Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
Sua esposa sofreu um acidente.
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,160
Quem é Você?
O marido de Megan.
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,960
Ei, o clube leigo.
Isso é um convite.
4
00:00:08,160 --> 00:00:09,960
Você é a única pessoa que conheço aqui.
5
00:00:09,960 --> 00:00:12,160
Se há algo
Eu posso te ajudar, é só pedir.
6
00:00:12,160 --> 00:00:14,960
Este é o Michael Cohen.
'Eu quero te perguntar sobre sua mãe'.
7
00:00:15,960 --> 00:00:17,960
O que quer que você esteja escrevendo,
Eu sugiro que você pare.
8
00:00:19,960 --> 00:00:22,000
'Sinto muito pelo que
você vai descobrir '.
9
00:00:58,960 --> 00:01:01,160
Oi, você pode apenas dar ...
você pode me dar um minuto?
10
00:01:01,160 --> 00:01:02,320
Obrigado.
11
00:01:04,960 --> 00:01:06,960
Venha cá.
12
00:01:06,960 --> 00:01:08,640
Eu te amo.
Eu também te amo.
13
00:01:08,640 --> 00:01:09,960
Viagem segura.
Obrigado.
14
00:01:09,960 --> 00:01:11,000
Você tem tudo?
Sim.
15
00:01:11,000 --> 00:01:13,800
Tem certeza que?
Sim, deixei algo para você.
16
00:01:13,800 --> 00:01:14,960
Onde?
17
00:01:14,960 --> 00:01:16,000
Você só vai ter que descobrir.
18
00:01:16,000 --> 00:01:17,960
Ótimo.
Vou passar o próximo
19
00:01:17,960 --> 00:01:19,800
duas semanas fazendo isso, sou eu?
Sim.
20
00:01:19,800 --> 00:01:20,960
Ótimo, obrigada.
21
00:01:20,960 --> 00:01:21,960
Então, você está voando comigo da próxima vez?
22
00:01:21,960 --> 00:01:23,960
Oh, definitivamente da próxima vez.
Hmm.
23
00:01:23,960 --> 00:01:26,480
Sim. Você sabe disso.
Sim, claro que sim. Sim.
24
00:01:26,480 --> 00:01:27,960
Você é um bichano.
25
00:01:27,960 --> 00:01:28,960
Obrigado, também te amo.
26
00:01:28,960 --> 00:01:30,960
Tchau.
27
00:01:42,960 --> 00:01:44,800
"Senhor Mulray".
28
00:01:54,960 --> 00:01:56,960
'Como é lindo e ...
29
00:01:56,960 --> 00:01:58,960
'vendo o pôr do sol
sobre Por Toyo Bay.
30
00:02:00,640 --> 00:02:01,960
'Oh Deus.
31
00:02:01,960 --> 00:02:02,960
'Eu tenho que ir, sinto muito.
32
00:02:04,960 --> 00:02:05,960
'Olha, eu ...
33
00:02:07,960 --> 00:02:08,960
'Eu te amo.'
34
00:02:14,960 --> 00:02:15,960
'Oh vamos lá!
35
00:02:39,960 --> 00:02:41,000
Fim da mensagem.
36
00:02:41,000 --> 00:02:42,960
'Para excluir, pressione um.
37
00:02:42,960 --> 00:02:44,960
'Para repetir, pressione dois.'
38
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
Ela estava viva depois do acidente.
39
00:02:49,960 --> 00:02:51,960
E então houve um tiro.
40
00:02:51,960 --> 00:02:53,640
Sua esposa não tinha ferimentos de bala.
41
00:02:53,640 --> 00:02:54,960
Você pode ouvir isso!
42
00:02:54,960 --> 00:02:56,960
Ela estava assustada.
43
00:02:56,960 --> 00:02:59,960
Estou te dizendo, eu conheço minha esposa.
44
00:02:59,960 --> 00:03:01,960
Você sabia sobre David Chen?
45
00:03:03,160 --> 00:03:05,960
É assim que você conheceu sua esposa?
46
00:03:14,960 --> 00:03:16,480
Veja...
47
00:03:18,960 --> 00:03:20,000
Ela parece aterrorizada.
48
00:03:21,960 --> 00:03:23,800
De algo, alguém.
49
00:03:25,960 --> 00:03:27,640
Ela era...
50
00:03:28,960 --> 00:03:30,160
..Ela estava dizendo adeus.
51
00:03:34,960 --> 00:03:36,640
Vamos analisá-lo
52
00:03:36,640 --> 00:03:38,320
por um técnico forense.
53
00:03:38,320 --> 00:03:39,960
Então podemos ter certeza.
54
00:03:40,960 --> 00:03:43,960
Obrigado.
55
00:04:03,960 --> 00:04:05,480
Ei, Thomas.
56
00:04:05,480 --> 00:04:06,960
Eu estou aqui para uma promoção?
57
00:04:07,960 --> 00:04:09,960
Não.
58
00:04:09,960 --> 00:04:11,960
Eu li o que você mandou.
59
00:04:11,960 --> 00:04:12,960
E?
60
00:04:12,960 --> 00:04:15,960
Parece que você está apontando
muitos dedos
61
00:04:15,960 --> 00:04:19,000
mas eu estou em uma perda quanto ao que
acrescenta-se a?
62
00:04:19,000 --> 00:04:20,960
Corrupção?
63
00:04:20,960 --> 00:04:21,960
Os bandidos estão ganhando dinheiro?
64
00:04:21,960 --> 00:04:22,960
O mesmo que da última vez.
65
00:04:22,960 --> 00:04:24,960
A última vez foi diferente.
66
00:04:24,960 --> 00:04:26,960
A história foi a primeira página.
67
00:04:28,960 --> 00:04:29,960
Mas isso,
68
00:04:29,960 --> 00:04:31,960
Isso é sobre o quê?
69
00:04:31,960 --> 00:04:33,960
Esse cara aqui,
ele está no meio disso de alguma forma.
70
00:04:33,960 --> 00:04:34,960
Quem é a mulher?
71
00:04:34,960 --> 00:04:38,480
O nome dela é Megan Harris.
Ela morreu em um acidente de carro esta semana.
72
00:04:39,640 --> 00:04:40,960
Casado com David Chen.
73
00:04:40,960 --> 00:04:42,960
Sua história vendeu muitos papéis.
74
00:04:42,960 --> 00:04:44,960
Confia em mim, Thomas.
Eu estou em algo.
75
00:04:44,960 --> 00:04:46,320
Michael, Michael
76
00:04:46,320 --> 00:04:49,960
Nós mudamos de David Chen,
precisamos de algo novo.
77
00:04:51,960 --> 00:04:54,320
Essa foi uma reunião sangrenta sem sentido,
não foi?
78
00:04:54,320 --> 00:04:55,960
"Vá e pegue mais".
79
00:04:55,960 --> 00:04:57,960
Coisas inspiradoras. (!)
Obrigado, cap.
80
00:04:57,960 --> 00:04:59,960
Apenas saia, Michael.
81
00:04:59,960 --> 00:05:02,640
Volte quando você tiver
a história completa.
82
00:05:12,480 --> 00:05:13,960
Merda.
83
00:05:14,960 --> 00:05:16,960
Babe, estamos sem café!
84
00:05:17,960 --> 00:05:19,160
Assim...
85
00:05:19,160 --> 00:05:21,960
Eu vou ter o último
para mim.
86
00:05:21,960 --> 00:05:23,960
Quem diz que o cavalheirismo está morto?
87
00:05:27,320 --> 00:05:28,640
O que é isso?
88
00:05:35,960 --> 00:05:37,800
Eles são lindos.
89
00:05:39,960 --> 00:05:41,160
Obrigado, mas...
90
00:05:42,480 --> 00:05:44,000
Mas você os odeia?
91
00:05:44,000 --> 00:05:46,960
Deus, não, claro que não.
92
00:05:46,960 --> 00:05:47,960
É apenas...
93
00:05:48,960 --> 00:05:50,960
Eles parecem caros.
94
00:05:50,960 --> 00:05:53,000
Um monte de grandes timers
vieram recentemente,
95
00:05:53,000 --> 00:05:55,800
e quando se trata de beijar bunda ...
96
00:05:55,800 --> 00:05:57,960
Desde quando as pessoas dão gorjeta
o gerente do hotel?
97
00:05:58,960 --> 00:06:00,960
Desde que me concentrei nosso orçamento de marketing
98
00:06:00,960 --> 00:06:03,480
em segmentar pessoas com mais dinheiro
do que sentido.
99
00:06:03,480 --> 00:06:05,960
Você vai ver hoje à noite
está funcionando bem para nós.
100
00:06:07,320 --> 00:06:09,480
Bem, eu amo eles.
101
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
Arthur.
102
00:06:15,960 --> 00:06:16,960
Arthur, olá.
103
00:06:21,960 --> 00:06:22,960
Oi.
104
00:06:22,960 --> 00:06:23,960
Manhã.
105
00:06:23,960 --> 00:06:25,960
Obrigado por me encontrar aqui.
Está bem.
106
00:06:25,960 --> 00:06:28,640
Eu não queria falar sobre isso
no escritório.
107
00:06:28,640 --> 00:06:29,960
É sobre o Xo?
108
00:06:29,960 --> 00:06:31,960
Não, um dos outros candidatos.
109
00:06:35,960 --> 00:06:37,640
Shibao.
110
00:06:37,640 --> 00:06:38,960
Eram prostitutas, drogas,
111
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
não é nada que você ainda não saiba
mas...
112
00:06:40,960 --> 00:06:42,320
O jeito que está escrito.
113
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
Merda.
114
00:06:51,160 --> 00:06:53,000
É direto de
um dossier consular.
115
00:06:53,000 --> 00:06:55,960
Quase palavra por palavra.
116
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
Alguma da linguagem,
é apenas coisas que usamos.
117
00:06:58,960 --> 00:07:01,960
Qualquer um com metade do cérebro
saberá que isso vem de nós.
118
00:07:01,960 --> 00:07:04,960
E que nós fomos
desenterrar uma porcaria neles.
119
00:07:04,960 --> 00:07:05,960
Cristo.
120
00:07:07,160 --> 00:07:09,960
Eu posso estar vendo ele em um evento
mais tarde.
121
00:07:09,960 --> 00:07:11,960
Este jornalista, Michael Cohen.
122
00:07:11,960 --> 00:07:14,960
Ele está claramente falando
com alguém no consulado.
123
00:07:14,960 --> 00:07:16,960
Precisamos descobrir quem.
124
00:07:17,960 --> 00:07:19,960
Vou colocar o Martin nisso.
125
00:07:59,960 --> 00:08:01,960
O que aconteceu com o seu rosto?
126
00:08:03,000 --> 00:08:04,800
Meu quarto de hotel era ...
127
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
Não importa.
128
00:08:06,960 --> 00:08:08,800
Eu tenho uma mensagem ...
129
00:08:08,800 --> 00:08:09,960
de Megan.
130
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
Meu celular estava sem bateria
131
00:08:13,960 --> 00:08:15,960
e quando eu recarreguei
ela havia deixado uma mensagem de voz.
132
00:08:18,160 --> 00:08:19,960
Logo antes dela morrer.
133
00:08:21,960 --> 00:08:22,960
Ela ligou para você também?
134
00:08:26,960 --> 00:08:28,160
Vamos andar.
135
00:08:28,160 --> 00:08:29,960
Um minuto.
136
00:08:33,320 --> 00:08:34,480
Estou saindo.
137
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
Obrigado.
138
00:09:00,960 --> 00:09:04,800
Se ela foi baleada,
haveria uma ferida de bala.
139
00:09:04,800 --> 00:09:05,960
Eu ouvi isso.
140
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
Eu escutei.
141
00:09:09,960 --> 00:09:12,800
Eu ouvi ela morrer.
142
00:09:17,960 --> 00:09:20,960
Você sabe, eu não tenho que vir aqui
e te digo isso.
143
00:09:20,960 --> 00:09:23,000
Eu pensei que era algo
que você gostaria de saber?
144
00:09:32,800 --> 00:09:35,960
Eu não era apenas um caso para ela,
você sabe.
145
00:09:37,160 --> 00:09:38,960
Ela se casou comigo.
146
00:09:38,960 --> 00:09:40,960
Eu perguntei a ela e ela disse sim.
147
00:09:44,480 --> 00:09:47,800
Eu estou supondo que as coisas não eram exatamente
Rosado entre vocês dois?
148
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
Vá para casa, Jonah.
149
00:09:57,960 --> 00:09:58,960
Não há nada para você aqui.
150
00:10:01,960 --> 00:10:03,960
Ela não deixou uma mensagem para você
ela fez?
151
00:10:57,960 --> 00:10:59,960
Com licença.
152
00:10:59,960 --> 00:11:00,960
Sr. Shibao?
Sim.
153
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
Eu não sabia que você conhecia meu noivo.
154
00:11:02,960 --> 00:11:04,960
Você quer dizer Ben?
155
00:11:04,960 --> 00:11:07,960
Essa foi uma conversa privada
e, francamente ...
156
00:11:07,960 --> 00:11:09,960
não é da sua conta.
157
00:11:09,960 --> 00:11:11,960
Do que você está falando?
158
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
Você acha que ele consegue pagar
aquele apartamento
159
00:11:13,960 --> 00:11:15,480
com sua renda sozinho?
160
00:11:17,960 --> 00:11:18,960
Presentes caros também.
161
00:11:18,960 --> 00:11:20,960
Você deve perguntar a ele onde seu dinheiro
vem de.
162
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
Ei, você ainda está acordado?
163
00:11:38,960 --> 00:11:40,000
Sim.
164
00:11:40,000 --> 00:11:42,320
Me desculpe, eu não sabia
você estava esperando. EU...
165
00:11:43,960 --> 00:11:46,960
.. você sabe, eu tive que ficar por perto,
Certifique-se de que todos estavam felizes.
166
00:11:47,960 --> 00:11:49,480
Parecia ir OK, no entanto.
167
00:11:49,480 --> 00:11:50,960
Como você sabe Shibao?
168
00:11:53,960 --> 00:11:55,160
Shibao?
169
00:11:55,160 --> 00:11:56,960
Eu vi você falando com ele.
170
00:11:59,960 --> 00:12:00,960
O cara político?
171
00:12:00,960 --> 00:12:01,960
O cara político.
172
00:12:03,160 --> 00:12:05,960
Ele está concorrendo a diretor executivo
de Hong Kong.
173
00:12:08,960 --> 00:12:09,960
Ele disse que conhece você.
174
00:12:15,000 --> 00:12:16,640
Você falou com ele?
175
00:12:16,640 --> 00:12:18,640
Ele disse que você é um mentiroso.
176
00:12:18,640 --> 00:12:19,960
Ele disse que você tentou chantageá-lo.
177
00:12:22,480 --> 00:12:24,960
Essa história no jornal de hoje,
ele disse que era você.
178
00:12:26,960 --> 00:12:29,000
Essa informação veio de
uma confidencial
179
00:12:29,000 --> 00:12:30,960
Dossiê do Ministério dos Negócios Estrangeiros.
180
00:12:32,800 --> 00:12:34,960
Tudo nesse artigo, ele fez.
181
00:12:34,960 --> 00:12:36,960
Não há nada lá
182
00:12:36,960 --> 00:12:38,640
isso não é verdade.
Essa não é a questão.
183
00:12:39,960 --> 00:12:41,960
Você roubou do consulado.
184
00:12:42,960 --> 00:12:44,640
De mim.
185
00:12:44,640 --> 00:12:45,960
E vendeu para um jornalista.
186
00:12:47,640 --> 00:12:50,960
Para expor um cara mau
por muito dinheiro.
187
00:12:51,960 --> 00:12:53,960
Dinheiro que podemos usar.
188
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
Quero dizer, isso é tão ruim?
189
00:12:54,960 --> 00:12:59,960
Você roubou informações confidenciais
de mim para chantagear alguém.
190
00:12:59,960 --> 00:13:02,160
E você diz: "Isso é tão ruim?"
191
00:13:04,960 --> 00:13:07,960
Que diabos está errado com você?
192
00:13:07,960 --> 00:13:08,960
Onde você vai?
193
00:13:08,960 --> 00:13:10,960
Hotel, em qualquer lugar.
Eu não vou ficar aqui esta noite.
194
00:13:10,960 --> 00:13:12,960
Oh vamos lá.
195
00:13:12,960 --> 00:13:14,480
Sal!
196
00:13:14,480 --> 00:13:16,960
Podemos apenas falar sobre isso?
197
00:13:33,960 --> 00:13:35,160
Ben?
198
00:13:35,160 --> 00:13:37,800
Ei, onde você foi ontem à noite?
199
00:13:37,800 --> 00:13:38,960
Eu fiquei com um amigo.
200
00:13:38,960 --> 00:13:41,960
Eu esperei a noite toda.
Eu só quero conversar.
201
00:13:41,960 --> 00:13:42,960
E eu não sei.
202
00:13:42,960 --> 00:13:44,960
'Eu estraguei. Eu sei que sim.
203
00:13:44,960 --> 00:13:46,960
'Você é um idiota do caralho!
204
00:13:46,960 --> 00:13:47,960
'Você me usou.
205
00:13:47,960 --> 00:13:49,960
'Como posso confiar em qualquer coisa que você diz?'
206
00:13:50,960 --> 00:13:53,960
Olha, eu tenho que ir
eles vão me questionar.
207
00:13:53,960 --> 00:13:56,960
'Eles estão questionando a todos
sobre as informações que você roubou.
208
00:13:56,960 --> 00:13:57,960
O que você vai dizer?
209
00:13:57,960 --> 00:13:59,960
Eles vão descobrir, Ben.
210
00:13:59,960 --> 00:14:01,960
Eles parecem duros o suficiente
eles vão descobrir.
211
00:14:01,960 --> 00:14:04,960
'Não tem como eles acreditarem
que eu não estava envolvido.
212
00:14:06,320 --> 00:14:08,480
Eu acho que talvez eu tenha que
diga a verdade.
213
00:14:09,960 --> 00:14:12,000
'Por favor, seja cuidadoso.
Isso é maior do que apenas eu.
214
00:14:12,000 --> 00:14:13,960
'Do que você está falando?
215
00:14:13,960 --> 00:14:15,960
"Esta é a sua bagunça."
216
00:14:15,960 --> 00:14:19,960
Se eu não sou honesto, se eles descobrirem
por conta própria e ...
217
00:14:21,960 --> 00:14:23,960
Então é isso, então.
218
00:14:23,960 --> 00:14:25,960
"Eu vou te ver hoje à noite?"
219
00:14:26,960 --> 00:14:28,960
'Não.'
220
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
Sally, olá.
221
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
Obrigado por fazer o tempo.
222
00:14:40,960 --> 00:14:41,960
Isso está ok.
223
00:14:41,960 --> 00:14:43,960
Estamos conversando com todos hoje.
224
00:14:43,960 --> 00:14:45,160
Vamos tentar fazer isso rápido.
225
00:14:46,960 --> 00:14:49,960
Desculpe pela formalidade
mas nós temos que fazer isso corretamente.
226
00:14:49,960 --> 00:14:50,960
Isso é bom.
227
00:14:52,160 --> 00:14:53,960
ESTÁ BEM.
228
00:14:53,960 --> 00:14:57,960
Você tem, a qualquer momento,
dado um acesso de terceiros
229
00:14:57,960 --> 00:15:01,960
às informações classificadas relacionadas
para o seu trabalho aqui no consulado?
230
00:15:03,640 --> 00:15:04,960
Não.
231
00:15:04,960 --> 00:15:08,960
Você tem, a qualquer momento,
revelou informações classificadas
232
00:15:08,960 --> 00:15:12,000
para um membro da família,
amei um ou indivíduo
233
00:15:12,000 --> 00:15:13,960
fora do consulado?
234
00:15:13,960 --> 00:15:16,160
Não.
Você, recentemente
235
00:15:16,160 --> 00:15:18,000
ou no passado,
retido qualquer informação ...
236
00:16:34,960 --> 00:16:35,960
Jonah
'Ei.'
237
00:16:35,960 --> 00:16:37,960
Como tá indo?
238
00:16:37,960 --> 00:16:39,960
Você está bem?
239
00:16:39,960 --> 00:16:40,960
"Eu, er ..."
240
00:16:43,320 --> 00:16:45,320
Onde começar?
241
00:16:45,320 --> 00:16:46,960
Alguma notícia da polícia?
242
00:16:46,960 --> 00:16:48,960
"Não, nada."
243
00:16:48,960 --> 00:16:51,160
Eu sinto que estou preso aqui
apenas esperando.
244
00:16:53,960 --> 00:16:56,960
Eu não sabia o que fazer
comigo mesmo hoje.
245
00:16:58,960 --> 00:17:00,960
"Eu andei pela cidade antiga."
246
00:17:03,960 --> 00:17:05,960
Vi todos os lugares ...
247
00:17:05,960 --> 00:17:07,960
Megan queria que eu visitasse.
248
00:17:07,960 --> 00:17:09,960
'Eu saí para ver
o Buda Tian Tan.
249
00:17:10,960 --> 00:17:13,960
'E então eu fui para o lugar
que ela disse que eu amaria
250
00:17:13,960 --> 00:17:17,320
'Eu comi uma tigela de sopa
que ela queria que eu tentasse.
251
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
Todas as coisas que
Eu deveria ter feito com ela.
252
00:17:22,960 --> 00:17:24,960
'Jonah, não faça isso para você mesmo.'
253
00:17:24,960 --> 00:17:26,960
Você não deveria estar lá fora
por si só.
254
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
Alguém a matou.
255
00:17:29,960 --> 00:17:30,960
Eu ouvi isso.
256
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
Emma, ouvi isso.
257
00:17:32,960 --> 00:17:34,000
"Na caixa postal."
258
00:17:34,000 --> 00:17:36,960
'Você precisa se dar tempo.
259
00:17:36,960 --> 00:17:38,480
'Venha para casa.
260
00:17:38,480 --> 00:17:40,960
'Grieve.
261
00:17:40,960 --> 00:17:43,960
'Não é o seu trabalho para descobrir
o que aconteceu com ela.'
262
00:17:43,960 --> 00:17:46,000
Eu não vou embora até que eu saiba
a verdade.
263
00:17:46,000 --> 00:17:48,960
"Sobre como ela morreu, ou a verdade
sobre o outro marido dela?
264
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
É por isso que você não foi embora ...
265
00:17:52,960 --> 00:17:53,960
"Não é?"
Oh, er
266
00:17:53,960 --> 00:17:56,960
Eu acho que tem outra ligação?
Pode ser a polícia.
267
00:17:56,960 --> 00:17:57,960
'Ir. Pegue.
268
00:17:57,960 --> 00:17:58,960
'Ir.'
Desculpa.
269
00:18:02,960 --> 00:18:03,960
Olá?
270
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
Mulray,
tem alguém aqui para te ver.
271
00:18:14,960 --> 00:18:15,960
Olá.
Como posso ajudar?
272
00:18:15,960 --> 00:18:18,160
Meu nome é Jonah Mulray
você acabou de ligar para o meu quarto
273
00:18:18,160 --> 00:18:19,960
e disse que tem alguém aqui
para me ver.
274
00:18:19,960 --> 00:18:21,800
Como você conheceu minha mãe?
275
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
Com licença?
276
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
Megan Harris, minha mãe.
277
00:18:26,960 --> 00:18:27,960
Você estava dormindo com ela?
278
00:18:32,960 --> 00:18:35,960
O que?
É uma pergunta simples.
279
00:18:35,960 --> 00:18:36,960
Você é...
280
00:18:40,960 --> 00:18:41,960
..Você é filha da Megan?
281
00:18:41,960 --> 00:18:43,480
E quem diabos é você?
282
00:18:49,800 --> 00:18:50,960
Ela é ...
283
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
..Ela era minha esposa.
284
00:19:01,960 --> 00:19:03,480
Desculpe, eu-eu ...
285
00:19:03,480 --> 00:19:04,960
Eu não posso ...
286
00:21:22,960 --> 00:21:26,960
"Os protestos desta semana fora
os escritórios da Xo HK International
287
00:21:26,960 --> 00:21:27,960
"adicionou..."
288
00:21:36,960 --> 00:21:38,960
Olá.
289
00:21:38,960 --> 00:21:40,000
Sim, esta é Sally Porter.
290
00:21:44,960 --> 00:21:45,960
O que?
291
00:21:47,960 --> 00:21:49,640
Isso não é possível.
292
00:21:49,640 --> 00:21:51,480
"Picodus reivindicou o problema
é um testemunhado
293
00:21:51,480 --> 00:21:53,800
"de novo e de novo em Hong Kong".
TOQUE DE TELEFONE
294
00:21:53,800 --> 00:21:55,160
"Vendo a terra que estava em um ponto
marcado com a orelha
295
00:21:55,160 --> 00:21:56,960
"para habitação a preços acessíveis ..."
296
00:21:59,320 --> 00:22:01,960
"..é agora sendo usado
para um luxo, condomínio fechado ... "
297
00:22:01,960 --> 00:22:04,960
Olá.
'Jonah, é Sally.
298
00:22:04,960 --> 00:22:06,960
'Eu não sei como dizer isso.'
299
00:22:06,960 --> 00:22:07,960
Diga o quê?
300
00:22:07,960 --> 00:22:09,960
'Acabei de receber uma ligação
do departamento de polícia.
301
00:22:12,960 --> 00:22:14,960
'Desculpe, eu er ...
302
00:22:14,960 --> 00:22:17,960
'O corpo da sua esposa ...
303
00:22:17,960 --> 00:22:19,640
'É, erm ...
304
00:22:19,640 --> 00:22:20,960
'Ela se foi.'
305
00:22:38,160 --> 00:22:39,960
Com licença.
Com licenca me desculpe.
306
00:22:39,960 --> 00:22:40,960
Eu sinto Muito.
307
00:22:40,960 --> 00:22:42,960
Eu quero ver o detetive Tsui.
308
00:22:44,960 --> 00:22:46,960
Agora!
309
00:22:46,960 --> 00:22:47,960
.. possivelmente poderia acontecer!
310
00:22:47,960 --> 00:22:48,960
Em que tipo de universo
311
00:22:48,960 --> 00:22:53,960
poderia uma força policial
perder um corpo de um necrotério?
312
00:22:53,960 --> 00:22:56,960
Sr. Mulray, estamos profundamente arrependidos
pelo que aconteceu.
313
00:22:56,960 --> 00:22:59,960
Nós lançamos
uma investigação completa. Como?
314
00:22:59,960 --> 00:23:01,320
Como você pode deixar isso acontecer?
315
00:23:01,320 --> 00:23:03,960
Houve um erro administrativo.
Um erro?
316
00:23:03,960 --> 00:23:04,960
Um maldito erro!
317
00:23:04,960 --> 00:23:06,960
Estamos fazendo tudo que podemos.
318
00:23:06,960 --> 00:23:08,960
Sério?
319
00:23:08,960 --> 00:23:09,960
Argh!
320
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
O correio de voz da sua esposa.
321
00:23:16,960 --> 00:23:18,960
Nós tivemos isso examinado.
322
00:23:23,960 --> 00:23:25,960
Por favor, sente-se, Sr. Mulray.
323
00:23:35,960 --> 00:23:37,960
Nossos técnicos estudaram
o áudio,
324
00:23:37,960 --> 00:23:40,960
e na opinião deles
não há tiro.
325
00:23:43,960 --> 00:23:45,960
O que?
326
00:23:45,960 --> 00:23:47,960
Como prometemos,
faremos tudo ao nosso alcance
327
00:23:47,960 --> 00:23:49,000
para encontrar o corpo da sua esposa.
328
00:23:49,000 --> 00:23:51,960
Não, não, não, nós dois ouvimos.
329
00:23:51,960 --> 00:23:52,960
Sr. Mulray ...
330
00:23:52,960 --> 00:23:56,320
Você estava chateado, como você é agora,
cansado depois de sua longa jornada.
331
00:23:56,320 --> 00:23:58,640
Não, escute. Ouço.
332
00:24:02,160 --> 00:24:03,320
'Oh vamos lá.'
333
00:24:14,800 --> 00:24:16,000
Fim da mensagem.
334
00:24:16,000 --> 00:24:17,960
'Para excluir, pressione um.
335
00:24:17,960 --> 00:24:19,480
'Para repetir, pressione dois.'
Espere o que?
336
00:24:19,480 --> 00:24:20,960
O que é...
337
00:24:20,960 --> 00:24:21,960
Isso é...
338
00:24:21,960 --> 00:24:23,960
Isso não é...
339
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
O que você fez?
340
00:24:30,000 --> 00:24:31,960
O que...
341
00:24:31,960 --> 00:24:32,960
Onde está a...
342
00:24:32,960 --> 00:24:34,960
Isso não é...
343
00:24:34,960 --> 00:24:36,960
Onde está o resto disso?
344
00:24:36,960 --> 00:24:38,960
Dor, Sr. Mulray.
345
00:24:38,960 --> 00:24:41,960
Pode jogar truques na mente.
346
00:24:41,960 --> 00:24:44,640
Eu tenho medo que você estivesse enganado.
347
00:24:51,320 --> 00:24:53,960
'Por favor acredite em mim, Jonah,
348
00:24:53,960 --> 00:24:55,960
'a última coisa que eu queria fazer
foi ferir você.
349
00:24:57,160 --> 00:24:58,960
"Conheça ela e você entenderá."
350
00:25:02,000 --> 00:25:03,960
Argh!
351
00:25:34,960 --> 00:25:36,000
Ouço.
352
00:25:36,000 --> 00:25:37,160
Eu estou...
353
00:25:37,160 --> 00:25:38,960
Me desculpe por ontem.
354
00:25:38,960 --> 00:25:40,960
Eu ... Vendo que você era ...
355
00:25:40,960 --> 00:25:43,960
Bem, nos vimos agora
então é aí que isso pode acabar.
356
00:25:43,960 --> 00:25:45,960
Esperar. Esperar.
357
00:25:45,960 --> 00:25:47,960
Apenas deixe-me falar com você
por um minuto.
358
00:25:49,960 --> 00:25:51,320
Eu tenho uma mensagem.
359
00:25:52,960 --> 00:25:53,960
Da sua mãe.
360
00:26:28,960 --> 00:26:30,480
Que mensagem?
361
00:26:38,960 --> 00:26:39,960
Era uma mensagem de voz.
362
00:26:41,960 --> 00:26:43,480
Ela parecia assustada.
363
00:26:45,960 --> 00:26:47,960
Eu acho que ela estava falando de você.
364
00:26:47,960 --> 00:26:49,960
Por que você não mencionou isso?
noite passada?
365
00:26:50,960 --> 00:26:52,960
Eu não sabia que você existia
até a noite passada.
366
00:26:56,960 --> 00:26:58,640
Ela me disse que não podia ...
367
00:27:01,320 --> 00:27:02,960
Não poderia o que?
368
00:27:04,960 --> 00:27:06,960
Ela me disse
ela não podia ter filhos.
369
00:27:12,960 --> 00:27:13,960
Somente...
370
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
conte-me sobre a mensagem.
371
00:27:15,960 --> 00:27:17,960
Sim, ok. Desculpa.
372
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
Eu acho que ela quis dizer ...
373
00:27:24,960 --> 00:27:26,800
..que você foi a razão ...
374
00:27:26,800 --> 00:27:28,960
por tudo isso.
A razão pela qual ela morreu?
375
00:27:28,960 --> 00:27:30,960
Não, não, não, não, isso não é ...
376
00:27:30,960 --> 00:27:31,960
EU...
377
00:27:31,960 --> 00:27:33,960
Isso não foi o que eu quis dizer.
378
00:27:33,960 --> 00:27:36,960
Ela disse,
"Conheça ela e você entenderá."
379
00:27:44,480 --> 00:27:45,960
Aqui.
380
00:27:48,960 --> 00:27:49,960
Isso deve significar alguma coisa.
381
00:27:53,960 --> 00:27:55,160
É difícil ouvir.
382
00:27:56,960 --> 00:27:57,960
Preciso da tua ajuda.
383
00:27:58,960 --> 00:28:00,960
Parece que não posso confiar
a polícia.
384
00:28:02,960 --> 00:28:03,960
Por favor.
385
00:28:51,960 --> 00:28:52,960
Você está bem?
386
00:29:03,960 --> 00:29:05,960
Por que você acha que é sobre mim?
387
00:29:06,960 --> 00:29:09,960
Bem, quem mais você acha
ela poderia estar falando?
388
00:29:09,960 --> 00:29:11,160
O que você acha que ela quer dizer?
389
00:29:11,160 --> 00:29:12,960
Eu não sei, ok?
390
00:29:12,960 --> 00:29:14,960
E por que isso é da sua conta?
391
00:29:14,960 --> 00:29:17,160
Porque ela me deixou essa mensagem.
392
00:29:17,160 --> 00:29:22,640
Ela queria que eu te encontrasse
e estou tentando entender o porquê.
393
00:29:22,640 --> 00:29:24,960
Então vá ver o pôr do sol
sobre Por Toyo Bay.
394
00:29:26,960 --> 00:29:28,960
O que é que foi isso?
Seu lugar favorito?
395
00:29:31,800 --> 00:29:33,960
O sol não se põe
sobre Por Toyo Bay.
396
00:29:34,960 --> 00:29:35,960
É uma piada.
397
00:29:35,960 --> 00:29:37,960
Você envia turistas lá
para fotografá-lo,
398
00:29:37,960 --> 00:29:39,160
mas eles nunca podem encontrá-lo.
399
00:29:41,800 --> 00:29:42,960
Há um...
400
00:29:42,960 --> 00:29:44,960
Café de merda com um nome.
401
00:29:51,960 --> 00:29:52,960
Veja...
402
00:29:54,960 --> 00:29:56,480
Diga-me onde é esse restaurante.
403
00:29:58,960 --> 00:30:00,160
Se você fizer isso, eu prometo que vou ...
404
00:30:01,480 --> 00:30:03,960
..nunca te incomoda de novo,
Se é o que você quer?
405
00:30:16,960 --> 00:30:18,000
Você nunca encontrará isso sozinho.
406
00:30:22,960 --> 00:30:23,960
Oi. Alguma mensagem?
407
00:30:24,960 --> 00:30:25,960
Não.
408
00:30:28,480 --> 00:30:29,640
Portas abertas.
409
00:30:42,960 --> 00:30:44,000
Ben?
410
00:30:46,960 --> 00:30:47,960
Olá?
411
00:30:54,960 --> 00:30:57,960
Olha, me desculpe
sobre o que aconteceu antes.
412
00:30:57,960 --> 00:30:58,960
No telefone.
413
00:31:04,960 --> 00:31:05,960
Ben.
414
00:33:31,960 --> 00:33:32,960
Ei!
415
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
Ei. Espera espera.
416
00:33:37,960 --> 00:33:38,960
Ouça, escute.
417
00:33:40,960 --> 00:33:42,960
Eu sei que você está com raiva agora
418
00:33:42,960 --> 00:33:44,960
mas eu também sou.
419
00:33:44,960 --> 00:33:47,960
Eu não fazia ideia de você
sobre o seu pai.
420
00:33:47,960 --> 00:33:49,960
Você nunca pensou em ir com ela.
421
00:33:49,960 --> 00:33:50,960
Para vir visitar.
422
00:33:50,960 --> 00:33:52,000
Nem uma vez.
423
00:33:53,960 --> 00:33:54,960
Eu estou...
424
00:33:55,960 --> 00:33:56,960
Eu estou com medo de voar.
425
00:33:58,960 --> 00:34:00,960
O que diabos ela viu em você?
426
00:34:18,960 --> 00:34:19,960
Ninguém está aqui.
427
00:34:22,480 --> 00:34:23,960
Grite se vir alguém chegando.
428
00:34:41,000 --> 00:34:43,960
Se você quer ficar parecendo chocado,
você pode fazer isso por dentro?
429
00:34:43,960 --> 00:34:45,960
Antes de terminarmos
para quebrar e entrar.
430
00:34:59,960 --> 00:35:01,320
Então, isso é Por Toyo Bay.
431
00:35:01,320 --> 00:35:02,960
Te disse que era um buraco de merda.
432
00:36:38,960 --> 00:36:40,960
Não pode lidar com isso.
Ei ei.
433
00:36:40,960 --> 00:36:42,960
Aonde você vai?
Eu não consigo nem pensar
434
00:36:42,960 --> 00:36:44,960
em volta do fato de que ela está morta.
Eu nunca mais a verei.
435
00:36:44,960 --> 00:36:47,480
Deve haver uma razão
porque ela fez tudo isso.
436
00:36:47,480 --> 00:36:49,320
Sim, ela era uma vadia egoísta.
437
00:37:55,960 --> 00:37:57,640
Senhorita Porter.
438
00:37:58,960 --> 00:38:01,960
Forense vai precisar do resto
Da noite.
439
00:38:01,960 --> 00:38:03,960
Você tem algum lugar para ir?
440
00:38:03,960 --> 00:38:04,960
O lugar de um amigo, talvez?
441
00:38:04,960 --> 00:38:06,960
Forense, por quê?
442
00:38:06,960 --> 00:38:07,960
Quero dizer...
443
00:38:07,960 --> 00:38:09,960
Você viu o que ele fez.
444
00:38:09,960 --> 00:38:13,640
É o que fazemos em todos os casos
de suposto suicídio.
445
00:38:15,960 --> 00:38:17,960
Foi minha culpa.
446
00:38:18,960 --> 00:38:19,960
Ele pensou que eu ia ...
447
00:38:24,320 --> 00:38:25,960
Sinto muito, senhorita Porter.
448
00:39:11,960 --> 00:39:15,480
Surpreso ao ouvir de você.
Não me entenda mal, estou satisfeito.
449
00:39:15,480 --> 00:39:17,960
'O que mudou sua mente?
Você tem algo novo para mim?
450
00:39:17,960 --> 00:39:18,960
Quem é?
451
00:39:18,960 --> 00:39:21,960
Este é Michael Cohen.
452
00:39:21,960 --> 00:39:23,160
Posso perguntar com quem estou falando?
453
00:39:23,160 --> 00:39:24,960
"Sua noiva."
454
00:39:24,960 --> 00:39:26,960
Por que você continua ligando para esse número?
455
00:39:26,960 --> 00:39:27,960
Onde está Ben?
456
00:39:31,960 --> 00:39:33,160
'Olá?'
457
00:39:33,160 --> 00:39:34,960
Ele está morto.
458
00:39:37,960 --> 00:39:38,960
Erm ...
459
00:39:40,960 --> 00:39:42,320
Desculpe, eu erm ...
460
00:39:44,000 --> 00:39:46,800
Eu não fazia ideia.
Quem é Você?
461
00:39:46,800 --> 00:39:47,960
Você ligou 12 vezes.
462
00:39:47,960 --> 00:39:49,960
Eu sou repórter
da crónica.
463
00:39:49,960 --> 00:39:50,960
O que aconteceu com ele?
464
00:39:50,960 --> 00:39:52,000
Por favor, pare de ligar.
465
00:39:52,000 --> 00:39:54,960
W-w-w-wait, espere, espere
podemos ... podemos nos encontrar?
466
00:39:54,960 --> 00:39:56,960
É importante.
Eu sei o que Ben estava fazendo.
467
00:40:01,160 --> 00:40:02,800
Isso é uma ameaça?
468
00:40:02,800 --> 00:40:04,960
'Não. Eu só quero entender
o que está acontecendo.'
469
00:40:04,960 --> 00:40:06,960
Eu acho que podemos ser capazes
para ajudar um ao outro.
470
00:40:06,960 --> 00:40:09,960
Fora do registro, não vou imprimir
nada sem sua permissão.
471
00:40:09,960 --> 00:40:11,960
Eu só quero conversar.
472
00:40:13,960 --> 00:40:15,960
'Um café chai, 9h de amanhã.
473
00:40:15,960 --> 00:40:16,960
'Eu-eu estarei lá se você ...'
474
00:40:30,480 --> 00:40:31,640
Ei!
475
00:40:32,960 --> 00:40:35,640
Ei.
Você lembrou.
476
00:40:35,640 --> 00:40:37,960
Você me convidou, então ...
477
00:40:37,960 --> 00:40:39,000
Olha Você aqui.
478
00:40:43,960 --> 00:40:44,960
Você está bem?
479
00:40:47,800 --> 00:40:50,960
O que aconteceu
na delegacia de Policia?
480
00:40:50,960 --> 00:40:51,960
Você teve que pagar fiança?
481
00:40:51,960 --> 00:40:53,960
Não, eles nos mantiveram durante a noite.
482
00:40:53,960 --> 00:40:56,960
Eu continuei dizendo que eu dei uma volta errada
e tropeçou na multidão,
483
00:40:56,960 --> 00:40:57,960
você sabe, como ...
484
00:40:57,960 --> 00:40:59,960
Enquanto segurando uma faixa grande.
485
00:41:01,960 --> 00:41:02,960
E quanto a você?
486
00:41:04,320 --> 00:41:05,960
Meu pai me tirou.
487
00:41:05,960 --> 00:41:06,960
Ele é um...
488
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Foi um policial.
489
00:41:07,960 --> 00:41:09,960
Ooh!
490
00:41:09,960 --> 00:41:11,960
A filha de um policial.
491
00:41:14,960 --> 00:41:15,960
Ah pais.
492
00:41:21,960 --> 00:41:22,960
Tem certeza de que você está bem?
493
00:41:22,960 --> 00:41:24,800
Na verdade não.
494
00:41:26,960 --> 00:41:28,320
Você quer falar sobre isso?
495
00:41:28,320 --> 00:41:30,960
Não, eu realmente não te conheço.
496
00:41:32,960 --> 00:41:33,960
ESTÁ BEM.
497
00:41:34,960 --> 00:41:37,800
Nós podemos ficar bêbados primeiro
e então você pode me dizer.
498
00:41:37,800 --> 00:41:38,960
Nós poderíamos fazer isso?
499
00:41:42,960 --> 00:41:44,800
Minha mãe...
500
00:41:44,800 --> 00:41:45,960
Ela faleceu recentemente.
501
00:41:49,640 --> 00:41:50,800
Eu sinto Muito.
502
00:41:53,960 --> 00:41:55,960
Senhorita Porter.
503
00:41:55,960 --> 00:41:57,480
Seu carro chegou.
504
00:41:57,480 --> 00:41:58,960
Obrigado.
505
00:42:29,960 --> 00:42:31,960
Uma vida inteira secreta.
506
00:42:34,640 --> 00:42:36,960
E esse outro marido
quem é um idiota.
507
00:42:37,960 --> 00:42:40,960
Os pais são como nós
mas mais velho, você sabe.
508
00:42:40,960 --> 00:42:42,960
Assim como estragado com ...
509
00:42:43,960 --> 00:42:45,960
..20 mais anos de segredos.
510
00:42:47,960 --> 00:42:49,960
Ela era a pessoa mais importante
na minha vida.
511
00:42:50,960 --> 00:42:52,960
E eu não tenho ideia de quem ela era.
512
00:42:52,960 --> 00:42:54,960
Não seja tão duro com sua mãe.
513
00:42:54,960 --> 00:42:56,960
Ela pode ser uma boa pessoa
e fodido também.
514
00:42:58,640 --> 00:43:00,480
As pessoas mais interessantes
Eu sei que são.
35849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.