Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,947 --> 00:01:56,109
GRENZHOTEL
2
00:01:57,751 --> 00:02:00,948
Lange Amédée, geboren am 3. Februar 1900,
3
00:02:01,121 --> 00:02:03,715
wegen Mordes gesucht.
4
00:02:03,890 --> 00:02:07,758
Für Mord?
- Ja, er wurde in der Gegend gesehen.
5
00:02:07,928 --> 00:02:09,953
Er ist ein Mann wie jeder andere.
6
00:02:15,469 --> 00:02:17,028
Was hältst du davon?
7
00:02:17,204 --> 00:02:20,003
Ist in Ordnung.
- Du bist aber schwierig.
8
00:02:50,203 --> 00:02:53,901
Hier ist es.
Nichts Tolles, aber das Essen ist gut.
9
00:02:54,474 --> 00:02:57,500
Dort drüben sind die Dünen
und dahinter ist die Grenze.
10
00:02:57,678 --> 00:03:00,409
Und dahinter... ist die Freiheit.
11
00:03:00,580 --> 00:03:02,105
Vielen Dank.
12
00:03:02,549 --> 00:03:04,313
Vielen Dank, Herr Meunier.
13
00:03:04,484 --> 00:03:06,612
Es war mir ein Vergnügen.
14
00:03:29,876 --> 00:03:33,335
Wir hätten gerne sofort ein Zimmer,
wir müssen früh aufbrechen.
15
00:03:33,880 --> 00:03:37,475
Das ist möglich.
Wenn Sie nicht zu wählerisch sind...
16
00:03:38,819 --> 00:03:42,084
Louise, zeig ihnen den Weg.
17
00:03:47,994 --> 00:03:50,361
Papa?
- Was gibt es?
18
00:03:50,997 --> 00:03:53,295
Das ist ein hübsches Zimmer!
19
00:03:54,301 --> 00:03:56,065
Die Wände sind ganz weiß...
20
00:03:57,370 --> 00:03:59,304
Die Laken auch!
21
00:04:00,073 --> 00:04:02,337
Die wissen, wie man Wäsche wäscht.
22
00:04:03,777 --> 00:04:06,075
So hübsche weiße Laken!
23
00:04:07,247 --> 00:04:08,840
Was hast du?
24
00:04:10,117 --> 00:04:11,448
Schläfst du?
25
00:04:12,252 --> 00:04:15,916
Nein, ich schlafe nicht.
Ich ruhe mich nur aus.
26
00:04:16,089 --> 00:04:18,421
Ich weiß genau, dass er es ist!
27
00:04:18,592 --> 00:04:20,526
Wir müssen die Polizei rufen!
28
00:04:20,694 --> 00:04:23,356
In meinem Haus? Ein Mörder?
29
00:04:23,530 --> 00:04:27,524
Es wäre sicher nicht das erste Mal.
30
00:04:27,701 --> 00:04:29,567
Vielleicht ist er es gar nicht.
31
00:04:29,736 --> 00:04:32,137
Doch! Ich erkenne ihn!
Wir müssen ihn melden.
32
00:04:32,305 --> 00:04:34,501
Melden?
Wozu?
33
00:04:34,975 --> 00:04:36,909
Du willst doch nur die Belohnung.
34
00:04:37,277 --> 00:04:39,507
Natürlich!
- Die brauchen wir nicht.
35
00:04:39,679 --> 00:04:42,910
Er will sein Foto in der Zeitung sehen.
Geh doch weg...
36
00:04:43,617 --> 00:04:47,451
Wir können doch auch keinen Kriminellen
frei herumlaufen lassen. Zu einfach.
37
00:04:47,621 --> 00:04:50,056
Ist es einfach, jemanden zu töten?
38
00:04:50,223 --> 00:04:53,022
Schon gemacht?
- Ja, in meinen Träumen.
39
00:04:53,193 --> 00:04:54,991
Böse Männer!
40
00:04:56,029 --> 00:05:00,694
Wenn ich nachts die Augen schließe
und jemanden sehe, den ich nicht mag,
41
00:05:00,867 --> 00:05:04,963
binde ich ihm einen Stein um
und werfe ihn in den Fluss.
42
00:05:07,541 --> 00:05:12,001
Oder ich nehme einen Ast
und haue ihm damit über den Schädel.
43
00:05:14,181 --> 00:05:16,240
Und dann werde ich wach.
44
00:05:18,051 --> 00:05:22,955
Der Typ nebenan hat vielleicht auch
einen bösen Menschen getötet...
45
00:05:23,490 --> 00:05:24,889
Auch dann ist es illegal.
46
00:05:25,058 --> 00:05:29,495
Illegal! Kümmer dich um deinen Kram.
Du bist kein Richter.
47
00:05:29,663 --> 00:05:31,597
Und wenn er seine Mutter getötet hat?
48
00:05:31,765 --> 00:05:34,393
Seine Mutter?
So ein Schwachsinn!
49
00:05:34,568 --> 00:05:36,832
Warum nicht gleich den Herrgott?
50
00:05:37,337 --> 00:05:41,137
Genug! Der Mörder muss verschwinden!
- Die Grenze ist nicht weit.
51
00:05:41,308 --> 00:05:45,404
Wir müssen ihn der Polizei melden...
52
00:05:49,249 --> 00:05:53,584
Der Mann von dem Sie sprechen schläft
nebenan. Er ist leicht auszuliefern.
53
00:05:53,753 --> 00:05:55,482
Das haben wir nicht gesagt!
54
00:06:00,460 --> 00:06:02,690
Er ist der gesuchte Mörder,
55
00:06:04,631 --> 00:06:08,499
ich werde Ihnen erzählen,
was passiert ist.
56
00:06:09,369 --> 00:06:13,465
Wenn Sie ihn dann noch
ausliefern wollen... Nur zu.
57
00:06:13,807 --> 00:06:15,036
Ansonsten...
58
00:06:18,245 --> 00:06:21,271
Ich heiße Valentine Cardes.
59
00:06:22,082 --> 00:06:24,949
Vor ihm liebte ich andere Männer,
60
00:06:25,118 --> 00:06:27,815
aber nun liebe ich ihn.
61
00:06:29,489 --> 00:06:33,983
Ich betreibe mit vier Damen
eine kleine Wäscherei in Paris.
62
00:06:35,929 --> 00:06:39,832
Ich weiß, was es heißt zu arbeiten,
und trotzdem arm zu sein.
63
00:06:40,000 --> 00:06:44,836
Ich habe mit Lange in einem Haus gewohnt.
So ein graues altes Haus.
64
00:06:45,005 --> 00:06:48,737
Er arbeitete in einem Verlag.
Nichts Großes.
65
00:06:48,909 --> 00:06:53,506
Er ist ein kleiner Träumer...
Immer in Gedanken.
66
00:06:53,680 --> 00:06:58,584
Nachts, wenn alle schliefen,
schrieb er seine Geschichten.
67
00:06:59,085 --> 00:07:03,147
Komische Geschichten,
mit seinem alten Stift...
68
00:07:03,757 --> 00:07:08,194
Er lächelte böse und stieß
den schwarzen Mann hinab.
69
00:07:08,361 --> 00:07:10,193
Sie lachten nervös.
70
00:07:10,363 --> 00:07:13,856
Doch ein Schuss durchtrennte das Seil,
und der Mann war frei.
71
00:07:14,034 --> 00:07:16,969
Hände hoch!
Alle hoben die Hände.
72
00:07:17,537 --> 00:07:19,164
Arizona Jim...
73
00:07:23,109 --> 00:07:26,704
Arizona Jim tötete
einen oder zwei von ihnen
74
00:07:27,714 --> 00:07:30,877
und ritt im Galopp davon.
75
00:07:32,652 --> 00:07:35,314
Er hatte den schwarzen Mann bei sich
76
00:07:36,122 --> 00:07:38,955
und hinterließ nichts als eine Staubwolke.
77
00:08:03,516 --> 00:08:05,245
Schon auf den Beinen?
78
00:08:05,418 --> 00:08:07,944
Dahinter schläft niemand lange.
79
00:08:08,121 --> 00:08:11,284
Ich musste in deinem Alter
nicht in sowas schlafen.
80
00:08:11,458 --> 00:08:15,326
Ich war damals beim Militär
und trug eine Uniform.
81
00:08:15,495 --> 00:08:20,126
Ja, Papa. Die Tonkin-Armee.
Die Geschichte kenne ich schon.
82
00:08:22,836 --> 00:08:26,329
Und er macht hier auf Akrobat.
Herrje...
83
00:08:26,506 --> 00:08:30,670
Kann ich doch nichts dafür,
dass die hier ihre Werbung aufhängen.
84
00:08:31,077 --> 00:08:32,567
Sprichst du mit dir?
85
00:08:32,746 --> 00:08:36,114
Ich bin mein bester Konversationspartner.
86
00:08:36,282 --> 00:08:38,580
Das Klo ist wieder verstopft.
87
00:08:38,752 --> 00:08:42,154
Ich bin schon unterwegs.
Herrgott nochmal...
88
00:08:44,924 --> 00:08:48,326
Was machen die nur ständig da oben?
89
00:08:48,495 --> 00:08:50,361
Wie geht das?
90
00:08:55,468 --> 00:08:57,163
Guten Tag, Herr Lange.
91
00:08:58,204 --> 00:09:01,037
Danke, dass Sie meine Wäsche bringen.
92
00:09:01,975 --> 00:09:03,841
Sie sehen aber noch müde aus.
93
00:09:04,010 --> 00:09:05,842
Haben Sie nicht geschlafen?
94
00:09:06,513 --> 00:09:08,038
Drei Stunden vielleicht.
95
00:09:08,214 --> 00:09:11,582
Ich habe geschrieben.
- Sind Sie Schlafwandler?
96
00:09:12,752 --> 00:09:14,880
Beim Schreiben erlebt man viel.
97
00:09:15,055 --> 00:09:16,614
Sehen Sie mal!
98
00:09:16,956 --> 00:09:18,583
Hier ist das Death Valley,
99
00:09:19,592 --> 00:09:22,926
hier die mexikanische Grenze
und all das Arizona.
100
00:09:23,630 --> 00:09:27,157
Dort leben Banditen,
die arme Menschen ausrauben.
101
00:09:27,500 --> 00:09:29,969
Das Leben dort ist hart.
Schrecklich!
102
00:09:30,136 --> 00:09:31,661
Ein Überlebenskampf!
103
00:09:31,838 --> 00:09:35,399
Hier ist das Leben auch hart.
Was haben wir schon?
104
00:09:35,575 --> 00:09:38,738
Davon weiß ich nichts,
ich bin selten draußen.
105
00:09:39,546 --> 00:09:42,880
Herr Lange,
Sie sind eben ein Träumer.
106
00:09:43,550 --> 00:09:45,712
Aber ein sehr netter Träumer.
107
00:09:46,386 --> 00:09:48,047
Hier ist Ihre Wäsche.
108
00:09:48,755 --> 00:09:50,484
Ich mache das.
109
00:09:50,924 --> 00:09:55,088
Vier Hemden, sechs Handtücher
und drei Paar Socken.
110
00:09:59,532 --> 00:10:02,399
Fantastisch!
Wo haben Sie denn das gelernt?
111
00:10:02,569 --> 00:10:05,869
Ich bin auf dem Land mit Pferden
aufgewachsen.
112
00:10:07,006 --> 00:10:10,533
Das Landleben.
Mal regnet es, mal scheint die Sonne.
113
00:10:10,710 --> 00:10:12,200
Herrlich.
114
00:10:12,545 --> 00:10:15,207
Gibt es in Ihren Geschichten keine Frauen?
115
00:10:15,381 --> 00:10:19,284
Mögen Sie Frauen nicht?
- Doch, aber die Frauen aus Arizona...
116
00:10:20,120 --> 00:10:23,886
Arizona, Arizona.
Und die Frauen hier?
117
00:10:26,159 --> 00:10:30,653
Sie träumen nur. Wenn Sie eine Frau küsste,
hielten Sie das für einen Traum.
118
00:10:30,830 --> 00:10:32,264
Nicht doch.
119
00:10:32,432 --> 00:10:35,333
Sie schreiben es nur,
aber erscheinen tut es nicht.
120
00:10:35,502 --> 00:10:37,402
Fragen Sie doch mal Batala.
121
00:10:39,172 --> 00:10:42,506
Er veröffentlicht jeden Mist.
- Danke.
122
00:10:42,675 --> 00:10:45,576
Also ich mag nur Liebesgeschichten.
123
00:10:46,546 --> 00:10:48,014
Liebe!
124
00:10:49,382 --> 00:10:50,975
Liebe...
125
00:10:54,587 --> 00:10:56,578
Wirst du mich ewig lieben?
126
00:10:56,990 --> 00:10:59,584
Ja, ewig.
- Sag es aber niemandem.
127
00:11:08,134 --> 00:11:10,193
Estelle, warum so geheimnisvoll?
128
00:11:10,370 --> 00:11:12,964
Ich weiß nicht.
Ich hab Angst.
129
00:11:13,473 --> 00:11:15,771
Angst mich zu lieben?
130
00:11:17,076 --> 00:11:18,942
Küss mich.
131
00:11:23,750 --> 00:11:26,583
Kommst du Estelle?
Na sagt mal...
132
00:11:33,526 --> 00:11:36,985
Na Lange?
Träumst du wieder von Frauen?
133
00:11:37,163 --> 00:11:39,325
Denkst du, ich hab Angst vor ihnen?
134
00:11:39,499 --> 00:11:42,525
Quatsch! War doch nur Spaß.
135
00:11:50,443 --> 00:11:52,434
Was war in deinem Kaffee?
136
00:11:52,612 --> 00:11:55,775
Ich habe eine Woche keinen Lohn gekriegt.
137
00:11:57,483 --> 00:12:00,578
Louis, hat Batala
finanzielle Schwierigkeiten?
138
00:12:00,753 --> 00:12:02,243
Was? Warum das denn?
139
00:12:05,792 --> 00:12:07,351
Was machen Sie Sonntag?
140
00:12:07,860 --> 00:12:11,160
Machen Sie einen Waldspaziergang mit mir?
141
00:12:11,331 --> 00:12:13,459
Nicht dass wir uns verirren.
142
00:12:13,633 --> 00:12:15,863
Im Wald gibt es Wölfe.
143
00:12:26,913 --> 00:12:30,042
Haben Sie Ediths Beine
ausreichend bestaunt?
144
00:12:31,651 --> 00:12:34,086
Nicht schlecht, was?
- Madame!
145
00:12:34,254 --> 00:12:36,723
Warum immer so förmlich?
146
00:12:37,257 --> 00:12:38,986
Ich bin Valentine.
147
00:12:43,363 --> 00:12:47,095
Ist Batala im Haus?
- Er müsste gleich hier sein.
148
00:12:47,267 --> 00:12:48,666
Da ist er schon.
149
00:12:50,370 --> 00:12:54,238
Ich heiße Buisson.
Meunier aus Lille schickt mich.
150
00:12:54,407 --> 00:12:56,603
Kommen Sie mit in mein Büro.
151
00:12:56,776 --> 00:12:59,211
Nicht nötig, es wird schnell gehen.
152
00:13:00,113 --> 00:13:04,414
Meunier hat Ihnen vor sechs Monaten
300 000 Franc geliehen.
153
00:13:05,285 --> 00:13:08,448
Sie wollten davon Druckpressen kaufen.
- Stimmt.
154
00:13:09,489 --> 00:13:14,450
Für mein neues Detektiv-Journal "Javert".
Ein tolles Projekt.
155
00:13:14,961 --> 00:13:16,986
Kommen Sie doch bitte hinauf.
156
00:13:17,597 --> 00:13:22,398
Ich glaube eher, Sie haben das Geld
für sich selbst ausgegeben.
157
00:13:22,869 --> 00:13:24,564
Ich bitte Sie!
158
00:13:25,171 --> 00:13:28,801
Mr. Meunier wird nun
rechtliche Schritte ergreifen.
159
00:13:29,275 --> 00:13:31,573
So seien Sie doch vernünftig!
160
00:13:32,045 --> 00:13:36,414
Sein Unternehmen wollte ein neues Journal
und hat mich beauftragt.
161
00:13:36,582 --> 00:13:39,210
Dann gab's ein paar Schwierigkeiten.
162
00:13:39,385 --> 00:13:40,944
Unvorhersehbar.
163
00:13:41,387 --> 00:13:44,914
Wie viel wollen Sie denn jetzt,
ich meine...
164
00:13:45,091 --> 00:13:47,583
etwas Zeit bräuchte ich schon...
165
00:13:48,628 --> 00:13:53,031
5000 Francs?
- Ich bin doch nicht bestechlich!
166
00:13:54,500 --> 00:13:58,960
Lassen Sie mich in Ruhe. Hätte ich
das Geld, würde ich es Ihnen geben.
167
00:13:59,505 --> 00:14:02,566
Sie strapazieren meine Nerven.
Aber wirklich.
168
00:14:03,443 --> 00:14:05,844
Hören Sie, es ist ganz einfach.
169
00:14:07,780 --> 00:14:11,216
7000 Francs und wir
reden nicht mehr drüber.
170
00:14:11,384 --> 00:14:13,648
Ich werde wiederkommen.
171
00:14:13,820 --> 00:14:15,788
Meunier ist gerade sehr krank.
172
00:14:15,955 --> 00:14:18,549
Ich will ihn nicht zusätzlich belasten.
173
00:14:20,193 --> 00:14:22,184
Sagen Sie ihm, es tut mir leid.
174
00:14:23,029 --> 00:14:25,930
Und wegen seiner Leber
soll er zu Vichy gehen.
175
00:14:29,302 --> 00:14:33,398
Was gibt's Neues?
- Die üblichen kleinen Annoncen.
176
00:14:33,840 --> 00:14:36,241
"Mann mittleren Alters,
im Herzen jung,
177
00:14:36,576 --> 00:14:39,739
sucht junge Blondine,
die ihm abends vorliest."
178
00:14:40,213 --> 00:14:42,045
Schon eine verrückte Welt.
179
00:14:42,215 --> 00:14:44,582
Ja, und hier: "Arizona Jim".
180
00:14:44,751 --> 00:14:45,718
Ist von mir.
181
00:14:45,885 --> 00:14:49,446
"Arizona Jim sprang
aus seinem Versteck hervor".
182
00:14:50,089 --> 00:14:52,854
Da drin steckt auch eine verrückte Welt.
183
00:15:01,000 --> 00:15:03,367
Das wäre was für "Javert".
184
00:15:03,536 --> 00:15:07,063
Aber der Blutfleck ist zu klein.
Den sieht man nicht...
185
00:15:07,240 --> 00:15:09,538
Auch die Leiche ist nicht zu sehen.
186
00:15:10,710 --> 00:15:13,372
Vielleicht eine Schüssel in der Ecke...
187
00:15:13,746 --> 00:15:15,942
Meine Leser wollen Details.
188
00:15:16,115 --> 00:15:19,244
So ein Verbrechen steckt voller Details.
189
00:15:22,054 --> 00:15:24,284
Wo warst du gestern Abend?
190
00:15:29,929 --> 00:15:32,159
Kam was rein?
Keine Post?
191
00:15:32,331 --> 00:15:33,958
Ich hab allein geschlafen.
192
00:15:34,133 --> 00:15:36,124
Ich auch, ich war zuhause.
193
00:15:36,302 --> 00:15:37,895
Lügner!
194
00:15:38,304 --> 00:15:40,705
Ich weiß, dass du nicht zuhause warst.
195
00:15:41,407 --> 00:15:43,739
Wer sagt das?
- Mein kleiner Finger.
196
00:15:43,910 --> 00:15:46,106
Der hier? Frechdachs.
197
00:15:46,279 --> 00:15:48,338
Du Mistkerl!
198
00:15:50,116 --> 00:15:54,280
Störe ich vielleicht?
- Nicht doch, wir scherzen nur.
199
00:15:54,454 --> 00:15:55,751
Meine Wäsche?
200
00:15:55,922 --> 00:15:59,654
Gut, dann kann ich mich umziehen.
- Dafür war wohl keine Zeit...
201
00:15:59,826 --> 00:16:03,353
Hast du nicht gesagt,
man sollte überall Kleidung deponieren?
202
00:16:03,529 --> 00:16:07,466
Nett von Ihnen.
- Der Kunde ist bei mir König.
203
00:16:07,633 --> 00:16:09,499
König!
- Was wollen Sie?
204
00:16:09,669 --> 00:16:12,969
Still, Sie Waschweib!
- Oh, die Tippse wird böse.
205
00:16:13,139 --> 00:16:16,541
Ich bin Stenotypistin!
- Schon klar, Madame.
206
00:16:17,076 --> 00:16:19,943
Genug jetzt.
Geh bitte in dein Büro.
207
00:16:20,112 --> 00:16:23,673
Na komm. Geh und schreib
ein paar Briefe mit deinen schönen
208
00:16:24,283 --> 00:16:25,876
Fingern.
209
00:16:28,087 --> 00:16:29,316
Schön wie eh und je.
210
00:16:29,822 --> 00:16:33,486
Wenn ich daran denke, dass wir...
- Nicht so vertraut.
211
00:16:33,926 --> 00:16:36,327
Mir macht das nichts aus.
212
00:16:38,264 --> 00:16:40,665
Sie waren einst sanft wie eine Katze,
213
00:16:40,833 --> 00:16:44,497
und jetzt so grausam.
- Wie eine Katze, ich weiß.
214
00:16:45,738 --> 00:16:49,936
Seltsam, dass wir Frauen uns
von solchen Worten beeindrucken lassen.
215
00:16:50,109 --> 00:16:51,167
Hat funktioniert.
216
00:16:51,344 --> 00:16:53,938
Aber nicht ein zweites Mal.
217
00:16:54,447 --> 00:16:56,108
Sicher?
- Ganz sicher.
218
00:16:56,282 --> 00:17:01,152
Wie dumm von mir! Du brauchst natürlich
einen Denker, einen Träumer.
219
00:17:01,320 --> 00:17:03,379
Was willst du sagen?
220
00:17:03,556 --> 00:17:06,924
Na du und dieser Herr Lange...
- Dummkopf!
221
00:17:07,527 --> 00:17:12,863
Das amüsiert mich. Der ist doch auf den
Kopf gefallen und braucht eine Pflegerin.
222
00:17:13,499 --> 00:17:17,163
Lass diesen Kerl...
Komm bitte wieder zu Sinnen.
223
00:17:17,336 --> 00:17:20,237
Du wirst staunen,
was ich bald herausbringe.
224
00:17:20,740 --> 00:17:24,404
"Javert" - ein wöchentliches Journal,
Kriminalgeschichten.
225
00:17:24,577 --> 00:17:26,602
Mit wunderbaren Artikeln.
226
00:17:26,779 --> 00:17:30,613
Die besten Autoren werden mir
aus der Hand fressen.
227
00:17:31,284 --> 00:17:33,719
Rumzuschnüffeln ist gerade in Mode.
228
00:17:34,053 --> 00:17:37,045
Sieh dich nur an.
Wie konnte ich mit dir schlafen?
229
00:17:37,223 --> 00:17:38,987
Mir ist übel.
230
00:17:39,592 --> 00:17:41,617
Ganz schön wählerisch.
231
00:17:44,797 --> 00:17:48,665
Was gibt es Neues?
- Krisen und Skandale.
232
00:17:49,235 --> 00:17:51,033
Ich finde das furchtbar.
233
00:17:52,004 --> 00:17:54,974
Wer soll das lesen?
- Na, Leute wie du und ich.
234
00:17:55,575 --> 00:17:59,068
Das ist doch Gehirnwäsche.
Ich sag es euch.
235
00:18:01,414 --> 00:18:03,075
Schöne Frau!
236
00:18:11,791 --> 00:18:14,522
Guten Tag, setzen Sie sich.
237
00:18:15,761 --> 00:18:17,957
Was für ein niedlicher Hund.
238
00:18:18,998 --> 00:18:22,366
Das Kerlchen kenne ich.
- Das ist eine Hündin. Daisy.
239
00:18:22,535 --> 00:18:25,561
Eine Daisy, verstehe.
Gute Rasse.
240
00:18:25,738 --> 00:18:28,469
Daisy ist ihr Name!
- Oh, ich verstehe.
241
00:18:30,409 --> 00:18:32,776
Ist wohl englisch.
- Sie ist belgisch.
242
00:18:33,579 --> 00:18:37,982
Außergewöhnlich, aber was soll's.
Ein schöner Hund.
243
00:18:38,150 --> 00:18:39,948
Ein sehr schöner Hund.
244
00:18:40,453 --> 00:18:43,388
Herr Baigneur, was führt Sie zu mir?
245
00:18:43,556 --> 00:18:48,187
Ich bin äußerst unzufrieden,
und der Direktor von Ranimax auch.
246
00:18:48,361 --> 00:18:51,592
Man ist der Meinung,
Sie hätten uns gelinkt.
247
00:18:52,331 --> 00:18:54,356
Gelinkt war das Wort.
248
00:18:54,533 --> 00:18:56,729
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
249
00:18:57,303 --> 00:19:02,002
Wir haben im letzten Jahr
mehrere gute Arbeiten veröffentlicht.
250
00:19:02,408 --> 00:19:04,274
"Im Widerstand"...
251
00:19:04,443 --> 00:19:09,074
"Das Arbeiterlied", "Tertio".
Drei Meisterwerke.
252
00:19:09,248 --> 00:19:14,550
Ganz genau. Und wir hatten besprochen,
dass wir in diesen "Meisterwerken"
253
00:19:15,821 --> 00:19:20,520
Werbetexte unterbringen,
für Ranimax-Tabletten zum Beispiel.
254
00:19:20,693 --> 00:19:23,663
Aber wir haben Ihnen
viel Geld vorgeschossen.
255
00:19:24,130 --> 00:19:26,326
Und nichts wurde veröffentlicht.
256
00:19:26,499 --> 00:19:29,730
Sie verstehen,
dass wir uns betrogen fühlen...
257
00:19:29,902 --> 00:19:35,068
Doch nicht betrogen. Wir sind etwas
im Verzug, mehr ist es nicht.
258
00:19:35,741 --> 00:19:37,209
Entschuldigung.
259
00:19:42,748 --> 00:19:45,149
Darf ich Ihnen Herrn Lange vorstellen?
260
00:19:46,786 --> 00:19:49,756
Verzeihung, Daisy ist sehr stürmisch.
261
00:19:51,590 --> 00:19:54,252
Herr Lange, das ist Herr Baigneur.
262
00:19:54,960 --> 00:19:57,622
Ich komme dann gleich zu Ihnen.
263
00:20:02,802 --> 00:20:04,531
Dieser Herr eben...
264
00:20:05,504 --> 00:20:07,063
ist ein Genie.
265
00:20:08,474 --> 00:20:11,205
Er schreibt ein Meisterwerk.
- Dieser Junge?
266
00:20:11,377 --> 00:20:15,439
Glauben Sie mir nur.
Das Leben des "Arizona Jim".
267
00:20:16,348 --> 00:20:19,283
So etwas wie "Les Misérables".
268
00:20:19,919 --> 00:20:24,880
Mit "Arizona Jim" gehen Ihre Tabletten
einmal um die ganze Welt.
269
00:20:26,092 --> 00:20:28,424
Jean Valjean und Don Quijote
270
00:20:28,794 --> 00:20:31,991
bewerben Ihre Ranimax-Tabletten,
toll, was?
271
00:20:32,865 --> 00:20:34,492
Fantastisch!
272
00:20:35,234 --> 00:20:36,998
Entschuldige, Daisy.
273
00:20:38,671 --> 00:20:41,504
Und die Exklusivrechte liegen bei mir.
274
00:20:41,674 --> 00:20:45,269
Wenn Sie das nicht überzeugt,
weiß ich auch nicht.
275
00:20:52,251 --> 00:20:56,119
Valentine ist wirklich hübsch.
- Und das bringt was?
276
00:21:08,000 --> 00:21:12,198
Charmant. Mir ihr läge ich lieber im Bett
als mit einer Grippe.
277
00:21:12,872 --> 00:21:14,567
Herr Batala, bis bald.
278
00:21:17,376 --> 00:21:20,676
Lange, gute Nachrichten,
kommen Sie in mein Büro.
279
00:21:26,452 --> 00:21:29,285
Lange, wir drucken "Arizona Jim".
- Nein!
280
00:21:31,290 --> 00:21:34,749
Dieser Herr dort ist dir verfallen.
Vorsicht!
281
00:21:35,795 --> 00:21:37,422
Er ist reich.
282
00:21:41,667 --> 00:21:43,965
Das war der große Baigneur!
283
00:21:49,141 --> 00:21:51,439
Ich muss träumen.
Das ist unmöglich.
284
00:21:51,610 --> 00:21:54,580
Mit einem Mann wie mir
ist nichts unmöglich, Lange.
285
00:21:54,747 --> 00:21:56,215
Ich danke Ihnen.
286
00:21:56,382 --> 00:21:58,874
Sie brauchen mir nicht zu danken.
287
00:21:59,418 --> 00:22:02,649
Wir drucken also alle vierzehn Tage
ein Kapitel.
288
00:22:02,988 --> 00:22:06,424
Und wenn es funktioniert,
dann ein Kapitel pro Woche.
289
00:22:07,159 --> 00:22:09,184
Das sehen Sie dann mit Louis.
290
00:22:10,029 --> 00:22:12,498
Haben Sie ein paar Manuskripte parat?
291
00:22:16,502 --> 00:22:19,472
Bitte hier unterzeichnen.
Der Form halber...
292
00:22:21,974 --> 00:22:25,069
Hier, nehmen Sie eine Zigarette.
Das beruhigt.
293
00:22:26,278 --> 00:22:28,246
Feuer habe ich hier.
294
00:22:31,283 --> 00:22:33,615
Sie brauchen das nicht alles zu lesen.
295
00:22:33,786 --> 00:22:36,255
Ist nur idiotischer Papierkram.
296
00:22:37,823 --> 00:22:40,258
Idiotisch vielleicht, aber wichtig.
297
00:22:41,026 --> 00:22:42,994
Sie sind ein kluger Kopf.
298
00:22:43,495 --> 00:22:46,863
Wunderbar. Eine schöne Unterschrift.
Vielen Dank.
299
00:22:51,637 --> 00:22:54,299
Ich suche Bessard.
- Da hinein.
300
00:22:56,308 --> 00:22:58,402
Guten Tag.
- Charles hatte einen Unfall.
301
00:22:58,577 --> 00:23:02,172
Er war unvorsichtig und
ist zwischen zwei Laster geraten.
302
00:23:02,348 --> 00:23:04,077
Wo ist er?
- Da hinten.
303
00:23:07,720 --> 00:23:09,779
Was machst du für Sachen?
304
00:23:10,289 --> 00:23:13,953
Wie geht's ihm?
Er hätte ja umkommen können.
305
00:23:14,426 --> 00:23:18,522
Womit haben wir das verdient?
- Ist es schlimm?
306
00:23:18,697 --> 00:23:21,894
Wir wollten ins Krankenhaus,
aber er will nicht.
307
00:23:22,301 --> 00:23:26,067
Er wollte seine Mutter sehen,
der arme Junge.
308
00:23:31,911 --> 00:23:33,106
Was ist hier los?
309
00:23:33,913 --> 00:23:35,540
Er muss ins Krankenhaus.
310
00:23:35,714 --> 00:23:37,739
Ich brauche keine Ratschläge.
311
00:23:37,917 --> 00:23:39,476
Ins Krankenhaus!
312
00:23:44,223 --> 00:23:46,988
Das hat er von seinem Fahrrad, der Akrobat.
313
00:23:51,697 --> 00:23:53,597
Die Kleine fällt in Ohnmacht.
314
00:23:54,767 --> 00:23:57,532
Ich kümmere mich um das zarte Ding.
315
00:23:59,038 --> 00:24:02,064
Diese Augen.
- Ein gutes Mädchen. Nichts für Sie.
316
00:24:02,408 --> 00:24:05,173
Das sagen Sie.
- Mistkerl.
317
00:24:25,464 --> 00:24:27,125
Duchat ist hier nicht.
318
00:24:27,299 --> 00:24:29,199
Nebenan in der 42.
319
00:24:30,469 --> 00:24:33,166
Was für ein Sonntag.
Ich habe es satt.
320
00:24:33,505 --> 00:24:35,974
Zwei Monate Gipsbein und Bettruhe.
321
00:24:36,408 --> 00:24:38,877
Im Krankenhaus hatte ich
einen besseren Ausblick.
322
00:24:39,044 --> 00:24:40,842
Der Herr Akrobat.
323
00:24:41,013 --> 00:24:43,846
Er ist eben sportlich und abenteuerlustig.
324
00:24:44,016 --> 00:24:46,075
Abenteuer, natürlich.
325
00:24:46,652 --> 00:24:51,317
Sie und Ihre Indianergeschichten!
Ich habe das alles wirklich erlebt.
326
00:24:51,490 --> 00:24:54,084
In Tonkin...
- Da waren keine Indianer.
327
00:24:54,259 --> 00:24:58,492
Tonkinesen, Indianer,
ist doch alles dasselbe.
328
00:24:58,664 --> 00:25:01,793
Alles Neger. Gleiche Mentalität.
329
00:25:01,967 --> 00:25:04,993
Mit denen macht man keine Geschäfte.
330
00:25:06,205 --> 00:25:07,730
Was für ein Trottel.
331
00:25:07,906 --> 00:25:12,173
Und dazu noch meine Mutter.
Guter alter Papa!
332
00:25:12,578 --> 00:25:14,706
Im fünften Stock leckt es.
333
00:25:15,080 --> 00:25:16,673
Ich geh dann mal.
334
00:25:17,249 --> 00:25:20,981
Du siehst schick aus.
Steckt eine Frau dahinter?
335
00:25:21,420 --> 00:25:22,979
Etwas indiskret.
336
00:25:23,155 --> 00:25:24,623
Hier, für dich.
337
00:25:24,790 --> 00:25:28,351
"Arizona Jim", diesmal rauben Gangster
die Arbeiterlöhne.
338
00:25:28,527 --> 00:25:30,017
Viel Geld?
339
00:25:30,195 --> 00:25:32,163
6000 Arbeiter, drei Räuber.
340
00:25:32,331 --> 00:25:34,356
Das könnte sich lohnen.
341
00:25:34,533 --> 00:25:36,831
Nicht wirklich. Arizona Jim tötet sie.
342
00:25:37,002 --> 00:25:38,663
Sieh dir das Bild an!
343
00:25:39,805 --> 00:25:42,035
Mach's gut.
Bis bald.
344
00:25:42,708 --> 00:25:45,370
Sie gehen schon?
- Ich bin verabredet.
345
00:25:48,580 --> 00:25:51,641
Sie sind der mexikanische Typ.
Wussten Sie das?
346
00:25:51,817 --> 00:25:55,913
Meine Mutter kommt aus Limoges.
- Limoges... Porzellan.
347
00:25:56,588 --> 00:25:59,216
Aber ich habe immer in Paris gelebt.
348
00:25:59,758 --> 00:26:01,157
Und Ihr Vater?
349
00:26:03,429 --> 00:26:06,990
Unbekannt.
Also abwesend.
350
00:26:09,968 --> 00:26:11,527
Wann waren Sie dort?
351
00:26:12,137 --> 00:26:15,835
Wo?
- Na, in Mexiko und Arizona?
352
00:26:16,775 --> 00:26:18,106
Ich?
353
00:26:18,911 --> 00:26:20,436
Waren Sie nie dort?
354
00:26:20,846 --> 00:26:24,612
Nein, aber ich lese viel.
Und reiten kann ich auch.
355
00:26:24,783 --> 00:26:27,878
Sie waren nie dort
und erzählen all diese Sachen?
356
00:26:28,654 --> 00:26:30,918
Wie machen Sie das nur?
357
00:26:31,423 --> 00:26:32,788
Ich erfinde es.
358
00:26:32,958 --> 00:26:36,861
Erfinden?
Mexiko und die Sonne...
359
00:26:37,329 --> 00:26:39,821
Ja, genau. Das alles.
360
00:26:39,998 --> 00:26:42,990
Die Blumen, die Liebe... die Scherze.
361
00:26:44,169 --> 00:26:47,503
Die Geräusche, so entsteht eine Welt.
362
00:26:48,841 --> 00:26:51,572
Sie meinen...
- Ich verstehe schon. Ich verstehe.
363
00:26:52,511 --> 00:26:55,378
Mir hat auch einmal ein Mann
auf der Treppe aufgelauert.
364
00:26:55,547 --> 00:26:57,072
Ich habe geschrien.
365
00:26:57,249 --> 00:27:00,651
Leider war er ein einflussreicher Mann,
366
00:27:01,420 --> 00:27:05,653
ich sollte in die Besserungsanstalt,
da hab ich mich entschuldigt.
367
00:27:05,991 --> 00:27:08,289
Das hat mir zugesetzt.
368
00:27:08,861 --> 00:27:10,659
Dann bin ich umgezogen.
369
00:27:10,829 --> 00:27:12,524
Sind Sie vergeben?
370
00:27:13,098 --> 00:27:17,001
Es ist nicht lange her, da hat es ein Mann,
den ich mochte, versucht.
371
00:27:17,169 --> 00:27:19,729
Er hat mich ganz lieb gefragt.
372
00:27:20,672 --> 00:27:22,162
Ich sagte Nein.
373
00:27:22,641 --> 00:27:24,336
Aber warum?
374
00:27:24,743 --> 00:27:28,441
Wir küssten uns.
Er sagte, er liebt mich für immer.
375
00:27:29,248 --> 00:27:30,943
Das stimmte vielleicht.
376
00:27:34,753 --> 00:27:36,482
Eine Zigarette?
377
00:27:38,123 --> 00:27:41,184
Danke, ich habe noch nie geraucht.
378
00:27:42,694 --> 00:27:45,095
Ich will nichts. Gar nichts.
379
00:27:47,466 --> 00:27:49,867
Ich muss hier weg.
Hier ist es so trist.
380
00:27:50,335 --> 00:27:53,327
Vertrauen Sie mir.
Ich weiß, ich wollte...
381
00:27:55,574 --> 00:27:57,167
Ich verstehe Sie gut.
382
00:28:02,915 --> 00:28:05,475
Ich gehe nach Hause, habe ich gesagt.
383
00:28:27,339 --> 00:28:29,467
Darf ich?
- Bitte.
384
00:28:29,808 --> 00:28:32,072
Camels!
Ich nehme gleich zwei.
385
00:28:33,011 --> 00:28:35,105
Nehmen Sie alle.
Ich mag sie nicht.
386
00:28:36,014 --> 00:28:38,574
Und Sie? So ganz allein?
387
00:28:39,551 --> 00:28:42,248
Komm mit, Chérie.
Ich hab's nicht weit.
388
00:28:43,455 --> 00:28:45,287
Ich lenke dich etwas ab.
389
00:28:59,805 --> 00:29:03,207
Und? Was denken Sie?
- Ein wunderschönes Titelbild.
390
00:29:04,042 --> 00:29:07,706
Aber warum nimmt ständig
jemand Medizin?
391
00:29:08,080 --> 00:29:09,673
Wie meinen Sie das?
392
00:29:09,848 --> 00:29:13,250
Na hier, auf Seite 3 zum Beispiel.
393
00:29:13,619 --> 00:29:16,145
Und auch... auf Seite 9.
394
00:29:16,822 --> 00:29:18,085
Sehen Sie?
395
00:29:18,257 --> 00:29:21,625
"Arizona Jim legte seinen Revolver
auf den Tisch...
396
00:29:21,793 --> 00:29:24,285
holte eine rote Dose aus der Tasche
397
00:29:24,630 --> 00:29:29,295
und sagte: Mit Ranimax bin ich
gegen alles gewappnet."
398
00:29:29,468 --> 00:29:31,300
Das ist ja unglaublich.
399
00:29:31,470 --> 00:29:33,529
Das habe ich nicht geschrieben.
400
00:29:33,705 --> 00:29:36,766
Bei Herrn Batala muss man
auf alles gefasst sein.
401
00:29:37,776 --> 00:29:41,007
Ärgern Sie sich nicht,
sprechen Sie lieber mit ihm!
402
00:29:41,580 --> 00:29:43,605
Stellen Sie ihn zur Rede.
403
00:29:46,985 --> 00:29:49,955
Hast du über das gestrige Gespräch
nachgedacht?
404
00:29:50,956 --> 00:29:52,321
Ich begrüße Frau Bessard.
405
00:29:52,491 --> 00:29:54,789
Dann schnell.
Aber komm wieder.
406
00:29:55,861 --> 00:30:00,628
Darf ich zu Charles, Frau Bessard?
- Er will Sie nicht mehr sehen.
407
00:30:09,508 --> 00:30:11,840
Das stimmt nicht, er hat nichts gesagt.
408
00:30:12,010 --> 00:30:13,944
Aber die ist nichts für ihn.
409
00:30:14,112 --> 00:30:15,841
Es geht ihm schon besser,
410
00:30:16,014 --> 00:30:19,279
die ist nur auf Männerfang.
Gestern der Herr Lange...
411
00:30:19,451 --> 00:30:22,113
Der Träumer?
- Ja, ein wahrer Satyr.
412
00:30:22,287 --> 00:30:26,053
Sie verstehen, Batala,
dass ich überrascht war.
413
00:30:26,224 --> 00:30:28,591
Natürlich verstehe ich das,
414
00:30:29,161 --> 00:30:31,653
aber Sie müssen auch mich verstehen.
415
00:30:31,830 --> 00:30:35,198
Ich habe "Arizona Jim" ja nicht
zum Spaß herausgebracht.
416
00:30:35,367 --> 00:30:38,462
Ich weiß.
- Das kostet mich alles Geld.
417
00:30:39,137 --> 00:30:42,163
Eigentlich zahlen die Autoren etwas.
418
00:30:42,341 --> 00:30:47,245
Das konnten Sie nicht, deshalb
haben wir etwas Werbung gesetzt.
419
00:30:47,412 --> 00:30:49,176
Auf Seite 3.
420
00:30:49,348 --> 00:30:50,838
Auf Seite 9.
421
00:30:51,016 --> 00:30:53,451
Und auf der letzten Seite.
- Richtig.
422
00:30:53,618 --> 00:30:56,315
Geld ist Geld.
Da kommt keiner dran vorbei.
423
00:30:56,922 --> 00:30:59,892
Ich weiß, Sie sind Künstler.
424
00:31:01,093 --> 00:31:02,583
Ein Träumer.
425
00:31:03,028 --> 00:31:05,656
Das ist schön, gerade in unseren Zeiten.
426
00:31:06,198 --> 00:31:09,133
Wir leben in einer Zeit...
Mannomann.
427
00:31:09,301 --> 00:31:11,235
Zigarette?
428
00:31:19,678 --> 00:31:22,875
Worüber genau sind Sie
eigentlich unglücklich?
429
00:31:26,451 --> 00:31:29,785
Sehen Sie nur:
Das Titelbild ist doch wirklich toll.
430
00:31:32,591 --> 00:31:34,184
Ein schönes Heft.
431
00:31:36,762 --> 00:31:39,857
Ist der Brief für mich?
- Ja, per Einschreiben.
432
00:31:40,031 --> 00:31:41,863
Was macht er da drin?
433
00:31:42,033 --> 00:31:43,899
Sie waren nicht im Haus.
434
00:31:44,069 --> 00:31:47,232
Ich hab ihn für Sie angenommen
und dann vergessen.
435
00:31:47,906 --> 00:31:50,398
Wann war das?
436
00:31:51,743 --> 00:31:53,336
Vor einer Woche?
437
00:31:54,546 --> 00:31:56,105
Oder auch zwei.
438
00:31:56,948 --> 00:31:59,781
Machen Sie, dass Sie rauskommen.
Sofort!
439
00:32:10,262 --> 00:32:11,957
Edith, sofort herkommen!
440
00:32:14,032 --> 00:32:16,228
Ich hab den Chef wütend gemacht.
441
00:32:16,401 --> 00:32:17,800
Wirklich?
442
00:32:19,738 --> 00:32:23,038
Falls er nach mir fragt,
ich bin Charlie besuchen.
443
00:32:23,208 --> 00:32:26,371
So ein Bastard!
- Soll ich das notieren?
444
00:32:26,545 --> 00:32:29,037
Mir ist gerade nicht nach Scherzen.
445
00:32:30,081 --> 00:32:35,451
Bleibt Ihre Antwort aus, sehe ich mich
gezwungen, rechtliche Schritte einzuleiten.
446
00:32:36,755 --> 00:32:39,315
Und dieser Idiot spaziert damit herum.
447
00:32:40,625 --> 00:32:44,459
Ich hätte längst in Lille sein können,
um Meunier zu treffen.
448
00:32:45,330 --> 00:32:50,029
Jetzt ist es zu spät. Buisson kann ich
schmieren, aber ich bin pleite.
449
00:32:51,036 --> 00:32:54,870
Baigneur hab ich gestern
das große Bedauern vorgespielt.
450
00:32:55,040 --> 00:32:57,441
Er hat mich ausgelacht, der Hund.
451
00:32:58,109 --> 00:33:00,168
Du hättest ihn sehen sollen.
452
00:33:01,246 --> 00:33:03,044
Ich kann ihn nicht ausstehen.
453
00:33:03,381 --> 00:33:05,975
Was macht er eigentlich?
- Geschäfte.
454
00:33:06,751 --> 00:33:08,549
Er hat Einfluss.
455
00:33:08,920 --> 00:33:11,048
Ranimax-Tabletten.
456
00:33:11,556 --> 00:33:13,786
Er ist Lebemann und mag die Frauen.
457
00:33:14,292 --> 00:33:16,317
Vor allem Brünette.
458
00:33:16,962 --> 00:33:19,522
Wenn du nett bist...
- Was wäre dann?
459
00:33:19,698 --> 00:33:22,133
nähmst du dir ein Taxi...
- Und?
460
00:33:22,300 --> 00:33:25,292
besuchtest ihn in der Rue du Colisée.
461
00:33:26,638 --> 00:33:29,300
Und dann?
- Ja, was schon?
462
00:33:30,041 --> 00:33:32,169
Spiel nicht die Naive.
463
00:33:34,446 --> 00:33:37,541
Ich dachte, wenn alles
auf dem Spiel steht...
464
00:33:38,016 --> 00:33:39,780
überwindest du deinen Stolz.
465
00:33:39,951 --> 00:33:41,544
Meinen Stolz?
466
00:33:43,755 --> 00:33:46,087
Du bist wunderbar.
Vielen Dank.
467
00:33:46,992 --> 00:33:50,758
Er heißt Baigneur.
Rue du Colisée 28.
468
00:33:54,165 --> 00:33:57,999
In der 3. Etage. Es ist ein großes
Büro, du wirst schon sehen.
469
00:34:06,845 --> 00:34:08,370
Unsere Wäschedame.
470
00:34:09,514 --> 00:34:13,644
Und? Macht ihnen die Arbeit und das Leben
noch immer Spaß?
471
00:34:14,819 --> 00:34:17,584
Ihr Beruf ist sicher nicht immer lustig.
472
00:34:17,756 --> 00:34:19,417
Irgendwas muss man ja tun.
473
00:34:20,592 --> 00:34:23,254
Bei Ihrer Schönheit fiele mir einiges ein.
474
00:34:24,296 --> 00:34:28,290
Haben Sie nie Modell gestanden
für Maler und Fotografen?
475
00:34:28,466 --> 00:34:31,299
Sollten Sie! Das wird gut bezahlt.
476
00:34:33,371 --> 00:34:36,238
Die große Freiheit. Freiheit ist kostbar.
477
00:34:36,408 --> 00:34:39,173
Haben Sie Angst?
Kommen Sie nur herein?
478
00:34:39,678 --> 00:34:41,373
Sie sind sympathisch.
479
00:34:41,913 --> 00:34:44,848
Ich möchte Ihnen gerne helfen.
480
00:34:46,451 --> 00:34:50,115
Du hast einfach zu viel Angst.
- Angst? So ein Unsinn.
481
00:34:52,090 --> 00:34:55,116
Nur weil ich nichts dazu sage?
482
00:34:55,961 --> 00:34:57,952
Die sollen sich warm anziehen.
483
00:34:58,797 --> 00:35:01,789
Sag mal, dein Rendezvous gestern,
wie war das?
484
00:35:03,501 --> 00:35:05,993
Es war schön.
Sehr schön sogar.
485
00:35:06,638 --> 00:35:08,128
Erzähl!
486
00:35:08,306 --> 00:35:12,106
Ich sehe zwar nicht so aus,
aber mit Frauen habe ich Erfahrung.
487
00:35:12,544 --> 00:35:14,603
Da bin ich souverän.
488
00:35:14,946 --> 00:35:18,382
Ein kleiner Spaziergang,
eine Schachtel Zigaretten,
489
00:35:18,550 --> 00:35:22,111
dann noch die richtigen Worte
und sie schmelzen dahin.
490
00:35:22,287 --> 00:35:24,585
Warst du...?
- Ja, im Hotel.
491
00:35:25,290 --> 00:35:26,780
War's gut?
492
00:35:27,292 --> 00:35:28,919
Und wie.
- Wirklich?
493
00:35:29,094 --> 00:35:30,926
Wo arbeitet sie?
- Reinigung.
494
00:35:31,096 --> 00:35:32,996
Wer ist es?
- Estelle.
495
00:35:33,999 --> 00:35:35,296
Was sagst du?
496
00:35:35,467 --> 00:35:38,869
Was ist denn plötzlich los?
Mach keine Dummheiten!
497
00:35:39,638 --> 00:35:44,007
Dein Bein!
- Mein Bein ist mir gerade völlig egal!
498
00:35:46,344 --> 00:35:49,177
Was hast du?
Sind Estelle und du...
499
00:35:50,882 --> 00:35:52,281
Hör mal.
- Nein!
500
00:35:52,450 --> 00:35:57,479
Ich schwöre dir, alles was ich gerade
gesagt habe, war nur Seemannsgarn.
501
00:35:57,656 --> 00:36:02,025
Ich denke mir doch ständig Geschichten aus.
502
00:36:02,193 --> 00:36:03,820
Sie wollte mich nicht.
503
00:36:04,529 --> 00:36:07,157
Sie liebt einen anderen.
Das bist wohl du.
504
00:36:07,599 --> 00:36:11,558
Ich schwöre.
- Wer's glaubt! Geh weg!
505
00:36:12,504 --> 00:36:14,336
Jetzt glaub mir!
506
00:36:14,873 --> 00:36:16,136
Warum die Geschichte?
507
00:36:21,246 --> 00:36:22,236
Aus Dummheit.
508
00:36:29,287 --> 00:36:31,312
Warum schließen Sie die Tür?
509
00:36:46,004 --> 00:36:48,632
Sie haben die Augen...
510
00:36:50,341 --> 00:36:51,775
eines Kindes.
511
00:36:55,747 --> 00:36:58,182
Toller Büffel.
- Das ist ein Bison.
512
00:36:58,783 --> 00:37:00,649
Ich möchte zu Herrn Batala.
513
00:37:00,819 --> 00:37:02,878
Wen darf ich ihm melden?
514
00:37:03,054 --> 00:37:05,887
Polizeiinspektor Juliani.
515
00:37:06,057 --> 00:37:08,492
Einen Moment.
Bin gleich wieder da.
516
00:37:09,127 --> 00:37:12,529
Sehr schön. Ein Zebu?
- Ein Bison!
517
00:37:14,332 --> 00:37:16,801
Ein Büffel also.
- Ist das eine Kuh?
518
00:37:18,703 --> 00:37:20,569
Ein Inspektor!
- Nicht jetzt!
519
00:37:20,739 --> 00:37:22,707
Was will er?
- Sie sprechen.
520
00:37:22,874 --> 00:37:24,273
Name vergessen.
521
00:37:24,442 --> 00:37:26,740
Egal, wie er heißt, er muss weg.
522
00:37:27,212 --> 00:37:29,442
Ich bin auf Geschäftsreise.
- Wohin?
523
00:37:29,914 --> 00:37:31,939
Willst du schon gehen?
524
00:37:35,920 --> 00:37:38,480
Warte kurz, der Inspektor sitzt da noch!
525
00:37:46,798 --> 00:37:49,392
Das ist aber bedauerlich.
Wo ist er?
526
00:37:49,567 --> 00:37:51,831
Weit weg. Arizona.
527
00:37:52,003 --> 00:37:54,335
Dann komme ich bald noch einmal.
528
00:37:57,275 --> 00:38:01,610
Frau Cardes!
- Sie sollen doch nicht so förmlich sein.
529
00:38:01,946 --> 00:38:05,177
Ich bin Valentine.
- Und ich Amédée.
530
00:38:07,285 --> 00:38:11,745
Das klingt lustig! Aber sicher,
es ist ein Name wie jeder andere.
531
00:38:12,724 --> 00:38:15,250
Wollen wir abends mal essen gehen?
532
00:38:16,094 --> 00:38:17,687
Hätten Sie Lust?
533
00:38:20,198 --> 00:38:22,292
Auf Wiedersehen, Amédée.
534
00:38:22,634 --> 00:38:24,227
Auf Wiedersehen.
535
00:38:28,840 --> 00:38:30,330
Und?
536
00:38:32,277 --> 00:38:35,542
Was sagt er?
- Nicht viel, seine Zeit ist kostbar.
537
00:38:36,047 --> 00:38:38,880
Bist du deshalb schon zurück?
Ist das alles?
538
00:38:43,922 --> 00:38:46,391
Was machst du?
- Ich gehe.
539
00:38:46,925 --> 00:38:49,622
Ich muss.
Die Polizei war schon hier.
540
00:38:49,794 --> 00:38:51,353
Die kommen morgen wieder.
541
00:38:51,529 --> 00:38:52,997
Du fliehst?
542
00:38:54,132 --> 00:38:56,999
Ich würde ja gern bleiben, aber...
543
00:38:57,168 --> 00:38:59,068
die Sache wird zu brenzlig.
544
00:39:00,004 --> 00:39:01,870
Was soll ich damit?
545
00:39:04,709 --> 00:39:05,938
Was hast du?
546
00:39:06,110 --> 00:39:08,738
Ich hab mich noch gar nicht bedankt.
547
00:39:10,615 --> 00:39:12,105
Du gehst ohne mich?
548
00:39:12,483 --> 00:39:15,942
Mit dem Geld kommen wir zwei
doch nicht weit.
549
00:39:17,622 --> 00:39:19,886
Fährst du mich noch zum Bahnhof?
550
00:39:31,736 --> 00:39:34,637
Was ist denn mit dir los?
- Nichts.
551
00:39:35,206 --> 00:39:37,868
Den Blick kenne ich.
Du bist verliebt.
552
00:39:38,543 --> 00:39:40,534
Warum so ein Gesicht?
553
00:39:40,712 --> 00:39:44,910
Kein Grund traurig zu sein.
Hör lieber auf mich.
554
00:39:45,283 --> 00:39:48,150
Frau Cardes, kann ich Sie kurz sprechen?
555
00:39:50,288 --> 00:39:51,915
Hübsch, diese Estelle!
556
00:39:52,390 --> 00:39:54,119
Tolle Augen!
557
00:39:54,626 --> 00:39:56,856
Was für eine Frau.
- Nichts für Sie.
558
00:39:57,028 --> 00:39:58,689
Kommen Sie herum!
559
00:40:08,506 --> 00:40:10,736
Stimmt es, was sie erzählen?
560
00:40:10,909 --> 00:40:14,004
Dass die Chefin und Herr Batala mal...
561
00:40:14,746 --> 00:40:18,876
Ja, er ist doch ganz stattlich.
- Ich kann ihn nicht leiden.
562
00:40:19,050 --> 00:40:22,315
Dann eben nicht.
Ich dachte nur, vielleicht...
563
00:40:23,488 --> 00:40:26,082
hilfst du einem alten Freund in Not.
564
00:40:26,257 --> 00:40:29,124
Einem alten Freund,
der mein Erspartes will?
565
00:40:32,030 --> 00:40:35,000
Ich verlasse dich als Wrack,
sei dir dessen bewusst.
566
00:40:35,166 --> 00:40:38,033
Ein Wrack?
Ich dachte, du gehst nicht unter.
567
00:40:40,238 --> 00:40:41,967
Toller Stoff!
568
00:40:42,340 --> 00:40:45,173
Damit schwimmt es sich gut!
569
00:40:45,343 --> 00:40:49,871
Ich glaube, du kommst klar. Du willst
doch nur ein Ticket für die 1. Klasse.
570
00:40:50,048 --> 00:40:52,039
Soll ich in der dritten sitzen?
571
00:40:52,216 --> 00:40:54,412
Mein Geld behalte ich.
572
00:40:54,585 --> 00:40:57,145
Ich kaufe mir lieber Kleider.
573
00:40:57,956 --> 00:41:00,618
Denn wissen Sie, Herr Batala...
574
00:41:01,025 --> 00:41:03,084
Ich bin verliebt.
575
00:41:03,261 --> 00:41:04,854
So verliebt.
576
00:41:05,430 --> 00:41:07,296
Du bringst mich zum Lachen.
577
00:41:16,341 --> 00:41:18,002
Verliebt!
578
00:41:24,549 --> 00:41:26,608
Geld für ein Taxi?
579
00:41:26,784 --> 00:41:28,912
Das ist wirklich nett.
580
00:41:29,954 --> 00:41:33,652
Ich diniere heute Abend
mit wirklich wichtigen Leuten.
581
00:41:33,825 --> 00:41:37,489
Die sollen doch nicht zahlen müssen.
- Natürlich nicht.
582
00:41:38,296 --> 00:41:42,358
Ich weiß, ich schulde Ihnen einiges,
aber Sie kriegen's zurück.
583
00:41:43,468 --> 00:41:48,201
Weißt du Estelle, dieser Batala
ist der größte Mistkerl, den ich kenne.
584
00:41:54,946 --> 00:41:57,005
Etwas Zucker?
585
00:42:02,720 --> 00:42:05,951
Du hättest etwas essen sollen.
- Kein Appetit.
586
00:42:08,659 --> 00:42:11,424
Was mache ich jetzt?
- Was meinst du?
587
00:42:12,096 --> 00:42:15,623
Ein intelligentes Mädchen wie du
findet schon etwas.
588
00:42:17,035 --> 00:42:19,026
Ich kenne da einen Mann,
589
00:42:20,905 --> 00:42:22,964
ein toller Typ, phänomenal,
590
00:42:23,141 --> 00:42:26,236
macht mit Frauen sein Geld,
ich sage dir,
591
00:42:26,677 --> 00:42:30,910
er ist Psychologe und hat festgestellt,
dass bei der Abfahrt eines Zuges
592
00:42:31,082 --> 00:42:33,710
immer jemand weint.
593
00:42:34,218 --> 00:42:35,617
Erstaunlich.
594
00:42:35,787 --> 00:42:40,247
Und so eine schöne weinende Frau
mit einem Taschentuch in der Hand...
595
00:42:42,527 --> 00:42:45,827
Du weißt schon, was das heißt.
Die große Liebe.
596
00:42:46,364 --> 00:42:48,128
Bewegende Szenen.
597
00:42:48,933 --> 00:42:50,992
Verzeihung, wieviel schulde ich?
598
00:42:51,169 --> 00:42:52,637
15 Francs.
599
00:42:57,608 --> 00:43:00,737
Mein Zug fährt in fünf Minuten.
Ich muss los.
600
00:43:01,079 --> 00:43:04,276
Schreibst du mir?
- Aber natürlich, Schätzchen.
601
00:43:07,285 --> 00:43:09,652
Die Zigaretten wurden nicht bezahlt.
602
00:43:09,821 --> 00:43:12,290
Wie viel?
- Zwei Schachteln, 24 Francs.
603
00:43:47,592 --> 00:43:50,289
Ich wollte mich noch verabschieden.
604
00:43:51,429 --> 00:43:54,797
Ich habe dich lieb!
- Und ich dich erst.
605
00:43:56,834 --> 00:43:59,064
Pass auf, wo du hinläufst!
606
00:44:15,486 --> 00:44:18,945
Gnädige Frau, sind wir traurig?
607
00:44:21,292 --> 00:44:22,919
Ist der Liebste fort?
608
00:44:26,030 --> 00:44:27,930
Kindliche Trauer.
609
00:44:32,503 --> 00:44:34,904
Essen Sie mit mir etwas?
610
00:44:35,673 --> 00:44:37,505
Ich weiß nicht.
611
00:44:37,675 --> 00:44:41,077
Kommen Sie.
Das lenkt Sie etwas ab.
612
00:45:00,765 --> 00:45:04,861
Am Hochbahnhof von La Chapelle,
an der Metro in Paris
613
00:45:05,970 --> 00:45:09,167
stehen wunderschöne Frauen,
mit gutem Herzen.
614
00:45:11,375 --> 00:45:17,371
auf dem kalten Boden
liegen hungrige Bettler
615
00:45:17,548 --> 00:45:23,646
und stark geschminkte Damen um die 65
tragen ihren Schmuck spazieren.
616
00:45:27,959 --> 00:45:33,921
Dem Tag der Tag,
der Nacht die Nacht
617
00:45:34,765 --> 00:45:36,665
unter dem Sternenhimmel.
618
00:45:37,201 --> 00:45:39,863
So ist mein Leben.
619
00:45:40,371 --> 00:45:44,831
Ich habe meinen hellen Stern nie gesehen,
620
00:45:45,443 --> 00:45:52,008
obwohl ich jede Nacht
nach ihm Ausschau halte.
621
00:45:52,750 --> 00:45:56,084
Am Tag, am Tag
622
00:45:56,621 --> 00:45:58,555
des nachts, des nachts
623
00:45:59,323 --> 00:46:01,655
unterm Himmelszelt.
624
00:46:02,360 --> 00:46:04,158
So ist mein Leben.
625
00:46:07,131 --> 00:46:09,361
Die guten alten Sterne -
626
00:46:09,967 --> 00:46:15,565
was für ein trauriges Leben.
627
00:46:18,576 --> 00:46:20,908
Stimmt es, was man sagt?
628
00:46:22,847 --> 00:46:25,612
Sie waren mit Estelle in der Metro.
629
00:46:26,017 --> 00:46:27,712
Die Wahrheit ist...
630
00:46:27,885 --> 00:46:29,819
Sie sind frei.
631
00:46:30,454 --> 00:46:32,047
Estelle liebt Charles.
632
00:46:32,223 --> 00:46:34,920
Der mit dem Fahrrad?
Der ist nett.
633
00:46:36,794 --> 00:46:38,319
Jung liebt jung.
634
00:46:39,330 --> 00:46:41,025
Ein schönes Paar.
635
00:46:46,003 --> 00:46:50,372
Wer ist die Frau, von der Sie in
"Arizona Jim" immer sprechen?
636
00:46:51,242 --> 00:46:53,540
Die Mexikanerin?
- Wer ist sie?
637
00:46:53,711 --> 00:46:56,373
Ich weiß nicht.
Eine Frau.
638
00:47:21,539 --> 00:47:23,974
Pardon. Ist warm da drinnen.
639
00:47:29,547 --> 00:47:31,845
Stört Sie der Rauch?
- Gar nicht.
640
00:47:32,016 --> 00:47:34,986
Ich rauche selbst ab und zu.
641
00:47:35,152 --> 00:47:36,711
Wollen Sie?
642
00:47:38,889 --> 00:47:41,324
Priester sind auch nur Menschen.
643
00:47:41,492 --> 00:47:43,654
Sie sagen es, mein Sohn.
644
00:47:45,262 --> 00:47:49,165
Nur das Gewand ist anders.
- Da haben Sie recht.
645
00:47:50,167 --> 00:47:51,999
Damit kommt man überall rein.
646
00:47:52,169 --> 00:47:54,695
Ich meine, man wird respektiert.
647
00:47:55,172 --> 00:47:56,537
Natürlich.
648
00:47:57,041 --> 00:47:58,566
Ist doch toll.
649
00:47:58,743 --> 00:48:02,577
Es gibt heutzutage so viele Kriminelle.
650
00:48:03,247 --> 00:48:05,079
Schlimme Zeiten.
- Ja.
651
00:48:06,650 --> 00:48:08,948
Was für eine Welt.
- Eben.
652
00:48:10,621 --> 00:48:13,283
Sie sagen es, Vater.
Was für eine Welt.
653
00:48:35,045 --> 00:48:37,742
Hier kommt eine Sondersendung.
654
00:48:38,115 --> 00:48:41,779
Furchtbares Zugunglück
auf der Linie Berneuil-Signy.
655
00:48:41,952 --> 00:48:45,388
Viele Tote und Verletzte.
Die Polizei ist vor Ort.
656
00:48:46,824 --> 00:48:49,088
Die Armee ist auch im Einsatz.
657
00:48:50,928 --> 00:48:55,092
Unter den Opfern sind der
bekannte Unternehmer Herr Laurice,
658
00:48:55,266 --> 00:48:57,530
die Frau des französischen Botschafters
659
00:48:57,701 --> 00:49:01,831
Herr Batala, Verlagschef und Herausgeber
bekannter Magazine...
660
00:49:02,339 --> 00:49:04,706
Hast du gehört? Batala!
661
00:49:05,576 --> 00:49:07,237
Seltsamer Tod.
662
00:49:07,745 --> 00:49:09,406
Armer Kerl.
663
00:49:09,580 --> 00:49:13,210
Heute Nachmittag war er noch da...
- Und jetzt ist er tot.
664
00:49:13,384 --> 00:49:15,785
Es ist bislang nicht möglich
665
00:49:15,953 --> 00:49:18,820
alle Opfer eindeutig zu identifizieren.
666
00:49:20,124 --> 00:49:23,094
Und ich? Bin ich lebendig?
667
00:49:26,497 --> 00:49:27,987
Ja oder nein?
668
00:49:30,835 --> 00:49:32,667
Du bist mehr als lebendig.
669
00:49:34,972 --> 00:49:38,169
Der Zugführer wurde vorerst festgenommen.
670
00:49:38,342 --> 00:49:42,506
Erste Untersuchungen
legen die Vermutung nahe
671
00:49:43,047 --> 00:49:45,948
dass er den Unfall zu verantworten hat.
672
00:49:49,720 --> 00:49:54,658
Viele der Zuginsassen standen unter Schock
und haben den Unfallort verlassen.
673
00:49:54,825 --> 00:49:58,284
Unter ihnen ein Priester.
674
00:50:03,334 --> 00:50:05,996
Raus mit dir.
Die Mädchen sind gleich hier.
675
00:50:16,547 --> 00:50:18,037
Schon gehört?
676
00:50:18,682 --> 00:50:20,650
Das kam wirklich unerwartet.
677
00:50:21,085 --> 00:50:24,783
Gestern war er noch hier...
- Und jetzt ist er tot, ich weiß.
678
00:50:24,955 --> 00:50:27,822
Batala ist tot.
Ein Stern verlischt.
679
00:50:27,992 --> 00:50:31,155
Kommt, Leute, das ist kein Spaß.
Es stimmt.
680
00:50:31,328 --> 00:50:35,162
Lebendig hat er schon schlecht gezahlt.
Was wird aus uns jetzt?
681
00:50:35,332 --> 00:50:38,791
Wir müssen was unternehmen.
- Was denn?
682
00:50:39,837 --> 00:50:41,896
Sie arbeiten für Herrn Batala?
683
00:50:42,473 --> 00:50:45,909
Inspektor, Sie kommen zu spät.
Batala ist tot.
684
00:50:46,343 --> 00:50:48,334
Leider, ich weiß.
- Was meinen Sie?
685
00:50:48,512 --> 00:50:52,039
Sie verstehen nicht.
Ich bin sein Cousin.
686
00:50:52,383 --> 00:50:55,944
Wir sind aus dem gleichen Dorf.
Ich bin sein einziger Erbe.
687
00:50:56,287 --> 00:50:58,722
Aber Sie sind Inspektor?
- Ich war es.
688
00:50:59,089 --> 00:51:00,557
So jung in Rente?
689
00:51:01,225 --> 00:51:04,092
Naja, ich habe eher gekündigt.
690
00:51:04,762 --> 00:51:07,163
Es gab da so einige Schwierigkeiten.
691
00:51:07,331 --> 00:51:10,995
Seitdem mache ich alles Mögliche.
Gerade bin ich Croupier.
692
00:51:11,835 --> 00:51:15,738
Ich wollte meinen Cousin
gestern um Hilfe bitten.
693
00:51:16,807 --> 00:51:19,208
Sie sind der Erbe!
- Seiner Schulden.
694
00:51:20,344 --> 00:51:23,780
Wir können den Verlag
nicht einfach so aufgeben.
695
00:51:23,948 --> 00:51:25,609
Da hat er recht.
696
00:51:25,783 --> 00:51:29,720
Ich hätte gerne eine Anstellung,
falls Sie verstehen...
697
00:51:30,054 --> 00:51:31,488
Fällt dir etwas ein?
698
00:51:32,489 --> 00:51:35,823
Noch sieht man nichts, aber bald.
699
00:51:36,327 --> 00:51:37,920
Wer ist der Vater?
700
00:51:38,462 --> 00:51:40,430
Ihr seid Dummchen.
701
00:51:46,637 --> 00:51:48,901
Schau nicht so, Estelle.
702
00:51:49,073 --> 00:51:53,032
Das kann uns auch passieren.
Wir lachen, weil wir Angst haben.
703
00:51:53,210 --> 00:51:55,372
Das wird schon wieder.
704
00:51:56,246 --> 00:51:58,340
Lasst sie in Ruhe!
705
00:51:58,716 --> 00:52:00,912
Sie sind nett, es ist nur...
706
00:52:02,319 --> 00:52:05,584
Ich kann nicht mehr.
- Jetzt übertreib nicht.
707
00:52:17,134 --> 00:52:17,965
Was ist los?
708
00:52:18,135 --> 00:52:20,467
Estelle bekommt ein Baby.
709
00:52:21,238 --> 00:52:25,368
Ist es deins?
- Schwanger? Estelle?
710
00:52:25,776 --> 00:52:27,175
So ist es.
711
00:52:28,846 --> 00:52:30,371
Na sowas.
712
00:52:31,281 --> 00:52:33,147
Charles kann es nicht sein.
713
00:52:33,317 --> 00:52:35,979
Ich weiß.
- Verdächtigst du mich?
714
00:52:36,153 --> 00:52:38,588
Nicht doch.
Was ist da oben los?
715
00:52:41,792 --> 00:52:45,023
Batala war ein Mistkerl.
Ein echtes Aas.
716
00:52:45,195 --> 00:52:46,856
Das wissen wir schon.
717
00:52:47,297 --> 00:52:49,527
Sie versuchen alles zu regeln.
718
00:52:49,700 --> 00:52:53,136
Jemand hat eine Option auf "Arizona Jim".
- Nicht doch!
719
00:52:53,303 --> 00:52:56,568
Batala hat mich etwas unterschreiben
lassen, ich habe ihm vertraut.
720
00:52:56,974 --> 00:52:59,875
So ein Chaos.
- Ich verstehe nichts mehr.
721
00:53:00,044 --> 00:53:02,035
Sollen die das klären.
722
00:53:05,849 --> 00:53:08,318
Hallo, Estelle,
- Wenn Sie Charles heute sehen,
723
00:53:08,886 --> 00:53:13,084
sagen Sie ihm bitte, dass ich an ihn
und nur an ihn denke?
724
00:53:13,757 --> 00:53:16,920
Das mache ich.
- Ich werde fortgehen.
725
00:53:17,695 --> 00:53:19,959
Fortgehen?
- Weit weg.
726
00:53:25,202 --> 00:53:28,297
Ich vertrete Herrn Meunier aus Lille,
Ihren Kreditgeber.
727
00:53:28,472 --> 00:53:31,533
Wir wollen wissen,
ob wir noch bezahlt werden.
728
00:53:31,709 --> 00:53:34,201
Haben wir morgen was zu essen?
729
00:53:34,378 --> 00:53:38,110
Herr Meunier wird nachher persönlich
anwesend sein.
730
00:53:38,282 --> 00:53:40,114
Das ist uns völlig egal.
731
00:53:40,284 --> 00:53:42,719
Meine Herren, ich habe eine Option.
732
00:53:42,886 --> 00:53:44,650
Ruhig, ich spreche jetzt.
733
00:53:44,822 --> 00:53:48,258
Mein Unternehmen wurde
belogen und betrogen,
734
00:53:48,425 --> 00:53:50,189
aber ich habe eine Option...
735
00:53:51,795 --> 00:53:55,129
Ich kriege auch noch Geld.
Ich habe Papier geliefert.
736
00:53:55,299 --> 00:53:57,063
Verkauft eure Maschinen!
737
00:53:59,670 --> 00:54:01,297
Sag was, Louis!
738
00:54:01,705 --> 00:54:05,437
Meine Herren, ich mache
einen Vorschlag in aller Güte,
739
00:54:05,943 --> 00:54:08,674
Wir Angestellten bilden eine Kooperative.
740
00:54:09,613 --> 00:54:13,015
Ich bin der Alleinerbe
und damit einverstanden.
741
00:54:13,183 --> 00:54:15,618
Ich will eigentlich nur einen Job.
742
00:54:15,786 --> 00:54:18,084
Ich wurde reingelegt.
743
00:54:18,255 --> 00:54:20,417
Ich war früher Soldat!
744
00:54:20,591 --> 00:54:24,255
Batala hat sich 400 Francs geborgt.
- Kannst du das beweisen?
745
00:54:24,762 --> 00:54:27,595
Ein ehemaliger Soldat lügt nicht.
746
00:54:27,765 --> 00:54:30,200
Ein Polizeiinspektor auch nicht.
747
00:54:30,367 --> 00:54:32,563
Kein Beweis, kein Geld.
748
00:54:35,405 --> 00:54:39,364
Ich wurde betrogen! Von was
für einem Beweis sprechen Sie?
749
00:54:49,787 --> 00:54:52,950
Mir gefällt die Idee
mit der Kooperative nicht.
750
00:54:53,423 --> 00:54:56,484
Und ich bezweifle, dass Herr Meunier,
Hauptgläubiger...
751
00:54:56,994 --> 00:55:00,453
Im Gegenteil, die Idee ist perfekt.
752
00:55:01,265 --> 00:55:05,031
Noch ein Akrobat!
- Oh, Herr Meunier, Junior.
753
00:55:05,202 --> 00:55:09,366
Vater hat mich geschickt.
Er hat es mit der Leber.
754
00:55:10,040 --> 00:55:13,010
Ich kläre das hier.
Guten Tag!
755
00:55:13,744 --> 00:55:16,679
Ich habe Ihnen gesagt,
ich mag keine Fliegen.
756
00:55:16,847 --> 00:55:19,339
Kooperative klingt gut.
757
00:55:19,917 --> 00:55:22,784
Aber ich habe eine Option, Herr Meunier.
758
00:55:22,953 --> 00:55:25,251
Dann gehen Sie zum Arzt.
759
00:55:26,123 --> 00:55:27,750
Wo waren wir?
760
00:55:27,925 --> 00:55:32,522
Wenn Herr Meunier einverstanden ist,
gibt es nichts mehr zu klären.
761
00:55:33,697 --> 00:55:35,995
Einen Moment.
Da fällt mir was ein.
762
00:55:36,166 --> 00:55:37,895
Wir sind gleich zurück.
763
00:55:40,571 --> 00:55:45,031
Sie sind mir sympathisch,
aber Fliegen kann ich nicht ausstehen.
764
00:55:47,578 --> 00:55:50,070
Und ich mag keine Stofftaschentücher.
765
00:55:50,247 --> 00:55:51,715
Ich auch nicht.
766
00:55:55,419 --> 00:55:57,319
Einverstanden.
767
00:55:57,487 --> 00:56:00,422
Wollten Sie nicht noch etwas wissen?
768
00:56:00,591 --> 00:56:03,117
Ja, eine kleine Information.
769
00:56:03,293 --> 00:56:07,196
Ich will vor meinem Vater
nicht wie ein Dummkopf dastehen.
770
00:56:07,831 --> 00:56:10,823
Was genau ist eine Kooperative?
771
00:56:13,303 --> 00:56:15,362
Charles, bist du da?
772
00:56:15,806 --> 00:56:18,036
Bist du's?
- Ja, ich befreie dich!
773
00:56:21,545 --> 00:56:23,946
Was machen Sie?
- Das Schild ab.
774
00:56:24,381 --> 00:56:27,817
Haben Sie eine Erlaubnis?
- Wozu? Batala ist tot.
775
00:56:28,418 --> 00:56:31,820
Sie brauchen eine schriftliche Erlaubnis
für so etwas.
776
00:56:32,256 --> 00:56:34,953
Bei der Armee war das auch so.
777
00:56:35,125 --> 00:56:38,356
Hygiene geht vor...
Sonnenlicht hält gesund.
778
00:56:44,201 --> 00:56:47,694
Wer ist der Typ mit dem Werkzeug?
- Nie gesehen.
779
00:56:47,871 --> 00:56:50,966
Der hat "Arizona Jim" geschrieben.
- Wirklich?
780
00:56:59,716 --> 00:57:01,775
Ich mache das für Charles.
781
00:57:01,952 --> 00:57:04,216
Sie schreiben Arizona Jim?
Bravo!
782
00:57:04,388 --> 00:57:06,379
Ich liebe diese Geschichten.
783
00:57:06,556 --> 00:57:08,820
Hab jede einzelne gelesen.
784
00:57:08,992 --> 00:57:11,757
Witzig, wenn er seine Pillen nimmt.
785
00:57:12,262 --> 00:57:15,254
Die nimmt er nicht mehr.
- Schade, ich mochte das.
786
00:57:15,432 --> 00:57:18,129
Was machen Sie?
- Ich entferne das Schild.
787
00:57:18,302 --> 00:57:22,296
Ich helfe Ihnen.
- Herr Akrobat, Finger weg da.
788
00:57:22,472 --> 00:57:25,498
Aufhören.
Er ist der Sohn von Meunier, verdammt.
789
00:57:25,909 --> 00:57:28,674
Sein Wort zählt.
- Und meine 400 Francs?
790
00:57:29,179 --> 00:57:31,546
Haben Sie denn irgendeinen Beleg?
791
00:57:31,715 --> 00:57:34,082
Dann haben Sie Pech gehabt.
792
00:57:39,656 --> 00:57:41,454
Beeilt euch doch!
793
00:57:48,632 --> 00:57:50,396
Ist doch besser!
794
00:57:51,468 --> 00:57:53,334
Ist das eine Erlösung!
795
00:57:55,205 --> 00:57:57,139
Und Estelle?
796
00:57:57,307 --> 00:58:00,868
Er soll doch frische Luft kriegen.
Macht etwas Platz.
797
00:58:01,044 --> 00:58:03,706
Und was ist jetzt mit den 400 Francs?
798
00:58:18,996 --> 00:58:21,021
Willst du wirklich fort?
- Ja.
799
00:58:21,198 --> 00:58:23,633
Warum?
- Darum.
800
00:58:26,069 --> 00:58:29,061
Weil ich schwanger bin.
801
00:58:30,173 --> 00:58:32,039
Schwanger? Nein!
802
00:58:35,212 --> 00:58:37,010
Lange?
- Nein.
803
00:58:39,883 --> 00:58:41,112
Batala.
804
00:58:44,054 --> 00:58:45,783
Und du lachst.
805
00:58:45,956 --> 00:58:48,288
Er ist tot. Und ich liebe dich.
806
00:58:50,761 --> 00:58:52,695
Das geht nun nicht mehr.
807
00:58:53,296 --> 00:58:57,563
Warum? Meinem Bein
geht es doch schon viel besser.
808
00:58:58,001 --> 00:58:59,491
Und ich?
809
00:58:59,669 --> 00:59:02,900
Ein gebrochenes Bein
ist da wirklich schlimmer.
810
00:59:07,744 --> 00:59:09,940
Wann lassen Sie uns in Frieden?
811
00:59:10,447 --> 00:59:14,111
Was Neues von Estelle?
- Der Arzt ist gerade bei ihr.
812
00:59:24,428 --> 00:59:25,862
Ist Valentine da?
813
00:59:27,197 --> 00:59:28,926
Da ist sie.
814
00:59:32,202 --> 00:59:35,570
Und?
- Der Mutter geht es gut.
815
00:59:37,908 --> 00:59:39,273
Und dem Kind?
816
00:59:47,784 --> 00:59:49,718
Wir waren blutsverwandt.
817
01:00:29,926 --> 01:00:32,987
Arizona Jim! Arizona Jim!
818
01:00:46,676 --> 01:00:48,667
NEUE VERSION
819
01:01:16,306 --> 01:01:20,106
DEMNÄCHST:
ARIZONA JIM GEGEN DEN VERMUMMTEN
820
01:01:25,849 --> 01:01:27,374
Eine Fliege!
821
01:01:29,753 --> 01:01:32,814
Achtung!
Nicht mehr bewegen!
822
01:01:35,425 --> 01:01:37,086
Vielleicht nochmal?
823
01:01:37,260 --> 01:01:39,024
Sieh dir Louis an!
824
01:01:46,336 --> 01:01:49,795
Seht euch die beiden an!
Nicht zu bremsen.
825
01:01:53,243 --> 01:01:55,075
Ganz ruhig, General.
826
01:01:55,245 --> 01:01:58,237
Mit einer wie ihr anzubandeln...
827
01:01:58,415 --> 01:02:01,077
Behalten Sie Ihre Meinung für sich.
828
01:02:01,251 --> 01:02:04,312
Genau, ganz still, General.
- Kein Benehmen mehr.
829
01:02:04,487 --> 01:02:07,286
Wer hat Ihrem Sohn das Krankenhaus bezahlt?
830
01:02:07,457 --> 01:02:08,253
Wir alle.
831
01:02:08,425 --> 01:02:11,486
Und wer bezahlt den ganzen Strom?
832
01:02:12,095 --> 01:02:15,622
Charles und Estelle gehören
zur Kooperative. Und fertig.
833
01:02:18,335 --> 01:02:21,896
Es ist etwas Unglaubliches passiert.
Ich habe eine Idee.
834
01:02:22,639 --> 01:02:25,836
Vor 15 Minuten hatte ich noch keine,
jetzt schon.
835
01:02:26,009 --> 01:02:29,343
Wir werden einen Kinofilm
über Arizona Jim drehen.
836
01:02:29,512 --> 01:02:31,537
Ich zahle für die Rechte.
200 000 Francs.
837
01:02:31,715 --> 01:02:35,549
200 000?
- Ja, weil... Entschuldigen Sie uns kurz.
838
01:02:35,719 --> 01:02:38,984
Ich liebe eine Frau,
eine sehr schöne Frau.
839
01:02:39,155 --> 01:02:42,125
Auch wenn ich ihr völlig egal bin.
Sie soll die Hauptrolle spielen.
840
01:02:42,292 --> 01:02:44,158
Arizona Jim ist ein Mann...
841
01:02:44,327 --> 01:02:47,319
Ja, das stimmt, aber es gibt bestimmt
eine Rolle für sie.
842
01:02:47,497 --> 01:02:49,363
Hört zu, das nervt mich.
843
01:02:49,532 --> 01:02:51,899
Die drehen das doch nur im Studio
844
01:02:52,068 --> 01:02:54,298
Dabei spielt der Film in Amerika!
845
01:02:54,471 --> 01:02:58,135
So ist das Filmgeschäft.
- Genau.
846
01:02:58,308 --> 01:03:00,003
Das ist wundervoll!
847
01:03:01,011 --> 01:03:02,911
Ich frage meine Kumpel,
alleine geht es nicht.
848
01:03:03,079 --> 01:03:05,047
Die werden schon mitmachen.
849
01:03:05,215 --> 01:03:08,048
Wir machen eine kleine Dinnerparty,
um das zu besprechen.
850
01:03:08,218 --> 01:03:10,380
Sie sind dabei, Herr Meunier?
851
01:03:10,553 --> 01:03:12,487
Welchen Titel bekommt das Foto?
852
01:03:12,656 --> 01:03:16,820
Ah, ja...
Schreib...
853
01:03:16,993 --> 01:03:20,588
Estelle, von fiesen Faschisten
in die Irre geführt,
854
01:03:20,764 --> 01:03:22,926
hatte Glück im Unglück:
855
01:03:23,099 --> 01:03:25,295
Es war eine Totgeburt!
856
01:03:25,902 --> 01:03:27,836
Irgendwas Neues?
857
01:03:50,527 --> 01:03:54,760
Entschuldigen Sie,
verkauft sich "Arizona Jim" gut?
858
01:03:54,931 --> 01:03:59,334
Das kann man sagen.
Die Leute prügeln sich darum.
859
01:04:00,503 --> 01:04:02,562
Und das? "Policeman"?
860
01:04:02,739 --> 01:04:04,673
Das erscheint nicht mehr.
861
01:04:04,841 --> 01:04:06,707
Der Verleger ist gestorben.
862
01:04:07,911 --> 01:04:12,075
Genau wie bei "Javert". Das lief gut
und dann erschien es nicht mehr.
863
01:04:12,248 --> 01:04:15,149
Umso besser, umso besser.
Ich mag den nicht.
864
01:04:15,485 --> 01:04:17,544
All diese Veröffentlichungen...
865
01:04:17,721 --> 01:04:19,712
Ich hätte gerne die Tageszeitung.
866
01:04:20,457 --> 01:04:26,089
Danke. Einen "Arizona Jim" nehme ich auch.
Um mir eine Vorstellung machen zu können.
867
01:04:26,262 --> 01:04:28,458
Wieviel?
- 1,25 Francs.
868
01:04:31,868 --> 01:04:35,327
Oh je, ich habe mein Geld vergessen.
869
01:04:35,505 --> 01:04:38,167
Keine Sorge, Vater,
Sie können später zahlen.
870
01:04:38,341 --> 01:04:40,605
Das macht Ihnen nichts aus?
Das ist sehr nett!
871
01:04:40,777 --> 01:04:44,111
Nur leider wollte ich
Einkäufe erledigen...
872
01:04:44,280 --> 01:04:47,443
Wieviel soll ich Ihnen leihen?
873
01:04:48,251 --> 01:04:50,413
Sie sind zu liebenswürdig!
874
01:05:05,368 --> 01:05:09,032
Es war Heiligabend.
875
01:05:09,372 --> 01:05:12,865
Der Schnee fiel in großen Flocken.
876
01:05:13,042 --> 01:05:16,672
Die Engel schüttelten ihre Flügel aus
877
01:05:16,846 --> 01:05:20,111
und es schneit, es schneit, es schneit.
878
01:05:20,750 --> 01:05:23,981
Am Himmel scheint ein Stern.
879
01:05:24,387 --> 01:05:27,823
Es ist der Polarstern.
880
01:05:28,391 --> 01:05:31,759
Und das arme Waisenkind
881
01:05:32,162 --> 01:05:35,427
steht auf seinem Balkon.
882
01:05:35,999 --> 01:05:39,731
Die Augen strahlen,
883
01:05:39,903 --> 01:05:43,339
es sucht seine arme Mutter.
884
01:05:43,907 --> 01:05:47,775
Es war Heiligabend.
885
01:05:50,246 --> 01:05:54,376
Papa, es ist nicht Weihnachten.
Es fängt noch an zu schneien.
886
01:05:57,420 --> 01:06:01,288
In diesem Zustand denke ich immer,
es ist Weihnachten.
887
01:06:08,865 --> 01:06:12,130
Auf die schönen Damen.
888
01:06:19,909 --> 01:06:22,901
Herr Meunier, bitte sagen Sie
ein paar Worte.
889
01:06:30,053 --> 01:06:32,784
In Ordnung, ich sage gerne
ein paar Worte...
890
01:06:35,158 --> 01:06:37,752
Gut, ich sage ein paar Worte.
891
01:06:38,361 --> 01:06:41,991
Hiermit möchte ich Arizona gratulieren.
892
01:06:42,165 --> 01:06:44,862
Ich meine natürlich Arizona Jim!
893
01:06:45,034 --> 01:06:48,026
Nein, ich gratuliere dem Autor
von Arizona Jim.
894
01:06:49,806 --> 01:06:51,968
Ich übergebe das Wort an Herrn Lange.
895
01:06:57,180 --> 01:06:58,375
Na los, mein Hühnchen.
896
01:06:58,548 --> 01:07:00,380
Meine lieben Freunde...
897
01:07:00,550 --> 01:07:04,453
Ich freue mich, dass wir heute
hier zusammenkommen...
898
01:07:09,859 --> 01:07:11,691
Bringt mich nicht zum Lachen!
899
01:07:12,629 --> 01:07:16,259
Und da wir alle hier sind... Richtig?
900
01:07:17,967 --> 01:07:20,664
... Übergebe ich das Wort an Herrn Bessard!
901
01:07:59,075 --> 01:08:00,941
Wieso willst du gehen?
902
01:08:01,110 --> 01:08:03,511
Ich habe eine tolle Idee für den Film.
903
01:08:03,680 --> 01:08:05,739
Die will ich sofort aufschreiben.
904
01:08:10,753 --> 01:08:13,085
Woran denkst du?
- An nichts.
905
01:08:13,256 --> 01:08:15,725
Nichts?
- Doch, aber es ist blöd.
906
01:08:16,092 --> 01:08:17,753
Erzähl es mir.
907
01:08:18,194 --> 01:08:22,290
Früher... Ich meine, vor langer Zeit...
908
01:08:22,799 --> 01:08:25,234
Vor der Wäscherei - was hast du gemacht?
909
01:08:25,401 --> 01:08:26,800
Ich?
910
01:08:27,804 --> 01:08:29,465
Nichts, nichts.
911
01:08:33,743 --> 01:08:36,235
Du willst es wirklich wissen?
912
01:08:36,412 --> 01:08:38,380
Nein, nur das Jetzt ist wichtig.
913
01:09:08,378 --> 01:09:11,348
Ich war gerade in der Gegend
und wollte mal Hallo sagen.
914
01:09:13,049 --> 01:09:15,950
Sie sind also nicht tot?
- Sieht nicht so aus, oder?
915
01:09:16,285 --> 01:09:19,220
So ist das Leben, man gewöhnt sich daran.
916
01:09:19,389 --> 01:09:22,154
Wie geht es Ihnen?
Die Geschäfte laufen gut?
917
01:09:22,325 --> 01:09:24,350
Umso besser, alter Freund, umso besser.
918
01:09:25,094 --> 01:09:28,826
Was ist los?
Verwirrt Sie meine Kleidung?
919
01:09:30,099 --> 01:09:33,160
Ich weiß nicht...
Das gibt mir doch etwas Seriöses?
920
01:09:34,871 --> 01:09:37,738
Oh, Sie ziehen aber ein Gesicht!
921
01:09:39,709 --> 01:09:41,268
Sind Sie erschöpft?
922
01:09:41,444 --> 01:09:43,674
Setzen Sie sich.
Zigarette?
923
01:09:44,447 --> 01:09:46,381
Eine unschuldige Zigarette?
924
01:09:46,549 --> 01:09:47,744
Sie sind nicht tot.
925
01:09:47,917 --> 01:09:52,218
Sie wiederholen sich. Das sind die Nerven.
Nehmen Sie ein Mittel.
926
01:09:52,388 --> 01:09:54,982
Das wird Ihnen helfen.
Das tut gut.
927
01:09:56,759 --> 01:09:58,750
Sie wissen, dass ich gute Ratschläge habe.
928
01:09:59,262 --> 01:10:00,991
Als ich hier noch lebte,
929
01:10:01,164 --> 01:10:04,225
hatte ich mein Geld in dieser Schublade.
930
01:10:05,168 --> 01:10:07,865
Und Sie?
- Was wollen Sie?
931
01:10:08,037 --> 01:10:11,166
Und der Revolver.
Den haben Sie nicht gesehen?
932
01:10:11,340 --> 01:10:13,365
Sie sind nicht gerade neugierig.
933
01:10:13,543 --> 01:10:16,103
Oder ging es da um Feingefühl?
934
01:10:16,846 --> 01:10:18,780
Ein alter Relic.
935
01:10:18,948 --> 01:10:20,541
Ist das alles?
936
01:10:21,584 --> 01:10:25,282
Was ich Sie fragen wollte...
Ist Edith noch hier?
937
01:10:25,455 --> 01:10:26,718
Nein.
938
01:10:26,889 --> 01:10:29,950
Sie hat bestimmt ihren Weg gefunden.
Sie war bezaubernd.
939
01:10:30,293 --> 01:10:32,022
Und diese Beine!
940
01:10:33,529 --> 01:10:35,964
Und Valentine?
- Sprechen Sie nicht von ihr!
941
01:10:36,132 --> 01:10:38,624
Gut, gut, wie Sie wollen.
942
01:10:38,801 --> 01:10:42,237
Ich habe vor, wieder herzukommen.
- Nein, unmöglich.
943
01:10:42,405 --> 01:10:44,396
Wie, das ist unmöglich?
944
01:10:44,574 --> 01:10:46,440
Das ist mein Zuhause.
945
01:10:46,609 --> 01:10:49,271
Sagen Sie, was Sie wollen.
- Mein Lieber...
946
01:10:50,713 --> 01:10:53,944
Es ist sehr rührend, wieder hier zu sein.
947
01:10:54,450 --> 01:10:58,318
In diesem Betrieb,
den ich mit so viel Mühe aufgebaut habe.
948
01:11:00,223 --> 01:11:02,590
Wissen Sie... Mein Sohn...
949
01:11:02,759 --> 01:11:05,956
Arbeit ist wirklich etwas wert!
950
01:11:06,129 --> 01:11:09,155
Wie viel wollen Sie?
- Wie, wie viel?
951
01:11:09,332 --> 01:11:13,235
Alles, mein Engel, alles.
Es gehört mir.
952
01:11:13,803 --> 01:11:18,036
Und Sie haben die Arizona-Rechte
für 200 000 verkauft, sie gehören mir.
953
01:11:18,207 --> 01:11:20,232
Sie haben mich übers Ohr gehauen.
954
01:11:20,409 --> 01:11:23,538
Das wird vor Gericht keinen Bestand haben.
955
01:11:25,181 --> 01:11:30,085
Und die Anzeige? Die Schulden bei Meunier?
Sie werden Sie verhaften.
956
01:11:30,253 --> 01:11:34,281
Ich weiß, aber sie
werden mich wieder freilassen.
957
01:11:34,457 --> 01:11:38,087
Und wenn ich wieder draußen bin,
habe ich mein Geld wieder.
958
01:11:40,763 --> 01:11:44,393
1200 Francs?
Das ist doch für die Armen, oder?
959
01:11:44,567 --> 01:11:48,401
Danke. Ein Priester braucht sowas
auch gar nicht.
960
01:11:48,905 --> 01:11:51,897
Ich komme bald wieder,
um das hier zu übernehmen.
961
01:11:52,074 --> 01:11:55,669
Mit den 200 000 Francs
entschädigen wir Meunier.
962
01:11:55,845 --> 01:11:59,338
Wir veröffentlichen wieder "Javert",
das wird toll.
963
01:11:59,515 --> 01:12:03,281
Unmöglich! Und das Personal?
Die Kooperative?
964
01:12:03,452 --> 01:12:06,581
Sie denken, Sie können
an mein Herz appellieren?
965
01:12:06,756 --> 01:12:09,589
Das Personal und die Kooperative?
Das ist mir doch egal!
966
01:12:09,759 --> 01:12:12,319
Was ist mit den Mülleimern?
967
01:12:12,495 --> 01:12:13,860
Mülleimer...
968
01:12:15,131 --> 01:12:17,532
Ich bringe sie gleich raus.
969
01:12:19,068 --> 01:12:20,900
Komplett weggeschossen.
970
01:12:29,111 --> 01:12:32,206
Der schwankt ganz schön!
971
01:12:48,364 --> 01:12:51,527
Halt dein Maul!
Bist du bald fertig?
972
01:12:51,701 --> 01:12:56,036
Ich arbeite den ganzen Tag!
Ich bin müde!
973
01:13:11,053 --> 01:13:14,887
Kooperativen... Was ist das, zum Teufel?
974
01:13:15,057 --> 01:13:17,754
Das ist doch schierer Blödsinn,
mein Freund.
975
01:13:17,927 --> 01:13:20,692
Das ist Chaos.
Jeder darf mitbestimmen...
976
01:13:20,863 --> 01:13:23,161
Sogar der Postermaler
gibt seinen Senf dazu.
977
01:13:23,332 --> 01:13:26,063
Es braucht einen Anführer, etwas Autorität.
978
01:13:26,235 --> 01:13:28,499
Einen Mann!
Mich!
979
01:13:28,671 --> 01:13:30,639
Und wenn mir danach ist,
werfe ich alle raus.
980
01:13:30,806 --> 01:13:32,570
Sie haben hier nichts Gutes getan.
981
01:13:32,742 --> 01:13:36,042
Seit Sie weg sind, läuft es.
Und jetzt sind Sie wieder da.
982
01:13:36,612 --> 01:13:39,411
Schon schade, dass ich nicht tot bin,
oder?
983
01:13:42,418 --> 01:13:44,147
Du solltest mich töten.
984
01:13:44,320 --> 01:13:47,312
Ja, wem würden Sie schon fehlen?
985
01:13:47,490 --> 01:13:50,016
Die Frauen, mein Freund.
986
01:14:22,758 --> 01:14:26,695
Ein Priester?
Suchen Sie etwas, Vater?
987
01:14:27,129 --> 01:14:29,928
Ich habe einen Kranken besucht.
Er stirbt.
988
01:14:30,099 --> 01:14:33,626
Stirbt? Er stirbt?
Jemand stirbt!
989
01:14:40,009 --> 01:14:42,205
So schön wie immer, Valentine.
990
01:14:42,578 --> 01:14:46,344
Keine Angst vor Geistern,
davon bekommt man Albträume.
991
01:14:48,384 --> 01:14:50,978
Ich freue mich,
dich wiederzusehen.
992
01:14:51,153 --> 01:14:54,248
Ich bin doch so sentimental.
- Was willst du hier?
993
01:14:55,958 --> 01:14:58,757
Eine Pilgerreise.
Was hast du? Angst?
994
01:14:58,928 --> 01:15:02,626
Du bist nervös, meine Liebe.
Was hast du?
995
01:15:03,966 --> 01:15:07,960
Ist es die Liebe oder die Sonne von Mexiko?
996
01:15:29,859 --> 01:15:31,190
Was ist los?
997
01:15:31,360 --> 01:15:33,454
Du bist irre, mein Freund!
998
01:15:44,340 --> 01:15:45,865
Ist er tot?
999
01:15:48,110 --> 01:15:49,737
Das war einfach...
1000
01:15:51,113 --> 01:15:52,706
Bleib nicht hier!
1001
01:15:56,986 --> 01:15:58,977
Na, ihr Turteltauben?
1002
01:15:59,155 --> 01:16:01,249
Was zieht ihr denn für Gesichter?
1003
01:16:01,424 --> 01:16:03,188
Ich habe jemanden umgebracht...
1004
01:16:03,626 --> 01:16:06,823
Der war gut, oder?
- Es stimmt.
1005
01:16:08,264 --> 01:16:11,962
Naja, kann ja sein.
Ich habe noch nie jemanden getötet.
1006
01:16:12,134 --> 01:16:15,399
Aber ich glaube,
das Beste wäre jetzt, zu fliehen.
1007
01:16:15,571 --> 01:16:18,541
Und zwar schnell.
Los, kommt mit.
1008
01:16:18,707 --> 01:16:20,607
Was machen wir?
- Weggehen.
1009
01:16:20,776 --> 01:16:23,040
Und du?
- Ich bleibe bei dir?
1010
01:16:23,212 --> 01:16:24,577
Beeilt euch.
1011
01:16:27,616 --> 01:16:31,246
Herr Meunier,
Sie sind eine respektable Person.
1012
01:16:31,420 --> 01:16:33,821
Haben Sie die Mülleimer gesehen?
1013
01:16:33,989 --> 01:16:36,959
Nein, mein Guter.
Sie sollten lieber gehen.
1014
01:16:40,996 --> 01:16:42,828
Los, beeilen wir uns!
1015
01:16:56,879 --> 01:16:59,371
Sind Sie hingefallen, Vater?
1016
01:16:59,548 --> 01:17:02,142
Sind Sie ausgerutscht?
1017
01:17:05,254 --> 01:17:06,380
Das ist nicht möglich!
1018
01:17:07,923 --> 01:17:10,858
Bata...
Herr Batala!
1019
01:17:14,663 --> 01:17:18,566
Es ist vorbei, alter Freund.
Ich werde sterben.
1020
01:17:22,471 --> 01:17:24,200
Es ist vorbei.
1021
01:17:27,510 --> 01:17:29,672
Hol mir einen Priester.
1022
01:17:33,883 --> 01:17:37,251
Ein Priester...
Wir brauchen einen Priester!
1023
01:17:47,163 --> 01:17:49,188
Geh ins Bett, du Trunkenbold!
1024
01:18:53,128 --> 01:18:55,927
Und das war's.
Meunier brachte uns hierher.
1025
01:18:57,433 --> 01:19:00,835
Ich will nichts entschuldigen.
Nur erzählen, was passiert ist.
1026
01:19:01,003 --> 01:19:04,371
Jetzt kennen Sie die Geschichte.
Düster, aber wahr.
1027
01:19:05,908 --> 01:19:10,778
Nun müssen Sie entscheiden.
- Wir müssen die Polizei rufen.
1028
01:19:10,946 --> 01:19:13,040
Sei still, Dummkopf.
1029
01:19:13,716 --> 01:19:17,710
Darüber müssen wir nachdenken.
- Für mich ist alles klar. -Für mich auch.78129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.