All language subtitles for Strangers S01E02 WEBRip-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 Sua esposa sofreu um acidente. 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,160 Quem é Você? O marido de Megan. 3 00:00:04,160 --> 00:00:06,960 Ei, o clube leigo. Isso é um convite. 4 00:00:08,160 --> 00:00:09,960 Você é a única pessoa que conheço aqui. 5 00:00:09,960 --> 00:00:12,160 Se há algo Eu posso te ajudar, é só pedir. 6 00:00:12,160 --> 00:00:14,960 Este é o Michael Cohen. 'Eu quero te perguntar sobre sua mãe'. 7 00:00:15,960 --> 00:00:17,960 O que quer que você esteja escrevendo, Eu sugiro que você pare. 8 00:00:19,960 --> 00:00:22,000 'Sinto muito pelo que você vai descobrir '. 9 00:00:58,960 --> 00:01:01,160 Oi, você pode apenas dar ... você pode me dar um minuto? 10 00:01:01,160 --> 00:01:02,320 Obrigado. 11 00:01:04,960 --> 00:01:06,960 Venha cá. 12 00:01:06,960 --> 00:01:08,640 Eu te amo. Eu também te amo. 13 00:01:08,640 --> 00:01:09,960 Viagem segura. Obrigado. 14 00:01:09,960 --> 00:01:11,000 Você tem tudo? Sim. 15 00:01:11,000 --> 00:01:13,800 Tem certeza que? Sim, deixei algo para você. 16 00:01:13,800 --> 00:01:14,960 Onde? 17 00:01:14,960 --> 00:01:16,000 Você só vai ter que descobrir. 18 00:01:16,000 --> 00:01:17,960 Ótimo. Vou passar o próximo 19 00:01:17,960 --> 00:01:19,800 duas semanas fazendo isso, sou eu? Sim. 20 00:01:19,800 --> 00:01:20,960 Ótimo, obrigada. 21 00:01:20,960 --> 00:01:21,960 Então, você está voando comigo da próxima vez? 22 00:01:21,960 --> 00:01:23,960 Oh, definitivamente da próxima vez. Hmm. 23 00:01:23,960 --> 00:01:26,480 Sim. Você sabe disso. Sim, claro que sim. Sim. 24 00:01:26,480 --> 00:01:27,960 Você é um bichano. 25 00:01:27,960 --> 00:01:28,960 Obrigado, também te amo. 26 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 Tchau. 27 00:01:42,960 --> 00:01:44,800 "Senhor Mulray". 28 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 'Como é lindo e ... 29 00:01:56,960 --> 00:01:58,960 'vendo o pôr do sol sobre Por Toyo Bay. 30 00:02:00,640 --> 00:02:01,960 'Oh Deus. 31 00:02:01,960 --> 00:02:02,960 'Eu tenho que ir, sinto muito. 32 00:02:04,960 --> 00:02:05,960 'Olha, eu ... 33 00:02:07,960 --> 00:02:08,960 'Eu te amo.' 34 00:02:14,960 --> 00:02:15,960 'Oh vamos lá! 35 00:02:39,960 --> 00:02:41,000 Fim da mensagem. 36 00:02:41,000 --> 00:02:42,960 'Para excluir, pressione um. 37 00:02:42,960 --> 00:02:44,960 'Para repetir, pressione dois.' 38 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 Ela estava viva depois do acidente. 39 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 E então houve um tiro. 40 00:02:51,960 --> 00:02:53,640 Sua esposa não tinha ferimentos de bala. 41 00:02:53,640 --> 00:02:54,960 Você pode ouvir isso! 42 00:02:54,960 --> 00:02:56,960 Ela estava assustada. 43 00:02:56,960 --> 00:02:59,960 Estou te dizendo, eu conheço minha esposa. 44 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 Você sabia sobre David Chen? 45 00:03:03,160 --> 00:03:05,960 É assim que você conheceu sua esposa? 46 00:03:14,960 --> 00:03:16,480 Veja... 47 00:03:18,960 --> 00:03:20,000 Ela parece aterrorizada. 48 00:03:21,960 --> 00:03:23,800 De algo, alguém. 49 00:03:25,960 --> 00:03:27,640 Ela era... 50 00:03:28,960 --> 00:03:30,160 ..Ela estava dizendo adeus. 51 00:03:34,960 --> 00:03:36,640 Vamos analisá-lo 52 00:03:36,640 --> 00:03:38,320 por um técnico forense. 53 00:03:38,320 --> 00:03:39,960 Então podemos ter certeza. 54 00:03:40,960 --> 00:03:43,960 Obrigado. 55 00:04:03,960 --> 00:04:05,480 Ei, Thomas. 56 00:04:05,480 --> 00:04:06,960 Eu estou aqui para uma promoção? 57 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 Não. 58 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 Eu li o que você mandou. 59 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 E? 60 00:04:12,960 --> 00:04:15,960 Parece que você está apontando muitos dedos 61 00:04:15,960 --> 00:04:19,000 mas eu estou em uma perda quanto ao que acrescenta-se a? 62 00:04:19,000 --> 00:04:20,960 Corrupção? 63 00:04:20,960 --> 00:04:21,960 Os bandidos estão ganhando dinheiro? 64 00:04:21,960 --> 00:04:22,960 O mesmo que da última vez. 65 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 A última vez foi diferente. 66 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 A história foi a primeira página. 67 00:04:28,960 --> 00:04:29,960 Mas isso, 68 00:04:29,960 --> 00:04:31,960 Isso é sobre o quê? 69 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 Esse cara aqui, ele está no meio disso de alguma forma. 70 00:04:33,960 --> 00:04:34,960 Quem é a mulher? 71 00:04:34,960 --> 00:04:38,480 O nome dela é Megan Harris. Ela morreu em um acidente de carro esta semana. 72 00:04:39,640 --> 00:04:40,960 Casado com David Chen. 73 00:04:40,960 --> 00:04:42,960 Sua história vendeu muitos papéis. 74 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 Confia em mim, Thomas. Eu estou em algo. 75 00:04:44,960 --> 00:04:46,320 Michael, Michael 76 00:04:46,320 --> 00:04:49,960 Nós mudamos de David Chen, precisamos de algo novo. 77 00:04:51,960 --> 00:04:54,320 Essa foi uma reunião sangrenta sem sentido, não foi? 78 00:04:54,320 --> 00:04:55,960 "Vá e pegue mais". 79 00:04:55,960 --> 00:04:57,960 Coisas inspiradoras. (!) Obrigado, cap. 80 00:04:57,960 --> 00:04:59,960 Apenas saia, Michael. 81 00:04:59,960 --> 00:05:02,640 Volte quando você tiver a história completa. 82 00:05:12,480 --> 00:05:13,960 Merda. 83 00:05:14,960 --> 00:05:16,960 Babe, estamos sem café! 84 00:05:17,960 --> 00:05:19,160 Assim... 85 00:05:19,160 --> 00:05:21,960 Eu vou ter o último para mim. 86 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 Quem diz que o cavalheirismo está morto? 87 00:05:27,320 --> 00:05:28,640 O que é isso? 88 00:05:35,960 --> 00:05:37,800 Eles são lindos. 89 00:05:39,960 --> 00:05:41,160 Obrigado, mas... 90 00:05:42,480 --> 00:05:44,000 Mas você os odeia? 91 00:05:44,000 --> 00:05:46,960 Deus, não, claro que não. 92 00:05:46,960 --> 00:05:47,960 É apenas... 93 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 Eles parecem caros. 94 00:05:50,960 --> 00:05:53,000 Um monte de grandes timers vieram recentemente, 95 00:05:53,000 --> 00:05:55,800 e quando se trata de beijar bunda ... 96 00:05:55,800 --> 00:05:57,960 Desde quando as pessoas dão gorjeta o gerente do hotel? 97 00:05:58,960 --> 00:06:00,960 Desde que me concentrei nosso orçamento de marketing 98 00:06:00,960 --> 00:06:03,480 em segmentar pessoas com mais dinheiro do que sentido. 99 00:06:03,480 --> 00:06:05,960 Você vai ver hoje à noite está funcionando bem para nós. 100 00:06:07,320 --> 00:06:09,480 Bem, eu amo eles. 101 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 Arthur. 102 00:06:15,960 --> 00:06:16,960 Arthur, olá. 103 00:06:21,960 --> 00:06:22,960 Oi. 104 00:06:22,960 --> 00:06:23,960 Manhã. 105 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 Obrigado por me encontrar aqui. Está bem. 106 00:06:25,960 --> 00:06:28,640 Eu não queria falar sobre isso no escritório. 107 00:06:28,640 --> 00:06:29,960 É sobre o Xo? 108 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 Não, um dos outros candidatos. 109 00:06:35,960 --> 00:06:37,640 Shibao. 110 00:06:37,640 --> 00:06:38,960 Eram prostitutas, drogas, 111 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 não é nada que você ainda não saiba mas... 112 00:06:40,960 --> 00:06:42,320 O jeito que está escrito. 113 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 Merda. 114 00:06:51,160 --> 00:06:53,000 É direto de um dossier consular. 115 00:06:53,000 --> 00:06:55,960 Quase palavra por palavra. 116 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 Alguma da linguagem, é apenas coisas que usamos. 117 00:06:58,960 --> 00:07:01,960 Qualquer um com metade do cérebro saberá que isso vem de nós. 118 00:07:01,960 --> 00:07:04,960 E que nós fomos desenterrar uma porcaria neles. 119 00:07:04,960 --> 00:07:05,960 Cristo. 120 00:07:07,160 --> 00:07:09,960 Eu posso estar vendo ele em um evento mais tarde. 121 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 Este jornalista, Michael Cohen. 122 00:07:11,960 --> 00:07:14,960 Ele está claramente falando com alguém no consulado. 123 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 Precisamos descobrir quem. 124 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 Vou colocar o Martin nisso. 125 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 O que aconteceu com o seu rosto? 126 00:08:03,000 --> 00:08:04,800 Meu quarto de hotel era ... 127 00:08:05,960 --> 00:08:06,960 Não importa. 128 00:08:06,960 --> 00:08:08,800 Eu tenho uma mensagem ... 129 00:08:08,800 --> 00:08:09,960 de Megan. 130 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 Meu celular estava sem bateria 131 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 e quando eu recarreguei ela havia deixado uma mensagem de voz. 132 00:08:18,160 --> 00:08:19,960 Logo antes dela morrer. 133 00:08:21,960 --> 00:08:22,960 Ela ligou para você também? 134 00:08:26,960 --> 00:08:28,160 Vamos andar. 135 00:08:28,160 --> 00:08:29,960 Um minuto. 136 00:08:33,320 --> 00:08:34,480 Estou saindo. 137 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 Obrigado. 138 00:09:00,960 --> 00:09:04,800 Se ela foi baleada, haveria uma ferida de bala. 139 00:09:04,800 --> 00:09:05,960 Eu ouvi isso. 140 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 Eu escutei. 141 00:09:09,960 --> 00:09:12,800 Eu ouvi ela morrer. 142 00:09:17,960 --> 00:09:20,960 Você sabe, eu não tenho que vir aqui e te digo isso. 143 00:09:20,960 --> 00:09:23,000 Eu pensei que era algo que você gostaria de saber? 144 00:09:32,800 --> 00:09:35,960 Eu não era apenas um caso para ela, você sabe. 145 00:09:37,160 --> 00:09:38,960 Ela se casou comigo. 146 00:09:38,960 --> 00:09:40,960 Eu perguntei a ela e ela disse sim. 147 00:09:44,480 --> 00:09:47,800 Eu estou supondo que as coisas não eram exatamente Rosado entre vocês dois? 148 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 Vá para casa, Jonah. 149 00:09:57,960 --> 00:09:58,960 Não há nada para você aqui. 150 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 Ela não deixou uma mensagem para você ela fez? 151 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 Com licença. 152 00:10:59,960 --> 00:11:00,960 Sr. Shibao? Sim. 153 00:11:00,960 --> 00:11:02,960 Eu não sabia que você conhecia meu noivo. 154 00:11:02,960 --> 00:11:04,960 Você quer dizer Ben? 155 00:11:04,960 --> 00:11:07,960 Essa foi uma conversa privada e, francamente ... 156 00:11:07,960 --> 00:11:09,960 não é da sua conta. 157 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 Do que você está falando? 158 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 Você acha que ele consegue pagar aquele apartamento 159 00:11:13,960 --> 00:11:15,480 com sua renda sozinho? 160 00:11:17,960 --> 00:11:18,960 Presentes caros também. 161 00:11:18,960 --> 00:11:20,960 Você deve perguntar a ele onde seu dinheiro vem de. 162 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 Ei, você ainda está acordado? 163 00:11:38,960 --> 00:11:40,000 Sim. 164 00:11:40,000 --> 00:11:42,320 Me desculpe, eu não sabia você estava esperando. EU... 165 00:11:43,960 --> 00:11:46,960 .. você sabe, eu tive que ficar por perto, Certifique-se de que todos estavam felizes. 166 00:11:47,960 --> 00:11:49,480 Parecia ir OK, no entanto. 167 00:11:49,480 --> 00:11:50,960 Como você sabe Shibao? 168 00:11:53,960 --> 00:11:55,160 Shibao? 169 00:11:55,160 --> 00:11:56,960 Eu vi você falando com ele. 170 00:11:59,960 --> 00:12:00,960 O cara político? 171 00:12:00,960 --> 00:12:01,960 O cara político. 172 00:12:03,160 --> 00:12:05,960 Ele está concorrendo a diretor executivo de Hong Kong. 173 00:12:08,960 --> 00:12:09,960 Ele disse que conhece você. 174 00:12:15,000 --> 00:12:16,640 Você falou com ele? 175 00:12:16,640 --> 00:12:18,640 Ele disse que você é um mentiroso. 176 00:12:18,640 --> 00:12:19,960 Ele disse que você tentou chantageá-lo. 177 00:12:22,480 --> 00:12:24,960 Essa história no jornal de hoje, ele disse que era você. 178 00:12:26,960 --> 00:12:29,000 Essa informação veio de uma confidencial 179 00:12:29,000 --> 00:12:30,960 Dossiê do Ministério dos Negócios Estrangeiros. 180 00:12:32,800 --> 00:12:34,960 Tudo nesse artigo, ele fez. 181 00:12:34,960 --> 00:12:36,960 Não há nada lá 182 00:12:36,960 --> 00:12:38,640 isso não é verdade. Essa não é a questão. 183 00:12:39,960 --> 00:12:41,960 Você roubou do consulado. 184 00:12:42,960 --> 00:12:44,640 De mim. 185 00:12:44,640 --> 00:12:45,960 E vendeu para um jornalista. 186 00:12:47,640 --> 00:12:50,960 Para expor um cara mau por muito dinheiro. 187 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 Dinheiro que podemos usar. 188 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 Quero dizer, isso é tão ruim? 189 00:12:54,960 --> 00:12:59,960 Você roubou informações confidenciais de mim para chantagear alguém. 190 00:12:59,960 --> 00:13:02,160 E você diz: "Isso é tão ruim?" 191 00:13:04,960 --> 00:13:07,960 Que diabos está errado com você? 192 00:13:07,960 --> 00:13:08,960 Onde você vai? 193 00:13:08,960 --> 00:13:10,960 Hotel, em qualquer lugar. Eu não vou ficar aqui esta noite. 194 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 Oh vamos lá. 195 00:13:12,960 --> 00:13:14,480 Sal! 196 00:13:14,480 --> 00:13:16,960 Podemos apenas falar sobre isso? 197 00:13:33,960 --> 00:13:35,160 Ben? 198 00:13:35,160 --> 00:13:37,800 Ei, onde você foi ontem à noite? 199 00:13:37,800 --> 00:13:38,960 Eu fiquei com um amigo. 200 00:13:38,960 --> 00:13:41,960 Eu esperei a noite toda. Eu só quero conversar. 201 00:13:41,960 --> 00:13:42,960 E eu não sei. 202 00:13:42,960 --> 00:13:44,960 'Eu estraguei. Eu sei que sim. 203 00:13:44,960 --> 00:13:46,960 'Você é um idiota do caralho! 204 00:13:46,960 --> 00:13:47,960 'Você me usou. 205 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 'Como posso confiar em qualquer coisa que você diz?' 206 00:13:50,960 --> 00:13:53,960 Olha, eu tenho que ir eles vão me questionar. 207 00:13:53,960 --> 00:13:56,960 'Eles estão questionando a todos sobre as informações que você roubou. 208 00:13:56,960 --> 00:13:57,960 O que você vai dizer? 209 00:13:57,960 --> 00:13:59,960 Eles vão descobrir, Ben. 210 00:13:59,960 --> 00:14:01,960 Eles parecem duros o suficiente eles vão descobrir. 211 00:14:01,960 --> 00:14:04,960 'Não tem como eles acreditarem que eu não estava envolvido. 212 00:14:06,320 --> 00:14:08,480 Eu acho que talvez eu tenha que diga a verdade. 213 00:14:09,960 --> 00:14:12,000 'Por favor, seja cuidadoso. Isso é maior do que apenas eu. 214 00:14:12,000 --> 00:14:13,960 'Do que você está falando? 215 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 "Esta é a sua bagunça." 216 00:14:15,960 --> 00:14:19,960 Se eu não sou honesto, se eles descobrirem por conta própria e ... 217 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 Então é isso, então. 218 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 "Eu vou te ver hoje à noite?" 219 00:14:26,960 --> 00:14:28,960 'Não.' 220 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 Sally, olá. 221 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 Obrigado por fazer o tempo. 222 00:14:40,960 --> 00:14:41,960 Isso está ok. 223 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 Estamos conversando com todos hoje. 224 00:14:43,960 --> 00:14:45,160 Vamos tentar fazer isso rápido. 225 00:14:46,960 --> 00:14:49,960 Desculpe pela formalidade mas nós temos que fazer isso corretamente. 226 00:14:49,960 --> 00:14:50,960 Isso é bom. 227 00:14:52,160 --> 00:14:53,960 ESTÁ BEM. 228 00:14:53,960 --> 00:14:57,960 Você tem, a qualquer momento, dado um acesso de terceiros 229 00:14:57,960 --> 00:15:01,960 às informações classificadas relacionadas para o seu trabalho aqui no consulado? 230 00:15:03,640 --> 00:15:04,960 Não. 231 00:15:04,960 --> 00:15:08,960 Você tem, a qualquer momento, revelou informações classificadas 232 00:15:08,960 --> 00:15:12,000 para um membro da família, amei um ou indivíduo 233 00:15:12,000 --> 00:15:13,960 fora do consulado? 234 00:15:13,960 --> 00:15:16,160 Não. Você, recentemente 235 00:15:16,160 --> 00:15:18,000 ou no passado, retido qualquer informação ... 236 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 Jonah 'Ei.' 237 00:16:35,960 --> 00:16:37,960 Como tá indo? 238 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 Você está bem? 239 00:16:39,960 --> 00:16:40,960 "Eu, er ..." 240 00:16:43,320 --> 00:16:45,320 Onde começar? 241 00:16:45,320 --> 00:16:46,960 Alguma notícia da polícia? 242 00:16:46,960 --> 00:16:48,960 "Não, nada." 243 00:16:48,960 --> 00:16:51,160 Eu sinto que estou preso aqui apenas esperando. 244 00:16:53,960 --> 00:16:56,960 Eu não sabia o que fazer comigo mesmo hoje. 245 00:16:58,960 --> 00:17:00,960 "Eu andei pela cidade antiga." 246 00:17:03,960 --> 00:17:05,960 Vi todos os lugares ... 247 00:17:05,960 --> 00:17:07,960 Megan queria que eu visitasse. 248 00:17:07,960 --> 00:17:09,960 'Eu saí para ver o Buda Tian Tan. 249 00:17:10,960 --> 00:17:13,960 'E então eu fui para o lugar que ela disse que eu amaria 250 00:17:13,960 --> 00:17:17,320 'Eu comi uma tigela de sopa que ela queria que eu tentasse. 251 00:17:19,960 --> 00:17:21,960 Todas as coisas que Eu deveria ter feito com ela. 252 00:17:22,960 --> 00:17:24,960 'Jonah, não faça isso para você mesmo.' 253 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 Você não deveria estar lá fora por si só. 254 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 Alguém a matou. 255 00:17:29,960 --> 00:17:30,960 Eu ouvi isso. 256 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 Emma, ​​ouvi isso. 257 00:17:32,960 --> 00:17:34,000 "Na caixa postal." 258 00:17:34,000 --> 00:17:36,960 'Você precisa se dar tempo. 259 00:17:36,960 --> 00:17:38,480 'Venha para casa. 260 00:17:38,480 --> 00:17:40,960 'Grieve. 261 00:17:40,960 --> 00:17:43,960 'Não é o seu trabalho para descobrir o que aconteceu com ela.' 262 00:17:43,960 --> 00:17:46,000 Eu não vou embora até que eu saiba a verdade. 263 00:17:46,000 --> 00:17:48,960 "Sobre como ela morreu, ou a verdade sobre o outro marido dela? 264 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 É por isso que você não foi embora ... 265 00:17:52,960 --> 00:17:53,960 "Não é?" Oh, er 266 00:17:53,960 --> 00:17:56,960 Eu acho que tem outra ligação? Pode ser a polícia. 267 00:17:56,960 --> 00:17:57,960 'Ir. Pegue. 268 00:17:57,960 --> 00:17:58,960 'Ir.' Desculpa. 269 00:18:02,960 --> 00:18:03,960 Olá? 270 00:18:03,960 --> 00:18:05,960 Mulray, tem alguém aqui para te ver. 271 00:18:14,960 --> 00:18:15,960 Olá. Como posso ajudar? 272 00:18:15,960 --> 00:18:18,160 Meu nome é Jonah Mulray você acabou de ligar para o meu quarto 273 00:18:18,160 --> 00:18:19,960 e disse que tem alguém aqui para me ver. 274 00:18:19,960 --> 00:18:21,800 Como você conheceu minha mãe? 275 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 Com licença? 276 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 Megan Harris, minha mãe. 277 00:18:26,960 --> 00:18:27,960 Você estava dormindo com ela? 278 00:18:32,960 --> 00:18:35,960 O que? É uma pergunta simples. 279 00:18:35,960 --> 00:18:36,960 Você é... 280 00:18:40,960 --> 00:18:41,960 ..Você é filha da Megan? 281 00:18:41,960 --> 00:18:43,480 E quem diabos é você? 282 00:18:49,800 --> 00:18:50,960 Ela é ... 283 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 ..Ela era minha esposa. 284 00:19:01,960 --> 00:19:03,480 Desculpe, eu-eu ... 285 00:19:03,480 --> 00:19:04,960 Eu não posso ... 286 00:21:22,960 --> 00:21:26,960 "Os protestos desta semana fora os escritórios da Xo HK International 287 00:21:26,960 --> 00:21:27,960 "adicionou..." 288 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 Olá. 289 00:21:38,960 --> 00:21:40,000 Sim, esta é Sally Porter. 290 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 O que? 291 00:21:47,960 --> 00:21:49,640 Isso não é possível. 292 00:21:49,640 --> 00:21:51,480 "Picodus reivindicou o problema é um testemunhado 293 00:21:51,480 --> 00:21:53,800 "de novo e de novo em Hong Kong". TOQUE DE TELEFONE 294 00:21:53,800 --> 00:21:55,160 "Vendo a terra que estava em um ponto marcado com a orelha 295 00:21:55,160 --> 00:21:56,960 "para habitação a preços acessíveis ..." 296 00:21:59,320 --> 00:22:01,960 "..é agora sendo usado para um luxo, condomínio fechado ... " 297 00:22:01,960 --> 00:22:04,960 Olá. 'Jonah, é Sally. 298 00:22:04,960 --> 00:22:06,960 'Eu não sei como dizer isso.' 299 00:22:06,960 --> 00:22:07,960 Diga o quê? 300 00:22:07,960 --> 00:22:09,960 'Acabei de receber uma ligação do departamento de polícia. 301 00:22:12,960 --> 00:22:14,960 'Desculpe, eu er ... 302 00:22:14,960 --> 00:22:17,960 'O corpo da sua esposa ... 303 00:22:17,960 --> 00:22:19,640 'É, erm ... 304 00:22:19,640 --> 00:22:20,960 'Ela se foi.' 305 00:22:38,160 --> 00:22:39,960 Com licença. Com licenca me desculpe. 306 00:22:39,960 --> 00:22:40,960 Eu sinto Muito. 307 00:22:40,960 --> 00:22:42,960 Eu quero ver o detetive Tsui. 308 00:22:44,960 --> 00:22:46,960 Agora! 309 00:22:46,960 --> 00:22:47,960 .. possivelmente poderia acontecer! 310 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 Em que tipo de universo 311 00:22:48,960 --> 00:22:53,960 poderia uma força policial perder um corpo de um necrotério? 312 00:22:53,960 --> 00:22:56,960 Sr. Mulray, estamos profundamente arrependidos pelo que aconteceu. 313 00:22:56,960 --> 00:22:59,960 Nós lançamos uma investigação completa. Como? 314 00:22:59,960 --> 00:23:01,320 Como você pode deixar isso acontecer? 315 00:23:01,320 --> 00:23:03,960 Houve um erro administrativo. Um erro? 316 00:23:03,960 --> 00:23:04,960 Um maldito erro! 317 00:23:04,960 --> 00:23:06,960 Estamos fazendo tudo que podemos. 318 00:23:06,960 --> 00:23:08,960 Sério? 319 00:23:08,960 --> 00:23:09,960 Argh! 320 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 O correio de voz da sua esposa. 321 00:23:16,960 --> 00:23:18,960 Nós tivemos isso examinado. 322 00:23:23,960 --> 00:23:25,960 Por favor, sente-se, Sr. Mulray. 323 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 Nossos técnicos estudaram o áudio, 324 00:23:37,960 --> 00:23:40,960 e na opinião deles não há tiro. 325 00:23:43,960 --> 00:23:45,960 O que? 326 00:23:45,960 --> 00:23:47,960 Como prometemos, faremos tudo ao nosso alcance 327 00:23:47,960 --> 00:23:49,000 para encontrar o corpo da sua esposa. 328 00:23:49,000 --> 00:23:51,960 Não, não, não, nós dois ouvimos. 329 00:23:51,960 --> 00:23:52,960 Sr. Mulray ... 330 00:23:52,960 --> 00:23:56,320 Você estava chateado, como você é agora, cansado depois de sua longa jornada. 331 00:23:56,320 --> 00:23:58,640 Não, escute. Ouço. 332 00:24:02,160 --> 00:24:03,320 'Oh vamos lá.' 333 00:24:14,800 --> 00:24:16,000 Fim da mensagem. 334 00:24:16,000 --> 00:24:17,960 'Para excluir, pressione um. 335 00:24:17,960 --> 00:24:19,480 'Para repetir, pressione dois.' Espere o que? 336 00:24:19,480 --> 00:24:20,960 O que é... 337 00:24:20,960 --> 00:24:21,960 Isso é... 338 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 Isso não é... 339 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 O que você fez? 340 00:24:30,000 --> 00:24:31,960 O que... 341 00:24:31,960 --> 00:24:32,960 Onde está a... 342 00:24:32,960 --> 00:24:34,960 Isso não é... 343 00:24:34,960 --> 00:24:36,960 Onde está o resto disso? 344 00:24:36,960 --> 00:24:38,960 Dor, Sr. Mulray. 345 00:24:38,960 --> 00:24:41,960 Pode jogar truques na mente. 346 00:24:41,960 --> 00:24:44,640 Eu tenho medo que você estivesse enganado. 347 00:24:51,320 --> 00:24:53,960 'Por favor acredite em mim, Jonah, 348 00:24:53,960 --> 00:24:55,960 'a última coisa que eu queria fazer foi ferir você. 349 00:24:57,160 --> 00:24:58,960 "Conheça ela e você entenderá." 350 00:25:02,000 --> 00:25:03,960 Argh! 351 00:25:34,960 --> 00:25:36,000 Ouço. 352 00:25:36,000 --> 00:25:37,160 Eu estou... 353 00:25:37,160 --> 00:25:38,960 Me desculpe por ontem. 354 00:25:38,960 --> 00:25:40,960 Eu ... Vendo que você era ... 355 00:25:40,960 --> 00:25:43,960 Bem, nos vimos agora então é aí que isso pode acabar. 356 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 Esperar. Esperar. 357 00:25:45,960 --> 00:25:47,960 Apenas deixe-me falar com você por um minuto. 358 00:25:49,960 --> 00:25:51,320 Eu tenho uma mensagem. 359 00:25:52,960 --> 00:25:53,960 Da sua mãe. 360 00:26:28,960 --> 00:26:30,480 Que mensagem? 361 00:26:38,960 --> 00:26:39,960 Era uma mensagem de voz. 362 00:26:41,960 --> 00:26:43,480 Ela parecia assustada. 363 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 Eu acho que ela estava falando de você. 364 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 Por que você não mencionou isso? noite passada? 365 00:26:50,960 --> 00:26:52,960 Eu não sabia que você existia até a noite passada. 366 00:26:56,960 --> 00:26:58,640 Ela me disse que não podia ... 367 00:27:01,320 --> 00:27:02,960 Não poderia o que? 368 00:27:04,960 --> 00:27:06,960 Ela me disse ela não podia ter filhos. 369 00:27:12,960 --> 00:27:13,960 Somente... 370 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 conte-me sobre a mensagem. 371 00:27:15,960 --> 00:27:17,960 Sim, ok. Desculpa. 372 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 Eu acho que ela quis dizer ... 373 00:27:24,960 --> 00:27:26,800 ..que você foi a razão ... 374 00:27:26,800 --> 00:27:28,960 por tudo isso. A razão pela qual ela morreu? 375 00:27:28,960 --> 00:27:30,960 Não, não, não, não, isso não é ... 376 00:27:30,960 --> 00:27:31,960 EU... 377 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 Isso não foi o que eu quis dizer. 378 00:27:33,960 --> 00:27:36,960 Ela disse, "Conheça ela e você entenderá." 379 00:27:44,480 --> 00:27:45,960 Aqui. 380 00:27:48,960 --> 00:27:49,960 Isso deve significar alguma coisa. 381 00:27:53,960 --> 00:27:55,160 É difícil ouvir. 382 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 Preciso da tua ajuda. 383 00:27:58,960 --> 00:28:00,960 Parece que não posso confiar a polícia. 384 00:28:02,960 --> 00:28:03,960 Por favor. 385 00:28:51,960 --> 00:28:52,960 Você está bem? 386 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 Por que você acha que é sobre mim? 387 00:29:06,960 --> 00:29:09,960 Bem, quem mais você acha ela poderia estar falando? 388 00:29:09,960 --> 00:29:11,160 O que você acha que ela quer dizer? 389 00:29:11,160 --> 00:29:12,960 Eu não sei, ok? 390 00:29:12,960 --> 00:29:14,960 E por que isso é da sua conta? 391 00:29:14,960 --> 00:29:17,160 Porque ela me deixou essa mensagem. 392 00:29:17,160 --> 00:29:22,640 Ela queria que eu te encontrasse e estou tentando entender o porquê. 393 00:29:22,640 --> 00:29:24,960 Então vá ver o pôr do sol sobre Por Toyo Bay. 394 00:29:26,960 --> 00:29:28,960 O que é que foi isso? Seu lugar favorito? 395 00:29:31,800 --> 00:29:33,960 O sol não se põe sobre Por Toyo Bay. 396 00:29:34,960 --> 00:29:35,960 É uma piada. 397 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 Você envia turistas lá para fotografá-lo, 398 00:29:37,960 --> 00:29:39,160 mas eles nunca podem encontrá-lo. 399 00:29:41,800 --> 00:29:42,960 Há um... 400 00:29:42,960 --> 00:29:44,960 Café de merda com um nome. 401 00:29:51,960 --> 00:29:52,960 Veja... 402 00:29:54,960 --> 00:29:56,480 Diga-me onde é esse restaurante. 403 00:29:58,960 --> 00:30:00,160 Se você fizer isso, eu prometo que vou ... 404 00:30:01,480 --> 00:30:03,960 ..nunca te incomoda de novo, Se é o que você quer? 405 00:30:16,960 --> 00:30:18,000 Você nunca encontrará isso sozinho. 406 00:30:22,960 --> 00:30:23,960 Oi. Alguma mensagem? 407 00:30:24,960 --> 00:30:25,960 Não. 408 00:30:28,480 --> 00:30:29,640 Portas abertas. 409 00:30:42,960 --> 00:30:44,000 Ben? 410 00:30:46,960 --> 00:30:47,960 Olá? 411 00:30:54,960 --> 00:30:57,960 Olha, me desculpe sobre o que aconteceu antes. 412 00:30:57,960 --> 00:30:58,960 No telefone. 413 00:31:04,960 --> 00:31:05,960 Ben. 414 00:33:31,960 --> 00:33:32,960 Ei! 415 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 Ei. Espera espera. 416 00:33:37,960 --> 00:33:38,960 Ouça, escute. 417 00:33:40,960 --> 00:33:42,960 Eu sei que você está com raiva agora 418 00:33:42,960 --> 00:33:44,960 mas eu também sou. 419 00:33:44,960 --> 00:33:47,960 Eu não fazia ideia de você sobre o seu pai. 420 00:33:47,960 --> 00:33:49,960 Você nunca pensou em ir com ela. 421 00:33:49,960 --> 00:33:50,960 Para vir visitar. 422 00:33:50,960 --> 00:33:52,000 Nem uma vez. 423 00:33:53,960 --> 00:33:54,960 Eu estou... 424 00:33:55,960 --> 00:33:56,960 Eu estou com medo de voar. 425 00:33:58,960 --> 00:34:00,960 O que diabos ela viu em você? 426 00:34:18,960 --> 00:34:19,960 Ninguém está aqui. 427 00:34:22,480 --> 00:34:23,960 Grite se vir alguém chegando. 428 00:34:41,000 --> 00:34:43,960 Se você quer ficar parecendo chocado, você pode fazer isso por dentro? 429 00:34:43,960 --> 00:34:45,960 Antes de terminarmos para quebrar e entrar. 430 00:34:59,960 --> 00:35:01,320 Então, isso é Por Toyo Bay. 431 00:35:01,320 --> 00:35:02,960 Te disse que era um buraco de merda. 432 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 Não pode lidar com isso. Ei ei. 433 00:36:40,960 --> 00:36:42,960 Aonde você vai? Eu não consigo nem pensar 434 00:36:42,960 --> 00:36:44,960 em volta do fato de que ela está morta. Eu nunca mais a verei. 435 00:36:44,960 --> 00:36:47,480 Deve haver uma razão porque ela fez tudo isso. 436 00:36:47,480 --> 00:36:49,320 Sim, ela era uma vadia egoísta. 437 00:37:55,960 --> 00:37:57,640 Senhorita Porter. 438 00:37:58,960 --> 00:38:01,960 Forense vai precisar do resto Da noite. 439 00:38:01,960 --> 00:38:03,960 Você tem algum lugar para ir? 440 00:38:03,960 --> 00:38:04,960 O lugar de um amigo, talvez? 441 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 Forense, por quê? 442 00:38:06,960 --> 00:38:07,960 Quero dizer... 443 00:38:07,960 --> 00:38:09,960 Você viu o que ele fez. 444 00:38:09,960 --> 00:38:13,640 É o que fazemos em todos os casos de suposto suicídio. 445 00:38:15,960 --> 00:38:17,960 Foi minha culpa. 446 00:38:18,960 --> 00:38:19,960 Ele pensou que eu ia ... 447 00:38:24,320 --> 00:38:25,960 Sinto muito, senhorita Porter. 448 00:39:11,960 --> 00:39:15,480 Surpreso ao ouvir de você. Não me entenda mal, estou satisfeito. 449 00:39:15,480 --> 00:39:17,960 'O que mudou sua mente? Você tem algo novo para mim? 450 00:39:17,960 --> 00:39:18,960 Quem é? 451 00:39:18,960 --> 00:39:21,960 Este é Michael Cohen. 452 00:39:21,960 --> 00:39:23,160 Posso perguntar com quem estou falando? 453 00:39:23,160 --> 00:39:24,960 "Sua noiva." 454 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 Por que você continua ligando para esse número? 455 00:39:26,960 --> 00:39:27,960 Onde está Ben? 456 00:39:31,960 --> 00:39:33,160 'Olá?' 457 00:39:33,160 --> 00:39:34,960 Ele está morto. 458 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 Erm ... 459 00:39:40,960 --> 00:39:42,320 Desculpe, eu erm ... 460 00:39:44,000 --> 00:39:46,800 Eu não fazia ideia. Quem é Você? 461 00:39:46,800 --> 00:39:47,960 Você ligou 12 vezes. 462 00:39:47,960 --> 00:39:49,960 Eu sou repórter da crónica. 463 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 O que aconteceu com ele? 464 00:39:50,960 --> 00:39:52,000 Por favor, pare de ligar. 465 00:39:52,000 --> 00:39:54,960 W-w-w-wait, espere, espere podemos ... podemos nos encontrar? 466 00:39:54,960 --> 00:39:56,960 É importante. Eu sei o que Ben estava fazendo. 467 00:40:01,160 --> 00:40:02,800 Isso é uma ameaça? 468 00:40:02,800 --> 00:40:04,960 'Não. Eu só quero entender o que está acontecendo.' 469 00:40:04,960 --> 00:40:06,960 Eu acho que podemos ser capazes para ajudar um ao outro. 470 00:40:06,960 --> 00:40:09,960 Fora do registro, não vou imprimir nada sem sua permissão. 471 00:40:09,960 --> 00:40:11,960 Eu só quero conversar. 472 00:40:13,960 --> 00:40:15,960 'Um café chai, 9h de amanhã. 473 00:40:15,960 --> 00:40:16,960 'Eu-eu estarei lá se você ...' 474 00:40:30,480 --> 00:40:31,640 Ei! 475 00:40:32,960 --> 00:40:35,640 Ei. Você lembrou. 476 00:40:35,640 --> 00:40:37,960 Você me convidou, então ... 477 00:40:37,960 --> 00:40:39,000 Olha Você aqui. 478 00:40:43,960 --> 00:40:44,960 Você está bem? 479 00:40:47,800 --> 00:40:50,960 O que aconteceu na delegacia de Policia? 480 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 Você teve que pagar fiança? 481 00:40:51,960 --> 00:40:53,960 Não, eles nos mantiveram durante a noite. 482 00:40:53,960 --> 00:40:56,960 Eu continuei dizendo que eu dei uma volta errada e tropeçou na multidão, 483 00:40:56,960 --> 00:40:57,960 você sabe, como ... 484 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 Enquanto segurando uma faixa grande. 485 00:41:01,960 --> 00:41:02,960 E quanto a você? 486 00:41:04,320 --> 00:41:05,960 Meu pai me tirou. 487 00:41:05,960 --> 00:41:06,960 Ele é um... 488 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Foi um policial. 489 00:41:07,960 --> 00:41:09,960 Ooh! 490 00:41:09,960 --> 00:41:11,960 A filha de um policial. 491 00:41:14,960 --> 00:41:15,960 Ah pais. 492 00:41:21,960 --> 00:41:22,960 Tem certeza de que você está bem? 493 00:41:22,960 --> 00:41:24,800 Na verdade não. 494 00:41:26,960 --> 00:41:28,320 Você quer falar sobre isso? 495 00:41:28,320 --> 00:41:30,960 Não, eu realmente não te conheço. 496 00:41:32,960 --> 00:41:33,960 ESTÁ BEM. 497 00:41:34,960 --> 00:41:37,800 Nós podemos ficar bêbados primeiro e então você pode me dizer. 498 00:41:37,800 --> 00:41:38,960 Nós poderíamos fazer isso? 499 00:41:42,960 --> 00:41:44,800 Minha mãe... 500 00:41:44,800 --> 00:41:45,960 Ela faleceu recentemente. 501 00:41:49,640 --> 00:41:50,800 Eu sinto Muito. 502 00:41:53,960 --> 00:41:55,960 Senhorita Porter. 503 00:41:55,960 --> 00:41:57,480 Seu carro chegou. 504 00:41:57,480 --> 00:41:58,960 Obrigado. 505 00:42:29,960 --> 00:42:31,960 Uma vida inteira secreta. 506 00:42:34,640 --> 00:42:36,960 E esse outro marido quem é um idiota. 507 00:42:37,960 --> 00:42:40,960 Os pais são como nós mas mais velho, você sabe. 508 00:42:40,960 --> 00:42:42,960 Assim como estragado com ... 509 00:42:43,960 --> 00:42:45,960 ..20 mais anos de segredos. 510 00:42:47,960 --> 00:42:49,960 Ela era a pessoa mais importante na minha vida. 511 00:42:50,960 --> 00:42:52,960 E eu não tenho ideia de quem ela era. 512 00:42:52,960 --> 00:42:54,960 Não seja tão duro com sua mãe. 513 00:42:54,960 --> 00:42:56,960 Ela pode ser uma boa pessoa e fodido também. 514 00:42:58,640 --> 00:43:00,480 As pessoas mais interessantes Eu sei que são. 35849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.