on. If you
were in my position,
687
00:29:30,067 --> 00:29:31,935
you would do exactly
the same thing.
688
00:29:32,036 --> 00:29:34,504
I would do what my client
wanted me to do.
689
00:29:34,572 --> 00:29:37,573
No. You told me...
690
00:29:37,641 --> 00:29:41,811
You told me that our clients
hire us to inform them,
691
00:29:41,879 --> 00:29:43,813
to tell them the truth.
You told me that.
692
00:29:43,881 --> 00:29:45,548
So I told
Mr. Sloan here
693
00:29:45,616 --> 00:29:47,483
that the deal that he
thought he wanted to make
694
00:29:47,551 --> 00:29:48,718
was a bad deal.
695
00:29:48,786 --> 00:29:50,353
So he listened to me
and now here we are.
696
00:29:50,421 --> 00:29:53,056
We're negotiating the
best possible solution.
697
00:29:53,124 --> 00:29:54,757
Now, if you can't get
your mind around that,
698
00:29:54,825 --> 00:29:55,858
if you can't get your--
699
00:29:55,926 --> 00:29:57,694
if you can't get
your mind on this deal,
700
00:29:57,762 --> 00:30:00,663
then fine--fine. We will
let this deal die.
701
00:30:09,606 --> 00:30:12,642
I think Carter
and I need to talk...
702
00:30:12,677 --> 00:30:14,844
Privately.
703
00:30:18,982 --> 00:30:20,217
Cute baby.
704
00:30:20,284 --> 00:30:21,318
Thanks.
705
00:30:21,385 --> 00:30:22,385
Hey, Tony.
706
00:30:22,453 --> 00:30:25,055
Here we go.
707
00:30:25,122 --> 00:30:26,155
Is mommy's little boy hungry?
708
00:30:26,223 --> 00:30:27,891
Alrighty, Tony, here we go.
709
00:30:27,958 --> 00:30:29,692
Who's hungry?
710
00:30:29,760 --> 00:30:31,694
Hey. My baby.
711
00:30:31,729 --> 00:30:33,896
Mwah. Boo.
712
00:30:33,964 --> 00:30:35,532
[Baby squeals]
713
00:30:35,600 --> 00:30:38,067
[Coos]
714
00:30:38,135 --> 00:30:39,835
Come in, gentlemen.
715
00:30:41,339 --> 00:30:43,973
Carter and I have
been discussing this.
716
00:30:44,041 --> 00:30:46,809
McGee: Great. Have you
reached a conclusion?
717
00:30:46,844 --> 00:30:48,144
Henry: Yes.
718
00:30:49,280 --> 00:30:51,414
You're all fired.
719
00:30:53,717 --> 00:30:54,817
Let's go, son.
720
00:31:01,758 --> 00:31:03,859
Nicholas, my office.
721
00:31:03,927 --> 00:31:05,128
No, I--I don't work
for you anymore.
722
00:31:06,097 --> 00:31:07,663
I'm not asking you as a boss.
723
00:31:07,731 --> 00:31:09,332
I'm asking you as a father.
724
00:31:21,878 --> 00:31:22,845
What the hell
is wrong with you?
725
00:31:22,913 --> 00:31:24,380
Nothing.
726
00:31:24,448 --> 00:31:25,348
Yeah. You're
not yourself.
727
00:31:25,416 --> 00:31:27,083
What are we talking about?
728
00:31:27,118 --> 00:31:28,385
I--I know that you're angry
at me for some reason.
729
00:31:28,452 --> 00:31:30,220
I was trying to do a deal
in there, that's all.
730
00:31:30,288 --> 00:31:31,488
A little deal.
Yeah.
731
00:31:31,555 --> 00:31:32,488
That's all.
A little business.
732
00:31:32,623 --> 00:31:34,957
Uh-huh. Business.
733
00:31:42,332 --> 00:31:43,366
Ok.
734
00:31:43,434 --> 00:31:44,533
Ok. Are we done?
735
00:31:44,601 --> 00:31:46,735
Sure.
736
00:31:46,804 --> 00:31:49,439
Nicholas...
737
00:31:49,507 --> 00:31:51,274
Are you...
738
00:31:51,342 --> 00:31:52,609
What?
739
00:31:52,677 --> 00:31:54,977
Are you using
that--that--
740
00:31:55,112 --> 00:31:56,445
what?
741
00:31:56,513 --> 00:31:57,614
You think--
742
00:31:57,681 --> 00:31:59,616
you think because
I leave the firm, I'm using?
743
00:31:59,684 --> 00:32:02,018
Because I have a legal disagreement
with you, you think I'm using?
744
00:32:02,086 --> 00:32:04,020
Do you understand I might
be a little bit concerned
745
00:32:04,088 --> 00:32:05,521
when I see you this way?
746
00:32:05,589 --> 00:32:06,589
Which way?
747
00:32:06,656 --> 00:32:07,323
Oh, that look in your eyes.
748
00:32:07,391 --> 00:32:08,858
The way you speak.
749
00:32:08,925 --> 00:32:11,294
You have no idea
what you're talking about.
750
00:32:15,900 --> 00:32:17,033
Ok.
751
00:32:18,936 --> 00:32:22,338
You know what?
Never mind.
752
00:32:22,406 --> 00:32:23,472
You know--
753
00:32:23,540 --> 00:32:25,708
never mind!
754
00:32:25,775 --> 00:32:27,844
Go on.
755
00:32:33,517 --> 00:32:34,550
[Door slams]
756
00:32:40,924 --> 00:32:44,360
All right, miss mueter, now
explain to me how this happened.
757
00:32:44,428 --> 00:32:46,262
My baby needed formula,
758
00:32:46,329 --> 00:32:49,465
and my friend who was gonna
babysit never showed up.
759
00:32:49,533 --> 00:32:51,901
The store is down the hill
in the crofton mall,
760
00:32:51,969 --> 00:32:55,205
and when I go down there,
I forget my food stamps.
761
00:32:55,272 --> 00:32:57,574
When I get back,
my baby's gone.
762
00:32:57,641 --> 00:32:59,208
And you didn't
contact the police?
763
00:32:59,276 --> 00:33:00,943
No, 'cause my boyfriend told me
764
00:33:01,011 --> 00:33:02,978
that the baby was fine
over at his aunt's house,
765
00:33:03,046 --> 00:33:04,447
that she had some formula.
766
00:33:04,515 --> 00:33:06,983
So we go out,
and the next morning
767
00:33:07,051 --> 00:33:09,151
I find out
that he's lying to me.
768
00:33:09,219 --> 00:33:14,490
I hear that he gave the baby
to some guy to sell for money.
769
00:33:14,558 --> 00:33:17,360
That's when I see the article
in the newspaper,
770
00:33:17,428 --> 00:33:19,829
and that's when I go over and
tell that girl over there
771
00:33:19,897 --> 00:33:22,665
that I want my baby back.
Oh, your honor, she's lying.
772
00:33:22,733 --> 00:33:24,867
Susan mueter initially claimed
773
00:33:24,935 --> 00:33:26,135
that the father stole the baby,
774
00:33:26,203 --> 00:33:27,303
so I confronted her with that,
775
00:33:27,371 --> 00:33:28,804
and she made up
yet another story,
776
00:33:28,872 --> 00:33:30,673
and now she's saying something
completely different.
777
00:33:30,741 --> 00:33:32,041
I ain't. That's
what I found out.
778
00:33:32,109 --> 00:33:33,442
I thought that's what happened,
779
00:33:33,510 --> 00:33:36,512
then I found out
that something else did.
780
00:33:36,580 --> 00:33:38,147
You can't blame me for that.
781
00:33:38,215 --> 00:33:39,848
She left her baby
in a dumpster to die.
782
00:33:39,916 --> 00:33:41,151
I didn't.
783
00:33:41,218 --> 00:33:43,019
Regardless, she let it happen.
784
00:33:47,524 --> 00:33:50,226
I'm gonna place the baby
with social services
785
00:33:50,294 --> 00:33:51,827
for the next 30 days.
786
00:33:51,895 --> 00:33:53,195
Miss mueter,
you will be required
787
00:33:53,263 --> 00:33:55,197
to visit your child
20 hours a week,
788
00:33:55,265 --> 00:33:57,433
get a part-time job,
and take parenting classes.
789
00:33:57,501 --> 00:33:59,035
Lulu: Your honor,
790
00:33:59,103 --> 00:34:01,270
30 days?
Miss archer--
791
00:34:01,338 --> 00:34:02,939
I mean, this is a woman who
left her baby in a garbage can.
792
00:34:03,007 --> 00:34:03,840
Judge: Miss archer.
If I had gone
793
00:34:03,908 --> 00:34:04,908
to another dumpster,
794
00:34:05,008 --> 00:34:06,208
that baby would be dead.
795
00:34:06,210 --> 00:34:07,276
Miss archer,
you made your case,
796
00:34:07,344 --> 00:34:08,744
I've made my decision.
797
00:34:08,812 --> 00:34:10,480
[Bangs gavel]
798
00:34:11,881 --> 00:34:14,083
That's great.
799
00:34:14,151 --> 00:34:16,185
Lulu. Lulu.
800
00:34:24,427 --> 00:34:25,662
I know what you're thinking.
801
00:34:25,729 --> 00:34:27,196
No, you don't.
802
00:34:27,264 --> 00:34:29,899
You're thinking that child should
never be returned to that girl.
803
00:34:29,967 --> 00:34:31,968
I don't disagree
with the judge's ruling.
804
00:34:32,036 --> 00:34:34,770
So you don't always disagree
with second chances,
805
00:34:34,838 --> 00:34:38,374
even when the baby was clearly
abandoned and left to die?
806
00:34:38,441 --> 00:34:40,242
You couldn't disprove
that woman's story.
807
00:34:40,310 --> 00:34:41,510
And you couldn't have disproved
808
00:34:41,578 --> 00:34:43,445
what Ella kurtz said all
those years ago, either.
809
00:34:43,513 --> 00:34:45,815
It was your job to make sure
810
00:34:45,883 --> 00:34:48,083
she was treated
fairly by the courts.
811
00:34:50,587 --> 00:34:52,655
I didn't have a good
feeling about her, Laurie.
812
00:34:52,723 --> 00:34:54,256
You were just part
of the system, Alvin.
813
00:34:54,324 --> 00:34:56,025
You're not the judge.
814
00:34:56,092 --> 00:34:57,893
You don't make the rules.
815
00:34:57,995 --> 00:34:59,829
Hell, you could have stayed
in private practice.
816
00:34:59,897 --> 00:35:02,198
You'd have been
a millionaire by now.
817
00:35:02,266 --> 00:35:03,666
Think that would
have made you happy?
818
00:35:07,270 --> 00:35:08,504
Probably.
819
00:35:15,079 --> 00:35:17,346
That was a disaster.
820
00:35:17,414 --> 00:35:20,382
Henry Sloan
is a very big client.
821
00:35:20,450 --> 00:35:22,418
The partners are upset.
Why, we hired you
822
00:35:22,485 --> 00:35:24,053
because you're
a hell of a lawyer,
823
00:35:24,120 --> 00:35:26,189
because we thought you
could keep clients for us.
824
00:35:26,256 --> 00:35:27,256
I am a hell of a lawyer.
825
00:35:27,323 --> 00:35:29,659
Well, you've gotta work
on your personality.
826
00:35:29,726 --> 00:35:30,860
Ok.
827
00:35:31,928 --> 00:35:33,696
Mr. McGee, uh, bill,
828
00:35:33,764 --> 00:35:35,565
this is my personality.
829
00:35:35,632 --> 00:35:38,234
Well, then, you've
got to change it.
830
00:35:41,538 --> 00:35:42,805
[Knocks]
831
00:35:44,074 --> 00:35:46,376
You ok?
832
00:35:46,443 --> 00:35:48,677
No. She lied.
833
00:35:48,745 --> 00:35:50,846
You challenged her
every step of the way.
834
00:35:50,915 --> 00:35:53,516
If she wants to take advantage
of that, that's her problem.
835
00:35:53,583 --> 00:35:55,184
Well, I didn't do it right.
I could have won.
836
00:35:55,252 --> 00:35:58,154
Won? There is no winning.
837
00:35:58,222 --> 00:36:00,423
You did your job, believe me.
838
00:36:00,490 --> 00:36:02,491
Just move on to the next case.
839
00:36:02,559 --> 00:36:04,427
Move on and don't look back.
840
00:36:04,494 --> 00:36:06,930
But what's gonna happen
to the little girl, James?
841
00:36:10,200 --> 00:36:12,168
What the hell's
gonna happen to her?
842
00:36:22,079 --> 00:36:23,980
Miss kurtz...
843
00:36:24,048 --> 00:36:25,714
Why don't we go in my office?
844
00:36:28,618 --> 00:36:31,353
Hilary, I...
845
00:36:31,421 --> 00:36:34,090
As your lawyer,
I should tell you, I, uh...
846
00:36:34,158 --> 00:36:37,459
I don't think the court's
gonna grant you custody.
847
00:36:37,527 --> 00:36:39,962
My mama is gonna get my baby?
848
00:36:40,030 --> 00:36:42,131
Or he could go
into foster care.
849
00:36:42,199 --> 00:36:44,633
I lived in foster care,
and I lived with my mama.
850
00:36:44,702 --> 00:36:47,136
Both were bad. I don't
want my baby in either.
851
00:36:47,203 --> 00:36:49,872
I want my baby with me.
852
00:37:08,391 --> 00:37:10,159
Sheila, hey,
it's--it's Nick.
853
00:37:10,227 --> 00:37:12,294
Is--is my dad there?
854
00:37:13,964 --> 00:37:16,799
No, you--you tell him
it's urgent.
855
00:37:16,866 --> 00:37:18,801
It's urgent. I know
that client that he's with.
856
00:37:18,868 --> 00:37:20,503
It's not that important.
857
00:37:22,673 --> 00:37:25,274
Ok, ok, no. Forget it.
Forget it.
858
00:37:44,661 --> 00:37:46,629
Miss solt, has social services
859
00:37:46,696 --> 00:37:48,730
changed their
previous recommendation?
860
00:37:48,798 --> 00:37:50,032
No, your honor.
We still feel
861
00:37:50,067 --> 00:37:51,200
Gregory kurtz should be placed
862
00:37:51,268 --> 00:37:53,636
with his grandmother
Ella kurtz.
863
00:37:53,703 --> 00:37:55,004
Judge: Mr. Masterson?
864
00:37:55,072 --> 00:37:57,907
My client wants to retain
custody of her son.
865
00:37:57,974 --> 00:38:00,076
But nothing's changed?
866
00:38:00,143 --> 00:38:01,944
Uh, no, your honor.
867
00:38:02,012 --> 00:38:04,813
Then why did you ask for the
continuance, Mr. Masterson?
868
00:38:04,881 --> 00:38:06,949
I wanted to make
Ella kurtz's history
869
00:38:07,051 --> 00:38:08,984
known to the court
and to social services.
870
00:38:09,019 --> 00:38:12,088
Your honor, Ms. kurtz
has no criminal record.
871
00:38:12,156 --> 00:38:14,823
What Mr. Masterson wants
you to know, your honor,
872
00:38:14,891 --> 00:38:18,060
is that hilary's sister,
my firstborn...
873
00:38:19,229 --> 00:38:21,730
She died under my care.
874
00:38:21,798 --> 00:38:25,968
He's had this on his conscience
for 20 years, and so have I.
875
00:38:26,035 --> 00:38:28,404
He wants you to know
that he thinks
876
00:38:28,472 --> 00:38:31,841
that I'm an unfit mother because
I was an alcoholic who...
877
00:38:31,909 --> 00:38:34,577
Put her drinkin' ahead of
her own daughter's safety.
878
00:38:35,746 --> 00:38:40,416
Mr. Masterson, this is the
reason for the continuance?
879
00:38:40,484 --> 00:38:43,185
20 years ago, she sat on
the witness stand and lied
880
00:38:43,253 --> 00:38:45,021
about how she could take
care of her children.
881
00:38:45,088 --> 00:38:46,522
I was in
an abusive relationship,
882
00:38:46,590 --> 00:38:49,024
and I was trying desperately
to make things better.
883
00:38:49,026 --> 00:38:50,359
She hid her drinking problem.
884
00:38:50,427 --> 00:38:52,861
Am I the first person
ever to have done that?
885
00:38:52,863 --> 00:38:54,030
She failed the very children
886
00:38:54,097 --> 00:38:55,298
she vowed to protect,
your honor.
887
00:38:55,365 --> 00:39:00,402
I failed everyone,
Mr. Masterson.
888
00:39:00,470 --> 00:39:02,872
I wanted to die for so long.
889
00:39:02,940 --> 00:39:05,441
You think there isn't one day
890
00:39:05,508 --> 00:39:07,977
that I don't relive and...
891
00:39:08,045 --> 00:39:11,380
Regret what happened?
892
00:39:11,448 --> 00:39:14,683
But God kept me.
893
00:39:14,751 --> 00:39:20,522
God found me
and God saw me through.
894
00:39:20,590 --> 00:39:23,258
I managed to stop drinkin'.
895
00:39:23,326 --> 00:39:25,828
I started working
for the church,
896
00:39:25,896 --> 00:39:29,598
and eventually, over time,
things got a lot better.
897
00:39:32,068 --> 00:39:36,939
I know--I know
I did a terrible thing...
898
00:39:37,006 --> 00:39:40,042
And if it's too late
for my daughter,
899
00:39:40,109 --> 00:39:43,178
maybe it isn't for my grandson.
900
00:39:50,086 --> 00:39:53,689
I'll grant temporary
custody to Ella kurtz.
901
00:39:53,757 --> 00:39:55,591
Now, if hilary takes
parenting classes
902
00:39:55,659 --> 00:39:59,095
and consistently makes her
supervised visits with the child,
903
00:39:59,162 --> 00:40:01,864
then I'll reconsider her
status in 3 months' time.
904
00:40:01,931 --> 00:40:03,032
[Bangs gavel]
905
00:40:06,703 --> 00:40:08,304
I'm sorry.
906
00:40:12,442 --> 00:40:13,709
Mr. Masterson.
907
00:40:13,777 --> 00:40:16,311
I know you don't
want to talk to me.
908
00:40:16,379 --> 00:40:19,081
I know you think
I'm a horrible person,
909
00:40:19,148 --> 00:40:21,183
but you have to trust me.
910
00:40:21,250 --> 00:40:22,852
I will take good care of him.
911
00:40:22,919 --> 00:40:24,753
You said that before.
912
00:40:24,821 --> 00:40:28,491
We don't get too many chances in this life.
I know that.
913
00:40:28,558 --> 00:40:29,692
You'll see, though.
914
00:40:29,759 --> 00:40:31,727
I won't let you down.
915
00:40:31,795 --> 00:40:35,230
You put your faith in God.
916
00:40:35,298 --> 00:40:37,867
I guess I'm gonna have
to put my faith in you.
917
00:40:43,339 --> 00:40:45,941
[Music playing, chatter]
918
00:40:48,444 --> 00:40:49,979
Can I get a Tequila.
919
00:40:56,687 --> 00:40:58,287
I'll take another.
920
00:40:58,354 --> 00:40:59,321
James: Hey, you're
gonna have a good time.
921
00:40:59,389 --> 00:41:00,489
Lulu: You're gonna
have a good time.
922
00:41:00,557 --> 00:41:01,623
Look at all the gifts you have.
923
00:41:01,692 --> 00:41:03,893
I have a big box of cash
for you here, too.
924
00:41:03,960 --> 00:41:05,695
[Laughs]
925
00:41:05,762 --> 00:41:07,462
Nick, thanks for coming.
926
00:41:07,530 --> 00:41:09,665
Yeah.
927
00:41:09,733 --> 00:41:11,500
Uh, yeah. Nick wouldn't miss
your birthday party, Alvin.
928
00:41:11,568 --> 00:41:12,834
Oh, yeah.
Happy Birthday.
929
00:41:12,902 --> 00:41:14,703
We'll just grab
some tables over here.
930
00:41:14,771 --> 00:41:16,272
All right.
931
00:41:16,339 --> 00:41:18,473
James: Let's put
these tables together.
932
00:41:18,541 --> 00:41:19,641
Hey, Nick.
933
00:41:19,710 --> 00:41:21,043
There's a chair
over here for you.
934
00:41:21,111 --> 00:41:22,277
Yeah.
935
00:41:23,613 --> 00:41:25,280
[Laughter]
936
00:41:25,348 --> 00:41:29,018
Well, uh,
Happy Birthday, Alvin.
937
00:41:29,086 --> 00:41:29,985
Alvin:
Thank you, James.
938
00:41:30,053 --> 00:41:31,787
Thank you for the party,
my friend. Thank you.
939
00:41:31,889 --> 00:41:32,654
Good night.
Good night.
940
00:41:32,756 --> 00:41:34,724
Good night, James.
What a rock.
941
00:41:34,791 --> 00:41:36,525
It's funny, isn't it?
942
00:41:36,593 --> 00:41:39,094
Causality-- how one thing
can lead to another?
943
00:41:39,162 --> 00:41:40,963
Yeah. It's fate.
944
00:41:41,031 --> 00:41:42,565
Alvin: No. I am
not a religious man.
945
00:41:42,632 --> 00:41:45,067
All right, then.
Science.
946
00:41:45,135 --> 00:41:46,302
Alvin: No.
Logic.
947
00:41:46,369 --> 00:41:47,770
No, no, no. Just
chance, you know?
948
00:41:47,837 --> 00:41:49,438
You walk down one road
instead of another.
949
00:41:49,506 --> 00:41:51,840
You meet one person
instead of another.
950
00:41:51,908 --> 00:41:54,009
Free will.
Self-determination.
951
00:41:54,077 --> 00:41:56,578
When you walk into life,
it's all chaotic,
952
00:41:56,646 --> 00:41:58,747
but it's all order when
you look back at it.
953
00:41:58,815 --> 00:42:00,415
No, no, it's, uh--it's,
uh, you're blathering.
954
00:42:00,483 --> 00:42:03,252
It's not chaotic.
It's--it's a moment
955
00:42:03,319 --> 00:42:05,221
and you were
in the moment before,
956
00:42:05,289 --> 00:42:07,022
but that moment's gone,
so whatever.
957
00:42:17,300 --> 00:42:18,567
Hey, Alvin?
958
00:42:18,635 --> 00:42:19,568
Hello, Burton.
959
00:42:19,636 --> 00:42:21,303
How are you?
960
00:42:21,371 --> 00:42:22,437
Happy Birthday.
961
00:42:22,505 --> 00:42:24,606
Thank you very much.
Late night?
962
00:42:24,674 --> 00:42:26,108
No, I had a dinner date
963
00:42:26,176 --> 00:42:27,609
and went home,
and I couldn't sleep.
964
00:42:27,677 --> 00:42:29,645
Oh, I didn't see you inside.
965
00:42:29,712 --> 00:42:31,080
Well, I was in there
for a second,
966
00:42:31,148 --> 00:42:35,351
and I, uh, I just didn't
want to intrude, so...
967
00:42:35,418 --> 00:42:36,419
Hi.
968
00:42:36,486 --> 00:42:37,519
Hi.
969
00:42:37,587 --> 00:42:38,787
Louisa archer, Burton fallin.
970
00:42:38,855 --> 00:42:39,822
Hi.
How are you?
971
00:42:39,890 --> 00:42:41,256
We have met.
As a matter of fact,
972
00:42:41,324 --> 00:42:43,759
I offered this young lady
a job last month.
973
00:42:43,827 --> 00:42:45,094
He did. [Laughs]
974
00:42:45,162 --> 00:42:46,094
Uh, so, are you sure
975
00:42:46,196 --> 00:42:47,529
either of you
don't need a ride?
976
00:42:47,597 --> 00:42:48,964
Alvin: No,
I'll just stagger home.
977
00:42:49,032 --> 00:42:51,766
I'll stick around to make
sure Nick's ok, and...
978
00:42:51,834 --> 00:42:53,368
Excuse me?
979
00:42:55,505 --> 00:42:57,439
You heard me.
980
00:42:57,507 --> 00:42:58,607
You got a problem?
981
00:42:58,675 --> 00:42:59,608
Oh, whoa.
982
00:42:59,676 --> 00:43:01,076
Yeah, your breath.
Come on.
983
00:43:01,144 --> 00:43:02,077
Good night.
Good night. Thanks.
984
00:43:02,145 --> 00:43:03,078
Good to see ya.
985
00:43:03,146 --> 00:43:04,313
You, too.
986
00:43:18,495 --> 00:43:20,595
Unh!
987
00:43:20,663 --> 00:43:21,696
Ohh...
988
00:43:21,764 --> 00:43:22,931
What the hell
is going on here?!
989
00:43:22,999 --> 00:43:23,832
Get away from him!
990
00:43:23,900 --> 00:43:25,034
Get away!
991
00:43:25,102 --> 00:43:26,335
You gonna make us,
old man, huh?
992
00:43:28,705 --> 00:43:29,538
Want some of this?
993
00:43:29,605 --> 00:43:30,539
Get outta here, both of you.
994
00:43:30,606 --> 00:43:32,708
Go. Go on. Get out. Get out!
995
00:43:32,775 --> 00:43:36,311
[Nick moaning]
996
00:43:36,380 --> 00:43:37,513
Nicholas, it's me.
997
00:43:37,581 --> 00:43:39,582
Oh, dad...
998
00:43:39,649 --> 00:43:41,350
Dad, I just screwed up.
I know, I know.
999
00:43:41,418 --> 00:43:42,484
I'm a screw-up.
1000
00:43:42,586 --> 00:43:43,852
I can help you. Come on.
I'm a screw-up.
1001
00:43:43,920 --> 00:43:44,987
Let me help you.
1002
00:43:45,054 --> 00:43:46,521
Get up. We gotta
get outta here
1003
00:43:46,590 --> 00:43:48,823
before the police come.
Come on. Come on.
1004
00:43:48,891 --> 00:43:51,059
That's it. There.
1005
00:43:51,127 --> 00:43:52,561
Let's go.
1006
00:43:52,629 --> 00:43:55,931
Let's go, son.
We're going home.
1007
00:43:55,999 --> 00:43:57,366
We're going home.
69602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.