Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:15,687
My name is Brenda.
2
00:00:15,807 --> 00:00:19,061
I worked with Declan
at the Wadsworth homestead.
3
00:00:19,186 --> 00:00:22,861
And, um, he was
a really amazing gardener.
4
00:00:23,774 --> 00:00:25,071
And the Wadsworths,
5
00:00:25,192 --> 00:00:26,785
who are in France
for the winter,
6
00:00:26,902 --> 00:00:29,655
sent this message.
7
00:00:29,780 --> 00:00:31,999
“To our dear departed Declan.
8
00:00:32,115 --> 00:00:36,211
You knew how to coax a prickly
stick into a perfect rose.
9
00:00:36,870 --> 00:00:39,999
You cared for our gardens
as if they were your own.
10
00:00:40,123 --> 00:00:44,219
You were and will remain
a poet and a gentleman.“
11
00:00:45,379 --> 00:00:46,847
Thank you, Brenda.
12
00:00:48,465 --> 00:00:51,264
In true O'Grady style,
13
00:00:51,385 --> 00:00:54,309
he's insisted on having
the last word.
14
00:00:57,057 --> 00:01:00,982
You know,
when the cancer found me out,
15
00:01:01,103 --> 00:01:04,949
I said to myself, "Let's
not make this a gloomy affair.“
16
00:01:05,065 --> 00:01:07,534
And I didn't know
how better to do that
17
00:01:07,651 --> 00:01:10,450
than to leave you
with a final poem.
18
00:01:13,156 --> 00:01:16,205
“The Sweet Smell of Death.“
19
00:01:17,327 --> 00:01:19,921
Lower the mainsail,
lower the flags.
20
00:01:20,038 --> 00:01:22,416
Lo and behold, I've run aground.
21
00:01:22,541 --> 00:01:24,885
I'm holed, and I'm sinking.
22
00:01:25,002 --> 00:01:28,006
Pour me a Guinness.
Don't stop me drinking.
23
00:01:28,130 --> 00:01:30,883
Pour me a shot.
Pour me another.
24
00:01:31,008 --> 00:01:32,180
Remember me.
25
00:01:32,301 --> 00:01:33,769
Remember me well.
26
00:01:34,511 --> 00:01:37,560
Tight to the wind, out on high.
27
00:01:37,681 --> 00:01:39,433
Riding the horizon,
28
00:01:39,558 --> 00:01:42,528
living it up
between Mrs. Smith's thighs.
29
00:01:48,650 --> 00:01:53,577
And please remember
that Declan's final book,
30
00:01:53,697 --> 00:01:56,871
"Having a Pint
on the Wild Blue Yonder, “
31
00:01:56,992 --> 00:01:58,710
is for sale in the foyer.
32
00:01:58,827 --> 00:02:01,831
Proceeds to the
Cancer Recovery Foundation.
33
00:02:17,554 --> 00:02:21,525
Let the Lord be your judge
and jury now, Declan O'Grady.
34
00:02:21,642 --> 00:02:23,110
Coward.
35
00:02:41,828 --> 00:02:44,377
Oh, God.
God.
36
00:02:59,262 --> 00:03:00,935
It doesn't look good.
37
00:03:01,056 --> 00:03:02,683
Do you want to tell me
how you got that?
38
00:03:03,350 --> 00:03:04,442
Stab wound.
39
00:03:05,018 --> 00:03:08,272
I said that, not her,
in case you were wondering.
40
00:03:08,397 --> 00:03:10,070
You're not a ventriloquist,
then?
41
00:03:10,190 --> 00:03:11,487
No.
42
00:03:11,608 --> 00:03:14,077
But a stab wound.
That'd be my guess.
43
00:03:14,194 --> 00:03:16,868
Guessing gets you nowhere,
Detective Sims.
44
00:03:16,988 --> 00:03:17,989
That's why I'm here.
45
00:03:18,949 --> 00:03:21,043
Usually I take the body
to the morgue,
46
00:03:21,159 --> 00:03:24,629
and from there the undertaker
takes them for burial.
47
00:03:24,746 --> 00:03:27,499
Today it's all
very back to front.
48
00:03:27,624 --> 00:03:30,252
I'm sure she feels the same way.
49
00:03:34,881 --> 00:03:37,179
I came to pay my respects
to one of our great poets
50
00:03:37,300 --> 00:03:38,768
and ended up in a crime scene.
51
00:03:38,885 --> 00:03:40,853
A right busman's holiday.
52
00:03:40,971 --> 00:03:43,224
Crime or negligence?
53
00:03:43,348 --> 00:03:44,850
When I die, can you remind me
54
00:03:44,975 --> 00:03:46,773
not to trust my body
to that bloke?
55
00:03:46,893 --> 00:03:49,521
Got to get back to HQ
for a budget meeting.
56
00:03:49,646 --> 00:03:52,365
I'll, um, alert the coroner
for you.
57
00:03:53,024 --> 00:03:55,152
Keep up the good work, Spleen.
58
00:03:56,319 --> 00:03:58,413
- It's Breen.
- Mm-hmm.
59
00:03:58,530 --> 00:04:02,410
Please step away from the car.
60
00:04:05,078 --> 00:04:08,082
When it comes to caring for the
dead, reputation is everything.
61
00:04:08,206 --> 00:04:10,129
Well, I'm just after the facts
62
00:04:10,250 --> 00:04:12,218
so that we can ascertain
what's gone on.
63
00:04:12,335 --> 00:04:16,215
The fact is I delivered
the deceased to the church...
64
00:04:16,339 --> 00:04:18,512
and he turned into a woman.
65
00:04:19,843 --> 00:04:23,473
So you're positive
that Declan O'Grady's body
66
00:04:23,597 --> 00:04:25,190
was in the coffin
when you sealed it up?
67
00:04:25,307 --> 00:04:26,183
Of course.
68
00:04:28,268 --> 00:04:30,646
Excuse me.
69
00:04:30,771 --> 00:04:34,867
Bugle Funerals, where life
and death shake hands.
70
00:04:34,983 --> 00:04:36,326
This is Warren.
71
00:04:44,034 --> 00:04:47,834
Detective...
I'm at a loss for words.
72
00:04:47,954 --> 00:04:51,208
There may well be
a simple explanation.
73
00:04:53,543 --> 00:04:56,012
But tell me --
Was the casket always closed
74
00:04:56,129 --> 00:04:58,507
from the time it arrived
here at the church?
75
00:04:58,632 --> 00:05:01,260
Yes.
It was a closed-casket ceremony.
76
00:05:01,384 --> 00:05:03,136
There's nothing unusual in that.
77
00:05:03,261 --> 00:05:04,387
Except for an Irishman.
78
00:05:04,513 --> 00:05:05,856
Oh.
Perhaps.
79
00:05:05,972 --> 00:05:08,942
But funerals are
a personal affair.
80
00:05:09,559 --> 00:05:11,527
So you never saw the deceased?
81
00:05:11,645 --> 00:05:13,272
No, I didn't.
82
00:05:13,396 --> 00:05:15,319
Tina.
83
00:05:17,692 --> 00:05:19,911
On behalf of St. Judas,
84
00:05:20,028 --> 00:05:22,497
my apologies
for this harrowing experience.
85
00:05:22,614 --> 00:05:25,914
Don't take responsibility
for another's sins, Reverend.
86
00:05:26,034 --> 00:05:27,160
Oh, I-I'm sorry.
87
00:05:27,285 --> 00:05:29,583
Detective Shepherd,
do you know Tina Morehu?
88
00:05:29,704 --> 00:05:30,671
Hello.
89
00:05:30,789 --> 00:05:31,915
I'm Jared's auntie.
90
00:05:32,040 --> 00:05:33,337
He speaks highly of you.
91
00:05:33,458 --> 00:05:35,381
Ah.
Well, he's too kind.
92
00:05:35,502 --> 00:05:37,129
He spoke highly of Declan, too,
93
00:05:37,254 --> 00:05:39,552
but we won't hold that
against him.
94
00:05:40,590 --> 00:05:42,217
The devil visited today.
95
00:05:42,342 --> 00:05:44,515
There is --
if you'll excuse the pun --
96
00:05:44,636 --> 00:05:46,309
a certain kind of poetic justice
97
00:05:46,429 --> 00:05:48,181
to Declan being turned into
a woman --
98
00:05:48,306 --> 00:05:49,603
and a young woman at that.
99
00:05:50,350 --> 00:05:51,567
God bless, Reverend.
100
00:05:54,104 --> 00:05:56,072
An exemplary Christian.
101
00:05:56,189 --> 00:05:57,566
Devoted to the Scripture.
102
00:05:57,691 --> 00:06:00,240
I sometimes feel
she puts me to shame.
103
00:06:02,320 --> 00:06:03,947
So you don't know who she is?
104
00:06:04,072 --> 00:06:05,244
At this stage, no.
105
00:06:05,365 --> 00:06:08,039
Maybe her name is Scarlett.
106
00:06:12,747 --> 00:06:15,296
Any idea
what she was stabbed with?
107
00:06:15,417 --> 00:06:17,260
It will take some time
to figure out
108
00:06:17,377 --> 00:06:19,755
what implement caused
that wound.
109
00:06:19,880 --> 00:06:21,928
But I have special techniques.
110
00:06:22,048 --> 00:06:23,595
I'll know more
when I open her up.
111
00:06:25,010 --> 00:06:27,138
Did you do the autopsy
on Declan O'Grady?
112
00:06:27,721 --> 00:06:29,064
Sadly, no.
113
00:06:29,180 --> 00:06:30,648
Do you know who did?
114
00:06:30,765 --> 00:06:32,483
He died of natural causes.
115
00:06:32,601 --> 00:06:35,525
I understand
it wasn't necessary.
116
00:06:35,645 --> 00:06:37,318
Unlike her,
117
00:06:37,439 --> 00:06:40,989
who died of unnatural causes
and did need one.
118
00:06:41,109 --> 00:06:42,827
We have a Jane Doe.
119
00:06:42,944 --> 00:06:43,820
According to Gina,
120
00:06:43,945 --> 00:06:47,415
dead for approximately
three days.
121
00:06:47,532 --> 00:06:50,285
Which puts us at last Saturday.
122
00:06:50,869 --> 00:06:52,746
No ID, nothing distinguishing
123
00:06:52,871 --> 00:06:55,875
other than being Asian,
25 to 30 years of age,
124
00:06:55,999 --> 00:06:59,253
and a tattoo of the word
“Scarlett."
125
00:06:59,377 --> 00:07:00,549
Which could be her name.
126
00:07:00,670 --> 00:07:01,637
Or the name of a lover.
127
00:07:01,755 --> 00:07:03,507
Or her favorite color.
128
00:07:03,632 --> 00:07:04,975
There are no reports
of a missing person
129
00:07:05,091 --> 00:07:08,391
matching her description
on any police records.
130
00:07:08,511 --> 00:07:11,390
Carry on with your inquiries.
We need to know who she is.
131
00:07:11,514 --> 00:07:14,358
She's the only thing
that ties us to Declan's casket.
132
00:07:14,476 --> 00:07:17,104
Which brings us
to the other big question --
133
00:07:17,228 --> 00:07:20,903
Where is the body
of Declan O'Grady?
134
00:07:22,943 --> 00:07:26,322
Probably a question
best asked...
135
00:07:26,947 --> 00:07:29,041
...of this man.
136
00:07:54,391 --> 00:07:56,234
Mr. Bugle.
137
00:07:58,228 --> 00:08:00,322
Mr. Bugle.
138
00:08:00,814 --> 00:08:02,987
You cannot sneak up on people
like that.
139
00:08:03,108 --> 00:08:04,360
We did ring the bell.
140
00:08:04,943 --> 00:08:06,411
Oh.
I didn't hear it.
141
00:08:06,528 --> 00:08:08,997
Been playing long?
142
00:08:09,114 --> 00:08:10,457
Since I was 12.
143
00:08:11,032 --> 00:08:15,208
It's a good way to destress
and adds value to the services.
144
00:08:15,328 --> 00:08:19,629
I'm a one-stop shop --
embalming, all arrangements.
145
00:08:19,749 --> 00:08:22,673
I even offer
musical accompaniments.
146
00:08:25,088 --> 00:08:27,466
Mr. Bugle, we need to understand
147
00:08:27,590 --> 00:08:30,685
the exact process undertaken
with Mr. O'Grady
148
00:08:30,802 --> 00:08:34,181
and his movements before you
took him to church this morning.
149
00:08:34,305 --> 00:08:36,148
Well, I've told you what I know.
150
00:08:36,266 --> 00:08:37,768
When you say one-stop shop --
151
00:08:37,892 --> 00:08:39,269
You do all the embalming
yourself, right?
152
00:08:39,394 --> 00:08:40,691
Yes.
153
00:08:42,397 --> 00:08:45,025
So you embalmed Declan O'Grady.
154
00:08:45,150 --> 00:08:46,993
Yes.
I don't have an assistant.
155
00:08:47,110 --> 00:08:49,659
After you'd embalmed
Mr. O'Grady, what happened then?
156
00:08:49,779 --> 00:08:52,373
He went in the chiller.
157
00:08:58,580 --> 00:09:00,048
Until?
158
00:09:00,165 --> 00:09:01,087
Today.
159
00:09:01,207 --> 00:09:04,051
I brought him out
and took him to St. Judas.
160
00:09:04,544 --> 00:09:08,048
I have a worksheet here.
161
00:09:08,173 --> 00:09:11,177
It's, um, somewhere.
162
00:09:11,843 --> 00:09:13,470
Sorry.
163
00:09:13,595 --> 00:09:15,268
Ah.
Here.
164
00:09:15,388 --> 00:09:17,186
Declan Patrick O'Grady.
165
00:09:17,307 --> 00:09:18,604
It's all in order.
166
00:09:20,060 --> 00:09:24,156
Except it says
he wasn't to be embalmed.
167
00:09:24,272 --> 00:09:25,273
What?
168
00:09:26,816 --> 00:09:29,239
Oh. Right.
Well, then I didn't. Obviously.
169
00:09:30,653 --> 00:09:34,078
When was the last funeral
you conducted prior to today's?
170
00:09:34,199 --> 00:09:38,045
Uh... the day before today.
171
00:09:38,161 --> 00:09:38,957
Yesterday.
172
00:09:39,079 --> 00:09:41,127
Yes.
That's -- That's correct.
173
00:09:41,247 --> 00:09:44,046
And is it possible
it was in a casket
174
00:09:44,167 --> 00:09:46,295
that was similar to Declan's?
175
00:09:46,419 --> 00:09:48,262
Yeah. As a matter of fact,
it was -- very similar.
176
00:09:48,379 --> 00:09:49,847
It's Autumn Cradle.
177
00:09:49,964 --> 00:09:52,012
It's a lovely piece.
Very popular.
178
00:09:52,133 --> 00:09:55,262
And can we assume
it was for this woman?
179
00:09:55,386 --> 00:09:57,184
No. No.
I've never seen her before.
180
00:09:57,305 --> 00:09:58,431
Until today.
181
00:09:58,556 --> 00:10:00,934
So who did you bury yesterday?
182
00:10:01,059 --> 00:10:02,811
Andrea Broadly.
183
00:10:02,936 --> 00:10:03,903
A woman.
184
00:10:04,020 --> 00:10:05,112
No. Arthur.
185
00:10:05,230 --> 00:10:06,573
Arthur Broadly.
186
00:10:06,689 --> 00:10:07,906
You seem unsure.
187
00:10:08,024 --> 00:10:12,029
Is it possible
you buried the wrong person?
188
00:10:12,153 --> 00:10:14,497
I think that's highly unlikely.
189
00:10:15,240 --> 00:10:17,959
Mr. Bugle,
we'll be seeking a court order
190
00:10:18,076 --> 00:10:19,168
to exhume the body...
191
00:10:19,285 --> 00:10:20,787
- No. No.
- ...from Mr. Broadly's grave.
192
00:10:20,912 --> 00:10:22,539
If word gets out,
this will ruin me.
193
00:10:22,664 --> 00:10:24,792
It can be a discreet process.
194
00:10:24,916 --> 00:10:26,634
Is it really necessary?
195
00:10:26,751 --> 00:10:29,129
Whatever way we look at it,
there is a body missing.
196
00:10:29,254 --> 00:10:32,098
And we need to make sure
we're looking for the right one.
197
00:10:32,215 --> 00:10:36,140
Is it Declan
or this Arthur Broadly?
198
00:10:38,012 --> 00:10:40,106
We appreciate your help,
Mrs. Marlowe.
199
00:10:40,223 --> 00:10:41,850
Oh, not at all.
200
00:10:41,975 --> 00:10:44,774
See, poor old Arthur had
no living next of kin,
201
00:10:44,894 --> 00:10:46,646
and I knew him well.
202
00:10:46,771 --> 00:10:51,277
There was bridge, bingo,
and tai chi.
203
00:10:57,198 --> 00:10:59,872
Oh, yes.
That's Arthur.
204
00:10:59,993 --> 00:11:01,870
Such a big nose.
205
00:11:01,995 --> 00:11:04,339
Oh, and that ridiculous toupee.
206
00:11:04,455 --> 00:11:06,833
Who would want to be buried
with a thing like that?
207
00:11:06,958 --> 00:11:11,179
Father, bless this soul
for the disruption caused today.
208
00:11:11,296 --> 00:11:13,048
- And let us remember that...
- I knew it.
209
00:11:13,173 --> 00:11:16,598
You see? There was no
professional misconduct.
210
00:11:16,718 --> 00:11:18,265
I think I deserve an apology.
211
00:11:18,386 --> 00:11:21,640
Warren, the fact remains that
you have still mislaid a body,
212
00:11:21,764 --> 00:11:23,562
that of Declan O'Grady.
213
00:11:23,683 --> 00:11:25,936
So we will need to talk
about this down at the station.
214
00:11:26,060 --> 00:11:27,403
Right.
215
00:11:27,520 --> 00:11:29,648
Well, in the name
of good professional practice,
216
00:11:29,772 --> 00:11:32,195
I must attend to the casket
first.
217
00:11:34,152 --> 00:11:36,575
Well, at least we have one
dead body in the right casket
218
00:11:36,696 --> 00:11:38,698
and the right place.
219
00:11:38,823 --> 00:11:40,120
Thanks again, Mrs. Marlowe.
220
00:11:40,241 --> 00:11:41,584
Oh, Jean, please.
221
00:11:41,701 --> 00:11:43,078
An unpleasant task.
222
00:11:43,203 --> 00:11:44,546
We're very grateful.
223
00:11:44,662 --> 00:11:46,005
I'm happy to help.
224
00:11:46,122 --> 00:11:49,251
I never forget a face --
unlike Declan.
225
00:11:49,959 --> 00:11:51,336
Meaning?
226
00:11:51,461 --> 00:11:56,888
Well, I guess he was more a man
of words rather than of faces.
227
00:11:57,008 --> 00:12:00,512
“For You" is my favorite one
of yours.
228
00:12:00,637 --> 00:12:02,605
Mine too.
229
00:12:02,722 --> 00:12:05,066
And you wrote it about...
230
00:12:05,183 --> 00:12:07,060
Oh, whoever the reader
believes it to be.
231
00:12:08,728 --> 00:12:10,480
But really -- Who is it for?
232
00:12:11,189 --> 00:12:12,782
For you, Mrs. Marlowe.
233
00:12:12,899 --> 00:12:14,651
Oh.
234
00:12:14,776 --> 00:12:17,154
Oh, Jean, please.
235
00:12:19,030 --> 00:12:20,907
Thank you.
236
00:12:22,784 --> 00:12:25,128
Can you sign it for Melody?
237
00:12:28,665 --> 00:12:30,087
Do you remember me?
238
00:12:32,085 --> 00:12:33,632
No. Sorry.
I don't.
239
00:12:35,755 --> 00:12:37,974
Result of the cancer, you see.
240
00:12:38,091 --> 00:12:39,889
Chipping away at his memory.
241
00:12:40,551 --> 00:12:44,806
Oh, such a tragedy
for a man of words.
242
00:12:44,931 --> 00:12:47,400
Well, I must take a wander
243
00:12:47,517 --> 00:12:50,111
and check up on some old friends
of mine.
244
00:12:50,228 --> 00:12:51,605
Cheerio.
245
00:12:55,858 --> 00:12:57,735
Safely stowed.
246
00:12:57,860 --> 00:12:58,986
Thank you, Reverend.
247
00:12:59,112 --> 00:13:00,409
Of course.
248
00:13:03,324 --> 00:13:06,123
Our Father which art in heaven,
hallowed be Thy name.
249
00:13:07,203 --> 00:13:11,128
Give us this day our daily bread
and forgive us our sins.
250
00:13:18,673 --> 00:13:20,971
Take a seat, thanks, Warren.
251
00:13:25,847 --> 00:13:27,690
We'll be right back.
252
00:13:32,270 --> 00:13:34,773
We've checked all backpackers,
motels,
253
00:13:34,897 --> 00:13:37,571
the visitors' center,
pubs, cafes.
254
00:13:37,692 --> 00:13:39,319
No one recalls seeing Jane Doe.
255
00:13:39,444 --> 00:13:41,617
It's as if she came from nowhere
256
00:13:41,738 --> 00:13:43,957
and has been invisible
until the coffin burst open.
257
00:13:44,073 --> 00:13:46,371
Keep on it.
She came from somewhere.
258
00:13:48,870 --> 00:13:51,089
I was called
to the Wadsworth estate
259
00:13:51,205 --> 00:13:53,253
at around 11:00 a.m.
on Sunday morning.
260
00:13:53,958 --> 00:13:55,881
- By?
- A woman.
261
00:13:57,128 --> 00:13:58,254
Called?
262
00:13:58,379 --> 00:13:59,972
White.
263
00:14:00,089 --> 00:14:01,466
Barry White.
264
00:14:01,591 --> 00:14:03,389
She was called Barry?
265
00:14:03,509 --> 00:14:05,477
Oh. Brenda.
Sorry.
266
00:14:05,595 --> 00:14:07,768
Names.
They can be so tricky.
267
00:14:07,889 --> 00:14:09,937
Brenda. Yeah.
She's the housekeeper there.
268
00:14:10,600 --> 00:14:11,977
She was waiting outside.
269
00:14:12,101 --> 00:14:13,774
Has the doctor been
in attendance?
270
00:14:13,895 --> 00:14:16,114
Yes, the doctor was here,
but I can't go in there.
271
00:14:16,230 --> 00:14:17,402
His eyes are still open.
272
00:14:17,523 --> 00:14:18,945
Oh.
Allow me.
273
00:14:21,152 --> 00:14:22,654
Miss White?
274
00:14:23,654 --> 00:14:25,952
Safe and sound.
275
00:14:29,327 --> 00:14:32,547
Um, he left instructions.
276
00:14:32,663 --> 00:14:33,960
But I knew that already.
277
00:14:34,082 --> 00:14:35,629
Because?
278
00:14:35,750 --> 00:14:38,754
Mr. O'Grady had visited
my parlor.
279
00:14:38,878 --> 00:14:41,301
Something simple...
280
00:14:41,422 --> 00:14:44,301
austere... earthy.
281
00:14:44,425 --> 00:14:45,768
Yet comfortable?
282
00:14:46,969 --> 00:14:48,095
Does that really matter?
283
00:14:48,221 --> 00:14:50,440
So you would say he was at peace
284
00:14:50,556 --> 00:14:51,933
with his impending death?
285
00:14:52,058 --> 00:14:53,981
No, I wouldn't.
286
00:14:55,645 --> 00:14:56,771
Apologies.
287
00:14:58,398 --> 00:15:01,823
I'm sure you're world-weary
about death,
288
00:15:01,943 --> 00:15:06,164
but... I'm still coming to terms
with it.
289
00:15:06,280 --> 00:15:13,539
It's like a place where...
life and death shake hands.
290
00:15:15,206 --> 00:15:16,298
I like that.
291
00:15:16,416 --> 00:15:18,510
Hence the new logo.
292
00:15:18,626 --> 00:15:20,128
But that'll have to change now.
293
00:15:20,253 --> 00:15:21,880
Everyone saw it at the church.
294
00:15:22,004 --> 00:15:23,597
I'll have to rebrand.
295
00:15:23,714 --> 00:15:24,806
Again.
296
00:15:24,924 --> 00:15:26,801
Mr. Bugle,
I'm not sure you appreciate
297
00:15:26,926 --> 00:15:30,226
there is a body under your care
that is unaccounted for.
298
00:15:30,346 --> 00:15:31,689
Well, nobody died.
299
00:15:31,806 --> 00:15:32,853
Pardon?
300
00:15:32,974 --> 00:15:34,396
Well, I mean they were dead
already.
301
00:15:34,517 --> 00:15:36,110
So it's not a complete
catastrophe.
302
00:15:36,227 --> 00:15:38,025
- What were the instructions?
- Sorry?
303
00:15:38,146 --> 00:15:39,989
You said that Declan
left instructions.
304
00:15:40,106 --> 00:15:41,323
Oh. Yes.
305
00:15:41,441 --> 00:15:44,820
I did natural burial,
closed casket, quick interment.
306
00:15:44,944 --> 00:15:45,740
Super.
307
00:15:45,862 --> 00:15:47,785
How long
did he lie in the parlor?
308
00:15:47,905 --> 00:15:51,785
After I straightened
the body, I labeled the coffin
309
00:15:51,909 --> 00:15:53,911
and put him in the chiller.
310
00:15:54,036 --> 00:15:56,038
At which point
the coffin was sealed?
311
00:15:56,164 --> 00:15:56,960
Absolutely.
312
00:15:57,081 --> 00:15:59,550
When a client is to be buried
au naturel --
313
00:15:59,667 --> 00:16:00,884
that's without preservation --
314
00:16:01,002 --> 00:16:04,381
it is imperative
that the casket is airtight
315
00:16:04,505 --> 00:16:07,008
to slow down
the decomposition process.
316
00:16:07,133 --> 00:16:10,763
Otherwise things can get
a bit... whiffy.
317
00:16:12,472 --> 00:16:14,725
Then yesterday, Tuesday morning,
318
00:16:14,849 --> 00:16:18,479
I placed him in the hearse
and took him to the church.
319
00:16:18,603 --> 00:16:21,903
That was the last direct contact
I had with the coffin.
320
00:16:22,023 --> 00:16:22,990
Thank you, Warren.
321
00:16:23,107 --> 00:16:26,202
Until after the service, when...
322
00:16:28,946 --> 00:16:29,993
Mm.
323
00:16:30,114 --> 00:16:32,492
Thank you, Mr. Bugle,
for your time.
324
00:16:33,701 --> 00:16:36,420
Your death is my business.
325
00:16:36,537 --> 00:16:38,539
- Excuse me?
- That's catchy.
326
00:16:39,582 --> 00:16:41,835
We may have more questions
later.
327
00:16:45,963 --> 00:16:48,716
I've sent out copies
to all registered tattooists
328
00:16:48,841 --> 00:16:50,388
hoping someone remembers
doing it.
329
00:16:50,510 --> 00:16:52,183
Well, assuming it was done
in New Zealand.
330
00:16:52,303 --> 00:16:53,395
Yeah.
331
00:16:53,513 --> 00:16:55,686
I recognize the font
as lucida italic,
332
00:16:55,806 --> 00:16:57,183
which should narrow it down.
333
00:16:57,308 --> 00:16:59,902
Certain tattooists specialize
in certain fonts.
334
00:17:00,019 --> 00:17:03,444
You have an encyclopedic
knowledge of tattoo fonts?
335
00:17:03,564 --> 00:17:04,736
It's a common one.
336
00:17:04,857 --> 00:17:07,280
And you know this
because underneath that suit
337
00:17:07,401 --> 00:17:10,029
you are fully inked?
338
00:17:10,154 --> 00:17:11,451
Roxy has one.
339
00:17:11,572 --> 00:17:12,869
Oh, really?
Where?
340
00:17:12,990 --> 00:17:14,992
Actually, don't answer that.
341
00:17:15,117 --> 00:17:18,712
Someone needed to dispose
of Jane Doe
342
00:17:18,829 --> 00:17:21,628
and switched Declan's body...
343
00:17:23,251 --> 00:17:25,128
...out to where?
344
00:17:26,295 --> 00:17:27,797
And why Declan?
345
00:17:27,922 --> 00:17:29,139
Because they knew
he was entrusted
346
00:17:29,257 --> 00:17:32,136
to the most hapless
funeral director on the planet?
347
00:17:32,260 --> 00:17:33,933
Yeah, but the reason
must also lie
348
00:17:34,053 --> 00:17:37,182
with why Jane Doe needed to be
disposed of.
349
00:17:37,682 --> 00:17:39,559
Where are we at with the search
for Declan's body?
350
00:17:39,684 --> 00:17:42,984
OC search have a team,
and inquiries are under way.
351
00:17:43,813 --> 00:17:45,656
I can't get an answer
from Wadsworths'.
352
00:17:45,773 --> 00:17:47,696
I'll take a drive over
on my way home.
353
00:17:48,276 --> 00:17:52,031
He's missing,
and she appears out of nowhere.
354
00:17:53,281 --> 00:17:54,954
But they're connected.
355
00:17:56,951 --> 00:17:58,919
All ideas welcome.
356
00:18:04,041 --> 00:18:07,466
♪ Travelin' the world
like a rolling stone ♪
357
00:18:09,463 --> 00:18:12,763
♪ It's in my blood
and it's in my bones ♪
358
00:18:12,883 --> 00:18:13,975
Simon.
359
00:18:14,093 --> 00:18:15,640
Lost poets, exhumations --
360
00:18:15,761 --> 00:18:17,388
It's all getting quite gothic
up there.
361
00:18:17,513 --> 00:18:19,265
Thanks for calling me back.
362
00:18:19,390 --> 00:18:20,562
Developments?
363
00:18:20,683 --> 00:18:22,060
A missing body
364
00:18:22,184 --> 00:18:25,529
and an unidentified Jane Doe
linked by circumstance only.
365
00:18:25,646 --> 00:18:26,818
Those Irish poets, eh?
366
00:18:26,939 --> 00:18:27,815
Even when they're dead,
367
00:18:27,940 --> 00:18:29,567
they like to be the center
of attention.
368
00:18:29,692 --> 00:18:32,912
Could you chase up the coroner
again for cause of death?
369
00:18:33,029 --> 00:18:35,202
Well, aside from too much
Guinness and a brain tumor?
370
00:18:35,323 --> 00:18:36,245
Sure.
371
00:18:36,365 --> 00:18:38,459
I'll put a call through
in the morning.
372
00:18:38,576 --> 00:18:40,328
Got to get to hot yoga.
373
00:18:42,079 --> 00:18:43,456
Hot yoga?
374
00:18:43,581 --> 00:18:44,878
God.
375
00:19:16,864 --> 00:19:18,081
Hey!
376
00:19:22,244 --> 00:19:23,996
Excuse me!
377
00:19:37,760 --> 00:19:38,852
Merlot?
378
00:19:38,969 --> 00:19:41,392
Uh, sure.
Yeah.
379
00:19:42,390 --> 00:19:43,812
Freaky day, eh?
380
00:19:43,933 --> 00:19:45,935
You're referring to the funeral?
381
00:19:46,060 --> 00:19:48,529
Yeah.
Well, Declan was a good dude.
382
00:19:48,646 --> 00:19:51,240
I feel bad for him being
disrespected when he's dead.
383
00:19:51,357 --> 00:19:55,112
So much for rest in peace.
384
00:19:56,237 --> 00:19:58,456
You, uh, knew him well?
385
00:19:58,572 --> 00:20:00,290
I only got to know him properly
recently
386
00:20:00,408 --> 00:20:02,410
when I got shoulder-tapped
to take over his gardening role
387
00:20:02,535 --> 00:20:03,912
in Wadsworths'.
388
00:20:04,036 --> 00:20:06,209
He knew he was on his way out
with his cancer
389
00:20:06,330 --> 00:20:09,459
and wanted to pass on
his wisdom.
390
00:20:11,001 --> 00:20:12,423
Why you?
391
00:20:12,545 --> 00:20:14,263
'Cause I'm good.
392
00:20:14,380 --> 00:20:16,007
Of course.
393
00:20:16,132 --> 00:20:18,510
Nah.
My Auntie Tina hooked me up.
394
00:20:18,634 --> 00:20:20,887
She knew Declan was looking
to hand over the reins
395
00:20:21,011 --> 00:20:23,639
and wanted someone
with green fingers.
396
00:20:24,765 --> 00:20:26,142
I worked there for two weeks
397
00:20:26,267 --> 00:20:29,646
while he went to Thailand
for some experimental operation.
398
00:20:29,770 --> 00:20:34,401
Didn't work, apparently,
so he came home to die.
399
00:20:35,317 --> 00:20:37,991
"For you are the stars,
the wind and rain,
400
00:20:38,112 --> 00:20:41,207
for me shelter
from the storm of pain.
401
00:20:41,323 --> 00:20:44,202
For you, I am yours.
402
00:20:44,326 --> 00:20:47,000
And we are one again.“
403
00:20:47,955 --> 00:20:50,378
"For You."
You know it.
404
00:20:50,499 --> 00:20:51,591
It's my favorite.
405
00:20:51,709 --> 00:20:54,303
As was she.
406
00:20:54,420 --> 00:20:58,141
I wrote it about, uh,
an incredibly special woman.
407
00:20:58,257 --> 00:21:01,807
But... she's moved on now.
408
00:21:01,927 --> 00:21:04,100
As I will soon, too.
409
00:21:05,473 --> 00:21:07,976
He certainly has.
410
00:21:08,100 --> 00:21:11,354
But where to exactly
is a little unclear.
411
00:21:21,614 --> 00:21:23,287
You're sure it was Lucas Greene?
412
00:21:23,407 --> 00:21:25,660
Yet when I rang the doorbell,
no one answered.
413
00:21:25,785 --> 00:21:27,332
And he came from inside
the house?
414
00:21:27,453 --> 00:21:29,046
I didn't see, but he must have,
415
00:21:29,163 --> 00:21:31,791
as did someone else
driving a Jaguar.
416
00:21:31,916 --> 00:21:32,792
Number plate?
417
00:21:32,917 --> 00:21:33,884
Oh, it was too dark.
418
00:21:34,001 --> 00:21:37,426
But, you know, a reverend
plus a bicycle at nighttime
419
00:21:37,546 --> 00:21:38,547
has to equal dodgy.
420
00:21:38,672 --> 00:21:40,390
Well, curious at least.
421
00:21:44,261 --> 00:21:45,137
Shepherd.
422
00:21:45,262 --> 00:21:47,139
Seen last night's paper?
423
00:21:48,682 --> 00:21:51,606
"Boo!
Who is Declan's mystery woman?“
424
00:21:52,228 --> 00:21:53,946
That has to border on unethical.
425
00:21:54,063 --> 00:21:56,407
At least it creates awareness
in the community.
426
00:21:56,524 --> 00:21:58,322
It might help identify Jane Doe.
427
00:21:58,442 --> 00:22:00,194
No.
It's insensitive.
428
00:22:00,694 --> 00:22:01,661
That was Gina.
429
00:22:01,779 --> 00:22:04,874
We need to take a detour
on the way to St. Judas.
430
00:22:06,075 --> 00:22:07,793
Cushla.
431
00:22:07,910 --> 00:22:08,911
Speak of the devil.
432
00:22:09,036 --> 00:22:10,788
Any developments
you want to share?
433
00:22:11,580 --> 00:22:13,127
You don't deserve a lead
after this.
434
00:22:13,249 --> 00:22:13,966
Excuse me?
435
00:22:14,083 --> 00:22:17,383
Parading an unknown dead woman
on the front page is offensive.
436
00:22:17,503 --> 00:22:18,550
It's news.
437
00:22:18,671 --> 00:22:20,218
What if her family don't know
she's dead yet?
438
00:22:20,339 --> 00:22:23,218
That'd be a hell of a way
to find out, wouldn't it?
439
00:22:23,342 --> 00:22:24,468
They'd find out eventually.
440
00:22:24,593 --> 00:22:26,516
Yeah, through proper channels.
441
00:22:26,637 --> 00:22:28,264
So pull your head in.
442
00:22:28,389 --> 00:22:30,642
Work with us, not against us.
443
00:22:31,976 --> 00:22:35,196
I have been working hard, Mike,
to isolate the murder weapon.
444
00:22:35,312 --> 00:22:38,782
Given the shape, depth,
and circumference of the wound,
445
00:22:38,899 --> 00:22:42,073
I have narrowed it down
to these.
446
00:22:44,613 --> 00:22:46,331
All possibilities.
447
00:22:46,907 --> 00:22:48,784
They're all long, narrow,
and tapered.
448
00:22:48,909 --> 00:22:52,163
Yes. They all match the wound
and the piercing of the heart.
449
00:22:52,288 --> 00:22:53,540
What about a knife?
450
00:22:53,664 --> 00:22:55,587
No. Not a knife.
Too thin.
451
00:22:55,708 --> 00:22:57,881
To make a wound
of that dimension?
452
00:22:58,002 --> 00:22:59,219
Correct.
453
00:23:00,504 --> 00:23:02,598
- Apologies.
- Please be careful.
454
00:23:06,093 --> 00:23:09,017
You have a shoulder of pork
on your table.
455
00:23:09,138 --> 00:23:11,015
- It's not for eating.
- Glad to hear it.
456
00:23:11,140 --> 00:23:14,019
It's the closest thing
to the density of human flesh.
457
00:23:14,143 --> 00:23:16,237
You stab this?
458
00:23:16,353 --> 00:23:19,197
It's work,
not just fun and games.
459
00:23:19,315 --> 00:23:20,692
I'll take your word for it.
460
00:23:20,816 --> 00:23:23,319
You want to try it?
It's good for anger.
461
00:23:23,944 --> 00:23:24,991
I'm not angry.
462
00:23:25,112 --> 00:23:26,989
Everyone is angry deep down.
463
00:23:27,114 --> 00:23:28,741
It's good to let it out.
464
00:23:31,660 --> 00:23:32,582
Right.
465
00:23:32,703 --> 00:23:34,922
Excellent.
Thanks, Gina.
466
00:23:50,971 --> 00:23:52,473
Detectives.
467
00:23:52,598 --> 00:23:53,724
Rev Greene.
468
00:23:53,849 --> 00:23:55,567
A couple of questions.
469
00:23:55,684 --> 00:23:56,731
Of course.
470
00:23:56,852 --> 00:23:59,071
Uh, did I see you leaving
the Wadsworths' last night
471
00:23:59,188 --> 00:24:00,565
around 8:00 p.m.?
472
00:24:00,689 --> 00:24:03,112
Uh, yes.
Yes, that would have been right.
473
00:24:03,233 --> 00:24:04,155
Do you go there often?
474
00:24:04,276 --> 00:24:06,699
I was ministering
to Brenda White.
475
00:24:06,820 --> 00:24:08,447
Oh.
So she was there.
476
00:24:08,572 --> 00:24:12,202
Yeah. She's been fragile
since Declan's death.
477
00:24:12,326 --> 00:24:13,999
She's been asking
the big questions --
478
00:24:14,119 --> 00:24:16,463
meaning of life,
life after death, et cetera.
479
00:24:16,580 --> 00:24:18,582
I rang the bell,
but no one answered.
480
00:24:19,208 --> 00:24:21,336
Yes.
Well, it's a-a very big house.
481
00:24:22,294 --> 00:24:24,046
One can so easily get lost
in it.
482
00:24:24,171 --> 00:24:26,173
Um, she drives a Jaguar?
483
00:24:26,298 --> 00:24:27,766
Oh, you're asking
the wrong person.
484
00:24:27,883 --> 00:24:30,511
I've never been a car person.
485
00:24:30,636 --> 00:24:34,061
Two wheels good,
four wheels bad.
486
00:24:34,181 --> 00:24:37,060
Reverend, were you ever alone
with Declan's coffin
487
00:24:37,184 --> 00:24:39,232
once it arrived here
on the morning of the funeral?
488
00:24:39,353 --> 00:24:41,606
No.
No, I-I think not.
489
00:24:42,481 --> 00:24:44,529
It was only a matter of an hour
before the service
490
00:24:44,650 --> 00:24:46,072
that Mr. Bugle delivered Declan.
491
00:24:46,193 --> 00:24:48,321
And I had my helpers with me.
492
00:24:48,445 --> 00:24:49,662
They being?
493
00:24:49,780 --> 00:24:51,157
Mrs. Marlowe, our organist,
494
00:24:51,281 --> 00:24:53,704
and Janelle,
who does the flowers.
495
00:24:54,201 --> 00:24:55,748
Declan.
496
00:24:55,869 --> 00:24:57,496
The poor man.
497
00:24:58,414 --> 00:25:00,257
He truly was a great poet.
498
00:25:00,374 --> 00:25:02,627
“For You" is my favorite.
499
00:25:02,751 --> 00:25:06,051
It is a particularly
passionate poem.
500
00:25:06,171 --> 00:25:09,050
They say it's about
Denise Snodgrass.
501
00:25:09,174 --> 00:25:10,426
Oh, really?
502
00:25:10,551 --> 00:25:12,679
I thought it was about
someone else.
503
00:25:12,803 --> 00:25:14,805
As I remember,
it wasn't long after that
504
00:25:14,930 --> 00:25:16,898
that the first of the mourners
arrived.
505
00:25:17,016 --> 00:25:18,939
Any idea
who that might have been?
506
00:25:19,059 --> 00:25:20,026
Tina Morehu.
507
00:25:20,144 --> 00:25:22,272
Uh, no.
Who the, uh, poem was about.
508
00:25:23,272 --> 00:25:25,195
To be honest, no.
509
00:25:25,315 --> 00:25:27,818
Please.
Don't get cold.
510
00:25:28,736 --> 00:25:33,412
It's no secret Declan was
a lover of more than just life.
511
00:25:34,033 --> 00:25:37,537
It could have been
any number of acquaintances.
512
00:25:38,162 --> 00:25:39,789
I see.
513
00:25:39,913 --> 00:25:43,258
The, um,
the woman in the coffin.
514
00:25:43,375 --> 00:25:44,592
I didn't actually see her,
515
00:25:44,710 --> 00:25:47,179
but I-I've heard said
she was Asian.
516
00:25:47,296 --> 00:25:49,799
That's all we know
at this point.
517
00:25:49,923 --> 00:25:52,426
Excuse me.
518
00:25:53,719 --> 00:25:54,436
Simon.
519
00:25:54,553 --> 00:25:56,897
I spoke with the coroner,
Jim Manson.
520
00:25:57,014 --> 00:25:59,984
He wasn't notified of Declan's
death, as it was natural causes.
521
00:26:00,100 --> 00:26:01,898
Do we know what exactly?
522
00:26:02,019 --> 00:26:03,896
The cause-of-death certificate
523
00:26:04,021 --> 00:26:06,524
was forwarded
to Internal Affairs.
524
00:26:06,648 --> 00:26:07,524
By?
525
00:26:07,649 --> 00:26:09,743
Uh, the undertaker,
Warren Bugle.
526
00:26:09,860 --> 00:26:13,706
It cites heart attack a result
of invasive brain cancer.
527
00:26:13,822 --> 00:26:15,574
And who signed off on that?
528
00:26:15,699 --> 00:26:17,793
A Dr. Plummer.
529
00:26:17,910 --> 00:26:19,036
Dr. Plummer.
Got it.
530
00:26:19,161 --> 00:26:21,414
I've sent a copy through
to the station.
531
00:26:21,538 --> 00:26:22,790
Thanks.
532
00:26:24,208 --> 00:26:27,303
You said Tina Morehu
was in the church at that time?
533
00:26:27,419 --> 00:26:28,386
Yes.
534
00:26:28,504 --> 00:26:30,757
She comes often.
Nothing unusual in that.
535
00:26:30,881 --> 00:26:32,599
Okay.
Um, that's all for now.
536
00:26:32,716 --> 00:26:34,969
Only too happy to help.
537
00:26:42,309 --> 00:26:44,562
Warren Bugle got
a cause-of-death certificate
538
00:26:44,686 --> 00:26:47,439
from a Dr. Plummer,
and he forgot to mention that.
539
00:26:47,564 --> 00:26:51,489
Well, he has been very busy
trying to think up a new slogan.
540
00:26:53,028 --> 00:26:54,029
It's Lucas.
541
00:26:54,154 --> 00:26:56,828
Storming out last night
was no solution.
542
00:26:57,991 --> 00:27:00,995
Roger...
questions are being asked.
543
00:27:01,120 --> 00:27:02,121
It was her.
544
00:27:11,171 --> 00:27:11,888
Mike.
545
00:27:12,005 --> 00:27:15,179
Jared, I have a couple of
questions for your Auntie Tina.
546
00:27:15,300 --> 00:27:16,677
Do you have an address?
547
00:27:16,802 --> 00:27:19,646
Well, it just so it happens,
I'm at Auntie's now.
548
00:27:19,763 --> 00:27:21,185
15 Powers Lane.
549
00:27:21,306 --> 00:27:22,523
Okay.
See you soon.
550
00:27:23,892 --> 00:27:26,020
“For you, the devil departed.
551
00:27:26,145 --> 00:27:28,694
For me, the Red Sea parted.
552
00:27:28,814 --> 00:27:31,909
For you, I rise to the occasion,
553
00:27:32,025 --> 00:27:34,699
riding you
with self-flagellation.
554
00:27:34,820 --> 00:27:36,163
Swallow me whole.
555
00:27:36,280 --> 00:27:38,578
I'm wholly yours.“
556
00:27:39,074 --> 00:27:41,418
Way too many mixed metaphors.
557
00:27:42,911 --> 00:27:45,130
I always liked poetry.
558
00:27:45,247 --> 00:27:47,716
You know country music
doesn't count, right?
559
00:27:47,833 --> 00:27:50,086
Oh, come on.
Three chords and the truth.
560
00:27:50,210 --> 00:27:52,588
It's got to be poetry.
561
00:27:52,713 --> 00:27:55,967
♪ All I want is a place
to play ♪
562
00:27:56,091 --> 00:27:57,468
- No.
- Yes.
563
00:27:57,593 --> 00:27:59,561
♪ A place to play ♪
564
00:27:59,678 --> 00:28:04,980
♪ Where I can sing my songs ♪
565
00:28:05,100 --> 00:28:07,194
♪ A place to play ♪
566
00:28:07,311 --> 00:28:09,689
♪ Where I can forget
the wrongs ♪
567
00:28:09,813 --> 00:28:11,531
Yo.
568
00:28:11,648 --> 00:28:12,649
Hey, Jared.
569
00:28:15,027 --> 00:28:17,655
You said you were gardening
with Declan.
570
00:28:17,779 --> 00:28:18,655
Yeah.
571
00:28:18,780 --> 00:28:20,202
After he got back from Thailand?
572
00:28:20,324 --> 00:28:22,418
- Yeah.
- After his brain surgery?
573
00:28:22,534 --> 00:28:24,536
Oh, he was pretty banged up.
574
00:28:24,661 --> 00:28:26,288
They'd only given him
a few weeks to live.
575
00:28:26,413 --> 00:28:28,040
Obviously loved his work.
576
00:28:28,165 --> 00:28:29,462
Well, I guess he was determined
577
00:28:29,583 --> 00:28:31,585
to make the most
of the time he had left.
578
00:28:31,710 --> 00:28:33,212
Detective?
579
00:28:33,795 --> 00:28:35,422
Ah. Mrs. Morehu.
580
00:28:35,547 --> 00:28:37,299
- Miss.
- Miss.
581
00:28:37,424 --> 00:28:39,301
- This is Detective Sims.
- Hello.
582
00:28:39,885 --> 00:28:41,432
We're just clarifying
a few timelines
583
00:28:41,553 --> 00:28:42,645
around Declan's coffin.
584
00:28:42,763 --> 00:28:44,356
What has that got to do with me?
585
00:28:44,473 --> 00:28:46,521
You were one of
the first mourners to arrive.
586
00:28:46,642 --> 00:28:47,859
I like to get a good seat.
587
00:28:47,976 --> 00:28:49,569
You, Mrs. Marlowe,
588
00:28:49,686 --> 00:28:51,905
Janelle the florist,
and Lucas Greene.
589
00:28:52,022 --> 00:28:52,944
Yes.
590
00:28:53,065 --> 00:28:56,160
And were you ever alone
at any point with the coffin?
591
00:28:56,985 --> 00:28:58,532
I don't believe so.
592
00:28:58,654 --> 00:29:00,656
You said it was poetic justice
593
00:29:00,781 --> 00:29:02,783
that Declan turned into
a young woman.
594
00:29:02,908 --> 00:29:05,206
I'm curious --
What did you mean by that?
595
00:29:05,327 --> 00:29:06,954
- What are you insinuating?
- Nothing. I just --
596
00:29:07,079 --> 00:29:08,752
This had got nothing
to do with me.
597
00:29:08,872 --> 00:29:10,545
- How dare you.
- What?
598
00:29:11,124 --> 00:29:13,923
“Cast them
into the furnace of fire.
599
00:29:14,920 --> 00:29:17,298
There shall be wailing
and gnashing of teeth.“
600
00:29:17,422 --> 00:29:18,218
Steady on, Auntie.
601
00:29:18,340 --> 00:29:20,559
Do you want to know
where Declan's body is?
602
00:29:21,134 --> 00:29:22,932
Well, yes.
603
00:29:23,053 --> 00:29:27,354
It is burning in the fires of
eternal damnation, Mr. Shepherd.
604
00:29:27,474 --> 00:29:29,067
Try looking there.
605
00:29:36,233 --> 00:29:38,452
No one was left alone
with Declan's casket
606
00:29:38,568 --> 00:29:40,115
once it was placed
in the church.
607
00:29:40,237 --> 00:29:42,706
Therefore, the swap must have
occurred at the funeral home.
608
00:29:42,823 --> 00:29:45,076
Or en route between Wadsworths'
and the funeral home?
609
00:29:45,200 --> 00:29:47,202
Well, Warren Bugle said
he checked him over
610
00:29:47,327 --> 00:29:48,670
before putting him
in the chiller.
611
00:29:48,787 --> 00:29:49,663
Okay.
612
00:29:49,788 --> 00:29:52,041
Dr. Plummer is based
in Riverstone
613
00:29:52,165 --> 00:29:53,587
and has yet to return my calls.
614
00:29:53,709 --> 00:29:55,336
But Brenda White
is at the homestead.
615
00:29:55,460 --> 00:29:56,586
Let's get to Wadsworths'.
616
00:29:56,712 --> 00:29:58,589
Uh, developments on Jane Doe?
617
00:29:59,464 --> 00:30:02,434
We've checked out
all Asian-based restaurants.
618
00:30:02,551 --> 00:30:03,268
Nothing.
619
00:30:03,385 --> 00:30:05,103
I thought
maybe she was a singer,
620
00:30:05,220 --> 00:30:07,063
perhaps in town
for the karaoke festival,
621
00:30:07,180 --> 00:30:08,102
but that's next month,
622
00:30:08,223 --> 00:30:10,601
and the organizers don't
recognize her from their lineup.
623
00:30:10,726 --> 00:30:11,898
Borders?
624
00:30:12,019 --> 00:30:13,862
We've got airport police
covering that off
625
00:30:13,979 --> 00:30:15,902
- with Immigration.
- Keep it up.
626
00:30:16,023 --> 00:30:18,151
- She came from somewhere.
- Came from somewhere.
627
00:30:18,275 --> 00:30:19,276
I know.
628
00:30:36,752 --> 00:30:39,221
They don't make them like this
anymore.
629
00:30:39,338 --> 00:30:42,182
Probably because people got sick
of cleaning all the bathrooms.
630
00:30:46,845 --> 00:30:49,724
There you go. English breakfast.
I hope that's okay.
631
00:30:49,848 --> 00:30:50,895
Perfect.
Thanks.
632
00:30:51,016 --> 00:30:53,144
That's quite a complex pattern.
633
00:30:53,268 --> 00:30:54,064
Yes.
634
00:30:54,186 --> 00:30:56,154
Well, I've always liked
knitting,
635
00:30:56,271 --> 00:30:58,399
and now I have
the perfect excuse.
636
00:30:58,523 --> 00:30:59,570
Oh, are you expecting?
637
00:30:59,691 --> 00:31:00,817
No.
638
00:31:00,942 --> 00:31:03,161
They're for my sister.
She's expecting twins.
639
00:31:03,737 --> 00:31:04,989
And when the Wadsworths
are away,
640
00:31:05,113 --> 00:31:07,707
things are quieter here,
so I steal a bit of time.
641
00:31:07,824 --> 00:31:09,076
- Milk?
- Oh, I can do it.
642
00:31:09,201 --> 00:31:10,544
No. Please.
Allow me.
643
00:31:10,660 --> 00:31:11,536
It's what I do.
644
00:31:11,661 --> 00:31:13,755
And if the Wadsworths knew
that we had special guests
645
00:31:13,872 --> 00:31:16,250
and I didn't give
proper service, well...
646
00:31:19,211 --> 00:31:21,885
Brenda, were you present
when Declan passed?
647
00:31:22,005 --> 00:31:23,006
Yes.
648
00:31:23,131 --> 00:31:24,257
First on the scene?
649
00:31:24,383 --> 00:31:25,851
No.
Janelle was.
650
00:31:25,967 --> 00:31:27,139
Where were you?
651
00:31:27,260 --> 00:31:29,183
Here in the kitchen, cleaning.
652
00:31:30,514 --> 00:31:33,233
And, uh, she was in the garden
with Declan.
653
00:31:33,350 --> 00:31:34,977
Declan had been struggling
for weeks.
654
00:31:35,102 --> 00:31:36,900
And ever since returning
from Thailand,
655
00:31:37,020 --> 00:31:39,398
we'd said
that he needed to slow down,
656
00:31:39,523 --> 00:31:42,367
you know, because we had
Jared Morehu on board, but...
657
00:31:42,484 --> 00:31:44,953
Oh! Help! Someone, please!
658
00:31:45,070 --> 00:31:46,697
It's almost
as if he was determined
659
00:31:46,822 --> 00:31:48,119
to die with his boots on.
660
00:31:48,240 --> 00:31:50,789
For God's sake!
Where's the doctor?!
661
00:31:52,869 --> 00:31:54,837
- Where is he?
- Uh, by the camellias.
662
00:31:54,955 --> 00:31:56,081
What time was this?
663
00:31:56,206 --> 00:31:57,674
Just after 10:00, I think.
664
00:31:57,791 --> 00:31:59,839
And you called the ambulance?
665
00:31:59,960 --> 00:32:01,212
I did, but...
666
00:32:01,336 --> 00:32:02,804
He's collapsed.
667
00:32:02,921 --> 00:32:05,299
The --
The Wadsworths' homestead. Yes.
668
00:32:05,424 --> 00:32:07,301
- Yes.
- It's too late.
669
00:32:07,426 --> 00:32:09,178
Brenda, he's gone.
670
00:32:09,302 --> 00:32:13,182
Let the Reverend know
and then call Mr. Bugle.
671
00:32:13,306 --> 00:32:14,432
Okay.
672
00:32:14,558 --> 00:32:17,152
When I came back out, Declan
had been moved to the cottage
673
00:32:17,269 --> 00:32:18,691
to wait for the undertaker.
674
00:32:18,812 --> 00:32:20,530
And Dr. Plummer waited too?
675
00:32:20,647 --> 00:32:22,945
No.
He'd left.
676
00:32:23,066 --> 00:32:24,443
Then what happened?
677
00:32:24,568 --> 00:32:25,740
I didn't know what to do.
678
00:32:25,861 --> 00:32:28,410
- I was in shock.
- Don't go in there.
679
00:32:28,530 --> 00:32:31,283
God, his eyes are still
wide open.
680
00:32:31,408 --> 00:32:32,705
But you didn't go in?
681
00:32:32,826 --> 00:32:35,124
No. I couldn't go in there.
682
00:32:35,245 --> 00:32:38,124
And then Mr. Bugle arrived
to take Declan away.
683
00:32:38,248 --> 00:32:39,921
Has the doctor been
in attendance?
684
00:32:40,041 --> 00:32:42,294
Yes, the doctor was here,
but I can't go in there.
685
00:32:42,419 --> 00:32:43,796
His eyes are still open.
686
00:32:43,920 --> 00:32:45,467
Oh.
Allow me.
687
00:32:45,589 --> 00:32:47,967
Did you go with Declan
to the funeral home?
688
00:32:48,091 --> 00:32:49,684
No, I called the Reverend
689
00:32:49,801 --> 00:32:52,645
and then phoned the Wadsworths
in France.
690
00:32:54,639 --> 00:32:56,312
Well, thanks for your time,
Brenda.
691
00:32:56,433 --> 00:32:58,310
And most excellent tea.
692
00:32:58,435 --> 00:32:59,482
You're welcome.
693
00:33:01,730 --> 00:33:02,982
What were you cleaning?
694
00:33:03,899 --> 00:33:07,449
Oh.
Uh... wine glasses.
695
00:33:08,028 --> 00:33:09,029
How many?
696
00:33:09,154 --> 00:33:11,657
Uh, six, I believe.
697
00:33:11,781 --> 00:33:13,875
Had there been a party?
698
00:33:14,367 --> 00:33:16,040
I clean, Mr. Shepherd.
That's what I do.
699
00:33:16,161 --> 00:33:19,131
As you can see, the Wadsworths
expect the highest standards.
700
00:33:19,247 --> 00:33:21,875
Yet when you went to call
for an ambulance,
701
00:33:22,000 --> 00:33:23,877
Dr. Plummer came from
within the house.
702
00:33:24,002 --> 00:33:25,254
Well, he stayed over.
703
00:33:25,378 --> 00:33:26,846
- So he doesn't live here?
- No, no.
704
00:33:26,963 --> 00:33:29,136
He's a personal friend
of the Wadsworths,
705
00:33:29,257 --> 00:33:32,136
and when he has to work late
in Brokenwood, he stays here
706
00:33:32,260 --> 00:33:34,729
so he doesn't have to drive
all the way back to Riverstone.
707
00:33:34,846 --> 00:33:35,893
There's plenty of rooms.
708
00:33:36,014 --> 00:33:39,393
And Janelle -- What was she
doing here on a Sunday morning?
709
00:33:39,518 --> 00:33:40,861
Well, she's a florist.
710
00:33:40,977 --> 00:33:43,355
And Declan let her pick
the more exotic blooms
711
00:33:43,480 --> 00:33:44,857
when the Wadsworths were away.
712
00:33:44,981 --> 00:33:48,281
So when the blooms are out,
she came running.
713
00:33:48,401 --> 00:33:50,244
Well, we'll let you get back
to your knitting.
714
00:33:54,449 --> 00:33:56,122
Kristin Sims.
715
00:33:56,618 --> 00:34:00,464
Dr. Plummer.
Thanks for getting back to me.
716
00:34:01,081 --> 00:34:02,708
Right.
I see.
717
00:34:02,832 --> 00:34:05,255
I'll meet you then.
Thank you.
718
00:34:06,753 --> 00:34:08,972
He's teaching at the university
in the city.
719
00:34:09,089 --> 00:34:12,218
Won't be able to meet me
until this afternoon.
720
00:34:13,134 --> 00:34:14,807
What sort of a doctor teaches?
721
00:34:15,887 --> 00:34:19,016
Either a very good one
or a bad one.
722
00:34:21,560 --> 00:34:22,527
It's me again.
723
00:34:22,644 --> 00:34:25,944
I'm just wondering
where you are.
724
00:34:26,648 --> 00:34:28,696
Oh, hello.
725
00:34:28,817 --> 00:34:30,535
- Courier?
- What?
726
00:34:30,652 --> 00:34:32,780
Well, you sound like
you're chasing a courier.
727
00:34:32,904 --> 00:34:34,622
Oh, exactly.
728
00:34:35,824 --> 00:34:39,044
I mean, how hard is it
to pick up some flowers?
729
00:34:39,160 --> 00:34:40,503
It's not like I'm asking them
to pick up
730
00:34:40,620 --> 00:34:42,418
some bizarre rancid cheese.
731
00:34:42,539 --> 00:34:44,416
I'm sorry.
How can I help you?
732
00:34:44,541 --> 00:34:47,795
Uh, we're still trying to locate
the body of Declan O'Grady.
733
00:34:47,919 --> 00:34:49,921
A ghastly business.
734
00:34:50,046 --> 00:34:51,593
I mean, how macabre.
735
00:34:51,715 --> 00:34:55,310
To desecrate a man's memory
by stealing his body.
736
00:34:55,427 --> 00:34:57,976
And to do what?
737
00:34:58,096 --> 00:35:01,691
There are some sick people
in this world.
738
00:35:03,685 --> 00:35:08,236
Uh, Janelle, you were
with Declan when he died.
739
00:35:08,356 --> 00:35:09,573
I was.
740
00:35:09,691 --> 00:35:11,659
He died in my arms.
741
00:35:11,776 --> 00:35:13,494
Oh, for God's sake!
Get the doctor!
742
00:35:13,612 --> 00:35:15,410
There was nothing he could do.
743
00:35:15,530 --> 00:35:17,453
The attack was massive,
apparently.
744
00:35:17,574 --> 00:35:18,871
He was dead
before he hit the ground.
745
00:35:18,992 --> 00:35:22,747
Let the Reverend know
and then call Mr. Bugle.
746
00:35:22,871 --> 00:35:24,418
And the ambulance came?
747
00:35:25,206 --> 00:35:26,332
It did.
748
00:35:26,458 --> 00:35:28,552
When Brenda returned
to the garden,
749
00:35:28,668 --> 00:35:32,047
she said that Declan had been
moved into the cottage.
750
00:35:32,172 --> 00:35:35,221
To give him some dignity
from the cold, hard ground.
751
00:35:35,342 --> 00:35:38,016
The ambulance drivers
helped you with that?
752
00:35:38,136 --> 00:35:39,934
Well, I couldn't have done it.
753
00:35:40,055 --> 00:35:42,149
Despite Declan's illness,
754
00:35:42,265 --> 00:35:46,566
he was a strong man,
full of life even in death.
755
00:35:46,686 --> 00:35:48,688
And Dr. Plummer was...
756
00:35:48,813 --> 00:35:51,157
Oh, he'd gone by that stage.
757
00:35:51,274 --> 00:35:53,322
He had an appointment in town,
I believe.
758
00:35:53,443 --> 00:35:56,037
Moutarde, sit.
759
00:35:56,154 --> 00:35:58,077
Moutarde.
That's an interesting name.
760
00:35:58,198 --> 00:35:59,791
It's French.
761
00:35:59,908 --> 00:36:01,831
Isn't he lovely?
762
00:36:01,951 --> 00:36:02,873
Cheers.
763
00:36:05,246 --> 00:36:06,168
Yes!
764
00:36:06,289 --> 00:36:10,260
A photo match of Jane Doe coming
through international arrivals.
765
00:36:11,044 --> 00:36:13,797
Immigration records have her
as Scarlett Ming.
766
00:36:13,922 --> 00:36:16,391
Chinese heritage
but hailing from San Francisco,
767
00:36:16,508 --> 00:36:19,603
where she runs a clothing
boutique called Missy Scarlett.
768
00:36:20,762 --> 00:36:23,390
She flew in on the 6:00 a.m.
Saturday morning
769
00:36:23,515 --> 00:36:25,734
the day before Declan died.
770
00:36:25,850 --> 00:36:31,107
On her immigration card,
she wrote 135 Dunvilles Lane.
771
00:36:31,231 --> 00:36:32,357
Wadsworths'.
772
00:36:32,941 --> 00:36:34,864
Interpol are tracking down
her next of kin.
773
00:36:34,984 --> 00:36:37,578
They'll need to fly out
to formally identify her.
774
00:36:37,696 --> 00:36:38,822
She came from somewhere.
775
00:36:39,531 --> 00:36:40,453
Nice work.
776
00:36:40,573 --> 00:36:43,326
Question is, what brings
a San Francisco clothes designer
777
00:36:43,451 --> 00:36:44,668
to Brokenwood?
778
00:36:44,786 --> 00:36:47,164
Maybe Mrs. Wadsworth had
a special fitting.
779
00:36:47,288 --> 00:36:48,665
They're loaded enough, right?
780
00:36:48,790 --> 00:36:51,589
Well, except she's in France.
781
00:36:51,710 --> 00:36:54,759
Brenda White is the Wadsworths'
housekeeper right?
782
00:36:54,879 --> 00:36:55,675
Yes.
783
00:36:55,797 --> 00:36:58,926
And the florist is called
Janelle Peacocke.
784
00:36:59,050 --> 00:37:00,802
- Yes.
- Brenda White?
785
00:37:00,927 --> 00:37:02,099
Janelle Peacocke?
786
00:37:02,220 --> 00:37:04,143
A woman trading
as Missy Scarlett?
787
00:37:04,264 --> 00:37:07,643
And what sort of a doctor
teaches?
788
00:37:07,767 --> 00:37:11,192
A professor.
Professor Hum-mer.
789
00:37:11,312 --> 00:37:14,031
Surely this has to be
more than a coincidence, right?
790
00:37:14,149 --> 00:37:15,822
All we need now is a colonel.
791
00:37:15,942 --> 00:37:18,946
Moutarde.
It's French for "mustard.“
792
00:37:19,070 --> 00:37:20,913
Are we suddenly in a board game?
793
00:37:21,030 --> 00:37:24,034
Senior, there's a
Reverend Greene here to see you.
794
00:37:29,706 --> 00:37:32,755
It started some years ago
when Brenda White,
795
00:37:32,876 --> 00:37:36,005
Janelle Peacocke,
Professor Plummer, and I
796
00:37:36,129 --> 00:37:39,178
realized we all shared
our rather unique surnames
797
00:37:39,299 --> 00:37:43,270
with a timeless, classic,
and most rewarding board game.
798
00:37:43,386 --> 00:37:46,139
And -- And with the Wadsworths
having a large manor
799
00:37:46,264 --> 00:37:48,858
we could use while they were
away, we thought,
800
00:37:48,975 --> 00:37:52,070
“Wouldn't it be jolly good fun
to adapt it into real life?"
801
00:37:53,146 --> 00:37:55,490
A role-playing club was formed,
802
00:37:55,607 --> 00:37:57,484
something of a whodunit evening,
you see.
803
00:37:57,609 --> 00:37:59,828
And, uh, how exactly
does it play out?
804
00:37:59,944 --> 00:38:00,866
Ah, yes.
805
00:38:00,987 --> 00:38:04,412
Well, the evening begins
in the dining room.
806
00:38:04,532 --> 00:38:07,832
Firstly, the six weapons
are made available.
807
00:38:07,952 --> 00:38:13,049
We each take one and secrete it
in a random room of our choice.
808
00:38:13,166 --> 00:38:14,543
When everyone returns,
809
00:38:14,667 --> 00:38:19,047
we each draw three cards
that decide the weapon,
810
00:38:19,172 --> 00:38:21,675
the room in which the murder
is to take place,
811
00:38:21,800 --> 00:38:23,052
and the victim.
812
00:38:23,176 --> 00:38:25,975
We draw a fourth card,
five of which are blank.
813
00:38:26,095 --> 00:38:30,271
The sixth reads "murderer" --
the short straw, if you will.
814
00:38:30,391 --> 00:38:33,861
The aim of the evening is
for the designated murderer --
815
00:38:33,978 --> 00:38:37,824
let's say it was me --
to move the required weapon
816
00:38:37,941 --> 00:38:40,069
- to the required room...
- What are we drinking here?
817
00:38:40,193 --> 00:38:43,572
...and negotiate
the victim there as well,
818
00:38:43,696 --> 00:38:46,370
at which point the victim
assumes the position.
819
00:38:49,786 --> 00:38:52,505
The villain slips out
and assumes an innocent demeanor
820
00:38:52,622 --> 00:38:55,546
so as not to be sprung
by the other participants.
821
00:38:57,168 --> 00:38:59,387
We all meet back
in the dining room at midnight,
822
00:38:59,504 --> 00:39:01,006
where the accusations begin.
823
00:39:01,130 --> 00:39:04,304
Dr. Plummer in the billiard room
with the rope.
824
00:39:04,425 --> 00:39:06,894
No. Brenda White in the kitchen
with the cleaver.
825
00:39:07,011 --> 00:39:08,308
- No.
- No.
826
00:39:08,429 --> 00:39:10,306
Aw!
827
00:39:10,431 --> 00:39:12,729
If you're the villain
and no one guesses...
828
00:39:12,851 --> 00:39:14,524
You get away with murder.
829
00:39:14,644 --> 00:39:17,864
It really is totally harmless,
good old-fashioned fun.
830
00:39:17,981 --> 00:39:20,075
A jolly good evening.
831
00:39:20,191 --> 00:39:23,161
And the last time you played
was last Saturday night?
832
00:39:23,278 --> 00:39:23,995
Yes.
833
00:39:24,112 --> 00:39:26,865
That was the night
before Declan passed away.
834
00:39:26,990 --> 00:39:28,708
And Declan took part?
835
00:39:28,825 --> 00:39:30,953
He always played the colonel.
836
00:39:31,077 --> 00:39:32,954
Even though his name's
not Mustard.
837
00:39:33,830 --> 00:39:36,128
- No one's is.
- Except for Janelle's dog.
838
00:39:36,249 --> 00:39:37,671
Quite.
839
00:39:38,501 --> 00:39:41,129
But the chance of everyone
having the same name
840
00:39:41,254 --> 00:39:43,507
would be a coincidence
too great.
841
00:39:43,631 --> 00:39:46,976
However, Declan always
called himself Colonel Moutarde.
842
00:39:47,093 --> 00:39:49,187
I think it tickled
Janelle's fancy.
843
00:39:50,096 --> 00:39:52,064
He was well enough to play?
844
00:39:52,181 --> 00:39:54,434
Oh, he knew it would be
his last hurrah.
845
00:39:55,184 --> 00:39:56,731
And the other woman?
846
00:39:56,853 --> 00:39:57,945
Denise Snodgrass.
847
00:39:58,062 --> 00:40:00,531
A fine player,
but she left town.
848
00:40:00,648 --> 00:40:01,365
Why?
849
00:40:01,482 --> 00:40:05,203
Let's just say her feelings
towards Colonel Moutarde
850
00:40:05,320 --> 00:40:07,743
weren't exactly murderous.
851
00:40:07,864 --> 00:40:08,956
More amorous.
852
00:40:09,073 --> 00:40:10,450
Unrequited, sadly.
853
00:40:10,575 --> 00:40:14,000
So she left
to get on with her life.
854
00:40:14,621 --> 00:40:16,248
So you needed a Miss Scarlett.
855
00:40:16,372 --> 00:40:17,248
Yes.
856
00:40:17,373 --> 00:40:18,670
Enter Scarlett Ming.
857
00:40:18,791 --> 00:40:21,010
Her name really was Scarlett,
you know.
858
00:40:21,127 --> 00:40:24,347
- How did you find her?
- Oh, she found us.
859
00:40:24,464 --> 00:40:25,761
The Internet.
860
00:40:25,882 --> 00:40:28,431
Somehow she'd heard about
our private soirees.
861
00:40:28,551 --> 00:40:31,304
That game is my favorite
of all time.
862
00:40:31,429 --> 00:40:32,430
I'll book my ticket.
863
00:40:33,014 --> 00:40:36,268
She really was a lovely,
bubbly sort.
864
00:40:36,392 --> 00:40:38,144
And when she arrived,
865
00:40:38,269 --> 00:40:41,148
she was very polite
and courteous,
866
00:40:41,272 --> 00:40:43,650
wearing a dress that she'd made
for the occasion.
867
00:40:43,775 --> 00:40:45,027
Ah!
868
00:40:45,151 --> 00:40:47,404
We all took a shine to her.
869
00:40:47,528 --> 00:40:50,998
We couldn't have hoped for
a better participant.
870
00:40:54,285 --> 00:40:56,287
Do you need a cup of tea?
871
00:40:56,412 --> 00:40:58,039
Uh, sorry.
872
00:40:58,164 --> 00:41:00,758
No, no. No.
I'm -- I'm fine.
873
00:41:01,876 --> 00:41:06,052
Before each soiree,
we... take a photo,
874
00:41:06,172 --> 00:41:08,266
a memento of the evening.
875
00:41:08,967 --> 00:41:11,720
Oh, that one was taken
about six months ago.
876
00:41:11,844 --> 00:41:12,970
Denise's last game.
877
00:41:13,554 --> 00:41:15,602
And so the evening took shape.
878
00:41:17,475 --> 00:41:19,978
We all went about our business.
879
00:41:25,441 --> 00:41:27,284
Some were more active
than others.
880
00:41:27,402 --> 00:41:30,326
China Girl, what joy you bring,
881
00:41:30,446 --> 00:41:33,700
with your scarlet heart
and your name of Ming.
882
00:41:33,825 --> 00:41:35,042
That's very good.
883
00:41:35,159 --> 00:41:36,411
No, no. One more.
One more.
884
00:41:36,536 --> 00:41:39,506
Um, There was a young girl
from Shanghai...
885
00:41:39,622 --> 00:41:40,839
But the rules are clear.
886
00:41:40,957 --> 00:41:44,928
You have to go to each room at
least once during the evening.
887
00:41:45,044 --> 00:41:46,170
And there is strategy.
888
00:41:46,295 --> 00:41:49,720
We -- We move the weapons around
to flush out the villain.
889
00:41:49,841 --> 00:41:52,720
Eventually, we all met
back in the dining room
890
00:41:52,844 --> 00:41:54,266
on the stroke of midnight.
891
00:41:54,387 --> 00:41:57,891
Initially, of course, we all
thought Scarlett was the victim.
892
00:41:58,016 --> 00:41:59,268
And she wasn't?
893
00:41:59,392 --> 00:42:01,645
You see, no one had
the murderer card.
894
00:42:01,769 --> 00:42:03,191
I don't have it.
895
00:42:03,312 --> 00:42:04,734
She's not in the study.
896
00:42:04,856 --> 00:42:05,982
- Or the library.
- Nor the kitchen.
897
00:42:06,107 --> 00:42:07,324
We know the billiard room
is clear.
898
00:42:07,442 --> 00:42:08,864
Yes, and the ballroom.
899
00:42:08,985 --> 00:42:10,111
But I found this.
900
00:42:10,236 --> 00:42:11,533
I have it here.
901
00:42:15,992 --> 00:42:18,541
“Sorry. Too tired. Jet lag.
Hope the game goes well.
902
00:42:18,661 --> 00:42:20,663
XX, Scarlett.“
903
00:42:20,788 --> 00:42:23,462
We took it that she'd drawn
the murderer card
904
00:42:23,583 --> 00:42:27,133
but then got cold feet
and slipped away.
905
00:42:27,837 --> 00:42:29,760
It was a most disappointing
night.
906
00:42:29,881 --> 00:42:32,054
And that was the last time
you saw Scarlett Ming?
907
00:42:32,175 --> 00:42:33,392
It was.
908
00:42:33,509 --> 00:42:37,309
Uh, we assumed she'd got on
a plane back to San Francisco.
909
00:42:37,847 --> 00:42:39,975
Until you saw Declan's coffin.
910
00:42:40,767 --> 00:42:43,361
Now, to be fair,
I didn't see her then.
911
00:42:43,478 --> 00:42:46,482
And -- And the others, well,
they'd only met her briefly,
912
00:42:46,606 --> 00:42:48,483
and she was wearing
a scarlet dress.
913
00:42:48,608 --> 00:42:53,114
In the coffin, apparently,
it... was hard to tell.
914
00:42:53,905 --> 00:42:55,452
It only made sense later.
915
00:42:55,573 --> 00:42:56,290
Mm.
916
00:42:56,407 --> 00:42:58,034
After you conferred
with the others
917
00:42:58,159 --> 00:43:00,161
at Wadsworths' the last night?
918
00:43:00,995 --> 00:43:04,215
I wanted to be sure
we all thought the same thing.
919
00:43:04,332 --> 00:43:05,629
It's her, I tell you.
920
00:43:05,750 --> 00:43:07,718
We can't be sure.
I can't tell from that.
921
00:43:07,835 --> 00:43:09,803
Oh, my God.
What will the Wadsworths say?
922
00:43:09,921 --> 00:43:11,343
This could all go
horribly wrong.
923
00:43:11,464 --> 00:43:12,841
The others were adamant
924
00:43:12,965 --> 00:43:15,889
that her demise had nothing
to do with us.
925
00:43:16,010 --> 00:43:19,355
Regardless,
I felt very conflicted.
926
00:43:20,223 --> 00:43:21,770
Hence I'm here today.
927
00:43:21,891 --> 00:43:22,892
And you believe
928
00:43:23,017 --> 00:43:25,395
your fellow role-players
are telling the truth?
929
00:43:25,520 --> 00:43:28,194
My goodness.
Yes.
930
00:43:28,940 --> 00:43:31,910
No -- Please. They're all
good Christian souls.
931
00:43:32,026 --> 00:43:33,994
And it would have been
most unfair
932
00:43:34,112 --> 00:43:36,490
to drag Scarlett
into something distasteful
933
00:43:36,614 --> 00:43:39,538
if she were simply
back in San Francisco.
934
00:43:41,285 --> 00:43:42,286
Oh, my God.
935
00:43:42,411 --> 00:43:44,664
He converted you?
936
00:43:44,789 --> 00:43:46,416
Something even more weird.
937
00:43:46,541 --> 00:43:49,420
Something that was going on
up at Wadsworths'.
938
00:43:49,544 --> 00:43:51,387
People playing murder.
939
00:43:51,504 --> 00:43:53,097
What, like role-playing?
940
00:43:53,214 --> 00:43:55,808
Uh, the Reverend Greene with the
pistol in the conservatory --
941
00:43:55,925 --> 00:43:56,847
that sort of thing.
942
00:43:56,968 --> 00:43:59,096
Don't they have anything better
to do on their Saturday night?
943
00:43:59,220 --> 00:44:01,268
Well, what were you doing
on Saturday night?
944
00:44:01,389 --> 00:44:03,687
Well, it was a quiet one.
945
00:44:03,808 --> 00:44:04,934
Bottle of sav
946
00:44:05,059 --> 00:44:08,563
and I'm bingeing my way through
the box set of “Downton Abbey."
947
00:44:08,688 --> 00:44:11,316
Well, maybe they were having
more fun at Wadsworths'.
948
00:44:11,440 --> 00:44:13,909
Hey, at least I wasn't murdering
anyone.
949
00:44:14,026 --> 00:44:16,620
Well, neither were they if
Lucas Greene is to be believed.
950
00:44:16,737 --> 00:44:18,865
But that was the last place
she was seen alive, right?
951
00:44:18,990 --> 00:44:19,707
Yeah.
952
00:44:19,824 --> 00:44:21,792
So whoever murdered her
used Declan's death
953
00:44:21,909 --> 00:44:23,331
as the perfect way
to hide her body.
954
00:44:23,452 --> 00:44:25,079
They got lucky.
955
00:44:25,204 --> 00:44:26,251
Very lucky.
956
00:44:26,372 --> 00:44:29,672
Until Warren Bugle dumped
her body on the tar seal.
957
00:44:29,792 --> 00:44:33,217
Anyway, I'm off to Riverstone
to meet with Dr. Plummer --
958
00:44:33,337 --> 00:44:36,557
or should I say Professor Plum?
959
00:44:36,674 --> 00:44:39,097
Watch he's not hiding
a candlestick in his study.
960
00:44:39,218 --> 00:44:42,017
Uh, Senior,
these people here to see you.
961
00:44:42,138 --> 00:44:43,811
Jared.
962
00:44:44,432 --> 00:44:46,184
- Tina.
- Yeah.
963
00:44:46,309 --> 00:44:50,405
Um, so Auntie here
has some news.
964
00:44:50,521 --> 00:44:54,242
I do not need to be airing
this issue with the police.
965
00:44:54,358 --> 00:44:57,953
She reckons she knows who
the poem "For You“ was about.
966
00:44:58,779 --> 00:45:01,157
Uh, sorry about the decor.
967
00:45:01,282 --> 00:45:03,705
Uh, my office would be cozier.
968
00:45:03,826 --> 00:45:05,373
No.
I want to keep this low-key.
969
00:45:05,494 --> 00:45:06,416
Here is good.
970
00:45:06,537 --> 00:45:09,757
This should remain as a matter
between us and the Lord.
971
00:45:09,874 --> 00:45:12,093
No, the cops have the right
to know anything
972
00:45:12,210 --> 00:45:14,258
that might help them locate
the body of my father.
973
00:45:16,505 --> 00:45:17,757
Sorry?
974
00:45:18,966 --> 00:45:20,263
Declan is your father?
975
00:45:20,843 --> 00:45:22,015
According to Auntie.
976
00:45:22,136 --> 00:45:23,433
The first I heard was today.
977
00:45:23,554 --> 00:45:24,430
Can I help it
978
00:45:24,555 --> 00:45:27,229
if Declan was a man
who shirked from responsibility?
979
00:45:27,350 --> 00:45:30,194
So you've never known
who your father was?
980
00:45:30,311 --> 00:45:32,655
But I had well-founded
suspicions.
981
00:45:32,772 --> 00:45:35,742
When I heard he was dying,
I confronted him.
982
00:45:35,858 --> 00:45:37,451
Surely he owed Jared
the courtesy
983
00:45:37,568 --> 00:45:39,946
of acknowledging him as his son.
984
00:45:40,071 --> 00:45:42,039
Oh, Tina,
you've got to let it go.
985
00:45:42,156 --> 00:45:45,205
- What, are you denying it?
- What we had was what it was.
986
00:45:45,326 --> 00:45:47,499
- We were young.
- Don't you change the subject.
987
00:45:47,620 --> 00:45:49,668
This is the subject.
You've never gotten over it.
988
00:45:49,789 --> 00:45:51,507
Running off with my sister?
989
00:45:51,624 --> 00:45:53,251
No.
It was a little hard to take.
990
00:45:53,376 --> 00:45:54,923
Miriana came on to me.
991
00:45:55,044 --> 00:45:56,717
Just confess to Jared.
992
00:45:56,837 --> 00:45:58,259
He's not my son.
993
00:45:58,381 --> 00:46:00,133
If he was,
I'd be proud to admit it.
994
00:46:02,426 --> 00:46:03,973
Ow!
995
00:46:04,095 --> 00:46:07,770
“His sins are more numerous
than the hairs upon his head.“
996
00:46:07,890 --> 00:46:10,109
Get out of here!
Enough of your crazy talk.
997
00:46:10,226 --> 00:46:11,773
The truth will come out soon,
Declan,
998
00:46:11,894 --> 00:46:14,989
and you -- you will rot in hell.
999
00:46:15,606 --> 00:46:17,483
I'm not going to hell.
1000
00:46:17,608 --> 00:46:19,201
So you and Declan were...
1001
00:46:19,318 --> 00:46:21,912
Not something I'm proud of.
1002
00:46:22,780 --> 00:46:25,158
He was new in town.
I was 19.
1003
00:46:25,825 --> 00:46:28,169
But in the end,
he favored my younger sister.
1004
00:46:28,286 --> 00:46:32,962
And nine months later,
Miriana gave birth to a son.
1005
00:46:33,082 --> 00:46:35,084
Maths is pretty obvious,
don't you think?
1006
00:46:35,209 --> 00:46:37,837
Well, surely Miriana can verify.
1007
00:46:37,962 --> 00:46:40,090
I never knew my mum.
1008
00:46:40,214 --> 00:46:42,012
She died in childbirth.
1009
00:46:42,133 --> 00:46:44,261
Oh, hell.
Sorry.
1010
00:46:45,177 --> 00:46:46,520
The truth will come out.
1011
00:46:46,637 --> 00:46:50,107
I took samples of them both
and sent away for a DNA test.
1012
00:46:50,224 --> 00:46:52,727
- Ow!
- Is that what you were doing?
1013
00:46:53,894 --> 00:46:55,316
Results are due any day now.
1014
00:46:55,438 --> 00:46:57,657
And then Jared will know
the truth.
1015
00:46:59,650 --> 00:47:02,574
So the poem "For You" --
1016
00:47:02,695 --> 00:47:04,663
You think it could've been
about Miriana?
1017
00:47:04,780 --> 00:47:08,626
I wrote it about, uh,
an incredibly special woman.
1018
00:47:08,743 --> 00:47:11,713
But... she's moved on now.
1019
00:47:11,829 --> 00:47:15,049
Well, it certainly wasn't
about Denise Snodgrass
1020
00:47:15,166 --> 00:47:18,420
or any of the other women,
though they all think it is.
1021
00:47:34,185 --> 00:47:37,155
Detective Sims.
Please come through.
1022
00:47:37,271 --> 00:47:40,650
The cancer apparently affected
the hippocampus.
1023
00:47:40,775 --> 00:47:42,573
But the human brain
is remarkable
1024
00:47:42,693 --> 00:47:45,116
in that it can sustain
significant parts being removed
1025
00:47:45,237 --> 00:47:47,114
without losing
fundamental functions.
1026
00:47:47,239 --> 00:47:49,492
Hence the popularity
of the lobotomy for a while,
1027
00:47:49,617 --> 00:47:51,369
until they realized
it was robbing people
1028
00:47:51,494 --> 00:47:52,416
of their humanity.
1029
00:47:52,536 --> 00:47:54,755
Well, is a physical existence
worthwhile
1030
00:47:54,872 --> 00:47:57,375
without an ability
to experience emotion?
1031
00:47:57,500 --> 00:47:58,592
Exactly.
1032
00:47:58,709 --> 00:48:01,337
In Thailand, they were
apparently able to remove
1033
00:48:01,462 --> 00:48:04,807
a large part of the cancer,
but apparently not enough.
1034
00:48:04,924 --> 00:48:06,471
Apparently?
1035
00:48:06,592 --> 00:48:07,514
Excuse me?
1036
00:48:07,635 --> 00:48:09,603
Well, you keep using that word.
1037
00:48:09,720 --> 00:48:12,815
Surely as his doctor,
you'd know exactly what went on.
1038
00:48:12,932 --> 00:48:15,230
Uh, the cancer wasn't my domain.
1039
00:48:15,893 --> 00:48:17,361
I don't understand.
1040
00:48:17,478 --> 00:48:19,572
I wasn't Declan's doctor.
1041
00:48:20,481 --> 00:48:21,607
What?
1042
00:48:21,732 --> 00:48:24,406
Uh, there seems to have been
some misunderstanding.
1043
00:48:24,527 --> 00:48:28,373
I counseled Declan
as he faced the notion of death.
1044
00:48:28,489 --> 00:48:31,618
Uh, I'm not a GP.
I'm a doctor of psychiatry.
1045
00:48:31,742 --> 00:48:34,461
But you signed the
cause-of-death certificate.
1046
00:48:34,578 --> 00:48:36,251
H-How could I have?
1047
00:48:36,372 --> 00:48:37,749
The last time I saw Declan,
1048
00:48:37,873 --> 00:48:40,843
he was alive and well
and tending the garden.
1049
00:48:47,466 --> 00:48:48,388
The poet.
1050
00:48:48,509 --> 00:48:51,058
Yes, I know
who Declan O'Grady was.
1051
00:48:51,178 --> 00:48:53,055
And he was a patient here?
1052
00:48:53,180 --> 00:48:54,648
Not that I recall.
1053
00:48:54,765 --> 00:48:55,687
And even if he was,
1054
00:48:55,808 --> 00:48:58,812
there is the matter
of patient confidentiality.
1055
00:48:58,936 --> 00:49:01,189
All I need to know is when
and for how long
1056
00:49:01,313 --> 00:49:03,782
he was in the district
health board records.
1057
00:49:04,442 --> 00:49:07,366
And the next time I see you
down at The Frog and Cheetah,
1058
00:49:07,486 --> 00:49:08,703
your first margarita is on me.
1059
00:49:08,821 --> 00:49:10,698
And what will Roxy think
of that?
1060
00:49:10,823 --> 00:49:14,248
She'll be with me and probably
already onto her third.
1061
00:49:16,662 --> 00:49:19,211
It can't matter too much
since he's dead.
1062
00:49:19,915 --> 00:49:20,962
Appreciate it.
1063
00:49:21,083 --> 00:49:22,460
Yeah, yeah.
1064
00:49:28,257 --> 00:49:30,009
Dr. Plummer,
thanks for coming in.
1065
00:49:30,134 --> 00:49:32,011
DSS Shepherd.
Dr. Roger Plummer.
1066
00:49:32,136 --> 00:49:34,309
You're also a professor, I hear.
1067
00:49:34,430 --> 00:49:36,103
That is correct.
1068
00:49:36,932 --> 00:49:40,436
Dr. Plummer, as I mentioned,
we were under the impression
1069
00:49:40,561 --> 00:49:42,814
that you signed Declan's
cause-of-death certificate.
1070
00:49:42,938 --> 00:49:45,441
And as I said,
I did no such thing.
1071
00:49:45,566 --> 00:49:49,912
Well, this was forwarded to
Births, Deaths, and Marriages.
1072
00:49:50,029 --> 00:49:51,076
Is that your signature?
1073
00:49:54,909 --> 00:49:56,126
Well, yes.
1074
00:49:56,243 --> 00:49:57,870
Which would suggest
you filled it out.
1075
00:49:57,995 --> 00:49:59,838
I certainly did not.
1076
00:49:59,955 --> 00:50:02,208
But you were there
at Wadsworths'
1077
00:50:02,333 --> 00:50:03,425
on the Sunday morning
when he died.
1078
00:50:03,542 --> 00:50:05,010
Well, I may have been.
1079
00:50:05,127 --> 00:50:07,471
But as I said,
the last time I saw Declan,
1080
00:50:07,588 --> 00:50:10,216
he was alive, tending the
flowers with Janelle Peacocke.
1081
00:50:11,175 --> 00:50:12,017
Where is he?
1082
00:50:12,134 --> 00:50:14,887
Uh, out by the camellias.
1083
00:50:17,765 --> 00:50:19,608
I'm off!
Take care, Declan!
1084
00:50:19,725 --> 00:50:20,851
You too, Roger.
1085
00:50:21,810 --> 00:50:23,562
And with that, I left.
1086
00:50:24,688 --> 00:50:28,113
Then you're suggesting that
the signature on the certificate
1087
00:50:28,234 --> 00:50:29,156
is a forgery.
1088
00:50:29,276 --> 00:50:30,823
It must be.
1089
00:50:30,945 --> 00:50:33,198
Brenda White was at the sink.
1090
00:50:33,322 --> 00:50:35,745
- What was she doing?
- The dishes.
1091
00:50:36,242 --> 00:50:37,209
Glasses?
1092
00:50:37,326 --> 00:50:40,000
Um, cutlery, I think.
1093
00:50:41,455 --> 00:50:43,708
It's Breen.
1094
00:50:43,832 --> 00:50:45,800
- Sam.
- Excuse us.
1095
00:50:45,918 --> 00:50:48,296
Declan O'Grady never set foot
in the hospital,
1096
00:50:48,420 --> 00:50:49,637
nor does he appear anywhere
1097
00:50:49,755 --> 00:50:51,428
in the district health board
records.
1098
00:50:51,549 --> 00:50:52,971
For a cancer patient,
1099
00:50:53,092 --> 00:50:56,517
he somehow managed his treatment
completely independently.
1100
00:50:56,637 --> 00:50:57,854
And get this.
1101
00:50:58,514 --> 00:50:59,857
Right.
1102
00:50:59,974 --> 00:51:01,317
Thanks.
1103
00:51:03,686 --> 00:51:05,529
It seems Declan didn't have
a GP.
1104
00:51:06,939 --> 00:51:08,816
I've already said
I'm not an oncologist,
1105
00:51:08,941 --> 00:51:10,614
and I-I don't like
what you're implying.
1106
00:51:10,734 --> 00:51:11,986
But you have said
1107
00:51:12,111 --> 00:51:14,660
that you were Declan's
confidante and psychiatrist.
1108
00:51:14,780 --> 00:51:17,283
Therefore surely you would know
he wasn't receiving treatment.
1109
00:51:17,408 --> 00:51:19,035
Well, it was none
of my business.
1110
00:51:19,159 --> 00:51:21,537
- So he just never mentioned it?
- You're being very hostile.
1111
00:51:21,662 --> 00:51:23,585
- No. I'm just...
- Curious.
1112
00:51:23,706 --> 00:51:26,710
We're curious as to your
relationship with Declan.
1113
00:51:29,837 --> 00:51:35,094
I treated him as a friend and,
to be honest, a fan.
1114
00:51:35,217 --> 00:51:38,266
He was a great poet,
and I was happy to help.
1115
00:51:38,887 --> 00:51:39,888
Poets aren't wealthy.
1116
00:51:40,014 --> 00:51:43,314
They certainly can't afford
psychiatry fees.
1117
00:51:43,434 --> 00:51:46,313
Would you say that Declan's
psychological issues
1118
00:51:46,437 --> 00:51:47,859
were significant?
1119
00:51:47,980 --> 00:51:50,574
Now, that is not something
that I'm at liberty to discuss.
1120
00:51:50,691 --> 00:51:54,616
On the evening before Declan's
death, you were at Wadsworths?
1121
00:51:54,737 --> 00:51:56,114
Mm, yeah.
1122
00:51:56,238 --> 00:51:57,490
Doing what exactly?
1123
00:51:58,782 --> 00:51:59,829
That is a private matter.
1124
00:51:59,950 --> 00:52:01,452
It's no longer a private matter
1125
00:52:01,577 --> 00:52:04,171
when a murder investigation
is involved.
1126
00:52:05,372 --> 00:52:06,794
We know about the role-playing.
1127
00:52:07,791 --> 00:52:09,543
Reverend Greene was
very forthcoming.
1128
00:52:09,668 --> 00:52:12,217
I see.
What did he say exactly?
1129
00:52:12,338 --> 00:52:13,885
Why don't you tell us
what you can remember?
1130
00:52:14,006 --> 00:52:17,180
Well, I can barely remember,
and I wasn't really in the mood,
1131
00:52:17,301 --> 00:52:20,521
but the sweet girl had made
such an effort to be there,
1132
00:52:20,638 --> 00:52:23,517
and I knew it was most likely
Declan's last time,
1133
00:52:23,641 --> 00:52:26,019
so I played my part.
1134
00:52:26,143 --> 00:52:28,271
I spent most of the evening
in the study,
1135
00:52:28,395 --> 00:52:31,069
catching up on patient notes.
1136
00:52:31,774 --> 00:52:33,367
I moved a weapon or two
1137
00:52:33,484 --> 00:52:37,034
to see if I could, um,
twig to who the perpetrator was.
1138
00:52:37,154 --> 00:52:38,622
I moved the pistol
1139
00:52:38,739 --> 00:52:41,583
from the study to the library
at one point
1140
00:52:41,700 --> 00:52:44,453
when I had suspicions Lucas
may have been the perpetrator.
1141
00:52:44,578 --> 00:52:46,296
But it was merely a red herring.
1142
00:52:46,413 --> 00:52:50,463
And I wanted some light reading,
so I returned to the study.
1143
00:52:50,584 --> 00:52:52,837
- Why was that?
- That's none of your business.
1144
00:52:52,961 --> 00:52:54,258
You never know.
1145
00:52:55,464 --> 00:52:57,558
I feel I've said enough.
1146
00:52:58,050 --> 00:53:01,680
Anything else I say will be
in consultation with my lawyer.
1147
00:53:02,638 --> 00:53:04,982
Brilliant.
Thanks.
1148
00:53:05,641 --> 00:53:07,814
Declan O'Grady
never went to Thailand.
1149
00:53:07,935 --> 00:53:10,233
According to Immigration,
he never left the country,
1150
00:53:10,354 --> 00:53:12,573
because he has no passport.
1151
00:53:12,690 --> 00:53:14,033
Which means he never had
an operation.
1152
00:53:14,149 --> 00:53:15,025
Better than that.
1153
00:53:15,150 --> 00:53:16,697
The ambulance that was called
to Wadsworths'
1154
00:53:16,819 --> 00:53:18,321
was intercepted at the gate
1155
00:53:18,445 --> 00:53:20,493
and told that a doctor
had already been and gone.
1156
00:53:20,614 --> 00:53:24,585
What? So they never actually saw
the body.
1157
00:53:27,371 --> 00:53:29,544
- Declan's not dead.
- Declan's not dead.
1158
00:53:31,750 --> 00:53:35,004
Was the ambulance met by Janelle
or Brenda?
1159
00:53:35,129 --> 00:53:36,346
Neither.
1160
00:53:36,463 --> 00:53:39,888
Thank you, but the undertaker
has been called.
1161
00:53:41,552 --> 00:53:42,599
Lucas Greene?
1162
00:53:43,178 --> 00:53:44,771
Okay.
So he was there too?
1163
00:53:44,888 --> 00:53:47,186
- Why did he omit that?
- Must have been in on it.
1164
00:53:47,307 --> 00:53:48,900
Or he has something to hide.
1165
00:53:49,017 --> 00:53:51,315
Okay.
So Declan fakes his own death.
1166
00:53:51,437 --> 00:53:52,563
Why?
1167
00:53:52,688 --> 00:53:54,315
What motivates someone
to do that?
1168
00:53:54,440 --> 00:53:56,909
Well, we have a psychiatrist
in the next room.
1169
00:53:57,025 --> 00:53:58,402
Perhaps he could shed
some light.
1170
00:53:58,527 --> 00:53:59,995
Unless he was part of it.
1171
00:54:00,112 --> 00:54:01,489
I mean, Declan had help.
1172
00:54:01,613 --> 00:54:03,206
How else do you get out
of a sealed coffin?
1173
00:54:03,323 --> 00:54:05,041
- Warren Bugle.
- Possible.
1174
00:54:05,159 --> 00:54:09,289
But wherever he is now, he may
be depending on that help still.
1175
00:54:12,791 --> 00:54:14,759
The last one --
the farewell poem --
1176
00:54:14,877 --> 00:54:16,629
read the last lines.
1177
00:54:19,590 --> 00:54:21,968
“Tight to the wind, out on high.
1178
00:54:22,092 --> 00:54:23,218
Riding the horizon,
1179
00:54:23,343 --> 00:54:27,723
living it up
between Mrs. Smith's thighs.“
1180
00:54:27,848 --> 00:54:28,940
Who's Mrs. Smith?
1181
00:54:29,057 --> 00:54:30,855
A lucky lady --
1182
00:54:30,976 --> 00:54:35,106
or not, depending on your view
of Declan's literary genius.
1183
00:54:35,230 --> 00:54:36,857
We find Mrs. Smith,
we find Declan.
1184
00:54:36,982 --> 00:54:39,201
Since you did so well finding
Scarlett Ming...
1185
00:54:39,318 --> 00:54:41,320
You do realize there are a lot
more Mrs. Smiths in the world
1186
00:54:41,445 --> 00:54:42,867
than Scarlett Mings?
1187
00:54:42,988 --> 00:54:44,080
Have a little faith.
1188
00:54:44,198 --> 00:54:47,873
Meanwhile, we have zero facts
surrounding Scarlett's death
1189
00:54:47,993 --> 00:54:51,418
other than she was last seen
inside Wadsworth manor.
1190
00:54:51,538 --> 00:54:54,917
Everyone believes she ran off
after leaving the message.
1191
00:54:55,042 --> 00:54:58,797
Well, given that she was last
seen playing out a fantasy
1192
00:54:58,921 --> 00:55:01,299
and then ended up
in a dead gardener's coffin,
1193
00:55:01,423 --> 00:55:03,972
it seems unlikely.
1194
00:55:04,092 --> 00:55:05,890
Meaning someone else wrote
the note?
1195
00:55:06,011 --> 00:55:08,355
And why did she write,
“Hope the game goes well, “
1196
00:55:08,472 --> 00:55:09,769
when she had
the murderer's card,
1197
00:55:09,890 --> 00:55:12,234
knowing that the game
would fall apart without her?
1198
00:55:12,351 --> 00:55:15,696
And as cover-ups go, any one
of them could've done it.
1199
00:55:15,813 --> 00:55:18,282
Or all of them.
1200
00:55:18,398 --> 00:55:21,572
The shrink's lawyer is here.
Miranda Temple.
1201
00:55:25,030 --> 00:55:26,452
Ms. Temple?
Detective Sims.
1202
00:55:26,573 --> 00:55:28,371
Hello.
I'd like to see my client.
1203
00:55:28,492 --> 00:55:30,711
Of course.
I'll show you through.
1204
00:55:31,286 --> 00:55:34,460
Uh, shall we commence in, say,
five minutes?
1205
00:55:34,581 --> 00:55:35,503
Please.
1206
00:55:35,624 --> 00:55:37,422
Need I remind you that the time
alone with my client
1207
00:55:37,543 --> 00:55:38,965
will be at my discretion?
1208
00:55:39,086 --> 00:55:41,088
I'll let you know
when I'm ready.
1209
00:55:41,672 --> 00:55:44,551
What's to say he even is
a professor?
1210
00:55:44,675 --> 00:55:46,552
He might just be role-playing.
1211
00:55:47,386 --> 00:55:51,266
At least we know that Temple's
a lawyer and she's a good one.
1212
00:55:51,390 --> 00:55:52,937
Can you take this?
1213
00:55:53,058 --> 00:55:55,527
Sure.
What's your next move?
1214
00:55:55,644 --> 00:56:00,696
I'm gonna take these
and apply a fine-tooth comb --
1215
00:56:00,816 --> 00:56:03,069
with a glass of merlot.
1216
00:56:03,193 --> 00:56:05,321
And then tomorrow,
I'm gonna start again,
1217
00:56:05,445 --> 00:56:07,573
with Brenda White.
1218
00:56:07,698 --> 00:56:09,416
Good luck with Temple.
1219
00:56:11,618 --> 00:56:13,996
Wait.
Where'd she go?
1220
00:56:14,872 --> 00:56:16,374
I'm ready.
1221
00:56:16,498 --> 00:56:17,920
Are you?
1222
00:56:18,041 --> 00:56:21,341
So after the role-playing
had finished around midnight,
1223
00:56:21,461 --> 00:56:22,508
you went to bed?
1224
00:56:22,629 --> 00:56:23,346
Yes.
1225
00:56:23,463 --> 00:56:26,558
And it was just you and
Brenda White on the premises?
1226
00:56:26,675 --> 00:56:29,349
- Really, I don't understand --
- Your point is, Detective?
1227
00:56:30,971 --> 00:56:32,518
Scarlett Ming disappeared
1228
00:56:32,639 --> 00:56:34,812
somewhere just prior
to midnight.
1229
00:56:34,933 --> 00:56:37,652
She was next seen on Tuesday
morning in Declan's coffin,
1230
00:56:37,769 --> 00:56:40,864
but we know she died
late Saturday or thereabouts.
1231
00:56:40,981 --> 00:56:42,824
So I just need to make sure
1232
00:56:42,941 --> 00:56:45,569
that Dr. Plummer didn't see her
in the manor
1233
00:56:45,694 --> 00:56:47,492
after the game had finished.
1234
00:56:47,613 --> 00:56:48,705
I did not.
1235
00:56:50,699 --> 00:56:52,997
Then you woke on Sunday morning
around what time?
1236
00:56:53,994 --> 00:56:57,624
I slept late -- perhaps 9:00 --
showered,
1237
00:56:57,748 --> 00:57:01,343
and left Wadsworths'
around 9:45 a.m.
1238
00:57:04,004 --> 00:57:05,847
I'm off!
Take care, Declan!
1239
00:57:05,964 --> 00:57:07,090
You too, Roger.
1240
00:57:08,050 --> 00:57:10,098
- 9:45?
- That's what he said.
1241
00:57:10,969 --> 00:57:13,643
Because both Brenda White
and Janelle Peacocke
1242
00:57:13,764 --> 00:57:17,064
recall you leaving later --
after Declan collapsed,
1243
00:57:17,184 --> 00:57:18,527
which was just after 10:00 a.m.
1244
00:57:18,644 --> 00:57:20,112
- Well, they're lying.
- Both of them?
1245
00:57:20,228 --> 00:57:21,571
Clearly both of them.
1246
00:57:21,688 --> 00:57:24,612
Because I had to make an
appointment in town at 10 a.m.,
1247
00:57:24,733 --> 00:57:25,950
and I'm a punctual person.
1248
00:57:26,068 --> 00:57:28,116
Detective,
if my client had any part
1249
00:57:28,236 --> 00:57:30,284
in this elaborate ruse
that you're suggesting,
1250
00:57:30,405 --> 00:57:32,954
then why would he not have used
another name?
1251
00:57:33,075 --> 00:57:34,577
Why risk
his practicing certificate
1252
00:57:34,701 --> 00:57:36,920
to help Declan O'Grady
play hide-and-seek?
1253
00:57:39,081 --> 00:57:41,300
We will need to corroborate
your appointment in town.
1254
00:57:41,416 --> 00:57:42,542
Consider it corroborated.
1255
00:57:42,668 --> 00:57:44,545
- I’ll need a witness.
- That would be me.
1256
00:57:44,670 --> 00:57:46,923
Dr. Plummer was meeting with me
in my chambers.
1257
00:57:47,047 --> 00:57:49,516
My P.A., Cindy,
was there to take notes.
1258
00:57:49,633 --> 00:57:52,056
- On a Sunday morning?
- On a Sunday morning.
1259
00:57:52,177 --> 00:57:53,349
At 10 a.m.?
1260
00:57:53,470 --> 00:57:56,019
Sometimes it's the only time
when parties can get together.
1261
00:57:56,139 --> 00:57:57,766
Call Cindy to verify.
1262
00:57:57,891 --> 00:58:01,771
And since the certificate cites
10:35 a.m. as the time of death,
1263
00:58:01,895 --> 00:58:03,738
it can't have been Dr. Plummer
who filled it out,
1264
00:58:03,855 --> 00:58:05,528
as he was with me
in my chambers.
1265
00:58:06,358 --> 00:58:07,826
You look skeptical, Ms. Sims.
1266
00:58:07,943 --> 00:58:09,069
What was the meeting about?
1267
00:58:09,194 --> 00:58:11,538
A private matter.
1268
00:58:13,115 --> 00:58:15,743
His wife has issued
divorce proceedings.
1269
00:58:15,867 --> 00:58:17,915
It's been a very stressful time.
1270
00:58:18,870 --> 00:58:21,089
Now, it really is late,
and I believe
1271
00:58:21,206 --> 00:58:24,255
enough of my client's privacy
has been invaded.
1272
00:58:24,376 --> 00:58:25,628
Roger, let's go.
1273
00:58:39,057 --> 00:58:41,560
There's something you
haven't been forthcoming about.
1274
00:58:43,854 --> 00:58:44,730
I'm sorry?
1275
00:58:44,855 --> 00:58:47,358
The reason Dr. Plummer
stayed over on Saturday night.
1276
00:58:48,358 --> 00:58:50,031
Well, that's none
of my business.
1277
00:58:50,152 --> 00:58:51,495
But you were part of it.
1278
00:58:51,611 --> 00:58:53,534
- What?
- The role-playing.
1279
00:58:54,114 --> 00:58:55,036
Oh. Yes. That.
1280
00:58:55,157 --> 00:58:57,034
Well, you need to talk
to the others.
1281
00:58:57,159 --> 00:58:58,081
I have.
1282
00:58:58,201 --> 00:59:01,045
What I want now
is your version of events.
1283
00:59:01,163 --> 00:59:05,293
This is where we start the game
and finish.
1284
00:59:05,417 --> 00:59:07,169
- At midnight?
- Yes.
1285
00:59:08,754 --> 00:59:10,472
Where were you
just before midnight?
1286
00:59:10,589 --> 00:59:12,341
Uh, I was in the kitchen
for a while --
1287
00:59:12,466 --> 00:59:14,719
that's where I saw Reverend
Greene getting more wine --
1288
00:59:14,843 --> 00:59:18,723
and then the study
with Dr. Plummer.
1289
00:59:18,847 --> 00:59:21,145
And then I stopped for a while
in the ballroom.
1290
00:59:21,266 --> 00:59:22,813
Um, did some knitting.
1291
00:59:22,934 --> 00:59:25,278
But no one came,
so I just moved on.
1292
00:59:25,395 --> 00:59:27,818
What about Janelle?
Did you paths cross much?
1293
00:59:27,939 --> 00:59:30,442
I saw her several times --
once in the library
1294
00:59:30,567 --> 00:59:31,739
and in the hall.
1295
00:59:31,860 --> 00:59:33,112
I think she had the rope.
1296
00:59:33,236 --> 00:59:35,034
There was something
up her sleeve.
1297
00:59:35,155 --> 00:59:39,160
The weapons for the game
get placed in different rooms
1298
00:59:39,284 --> 00:59:40,410
before the game starts.
1299
00:59:40,535 --> 00:59:41,502
Yes.
1300
00:59:41,620 --> 00:59:43,588
Which one did you place?
1301
00:59:43,705 --> 00:59:47,005
I placed the candlestick
into the conservatory.
1302
00:59:47,125 --> 00:59:50,299
Then, depending on who draws
the murderer's card,
1303
00:59:50,420 --> 00:59:52,093
they need to locate the weapon
1304
00:59:52,214 --> 00:59:53,511
and get it
to the appropriate room?
1305
00:59:53,632 --> 00:59:54,849
Yes.
1306
00:59:54,966 --> 00:59:56,559
Uh, which cards did you get?
1307
00:59:56,676 --> 00:59:59,145
Uh, I got the dining room,
the cleaver, and Rev Greene.
1308
00:59:59,262 --> 01:00:02,015
I've had him before.
He can be really tricky.
1309
01:00:02,140 --> 01:00:03,938
But you didn't get
the murderer card?
1310
01:00:04,059 --> 01:00:05,857
No.
No, I didn't.
1311
01:00:06,436 --> 01:00:07,733
Was this room used?
1312
01:00:07,854 --> 01:00:09,652
No.
It's mine.
1313
01:00:10,148 --> 01:00:11,775
You planning a trip?
1314
01:00:11,900 --> 01:00:13,618
Oh.
No.
1315
01:00:13,735 --> 01:00:15,487
That's, um,
for my sister's birthday.
1316
01:00:15,612 --> 01:00:17,831
She's the one
with the travel bug.
1317
01:00:17,948 --> 01:00:19,916
Sorry.
My room's a mess.
1318
01:00:27,374 --> 01:00:28,250
This one?
1319
01:00:28,375 --> 01:00:30,377
Uh, that's just
the spare bedroom.
1320
01:00:30,877 --> 01:00:32,550
Where Dr. Plummer stayed?
1321
01:00:33,130 --> 01:00:34,347
Mm-hmm.
1322
01:00:40,345 --> 01:00:42,814
- Can I see the ballroom?
- Of course.
1323
01:00:43,557 --> 01:00:46,902
This is where the team photo
is taken before every match.
1324
01:00:47,018 --> 01:00:48,816
- Yes.
- Mm.
1325
01:00:52,566 --> 01:00:53,692
At the end of the evening,
1326
01:00:53,817 --> 01:00:57,447
when you realized Scarlett Ming
had disappeared,
1327
01:00:57,571 --> 01:00:58,788
you all searched the rooms?
1328
01:00:58,905 --> 01:00:59,701
Yes.
1329
01:00:59,823 --> 01:01:00,995
Which ones did you search?
1330
01:01:01,116 --> 01:01:04,837
Uh, the ballroom.
That's where I found her note.
1331
01:01:04,953 --> 01:01:06,580
And she was nowhere to be seen?
1332
01:01:06,705 --> 01:01:08,252
We just assumed she'd run off,
1333
01:01:08,373 --> 01:01:11,126
that the game wasn't
her cup of tea after all.
1334
01:01:13,170 --> 01:01:14,092
One more thing.
1335
01:01:14,212 --> 01:01:15,930
You said that when Declan died,
1336
01:01:16,047 --> 01:01:18,766
Janelle told you
to let the Reverend know.
1337
01:01:18,884 --> 01:01:20,010
Yes.
1338
01:01:20,135 --> 01:01:21,933
But you didn't need to
phone him, did you?
1339
01:01:23,180 --> 01:01:25,649
No.
But I did call him.
1340
01:01:25,765 --> 01:01:27,563
Reverend.
1341
01:01:27,684 --> 01:01:28,651
Reverend!
1342
01:01:28,768 --> 01:01:30,020
Reverend.
1343
01:01:30,145 --> 01:01:32,443
So he was in Dr. Plummer's room?
1344
01:01:32,564 --> 01:01:33,486
What is it?
1345
01:01:33,607 --> 01:01:36,030
Oh, God.
I've slept in.
1346
01:01:37,235 --> 01:01:39,158
You never mentioned
he'd stayed over.
1347
01:01:39,779 --> 01:01:42,032
W-Well, I didn't think
it was important.
1348
01:01:42,866 --> 01:01:43,867
Thanks.
1349
01:01:49,831 --> 01:01:52,129
A rose by any other name.
1350
01:01:52,250 --> 01:01:54,093
Oh, pretty much anything
but a rose.
1351
01:01:54,211 --> 01:01:56,179
Uh, camellias, Mike.
1352
01:01:56,296 --> 01:01:57,513
Ah.
1353
01:01:57,631 --> 01:01:59,383
Oh, well.
Nice day for it.
1354
01:01:59,507 --> 01:02:01,976
An auspicious day, no less.
1355
01:02:02,093 --> 01:02:03,640
How's that?
1356
01:02:03,762 --> 01:02:07,767
Well, this came in the mail
this morning from the DNA place.
1357
01:02:08,892 --> 01:02:10,735
I'm not sure I want to open it.
1358
01:02:12,020 --> 01:02:14,398
Jared, without giving
too much away,
1359
01:02:14,522 --> 01:02:17,275
we're now of the belief
that Declan isn't dead,
1360
01:02:17,400 --> 01:02:20,028
just disappeared.
1361
01:02:20,153 --> 01:02:21,496
If that makes any difference.
1362
01:02:22,656 --> 01:02:24,704
I'm not sure if that helps.
1363
01:02:30,288 --> 01:02:31,414
Kristin.
1364
01:02:31,539 --> 01:02:32,711
The phone rang.
1365
01:02:32,832 --> 01:02:34,300
Yeah, I know.
And I answered it.
1366
01:02:34,417 --> 01:02:35,760
No.
1367
01:02:35,877 --> 01:02:37,379
When we spoke to Warren Bugle.
1368
01:02:38,296 --> 01:02:39,923
He described putting Declan
in the chiller,
1369
01:02:40,048 --> 01:02:41,516
and then the phone rang.
1370
01:02:43,176 --> 01:02:47,272
So if he did get a callout, that
could've provided opportunity
1371
01:02:47,389 --> 01:02:48,481
for the switch to happen.
1372
01:02:48,598 --> 01:02:49,724
Good.
1373
01:02:49,849 --> 01:02:50,975
Follow it up.
1374
01:02:51,101 --> 01:02:52,853
All over it.
1375
01:03:00,068 --> 01:03:01,285
Ml'. Bugle?
1376
01:03:08,910 --> 01:03:11,163
Can I help you?
1377
01:03:11,288 --> 01:03:12,414
Warren.
1378
01:03:12,539 --> 01:03:14,086
Hi.
1379
01:03:14,708 --> 01:03:16,005
The place is unlocked.
1380
01:03:16,126 --> 01:03:17,423
Oh.
1381
01:03:18,295 --> 01:03:19,638
Got called out.
1382
01:03:19,754 --> 01:03:21,381
I have a new corpse to process.
1383
01:03:21,506 --> 01:03:23,133
She's in the car.
1384
01:03:23,258 --> 01:03:25,886
Warren, when you put
Declan O'Grady
1385
01:03:26,011 --> 01:03:29,436
in the chiller on Sunday,
your phone rang.
1386
01:03:29,556 --> 01:03:30,682
Did it?
1387
01:03:36,354 --> 01:03:39,403
Bugle Funerals, where life
and death shake hands.
1388
01:03:39,524 --> 01:03:41,447
- This is Warren.
- Who was it?
1389
01:03:42,610 --> 01:03:47,081
It was a woman, uh, wanting me
to pick up her dead husband.
1390
01:03:47,198 --> 01:03:49,997
And I wrote down the address,
but I noted it wrongly,
1391
01:03:50,118 --> 01:03:51,916
obviously,
because it didn't seem to exist.
1392
01:03:52,037 --> 01:03:53,505
So, what did you do?
1393
01:03:53,621 --> 01:03:54,873
Well, I drove around for an hour
1394
01:03:54,998 --> 01:03:57,171
trying to find
that phantom corpse.
1395
01:03:57,292 --> 01:04:00,262
No doubt one of my competitors
beat me to it.
1396
01:04:00,378 --> 01:04:04,508
But now, with my new GPS,
there will be no repeat.
1397
01:04:05,008 --> 01:04:07,477
You know, this has
12 separate functions for --
1398
01:04:07,594 --> 01:04:10,097
Finding dead people.
1399
01:04:10,221 --> 01:04:12,189
Not exactly, but...
1400
01:04:12,307 --> 01:04:13,604
What time was this?
1401
01:04:13,725 --> 01:04:16,695
Around noon Sunday.
1402
01:04:16,811 --> 01:04:19,485
Shaping up to be a busy day
after Mr. O'Grady.
1403
01:04:19,606 --> 01:04:21,153
- It was a woman?
- Yes.
1404
01:04:21,274 --> 01:04:23,026
But she didn't mention her name?
1405
01:04:23,151 --> 01:04:23,993
No.
1406
01:04:25,070 --> 01:04:29,746
Do you recall
a Dr. Roger Plummer visiting?
1407
01:04:29,866 --> 01:04:33,120
Dr. Plummer signed Declan's
cause-of-death certificate.
1408
01:04:33,244 --> 01:04:35,667
Oh, right.
That rings a bell.
1409
01:04:35,789 --> 01:04:38,713
And you forwarded that on to
Births, Deaths, and Marriages.
1410
01:04:38,833 --> 01:04:40,085
It's all part of the service.
1411
01:04:40,210 --> 01:04:43,510
Okay.
So who gave it to you?
1412
01:04:43,630 --> 01:04:46,554
This was over a week ago.
1413
01:04:47,675 --> 01:04:49,928
Jerome... Peacocke?
1414
01:04:50,053 --> 01:04:51,851
Not Janelle?
1415
01:04:51,971 --> 01:04:53,473
Janelle.
That's it.
1416
01:04:53,598 --> 01:04:56,852
She came to do the flowers
and passed it on.
1417
01:04:56,976 --> 01:04:58,148
Save the doctor a trip.
1418
01:04:58,269 --> 01:04:59,737
Thanks, Warren.
1419
01:05:02,315 --> 01:05:06,365
Oh, and some, you know,
friendly advice --
1420
01:05:06,486 --> 01:05:08,329
You should get into the habit
of locking your place up
1421
01:05:08,446 --> 01:05:09,868
when you leave.
1422
01:05:18,081 --> 01:05:19,207
Detective Shepherd.
1423
01:05:19,332 --> 01:05:21,130
A quick question, Reverend.
1424
01:05:21,251 --> 01:05:22,468
Of course.
1425
01:05:22,585 --> 01:05:23,552
Last Sunday morning,
1426
01:05:23,670 --> 01:05:25,889
did you give a sermon
at the 8:00 a.m. service?
1427
01:05:26,005 --> 01:05:27,928
Uh, no.
No.
1428
01:05:28,049 --> 01:05:31,553
Um, my associate Delia
did that service.
1429
01:05:31,678 --> 01:05:36,354
I took the 11:30 a.m. worship
and the 7:30 p.m. session.
1430
01:05:36,474 --> 01:05:38,852
That makes sense,
given that you were talking
1431
01:05:38,977 --> 01:05:40,979
to the ambulance officers
at Wadsworths.
1432
01:05:46,067 --> 01:05:48,195
Would you care to come inside?
1433
01:05:51,990 --> 01:05:56,166
You have to understand --
It's love.
1434
01:05:56,786 --> 01:05:58,208
And...
1435
01:05:59,038 --> 01:06:02,793
...y-you don't want it to be
a secret, but...
1436
01:06:03,877 --> 01:06:07,757
Although the church is
supposedly more open these days,
1437
01:06:07,881 --> 01:06:09,349
it's still...
1438
01:06:12,343 --> 01:06:15,472
A-And for Roger, you see,
1439
01:06:15,597 --> 01:06:18,225
well, it's even more difficult
for him.
1440
01:06:20,685 --> 01:06:21,652
Being married?
1441
01:06:21,769 --> 01:06:23,396
Indeed.
1442
01:06:25,148 --> 01:06:27,446
Who asked you to talk
to the ambulance?
1443
01:06:27,567 --> 01:06:31,197
It was Janelle.
1444
01:06:31,321 --> 01:06:33,540
Oh, Janelle.
I'm so sorry.
1445
01:06:33,656 --> 01:06:36,409
The ambulance is coming,
but it's too late.
1446
01:06:36,534 --> 01:06:38,002
I can't face them.
1447
01:06:38,119 --> 01:06:41,419
And Mr. Bugle is on his way.
Could you go and...
1448
01:06:41,539 --> 01:06:43,382
Of -- Of course.
Of course I will.
1449
01:06:43,500 --> 01:06:45,844
I'll, um, I'll say a prayer
and wash him.
1450
01:06:45,960 --> 01:06:47,337
Oh, thank you.
1451
01:06:49,088 --> 01:06:51,762
I shall so miss this place.
1452
01:06:53,843 --> 01:06:56,187
You'd think a man of the cloth
and a psychiatrist
1453
01:06:56,304 --> 01:06:58,102
could put a pretty compelling
case to the Lord
1454
01:06:58,223 --> 01:07:00,271
for some gay rights.
1455
01:07:00,391 --> 01:07:03,941
Warren Bugle is a liability
to the dead.
1456
01:07:04,062 --> 01:07:05,780
Why?
What's he done now?
1457
01:07:05,897 --> 01:07:08,025
It's more a case
of what he didn't do.
1458
01:07:08,149 --> 01:07:09,822
I mean,
he doesn't lock his doors.
1459
01:07:09,943 --> 01:07:12,116
Whoever did the switch,
he made it easy for them.
1460
01:07:12,987 --> 01:07:17,458
And it was Janelle Peacocke who
passed on the cause-of-Death.
1461
01:07:17,575 --> 01:07:20,545
Well, while you've been
hanging out with cadavers,
1462
01:07:20,662 --> 01:07:22,630
I've been tracing Mrs. Smiths.
1463
01:07:23,289 --> 01:07:26,759
There are 94 in the hinterland
of Brokenwood.
1464
01:07:26,876 --> 01:07:29,049
So busy day tomorrow.
1465
01:07:29,170 --> 01:07:30,968
Ah.
Putting your feet up, I see.
1466
01:07:31,089 --> 01:07:33,842
- Simon.
- Take it easy, Neeme.
1467
01:07:33,967 --> 01:07:34,684
Breen.
1468
01:07:34,801 --> 01:07:37,350
I was passing through on my way
to the ranges for a pig hunt
1469
01:07:37,470 --> 01:07:38,687
with a few lads from HQ.
1470
01:07:38,805 --> 01:07:41,103
Thought you'd appreciate this.
1471
01:07:41,224 --> 01:07:42,396
Is that Declan?
1472
01:07:42,517 --> 01:07:45,020
Or as he was known then,
Tom Romanski.
1473
01:07:45,144 --> 01:07:48,148
He's no more bloody Irish
than Vladimir Putin.
1474
01:07:48,273 --> 01:07:49,866
Well, 30 years ago in Southland,
1475
01:07:49,983 --> 01:07:52,406
he was charged with unlawful sex
with a minor.
1476
01:07:52,527 --> 01:07:54,529
He was released on bail
but disappeared.
1477
01:07:54,654 --> 01:07:55,826
Completely vanished.
1478
01:07:56,406 --> 01:07:59,159
So he headed north
and reinvented himself.
1479
01:07:59,284 --> 01:08:00,911
Hm.
And lived happily ever after.
1480
01:08:01,035 --> 01:08:04,084
Up until he decided to fake
his own death.
1481
01:08:04,205 --> 01:08:05,627
Yeah.
Must have got spooked.
1482
01:08:05,748 --> 01:08:09,252
Was the plaintiff a woman by the
name of Melody, by any chance?
1483
01:08:09,377 --> 01:08:10,594
Hmm.
1484
01:08:10,712 --> 01:08:11,838
Uh, Melody --
1485
01:08:11,963 --> 01:08:13,556
Yeah.
Melody Farmer.
1486
01:08:13,673 --> 01:08:15,641
Can you sign it for Melody?
1487
01:08:17,468 --> 01:08:19,095
Do you remember me?
1488
01:08:20,888 --> 01:08:22,640
No. Sorry.
I don't.
1489
01:08:27,228 --> 01:08:31,199
Coincidentally, around the same
time the brain cancer kicked in.
1490
01:08:33,026 --> 01:08:35,370
Which answers
the big question --
1491
01:08:35,486 --> 01:08:37,409
Why go to all that trouble?
1492
01:08:38,323 --> 01:08:40,417
To preserve his alter ego.
1493
01:08:40,533 --> 01:08:44,413
For the revered poet Declan
O'Grady to die an innocent man.
1494
01:08:44,537 --> 01:08:47,882
That is a complicated way
to live your life.
1495
01:08:47,999 --> 01:08:50,172
Well, when you find him,
tell him to try pig hunting.
1496
01:08:50,293 --> 01:08:51,419
That keeps it real.
1497
01:08:51,544 --> 01:08:53,888
After he's done his stretch.
1498
01:09:10,688 --> 01:09:12,031
- Neighbor.
- Jared.
1499
01:09:12,148 --> 01:09:14,401
Pour yourself a glass.
1500
01:09:14,525 --> 01:09:16,448
Sure.
1501
01:09:18,571 --> 01:09:20,289
You're up late.
1502
01:09:20,823 --> 01:09:22,791
So are you.
1503
01:09:22,909 --> 01:09:25,833
Burning the midnight
to find Declan?
1504
01:09:25,953 --> 01:09:27,330
Yeah.
1505
01:09:27,455 --> 01:09:28,798
But it's not helping.
1506
01:09:28,915 --> 01:09:32,886
You know, up until now,
I had no mother or father,
1507
01:09:33,002 --> 01:09:35,881
just a great bunch of whanau.
1508
01:09:36,005 --> 01:09:39,680
Now... I’ve got
this mystery envelope.
1509
01:09:40,718 --> 01:09:43,813
Don't you want to find out
one way or the other?
1510
01:09:43,930 --> 01:09:46,979
Well, if I open it and it's
positive and Declan is my dad,
1511
01:09:47,100 --> 01:09:49,853
then yay --
I got a criminal for a father.
1512
01:09:50,645 --> 01:09:52,568
And if it's negative,
then nothing changes,
1513
01:09:52,689 --> 01:09:55,158
so what's the point?
1514
01:09:58,945 --> 01:10:01,573
“Tight to the wind,
way out on high.
1515
01:10:01,698 --> 01:10:02,915
Riding the horizon,
1516
01:10:03,032 --> 01:10:05,080
living it up
between Mrs. Smith's thighs.“
1517
01:10:06,494 --> 01:10:08,792
Wonder if he had kids to her,
too.
1518
01:10:09,997 --> 01:10:12,170
Did he ever mention
a Mrs. Smith?
1519
01:10:12,291 --> 01:10:14,168
Not that I recall.
1520
01:10:14,293 --> 01:10:16,796
I mean, I can't see
the resemblance.
1521
01:10:16,921 --> 01:10:17,797
Can you?
1522
01:10:17,922 --> 01:10:20,471
And I've never felt very Irish.
1523
01:10:20,591 --> 01:10:22,593
Might not be any resemblance
to see.
1524
01:10:22,719 --> 01:10:23,971
And he's not Irish.
1525
01:10:24,095 --> 01:10:25,267
Turns out he's Polish.
1526
01:10:25,388 --> 01:10:26,856
What?
1527
01:10:28,057 --> 01:10:29,650
Oh, shit.
1528
01:10:29,767 --> 01:10:31,735
Don't worry. Don't worry.
It's old. It's old.
1529
01:10:48,619 --> 01:10:49,666
It's a boat.
1530
01:10:51,038 --> 01:10:51,914
What?
1531
01:10:52,039 --> 01:10:54,258
Mrs. Smith.
1532
01:10:54,959 --> 01:10:57,382
It's a 40-foot ketch
moored down at the inlet.
1533
01:11:01,549 --> 01:11:05,679
Maybe the "thighs“
are a poetic sailing term
1534
01:11:05,803 --> 01:11:08,397
for the deck
either side of the companionway.
1535
01:11:08,514 --> 01:11:11,438
If you... catch my drift.
1536
01:11:19,859 --> 01:11:22,829
Looks like it hasn't seen
any action in a while.
1537
01:11:22,945 --> 01:11:24,868
Perfect hiding place.
1538
01:11:26,991 --> 01:11:29,414
Well, we'll jump in my dinghy
and we'll check it out, eh?
1539
01:11:29,535 --> 01:11:31,663
I don't do boats.
1540
01:11:45,384 --> 01:11:46,727
Lovely morning for it.
1541
01:11:47,303 --> 01:11:49,601
Oh. Morning, Detective.
1542
01:11:49,722 --> 01:11:50,939
You come here often?
1543
01:11:51,057 --> 01:11:54,436
Yes. This is Moutarde's
favorite spot.
1544
01:11:54,560 --> 01:11:56,688
Okeydokey. Into the car.
Whoop!
1545
01:11:56,813 --> 01:11:59,692
Good boy. Good boy.
1546
01:12:00,858 --> 01:12:02,906
Janelle, I've been meaning
to ask --
1547
01:12:03,027 --> 01:12:06,122
You said that after Declan died
in the garden,
1548
01:12:06,239 --> 01:12:09,118
the ambulance paramedics
helped you move his body
1549
01:12:09,242 --> 01:12:10,209
to his cottage.
1550
01:12:10,326 --> 01:12:11,202
Yes.
1551
01:12:11,327 --> 01:12:13,876
Yet the ambulance
was turned away at the gate.
1552
01:12:13,996 --> 01:12:16,169
So they wouldn't have been able
to assist.
1553
01:12:16,290 --> 01:12:17,257
Right.
1554
01:12:17,375 --> 01:12:19,503
Well, I wouldn't know
because I wasn't there.
1555
01:12:19,627 --> 01:12:21,049
Oh.
You were...
1556
01:12:21,170 --> 01:12:22,717
I fainted.
1557
01:12:22,839 --> 01:12:24,307
- Fainted.
- M m.
1558
01:12:24,423 --> 01:12:27,677
The last thing I remember
is saying to Brenda...
1559
01:12:27,802 --> 01:12:29,600
- Yes.
- It's too late.
1560
01:12:29,720 --> 01:12:31,393
Brenda, he's gone.
1561
01:12:31,514 --> 01:12:33,016
It was shock
1562
01:12:33,140 --> 01:12:36,861
coupled with hyperventilation
from giving him CPR.
1563
01:12:36,978 --> 01:12:40,073
I was extremely overwhelmed.
1564
01:12:40,731 --> 01:12:42,529
Who do you think moved Declan?
1565
01:12:43,359 --> 01:12:44,986
Well, it must have been
Reverend Greene.
1566
01:12:45,111 --> 01:12:47,409
I believe Reverend Greene
was dealing with the ambulance
1567
01:12:47,530 --> 01:12:48,497
at the gate.
1568
01:12:48,614 --> 01:12:49,331
Yes.
1569
01:12:49,448 --> 01:12:51,701
After which,
he rode straight to the church.
1570
01:12:52,368 --> 01:12:53,745
Well, it must've been Brenda,
then.
1571
01:12:53,870 --> 01:12:55,292
Maybe.
1572
01:12:55,872 --> 01:12:58,671
Please excuse me.
I have to go and open the shop.
1573
01:13:06,382 --> 01:13:07,429
Jared.
1574
01:13:07,550 --> 01:13:09,018
Yeah.
No sign of life.
1575
01:13:09,135 --> 01:13:10,682
Maybe the Mrs. Smith in the poem
1576
01:13:10,803 --> 01:13:12,646
is actually a hot lady
after all.
1577
01:13:12,763 --> 01:13:14,640
Yeah.
Well, it was worth a try.
1578
01:13:14,765 --> 01:13:17,234
Hey, uh, I need to see a man
about a rug.
1579
01:13:17,351 --> 01:13:18,477
You want me to stake it out?
1580
01:13:18,603 --> 01:13:20,731
I can't ask you to do that,
Jared.
1581
01:13:20,855 --> 01:13:22,778
Is that official?
1582
01:13:22,899 --> 01:13:23,946
That's official.
1583
01:13:33,242 --> 01:13:34,664
Not a problem, sir.
1584
01:13:34,785 --> 01:13:37,629
We have special ways
to deal with this.
1585
01:13:37,747 --> 01:13:40,466
Then again,
maybe I should upgrade.
1586
01:13:42,960 --> 01:13:44,337
How much is this one?
1587
01:13:44,462 --> 01:13:46,715
You have exquisite taste.
1588
01:13:46,839 --> 01:13:48,637
That is a premium rug.
1589
01:13:48,758 --> 01:13:51,477
Highest price
but also highest of quality.
1590
01:13:51,594 --> 01:13:53,187
You sell many?
1591
01:13:53,304 --> 01:13:56,023
Hardly ever, which makes it
all the more unique.
1592
01:13:56,140 --> 01:13:57,312
Special just for you.
1593
01:13:57,433 --> 01:13:59,310
When did you sell the last one?
1594
01:13:59,435 --> 01:14:01,529
Admittedly, it was last Sunday,
1595
01:14:01,646 --> 01:14:03,944
but before that,
not for several years.
1596
01:14:04,523 --> 01:14:06,651
Today I can do a special price
just for you.
1597
01:14:07,401 --> 01:14:09,574
I should check the measurements
first.
1598
01:14:09,695 --> 01:14:11,072
Of course.
1599
01:14:11,739 --> 01:14:13,616
All the proceeds
from Declan's last book
1600
01:14:13,741 --> 01:14:15,914
go to the Cancer Recovery
Foundation, right?
1601
01:14:16,035 --> 01:14:17,412
I believe so.
1602
01:14:17,536 --> 01:14:19,755
It's actually
a limited liability company
1603
01:14:19,872 --> 01:14:21,670
registered in Vanuatu.
1604
01:14:21,791 --> 01:14:22,838
A tax haven.
1605
01:14:22,959 --> 01:14:24,961
He's all class.
1606
01:14:30,841 --> 01:14:32,058
Why?
1607
01:14:36,889 --> 01:14:39,688
These were all taken
before Saturday night.
1608
01:14:42,937 --> 01:14:44,109
I took this yesterday.
1609
01:14:45,106 --> 01:14:46,983
The rug is different.
1610
01:14:47,108 --> 01:14:48,360
Why did it get changed?
1611
01:14:49,193 --> 01:14:50,365
To hide the damage.
1612
01:14:50,486 --> 01:14:51,578
Nice.
1613
01:14:51,696 --> 01:14:52,868
What about the who?
1614
01:14:52,989 --> 01:14:55,868
Well, it was someone
who knew about the empty coffin
1615
01:14:55,992 --> 01:14:57,710
that Declan would vacate.
1616
01:14:58,285 --> 01:14:59,787
The person who was in on it.
1617
01:15:00,371 --> 01:15:02,044
- Janelle knew.
- Circumstantial?
1618
01:15:02,164 --> 01:15:04,542
Not when you consider this.
1619
01:15:07,712 --> 01:15:08,929
Watch carefully.
1620
01:15:09,714 --> 01:15:11,387
Living it up
between Mrs. Smith's...
1621
01:15:11,507 --> 01:15:16,058
The camera is switched off
without Declan leaning forward
1622
01:15:16,178 --> 01:15:18,306
or leaving frame.
1623
01:15:18,973 --> 01:15:19,895
He had help.
1624
01:15:22,852 --> 01:15:24,195
And see that?
1625
01:15:24,311 --> 01:15:26,405
Peacocks pendant.
1626
01:15:26,522 --> 01:15:28,320
Okay.
1627
01:15:28,441 --> 01:15:31,911
Let's go over everything
from start to finish.
1628
01:15:32,028 --> 01:15:34,406
I'll make the coffee.
1629
01:15:34,530 --> 01:15:36,328
Allow me.
1630
01:15:57,803 --> 01:15:59,680
That has to be it.
1631
01:15:59,805 --> 01:16:01,227
It's the only thing
that makes sense.
1632
01:16:01,348 --> 01:16:02,816
I'm liking it.
1633
01:16:02,933 --> 01:16:04,150
And you're okay with this?
1634
01:16:04,268 --> 01:16:06,236
I'd say it's time to round up
our suspects
1635
01:16:06,353 --> 01:16:07,479
and have a little chat.
1636
01:16:07,605 --> 01:16:09,824
A soiree, even.
1637
01:16:12,651 --> 01:16:13,903
Thank you all for coming.
1638
01:16:14,028 --> 01:16:16,326
It's not as if we had a choice,
did we?
1639
01:16:16,447 --> 01:16:19,246
While we appreciate that
all of you had the opportunity
1640
01:16:19,366 --> 01:16:20,709
to kill Scarlett Ming, only --
1641
01:16:20,826 --> 01:16:22,828
Excuse me.
That is slanderous.
1642
01:16:22,953 --> 01:16:25,547
Only one of you had the motive.
1643
01:16:25,664 --> 01:16:26,916
Which counts me out.
1644
01:16:27,041 --> 01:16:28,588
Roger, please.
1645
01:16:28,709 --> 01:16:31,508
Ah. Dr. Plummer.
Let's start with you.
1646
01:16:32,046 --> 01:16:35,391
You only gave the evening
a cursory effort.
1647
01:16:35,508 --> 01:16:37,806
What with news of your divorce,
you were distracted.
1648
01:16:37,927 --> 01:16:40,180
You weren't really in the mood.
1649
01:16:41,013 --> 01:16:43,687
You spent most of your time
in the study,
1650
01:16:43,808 --> 01:16:47,904
moving to the conservatory
and then to the library
1651
01:16:48,020 --> 01:16:51,615
to place the pistol
and to get a reference book.
1652
01:16:51,732 --> 01:16:53,905
So I find solace in Jung
when I'm stressed.
1653
01:16:54,026 --> 01:16:55,243
That's hardly a crime.
1654
01:16:55,945 --> 01:16:57,822
Reverend Greene,
on the other hand --
1655
01:16:57,947 --> 01:17:00,370
Well, you were always keen
to play.
1656
01:17:00,491 --> 01:17:02,334
You moved through all the rooms,
1657
01:17:02,451 --> 01:17:06,251
moving the weapons randomly
so as to unsettle the murderer
1658
01:17:06,372 --> 01:17:08,921
in the hopes that they might
give themselves away.
1659
01:17:09,041 --> 01:17:10,964
It usually works.
1660
01:17:11,085 --> 01:17:14,089
You visited the library
on two occasions,
1661
01:17:14,213 --> 01:17:19,060
once having followed Dr. Plummer
and again following Declan.
1662
01:17:20,261 --> 01:17:21,638
But he was distracted
1663
01:17:21,762 --> 01:17:24,390
by Scarlett entering
the billiard room.
1664
01:17:24,515 --> 01:17:26,483
Very good.
1665
01:17:26,600 --> 01:17:28,477
I'm -- I'm sorry,
but would it be wrong
1666
01:17:28,602 --> 01:17:30,696
for me to say I'm actually
rather enjoying this?
1667
01:17:30,813 --> 01:17:35,569
Brenda White moved through
the rooms with deft ability.
1668
01:17:35,693 --> 01:17:37,821
After all, she knows the place
better than anyone.
1669
01:17:38,946 --> 01:17:41,244
She spent time in the ballroom,
1670
01:17:41,365 --> 01:17:43,333
where she sat for a while,
knitting.
1671
01:17:43,450 --> 01:17:44,326
And it was here
1672
01:17:44,451 --> 01:17:47,250
that she accidentally left
her sewing scissors.
1673
01:17:47,371 --> 01:17:50,625
Oh. I wondered
what happened to them.
1674
01:17:50,749 --> 01:17:54,674
The only time Scarlett was ever
seen entering the ballroom,
1675
01:17:54,795 --> 01:17:58,095
Brenda was already in
the billiard room with Declan,
1676
01:17:58,215 --> 01:18:00,013
as witnessed by Reverend Greene.
1677
01:18:00,134 --> 01:18:02,387
So it can't have been Brenda.
1678
01:18:02,511 --> 01:18:04,104
I don't remember that.
1679
01:18:04,221 --> 01:18:05,598
I do.
1680
01:18:06,432 --> 01:18:10,107
Which... leaves us with Janelle.
1681
01:18:11,187 --> 01:18:14,031
But aren't you missing someone?
1682
01:18:14,148 --> 01:18:15,491
No.
1683
01:18:15,608 --> 01:18:16,655
Declan.
1684
01:18:16,775 --> 01:18:19,619
He was there.
Who's to say it wasn't him?
1685
01:18:19,737 --> 01:18:25,415
Because Declan was intent on his
own death, not someone else's.
1686
01:18:41,175 --> 01:18:42,927
You were the only one
not to mention
1687
01:18:43,052 --> 01:18:44,679
going into the ballroom
on that evening.
1688
01:18:44,803 --> 01:18:45,679
Because I didn't.
1689
01:18:45,804 --> 01:18:48,353
Not exactly in the spirit
of the game, Janelle.
1690
01:18:48,474 --> 01:18:49,896
Oh, do shut up, Lucas.
1691
01:18:50,768 --> 01:18:54,989
You came across Declan
and Scarlett during the evening.
1692
01:18:55,105 --> 01:18:56,027
He was flirting.
1693
01:18:56,148 --> 01:18:59,652
...with your scarlet heart
and your name of Ming.
1694
01:18:59,777 --> 01:19:02,200
You'd seen it too many times.
1695
01:19:02,321 --> 01:19:04,039
What's wrong with your head?
1696
01:19:04,156 --> 01:19:06,784
Ah.
Terminal cancer.
1697
01:19:06,909 --> 01:19:08,035
Oh, God.
I'm so sorry.
1698
01:19:08,160 --> 01:19:09,787
No, no, no, no, no.
Don't be. Don't be.
1699
01:19:10,579 --> 01:19:13,549
When I meet a woman
as beautiful as you,
1700
01:19:13,666 --> 01:19:16,545
it just reminds me how important
it is to fight the disease
1701
01:19:16,669 --> 01:19:18,842
and live on.
1702
01:19:19,338 --> 01:19:21,591
Make way, Declan.
1703
01:19:23,467 --> 01:19:25,435
Don't listen to him.
He's a poet.
1704
01:19:25,552 --> 01:19:27,680
You can't believe a word
he says.
1705
01:19:27,805 --> 01:19:30,399
Later, you would snap.
1706
01:19:30,516 --> 01:19:32,814
After all,
you had the right cards.
1707
01:19:32,935 --> 01:19:36,189
Then, having lured Scarlett
into the ballroom...
1708
01:19:36,313 --> 01:19:37,690
Oh, my God.
1709
01:19:37,815 --> 01:19:39,362
So excited!
1710
01:19:39,483 --> 01:19:41,281
My first time, and it's me.
1711
01:19:41,402 --> 01:19:44,121
With the rope?
So cool.
1712
01:20:01,588 --> 01:20:03,716
This is ridiculous!
1713
01:20:03,841 --> 01:20:05,559
And based on what?
1714
01:20:06,218 --> 01:20:10,473
This photo was taken
before the event.
1715
01:20:11,056 --> 01:20:14,777
The pattern on the rug has
three diamonds running across.
1716
01:20:14,893 --> 01:20:20,070
The rug there now also has three
diamonds but a black border.
1717
01:20:20,858 --> 01:20:25,159
Someone replaced the rug
to hide the bloodstains.
1718
01:20:25,279 --> 01:20:27,407
As the clock struck 12:00,
1719
01:20:27,531 --> 01:20:29,204
you all reconvened in here.
1720
01:20:29,325 --> 01:20:31,544
Clearly the victim is Scarlett.
1721
01:20:31,660 --> 01:20:35,836
I accuse you, Lucas -- with the
candlestick in the conservatory.
1722
01:20:35,956 --> 01:20:36,673
Ah.
1723
01:20:36,790 --> 01:20:39,509
- But the candlestick is here.
- Oh, so it is.
1724
01:20:39,626 --> 01:20:41,378
Really, Roger.
Where is your head this evening?
1725
01:20:41,503 --> 01:20:42,504
Well, I'm picking...
1726
01:20:42,629 --> 01:20:45,883
After several other
false accusations,
1727
01:20:46,008 --> 01:20:48,386
it became clear
that Scarlett wasn't around.
1728
01:20:48,510 --> 01:20:50,228
- Moutarde?
- No.
1729
01:20:50,804 --> 01:20:51,896
She's not in the study.
1730
01:20:52,014 --> 01:20:53,561
- Or the library.
- Nor the kitchen.
1731
01:20:53,682 --> 01:20:55,229
We know the billiard room
is clear.
1732
01:20:55,351 --> 01:20:56,398
Yes, and the ballroom.
1733
01:20:56,518 --> 01:20:57,565
But I found this.
1734
01:20:58,604 --> 01:21:03,326
“Sorry. Too tired. Jet lag.
Hope the game goes well.
1735
01:21:03,442 --> 01:21:04,694
Scarlett.“
1736
01:21:04,818 --> 01:21:06,991
Oh, she was clearly a dud.
1737
01:21:07,112 --> 01:21:08,580
We recruited a failure.
1738
01:21:08,697 --> 01:21:10,540
- Lost her nerve.
- Poor thing.
1739
01:21:10,657 --> 01:21:11,704
Oh, dear.
1740
01:21:11,825 --> 01:21:13,498
Port, anyone?
1741
01:21:14,119 --> 01:21:17,999
I admit I said that,
but it doesn't mean anything.
1742
01:21:18,123 --> 01:21:19,340
But you were in love
with Declan.
1743
01:21:19,458 --> 01:21:20,755
Yes, I was.
1744
01:21:20,876 --> 01:21:22,799
Everyone was in love
with Declan.
1745
01:21:22,920 --> 01:21:24,513
But that doesn't make me
a murderer.
1746
01:21:24,630 --> 01:21:28,476
But the killer had to know
of Declan's plan.
1747
01:21:28,592 --> 01:21:30,139
Riding the horizon,
1748
01:21:30,260 --> 01:21:33,890
living it up
between Mrs. Smith's thighs.
1749
01:21:34,014 --> 01:21:35,812
Declan.
1750
01:21:35,933 --> 01:21:37,901
You are so clever.
1751
01:21:38,018 --> 01:21:39,144
Thank you, Janelle.
1752
01:21:39,269 --> 01:21:40,987
So when you killed Scarlett
1753
01:21:41,105 --> 01:21:42,982
in a fit of jealous rage,
1754
01:21:43,107 --> 01:21:47,283
you knew you had a way out,
a way to dispose of the body.
1755
01:21:47,403 --> 01:21:48,575
In Declan's casket.
1756
01:21:48,695 --> 01:21:50,572
Please.
That is wrong.
1757
01:21:50,697 --> 01:21:51,698
It's all wrong!
1758
01:21:51,824 --> 01:21:52,871
All?
1759
01:21:52,991 --> 01:21:57,747
He was a strong man,
full of life even in death.
1760
01:22:01,417 --> 01:22:03,636
Yes. All right!
1761
01:22:03,752 --> 01:22:07,347
I helped him stage
his own death!
1762
01:22:09,007 --> 01:22:10,224
You treacherous woman.
1763
01:22:10,342 --> 01:22:12,185
How dare you jeopardize
my career.
1764
01:22:12,302 --> 01:22:13,849
I was doing it
to help our friend Declan.
1765
01:22:13,971 --> 01:22:16,770
- Janelle --
- But I didn't kill Scarlett.
1766
01:22:16,890 --> 01:22:18,437
So where is Mr. O'Grady now?
1767
01:22:18,559 --> 01:22:20,027
Well, if I knew that,
don't you think
1768
01:22:20,144 --> 01:22:21,942
I'd damn well be with him now?
1769
01:22:22,980 --> 01:22:24,982
Janelle Peacocke,
you're under arrest
1770
01:22:25,107 --> 01:22:27,235
for forging a death certificate
in Dr. Plummer's name
1771
01:22:27,359 --> 01:22:29,612
and for the murder
of Scarlett Ming.
1772
01:22:29,736 --> 01:22:30,828
No.
You are wrong!
1773
01:22:30,946 --> 01:22:32,698
You are so wrong.
1774
01:22:32,823 --> 01:22:33,995
- Can we go?
- Yes.
1775
01:22:34,116 --> 01:22:35,618
Thank you.
You're all free to go.
1776
01:22:37,327 --> 01:22:39,250
Shame on you.
1777
01:22:44,460 --> 01:22:45,928
- Jared.
- Yeah, Mike.
1778
01:22:46,044 --> 01:22:48,547
Unofficially speaking,
the fox has broken cover.
1779
01:22:48,672 --> 01:22:50,766
Mrs. Smith is heading
for open water.
1780
01:22:50,883 --> 01:22:52,226
Thanks.
1781
01:22:53,343 --> 01:22:56,222
It seems that Declan
has set sail without you.
1782
01:22:56,847 --> 01:22:58,019
Bastard.
1783
01:22:58,140 --> 01:23:00,768
Headed for international waters.
1784
01:23:00,893 --> 01:23:02,941
I feel boats coming on.
1785
01:23:03,061 --> 01:23:05,109
- Deep sea.
- Big swells.
1786
01:23:05,230 --> 01:23:07,107
I'll process Ms. Peacocke.
1787
01:23:38,555 --> 01:23:41,684
Oh, they really aren't
salubrious, are they?
1788
01:23:41,808 --> 01:23:43,776
Functional at best.
1789
01:23:45,437 --> 01:23:47,110
Your lawyer shouldn't be
too far away.
1790
01:23:47,231 --> 01:23:50,075
I didn't kill Scarlett.
1791
01:23:52,361 --> 01:23:54,910
But you did aid and abet
Declan O'Grady.
1792
01:23:55,906 --> 01:23:57,874
I was a fool.
1793
01:23:57,991 --> 01:23:59,993
It was a fantasy.
1794
01:24:00,118 --> 01:24:01,415
The thought
of leaving Brokenwood
1795
01:24:01,537 --> 01:24:04,416
and sailing away
and starting again.
1796
01:24:04,540 --> 01:24:09,216
But now it has unraveled in ways
I could not imagine.
1797
01:24:09,836 --> 01:24:12,555
And where do you think
he's headed?
1798
01:24:12,673 --> 01:24:15,517
He was always waxing lyrical
about the South China seas.
1799
01:24:16,218 --> 01:24:19,062
Surabaya, Borneo,
and then up to Sri Lanka.
1800
01:24:19,179 --> 01:24:21,557
With a stop in Vanuatu
on the way?
1801
01:24:22,432 --> 01:24:23,558
Yeah.
1802
01:24:26,019 --> 01:24:28,113
The things we do for love.
1803
01:24:29,106 --> 01:24:30,779
Even if it is unrequited.
1804
01:24:32,192 --> 01:24:34,194
I'll check on your lawyer.
1805
01:24:36,613 --> 01:24:39,082
Breen, try north-northwest.
1806
01:24:39,199 --> 01:24:40,075
Uh-huh.
1807
01:24:50,294 --> 01:24:51,420
See anything?
1808
01:25:32,336 --> 01:25:33,212
That's it.
1809
01:26:02,157 --> 01:26:03,158
Jared.
1810
01:26:03,992 --> 01:26:05,164
I opened it.
1811
01:26:05,744 --> 01:26:07,838
And how do you feel about that?
1812
01:26:10,540 --> 01:26:13,089
Let's talk about it tonight
over a merlot, eh?
1813
01:26:13,210 --> 01:26:15,588
Yeah.
Sounds good.
1814
01:26:16,588 --> 01:26:17,805
I'd like that.
1815
01:26:22,010 --> 01:26:23,978
We've recovered the yacht.
1816
01:26:24,096 --> 01:26:27,316
It seems Mrs. Smith
has turned into Mary Celeste.
1817
01:26:27,432 --> 01:26:28,900
And Declan isn't on board?
1818
01:26:29,017 --> 01:26:32,066
No, neither is there any dinghy
or life raft.
1819
01:26:32,187 --> 01:26:34,189
He's lashed the tiller.
1820
01:26:34,314 --> 01:26:36,316
This doesn't change anything,
does it?
1821
01:26:37,192 --> 01:26:38,819
Far from it.
1822
01:27:03,844 --> 01:27:05,437
We did it.
1823
01:27:09,474 --> 01:27:11,397
Like the chambers of a gun,
we --
1824
01:27:11,518 --> 01:27:16,240
We... are the bullets
ready to fly.
1825
01:27:17,441 --> 01:27:18,784
Not one of your greats, Declan.
1826
01:27:18,900 --> 01:27:20,948
Not like “For You.“
1827
01:27:21,069 --> 01:27:24,414
- How the hell did you --
- So where are we off to?
1828
01:27:24,531 --> 01:27:26,659
Baby-clothes shopping?
1829
01:27:26,783 --> 01:27:30,128
Prams, high chairs --
so much to get.
1830
01:27:30,245 --> 01:27:32,418
Far from those bootees
being for your sister,
1831
01:27:32,539 --> 01:27:34,086
they were for you,
weren't they, Brenda?
1832
01:27:34,207 --> 01:27:35,333
I've always liked knitting,
1833
01:27:35,459 --> 01:27:37,382
and now I have
the perfect excuse.
1834
01:27:37,502 --> 01:27:38,674
Are you planning a trip?
1835
01:27:38,795 --> 01:27:42,425
Why else would you be
taking pregnancy supplements?
1836
01:27:43,049 --> 01:27:44,596
And what sister expecting twins
1837
01:27:44,718 --> 01:27:47,062
would really be planning
on globe-trotting?
1838
01:27:50,891 --> 01:27:52,188
But Janelle...
1839
01:27:52,309 --> 01:27:54,403
Janelle didn't do it,
as you know.
1840
01:27:54,519 --> 01:27:55,486
But Detective Sims --
1841
01:27:55,604 --> 01:27:57,447
Was playing a role.
1842
01:27:57,564 --> 01:27:59,282
We needed everyone to think
we'd found the killer
1843
01:27:59,399 --> 01:28:02,448
so that the real killer
would lead us to Declan.
1844
01:28:02,569 --> 01:28:03,991
And look.
1845
01:28:04,571 --> 01:28:06,198
Here we are.
1846
01:28:06,323 --> 01:28:08,075
Ah.
Tea?
1847
01:28:08,200 --> 01:28:10,202
Must've been cold out there.
1848
01:28:10,327 --> 01:28:12,625
What do you mean,
the real killer?
1849
01:28:12,746 --> 01:28:13,247
Sorry.
1850
01:28:13,371 --> 01:28:16,671
While you were busy being dead,
you've missed out on so much.
1851
01:28:16,792 --> 01:28:18,260
You see, being pregnant to you
1852
01:28:18,376 --> 01:28:21,255
made Brenda
understandably vulnerable.
1853
01:28:21,379 --> 01:28:23,427
Don't listen to him.
He's a poet.
1854
01:28:23,548 --> 01:28:25,642
You can't believe
a word he says.
1855
01:28:25,759 --> 01:28:27,727
Fearing that you might
back out of your plan
1856
01:28:27,844 --> 01:28:30,688
for the more exotic
Scarlett Ming.
1857
01:28:30,806 --> 01:28:33,901
There was a young girl
from Shanghai
1858
01:28:34,017 --> 01:28:36,270
whose beauty enchanted my eye.
1859
01:28:36,394 --> 01:28:38,146
No. I must stop.
1860
01:28:38,271 --> 01:28:40,023
I have this for you.
1861
01:28:40,148 --> 01:28:42,025
I don't know what to say.
1862
01:28:42,150 --> 01:28:43,367
Oh, my God.
1863
01:28:43,485 --> 01:28:44,907
When you finally managed
1864
01:28:45,028 --> 01:28:46,701
to lure Scarlett
into the ballroom,
1865
01:28:46,822 --> 01:28:49,200
I imagine it all came
as something of a --
1866
01:28:49,324 --> 01:28:50,792
a reflex response.
1867
01:28:50,909 --> 01:28:53,082
He's so mysterious.
1868
01:28:53,203 --> 01:28:57,003
Oh, and that poem “For You“
is totally amazing.
1869
01:28:57,123 --> 01:28:59,046
I feel like it was written
for me.
1870
01:29:02,629 --> 01:29:03,972
Oh, my God.
1871
01:29:04,089 --> 01:29:05,807
So excited.
1872
01:29:05,924 --> 01:29:08,302
My first time, and it's me.
1873
01:29:08,426 --> 01:29:11,145
Oh, and with the rope?
So cool.
1874
01:29:11,263 --> 01:29:13,516
I couldn't find the rope.
I think Janelle has it.
1875
01:29:34,870 --> 01:29:35,962
Is this true?
1876
01:29:36,788 --> 01:29:37,835
I didn't mean to.
1877
01:29:37,956 --> 01:29:40,755
Then, while Janelle
was doing your dirty work,
1878
01:29:40,876 --> 01:29:42,503
staging your death...
1879
01:29:48,174 --> 01:29:51,018
She's upstairs.
Go!
1880
01:29:52,512 --> 01:29:55,436
...then sending Warren
on a wild-goose chase...
1881
01:29:55,557 --> 01:29:59,357
Hello.
My husband's died.
1882
01:29:59,477 --> 01:30:02,105
Marigold Lane.
1883
01:30:03,189 --> 01:30:05,066
I will be there forthwith.
1884
01:30:05,191 --> 01:30:07,990
...then rescuing you
from the chiller...
1885
01:30:12,324 --> 01:30:16,329
...Brenda was busy
covering her tracks.
1886
01:30:25,337 --> 01:30:28,591
Janelle described a clatter,
not smashing glass --
1887
01:30:28,715 --> 01:30:31,764
the sound of tin
clanking on tin.
1888
01:30:31,885 --> 01:30:33,603
What would that have been?
1889
01:30:37,265 --> 01:30:38,938
European precision.
1890
01:30:39,559 --> 01:30:40,811
Not cheap.
1891
01:30:41,937 --> 01:30:43,860
You couldn't bring yourself
to throw them away.
1892
01:30:43,980 --> 01:30:45,607
Look, honestly,
I knew nothing of this.
1893
01:30:45,732 --> 01:30:46,608
I'm sure you didn't.
1894
01:30:46,733 --> 01:30:48,986
I mean, why would Brenda
want you to know that?
1895
01:30:49,110 --> 01:30:50,908
It's one thing to run off
into the sunset
1896
01:30:51,029 --> 01:30:53,657
with your pregnant lover,
but knowing she's a murderer,
1897
01:30:53,782 --> 01:30:57,036
well... you'd want to sleep
with one eye open.
1898
01:30:57,160 --> 01:30:59,379
Declan, I love you.
Please.
1899
01:31:01,122 --> 01:31:03,295
Then again,
did Brenda know about you, Tom?
1900
01:31:04,501 --> 01:31:05,878
Tom?
1901
01:31:06,002 --> 01:31:08,505
Brenda White,
you are under arrest
1902
01:31:08,630 --> 01:31:10,007
for the murder of Scarlett Ming.
1903
01:31:10,715 --> 01:31:12,809
Tom Romanski,
you are under arrest
1904
01:31:12,926 --> 01:31:14,098
for faking your own death.
1905
01:31:14,219 --> 01:31:15,846
And we need to talk about
that historic matter
1906
01:31:15,971 --> 01:31:17,939
of sex with a minor.
1907
01:31:18,056 --> 01:31:18,602
What?
1908
01:31:18,723 --> 01:31:20,475
You two have so much
to catch up on.
1909
01:31:20,600 --> 01:31:21,522
Excuse me.
1910
01:31:24,646 --> 01:31:25,863
Take these.
1911
01:31:25,981 --> 01:31:27,324
Sir.
1912
01:31:28,525 --> 01:31:31,153
Despite what all the women
of Brokenwood think,
1913
01:31:31,277 --> 01:31:33,826
the poem "For You" was written
about your mother, right?
1914
01:31:36,282 --> 01:31:40,458
Oh, if it's any relief,
Jared Morehu is not your son.
1915
01:31:41,162 --> 01:31:43,756
It was certainly a relief
to him.
138395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.