All language subtitles for Siberia.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,442 --> 00:01:36,442 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:16,860 --> 00:02:20,294 Lucas, it's Pyotr. You ready to get rich? 3 00:02:20,295 --> 00:02:23,163 You better be. 4 00:02:23,164 --> 00:02:26,067 There is one small thing I will need to tell you. 5 00:02:26,068 --> 00:02:28,469 Or maybe not so small. 6 00:02:28,472 --> 00:02:30,405 Maybe quite big in fact. 7 00:02:30,407 --> 00:02:32,872 So hurry, please. 8 00:02:32,875 --> 00:02:35,977 St. Petersburg is not the same without you. 9 00:02:35,978 --> 00:02:37,682 Dasvidaniya. 10 00:02:43,420 --> 00:02:46,054 Your jet's boarding in ten minutes. 11 00:02:46,055 --> 00:02:48,025 May I top you off? 12 00:03:31,500 --> 00:03:32,900 Raisa. 13 00:03:32,901 --> 00:03:34,502 Good morning, Mr. Hill. 14 00:03:34,503 --> 00:03:35,804 Always a pleasure. Are you well? 15 00:03:35,805 --> 00:03:38,207 Of course. 16 00:03:39,942 --> 00:03:42,175 Pyotr left. An hour ago. 17 00:03:42,177 --> 00:03:45,445 Left, meaning? 18 00:03:45,448 --> 00:03:48,049 Men were here, asking about him. 19 00:03:48,050 --> 00:03:50,251 When I told him this, he grew agitated. 20 00:03:50,252 --> 00:03:53,020 He said you should meet him in Mirny. 21 00:03:53,021 --> 00:03:55,823 At the... Gorynch Guest House. 22 00:03:55,824 --> 00:03:57,460 Then, he left. 23 00:04:00,962 --> 00:04:03,500 Can you get me into his room? 24 00:04:29,858 --> 00:04:32,125 I'm at the hotel, Pyotr. 25 00:04:32,127 --> 00:04:34,560 Where we're supposed to meet Volkov in exactly... 26 00:04:34,562 --> 00:04:36,363 thirty-seven minutes, 27 00:04:36,365 --> 00:04:39,031 with a sample of the blues, in case you've forgotten. 28 00:04:39,033 --> 00:04:42,069 I don't care what kind of shit you've stepped in... 29 00:04:42,072 --> 00:04:45,810 Boris Volkov isn't a good man to disappoint. 30 00:04:48,043 --> 00:04:50,310 So, where's the sample, Pyotr? 31 00:04:50,312 --> 00:04:53,012 I know you. 32 00:04:53,014 --> 00:04:56,350 You've figured out some clever place, 33 00:04:56,351 --> 00:04:59,553 some childish fucking trick. 34 00:04:59,555 --> 00:05:03,624 I need to know where. 35 00:05:03,625 --> 00:05:06,160 So, call me back please. 36 00:05:06,161 --> 00:05:07,564 Fucking Pyotr. 37 00:05:31,221 --> 00:05:36,055 Fifty... million... dollars. 38 00:05:36,057 --> 00:05:39,625 I can assure you, Mr. Hill, it requires effort to gather this. 39 00:05:39,627 --> 00:05:43,230 I exerted myself. 40 00:05:43,233 --> 00:05:47,034 How do you imagine I'm feeling now, sitting here, 41 00:05:47,036 --> 00:05:49,872 learning I might've done this for nothing? 42 00:05:54,475 --> 00:05:57,444 Your responsibility was to procure a sample, 43 00:05:57,447 --> 00:06:00,380 no? 44 00:06:00,382 --> 00:06:02,182 A single diamond, 45 00:06:02,185 --> 00:06:04,117 blue in color. 46 00:06:04,120 --> 00:06:08,492 It seems like such a simple thing. And yet? 47 00:06:37,387 --> 00:06:38,454 Huh? 48 00:07:02,110 --> 00:07:05,278 South Africans are in town. 49 00:07:05,279 --> 00:07:10,050 Vincent de Bruin and his band of cretins. 50 00:07:10,052 --> 00:07:14,053 I know nothing about that. 51 00:07:14,055 --> 00:07:17,290 I hope this is true. 52 00:07:17,292 --> 00:07:20,060 I'd hate to think they were somehow involved 53 00:07:20,062 --> 00:07:22,295 in your unfortunate delay. 54 00:07:22,298 --> 00:07:26,103 If I can just draw on your patience... 55 00:07:29,670 --> 00:07:33,009 Patience, Mr. Hill... 56 00:07:36,411 --> 00:07:39,281 is like air in a sealed room. 57 00:07:41,182 --> 00:07:45,185 No matter how much you start with, 58 00:07:45,187 --> 00:07:48,725 eventually, you'll run out. Hm? 59 00:07:51,526 --> 00:07:53,326 I'll be back in two days. 60 00:07:53,327 --> 00:07:54,461 With a sample? 61 00:07:54,463 --> 00:07:55,629 The whole allotment. 62 00:07:55,632 --> 00:07:59,036 Compensation for your... 63 00:08:00,735 --> 00:08:04,571 regrettable tardiness, hm? 64 00:08:04,572 --> 00:08:06,709 Two percent. An even million. 65 00:08:15,185 --> 00:08:17,317 I'll see you in two days, Mr. Hill. 66 00:08:17,319 --> 00:08:19,319 Two days. 67 00:08:19,322 --> 00:08:21,692 Two days. 68 00:08:58,394 --> 00:09:00,427 I take off for Mirny in two hours. 69 00:09:00,428 --> 00:09:03,431 You better be there. This is my new number. 70 00:09:03,432 --> 00:09:05,269 Fucking call me, Pyotr. 71 00:10:17,774 --> 00:10:20,240 Mr. Hill, yes? 72 00:10:20,241 --> 00:10:23,210 Pyotr said his American friend would be coming 73 00:10:23,211 --> 00:10:24,711 and that I should give you his room, 74 00:10:24,712 --> 00:10:26,315 and ask you to wait for him. 75 00:10:30,451 --> 00:10:32,720 Would you like me to escort you upstairs? 76 00:10:32,721 --> 00:10:34,789 No. Thank you. 77 00:10:37,692 --> 00:10:38,993 Room three. 78 00:10:38,995 --> 00:10:42,462 Anywhere still open for a drink? 79 00:10:42,465 --> 00:10:44,498 Up the street. There's a cafe. 80 00:10:44,500 --> 00:10:48,335 But you need a warmer coat, I think. 81 00:10:48,336 --> 00:10:51,538 I packed for St. Petersburg. 82 00:10:51,539 --> 00:10:53,474 Then, you will be cold. 83 00:10:55,376 --> 00:10:56,610 That is for you, I believe. 84 00:10:56,611 --> 00:10:58,677 A man called, twenty minutes ago. 85 00:11:00,548 --> 00:11:02,217 For the American. 86 00:11:09,323 --> 00:11:10,357 Yes? 87 00:11:10,360 --> 00:11:13,360 I thought we were friends. 88 00:11:13,361 --> 00:11:15,296 I thought we had an understanding. 89 00:11:15,298 --> 00:11:19,532 We never had an understanding. 90 00:11:19,533 --> 00:11:21,469 But we're still friends, right? 91 00:11:21,471 --> 00:11:24,272 I'm friends with everyone, Vincent. You know that. 92 00:11:24,274 --> 00:11:25,773 Yeah, you see, so quickly, 93 00:11:25,774 --> 00:11:27,474 we arrive right at the heart of the problem... 94 00:11:27,475 --> 00:11:29,408 you need to be more selective. 95 00:11:29,411 --> 00:11:30,677 Because the friends that you have now, they're cheating you. 96 00:11:33,048 --> 00:11:36,349 I want you to take whatever that Boris Volkov has promised you, 97 00:11:36,350 --> 00:11:37,917 I want you to add five percent. 98 00:11:37,918 --> 00:11:39,653 That's what my associates and I are willing to offer. 99 00:11:39,654 --> 00:11:40,821 Can you picture that sum? 100 00:11:40,822 --> 00:11:42,756 Know what I'm picturing? 101 00:11:42,759 --> 00:11:44,859 You and I, face down in the Neva, 102 00:11:44,860 --> 00:11:47,761 side by side, like the good friends we are. 103 00:11:47,764 --> 00:11:49,797 We guarantee safe passage... a private jet... 104 00:11:49,798 --> 00:11:53,033 before anyone even realizes you've left the country. 105 00:11:53,034 --> 00:11:56,302 You have no idea what he's offering. 106 00:11:56,304 --> 00:11:58,441 Would I even be calling if that were the case? 107 00:12:01,076 --> 00:12:03,410 There's no need to say yes right now. Just... 108 00:12:03,413 --> 00:12:04,748 Just don't say no. 109 00:12:10,653 --> 00:12:12,254 Lucas? 110 00:13:45,947 --> 00:13:47,750 Can I get you something else? 111 00:13:49,784 --> 00:13:52,020 I'm good. 112 00:13:57,927 --> 00:13:59,658 Oh... 113 00:14:35,496 --> 00:14:37,566 Uh... 114 00:14:41,802 --> 00:14:43,203 Porsche? 115 00:14:57,052 --> 00:14:58,585 - Da? Da? - Hey! Hey! 116 00:14:58,586 --> 00:15:00,153 Da! Da! Da! 117 00:15:00,154 --> 00:15:01,821 Da! Da! Da! 118 00:15:01,822 --> 00:15:03,192 Huh? 119 00:15:05,860 --> 00:15:07,996 Yefrem! 120 00:16:32,615 --> 00:16:35,619 What? You are worried I've never seen a penis before? 121 00:16:40,721 --> 00:16:42,690 - I thought... - They're laughing now. 122 00:16:42,692 --> 00:16:46,725 For three hours they drank here, and then you... such a hero... 123 00:16:46,727 --> 00:16:49,163 you threw them out before they had to pay. 124 00:17:03,379 --> 00:17:05,211 Americans, 125 00:17:05,213 --> 00:17:08,551 you think money solves everything. 126 00:17:20,362 --> 00:17:22,762 Take the bottle. 127 00:17:22,765 --> 00:17:24,133 You paid for it. 128 00:18:54,022 --> 00:18:55,855 Hey. 129 00:18:55,857 --> 00:18:58,193 American, wake up. Hey! 130 00:20:15,570 --> 00:20:19,438 The least you can do is let me know if you're okay, Pyotr. 131 00:20:19,440 --> 00:20:22,108 Just pick up the fucking phone and call me. 132 00:20:24,579 --> 00:20:27,116 What are you doing? 133 00:20:32,822 --> 00:20:34,387 French toast. 134 00:20:34,390 --> 00:20:37,490 Mm-hmm. I know what it is. Why are you cooking it? 135 00:20:37,492 --> 00:20:41,828 A gesture of gratitude, which I believe you're owed. 136 00:20:41,830 --> 00:20:46,065 Along with an apology, if I'm not mistaken. 137 00:20:46,067 --> 00:20:49,035 Do people apologize in America for being stupid? 138 00:20:49,037 --> 00:20:51,605 Not often. 139 00:20:51,606 --> 00:20:55,041 But it's still considered good form. 140 00:20:55,044 --> 00:20:58,280 Well, then, I accept your apology. 141 00:21:04,152 --> 00:21:08,090 Come. Eat. 142 00:21:39,487 --> 00:21:41,290 Not much of a talker, are you? 143 00:21:46,461 --> 00:21:48,297 Who is Pyotr? 144 00:23:08,544 --> 00:23:10,412 Try. 145 00:23:16,484 --> 00:23:18,621 Mmm... 146 00:23:21,990 --> 00:23:23,222 These are delicious. 147 00:23:23,224 --> 00:23:26,625 Mm-hmm. My brother's wife. 148 00:23:26,627 --> 00:23:30,967 She is not good for much, but she is good for this. 149 00:23:49,550 --> 00:23:53,522 What would you do if I asked you to sleep with me? 150 00:23:59,460 --> 00:24:01,160 Now? 151 00:24:01,162 --> 00:24:03,365 Mm-hmm. 152 00:24:05,199 --> 00:24:07,336 I'd say... 153 00:24:11,506 --> 00:24:14,309 ...with the most possible regret, 154 00:24:16,377 --> 00:24:19,811 that I need to go find someone, 155 00:24:19,814 --> 00:24:21,548 that it's very urgent. 156 00:24:21,549 --> 00:24:23,648 Your mysterious Pyotr? 157 00:24:23,651 --> 00:24:27,022 His brother, Andrei. 158 00:24:32,361 --> 00:24:34,697 Are you asking? 159 00:24:36,664 --> 00:24:39,098 He thinks it's something that has already happened, 160 00:24:39,101 --> 00:24:41,333 which means everyone else will soon think this, too. 161 00:24:41,335 --> 00:24:43,337 So, why shouldn't I make it so? 162 00:24:44,806 --> 00:24:48,210 That's not the best come-on I've ever heard. 163 00:24:49,510 --> 00:24:51,176 Where's your friend's brother? 164 00:24:51,179 --> 00:24:52,811 At the mine. 165 00:24:52,814 --> 00:24:56,082 I want to catch him when he comes off his shift. 166 00:24:56,084 --> 00:24:58,617 I will take you. 167 00:24:58,619 --> 00:25:02,288 And then, if we still don't hate each other, 168 00:25:02,290 --> 00:25:04,557 we come back here. 169 00:25:04,559 --> 00:25:06,395 Agreed? 170 00:25:07,395 --> 00:25:09,096 You're very forward. 171 00:25:09,097 --> 00:25:11,334 You find this unappealing? 172 00:25:12,733 --> 00:25:15,404 Quite the contrary. 173 00:25:47,602 --> 00:25:50,505 For God's sake. Not here. Follow in your car. 174 00:25:54,809 --> 00:25:56,813 He flew in yesterday. 175 00:25:58,412 --> 00:26:00,646 Then left again immediately. 176 00:26:00,648 --> 00:26:02,749 Because? 177 00:26:02,750 --> 00:26:05,217 Samsonov's men. 178 00:26:05,219 --> 00:26:07,887 They were here, looking for him. 179 00:26:07,890 --> 00:26:10,189 Who the fuck is Samsonov? 180 00:26:10,191 --> 00:26:12,361 Pyotr didn't tell you? 181 00:26:14,295 --> 00:26:16,098 A bad man. 182 00:26:18,332 --> 00:26:22,334 Smuggling, drugs, prostitution. 183 00:26:22,336 --> 00:26:24,538 He and his men, 184 00:26:24,539 --> 00:26:27,540 they are former Spetsnaz members. 185 00:26:27,542 --> 00:26:30,709 You know Spetsnaz? Special forces? 186 00:26:30,711 --> 00:26:33,311 Why are they looking for Pyotr? 187 00:26:33,314 --> 00:26:37,183 Pyotr sold Samsonov some diamonds, blue diamonds. 188 00:26:37,185 --> 00:26:38,717 My diamonds? 189 00:26:38,719 --> 00:26:40,855 Fakes. 190 00:26:43,224 --> 00:26:46,458 The fuck are you talking about? 191 00:26:46,460 --> 00:26:49,461 He thought it was good way to double the money. 192 00:26:49,463 --> 00:26:52,631 Samsonov wouldn't know they weren't real. 193 00:26:52,633 --> 00:26:55,968 They were treated. 194 00:26:55,970 --> 00:26:58,471 It's interesting. You take diamonds... 195 00:26:58,472 --> 00:27:00,240 I know what treated means, Andrei. 196 00:27:00,241 --> 00:27:01,674 Not like this. 197 00:27:01,676 --> 00:27:05,847 Very high quality. New technique. 198 00:27:07,815 --> 00:27:09,348 Anyways, 199 00:27:09,351 --> 00:27:11,720 here is my number. It is secure. 200 00:27:16,224 --> 00:27:18,226 A friend of your wife? 201 00:27:19,627 --> 00:27:21,663 That supposed to mean something? 202 00:27:41,616 --> 00:27:43,382 Hello. 203 00:27:43,384 --> 00:27:45,618 It's Lucas Hill. How soon can we be airborne? 204 00:27:45,621 --> 00:27:48,621 Good morning Mr. Hill. No flying today, nor tomorrow. 205 00:27:48,623 --> 00:27:50,624 Maybe, God willing, day after. 206 00:27:50,625 --> 00:27:52,759 I don't have time to play this. Just tell me who I need to pay. 207 00:27:52,760 --> 00:27:54,292 Who controls the weather? 208 00:27:54,295 --> 00:27:55,327 What? 209 00:27:55,329 --> 00:27:56,762 You want to fly today? 210 00:27:56,765 --> 00:27:58,497 Find the man who controls the weather. 211 00:27:59,900 --> 00:28:02,534 That's who you need to pay. 212 00:28:02,536 --> 00:28:04,770 What's wrong with the weather? 213 00:28:04,772 --> 00:28:07,542 In Mirny, there is very little that is not wrong. 214 00:28:30,364 --> 00:28:33,965 I do not need to know what that was about. 215 00:28:33,968 --> 00:28:37,505 But if you are some sort of spy, I will not be happy. 216 00:28:39,307 --> 00:28:40,775 I'm not a spy. 217 00:28:58,092 --> 00:29:01,760 So, how you say in English? 218 00:29:01,762 --> 00:29:04,463 Good news, bad news? 219 00:29:04,465 --> 00:29:06,598 Which do you want first? 220 00:29:06,601 --> 00:29:09,868 I've had enough bad for the moment. 221 00:29:09,871 --> 00:29:12,671 Give me the good. 222 00:29:12,673 --> 00:29:15,844 I do not hate you yet. 223 00:29:17,645 --> 00:29:19,615 And the bad? 224 00:29:21,650 --> 00:29:24,483 Your not-spying took too much time. 225 00:29:24,486 --> 00:29:26,488 I need to go open the cafe. 226 00:29:33,828 --> 00:29:36,464 You're not disappointed? 227 00:29:45,906 --> 00:29:47,976 Of course I'm disappointed. 228 00:30:06,394 --> 00:30:08,127 How long this time? 229 00:30:08,130 --> 00:30:10,031 There and back, if I'm lucky. 230 00:30:11,632 --> 00:30:14,433 Well, play nice with those poor Muscovites. 231 00:30:14,435 --> 00:30:16,702 It's St. Petersburg this time. 232 00:30:16,704 --> 00:30:19,775 And you know me... I always play nice. 233 00:32:27,101 --> 00:32:28,703 Hmm? 234 00:34:10,639 --> 00:34:11,974 The sink. 235 00:34:14,742 --> 00:34:18,175 The toilet. And... 236 00:34:18,177 --> 00:34:21,347 the bed, 237 00:34:21,349 --> 00:34:24,248 which is either surprisingly comfortable 238 00:34:24,251 --> 00:34:26,920 or I'm just really fucking tired. 239 00:34:29,157 --> 00:34:30,693 A lamp. 240 00:34:32,092 --> 00:34:34,960 A candle. 241 00:34:34,963 --> 00:34:37,829 Apparently, they lack confidence in their power supply. 242 00:34:37,831 --> 00:34:39,666 Well, you better hope not, 243 00:34:39,668 --> 00:34:41,268 'cause if the lights go out, so does the heat. 244 00:34:44,005 --> 00:34:46,405 I think you'd like it here. 245 00:34:46,407 --> 00:34:49,041 I'm going bear hunting. 246 00:34:49,043 --> 00:34:51,309 Have you been drinking? 247 00:34:51,311 --> 00:34:53,277 Copiously. 248 00:34:53,280 --> 00:34:54,914 All work and no play, huh? 249 00:34:54,916 --> 00:34:58,018 I'm trapped. 250 00:35:00,054 --> 00:35:02,054 Wanna see an old telephone? 251 00:35:02,056 --> 00:35:05,023 Send me a pic, okay? Let's talk later? 252 00:35:38,860 --> 00:35:41,195 You're not a good man. 253 00:35:56,878 --> 00:35:58,112 What is that? 254 00:36:00,447 --> 00:36:03,047 A gift. 255 00:36:03,050 --> 00:36:05,952 In case you've decided to hate me. 256 00:36:05,954 --> 00:36:08,389 To change your mind. 257 00:36:10,425 --> 00:36:12,523 A candle? 258 00:36:12,525 --> 00:36:16,262 It's the thought that counts. 259 00:36:16,264 --> 00:36:19,068 That's what we say in America. 260 00:36:22,302 --> 00:36:23,471 Do you? 261 00:36:25,873 --> 00:36:27,809 What? 262 00:36:30,543 --> 00:36:32,380 Hate me? 263 00:38:56,090 --> 00:38:58,322 Ooh, ooh. 264 00:41:38,585 --> 00:41:40,753 Mr. Hill. 265 00:41:40,755 --> 00:41:42,554 How's the weather? 266 00:41:42,556 --> 00:41:44,222 Better. 267 00:41:44,224 --> 00:41:45,858 So, today? 268 00:41:45,860 --> 00:41:48,159 Tonight? 269 00:41:48,161 --> 00:41:50,094 Tomorrow? 270 00:41:50,097 --> 00:41:52,400 - Maybe tomorrow. - I'll see you at 11. 271 00:42:09,815 --> 00:42:12,449 I'm flying back to St. Petersburg tomorrow. 272 00:42:12,452 --> 00:42:14,820 You better fucking be there. 273 00:42:14,822 --> 00:42:18,324 This is my new number. Call me. 274 00:44:42,637 --> 00:44:45,737 In Russia, we have these things we drink from. 275 00:44:45,739 --> 00:44:47,943 We call them glasses. 276 00:44:54,347 --> 00:44:55,815 Your parents? 277 00:44:57,818 --> 00:45:00,050 My father Sasha, 278 00:45:00,052 --> 00:45:02,753 mama Nina, Ivan, 279 00:45:02,755 --> 00:45:05,724 Maxim, my older sister Olga. 280 00:45:05,726 --> 00:45:08,295 Vladimir wasn't born yet. 281 00:45:12,300 --> 00:45:13,731 This? 282 00:45:13,733 --> 00:45:15,735 That's in Australia. 283 00:45:17,570 --> 00:45:21,039 My sister Olga, and this is her husband. 284 00:45:21,041 --> 00:45:23,074 They run a travel agency in Brisbane. 285 00:45:23,077 --> 00:45:25,577 I worked for them. 286 00:45:25,579 --> 00:45:27,612 That's how I learned English. 287 00:45:27,614 --> 00:45:30,380 And then? 288 00:45:30,382 --> 00:45:33,385 And then... 289 00:45:33,387 --> 00:45:35,585 my mother died. 290 00:45:35,588 --> 00:45:37,688 A stroke. 291 00:45:37,690 --> 00:45:41,092 Four weeks later, my father followed. 292 00:45:41,094 --> 00:45:44,594 Someone had to run the café, so I came back. 293 00:45:44,597 --> 00:45:46,097 But what about your brothers? 294 00:45:47,833 --> 00:45:51,436 My father would've set fire to the place first. 295 00:45:51,438 --> 00:45:53,440 Same outcome, only quicker. 296 00:45:55,876 --> 00:45:57,677 Come. 297 00:46:06,920 --> 00:46:10,987 You could stay here longer if you wanted. 298 00:46:10,989 --> 00:46:13,090 I'm not asking you to. 299 00:46:13,092 --> 00:46:15,563 I'm just saying I would not object. 300 00:46:18,599 --> 00:46:21,632 I have a situation in St. Petersburg. 301 00:46:21,635 --> 00:46:23,536 I need to address it. 302 00:46:25,505 --> 00:46:28,376 Pyotr and your not-spying? 303 00:46:30,878 --> 00:46:33,347 You are in some sort of trouble, I think. 304 00:46:37,717 --> 00:46:41,418 In Russia, if we don't want to answer a question, 305 00:46:41,420 --> 00:46:43,824 we just ask one in return. 306 00:46:47,594 --> 00:46:51,829 Is... is it true, what they say about Anton? 307 00:46:51,831 --> 00:46:55,400 What do they say about him? 308 00:46:55,402 --> 00:46:57,804 That he's a good man. 309 00:47:00,005 --> 00:47:01,909 Is your wife a good woman? 310 00:47:03,543 --> 00:47:04,978 Very much so. 311 00:47:06,746 --> 00:47:08,483 And yet, here you are. 312 00:47:10,016 --> 00:47:12,117 That's true. 313 00:47:12,119 --> 00:47:13,987 Here I am. 314 00:47:15,755 --> 00:47:19,094 You don't think this requires an explanation? 315 00:47:23,630 --> 00:47:25,532 My wife and I are old friends. 316 00:47:27,568 --> 00:47:29,867 And sometimes, with an old friend, 317 00:47:29,869 --> 00:47:33,170 you learn to squint away certain things, 318 00:47:33,172 --> 00:47:36,744 things you'd maybe rather not see. 319 00:47:39,646 --> 00:47:44,119 Is it just her doing this not-seeing or you too? 320 00:47:46,552 --> 00:47:48,719 The thing about squinting, 321 00:47:48,722 --> 00:47:51,824 you can never be certain what you might not be seeing. 322 00:47:59,967 --> 00:48:04,735 My... grandfather was in the Gulag. 323 00:48:04,737 --> 00:48:07,704 You know about the Gulag? 324 00:48:07,706 --> 00:48:10,541 Of course. 325 00:48:10,543 --> 00:48:15,045 He always said there were two types of prisoners. 326 00:48:15,047 --> 00:48:18,916 Some of them, you put them in a wooden hut, 327 00:48:18,918 --> 00:48:21,119 and you give them a flint, 328 00:48:21,121 --> 00:48:24,621 and they'll use the flint to try and light the stove, 329 00:48:24,623 --> 00:48:26,690 and they'll pass years like that. 330 00:48:26,693 --> 00:48:30,728 Night after night, striking the flint, 331 00:48:30,731 --> 00:48:34,130 trying only to keep from shivering. 332 00:48:34,132 --> 00:48:36,170 The others? 333 00:48:37,237 --> 00:48:40,637 You give them a flint, 334 00:48:40,639 --> 00:48:43,543 and they'll burn the hut down. 335 00:48:46,514 --> 00:48:51,150 You're saying my wife and I, we light the stove. 336 00:48:53,652 --> 00:48:55,023 Do you? 337 00:49:00,726 --> 00:49:03,896 I'm so sorry for the bird. 338 00:49:03,898 --> 00:49:06,898 Where did you hear that? 339 00:49:06,900 --> 00:49:09,036 Your brothers. 340 00:49:55,614 --> 00:49:57,748 Oh. Back so soon, Mr. Hill? 341 00:49:57,751 --> 00:49:59,186 Has Pyotr surfaced? 342 00:50:00,186 --> 00:50:01,954 But... 343 00:50:01,956 --> 00:50:05,226 a Mr. Volkov has been calling, three, four times a day. 344 00:51:32,344 --> 00:51:36,947 If I send a plane, will you come to St. Petersburg? 345 00:51:36,949 --> 00:51:39,215 Do you imagine I'll say no to such a thing? 346 00:51:39,217 --> 00:51:41,985 It'll be at the airport tomorrow, before dawn. 347 00:51:41,987 --> 00:51:43,987 Is that too early? 348 00:51:43,989 --> 00:51:46,023 Of course not. 349 00:51:46,025 --> 00:51:47,257 I need a favor. 350 00:51:47,260 --> 00:51:49,726 Uh-huh. 351 00:51:49,728 --> 00:51:52,063 I see. Nothing comes for free. 352 00:51:52,065 --> 00:51:56,099 The candle I gave you? I need you to bring it. 353 00:51:56,101 --> 00:51:59,436 This isn't supposed to seem odd? 354 00:51:59,438 --> 00:52:02,775 I'll explain when you get here, I promise. 355 00:52:04,077 --> 00:52:06,110 So it is the candle you want, 356 00:52:06,112 --> 00:52:08,445 and I am merely the one who brings it? 357 00:52:08,447 --> 00:52:10,751 Exactly. 358 00:52:13,286 --> 00:52:16,956 This is humor. American humor? 359 00:52:18,425 --> 00:52:20,128 I'm sorry. 360 00:52:21,793 --> 00:52:24,360 Come to St. Petersburg, Katya. 361 00:52:24,362 --> 00:52:28,235 I assure you, you'll see how much you're wanted. 362 00:52:30,938 --> 00:52:33,405 Okay? 363 00:52:33,407 --> 00:52:36,010 Okay. 364 00:53:09,007 --> 00:53:11,141 You're cutting this close, Mr. Hill. 365 00:53:11,143 --> 00:53:15,014 The air in the room... It's almost gone. 366 00:53:17,516 --> 00:53:21,186 I need more time. But I have the sample. 367 00:53:21,188 --> 00:53:24,454 If you have a sample, I do believe you have everything. 368 00:53:24,456 --> 00:53:27,391 Unless you were having other conversations 369 00:53:27,393 --> 00:53:29,030 with other parties. 370 00:53:30,264 --> 00:53:34,063 South Africans, for example. 371 00:53:34,065 --> 00:53:36,800 Let me take you out tomorrow night, 372 00:53:36,802 --> 00:53:39,536 you and your associates. 373 00:53:39,539 --> 00:53:42,072 A gesture of good faith. 374 00:53:42,074 --> 00:53:44,407 Nonsense. 375 00:53:44,409 --> 00:53:47,012 This is my city, and you are my guest. 376 00:53:47,014 --> 00:53:49,213 You'll bring the sample. 377 00:53:49,215 --> 00:53:52,949 Of course. 8 PM. You name the spot. 378 00:53:52,952 --> 00:53:55,186 Ten, Mr. Hill. 379 00:53:55,188 --> 00:53:58,322 This is St. Petersburg. 380 00:53:58,324 --> 00:54:03,226 Nothing of any use happens before ten. 381 00:54:03,228 --> 00:54:06,099 Rubinshteina Street, 151. 382 00:54:07,601 --> 00:54:09,802 I'll see you there? 383 00:54:30,922 --> 00:54:33,291 Hello? 384 00:54:33,293 --> 00:54:36,260 Lucas, my friend, you are just too easy to find. 385 00:54:36,262 --> 00:54:39,630 Vincent. How can I help you? 386 00:54:39,632 --> 00:54:42,967 Tell your man to drive to the Lion's Bridge tomorrow at 9 AM. 387 00:54:42,969 --> 00:54:44,534 We'll talk then. 388 00:55:10,329 --> 00:55:13,429 I apologize for this unfortunate bit of drama, Lucas. 389 00:55:13,431 --> 00:55:15,900 Sometimes it's better to meet face to face. 390 00:55:15,902 --> 00:55:18,534 You've watched too many spy films, Vincent. 391 00:55:18,536 --> 00:55:21,572 On the contrary. You've watched too few. 392 00:55:21,574 --> 00:55:22,974 Tell me you're not carrying a smartphone, 393 00:55:22,976 --> 00:55:24,208 'cause even a thug like Volkov 394 00:55:24,210 --> 00:55:26,244 can track your GPS with that thing. 395 00:55:29,248 --> 00:55:31,315 To what do I owe this pleasure? 396 00:55:31,318 --> 00:55:34,217 I would like to repay a debt. 397 00:55:34,219 --> 00:55:36,353 And what debt would that be? 398 00:55:36,356 --> 00:55:37,557 Lagos. 399 00:55:39,626 --> 00:55:41,992 There was no reason for you to contact me that evening. 400 00:55:41,994 --> 00:55:45,963 It was an act of generosity some might argue saved my life. 401 00:55:45,965 --> 00:55:48,568 Now, there's no reason for me to contact you. 402 00:55:50,335 --> 00:55:51,539 Keep going. 403 00:56:18,465 --> 00:56:20,630 Fuck, Lucas, you hold everything at a distance. 404 00:56:20,632 --> 00:56:24,668 You see it as a strength, but it can also be a weakness. 405 00:56:24,670 --> 00:56:28,005 I'm telling you, feel this. 406 00:56:28,007 --> 00:56:31,376 Go home, now, 407 00:56:31,378 --> 00:56:33,213 before it's too late. 408 00:56:44,456 --> 00:56:47,090 - Hello? - Is he fucking me over? 409 00:56:47,092 --> 00:56:49,393 - Who? - Your brother has vanished with my diamonds. 410 00:56:49,396 --> 00:56:52,161 Tell me why I shouldn't think he's fucking me over. 411 00:56:52,164 --> 00:56:55,099 Because he's Pyotr. 412 00:56:55,101 --> 00:56:58,706 The FSB is involved. Warn him, if he calls. 413 00:57:50,590 --> 00:57:52,360 Fuck. 414 00:58:08,239 --> 00:58:09,409 Can I see? 415 00:58:18,351 --> 00:58:20,550 It's not real? 416 00:58:20,552 --> 00:58:22,753 The best I've ever seen, 417 00:58:22,755 --> 00:58:25,693 but no, not real. 418 00:58:30,728 --> 00:58:34,398 And this is a problem, I assume? 419 00:58:34,400 --> 00:58:36,436 One of many. 420 00:58:41,873 --> 00:58:43,710 The same? 421 00:58:45,344 --> 00:58:47,110 Real. 422 00:58:47,112 --> 00:58:50,514 I've promised someone a dozen and I only have one, 423 00:58:50,516 --> 00:58:53,353 which is another of my problems. 424 00:58:57,623 --> 00:58:59,755 Tell me about the gun, please. 425 00:58:59,757 --> 00:59:01,626 It's Pyotr's. 426 00:59:01,628 --> 00:59:02,795 You found him? 427 00:59:11,204 --> 00:59:14,675 Is that all you have to say? 428 00:59:39,864 --> 00:59:43,266 Does your wife know you do this? 429 00:59:43,268 --> 00:59:45,271 Yes. 430 00:59:47,273 --> 00:59:49,141 What does she think about it? 431 00:59:50,510 --> 00:59:52,146 She's used to it. 432 01:00:08,393 --> 01:00:11,364 This scent, what's the word for it in English? 433 01:00:14,333 --> 01:00:16,900 Jasmine. 434 01:00:16,902 --> 01:00:19,505 Jasmine... 435 01:00:24,409 --> 01:00:27,277 You should bring home some of them. 436 01:00:27,280 --> 01:00:28,815 For your wife. 437 01:00:30,849 --> 01:00:33,349 Do you bring her gifts 438 01:00:33,351 --> 01:00:35,820 when you return from your travels? 439 01:00:35,822 --> 01:00:38,356 Not so much. 440 01:00:38,358 --> 01:00:40,523 Why? 441 01:00:40,525 --> 01:00:43,260 Do you think you're the gift? 442 01:00:43,262 --> 01:00:45,900 That she should be so happy to see you home? 443 01:00:52,737 --> 01:00:55,672 If you love someone, when you go away 444 01:00:55,675 --> 01:00:57,878 you should bring them something. 445 01:00:59,545 --> 01:01:02,847 To show you carry them with you. 446 01:01:02,849 --> 01:01:04,447 You are a grown man. 447 01:01:04,449 --> 01:01:07,621 I should not need to tell you this. 448 01:01:14,494 --> 01:01:16,760 I want you to do something for me. 449 01:01:16,762 --> 01:01:18,597 Anything. 450 01:01:19,965 --> 01:01:22,266 Fuck me. 451 01:01:22,268 --> 01:01:24,702 Right now. 452 01:01:24,704 --> 01:01:27,503 Like you fuck your wife. 453 01:01:34,780 --> 01:01:36,717 Tell me you love me. 454 01:01:38,583 --> 01:01:40,483 I love you, Gabby. 455 01:01:40,485 --> 01:01:42,523 I love you, too. 456 01:01:49,862 --> 01:01:51,027 Hey. 457 01:01:51,030 --> 01:01:52,628 Don't stop. Don't stop. 458 01:01:52,630 --> 01:01:54,568 Keep fucking her. 459 01:01:57,302 --> 01:02:00,570 I want you to say her name when you come. 460 01:02:00,572 --> 01:02:02,407 Say it. 461 01:02:11,918 --> 01:02:13,621 Gabby. 462 01:02:14,987 --> 01:02:16,619 Gabby. 463 01:02:40,713 --> 01:02:42,650 How old are you? 464 01:02:44,784 --> 01:02:46,518 51. 465 01:02:49,588 --> 01:02:52,688 All those years, and you still haven't learned 466 01:02:52,690 --> 01:02:54,793 how to embrace someone at a moment like this? 467 01:03:04,436 --> 01:03:06,572 I'm sorry, Katya. 468 01:03:17,983 --> 01:03:20,052 Your blue diamonds... 469 01:03:21,652 --> 01:03:23,856 do they never lose their color? 470 01:03:27,559 --> 01:03:29,862 "Diamond" comes from a Greek word. 471 01:03:31,429 --> 01:03:32,666 Adamas. 472 01:03:34,565 --> 01:03:36,869 It means "unalterable." 473 01:03:38,536 --> 01:03:40,639 Is that why you love them? 474 01:03:45,512 --> 01:03:48,481 I love them because they're beautiful 475 01:03:49,514 --> 01:03:51,782 and rare 476 01:03:51,784 --> 01:03:53,119 and tough. 477 01:04:32,190 --> 01:04:34,762 Not much of a talker, are you? 478 01:04:36,527 --> 01:04:39,628 I need to go out for a couple of hours. 479 01:04:39,630 --> 01:04:40,900 Will you be okay? 480 01:04:42,768 --> 01:04:45,202 But you flew me all the way out here 481 01:04:45,204 --> 01:04:46,704 to sit alone in your hotel room? 482 01:04:46,706 --> 01:04:48,541 I need to go appease a man. 483 01:04:50,208 --> 01:04:52,775 The man who is expecting the dozen diamonds 484 01:04:52,777 --> 01:04:54,813 but only receiving one. 485 01:04:58,784 --> 01:04:59,820 Where? 486 01:05:04,590 --> 01:05:07,460 I'll be back in a couple of hours. 487 01:05:50,268 --> 01:05:52,505 Lucas Hill. 488 01:06:14,092 --> 01:06:15,496 Hey. 489 01:06:23,835 --> 01:06:26,802 Now we can begin. Have you brought my blue beauty, 490 01:06:26,804 --> 01:06:28,940 this thing of wonder? 491 01:06:33,313 --> 01:06:34,344 Thank you. 492 01:06:34,347 --> 01:06:36,246 Welcome. 493 01:06:36,248 --> 01:06:39,585 Come on in. Let's do business. 494 01:07:06,612 --> 01:07:09,181 The rest is just as lovely? 495 01:07:14,887 --> 01:07:17,119 Then we will be friends for life. 496 01:07:24,764 --> 01:07:27,898 Is that your lovely friend? 497 01:07:27,900 --> 01:07:29,235 It is. 498 01:08:00,364 --> 01:08:02,034 To life. 499 01:08:17,449 --> 01:08:20,382 Ah. To life. 500 01:08:20,385 --> 01:08:23,854 I like this girl. 501 01:08:23,855 --> 01:08:25,320 Come. 502 01:08:25,323 --> 01:08:27,728 Come, man. To life, huh? 503 01:08:34,701 --> 01:08:36,936 Opa. 504 01:08:43,275 --> 01:08:44,911 In America, 505 01:08:46,378 --> 01:08:51,952 you swear loyalty by becoming blood brothers, yes? 506 01:08:55,887 --> 01:08:58,759 Would you like to become my... 507 01:09:00,859 --> 01:09:02,061 ...my brother? 508 01:09:08,400 --> 01:09:10,403 Here's what I'd like to do. 509 01:09:13,137 --> 01:09:15,440 My lovely friend here? 510 01:09:16,807 --> 01:09:19,274 I tell her to suck you off. 511 01:09:19,277 --> 01:09:22,811 And at the same time, you tell your lovely friend 512 01:09:22,814 --> 01:09:25,483 to suck me off. 513 01:09:25,484 --> 01:09:28,851 We sit, staring at each other until we come. 514 01:09:28,854 --> 01:09:33,793 After that, nothing can separate us. 515 01:09:35,862 --> 01:09:37,163 Huh? 516 01:09:46,104 --> 01:09:48,872 I'm touched by your gesture. 517 01:09:48,875 --> 01:09:51,278 But this is something, um... 518 01:09:53,078 --> 01:09:55,845 It's not how we do things in America. 519 01:09:58,048 --> 01:10:01,283 Thank God we're in Russia, man. 520 01:10:01,286 --> 01:10:03,422 Opa! 521 01:10:05,856 --> 01:10:07,126 What? 522 01:10:10,162 --> 01:10:12,030 She's, uh, 523 01:10:13,899 --> 01:10:15,564 not good enough for you? 524 01:10:15,567 --> 01:10:18,904 Quite the contrary. You have excellent taste. 525 01:10:22,875 --> 01:10:25,542 Then what is it? 526 01:10:25,545 --> 01:10:30,182 Your woman's mouth is too pretty for my cock? 527 01:10:33,451 --> 01:10:36,453 Not at all. I just think... 528 01:10:36,454 --> 01:10:39,292 Boris, Boris. 529 01:10:52,904 --> 01:10:54,541 - Lena? - Mm-hmm. 530 01:11:45,423 --> 01:11:49,362 Tell me to suck his cock. 531 01:11:57,036 --> 01:11:59,101 I think it's better 532 01:11:59,104 --> 01:12:01,372 if we leave here as brothers. 533 01:12:01,373 --> 01:12:04,675 Because if we're not brothers, 534 01:12:04,676 --> 01:12:06,947 maybe we're not friends, either. 535 01:12:18,957 --> 01:12:20,626 Do it. 536 01:14:20,211 --> 01:14:21,280 Messages? 537 01:14:23,648 --> 01:14:26,051 Your room number, sir? 538 01:14:29,087 --> 01:14:30,523 701. 539 01:14:38,829 --> 01:14:41,166 They're upstairs. 540 01:14:47,806 --> 01:14:49,041 Thank you. 541 01:15:30,481 --> 01:15:32,184 Polozin, FSB. 542 01:15:46,631 --> 01:15:48,801 I'm going to be direct. 543 01:15:50,802 --> 01:15:53,206 I hope you'll respond in kind. 544 01:15:54,572 --> 01:15:57,407 The FSB has no interest in you, Mr. Hill. 545 01:15:57,408 --> 01:15:59,443 In fact, we'd like to see you leave the country 546 01:15:59,444 --> 01:16:01,511 as soon as possible. 547 01:16:01,512 --> 01:16:06,217 But first, we hope you will provide a small service. 548 01:16:08,353 --> 01:16:09,784 What kind of service? 549 01:16:09,787 --> 01:16:13,788 We recently took a man named Yuri Samsonov 550 01:16:13,791 --> 01:16:15,292 into custody. 551 01:16:15,293 --> 01:16:17,859 Mr. Samsonov had in his possession 552 01:16:17,862 --> 01:16:20,863 a number of quite beautiful blue diamonds. 553 01:16:20,865 --> 01:16:23,703 Beautiful but worthless, as it turned out. 554 01:16:25,336 --> 01:16:29,305 Perhaps you're not so surprised to hear this. 555 01:16:29,307 --> 01:16:32,145 I'd like to speak with my embassy, if you don't mind. 556 01:16:40,585 --> 01:16:43,319 We should keep talking, no? 557 01:16:43,320 --> 01:16:45,354 Someone, apparently, has taken it 558 01:16:45,356 --> 01:16:49,792 into his head to inconvenience Mr. Volkov. 559 01:16:49,795 --> 01:16:53,895 My job is to be the inconvenience. 560 01:16:53,898 --> 01:16:55,931 But to accomplish this, 561 01:16:55,934 --> 01:16:58,702 unfortunately I need your assistance. 562 01:16:58,703 --> 01:17:00,569 It would be helpful to us 563 01:17:00,572 --> 01:17:02,439 if you would vouch for the quality 564 01:17:02,440 --> 01:17:05,577 of poor Mr. Samsonov's fake diamonds. 565 01:17:07,679 --> 01:17:10,212 Meaning? 566 01:17:10,215 --> 01:17:12,716 What do you suppose might happen if someone 567 01:17:12,717 --> 01:17:16,551 with your unquestionable expertise were to convince 568 01:17:16,554 --> 01:17:20,692 Mr. Boris Volkov to buy these diamonds of ours? 569 01:17:25,563 --> 01:17:28,500 You know what would happen to me if I do this. 570 01:17:31,336 --> 01:17:35,372 Mr. Volkov would be rather unhappy. 571 01:17:35,373 --> 01:17:38,609 Which would give me what? A day? 572 01:17:38,610 --> 01:17:40,743 Two, maybe three. 573 01:17:40,744 --> 01:17:42,747 Enough time to leave the country. 574 01:17:49,520 --> 01:17:53,622 I assume you have a reason why I shouldn't tell you to fuck off. 575 01:17:53,625 --> 01:17:55,257 Indeed. 576 01:17:55,260 --> 01:17:56,926 Now might be the time to share it. 577 01:17:56,929 --> 01:18:00,029 When you tell us to fuck off, 578 01:18:00,030 --> 01:18:02,201 what do you think happens to her? 579 01:18:09,641 --> 01:18:10,742 Ah. 580 01:18:12,844 --> 01:18:16,347 Perhaps you don't care. 581 01:18:22,054 --> 01:18:23,722 Mr. Hill? 582 01:19:20,578 --> 01:19:23,680 How much did Samsonov pay? 583 01:19:23,681 --> 01:19:25,716 40 million. 584 01:19:25,717 --> 01:19:29,586 Your partner, he's quite the salesman. 585 01:19:29,587 --> 01:19:32,387 I'm hoping you're as skilled. 586 01:19:32,390 --> 01:19:34,756 Here's a transmitter. 587 01:19:34,759 --> 01:19:36,993 Not that we don't trust you, of course. 588 01:19:36,994 --> 01:19:38,631 Your lapel, please. 589 01:19:41,432 --> 01:19:42,631 Thank you. 590 01:19:42,634 --> 01:19:44,935 Good. 591 01:19:44,936 --> 01:19:46,601 Say something. 592 01:19:46,604 --> 01:19:48,570 Fuck off. 593 01:19:53,511 --> 01:19:58,381 Okay, and this is for the wire transfer. 594 01:19:58,384 --> 01:20:00,649 He'll be bringing his appraiser with him. 595 01:20:00,652 --> 01:20:03,551 Will that be a problem for you? 596 01:20:03,554 --> 01:20:06,020 Depends on whether he comes with a spectrometer. 597 01:20:06,023 --> 01:20:08,390 Did he bring it last time? 598 01:20:08,393 --> 01:20:10,458 I didn't see one. 599 01:20:10,461 --> 01:20:12,698 Then it should not be a problem. 600 01:20:14,899 --> 01:20:17,002 Thank you, Mr. Hill. 601 01:21:06,984 --> 01:21:08,621 Please. 602 01:21:18,863 --> 01:21:22,096 Just a quick kick of the tires, that's all. 603 01:21:22,099 --> 01:21:23,735 Of course. 604 01:21:27,238 --> 01:21:29,474 You know what happens if something is wrong? 605 01:21:33,010 --> 01:21:35,610 You and I, we go for a walk together. 606 01:21:35,613 --> 01:21:37,712 What's his problem? 607 01:21:37,715 --> 01:21:40,649 Pavel, shut the fuck up. 608 01:21:40,652 --> 01:21:41,854 My apology, brother. 609 01:21:53,164 --> 01:21:56,702 In America, it's a weighty term. 610 01:21:58,170 --> 01:22:01,037 Don't be like that. Please. 611 01:22:01,038 --> 01:22:03,909 Let's have a drink, kid. 612 01:22:08,746 --> 01:22:10,180 Please. 613 01:22:10,181 --> 01:22:12,547 I don't have time. I have a flight to catch. 614 01:22:12,550 --> 01:22:14,917 Brother. 615 01:22:14,920 --> 01:22:18,591 Lucas, look at me. Huh? 616 01:22:23,761 --> 01:22:25,797 No. 617 01:22:27,798 --> 01:22:30,168 No... 618 01:22:40,244 --> 01:22:43,878 These diamonds are good? 619 01:22:43,881 --> 01:22:48,019 As good as you'll ever see, Boris. 620 01:23:03,000 --> 01:23:05,203 The account? 621 01:23:44,976 --> 01:23:46,945 Done? 622 01:23:55,086 --> 01:23:56,121 Done. 623 01:24:00,759 --> 01:24:04,025 You should have been an actor, Mr. Hill. 624 01:24:04,028 --> 01:24:06,264 We're sending you home. 625 01:24:57,347 --> 01:24:59,113 I need a favor, Vincent. 626 01:24:59,115 --> 01:25:01,051 Ah, you see? We are friends. 627 01:25:01,052 --> 01:25:03,118 You contact Boris Volkov. 628 01:25:03,119 --> 01:25:06,220 You offer him $65 million for the blues, 629 01:25:06,222 --> 01:25:09,091 then make excuses to delay the transaction. 630 01:25:09,094 --> 01:25:10,827 Fuck that. 631 01:25:10,828 --> 01:25:12,395 I'm not paying that savage 65 million anything. 632 01:25:12,396 --> 01:25:15,698 I didn't say "pay." I said, "offer and delay." 633 01:25:15,701 --> 01:25:18,100 24 hours, and you can stop answering his calls. 634 01:25:18,103 --> 01:25:20,405 I'll wire you $100K for your trouble. 635 01:25:22,472 --> 01:25:25,742 Listen. If the goal is to cause Volkov difficulty 636 01:25:25,743 --> 01:25:28,109 and to buy you time, I'll do it now, I'll do it for free. 637 01:25:28,112 --> 01:25:31,145 Thank you, Vincent. 638 01:25:31,148 --> 01:25:34,117 You are a terrible man, but an excellent friend. 639 01:25:34,118 --> 01:25:36,185 I imagine you know this already, 640 01:25:36,186 --> 01:25:38,722 but if you've ripped this man off, he will kill you on principle. 641 01:26:18,429 --> 01:26:20,962 You've reached the voicemail of Gabby Hill. 642 01:26:20,965 --> 01:26:23,233 After the beep, leave me a message. Thanks. 643 01:28:21,452 --> 01:28:23,253 Hate me yet? 644 01:29:24,481 --> 01:29:26,351 I'll be right back. 645 01:30:46,130 --> 01:30:48,266 Fucking Pyotr. 646 01:33:49,713 --> 01:33:51,716 Lucas, are you okay? 647 01:34:02,626 --> 01:34:04,525 I just talked to Andrei, 648 01:34:04,528 --> 01:34:07,761 the man from the mine. 649 01:34:07,764 --> 01:34:09,631 Pyotr's brother? 650 01:34:09,634 --> 01:34:13,505 Yeah. Pyotr, he's coming back here. 651 01:34:14,671 --> 01:34:16,372 With the diamonds? 652 01:34:16,373 --> 01:34:18,506 Yeah. 653 01:34:18,509 --> 01:34:20,341 I'll stay with you. 654 01:34:20,344 --> 01:34:21,444 No, it's okay. 655 01:34:22,980 --> 01:34:25,279 I'll see you later at home. 656 01:34:25,282 --> 01:34:27,748 Tomorrow morning, 657 01:34:27,751 --> 01:34:30,851 I'll be making you French toast. 658 01:34:30,854 --> 01:34:32,890 And you'll be fine? 659 01:34:36,493 --> 01:34:37,929 Yes. 660 01:34:58,548 --> 01:35:00,681 Then I'll see you and your diamonds 661 01:35:00,684 --> 01:35:02,520 and my breakfast in the morning. 662 01:35:11,828 --> 01:35:13,731 Good luck. 663 01:37:13,550 --> 01:37:14,618 Ugh! 664 01:37:22,759 --> 01:37:24,362 Aah! 665 01:38:56,953 --> 01:38:59,023 Ugh! 666 01:39:02,792 --> 01:39:03,862 Ugh! 667 01:39:34,636 --> 01:39:38,091 Subtitles by explosiveskull 44934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.