All language subtitles for The Disappointments Room

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,786 --> 00:00:37,618 (MUSIC PLAYS IN CAR) 2 00:00:37,688 --> 00:00:41,389 ♪ If you want to know who we are 3 00:00:41,458 --> 00:00:44,626 ♪ We are gentlemen of Japan 4 00:00:44,828 --> 00:00:48,396 ♪ On many a vase and jar 5 00:00:48,464 --> 00:00:52,183 ♪ On many a screen and fan 6 00:00:54,471 --> 00:00:58,256 ♪ We figure in lively paint Our attitude's queer and quaint 7 00:00:58,325 --> 00:01:00,325 ♪ You're wrong if you think it ain't ♪ 8 00:01:01,879 --> 00:01:04,195 (CHUCKLES) DAVID: Hey, come on. 9 00:01:04,264 --> 00:01:05,630 Embrace living in the country. 10 00:01:05,699 --> 00:01:08,500 Driving on the open road, singing Gilbert and Sullivan. 11 00:01:08,568 --> 00:01:10,268 What's more American than that? 12 00:01:10,337 --> 00:01:11,536 First of all, 13 00:01:11,605 --> 00:01:13,538 Gilbert and Sullivan were English. 14 00:01:13,607 --> 00:01:14,672 I knew that. 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,241 You knew that. 16 00:01:16,310 --> 00:01:17,775 Want me to put on something else? 17 00:01:17,844 --> 00:01:21,830 ♪ Before the mighty troops The troops of Titipu! ♪ 18 00:01:21,899 --> 00:01:24,248 No. Not on your life. 19 00:01:24,317 --> 00:01:28,719 ♪ Before the mighty troops The troops of Titipu! ♪ 20 00:01:36,479 --> 00:01:37,879 (WINDSHIELD WIPERS THUMPING) 21 00:01:37,948 --> 00:01:40,314 (RAIN PATTERING) 22 00:01:40,383 --> 00:01:43,701 DAVID: Isn't this cool? We're actually using four-wheel drive. 23 00:01:43,770 --> 00:01:46,070 Bet we're the only one of our friends that can say that. 24 00:01:46,139 --> 00:01:48,473 David, I'm wondering how the trucks made it back here. 25 00:01:48,542 --> 00:01:50,007 I'm sure they did. 26 00:01:50,076 --> 00:01:51,643 Yeah, I gave them directions. 27 00:01:51,711 --> 00:01:53,645 But I also said we'd be there to supervise. 28 00:01:53,713 --> 00:01:56,080 I didn't know we were gonna be stopping for strawberries... 29 00:01:56,149 --> 00:01:57,948 I wanted to stop. Peas... 30 00:01:58,017 --> 00:01:59,317 I've never done the whole roadside stand bit. 31 00:01:59,386 --> 00:02:00,652 Spinach... 32 00:02:00,720 --> 00:02:02,654 Thought it was important for Lucas. And asparagus. 33 00:02:02,722 --> 00:02:04,889 He should know where food comes from. 34 00:02:04,957 --> 00:02:07,825 David, food comes from farms, not stands. 35 00:02:07,894 --> 00:02:09,594 They both have farmers. 36 00:02:09,663 --> 00:02:11,062 I think I see a light. 37 00:02:19,206 --> 00:02:20,539 Where are we? 38 00:02:20,607 --> 00:02:22,340 Hey, we're home, peanut. 39 00:02:22,409 --> 00:02:24,108 LUCAS: It's really dark. 40 00:02:24,127 --> 00:02:26,094 Where are all the apartment buildings? 41 00:02:26,213 --> 00:02:28,946 They don't have apartments in the country, baby. 42 00:02:43,113 --> 00:02:46,030 Babe? Dana. 43 00:02:46,099 --> 00:02:47,548 It's a good move. 44 00:02:48,585 --> 00:02:50,368 Believe me? 45 00:02:50,437 --> 00:02:52,470 Yeah, I believe you. 46 00:02:55,158 --> 00:02:56,758 New beginning. 47 00:02:58,728 --> 00:03:00,028 New beginning. 48 00:03:04,518 --> 00:03:05,750 (KISSES) Ugh. 49 00:03:08,088 --> 00:03:10,288 DAVID: It doesn't get better than this, babe. (LUCAS LAUGHING) 50 00:03:14,494 --> 00:03:16,595 All right. (LUCAS GROANS) 51 00:03:16,663 --> 00:03:17,995 LUCAS: Oh. 52 00:03:18,064 --> 00:03:19,163 Shit. 53 00:03:19,233 --> 00:03:21,233 DAVID: Oh, my God, you kidding me? 54 00:03:21,301 --> 00:03:23,735 Thought they were supposed to put everything inside the right rooms. 55 00:03:23,804 --> 00:03:25,253 DANA: Well, obviously they didn't. 56 00:03:25,322 --> 00:03:26,620 (BOTH GASP) 57 00:03:32,312 --> 00:03:36,648 Hey, peanut, last one to find the bathroom has to go wee in the woods! 58 00:03:36,783 --> 00:03:38,733 I'm on your heels, I'm on your heels. Here I come, here I come. 59 00:03:40,003 --> 00:03:41,435 Please be careful! 60 00:03:41,504 --> 00:03:42,804 (LUCAS LAUGHING) 61 00:03:42,872 --> 00:03:45,105 DAVID: Here he goes! Here he goes! 62 00:03:57,520 --> 00:03:59,420 (THUNDER RUMBLING) 63 00:04:32,672 --> 00:04:34,688 DAVID: Hey. Hey. 64 00:04:36,025 --> 00:04:38,492 Who puts mirrors like this here? 65 00:04:38,561 --> 00:04:40,795 Oh. Some guy who's got a hot wife 66 00:04:40,864 --> 00:04:43,030 and wants as many of her as possible. 67 00:04:51,792 --> 00:04:52,924 LUCAS: Daddy! 68 00:04:54,627 --> 00:04:56,427 Can't find my toys! 69 00:04:59,232 --> 00:05:00,965 (WATER DRIPPING) 70 00:05:13,095 --> 00:05:14,261 (DANA EXHALES) 71 00:05:16,332 --> 00:05:17,932 (BABY CRYING) 72 00:05:27,660 --> 00:05:29,260 (BABY CONTINUES CRYING) 73 00:05:32,199 --> 00:05:33,932 (THUNDER RUMBLES) (WATER DRIPPING) 74 00:06:08,368 --> 00:06:09,650 (WATER DRIPPING) 75 00:06:11,338 --> 00:06:13,654 (WATER CONTINUES DRIPPING) 76 00:06:26,686 --> 00:06:28,018 (GLASS TINKLING) 77 00:06:53,813 --> 00:06:55,346 (RAIN PATTERING) 78 00:07:01,037 --> 00:07:02,303 (THUNDER CRASHES) 79 00:07:30,617 --> 00:07:33,200 Hey. Hey. 80 00:07:33,270 --> 00:07:35,035 This kitchen has potential, huh? 81 00:07:36,072 --> 00:07:37,505 Yes. 82 00:07:37,574 --> 00:07:39,057 Is there any coffee going? 83 00:07:39,125 --> 00:07:41,842 Oh, if you want coffee, you're gonna have to find the coffeemaker first. 84 00:07:41,911 --> 00:07:42,910 Found her. 85 00:07:42,979 --> 00:07:44,162 Fuck you. 86 00:07:44,331 --> 00:07:47,131 Is that a threat? Or a promise? 87 00:07:47,200 --> 00:07:49,466 Uh, could be a promising threat. 88 00:07:49,535 --> 00:07:51,085 Or a threatening promise. 89 00:07:53,139 --> 00:07:54,305 Where's the peanut? 90 00:07:54,374 --> 00:07:57,241 He's upstairs, waiting for his waffles. 91 00:07:57,310 --> 00:08:00,027 Oh. And we have a leak in the breakfast room. 92 00:08:14,377 --> 00:08:15,743 LUCAS: I don't know. 93 00:08:18,431 --> 00:08:21,349 I don't know. We have to wait and see. 94 00:08:22,251 --> 00:08:25,369 No, she's a nice mommy. 95 00:08:25,438 --> 00:08:28,505 The nicest mommy in the world. 96 00:08:28,574 --> 00:08:30,875 DANA: Lucas, who are you talking to? 97 00:08:33,095 --> 00:08:35,029 Baby, I asked you a question. 98 00:08:35,097 --> 00:08:36,581 Who were you talking to just now? 99 00:08:38,218 --> 00:08:40,167 Lucas, turn around. 100 00:08:44,257 --> 00:08:48,376 Oh, no! Lucas! 101 00:08:48,445 --> 00:08:50,744 Oh, where did you even find that thing? 102 00:08:50,847 --> 00:08:54,031 He lives here. This is his home. 103 00:08:54,100 --> 00:08:57,602 Ugh. Well, I'm sure he'll be even happier when we take him outside. 104 00:08:57,670 --> 00:08:59,337 He said he'll protect me! 105 00:08:59,389 --> 00:09:01,372 Baby, I'm sure he did. (CAT MEOWS) 106 00:09:01,440 --> 00:09:03,875 We've talked about this before, okay? No pets. 107 00:09:03,943 --> 00:09:05,509 Please, Mommy? 108 00:09:05,578 --> 00:09:07,312 DAVID: Hey, where'd that come from? 109 00:09:07,797 --> 00:09:09,213 Hey, hey, hey. 110 00:09:09,282 --> 00:09:11,249 Let me have a go at that. 111 00:09:11,317 --> 00:09:12,984 (GROANS) 112 00:09:13,052 --> 00:09:14,185 (CAT PURRS AND MEOWS) 113 00:09:14,254 --> 00:09:16,537 Hey, you stink, little guy. 114 00:09:16,606 --> 00:09:20,707 Guess what? I just saw a mouse downstairs and it was huge! 115 00:09:20,776 --> 00:09:23,060 And he had his nose in the waffle cupboard! 116 00:09:23,129 --> 00:09:26,947 So guess we could use a good mouser, babe. 117 00:09:27,016 --> 00:09:31,368 Yeah, he's a really good mouser. 118 00:09:31,437 --> 00:09:33,621 (MEOWING SOFTLY) DAVID: Hey. Hold still, you little rascal. 119 00:09:33,690 --> 00:09:36,624 Hey, how about Rascal? Rascal's a good name. 120 00:09:36,693 --> 00:09:39,360 Yeah, I think it's a cool name. 121 00:09:39,429 --> 00:09:41,679 Ooh. (GIGGLING) 122 00:09:41,748 --> 00:09:43,147 (DAVID MIMICS YOWLING) 123 00:09:44,067 --> 00:09:45,132 (BIRDS CHIRPING) 124 00:10:02,852 --> 00:10:04,051 (CAMERA CLICKING) 125 00:10:21,637 --> 00:10:23,371 (CAMERA CONTINUES CLICKING) 126 00:10:28,177 --> 00:10:29,560 (FROGS CROAKING) 127 00:11:00,092 --> 00:11:01,425 (GROWLING) 128 00:11:16,075 --> 00:11:17,625 DAVID: Hey, Dana! 129 00:11:17,694 --> 00:11:19,009 What do you say we drive into town, 130 00:11:19,078 --> 00:11:21,428 get some groceries, lay of the land? 131 00:11:21,497 --> 00:11:23,530 DANA: David, there's something out here. 132 00:11:23,599 --> 00:11:24,599 We live in the country now, babe, 133 00:11:24,667 --> 00:11:26,333 all kinds of crazy critters out there. 134 00:11:27,420 --> 00:11:29,136 Like what? 135 00:11:29,205 --> 00:11:30,470 Maybe it's a raccoon. 136 00:11:31,507 --> 00:11:33,274 The occasional zombie redneck. 137 00:11:34,743 --> 00:11:36,576 Hey, Dana, come on. 138 00:11:36,645 --> 00:11:38,512 I'm sure the locals are eager to sneak a peek 139 00:11:38,580 --> 00:11:40,163 of the new lord and lady of the manor. 140 00:12:00,369 --> 00:12:03,571 Not bad, huh? Not bad at all. 141 00:12:03,640 --> 00:12:05,773 This is cool, huh? 142 00:12:05,842 --> 00:12:07,608 LUCAS: Where's the movie theater? 143 00:12:07,677 --> 00:12:09,777 They don't have one, peanut, but what they do have 144 00:12:09,846 --> 00:12:12,980 is a 6-plex up the road in New Bern. Afternoon. 145 00:12:13,049 --> 00:12:14,448 Oh, afternoon. 146 00:12:15,317 --> 00:12:16,951 You see that? Friendly. 147 00:12:18,721 --> 00:12:22,456 Look at that. That's a genuine barber shop. Huh? 148 00:12:23,609 --> 00:12:26,243 Oh, friendly neighborhood gun store. 149 00:12:26,312 --> 00:12:28,245 And we'll go wild turkey shooting. How about that? 150 00:12:28,314 --> 00:12:30,481 Did you forget? I'm a vegetarian. 151 00:12:30,550 --> 00:12:32,616 I do not like killing animals. 152 00:12:32,685 --> 00:12:35,252 You don't? That's okay. We'll shoot watermelons instead. 153 00:12:35,321 --> 00:12:37,555 Hey! I've heard about this place. Oh. 154 00:12:37,623 --> 00:12:40,925 Yelp says that this place has the best ice cream this side of the Mississippi. 155 00:12:40,993 --> 00:12:42,342 No way! Really? 156 00:12:42,462 --> 00:12:44,695 Yeah, better than the Ice Cream Factory in Brooklyn. 157 00:12:44,747 --> 00:12:45,913 (DOOR BELLS JINGLE) 158 00:12:47,834 --> 00:12:49,700 WOMAN: Afternoon! Hello. 159 00:12:49,769 --> 00:12:50,818 Hey. 160 00:12:50,887 --> 00:12:53,170 I bet I know who you all are! 161 00:12:53,239 --> 00:12:54,438 DAVID: Oh, I bet you do! 162 00:12:54,506 --> 00:12:56,423 You all bought the Blacker House. 163 00:12:56,492 --> 00:12:57,725 Yeah, that's us. 164 00:12:57,793 --> 00:13:01,896 (LAUGHING) Welcome! Welcome! Welcome! 165 00:13:01,964 --> 00:13:04,749 Oh, I'm so happy to see some new faces around here. 166 00:13:04,817 --> 00:13:07,351 We're happy to be a new face. Hey, I'm David. 167 00:13:07,419 --> 00:13:09,136 David. This is my wife, Dana. 168 00:13:09,205 --> 00:13:10,921 DANA: Hi. How are you? 169 00:13:10,923 --> 00:13:12,857 And this little sugar addict over here 170 00:13:12,925 --> 00:13:14,925 is our son, Lucas. Hey, get up. (WOMAN LAUGHS) 171 00:13:14,994 --> 00:13:18,095 Marti Morrison! And the pleasure is all mine. 172 00:13:18,164 --> 00:13:20,180 And hi, Lucas. LUCAS: Hi. 173 00:13:20,249 --> 00:13:22,466 MARTI: What's your favorite ice cream? 174 00:13:22,535 --> 00:13:23,467 Strawberry. 175 00:13:23,535 --> 00:13:25,018 You are so in luck. 176 00:13:25,171 --> 00:13:29,840 I just made some strawberry this morning. Is that okay? 177 00:13:29,909 --> 00:13:31,342 Yeah. That's fine. Sure. 178 00:13:31,411 --> 00:13:33,310 All right, let's get scooping. 179 00:13:33,463 --> 00:13:34,462 (LAUGHS) 180 00:13:34,530 --> 00:13:36,180 You know, nobody has lived 181 00:13:36,249 --> 00:13:38,832 in that old house for quite some time. 182 00:13:38,901 --> 00:13:42,136 I'm afraid that you all have your work cut out for you. 183 00:13:42,204 --> 00:13:45,422 Yup. Got a leaky roof for starters. 184 00:13:45,491 --> 00:13:49,160 Oh. Now, listen, if you need some help with the big stuff, 185 00:13:49,228 --> 00:13:53,931 I mean, I'm happy to recommend some honest, hard-working people. 186 00:13:53,999 --> 00:13:56,350 You know, actually we're... Ben Philips, Jr. 187 00:13:56,419 --> 00:14:00,504 Now, that's not to be confused with Ben Philips, Sr., who drinks. 188 00:14:00,523 --> 00:14:01,872 Enough said. 189 00:14:01,941 --> 00:14:05,159 But Ben, Jr. now, he knows his way around a hammer. 190 00:14:05,228 --> 00:14:07,461 And he is not bad to look at. 191 00:14:07,663 --> 00:14:10,197 I said that out loud, didn't I? That's awful. 192 00:14:10,265 --> 00:14:12,766 Get behind me, Satan. That's terrible. 193 00:14:12,835 --> 00:14:15,936 You know, actually we were hoping to do most of the work ourselves. 194 00:14:16,005 --> 00:14:20,424 Oh, is that right? Well, are you some kind of architect or... 195 00:14:20,492 --> 00:14:23,094 Well, funnily enough... Look at you! 196 00:14:23,162 --> 00:14:28,032 Oh, I guess that you're a man who knows his way around a hammer, too. 197 00:14:28,100 --> 00:14:31,168 I do. I'm actually the architect. 198 00:14:31,237 --> 00:14:33,904 I'm gonna be doing most of the work on the house. 199 00:14:34,607 --> 00:14:36,407 Is that right? 200 00:14:36,476 --> 00:14:37,658 Yeah, that's right. 201 00:14:38,561 --> 00:14:41,428 It's a big job. Big job. 202 00:14:41,497 --> 00:14:44,498 And what is it that you do? 203 00:14:44,567 --> 00:14:45,650 In between my naps, 204 00:14:46,952 --> 00:14:51,739 I enjoy watching her work, playing Xbox. 205 00:14:52,391 --> 00:14:54,441 Oh, huh? 206 00:14:54,510 --> 00:14:56,176 We actually just came in to say howdy, 207 00:14:56,245 --> 00:14:58,378 pick up a few things for the house. 208 00:14:58,447 --> 00:14:59,413 Well, howdy. 209 00:14:59,481 --> 00:15:01,048 (BOTH CHUCKLE) 210 00:15:01,117 --> 00:15:04,518 And just look around, let me know if you can't find something. 211 00:15:05,621 --> 00:15:08,338 And good luck with your house. 212 00:15:19,736 --> 00:15:21,034 (WATER DRIPPING) 213 00:15:30,563 --> 00:15:31,829 (FOOTSTEPS) 214 00:15:40,890 --> 00:15:42,757 (CREAKING) 215 00:15:46,395 --> 00:15:48,645 (BIRDS SQUAWKING) 216 00:15:54,953 --> 00:15:56,453 Lucas? 217 00:15:57,973 --> 00:15:59,139 Lucas? 218 00:16:01,527 --> 00:16:04,494 Lucas, what is it? There's a dog out there. 219 00:16:05,881 --> 00:16:08,148 It's probably just a stray. 220 00:16:12,271 --> 00:16:14,154 I'm scared. 221 00:16:17,477 --> 00:16:21,645 Oh, it's all right, peanut. I'll protect you. 222 00:16:21,714 --> 00:16:23,647 Mommy will protect you. 223 00:16:25,284 --> 00:16:27,434 Mommy? 224 00:16:27,503 --> 00:16:28,535 (LUCAS PANTING) (GASPS) 225 00:16:28,688 --> 00:16:30,454 Mommy. 226 00:16:30,456 --> 00:16:33,924 Oh, my God, Lucas! Lucas! 227 00:16:36,245 --> 00:16:37,144 (GASPS) 228 00:16:39,548 --> 00:16:40,648 David. 229 00:16:41,751 --> 00:16:43,417 DAVID: Hmm? (SHUDDERING) 230 00:16:44,654 --> 00:16:46,554 I had one of my dreams. 231 00:16:49,776 --> 00:16:51,775 (LOON CALLING IN DISTANCE) 232 00:17:23,275 --> 00:17:24,441 (CAT PURRING) 233 00:17:25,311 --> 00:17:26,710 (MEOWING) 234 00:17:30,015 --> 00:17:31,665 (GATE CLANGS AND CREAKS) 235 00:17:58,377 --> 00:17:59,576 (SIGHS) 236 00:18:09,388 --> 00:18:10,621 (BIRD CALLING) 237 00:19:36,192 --> 00:19:37,775 (DOOR CREAKING) 238 00:19:41,797 --> 00:19:42,929 (CREAKING) 239 00:20:10,792 --> 00:20:12,459 (GRUNTING) (CREAKING) 240 00:20:36,185 --> 00:20:37,450 (GASPS) (BATS SCREECHING) 241 00:20:42,341 --> 00:20:43,090 (GASPING) 242 00:20:45,511 --> 00:20:47,177 Shit. 243 00:21:06,615 --> 00:21:08,281 (GRUNTING) 244 00:21:12,722 --> 00:21:14,621 DAVID: Dana, are you okay? 245 00:21:14,690 --> 00:21:17,624 Yeah, David, I'm up here. I need your help. 246 00:21:25,317 --> 00:21:26,883 Where's the Lion and the Witch? 247 00:21:26,952 --> 00:21:29,986 Well, technically it's called a "chifferobe." 248 00:21:30,055 --> 00:21:33,557 DAVID: Yeah, chifferobe, huh? What's it made of, lead? 249 00:21:33,626 --> 00:21:35,259 You're positive you saw a light up in here? 250 00:21:35,327 --> 00:21:37,761 Yes. And then it went off. 251 00:21:37,830 --> 00:21:41,948 May I ask what you're doing outside in the middle of the night, young lady? 252 00:21:42,017 --> 00:21:44,450 I was getting some air. 253 00:21:44,519 --> 00:21:46,352 DAVID: It's probably just a faulty wire or something. 254 00:21:46,421 --> 00:21:49,456 DANA: Well, all the more reason to check it out. 255 00:21:49,524 --> 00:21:50,757 Oh, wow. 256 00:21:50,826 --> 00:21:52,525 Cool. (PANTING) 257 00:21:52,594 --> 00:21:54,962 Our own secret room. 258 00:21:55,030 --> 00:21:56,529 Of course. 259 00:21:56,598 --> 00:21:59,199 Locked? Yeah, or stuck. 260 00:22:03,438 --> 00:22:04,605 See anything? 261 00:22:06,075 --> 00:22:07,808 No, it's too dark. 262 00:22:13,248 --> 00:22:14,948 Hey, Dana, come on up. 263 00:22:14,950 --> 00:22:17,735 We'll find a locksmith in the morning to get it open. 264 00:22:21,707 --> 00:22:24,141 Hey, Dana. Hey, Dana, come on. 265 00:22:27,346 --> 00:22:29,095 Dana, it's late. Stop. What? 266 00:22:31,917 --> 00:22:33,183 Hey, you okay? 267 00:22:34,186 --> 00:22:36,120 Yeah. 268 00:22:36,188 --> 00:22:38,588 You got that look that concerns me. 269 00:22:40,592 --> 00:22:42,425 You want me to call Dr. Ashby in the morning? 270 00:22:42,494 --> 00:22:46,430 No. No. I'm just... I'm getting adjusted. Sorry. 271 00:22:46,498 --> 00:22:48,832 It's just that room's not on the floor plans. 272 00:22:48,901 --> 00:22:50,634 It's bugging me a little bit. 273 00:22:50,703 --> 00:22:51,585 (LUCAS LAUGHING) 274 00:22:51,653 --> 00:22:52,785 (DAVID MIMICKING ROAR) 275 00:23:30,542 --> 00:23:33,209 DAVID: I'm feeling Wolverine hungry! 276 00:23:45,307 --> 00:23:46,456 (LUCAS SCREAMING PLAYFULLY) 277 00:23:46,525 --> 00:23:50,060 LUCAS: Never! You parsley-looking mutant! 278 00:23:50,129 --> 00:23:51,294 (LUCAS YELLING PLAYFULLY) 279 00:24:26,014 --> 00:24:27,330 (TICKING) 280 00:25:32,414 --> 00:25:33,897 God damn it! 281 00:25:38,353 --> 00:25:40,253 (SIGHS) Fuck you, too. 282 00:25:58,406 --> 00:25:59,539 (LOCK CLICKS) 283 00:26:04,763 --> 00:26:06,329 (DOOR CREAKING) 284 00:26:18,943 --> 00:26:20,243 (DOOR SLAMS) (GASPS) 285 00:26:20,362 --> 00:26:21,628 David? 286 00:26:36,978 --> 00:26:38,578 Lucas, is that you? (FOOTSTEPS) 287 00:26:39,448 --> 00:26:40,514 Lucas? 288 00:27:08,077 --> 00:27:09,976 (LOW RUMBLING) 289 00:27:30,082 --> 00:27:31,815 (SHRIEKING) 290 00:27:31,884 --> 00:27:35,318 David, please let me out of here! Please let me out! 291 00:27:35,437 --> 00:27:39,122 (SCREAMS) David! David! David! David! 292 00:27:39,191 --> 00:27:40,807 (DOG BARKING) 293 00:27:40,875 --> 00:27:46,095 Let me out of here! David! David! Please let me out! David! 294 00:27:46,748 --> 00:27:48,331 David, please! 295 00:28:00,796 --> 00:28:02,195 (DISTANT SCREAM ECHOES) 296 00:28:56,818 --> 00:28:58,885 (BREATH TREMBLING) 297 00:28:58,953 --> 00:29:00,019 GIRL: He doesn't want you. 298 00:29:02,257 --> 00:29:03,790 (DOOR UNLOCKING) 299 00:29:10,415 --> 00:29:11,781 (GASPING) 300 00:29:20,642 --> 00:29:22,242 (MUSIC PLAYING ON TV) 301 00:29:39,060 --> 00:29:40,910 MAN: (ON TV) That, gentlemen, is my wife. 302 00:29:42,214 --> 00:29:45,131 Mad, and the offspring of a mad family. 303 00:29:46,918 --> 00:29:48,484 (DAVID SPEAKS INDISTINCTLY) 304 00:29:48,553 --> 00:29:50,236 DAVID: Get it back around. Reverse. Reverse. 305 00:29:50,305 --> 00:29:52,355 That's right, move it back. Move it back. 306 00:29:52,423 --> 00:29:53,856 Back room, back room, back room. (LUCAS SHOUTING) 307 00:29:54,626 --> 00:29:57,143 (PANTING) Hey, baba. Where'd you come from? 308 00:29:57,729 --> 00:29:59,045 Where were you? 309 00:30:01,766 --> 00:30:03,416 I needed you, David. 310 00:30:03,485 --> 00:30:06,419 Babe, I'm right here. I've been right here. 311 00:30:06,488 --> 00:30:11,374 (SOBBING) I was locked up. I was locked up there for hours... 312 00:30:11,443 --> 00:30:13,593 I don't... Dana, Dana, I don't... ...and hours! 313 00:30:13,629 --> 00:30:15,745 You didn't notice I was missing? 314 00:30:15,814 --> 00:30:17,513 Dana, I swear to God... 315 00:30:17,582 --> 00:30:18,748 I was upstairs, David. 316 00:30:18,817 --> 00:30:20,750 I have no idea what you're talking about. 317 00:30:20,819 --> 00:30:24,671 I was upstairs, David. I was locked in that little room in the attic. 318 00:30:24,739 --> 00:30:27,040 Hey, wait, wait. You got in? 319 00:30:27,108 --> 00:30:28,441 Yeah, I found the key 320 00:30:28,509 --> 00:30:30,343 and I went inside and then... Dana. 321 00:30:30,412 --> 00:30:34,047 ...somebody... Somebody closed the door. 322 00:30:34,115 --> 00:30:35,581 Somebody locked me in. 323 00:30:35,650 --> 00:30:37,300 Nobody would do that. 324 00:30:37,319 --> 00:30:38,201 Who was it, David? 325 00:30:38,270 --> 00:30:39,919 I don't know! 326 00:30:41,756 --> 00:30:43,289 There's no one else here. 327 00:30:48,062 --> 00:30:49,996 (GASPS SOFTLY) 328 00:30:50,064 --> 00:30:53,600 I was screaming for help for hours. 329 00:30:53,669 --> 00:30:56,202 Dana, we have been down here the whole time, 330 00:30:56,305 --> 00:30:59,556 and we did not hear a thing. Honest to God. 331 00:30:59,624 --> 00:31:04,227 We didn't hear a thing, Mommy. We didn't. 332 00:31:08,900 --> 00:31:12,335 Hey, you having trouble sleeping? 333 00:31:13,338 --> 00:31:16,306 No, no. I'm not having trouble sleeping. 334 00:31:16,375 --> 00:31:18,341 Please don't look at me like that. 335 00:31:18,410 --> 00:31:19,676 Like what? 336 00:31:19,745 --> 00:31:23,579 Don't get sick again, Mommy. 337 00:31:23,615 --> 00:31:27,550 I'm not getting sick, baby. I never felt better in my life. 338 00:31:27,618 --> 00:31:29,335 (TIMER RINGS) (GASPS) 339 00:31:33,892 --> 00:31:36,709 DAVID: Hey, Dana. 340 00:31:39,013 --> 00:31:40,446 It's okay. 341 00:31:57,716 --> 00:32:00,650 Hey. Where's Daddy? 342 00:32:00,652 --> 00:32:04,053 He had to make a phone call to Japan. 343 00:32:05,774 --> 00:32:07,874 Well, I was thinking, um, 344 00:32:07,943 --> 00:32:10,376 I could set up your house for you if you want. 345 00:32:12,430 --> 00:32:14,864 I mean, you could help if you want. 346 00:32:14,933 --> 00:32:16,616 Okay. Okay. 347 00:32:22,157 --> 00:32:25,175 DANA: Okay, you remember how this goes together? 348 00:32:25,243 --> 00:32:28,244 LUCAS: No. It's okay, it's complicated. 349 00:32:28,313 --> 00:32:32,365 As were the clients, if your mom remembers correctly. 350 00:32:32,434 --> 00:32:34,867 Okay, first things first. We start with the base. 351 00:32:40,975 --> 00:32:43,709 You gonna do it by yourself? You do it all by yourself. 352 00:32:45,564 --> 00:32:47,046 Very nice. 353 00:32:48,216 --> 00:32:50,983 How about... That one? That. 354 00:32:52,204 --> 00:32:55,305 Good job. And... 355 00:32:55,507 --> 00:32:57,440 LUCAS: That big boy. 356 00:32:58,543 --> 00:33:00,210 Couple more pieces to go. 357 00:33:02,981 --> 00:33:06,032 What do you think? Yeah? That one. Yeah. 358 00:33:06,051 --> 00:33:07,984 DANA: You got it? Okay. LUCAS: Yup. 359 00:33:10,355 --> 00:33:12,421 That one. You got it? 360 00:33:17,428 --> 00:33:19,862 Yes. Very good. Yes. 361 00:33:38,300 --> 00:33:40,199 Lucas? Yeah. 362 00:33:44,456 --> 00:33:48,441 I just... I just wanted to tell you... 363 00:33:52,079 --> 00:33:54,380 I just wanted to say I'm sorry. 364 00:33:56,084 --> 00:33:57,650 That's okay. 365 00:33:57,719 --> 00:34:01,087 Sometimes bad things happen 366 00:34:01,155 --> 00:34:02,388 and you don't know why. 367 00:34:02,957 --> 00:34:04,140 (SIGHS) 368 00:34:04,575 --> 00:34:05,708 Yeah. 369 00:34:07,245 --> 00:34:08,744 Yeah, that's very true. 370 00:34:09,464 --> 00:34:11,447 I think sometimes 371 00:34:12,884 --> 00:34:15,517 maybe I'd like a sister again. 372 00:34:16,087 --> 00:34:17,570 (SIGHS) 373 00:34:17,639 --> 00:34:18,971 You would? 374 00:34:26,848 --> 00:34:27,980 (INDISTINCT CHATTER) 375 00:34:29,250 --> 00:34:32,469 LUCAS: Tickle the toes. Tickle the toes. 376 00:34:32,537 --> 00:34:35,087 DAVID: You don't speak baby? LUCAS: No, not anymore. 377 00:34:35,156 --> 00:34:36,488 DAVID: No? 378 00:34:36,558 --> 00:34:37,990 (DAVID BABBLING) 379 00:34:40,428 --> 00:34:41,978 (BABY COOS) 380 00:34:42,046 --> 00:34:45,665 Baby selfie, baby selfie. 381 00:34:47,068 --> 00:34:48,668 Aww. (BABY COOING) 382 00:34:50,305 --> 00:34:51,303 (DANA LAUGHS) 383 00:35:00,498 --> 00:35:02,631 (WOMAN WAILING) 384 00:35:23,087 --> 00:35:24,537 (WOMAN CRYING) (PURRING) 385 00:35:31,112 --> 00:35:32,344 (SOBBING ECHOES) 386 00:35:50,215 --> 00:35:52,264 WOMAN: Don't come back here! 387 00:35:52,333 --> 00:35:53,633 (WOMAN CACKLING) 388 00:35:56,070 --> 00:35:57,586 (DOG SNARLING AND BARKING) 389 00:35:58,139 --> 00:35:59,188 (GASPING) 390 00:36:01,693 --> 00:36:03,042 (WHIMPERING) 391 00:36:04,279 --> 00:36:06,095 You think that child was begotten 392 00:36:06,163 --> 00:36:07,981 of my loins rotten? (BABY CRYING) 393 00:36:08,049 --> 00:36:09,399 He won't let us out. 394 00:36:10,768 --> 00:36:11,900 Not a chance in hell. 395 00:36:12,971 --> 00:36:15,888 LUCAS: (WHISPERING) Mommy. Mommy. 396 00:36:15,957 --> 00:36:17,723 Can I have my breakfast, Mommy? 397 00:36:18,993 --> 00:36:22,361 Yes, Lucas, you can have your breakfast. 398 00:36:50,275 --> 00:36:51,741 (BABY CRYING IN DISTANCE) 399 00:37:22,156 --> 00:37:23,806 (PANTING) 400 00:37:40,441 --> 00:37:41,573 (CAT MEOWS) 401 00:38:36,080 --> 00:38:37,062 Oh! (GASPS) 402 00:38:37,132 --> 00:38:39,331 God. Sorry. Sorry. 403 00:38:39,400 --> 00:38:41,033 Oh, for God's sake. 404 00:38:41,102 --> 00:38:42,601 I really am sorry, ma'am. 405 00:38:42,670 --> 00:38:45,455 I hope I didn't scare you too bad. That was not my intention. 406 00:38:45,523 --> 00:38:47,372 I'm sorry, who are you? 407 00:38:47,442 --> 00:38:49,842 And what are you doing sneaking around on my property? 408 00:38:50,928 --> 00:38:52,495 Answering your prayers. 409 00:38:55,382 --> 00:38:57,316 DANA: See, it's gone unchecked for a while. 410 00:38:57,384 --> 00:38:58,984 Lucky it didn't cave. 411 00:38:59,954 --> 00:39:02,020 Lucky I stopped by when I did. 412 00:39:02,089 --> 00:39:05,357 Well, and lucky for you people around here like to gossip. 413 00:39:05,426 --> 00:39:06,542 (CHUCKLES) That they do. 414 00:39:09,063 --> 00:39:12,331 Also heard you were an architect or something. 415 00:39:12,399 --> 00:39:14,299 Yeah, or something. 416 00:39:17,004 --> 00:39:18,821 Well, maybe we should talk about money. 417 00:39:18,890 --> 00:39:21,089 Well, that's a little premature. 418 00:39:21,158 --> 00:39:22,241 (CHUCKLES) Come again? 419 00:39:22,310 --> 00:39:24,160 You haven't been hired yet. 420 00:39:25,312 --> 00:39:27,096 No? No. 421 00:39:28,566 --> 00:39:31,617 There's nothing I can do to change your mind? 422 00:39:31,685 --> 00:39:33,469 DAVID: Hello. David... 423 00:39:33,537 --> 00:39:35,271 Uh, this is my husband, David. 424 00:39:35,339 --> 00:39:38,340 David, this is Ben Philips, Jr. 425 00:39:38,409 --> 00:39:40,526 Yes, the legend. Hey. 426 00:39:40,595 --> 00:39:42,828 Nice to meet you. Likewise. 427 00:39:42,897 --> 00:39:45,064 Mr. Philips is here about the leak. 428 00:39:45,166 --> 00:39:47,516 Right. Ben works fine. 429 00:39:47,585 --> 00:39:50,236 Great, Ben, when can you start? 430 00:39:50,304 --> 00:39:51,703 No, that's still up in the air. 431 00:39:51,772 --> 00:39:53,623 Soon as you pull the trigger. 432 00:39:53,691 --> 00:39:55,641 We should probably get on to this right away, babe, 433 00:39:55,710 --> 00:39:58,260 don't you think? David. 434 00:39:58,329 --> 00:40:00,746 The next couple of weeks are kind of busy, but I am free now. 435 00:40:00,814 --> 00:40:02,314 DAVID: What is this? This is water damage, right? 436 00:40:02,383 --> 00:40:03,449 Does this floor need to go? 437 00:40:03,518 --> 00:40:05,033 Yes. Look, we get a dehumidifier in here, 438 00:40:05,102 --> 00:40:06,468 we can actually save most of this wood. 439 00:40:06,537 --> 00:40:08,187 Just say the word. DAVID: Great. 440 00:40:08,222 --> 00:40:09,972 Well, yes, we want you to start as soon as possible. 441 00:40:10,041 --> 00:40:11,273 BEN: All right. No, 442 00:40:11,342 --> 00:40:13,242 what I would like is for Mr. Philips to come back here 443 00:40:13,311 --> 00:40:14,977 when it hasn't been raining for a few days, 444 00:40:15,045 --> 00:40:18,463 and the two of us can get up on that roof and see what's what. 445 00:40:18,532 --> 00:40:19,648 That way, once the situation's been 446 00:40:19,717 --> 00:40:21,117 thoroughly and properly assessed, 447 00:40:21,185 --> 00:40:23,986 then we can talk about hours and materials 448 00:40:24,055 --> 00:40:26,155 and scope of work in a manner that's 449 00:40:26,223 --> 00:40:28,557 not been pulled directly out of our asses. 450 00:40:28,626 --> 00:40:31,677 And what I'd also like is to agree on a deadline, 451 00:40:31,746 --> 00:40:34,180 which if not met, means revisiting the terms of our contract 452 00:40:34,248 --> 00:40:37,399 with the probability of penalties paid to us by you 453 00:40:37,468 --> 00:40:40,486 for each day of work exceeding the original agreement. 454 00:40:40,555 --> 00:40:41,920 Now, if that all sounds acceptable, 455 00:40:41,989 --> 00:40:43,256 I'll be happy to resume this conversation 456 00:40:43,324 --> 00:40:45,858 at a later date, but in the meantime, 457 00:40:45,926 --> 00:40:47,993 it was a pleasure meeting you, Mr. Philips. 458 00:40:48,062 --> 00:40:51,230 And, um, my husband, David, will show you out. 459 00:40:51,316 --> 00:40:52,898 David, if you wouldn't mind. 460 00:40:57,787 --> 00:40:59,219 Ben. 461 00:41:40,113 --> 00:41:41,945 DANA: July 5th. 462 00:41:45,384 --> 00:41:46,800 I'm sorry. 463 00:41:48,471 --> 00:41:49,803 What are you sorry for? 464 00:41:49,872 --> 00:41:51,772 I should've let you take the lead. 465 00:41:52,875 --> 00:41:54,007 It's not a big deal. 466 00:41:54,076 --> 00:41:55,693 (CHUCKLES) 467 00:41:55,762 --> 00:41:58,812 Yes, it is. I was totally caveman about the whole thing. 468 00:41:58,881 --> 00:42:01,815 It was a full-on phallus fest. I mean, 469 00:42:01,884 --> 00:42:04,952 my God, what was I doing? 470 00:42:05,020 --> 00:42:06,587 I don't know anything about fixing a fucking roof. 471 00:42:06,656 --> 00:42:08,405 I want to leave this house. 472 00:42:09,759 --> 00:42:11,842 Something isn't right here. 473 00:42:11,911 --> 00:42:14,444 Dana... 474 00:42:14,513 --> 00:42:17,581 Whatever you're feeling or think you're experiencing, 475 00:42:17,650 --> 00:42:19,950 it's just you adjusting. It's not the house. 476 00:42:20,019 --> 00:42:23,004 The Blackers had a daughter who died July 5th. 477 00:42:23,990 --> 00:42:25,706 That's the same day, David. 478 00:42:27,226 --> 00:42:29,092 The same day, that's not a coincidence! 479 00:42:32,065 --> 00:42:33,897 Their daughter's still in this house. 480 00:42:39,822 --> 00:42:41,655 That's not possible. 481 00:42:42,809 --> 00:42:44,008 You know that. 482 00:42:45,745 --> 00:42:47,828 You're still taking your medication? 483 00:42:47,897 --> 00:42:49,897 Yes, I'm taking it. I don't want to stay here. 484 00:42:49,966 --> 00:42:52,666 We agreed to give it a year of our time in this house. 485 00:42:53,970 --> 00:42:56,003 Dr. Ashby told us how important it was 486 00:42:56,071 --> 00:42:58,238 for Lucas to have stability right now. 487 00:43:01,895 --> 00:43:03,827 We bail on this house, we're not giving him 488 00:43:03,897 --> 00:43:05,629 a fair chance at a normal life. 489 00:43:05,698 --> 00:43:08,432 We owe him that. God knows we owe him that. 490 00:43:10,619 --> 00:43:12,119 In a year's time, we're gonna look back at this 491 00:43:12,188 --> 00:43:15,239 and know that this move was the right thing to do. 492 00:43:17,993 --> 00:43:19,393 Believe me? 493 00:43:21,230 --> 00:43:22,863 Yeah, I believe you. 494 00:43:27,170 --> 00:43:29,770 I can cancel this trip in the city. 495 00:43:29,838 --> 00:43:32,339 It's just two days. Finalize the sale of the company, 496 00:43:32,408 --> 00:43:33,874 help with the transition. 497 00:43:35,728 --> 00:43:38,662 I can reschedule. No. No, I don't want you to do that. 498 00:43:39,832 --> 00:43:42,099 Lucas and I can spend the time together. 499 00:43:43,002 --> 00:43:45,002 That'll be good for us. 500 00:43:53,178 --> 00:43:55,446 I want you to keep an eye on your mother for me while I'm gone. 501 00:43:55,514 --> 00:43:56,947 Look after her. 502 00:43:57,015 --> 00:43:58,866 You want me to pick up some Juniors for you while I'm gone? 503 00:43:58,935 --> 00:44:01,568 LUCAS: With strawberries! No raspberries! 504 00:44:01,637 --> 00:44:03,170 DAVID: Yes, sir. 505 00:44:15,317 --> 00:44:16,484 DANA: Be careful. 506 00:44:19,955 --> 00:44:22,456 LUCAS: Oh, wow. Look at that bear! 507 00:44:24,026 --> 00:44:25,993 Look, there's our house. 508 00:44:26,061 --> 00:44:27,427 Oh, yeah. 509 00:44:27,496 --> 00:44:30,231 Good job. (GASPS) WOMAN: May I help you? 510 00:44:30,299 --> 00:44:32,149 DANA: Oh, uh... 511 00:44:32,217 --> 00:44:35,419 Yeah, I'm Dana Barrow and I... Dana the architect! 512 00:44:35,488 --> 00:44:37,354 It's nice to meet you, Dana. 513 00:44:37,423 --> 00:44:40,223 I'm the one who sent you the photographs and records of your house. 514 00:44:40,292 --> 00:44:41,642 Oh, thank you. 515 00:44:41,711 --> 00:44:43,610 And who might you be? 516 00:44:45,047 --> 00:44:47,314 What's the matter? Cat got your tongue? 517 00:44:47,383 --> 00:44:50,384 This is Lucas. They call me Ms. Judith. 518 00:44:50,453 --> 00:44:53,020 Say hi. I'll just go put these away. 519 00:44:54,606 --> 00:44:55,739 Okay. 520 00:44:55,741 --> 00:44:57,374 You can play over here. I'll just be few minutes. 521 00:45:03,599 --> 00:45:06,567 I just... I wanted to ask you about this 522 00:45:06,635 --> 00:45:09,236 little room that I found in the attic. 523 00:45:10,573 --> 00:45:15,209 It's got a metal floor and a window that won't open 524 00:45:15,277 --> 00:45:18,979 and, um, a door that just only locks from the outside. 525 00:45:19,047 --> 00:45:21,681 Um, and it really... 526 00:45:21,750 --> 00:45:24,818 It frightens me and it wasn't on any of the plans and I... 527 00:45:24,886 --> 00:45:26,286 You know, I don't know what to make of it. 528 00:45:27,840 --> 00:45:30,974 But it's ridiculous. Maybe. 529 00:45:32,928 --> 00:45:34,444 Maybe not. 530 00:45:36,332 --> 00:45:38,248 What do you mean? 531 00:45:38,317 --> 00:45:42,670 Dana, it sounds like you have a disappointments room. 532 00:45:44,440 --> 00:45:47,775 A what? A disappointments room. 533 00:45:48,727 --> 00:45:50,744 Well, what does that mean? 534 00:45:52,798 --> 00:45:55,882 There was a time, not so long ago, 535 00:45:55,884 --> 00:45:58,718 when children who were born with certain difficulties 536 00:45:58,871 --> 00:46:00,136 were considered embarrassing. 537 00:46:02,775 --> 00:46:06,327 Especially if the family was well-to-do. Prominent socially. 538 00:46:08,881 --> 00:46:10,647 Sometimes a decision would be made 539 00:46:10,716 --> 00:46:13,584 to keep that child's very existence a secret. 540 00:46:15,838 --> 00:46:17,187 Go on. 541 00:46:17,256 --> 00:46:20,307 So, confined to a room much like the one you described, 542 00:46:20,376 --> 00:46:24,411 tended to only by the parents or perhaps a trusted servant, 543 00:46:24,413 --> 00:46:29,316 that boy or girl would spend their lives, however long those might be. 544 00:46:29,384 --> 00:46:32,453 No one to talk to. No one to play with. 545 00:46:32,522 --> 00:46:35,589 Never feeling the sun or the rain on their little faces. 546 00:46:36,425 --> 00:46:38,259 These children were... 547 00:46:40,463 --> 00:46:42,796 Disappointments. 548 00:46:42,798 --> 00:46:46,717 Their time on this Earth was frequently brief, God willing. 549 00:46:46,785 --> 00:46:50,520 Then when it was over, they were buried. Discreetly. 550 00:46:50,590 --> 00:46:53,507 Some say their spirits could remain behind. 551 00:46:55,478 --> 00:46:57,845 So, I've been researching the presence 552 00:46:57,913 --> 00:47:00,447 of disturbed spirits in these old homes. 553 00:47:01,750 --> 00:47:04,684 And? And... 554 00:47:06,355 --> 00:47:08,989 I think I've watched Poltergeist too many times. 555 00:47:09,058 --> 00:47:12,742 (CHUCKLES) People say I'm full of shit and whiskey. 556 00:47:38,604 --> 00:47:39,736 Hello? 557 00:47:40,956 --> 00:47:42,756 Hello yourself! 558 00:47:42,825 --> 00:47:44,091 What are you doing up there? 559 00:47:45,478 --> 00:47:47,494 Thought you said to come back in a few days. 560 00:47:58,640 --> 00:48:01,958 So, what are you thinking? DANA: I think all this needs to go. 561 00:48:01,960 --> 00:48:05,129 I say we demo the existing and build a new one with pitch. 562 00:48:05,198 --> 00:48:06,596 Better drainage. 563 00:48:06,666 --> 00:48:09,299 Standard per foot? Quarter inch. 564 00:48:09,368 --> 00:48:12,603 Fir strips, plywood, new flashing, new tar paper. 565 00:48:12,705 --> 00:48:14,404 Top of my head, I'd say it's a four-day job. 566 00:48:14,473 --> 00:48:16,790 I'd say a two-day job max. 567 00:48:16,859 --> 00:48:18,108 Well, I bill 80 bucks an hour. 568 00:48:18,177 --> 00:48:19,677 Well, you'll get 60. 569 00:48:19,745 --> 00:48:23,747 So, two days, 60, 500 for materials, 570 00:48:23,815 --> 00:48:26,767 that's $1,460 max. 571 00:48:26,836 --> 00:48:28,568 You don't talk like an architect. 572 00:48:28,637 --> 00:48:31,638 My father worked as a general contractor for over 40 years. 573 00:48:31,706 --> 00:48:33,206 Is that right? That's right. 574 00:48:33,275 --> 00:48:35,108 And he didn't like leaving me with babysitters, 575 00:48:35,177 --> 00:48:36,876 so, I've spent a lot of time on-site, 576 00:48:36,946 --> 00:48:39,579 and a lot of time around young men like you. 577 00:48:41,450 --> 00:48:43,484 So then you're used to seeing people smoke on the job site. 578 00:48:47,422 --> 00:48:49,289 When did you start working for your daddy? 579 00:48:49,358 --> 00:48:52,392 DANA: When I was old enough. Doing what? 580 00:48:52,461 --> 00:48:54,277 Whatever he'd let me do. 581 00:48:54,346 --> 00:48:55,345 He must have been proud. 582 00:48:55,981 --> 00:48:57,314 Of? 583 00:48:57,383 --> 00:49:00,667 Of you, getting a degree, becoming an architect. 584 00:49:00,736 --> 00:49:03,603 Actually, he had a heart attack on the job 585 00:49:03,672 --> 00:49:06,173 a few months after I graduated, so... 586 00:49:06,241 --> 00:49:08,008 Sorry to hear about that. 587 00:49:09,878 --> 00:49:11,544 He died getting his hands dirty. 588 00:49:13,966 --> 00:49:15,382 Just like he wanted? 589 00:49:16,235 --> 00:49:17,684 I guess so. 590 00:49:19,855 --> 00:49:21,972 So, what about your mom... LUCAS: Mommy! 591 00:49:22,040 --> 00:49:23,723 Do not come up here, Lucas! Stay right where you are. 592 00:49:23,792 --> 00:49:25,275 I'm hungry now! 593 00:49:25,343 --> 00:49:27,744 I'll be right down. Just get off that ladder, please. 594 00:49:29,831 --> 00:49:30,830 LUCAS: Okay. 595 00:49:35,687 --> 00:49:37,254 Where's his father? He's in the city. 596 00:49:38,657 --> 00:49:40,090 Coming home soon? 597 00:49:40,159 --> 00:49:41,225 Yeah, in a few days. 598 00:49:43,028 --> 00:49:46,113 Yeah, bet it's scary at night. 599 00:49:46,182 --> 00:49:47,681 Tucked up in bed all by yourself. 600 00:49:50,836 --> 00:49:53,603 Congratulations. You just found the line. 601 00:49:53,672 --> 00:49:56,639 Oh, yeah? So, now what? 602 00:49:56,708 --> 00:49:58,041 Now you can back the fuck up. 603 00:49:59,912 --> 00:50:02,946 You can start in the morning. I'll expect you around 8:00. 604 00:50:09,655 --> 00:50:12,422 ♪ This is the garden of make believe 605 00:50:12,491 --> 00:50:15,308 ♪ A magical garden of make believe 606 00:50:15,377 --> 00:50:18,177 ♪ Where flowers chuckle and birds play tricks 607 00:50:18,297 --> 00:50:21,231 ♪ And a magic tree grows lollipop sticks 608 00:50:23,219 --> 00:50:26,203 ♪ Here in the garden what we say and do 609 00:50:26,271 --> 00:50:28,605 ♪ We'd like you to join us and do it, too 610 00:50:28,674 --> 00:50:32,826 ♪ Can you crow like a rooster? Cock-a-doodle-doo! 611 00:50:32,895 --> 00:50:36,780 ♪ And clap your hands and stamp your shoe 612 00:50:36,849 --> 00:50:39,832 ♪ It's a funny place but it's surely true 613 00:50:39,901 --> 00:50:42,769 ♪ That we'd like to share it all with you 614 00:50:48,944 --> 00:50:51,695 ♪ If you sing for me La-la-la-la-la-la 615 00:50:51,764 --> 00:50:54,064 ♪ I'll sing for you Lu-Lu-Lu-Lu-Lu-Lu 616 00:50:54,199 --> 00:50:56,733 ♪ If you cry for me Ooo-hoo-hoo-hoo 617 00:50:59,004 --> 00:51:02,689 ♪ And clap your hands and stamp your shoe 618 00:51:02,758 --> 00:51:05,843 ♪ It's a funny place but it's surely true 619 00:51:05,911 --> 00:51:08,812 ♪ That we'd like to share it all with you 620 00:51:09,682 --> 00:51:11,281 (SIGHS) 621 00:51:11,350 --> 00:51:14,084 ♪ If you sing for me La-la-la-la-la-la 622 00:51:14,153 --> 00:51:17,254 ♪ I'll sing for you Lu-Lu-Lu-Lu-Lu-Lu 623 00:51:17,323 --> 00:51:19,640 ♪ If you cry for me Ooo-hoo-hoo-hoo 624 00:51:19,708 --> 00:51:22,175 ♪ I'll cry for you Boo-hoo-hoo-hoo 625 00:51:22,244 --> 00:51:24,945 ♪ If you scream for me (WOMAN IN TV SCREAMS) 626 00:51:25,014 --> 00:51:26,112 ♪ I'll scream for you... ♪ 627 00:51:26,181 --> 00:51:27,681 (DOOR SLAMS SHUT) (GASPS) 628 00:51:29,418 --> 00:51:30,333 Lucas! 629 00:51:33,955 --> 00:51:37,023 Rascal! Rascal! Rascal! Where are you, Rascal? 630 00:51:43,082 --> 00:51:44,615 (PURRS) 631 00:51:53,592 --> 00:51:55,025 (PURRS) 632 00:51:58,397 --> 00:51:59,980 Lucas! Are you up there? 633 00:52:01,300 --> 00:52:02,115 (DOOR CLOSES) 634 00:52:02,184 --> 00:52:03,516 Lucas! 635 00:52:04,836 --> 00:52:07,571 Lucas, we're not playing games right now, honey. 636 00:52:09,808 --> 00:52:11,341 (CREAKING) 637 00:52:12,344 --> 00:52:13,343 Lucas? 638 00:52:13,412 --> 00:52:14,978 (DOOR CREAKING) 639 00:52:17,015 --> 00:52:18,082 (GASPS) 640 00:52:19,851 --> 00:52:21,668 (NAILS SCRATCHING) 641 00:52:23,638 --> 00:52:24,922 Oh, my God. 642 00:52:24,990 --> 00:52:27,090 (SHUDDERING) 643 00:52:29,829 --> 00:52:30,828 What's your name? 644 00:52:33,732 --> 00:52:34,998 Can you tell me your name? 645 00:52:36,368 --> 00:52:37,468 Laura. 646 00:52:40,005 --> 00:52:41,238 He doesn't want you here. 647 00:52:42,874 --> 00:52:43,873 Who? 648 00:53:18,226 --> 00:53:21,628 LUCAS: Oh, there you are! I've been looking all over for you. 649 00:53:25,734 --> 00:53:27,350 (SIGHS) 650 00:53:27,419 --> 00:53:29,536 (LUCAS SHOUTING AND LAUGHING) 651 00:53:37,112 --> 00:53:38,879 (PANTING) 652 00:53:43,502 --> 00:53:45,635 LUCAS: Oh, there it is. 653 00:53:47,339 --> 00:53:49,322 My book, I was looking all over for it. 654 00:53:49,390 --> 00:53:50,624 (GROWLING) 655 00:53:50,692 --> 00:53:51,942 There, I can read. 656 00:53:52,011 --> 00:53:53,310 (SNARLS) 657 00:53:54,813 --> 00:53:56,279 (PANTING) 658 00:53:56,999 --> 00:53:57,848 (LUCAS SCREAMS) 659 00:53:58,050 --> 00:53:59,182 Lucas! 660 00:54:00,869 --> 00:54:01,718 (BARKING) 661 00:54:01,786 --> 00:54:04,537 Lucas! Lucas! 662 00:54:05,724 --> 00:54:07,006 (LUCAS SCREAMING) 663 00:54:11,547 --> 00:54:13,446 Lucas! 664 00:54:13,515 --> 00:54:14,748 (GRUNTING) 665 00:54:20,472 --> 00:54:22,255 (LUCAS WHIMPERING) 666 00:54:23,125 --> 00:54:24,574 Lucas! 667 00:54:34,236 --> 00:54:35,635 Oh, Lucas... 668 00:54:36,438 --> 00:54:38,305 (PANTING) 669 00:54:40,242 --> 00:54:41,508 Did you see that? 670 00:54:43,829 --> 00:54:47,664 Never mind. Come on. Let's go inside for lunch. 671 00:54:47,733 --> 00:54:51,000 Mommy, wait! I need Rascal. He came out with me. 672 00:54:51,070 --> 00:54:52,969 Wait, wait, wait. We'll go together. 673 00:54:57,409 --> 00:55:00,444 Rascal! Rascal! 674 00:55:01,247 --> 00:55:02,479 Rascal! 675 00:55:03,215 --> 00:55:05,282 Rascal! 676 00:55:05,351 --> 00:55:07,417 Hey, baby, why don't you go look in those trees? 677 00:55:07,486 --> 00:55:08,885 He's a really good climber. Okay. 678 00:55:10,889 --> 00:55:13,289 Rascal! Rascal! 679 00:55:13,358 --> 00:55:17,210 Where are you? Rascal! 680 00:55:17,279 --> 00:55:19,096 Rascal! 681 00:55:19,164 --> 00:55:21,998 Come down wherever you are. Come down, kitty, kitty. 682 00:55:23,252 --> 00:55:25,318 Where are you? 683 00:55:38,983 --> 00:55:40,851 Mommy, I can't see him. 684 00:55:40,919 --> 00:55:42,718 Why don't you look over there? I think I heard him. 685 00:55:50,662 --> 00:55:52,562 He's not out here, baby. 686 00:55:52,630 --> 00:55:55,198 He's probably back in the house skitching about. 687 00:55:55,267 --> 00:55:57,033 We'll find him? 688 00:55:57,102 --> 00:55:58,835 Yeah, we'll find him. 689 00:56:27,082 --> 00:56:28,565 Oh, shit. 690 00:57:45,793 --> 00:57:47,060 (GRUNTS) 691 00:57:48,980 --> 00:57:50,480 (POUNDING ON DOOR) 692 00:57:51,833 --> 00:57:53,533 DAVID: Dana! 693 00:57:54,719 --> 00:57:56,469 Dana! Dana! 694 00:57:58,073 --> 00:58:00,272 Shit! Stop! Hey. 695 00:58:00,341 --> 00:58:03,893 Hey. I got you. Hey, Dana. 696 00:58:11,870 --> 00:58:13,603 DAVID: I feel like she's slipping. 697 00:58:15,057 --> 00:58:16,589 She had a few episodes 698 00:58:17,759 --> 00:58:20,026 where she completely lost track of time. 699 00:58:22,564 --> 00:58:25,731 I mean, she thinks that odd things are going on in the house. 700 00:58:27,402 --> 00:58:28,968 PSYCHIATRIST: Odd in what way? 701 00:58:31,573 --> 00:58:35,175 She started to imagine things that aren't really happening again. 702 00:58:41,650 --> 00:58:44,450 Catherine's birthday would have been Sunday, right? 703 00:58:49,490 --> 00:58:50,790 Yeah. 704 00:58:54,713 --> 00:58:56,847 We both know that you tend to bury 705 00:58:56,915 --> 00:58:58,348 your feelings for the greater good, 706 00:58:58,416 --> 00:59:01,718 and that is not good for you, either. 707 00:59:01,787 --> 00:59:07,390 Being out in that big house way outside of the city is very isolating. 708 00:59:07,459 --> 00:59:11,477 Why don't you have people over on Sunday? 709 00:59:11,546 --> 00:59:14,364 She doesn't need advice. She needs friends. 710 00:59:19,104 --> 00:59:20,303 Okay. 711 00:59:38,290 --> 00:59:40,307 Um... 712 00:59:40,375 --> 00:59:43,142 There's a gravestone out back. 713 00:59:43,211 --> 00:59:45,829 It's probably an old dog's, but it scares Lucas. 714 00:59:45,897 --> 00:59:47,964 Would you dig it up and make sure it's nothing? 715 00:59:49,550 --> 00:59:51,901 I don't want David to know. 716 00:59:54,840 --> 00:59:56,806 Yeah. Then I'll do that. 717 00:59:59,011 --> 01:00:00,810 Sure hope he appreciates all this. 718 01:00:07,485 --> 01:00:10,486 I said I sure hope he appreciates all this. 719 01:00:10,555 --> 01:00:12,555 I hope he appreciates all that you're doing for him. 720 01:00:12,624 --> 01:00:14,374 What am I doing? 721 01:00:14,443 --> 01:00:17,760 Leaving the city, buying the old house in the country, 722 01:00:17,829 --> 01:00:20,297 fixing it up so you can throw some big dinners. 723 01:00:20,365 --> 01:00:22,865 Everyone gathered around your beautiful Stickley table. 724 01:00:22,934 --> 01:00:24,150 Eating vegetables you grew out back 725 01:00:24,219 --> 01:00:27,586 or bought at the corner at the farmer stand. 726 01:00:27,655 --> 01:00:29,255 Wasn't that the plan? 727 01:00:31,877 --> 01:00:33,843 Yeah, or something. 728 01:00:38,583 --> 01:00:41,684 How would your girlfriend feel about us sharing a smoke? 729 01:00:42,587 --> 01:00:44,220 I don't have one. 730 01:00:44,373 --> 01:00:46,673 If I did, I probably wouldn't care what she thought. 731 01:00:46,742 --> 01:00:49,476 Why not? 732 01:00:49,544 --> 01:00:52,111 I don't live my life worrying about things I can't control. 733 01:00:53,214 --> 01:00:55,381 And how is that working out for you? 734 01:00:55,449 --> 01:00:56,365 (CHUCKLES) 735 01:00:56,435 --> 01:00:59,035 It works out just fine. 736 01:00:59,103 --> 01:01:02,639 Keep me working around here long enough, you might get to see or 737 01:01:02,707 --> 01:01:04,040 feel how it works out, for yourself. 738 01:01:09,448 --> 01:01:11,114 Well, it's a shame we're almost finished. 739 01:01:11,883 --> 01:01:13,232 We don't have to be. 740 01:01:39,577 --> 01:01:41,093 (GASPS) 741 01:01:41,162 --> 01:01:43,679 David! I thought you weren't home till tomorrow. 742 01:01:46,318 --> 01:01:47,550 I was. 743 01:01:49,737 --> 01:01:53,406 Then I thought I should be home with my wife and my son. Hmm? 744 01:01:54,726 --> 01:01:56,325 How did you get home from the station? 745 01:01:57,362 --> 01:01:59,195 Oh, I got a cab. 746 01:01:59,264 --> 01:02:03,332 You know, I think the driver doubles up as the town's dentist in his spare time. 747 01:02:05,620 --> 01:02:07,120 Was it a productive trip? 748 01:02:08,156 --> 01:02:10,957 Yeah. Yeah, I guess it was. 749 01:02:13,110 --> 01:02:14,494 Was it productive? 750 01:02:15,997 --> 01:02:18,381 Yes. It was productive. 751 01:02:20,185 --> 01:02:24,086 Those paintings are incredible, huh, don't you think? 752 01:02:24,155 --> 01:02:25,704 I mean, I can't imagine. 753 01:02:25,773 --> 01:02:28,258 I can't fathom why would someone would want to cover them up. 754 01:02:28,326 --> 01:02:29,492 I can. 755 01:02:36,034 --> 01:02:37,433 Are we taking our... 756 01:02:37,501 --> 01:02:40,169 No. No, I'm not. 757 01:02:41,022 --> 01:02:43,439 That's probably not the best idea. 758 01:02:43,508 --> 01:02:44,823 No, it's probably not. 759 01:02:46,027 --> 01:02:47,643 But they make me feel... Fuzzy. 760 01:02:48,946 --> 01:02:50,330 Fuzzy. 761 01:02:54,185 --> 01:02:57,854 I should get back to work. Lucas will be happy you're home. 762 01:03:07,115 --> 01:03:07,830 (GRUNTS) 763 01:03:53,227 --> 01:03:54,794 MAN: (ON PHONE) Chill that wine, buddy. 764 01:03:54,863 --> 01:03:56,362 We just crossed into North Carolina. 765 01:03:56,431 --> 01:03:58,264 We should be there around 5:00. 766 01:03:58,332 --> 01:03:59,832 DAVID: Yeah, great. (SIGHS) 767 01:04:49,618 --> 01:04:51,050 (PHONE RINGING) 768 01:04:53,054 --> 01:04:54,537 (INDISTINCT CHATTER) 769 01:04:54,605 --> 01:04:56,405 (CONTINUES RINGING) 770 01:05:03,397 --> 01:05:04,513 Oh! 771 01:05:26,988 --> 01:05:28,421 (INDISTINCT CHATTER) 772 01:05:49,026 --> 01:05:50,093 Ah! 773 01:05:53,931 --> 01:05:55,565 So, where exactly is Dana? 774 01:06:03,357 --> 01:06:04,857 (PANTING) 775 01:06:14,602 --> 01:06:18,821 (SOBS) Oh, you poor thing, out here all by yourself. 776 01:06:27,399 --> 01:06:28,464 Oh! 777 01:06:40,812 --> 01:06:41,944 Dana! 778 01:06:55,342 --> 01:06:56,341 Lucas? 779 01:06:58,913 --> 01:07:00,913 (WIND WHOOSHING) 780 01:07:03,067 --> 01:07:04,316 (BALL BOUNCING) 781 01:07:16,681 --> 01:07:17,763 Lucas? 782 01:07:28,959 --> 01:07:30,126 (SNARLS) Oh! 783 01:07:31,929 --> 01:07:32,928 (BARKING) 784 01:07:55,169 --> 01:07:56,535 (GASPS) 785 01:08:30,355 --> 01:08:31,354 DAVID: Shit. 786 01:08:32,790 --> 01:08:33,956 Dana! 787 01:08:38,580 --> 01:08:41,881 I will put her out of her misery. 788 01:08:41,950 --> 01:08:45,084 We have allowed this curse to linger too long. 789 01:08:45,152 --> 01:08:47,553 Don't. Don't! I beg you! 790 01:08:47,555 --> 01:08:49,605 (BARKING) (SCREAMING) 791 01:08:52,560 --> 01:08:53,893 Ah! (WOMAN SCREAMS AND SOBS) 792 01:09:08,926 --> 01:09:10,810 (SHUDDERING) 793 01:09:12,513 --> 01:09:15,130 She will embarrass me no more. 794 01:09:36,738 --> 01:09:39,739 You are a miserable mother. 795 01:09:40,942 --> 01:09:44,343 And you will fail again. 796 01:09:46,180 --> 01:09:47,346 A daughter, 797 01:09:49,050 --> 01:09:50,616 and now a dead son. 798 01:09:50,685 --> 01:09:51,917 No! 799 01:09:53,404 --> 01:09:54,336 Amos! 800 01:09:54,405 --> 01:09:55,671 (SNARLS) 801 01:09:55,739 --> 01:09:56,655 (PANTING) 802 01:10:03,114 --> 01:10:04,146 (GROANING IN PAIN) 803 01:10:04,949 --> 01:10:06,732 (GRUNTS) (SNARLING) 804 01:10:23,718 --> 01:10:25,584 (DOOR CREAKING) 805 01:10:39,033 --> 01:10:40,366 (MUFFLED SHOUTING) 806 01:10:49,894 --> 01:10:51,977 (NECK SNAPS) (LUCAS GRUNTING) 807 01:10:59,120 --> 01:11:00,318 (GRUNTS) 808 01:11:00,387 --> 01:11:02,021 Dana! Dana! Dana! 809 01:11:09,497 --> 01:11:10,762 (GRUNTING) 810 01:11:12,599 --> 01:11:14,800 Dana! Dana! 811 01:11:34,155 --> 01:11:35,771 LUCAS: Mommy! DAVID: Dana! 812 01:11:35,839 --> 01:11:37,506 Dana! Dana! 813 01:11:38,509 --> 01:11:40,375 Put it down! Put it down! 814 01:11:40,445 --> 01:11:41,544 (MUFFLED GRUNTING) 815 01:11:43,615 --> 01:11:45,430 Stop. Stop. Stop. Stop. 816 01:11:46,918 --> 01:11:50,352 It's okay. It's okay. It's okay. I got you. It's okay. 817 01:11:50,421 --> 01:11:51,870 It's Daddy, it's Daddy. I got you. 818 01:11:51,939 --> 01:11:54,523 I got you. I got you. 819 01:11:54,592 --> 01:11:56,542 LUCAS: (CRYING) Mommy. It's a bad dream. It's a bad dream. 820 01:11:56,611 --> 01:11:59,745 It's okay, it's a bad dream. It's a bad dream. 821 01:12:06,804 --> 01:12:08,837 (WIND WHOOSHING) 822 01:12:29,010 --> 01:12:30,743 (GRUNTS, GASPS) 823 01:12:30,811 --> 01:12:31,827 (LUCAS SCREAMING) 824 01:12:35,082 --> 01:12:37,816 Are you out of your fucking mind? What the fuck? 825 01:12:40,420 --> 01:12:42,938 Are you trying to destroy everything we ever had, Dana? 826 01:12:43,006 --> 01:12:44,105 Everything? Are you? 827 01:12:44,174 --> 01:12:45,624 Is he okay? 828 01:12:45,693 --> 01:12:47,943 Yeah, he's fine, Dana. He's fine. He's asleep in our bed. 829 01:12:48,012 --> 01:12:49,678 He thinks it was a bad dream. 830 01:12:53,467 --> 01:12:57,069 David, I think I can't tell anymore 831 01:12:57,138 --> 01:12:58,871 what's real and what's not real. 832 01:12:59,891 --> 01:13:01,090 There was no one there. 833 01:13:02,493 --> 01:13:05,194 Nobody was trying to hurt Lucas. Dana, it was just... 834 01:13:06,781 --> 01:13:08,280 It was just you. 835 01:13:15,289 --> 01:13:17,088 I almost killed him. 836 01:13:22,029 --> 01:13:23,628 I killed Catherine. 837 01:13:23,748 --> 01:13:25,214 (WAILING) 838 01:13:39,997 --> 01:13:41,797 (GASPING AND SCREAMING) 839 01:13:42,450 --> 01:13:43,932 Oh, God! 840 01:13:44,001 --> 01:13:44,750 No. 841 01:13:46,787 --> 01:13:50,022 No, that was an accident. That was a horrible accident. 842 01:13:50,124 --> 01:13:53,142 That's all it was. And you know that. 843 01:14:00,201 --> 01:14:02,584 Baby, come here. 844 01:14:26,527 --> 01:14:28,160 We need to get back home. 845 01:14:29,429 --> 01:14:32,097 No more running. You will get better. 846 01:14:33,600 --> 01:14:35,668 There's nothing we can't overcome. 847 01:15:14,758 --> 01:15:16,525 (INAUDIBLE DIALOGUE) 848 01:16:36,607 --> 01:16:37,906 (DOOR LOCKS) 59246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.