Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:58,905 --> -00:00:53,329
At the end of the last century,
on northern Europe's coasts,
2
-00:00:53,252 --> -00:00:50,725
lived men who feared neither God
nor the law.
3
-00:00:50,642 --> -00:00:44,983
They lured ships towards the rocks where they were smashed to pieces.
4
-00:00:44,902 --> -00:00:41,674
These men then plundered the wrecks.
5
-00:00:41,075 --> -00:00:38,595
They were called wreckers.
6
-00:00:38,509 --> -00:00:35,376
The captain is their leader.
He is a brute.
7
-00:00:35,290 --> -00:00:32,241
His strength gives him power
over his henchmen.
8
-00:00:32,159 --> -00:00:27,627
He has committed so many crimes
that he‘s become almost mad.
9
-00:00:27,114 --> -00:00:23,329
Villagers say he is haunted by the ghosts of his victims.
10
-00:00:23,243 --> -00:00:20,147
His madness makes him dangerous
and unpredictable.
11
-00:00:19,286 --> -00:00:13,888
Le Bosco, cursed by all navies,
the bad seed of any crew.
12
-00:00:13,806 --> -00:00:10,674
He landed there dead-drunk from a foreign ship one night
13
-00:00:10,588 --> -00:00:07,883
with his bag on his shoulder
14
-00:00:07,805 --> -00:00:05,930
He follows the captain,
15
-00:00:05,848 --> -00:00:01,055
but this sailor, never without his knife,
dislikes taking orders.
16
-00:00:00,673 --> 00:00:01,641
He bides his time like a vuIture.
17
00:00:01,719 --> 00:00:03,641
He is false and crafty
18
00:00:04,199 --> 00:00:07,164
Paul.
He, too, is a former sailor.
19
00:00:07,504 --> 00:00:12,166
He suffers the captain‘s orders,
but grovels to Le Bosco.
20
00:00:12,244 --> 00:00:14,510
He will be on the winner’s side.
21
00:00:14,592 --> 00:00:16,158
He is cruel and cowardly
22
00:00:16,245 --> 00:00:20,160
and has a worse temper than the others.
23
00:00:20,246 --> 00:00:24,991
He is the strongest, because each of the three
thinks he is on his side
24
00:00:25,813 --> 00:00:28,471
Tina, the wrecker.
The angel of the accursed
25
00:00:28,552 --> 00:00:32,775
Wild and perverted.
This cruel animal is always ready.
26
00:00:32,858 --> 00:00:36,869
to snap up the innocent
who come too close to her she-wolf jaws.
27
00:00:36,946 --> 00:00:38,773
She will show no pity.
28
00:00:38,859 --> 00:00:43,214
It‘s a game for her to plunder wrecks
and kill survivors.
29
00:00:43,296 --> 00:00:47,176
More than one dead man,
his throat cut,
30
00:00:47,253 --> 00:00:52,698
takes with hirn the image of her
magnificently shameless naked body.
31
00:01:04,127 --> 00:01:08,956
THE DEMONIACS
32
00:06:02,336 --> 00:06:04,080
Help.
33
00:06:05,032 --> 00:06:06,645
Help.
34
00:06:12,339 --> 00:06:14,130
Help.
35
00:07:15,703 --> 00:07:16,842
Help!
36
00:17:26,646 --> 00:17:28,830
Something wrong, Captain?
37
00:17:32,865 --> 00:17:34,740
Leave me aIone
38
00:19:03,411 --> 00:19:04,893
39
00:19:04,976 --> 00:19:08,594
- Hey, clear off, you drunk.
- Get lost.
40
00:19:42,638 --> 00:19:45,687
Now what’s the matter?
Have you gone mad?
41
00:19:46,770 --> 00:19:48,383
There.
42
00:19:48,465 --> 00:19:51,384
A moment ago.
Didn’t you see anything?
43
00:19:51,945 --> 00:19:54,210
Here? I’m the only one here.
44
00:20:17,125 --> 00:20:19,830
Are you afraid of ghosts, Captain?I
45
00:20:33,216 --> 00:20:37,701
I thought I saw something.
It’s nothing. It’s nothing.
46
00:20:42,045 --> 00:20:43,741
It’s nothing.
47
00:20:57,397 --> 00:21:00,006
Sounds like he saw a ghost.
48
00:21:01,267 --> 00:21:05,490
- Maybe there was a ghost.
- Just for him?
49
00:21:06,051 --> 00:21:09,492
Yes. Just for him.
50
00:21:48,889 --> 00:21:50,585
Help!
51
00:22:28,159 --> 00:22:30,247
Bring us some drinks.
52
00:22:34,422 --> 00:22:39,167
- A ship has been wrecked on the rocks.
- A ship? When?
53
00:22:40,119 --> 00:22:42,076
Only a few hours ago.
54
00:22:42,685 --> 00:22:44,821
How do you know?I
55
00:22:45,468 --> 00:22:47,520
Were you there?
56
00:22:47,599 --> 00:22:50,696
It was tricked by lights guiding it into the rocks.
57
00:22:50,774 --> 00:22:55,211
- To cause a shipwreck? On purpose?
- Of course it was on purpose.
58
00:22:55,297 --> 00:22:56,863
Shut up.
59
00:22:56,949 --> 00:23:00,046
You know very well
there are no wreckers anymore.
60
00:23:01,038 --> 00:23:05,261
Who knows? The tide may have
washed up the bodies.
61
00:23:05,343 --> 00:23:08,867
I asked you if you were there.
62
00:23:09,866 --> 00:23:16,048
- What about you? Were you there?
- Me? No.
63
00:23:17,042 --> 00:23:19,130
I was herel
64
00:23:19,216 --> 00:23:22,218
So, why have you got blood
on your shirt?
65
00:23:28,350 --> 00:23:30,959
You’re crazy.
There’s nothing there.
66
00:23:33,350 --> 00:23:36,483
God curse the wreckers!
67
00:23:44,353 --> 00:23:46,797
The sun is rising over the shore!
68
00:23:47,572 --> 00:23:50,016
A sad and gray day!
69
00:23:51,138 --> 00:23:53,060
The tide is out!
70
00:23:54,225 --> 00:23:56,883
I can see two small figures.
71
00:23:57,922 --> 00:24:00,057
They are getting up!
72
00:24:01,315 --> 00:24:04,150
- They start walking.
- That’s enough!
73
00:24:05,620 --> 00:24:09,713
- Shut up!
- They are still weak.
74
00:24:10,751 --> 00:24:14,405
They support each other
and stagger forward.
75
00:24:14,970 --> 00:24:16,631
Be warned.
76
00:24:17,318 --> 00:24:20,367
If they discover the secret
of this cursed village,
77
00:24:20,450 --> 00:24:23,677
nothing will stop them from taking revenge.
78
00:25:01,418 --> 00:25:05,463
Let the ghosts come.
I’m not afraid of anyone.
79
00:25:05,549 --> 00:25:07,636
Let them come and see the captain!
80
00:25:14,029 --> 00:25:19,344
God or devil.
Come and have your throats slit.
81
00:25:19,901 --> 00:25:21,467
Come on, then.
82
00:25:22,510 --> 00:25:24,645
Come on, ghosts.
83
00:25:26,206 --> 00:25:29,954
Come on, phantoms. Come on, demons.
84
00:25:30,034 --> 00:25:33,735
Come back and see the captain.
I challenge you.
85
00:25:35,122 --> 00:25:39,084
You died tonight. I will kill you again!
86
00:25:39,862 --> 00:25:42,697
We have to shut him up
or he’ll tell them everything.
87
00:25:42,776 --> 00:25:44,437
He’s drunk
88
00:25:44,516 --> 00:25:48,087
I saw your heads smashed
against the rocks!
89
00:26:45,619 --> 00:26:47,885
What the hell is going on?
90
00:26:53,795 --> 00:26:55,752
I don’t want any trouble here
91
00:26:55,838 --> 00:27:00,109
It’s morning. We’re closing now.
Finish your drinks and go.
92
00:27:10,060 --> 00:27:13,109
It happened one windy night
93
00:27:13,191 --> 00:27:16,501
It happened one stormy night
94
00:27:16,583 --> 00:27:20,368
Crashed on the rocks, a stray ship
95
00:27:20,454 --> 00:27:24,416
Leaves two beautiful innocent girls
96
00:27:24,498 --> 00:27:31,070
A celebration of beauty
97
00:27:31,891 --> 00:27:35,332
Some accursed men were wandering about
98
00:27:35,414 --> 00:27:38,855
Full of wine and alcohol
99
00:27:38,937 --> 00:27:43,160
They plundered the wrecks at night
100
00:27:43,242 --> 00:27:47,679
Innocence destroyed by rape
101
00:27:48,418 --> 00:27:55,559
A celebration of beauty
102
00:28:05,161 --> 00:28:07,687
I should’ve killed that bastard.
103
00:28:09,814 --> 00:28:15,034
- What are you going on about, Louise?
- It’s only a song, Bosco.
104
00:28:15,772 --> 00:28:18,038
A story about wreckers.
105
00:28:19,773 --> 00:28:22,644
There are no wreckers nowadays.
106
00:28:23,035 --> 00:28:25,514
It’s just a song.
107
00:28:28,602 --> 00:28:32,956
As long as it’s just a song.
I don’t want to hear your damn song!
108
00:28:33,038 --> 00:28:36,265
It makes me sick! Bloody hell!
109
00:28:45,128 --> 00:28:48,960
There’s a curse on this village.
The demons are free.
110
00:28:49,042 --> 00:28:51,094
What did you see?
Tell me!
111
00:28:51,173 --> 00:28:55,136
There were two ghosts.
They were staggering about.
112
00:28:55,218 --> 00:28:59,524
Pale and covered in blood,
with crazed eyes.
113
00:29:01,306 --> 00:29:03,833
- There were two women.
- Where did you see them?
114
00:29:03,915 --> 00:29:08,186
Over there, by the ship cemetery,
near the haunted ruins.
115
00:29:08,264 --> 00:29:11,397
Come with me, you two. Hurry
116
00:29:21,573 --> 00:29:24,099
The devil has been set free!
117
00:29:25,182 --> 00:29:27,009
God help us.
118
00:29:28,270 --> 00:29:31,058
He has been imprisoned in the ruins
for centuries.
119
00:29:32,619 --> 00:29:34,494
Now he is free.
120
00:29:35,924 --> 00:29:37,716
Misfortune is upon us!
121
00:29:38,489 --> 00:29:41,930
I can sense that he’s still in the ruins!
122
00:29:42,752 --> 00:29:47,758
Maybe now
his long wait will be over.
123
00:31:14,819 --> 00:31:18,995
They’re here.
We must drive them out.
124
00:31:19,082 --> 00:31:21,478
They won’t come out alive!
125
00:31:21,560 --> 00:31:24,562
- What if they are ghosts?
- There are no ghosts.
126
00:31:24,648 --> 00:31:29,785
That’s enough. If they are alive,
they must be exhausted.
127
00:31:29,866 --> 00:31:31,693
We’ll easily catch them.
128
00:31:31,781 --> 00:31:34,307
- We must try to capture them alive.
- Why?
129
00:31:34,390 --> 00:31:36,704
I want to finish them off.
130
00:32:21,881 --> 00:32:24,669
Over here. I can see them.
131
00:32:29,360 --> 00:32:31,626
Give me that.
132
00:33:24,506 --> 00:33:26,428
Stupid bitches.
133
00:33:40,467 --> 00:33:43,860
- They’ve gone.
- They’re in one of the wrecks.
134
00:33:43,945 --> 00:33:46,295
We can’t search all the wrecksl
135
00:33:47,207 --> 00:33:49,212
Did you see anything, Bosco?
136
00:33:49,817 --> 00:33:53,435
I haven’t seen them.
They must still be here.
137
00:33:53,513 --> 00:33:58,342
- We must wait until daybreak.
- We’ll find them eventually.
138
00:33:58,428 --> 00:34:02,176
I know how to drive them out.
Paul, bring your lamp.
139
00:34:02,254 --> 00:34:05,695
Come here, all of you. Le Bosco has an idea.
140
00:34:06,429 --> 00:34:08,304
You come down too!
141
00:34:09,735 --> 00:34:12,345
- Hurry up.
- Let’s go.
142
00:34:17,780 --> 00:34:20,782
- What are you going to do?
- I’m going to burn them.
143
00:34:20,869 --> 00:34:22,956
Give me your Iantern.
144
00:34:38,786 --> 00:34:41,396
Stay here and tell me if you see them.
145
00:35:20,710 --> 00:35:22,062
Bosco!
146
00:35:29,799 --> 00:35:31,330
Tina?
147
00:35:32,191 --> 00:35:34,279
Bosco! Captain!
148
00:37:23,177 --> 00:37:25,621
Come on, we have to find Tina!
149
00:39:18,599 --> 00:39:20,212
There they are!
150
00:39:21,469 --> 00:39:23,783
There they are!
They’re heading for the ruins.
151
00:39:23,861 --> 00:39:26,305
The cursed ruins.
You mustn’t go there.
152
00:39:26,384 --> 00:39:28,175
Let me go!
153
00:40:16,831 --> 00:40:19,619
Look! They’re over here!
154
00:40:20,397 --> 00:40:22,485
Captain! Bosco!
155
00:40:32,010 --> 00:40:34,750
They’re over here with me.
156
00:40:37,228 --> 00:40:38,842
Come back.
157
00:40:42,620 --> 00:40:44,625
Don’t go over there!
158
00:40:49,970 --> 00:40:52,545
Stop! Don’t go over there!
159
00:40:53,450 --> 00:40:55,016
Come back!
160
00:40:59,799 --> 00:41:03,156
- Tina!
- Follow me.
161
00:41:05,148 --> 00:41:06,892
Come on.
162
00:41:12,019 --> 00:41:14,855
- Come on.
- Don’t go there!
163
00:41:14,934 --> 00:41:18,422
Let go of me. Let me go.
164
00:41:18,500 --> 00:41:20,979
Leave me. Don’t touch me!
165
00:41:21,544 --> 00:41:26,337
Leave me alone. I want to get them.
166
00:41:26,415 --> 00:41:29,073
I want to kill them!
167
00:41:29,154 --> 00:41:31,895
For God’s sake, let me kill them!
168
00:41:34,026 --> 00:41:36,113
Let go of me.
169
00:41:39,245 --> 00:41:41,332
Don’t go there!
170
00:41:47,637 --> 00:41:52,513
Come back here. It’s high tide. You’ll be caught in the seaweed.
171
00:41:52,595 --> 00:41:59,298
You’ll be killed. You crazy?
Don’t go to the ruins. Come back!
172
00:45:13,518 --> 00:45:15,962
They were in the marshes.
173
00:45:17,824 --> 00:45:22,355
They are wounded.
Let me take care of them.
174
00:45:22,999 --> 00:45:26,617
- I’ll look after them.
- All right.
175
00:45:27,217 --> 00:45:30,314
You knew the risk you were taking
bringing them here.
176
00:45:31,044 --> 00:45:32,871
It’s too late now.
177
00:45:33,436 --> 00:45:37,351
Look after them so they can rest.
I’ll speak to them afterwards.
178
00:46:42,584 --> 00:46:44,459
I know you are there!
179
00:46:44,542 --> 00:46:46,108
You saw them!
180
00:46:48,804 --> 00:46:51,675
They can set you free if they wish.
181
00:46:52,283 --> 00:46:54,762
But you’re the one who has to wait!
182
00:46:56,501 --> 00:46:59,634
They have to come of their own free will.
183
00:47:00,372 --> 00:47:03,469
I’ve seen how pure they are.
184
00:47:04,025 --> 00:47:06,729
How innocent they are!
185
00:47:07,678 --> 00:47:09,897
I won’t intervene,
186
00:47:09,983 --> 00:47:13,768
but I beg you to spare them!
187
00:47:20,638 --> 00:47:22,335
So be it.
188
00:47:22,769 --> 00:47:25,949
Let destiny be fulfilled!
189
00:47:48,559 --> 00:47:51,347
Don’t you want to play,
Madame Louise?
190
00:47:52,951 --> 00:47:55,430
Last night ended in tragedy.
191
00:47:55,517 --> 00:47:59,302
- What happened?
- There was a shipwreck.
192
00:47:59,387 --> 00:48:02,484
And the captain
thought he saw the ghosts.
193
00:48:03,345 --> 00:48:06,478
Le Bosco was also acting strangely
194
00:48:07,086 --> 00:48:10,704
- And at dawn
- What happened at dawn?
195
00:48:11,173 --> 00:48:16,179
They were in the marshes
near the haunted ruins at dawn.
196
00:48:16,261 --> 00:48:17,792
And now -
197
00:48:18,697 --> 00:48:20,654
There they are.
198
00:48:21,262 --> 00:48:23,872
How do you know all of this?
199
00:48:23,959 --> 00:48:26,794
I just know.
200
00:48:30,309 --> 00:48:32,575
What if they’re still alive?
201
00:48:33,179 --> 00:48:35,445
For God’s sake, shut up
202
00:48:37,832 --> 00:48:41,712
The captain has shut himself in his house.
He’s afraid.
203
00:48:41,790 --> 00:48:44,270
You’re all crazy!
204
00:48:46,879 --> 00:48:51,933
You know what’s hidden away in the ruins.
If they made it there
205
00:48:52,010 --> 00:48:55,189
Two girls. Wounded and exhausted!
206
00:48:55,750 --> 00:48:58,360
I think they must have drowned!
207
00:48:58,446 --> 00:49:00,143
I hope so
208
00:49:01,273 --> 00:49:04,370
If they are hiding in the ruins and they free
209
00:49:04,448 --> 00:49:06,536
Don’t mention his name!
210
00:49:14,668 --> 00:49:17,977
We don’t really know
what’s hiding in the ruins.
211
00:49:18,061 --> 00:49:19,543
Yeah.
212
00:49:19,626 --> 00:49:24,157
But if they manage to get that far...
213
00:49:26,497 --> 00:49:28,941
what will happen?
214
00:49:33,804 --> 00:49:37,766
All I know is that no one has been there
for at least a century.
215
00:49:38,327 --> 00:49:41,850
Shut up! You don’t know what you’re talking about.
216
00:49:42,763 --> 00:49:45,159
- Do you understand?
- Help!
217
00:49:54,418 --> 00:49:56,553
Stop it!
218
00:49:59,767 --> 00:50:03,552
That’s enough from you. Come here with me instead.
219
00:50:05,160 --> 00:50:06,821
With you?
220
00:50:08,422 --> 00:50:10,379
All right.
221
00:50:39,473 --> 00:50:42,000
They can no longer speak!
222
00:50:43,082 --> 00:50:45,740
We have to help them.
223
00:50:45,822 --> 00:50:47,910
You’re the only one who can help them.
224
00:50:49,084 --> 00:50:51,089
I will save you.
225
00:50:51,694 --> 00:50:53,877
I will give you back peace.
226
00:50:54,477 --> 00:50:57,051
You needn’t be afraid of us.
227
00:50:58,173 --> 00:51:03,263
The ludicrous costume helps keep the villagers away from the ruins.
228
00:51:03,697 --> 00:51:06,745
As for me,
I’m the keeper of this tomb.
229
00:51:07,437 --> 00:51:11,352
Try to tell me how I can assist you.
230
00:51:49,143 --> 00:51:50,709
Revenge.
231
00:51:50,796 --> 00:51:53,798
You are free to take your revenge
232
00:51:54,884 --> 00:52:00,757
The one supposed to be in this tomb is trapped somewhere in these ruins.
233
00:52:00,842 --> 00:52:06,454
He can only be liberated
by innocent hands, by victims of evil.
234
00:52:06,540 --> 00:52:12,460
Tonight he will call you. He knows you are here.
235
00:52:13,411 --> 00:52:16,674
It’s up to you
whether or not you want to set hIm free.
236
00:52:17,238 --> 00:52:23,158
Only he can give you the means
to take revenge and find peace again.
237
00:52:23,674 --> 00:52:27,423
But he’s a black angel,
a demon wearing a habit.
238
00:52:27,501 --> 00:52:31,856
If you set him free,
you will also release his dark forces
239
00:52:31,937 --> 00:52:35,294
which have been locked away
for a century now.
240
00:52:36,199 --> 00:52:41,206
The entity imprisoned in these ruins
can be very dangerous.
241
00:52:41,288 --> 00:52:44,776
Right now he’s possessed.
Evil lives within him.
242
00:52:46,202 --> 00:52:49,773
The one behind the door is two-faced!
243
00:52:49,855 --> 00:52:53,508
You can find peace there, or death
244
00:52:53,595 --> 00:52:58,554
It’s up to you now.
You can expect him to call you tonight.
245
00:53:10,774 --> 00:53:12,470
Stop fidgeting.
246
00:53:12,557 --> 00:53:14,822
I know they will return.
247
00:53:14,905 --> 00:53:18,997
Until I touch their corpses
with my own hands,
248
00:53:20,167 --> 00:53:21,994
I won’t believe they are dead!
249
00:53:22,864 --> 00:53:25,343
Where do you expect them to be?
250
00:53:27,821 --> 00:53:30,040
They’re dead, I tell you.
251
00:53:30,822 --> 00:53:33,527
It’s as if I can see them.
252
00:53:33,867 --> 00:53:36,607
I can feel them watching me.
253
00:53:38,172 --> 00:53:41,695
Their spirit is searching my head to find me.
254
00:53:41,782 --> 00:53:45,175
Their hatred won’t leave me!
255
00:53:45,565 --> 00:53:48,091
I know theywill return.
256
00:53:48,653 --> 00:53:51,572
They can think of nothing else but me.
257
00:53:52,610 --> 00:53:55,315
They’re looking for me
in order to take their revenge.
258
00:53:57,003 --> 00:54:00,705
Dead or alive,
I know they will be back.
259
00:54:00,786 --> 00:54:03,526
I know they will be back.
260
00:54:06,049 --> 00:54:08,315
I saw them in the tavern!
261
00:54:10,919 --> 00:54:13,754
They were covered in blood.
262
00:54:14,877 --> 00:54:16,929
They were watching me.
263
00:54:21,444 --> 00:54:24,837
You don’t care, do you?
You weren’t there.
264
00:54:53,018 --> 00:54:55,153
You don’t believe in ghosts!
265
00:54:56,844 --> 00:54:58,719
You’re nothing but a trollop.
266
00:56:00,036 --> 00:56:01,649
No.
267
00:56:01,731 --> 00:56:04,306
No, you can’t make me forget them.
268
00:56:10,690 --> 00:56:12,695
They will kill us!
269
00:56:15,126 --> 00:56:17,570
They came back from the dead...
270
00:56:20,953 --> 00:56:23,267
to tear us apart.
271
00:56:27,086 --> 00:56:30,609
Good for them if they are alive!
272
00:56:32,696 --> 00:56:37,525
I will kill them
like wicked creatures.
273
00:56:37,611 --> 00:56:39,438
I want to strangle them.
274
00:56:40,045 --> 00:56:43,486
I want to feel their bones
breaking between my fingers.
275
00:56:43,569 --> 00:56:47,579
I want to overpower them,
drink their blood and wounds.
276
00:56:47,656 --> 00:56:51,572
I’ll smash them with my heels and you’ll be there to see it.
277
00:56:51,657 --> 00:56:53,484
There will be nothing left of them
278
00:56:53,571 --> 00:56:57,012
Nothing! Nothing! Nothing!
279
00:57:48,759 --> 00:57:52,900
I tell you I saw them,
as clear as I see you now.
280
00:57:52,978 --> 00:57:57,070
The captain’s gone completely crazy.
He should be locked up.
281
00:57:57,153 --> 00:57:59,158
He’s becoming dangerous.
282
00:58:07,155 --> 00:58:10,121
Everyone seems to know about it.
283
00:58:10,330 --> 00:58:15,159
News travels fast around here. People are staying indoors.
284
00:58:17,245 --> 00:58:21,516
- There’s no way they can know.
- We’ve said too much.
285
00:58:22,116 --> 00:58:26,731
There’s that sailor
who saw the girls in the ship cemetery.
286
00:58:26,813 --> 00:58:30,431
What about Louise, did she see anything?
287
00:58:31,510 --> 00:58:34,298
Louise? Yes, maybe.
288
00:58:35,120 --> 00:58:37,339
She has second sight.
289
00:58:53,776 --> 00:58:56,220
Tragedy is upon the village.
290
00:58:57,343 --> 00:58:59,348
Tonight he will be free!
291
00:58:59,431 --> 00:59:01,257
Who do you mean?
292
00:59:01,865 --> 00:59:04,570
The one who hides in the ruins.
293
00:59:05,257 --> 00:59:07,309
I can see him!
294
00:59:07,867 --> 00:59:09,433
He is waiting
295
00:59:11,215 --> 00:59:12,960
He is calling.
296
01:01:47,952 --> 01:01:50,004
I can see you!
297
01:01:50,432 --> 01:01:56,957
Open this door, so the devil’s fury
may be unleashed on this cursed land.
298
01:01:57,608 --> 01:02:01,618
Let the death of us all be the price of your life.
299
01:02:01,695 --> 01:02:05,397
Unleash all the forces of evil upon us!
300
01:02:05,479 --> 01:02:09,655
I will give you the power.
Go on.
301
01:02:28,789 --> 01:02:30,355
That’s it!
302
01:02:31,094 --> 01:02:33,669
Now open the door.
303
01:02:35,530 --> 01:02:37,405
Good.
304
01:02:38,010 --> 01:02:40,275
He is free!
305
01:03:34,459 --> 01:03:37,117
You came when I called to you.
306
01:03:37,199 --> 01:03:42,597
I am free and you will sacrifice
your bodies to me. Come.
307
01:03:44,244 --> 01:03:49,511
You say nothing,
but you speak to me with your minds.
308
01:03:49,897 --> 01:03:55,818
I will give you all my power,
so that you may carry out your revenge.
309
01:11:03,795 --> 01:11:07,805
You may go.
Now l am within you.
310
01:11:07,882 --> 01:11:12,105
You have all of my power until sunrise.
311
01:11:12,187 --> 01:11:16,933
Once the daylight comes,
you will be just as weak as you were before.
312
01:11:17,015 --> 01:11:22,722
Go now. You only have a few hours
to carry out your revenge.
313
01:11:54,938 --> 01:11:57,596
They’re alive. I saw them.
314
01:11:57,678 --> 01:11:59,208
Poor things
315
01:11:59,983 --> 01:12:02,949
So, Louise, who did you see?
316
01:12:03,375 --> 01:12:05,250
Tell us what you know.
317
01:12:05,332 --> 01:12:07,646
I didn’t see anyone.
318
01:12:08,029 --> 01:12:10,639
But I do know everything
that happened.
319
01:12:10,725 --> 01:12:12,682
That’s the way I am.
320
01:12:12,769 --> 01:12:15,213
I know things I have never seen!
321
01:12:15,726 --> 01:12:18,644
I’ve heard about
your gift of second sight.
322
01:12:18,727 --> 01:12:20,423
Are they aIive
323
01:12:20,945 --> 01:12:23,780
- They’re alive.
- Where are they?
324
01:12:24,771 --> 01:12:26,468
Right here.
325
01:12:33,992 --> 01:12:36,697
- No, Bosco!
- Calm down!
326
01:12:36,775 --> 01:12:39,219
Captain, stop him!
327
01:14:37,415 --> 01:14:39,765
So there you are, my children.
328
01:14:41,156 --> 01:14:43,375
You are very much as I imagined.
329
01:14:43,939 --> 01:14:47,771
Yes, I’ve seen you before.
Here, in my head.
330
01:14:48,288 --> 01:14:49,854
What’s your name?
331
01:14:51,724 --> 01:14:53,859
You don’t want to tell me!
332
01:14:55,072 --> 01:14:57,990
What about you? How old are you?
333
01:14:58,073 --> 01:15:00,422
I see. You’re not very talkative!
334
01:15:01,161 --> 01:15:03,083
Are you hungry?
335
01:15:06,118 --> 01:15:07,684
Thirsty?
336
01:15:08,598 --> 01:15:11,433
Good that’s a start!
337
01:15:12,642 --> 01:15:15,169
But I would like
to hear the sound of your voice.
338
01:15:17,687 --> 01:15:20,036
Maybe you aren’t able to speak!
339
01:15:21,165 --> 01:15:23,775
Is that it? Are you mute?
340
01:15:27,994 --> 01:15:30,390
Poor wretches, they are mute!
341
01:15:30,473 --> 01:15:33,438
Monique, bring them some grenadine.
342
01:15:45,434 --> 01:15:49,265
I understand.
You have to leave.
343
01:15:50,783 --> 01:15:53,227
Let me look at you a while Ionger.
344
01:15:54,044 --> 01:15:56,619
I’m afraid I may never see you again.
345
01:15:58,610 --> 01:16:01,137
Listen, I would never betray you.
346
01:16:02,220 --> 01:16:05,186
You can always think of me as a friend!
347
01:16:06,439 --> 01:16:08,314
Are you afraid of those girIs?
348
01:16:08,787 --> 01:16:11,314
Cowards. Coward
349
01:16:11,397 --> 01:16:14,137
You’re running away.
You’re terrified.
350
01:16:14,224 --> 01:16:17,189
I’m not afraid of them. I’m going.
351
01:16:18,137 --> 01:16:20,664
I’ll bring you back their heads.
352
01:16:33,098 --> 01:16:34,498
Where are they?
353
01:16:34,576 --> 01:16:39,191
- I’m not afraid. I want them.
- They just left for the hills.
354
01:16:39,274 --> 01:16:42,276
Would you shut your mouth, bitch.
Who asked you?
355
01:19:56,716 --> 01:19:58,282
Help me.
356
01:20:52,731 --> 01:20:57,299
Beware, the sailors were here.
357
01:20:57,385 --> 01:20:59,390
They were completely drunk.
358
01:21:01,951 --> 01:21:03,696
Save yourselves.
359
01:23:28,251 --> 01:23:32,296
There is nothing I can do. I have no more power left.
360
01:23:37,079 --> 01:23:40,128
Yes, I can save them by myself
361
01:23:40,732 --> 01:23:43,211
if you wait here until daybreak.
362
01:23:44,690 --> 01:23:47,787
You will keep them alive until then!
363
01:23:47,864 --> 01:23:52,135
My powers will leave you
and return to me. I will save them.
364
01:23:57,823 --> 01:24:00,219
Yes, I know what will happen.
365
01:24:02,694 --> 01:24:06,004
You will be left powerless
against your enemies.
366
01:24:06,086 --> 01:24:08,174
You will be quite defenseless.
367
01:24:08,260 --> 01:24:11,049
But they will live thanks to you.
368
01:24:16,872 --> 01:24:18,699
That’s good.
369
01:24:19,220 --> 01:24:21,569
It’s nearly dawn.
370
01:24:22,700 --> 01:24:26,141
Leave as soon as it’s Iight.
371
01:24:26,570 --> 01:24:29,050
Try to save yourselves.
372
01:24:29,135 --> 01:24:30,962
They will live!
373
01:24:34,963 --> 01:24:37,751
Your revenge escapes you.
374
01:24:38,052 --> 01:24:41,837
In this crazy world.
375
01:24:41,922 --> 01:24:46,228
the only thing that might possibly
be left for you is generosity.
376
01:25:39,024 --> 01:25:42,547
- Do they have to die?
- In a short while.
377
01:25:43,155 --> 01:25:45,765
I would like to save them.
378
01:25:46,895 --> 01:25:48,640
They gave us their Iives.
379
01:25:49,504 --> 01:25:51,070
Can’t you help them?
380
01:25:53,679 --> 01:25:56,289
Nothing can save them now.
381
01:25:58,028 --> 01:26:00,769
No, I cannot leave the ruins.
382
01:26:01,856 --> 01:26:04,040
But their revenge will be carried out.
383
01:26:04,117 --> 01:26:08,162
The four pirates are condemned.
They will perish.
384
01:26:10,075 --> 01:26:12,210
We will go to meet them!
385
01:26:12,294 --> 01:26:14,560
You will be too late.
386
01:26:15,163 --> 01:26:16,990
That doesn’t matter.
387
01:29:48,089 --> 01:29:52,443
We’ve finally got you.
You will die here!
388
01:29:52,525 --> 01:29:58,623
You little she-devils!
No magic can save you this time.
389
01:30:47,887 --> 01:30:50,675
Stupid whores!
390
01:31:07,327 --> 01:31:09,463
Take advantage of them again!
391
01:33:16,839 --> 01:33:17,978
Tear it!
392
01:33:27,407 --> 01:33:29,851
More. Go on!
393
01:33:33,278 --> 01:33:34,939
Tear!
394
01:33:55,806 --> 01:33:57,372
Trash.
395
01:33:59,460 --> 01:34:01,251
Bitch.
396
01:34:01,808 --> 01:34:04,027
Here I go, slut.
397
01:34:06,374 --> 01:34:09,293
Hit the sluts!
398
01:34:12,420 --> 01:34:15,030
Blood! Oh, yes!
399
01:34:16,246 --> 01:34:18,298
It’s gonna hurt.
400
01:35:27,004 --> 01:35:29,661
I’m gonna - I’m gonna -
401
01:35:31,179 --> 01:35:33,492
Hurts, doesn’t it?
402
01:35:40,790 --> 01:35:42,842
Arching -
403
01:35:49,836 --> 01:35:51,449
You liked it?
404
01:38:02,480 --> 01:38:04,176
Stop it. Are you crazy?
405
01:38:04,263 --> 01:38:07,098
What are you doing?
Are you insane?
406
01:40:39,347 --> 01:40:41,613
What have I done?
407
01:40:43,261 --> 01:40:46,001
They’re going to drown.
408
01:40:56,525 --> 01:40:59,004
They’re innocent.
409
01:41:01,048 --> 01:41:03,136
Innocent.
29761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.