Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,442 --> 00:01:36,442
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:16,860 --> 00:02:20,294
Lucas, it's Pyotr.
You ready to get rich?
3
00:02:20,295 --> 00:02:23,163
You better be.
4
00:02:23,164 --> 00:02:26,067
There is one small thing
I will need to tell you.
5
00:02:26,068 --> 00:02:28,469
Or maybe not so small.
6
00:02:28,472 --> 00:02:30,405
Maybe quite big in fact.
7
00:02:30,407 --> 00:02:32,872
So hurry, please.
8
00:02:32,875 --> 00:02:35,977
St. Petersburg is not
the same without you.
9
00:02:35,978 --> 00:02:37,682
Dasvidaniya.
10
00:02:43,420 --> 00:02:46,054
Your jet's boarding
in ten minutes.
11
00:02:46,055 --> 00:02:48,025
May I top you off?
12
00:03:31,500 --> 00:03:32,900
Raisa.
13
00:03:32,901 --> 00:03:34,502
Good morning, Mr. Hill.
14
00:03:34,503 --> 00:03:35,804
Always a pleasure.
Are you well?
15
00:03:35,805 --> 00:03:38,207
Of course.
16
00:03:39,942 --> 00:03:42,175
Pyotr left.
An hour ago.
17
00:03:42,177 --> 00:03:45,445
Left, meaning?
18
00:03:45,448 --> 00:03:48,049
Men were here,
asking about him.
19
00:03:48,050 --> 00:03:50,251
When I told him this,
he grew agitated.
20
00:03:50,252 --> 00:03:53,020
He said you should
meet him in Mirny.
21
00:03:53,021 --> 00:03:55,823
At the...
Gorynch Guest House.
22
00:03:55,824 --> 00:03:57,460
Then, he left.
23
00:04:00,962 --> 00:04:03,500
Can you get me into his room?
24
00:04:29,858 --> 00:04:32,125
I'm at the hotel, Pyotr.
25
00:04:32,127 --> 00:04:34,560
Where we're supposed
to meet Volkov in exactly...
26
00:04:34,562 --> 00:04:36,363
thirty-seven minutes,
27
00:04:36,365 --> 00:04:39,031
with a sample of the blues,
in case you've forgotten.
28
00:04:39,033 --> 00:04:42,069
I don't care what kind
of shit you've stepped in...
29
00:04:42,072 --> 00:04:45,810
Boris Volkov isn't
a good man to disappoint.
30
00:04:48,043 --> 00:04:50,310
So, where's the sample, Pyotr?
31
00:04:50,312 --> 00:04:53,012
I know you.
32
00:04:53,014 --> 00:04:56,350
You've figured out
some clever place,
33
00:04:56,351 --> 00:04:59,553
some childish fucking trick.
34
00:04:59,555 --> 00:05:03,624
I need to know where.
35
00:05:03,625 --> 00:05:06,160
So, call me back please.
36
00:05:06,161 --> 00:05:07,564
Fucking Pyotr.
37
00:05:31,221 --> 00:05:36,055
Fifty... million... dollars.
38
00:05:36,057 --> 00:05:39,625
I can assure you, Mr. Hill, it
requires effort to gather this.
39
00:05:39,627 --> 00:05:43,230
I exerted myself.
40
00:05:43,233 --> 00:05:47,034
How do you imagine
I'm feeling now, sitting here,
41
00:05:47,036 --> 00:05:49,872
learning I might've
done this for nothing?
42
00:05:54,475 --> 00:05:57,444
Your responsibility was
to procure a sample,
43
00:05:57,447 --> 00:06:00,380
no?
44
00:06:00,382 --> 00:06:02,182
A single diamond,
45
00:06:02,185 --> 00:06:04,117
blue in color.
46
00:06:04,120 --> 00:06:08,492
It seems like
such a simple thing. And yet?
47
00:06:37,387 --> 00:06:38,454
Huh?
48
00:07:02,110 --> 00:07:05,278
South Africans are in town.
49
00:07:05,279 --> 00:07:10,050
Vincent de Bruin
and his band of cretins.
50
00:07:10,052 --> 00:07:14,053
I know nothing about that.
51
00:07:14,055 --> 00:07:17,290
I hope this is true.
52
00:07:17,292 --> 00:07:20,060
I'd hate to think
they were somehow involved
53
00:07:20,062 --> 00:07:22,295
in your unfortunate delay.
54
00:07:22,298 --> 00:07:26,103
If I can just draw
on your patience...
55
00:07:29,670 --> 00:07:33,009
Patience, Mr. Hill...
56
00:07:36,411 --> 00:07:39,281
is like air in a sealed room.
57
00:07:41,182 --> 00:07:45,185
No matter
how much you start with,
58
00:07:45,187 --> 00:07:48,725
eventually, you'll run out. Hm?
59
00:07:51,526 --> 00:07:53,326
I'll be back in two days.
60
00:07:53,327 --> 00:07:54,461
With a sample?
61
00:07:54,463 --> 00:07:55,629
The whole allotment.
62
00:07:55,632 --> 00:07:59,036
Compensation for your...
63
00:08:00,735 --> 00:08:04,571
regrettable tardiness, hm?
64
00:08:04,572 --> 00:08:06,709
Two percent.
An even million.
65
00:08:15,185 --> 00:08:17,317
I'll see you in
two days, Mr. Hill.
66
00:08:17,319 --> 00:08:19,319
Two days.
67
00:08:19,322 --> 00:08:21,692
Two days.
68
00:08:58,394 --> 00:09:00,427
I take off for
Mirny in two hours.
69
00:09:00,428 --> 00:09:03,431
You better be there.
This is my new number.
70
00:09:03,432 --> 00:09:05,269
Fucking call me, Pyotr.
71
00:10:17,774 --> 00:10:20,240
Mr. Hill, yes?
72
00:10:20,241 --> 00:10:23,210
Pyotr said his American
friend would be coming
73
00:10:23,211 --> 00:10:24,711
and that I should
give you his room,
74
00:10:24,712 --> 00:10:26,315
and ask you to wait for him.
75
00:10:30,451 --> 00:10:32,720
Would you like me to
escort you upstairs?
76
00:10:32,721 --> 00:10:34,789
No. Thank you.
77
00:10:37,692 --> 00:10:38,993
Room three.
78
00:10:38,995 --> 00:10:42,462
Anywhere still
open for a drink?
79
00:10:42,465 --> 00:10:44,498
Up the street.
There's a cafe.
80
00:10:44,500 --> 00:10:48,335
But you need a
warmer coat, I think.
81
00:10:48,336 --> 00:10:51,538
I packed for
St. Petersburg.
82
00:10:51,539 --> 00:10:53,474
Then, you will be cold.
83
00:10:55,376 --> 00:10:56,610
That is for you,
I believe.
84
00:10:56,611 --> 00:10:58,677
A man called,
twenty minutes ago.
85
00:11:00,548 --> 00:11:02,217
For the American.
86
00:11:09,323 --> 00:11:10,357
Yes?
87
00:11:10,360 --> 00:11:13,360
I thought we were friends.
88
00:11:13,361 --> 00:11:15,296
I thought we had an
understanding.
89
00:11:15,298 --> 00:11:19,532
We never had an understanding.
90
00:11:19,533 --> 00:11:21,469
But we're still friends, right?
91
00:11:21,471 --> 00:11:24,272
I'm friends with everyone,
Vincent. You know that.
92
00:11:24,274 --> 00:11:25,773
Yeah, you see, so quickly,
93
00:11:25,774 --> 00:11:27,474
we arrive right at
the heart of the problem...
94
00:11:27,475 --> 00:11:29,408
you need to be more selective.
95
00:11:29,411 --> 00:11:30,677
Because the friends that you
have now, they're cheating you.
96
00:11:33,048 --> 00:11:36,349
I want you to take whatever that
Boris Volkov has promised you,
97
00:11:36,350 --> 00:11:37,917
I want you to add five percent.
98
00:11:37,918 --> 00:11:39,653
That's what my associates
and I are willing to offer.
99
00:11:39,654 --> 00:11:40,821
Can you picture that sum?
100
00:11:40,822 --> 00:11:42,756
Know what I'm picturing?
101
00:11:42,759 --> 00:11:44,859
You and I,
face down in the Neva,
102
00:11:44,860 --> 00:11:47,761
side by side,
like the good friends we are.
103
00:11:47,764 --> 00:11:49,797
We guarantee safe passage...
a private jet...
104
00:11:49,798 --> 00:11:53,033
before anyone even realizes
you've left the country.
105
00:11:53,034 --> 00:11:56,302
You have no idea
what he's offering.
106
00:11:56,304 --> 00:11:58,441
Would I even be calling
if that were the case?
107
00:12:01,076 --> 00:12:03,410
There's no need to
say yes right now. Just...
108
00:12:03,413 --> 00:12:04,748
Just don't say no.
109
00:12:10,653 --> 00:12:12,254
Lucas?
110
00:13:45,947 --> 00:13:47,750
Can I get you
something else?
111
00:13:49,784 --> 00:13:52,020
I'm good.
112
00:13:57,927 --> 00:13:59,658
Oh...
113
00:14:35,496 --> 00:14:37,566
Uh...
114
00:14:41,802 --> 00:14:43,203
Porsche?
115
00:14:57,052 --> 00:14:58,585
- Da? Da?
- Hey! Hey!
116
00:14:58,586 --> 00:15:00,153
Da! Da! Da!
117
00:15:00,154 --> 00:15:01,821
Da! Da! Da!
118
00:15:01,822 --> 00:15:03,192
Huh?
119
00:15:05,860 --> 00:15:07,996
Yefrem!
120
00:16:32,615 --> 00:16:35,619
What? You are worried
I've never seen a penis before?
121
00:16:40,721 --> 00:16:42,690
- I thought...
- They're laughing now.
122
00:16:42,692 --> 00:16:46,725
For three hours they drank here,
and then you... such a hero...
123
00:16:46,727 --> 00:16:49,163
you threw them out
before they had to pay.
124
00:17:03,379 --> 00:17:05,211
Americans,
125
00:17:05,213 --> 00:17:08,551
you think money
solves everything.
126
00:17:20,362 --> 00:17:22,762
Take the bottle.
127
00:17:22,765 --> 00:17:24,133
You paid for it.
128
00:18:54,022 --> 00:18:55,855
Hey.
129
00:18:55,857 --> 00:18:58,193
American,
wake up. Hey!
130
00:20:15,570 --> 00:20:19,438
The least you can do is let me
know if you're okay, Pyotr.
131
00:20:19,440 --> 00:20:22,108
Just pick up the
fucking phone and call me.
132
00:20:24,579 --> 00:20:27,116
What are you doing?
133
00:20:32,822 --> 00:20:34,387
French toast.
134
00:20:34,390 --> 00:20:37,490
Mm-hmm. I know what it is.
Why are you cooking it?
135
00:20:37,492 --> 00:20:41,828
A gesture of gratitude,
which I believe you're owed.
136
00:20:41,830 --> 00:20:46,065
Along with an apology,
if I'm not mistaken.
137
00:20:46,067 --> 00:20:49,035
Do people apologize
in America for being stupid?
138
00:20:49,037 --> 00:20:51,605
Not often.
139
00:20:51,606 --> 00:20:55,041
But it's still
considered good form.
140
00:20:55,044 --> 00:20:58,280
Well, then,
I accept your apology.
141
00:21:04,152 --> 00:21:08,090
Come. Eat.
142
00:21:39,487 --> 00:21:41,290
Not much of
a talker, are you?
143
00:21:46,461 --> 00:21:48,297
Who is Pyotr?
144
00:23:08,544 --> 00:23:10,412
Try.
145
00:23:16,484 --> 00:23:18,621
Mmm...
146
00:23:21,990 --> 00:23:23,222
These are delicious.
147
00:23:23,224 --> 00:23:26,625
Mm-hmm.
My brother's wife.
148
00:23:26,627 --> 00:23:30,967
She is not good for much,
but she is good for this.
149
00:23:49,550 --> 00:23:53,522
What would you do if I
asked you to sleep with me?
150
00:23:59,460 --> 00:24:01,160
Now?
151
00:24:01,162 --> 00:24:03,365
Mm-hmm.
152
00:24:05,199 --> 00:24:07,336
I'd say...
153
00:24:11,506 --> 00:24:14,309
...with the most
possible regret,
154
00:24:16,377 --> 00:24:19,811
that I need to go find someone,
155
00:24:19,814 --> 00:24:21,548
that it's very urgent.
156
00:24:21,549 --> 00:24:23,648
Your mysterious Pyotr?
157
00:24:23,651 --> 00:24:27,022
His brother, Andrei.
158
00:24:32,361 --> 00:24:34,697
Are you asking?
159
00:24:36,664 --> 00:24:39,098
He thinks it's something
that has already happened,
160
00:24:39,101 --> 00:24:41,333
which means everyone else
will soon think this, too.
161
00:24:41,335 --> 00:24:43,337
So, why shouldn't I make it so?
162
00:24:44,806 --> 00:24:48,210
That's not the best
come-on I've ever heard.
163
00:24:49,510 --> 00:24:51,176
Where's your friend's brother?
164
00:24:51,179 --> 00:24:52,811
At the mine.
165
00:24:52,814 --> 00:24:56,082
I want to catch him
when he comes off his shift.
166
00:24:56,084 --> 00:24:58,617
I will take you.
167
00:24:58,619 --> 00:25:02,288
And then, if we still
don't hate each other,
168
00:25:02,290 --> 00:25:04,557
we come back here.
169
00:25:04,559 --> 00:25:06,395
Agreed?
170
00:25:07,395 --> 00:25:09,096
You're very forward.
171
00:25:09,097 --> 00:25:11,334
You find this unappealing?
172
00:25:12,733 --> 00:25:15,404
Quite the contrary.
173
00:25:47,602 --> 00:25:50,505
For God's sake. Not here.
Follow in your car.
174
00:25:54,809 --> 00:25:56,813
He flew in yesterday.
175
00:25:58,412 --> 00:26:00,646
Then left again immediately.
176
00:26:00,648 --> 00:26:02,749
Because?
177
00:26:02,750 --> 00:26:05,217
Samsonov's men.
178
00:26:05,219 --> 00:26:07,887
They were here,
looking for him.
179
00:26:07,890 --> 00:26:10,189
Who the fuck is Samsonov?
180
00:26:10,191 --> 00:26:12,361
Pyotr didn't tell you?
181
00:26:14,295 --> 00:26:16,098
A bad man.
182
00:26:18,332 --> 00:26:22,334
Smuggling, drugs, prostitution.
183
00:26:22,336 --> 00:26:24,538
He and his men,
184
00:26:24,539 --> 00:26:27,540
they are former
Spetsnaz members.
185
00:26:27,542 --> 00:26:30,709
You know Spetsnaz?
Special forces?
186
00:26:30,711 --> 00:26:33,311
Why are they looking for Pyotr?
187
00:26:33,314 --> 00:26:37,183
Pyotr sold Samsonov
some diamonds, blue diamonds.
188
00:26:37,185 --> 00:26:38,717
My diamonds?
189
00:26:38,719 --> 00:26:40,855
Fakes.
190
00:26:43,224 --> 00:26:46,458
The fuck
are you talking about?
191
00:26:46,460 --> 00:26:49,461
He thought it was good way
to double the money.
192
00:26:49,463 --> 00:26:52,631
Samsonov wouldn't
know they weren't real.
193
00:26:52,633 --> 00:26:55,968
They were treated.
194
00:26:55,970 --> 00:26:58,471
It's interesting.
You take diamonds...
195
00:26:58,472 --> 00:27:00,240
I know what
treated means, Andrei.
196
00:27:00,241 --> 00:27:01,674
Not like this.
197
00:27:01,676 --> 00:27:05,847
Very high quality.
New technique.
198
00:27:07,815 --> 00:27:09,348
Anyways,
199
00:27:09,351 --> 00:27:11,720
here is my number.
It is secure.
200
00:27:16,224 --> 00:27:18,226
A friend of your wife?
201
00:27:19,627 --> 00:27:21,663
That supposed
to mean something?
202
00:27:41,616 --> 00:27:43,382
Hello.
203
00:27:43,384 --> 00:27:45,618
It's Lucas Hill.
How soon can we be airborne?
204
00:27:45,621 --> 00:27:48,621
Good morning Mr. Hill.
No flying today, nor tomorrow.
205
00:27:48,623 --> 00:27:50,624
Maybe, God willing, day after.
206
00:27:50,625 --> 00:27:52,759
I don't have time to play this.
Just tell me who I need to pay.
207
00:27:52,760 --> 00:27:54,292
Who controls the weather?
208
00:27:54,295 --> 00:27:55,327
What?
209
00:27:55,329 --> 00:27:56,762
You want to fly today?
210
00:27:56,765 --> 00:27:58,497
Find the man who
controls the weather.
211
00:27:59,900 --> 00:28:02,534
That's who you need to pay.
212
00:28:02,536 --> 00:28:04,770
What's wrong with the weather?
213
00:28:04,772 --> 00:28:07,542
In Mirny, there is
very little that is not wrong.
214
00:28:30,364 --> 00:28:33,965
I do not need to
know what that was about.
215
00:28:33,968 --> 00:28:37,505
But if you are some sort of spy,
I will not be happy.
216
00:28:39,307 --> 00:28:40,775
I'm not a spy.
217
00:28:58,092 --> 00:29:01,760
So, how you say in English?
218
00:29:01,762 --> 00:29:04,463
Good news, bad news?
219
00:29:04,465 --> 00:29:06,598
Which do you want first?
220
00:29:06,601 --> 00:29:09,868
I've had enough
bad for the moment.
221
00:29:09,871 --> 00:29:12,671
Give me the good.
222
00:29:12,673 --> 00:29:15,844
I do not hate you yet.
223
00:29:17,645 --> 00:29:19,615
And the bad?
224
00:29:21,650 --> 00:29:24,483
Your not-spying
took too much time.
225
00:29:24,486 --> 00:29:26,488
I need to go open the cafe.
226
00:29:33,828 --> 00:29:36,464
You're not disappointed?
227
00:29:45,906 --> 00:29:47,976
Of course I'm disappointed.
228
00:30:06,394 --> 00:30:08,127
How long this time?
229
00:30:08,130 --> 00:30:10,031
There and back,
if I'm lucky.
230
00:30:11,632 --> 00:30:14,433
Well, play nice
with those poor Muscovites.
231
00:30:14,435 --> 00:30:16,702
It's St. Petersburg
this time.
232
00:30:16,704 --> 00:30:19,775
And you know me...
I always play nice.
233
00:32:27,101 --> 00:32:28,703
Hmm?
234
00:34:10,639 --> 00:34:11,974
The sink.
235
00:34:14,742 --> 00:34:18,175
The toilet. And...
236
00:34:18,177 --> 00:34:21,347
the bed,
237
00:34:21,349 --> 00:34:24,248
which is either
surprisingly comfortable
238
00:34:24,251 --> 00:34:26,920
or I'm just
really fucking tired.
239
00:34:29,157 --> 00:34:30,693
A lamp.
240
00:34:32,092 --> 00:34:34,960
A candle.
241
00:34:34,963 --> 00:34:37,829
Apparently, they lack confidence
in their power supply.
242
00:34:37,831 --> 00:34:39,666
Well, you better hope not,
243
00:34:39,668 --> 00:34:41,268
'cause if the lights
go out, so does the heat.
244
00:34:44,005 --> 00:34:46,405
I think you'd like it here.
245
00:34:46,407 --> 00:34:49,041
I'm going bear hunting.
246
00:34:49,043 --> 00:34:51,309
Have you been drinking?
247
00:34:51,311 --> 00:34:53,277
Copiously.
248
00:34:53,280 --> 00:34:54,914
All work and no play, huh?
249
00:34:54,916 --> 00:34:58,018
I'm trapped.
250
00:35:00,054 --> 00:35:02,054
Wanna see an old telephone?
251
00:35:02,056 --> 00:35:05,023
Send me a pic, okay?
Let's talk later?
252
00:35:38,860 --> 00:35:41,195
You're not a good man.
253
00:35:56,878 --> 00:35:58,112
What is that?
254
00:36:00,447 --> 00:36:03,047
A gift.
255
00:36:03,050 --> 00:36:05,952
In case you've
decided to hate me.
256
00:36:05,954 --> 00:36:08,389
To change your mind.
257
00:36:10,425 --> 00:36:12,523
A candle?
258
00:36:12,525 --> 00:36:16,262
It's the thought that counts.
259
00:36:16,264 --> 00:36:19,068
That's what we say in America.
260
00:36:22,302 --> 00:36:23,471
Do you?
261
00:36:25,873 --> 00:36:27,809
What?
262
00:36:30,543 --> 00:36:32,380
Hate me?
263
00:38:56,090 --> 00:38:58,322
Ooh, ooh.
264
00:41:38,585 --> 00:41:40,753
Mr. Hill.
265
00:41:40,755 --> 00:41:42,554
How's the weather?
266
00:41:42,556 --> 00:41:44,222
Better.
267
00:41:44,224 --> 00:41:45,858
So, today?
268
00:41:45,860 --> 00:41:48,159
Tonight?
269
00:41:48,161 --> 00:41:50,094
Tomorrow?
270
00:41:50,097 --> 00:41:52,400
- Maybe tomorrow.
- I'll see you at 11.
271
00:42:09,815 --> 00:42:12,449
I'm flying back to
St. Petersburg tomorrow.
272
00:42:12,452 --> 00:42:14,820
You better fucking be there.
273
00:42:14,822 --> 00:42:18,324
This is my new number. Call me.
274
00:44:42,637 --> 00:44:45,737
In Russia, we have
these things we drink from.
275
00:44:45,739 --> 00:44:47,943
We call them glasses.
276
00:44:54,347 --> 00:44:55,815
Your parents?
277
00:44:57,818 --> 00:45:00,050
My father Sasha,
278
00:45:00,052 --> 00:45:02,753
mama Nina, Ivan,
279
00:45:02,755 --> 00:45:05,724
Maxim, my older sister Olga.
280
00:45:05,726 --> 00:45:08,295
Vladimir wasn't born yet.
281
00:45:12,300 --> 00:45:13,731
This?
282
00:45:13,733 --> 00:45:15,735
That's in Australia.
283
00:45:17,570 --> 00:45:21,039
My sister Olga,
and this is her husband.
284
00:45:21,041 --> 00:45:23,074
They run a
travel agency in Brisbane.
285
00:45:23,077 --> 00:45:25,577
I worked for them.
286
00:45:25,579 --> 00:45:27,612
That's how I learned English.
287
00:45:27,614 --> 00:45:30,380
And then?
288
00:45:30,382 --> 00:45:33,385
And then...
289
00:45:33,387 --> 00:45:35,585
my mother died.
290
00:45:35,588 --> 00:45:37,688
A stroke.
291
00:45:37,690 --> 00:45:41,092
Four weeks later,
my father followed.
292
00:45:41,094 --> 00:45:44,594
Someone had to run the café,
so I came back.
293
00:45:44,597 --> 00:45:46,097
But what about your brothers?
294
00:45:47,833 --> 00:45:51,436
My father would've
set fire to the place first.
295
00:45:51,438 --> 00:45:53,440
Same outcome, only quicker.
296
00:45:55,876 --> 00:45:57,677
Come.
297
00:46:06,920 --> 00:46:10,987
You could stay here
longer if you wanted.
298
00:46:10,989 --> 00:46:13,090
I'm not asking you to.
299
00:46:13,092 --> 00:46:15,563
I'm just saying
I would not object.
300
00:46:18,599 --> 00:46:21,632
I have a situation
in St. Petersburg.
301
00:46:21,635 --> 00:46:23,536
I need to address it.
302
00:46:25,505 --> 00:46:28,376
Pyotr and your not-spying?
303
00:46:30,878 --> 00:46:33,347
You are in some
sort of trouble, I think.
304
00:46:37,717 --> 00:46:41,418
In Russia, if we don't
want to answer a question,
305
00:46:41,420 --> 00:46:43,824
we just ask one in return.
306
00:46:47,594 --> 00:46:51,829
Is... is it true,
what they say about Anton?
307
00:46:51,831 --> 00:46:55,400
What do they say about him?
308
00:46:55,402 --> 00:46:57,804
That he's a good man.
309
00:47:00,005 --> 00:47:01,909
Is your wife a good woman?
310
00:47:03,543 --> 00:47:04,978
Very much so.
311
00:47:06,746 --> 00:47:08,483
And yet, here you are.
312
00:47:10,016 --> 00:47:12,117
That's true.
313
00:47:12,119 --> 00:47:13,987
Here I am.
314
00:47:15,755 --> 00:47:19,094
You don't think this
requires an explanation?
315
00:47:23,630 --> 00:47:25,532
My wife and I
are old friends.
316
00:47:27,568 --> 00:47:29,867
And sometimes,
with an old friend,
317
00:47:29,869 --> 00:47:33,170
you learn to squint
away certain things,
318
00:47:33,172 --> 00:47:36,744
things you'd maybe
rather not see.
319
00:47:39,646 --> 00:47:44,119
Is it just her doing
this not-seeing or you too?
320
00:47:46,552 --> 00:47:48,719
The thing about squinting,
321
00:47:48,722 --> 00:47:51,824
you can never be certain
what you might not be seeing.
322
00:47:59,967 --> 00:48:04,735
My... grandfather
was in the Gulag.
323
00:48:04,737 --> 00:48:07,704
You know about the Gulag?
324
00:48:07,706 --> 00:48:10,541
Of course.
325
00:48:10,543 --> 00:48:15,045
He always said there were
two types of prisoners.
326
00:48:15,047 --> 00:48:18,916
Some of them,
you put them in a wooden hut,
327
00:48:18,918 --> 00:48:21,119
and you give them a flint,
328
00:48:21,121 --> 00:48:24,621
and they'll use the flint
to try and light the stove,
329
00:48:24,623 --> 00:48:26,690
and they'll pass
years like that.
330
00:48:26,693 --> 00:48:30,728
Night after night,
striking the flint,
331
00:48:30,731 --> 00:48:34,130
trying only
to keep from shivering.
332
00:48:34,132 --> 00:48:36,170
The others?
333
00:48:37,237 --> 00:48:40,637
You give them a flint,
334
00:48:40,639 --> 00:48:43,543
and they'll burn the hut down.
335
00:48:46,514 --> 00:48:51,150
You're saying my wife and I,
we light the stove.
336
00:48:53,652 --> 00:48:55,023
Do you?
337
00:49:00,726 --> 00:49:03,896
I'm so sorry for the bird.
338
00:49:03,898 --> 00:49:06,898
Where did you hear that?
339
00:49:06,900 --> 00:49:09,036
Your brothers.
340
00:49:55,614 --> 00:49:57,748
Oh. Back so soon, Mr. Hill?
341
00:49:57,751 --> 00:49:59,186
Has Pyotr surfaced?
342
00:50:00,186 --> 00:50:01,954
But...
343
00:50:01,956 --> 00:50:05,226
a Mr. Volkov has been calling,
three, four times a day.
344
00:51:32,344 --> 00:51:36,947
If I send a plane,
will you come to St. Petersburg?
345
00:51:36,949 --> 00:51:39,215
Do you imagine I'll
say no to such a thing?
346
00:51:39,217 --> 00:51:41,985
It'll be at the airport
tomorrow, before dawn.
347
00:51:41,987 --> 00:51:43,987
Is that too early?
348
00:51:43,989 --> 00:51:46,023
Of course not.
349
00:51:46,025 --> 00:51:47,257
I need a favor.
350
00:51:47,260 --> 00:51:49,726
Uh-huh.
351
00:51:49,728 --> 00:51:52,063
I see. Nothing comes for free.
352
00:51:52,065 --> 00:51:56,099
The candle I gave you?
I need you to bring it.
353
00:51:56,101 --> 00:51:59,436
This isn't supposed to seem odd?
354
00:51:59,438 --> 00:52:02,775
I'll explain when
you get here, I promise.
355
00:52:04,077 --> 00:52:06,110
So it is the candle you want,
356
00:52:06,112 --> 00:52:08,445
and I am merely
the one who brings it?
357
00:52:08,447 --> 00:52:10,751
Exactly.
358
00:52:13,286 --> 00:52:16,956
This is humor.
American humor?
359
00:52:18,425 --> 00:52:20,128
I'm sorry.
360
00:52:21,793 --> 00:52:24,360
Come to St. Petersburg, Katya.
361
00:52:24,362 --> 00:52:28,235
I assure you, you'll see
how much you're wanted.
362
00:52:30,938 --> 00:52:33,405
Okay?
363
00:52:33,407 --> 00:52:36,010
Okay.
364
00:53:09,007 --> 00:53:11,141
You're cutting
this close, Mr. Hill.
365
00:53:11,143 --> 00:53:15,014
The air in the room...
It's almost gone.
366
00:53:17,516 --> 00:53:21,186
I need more time.
But I have the sample.
367
00:53:21,188 --> 00:53:24,454
If you have a sample, I do
believe you have everything.
368
00:53:24,456 --> 00:53:27,391
Unless you were having
other conversations
369
00:53:27,393 --> 00:53:29,030
with other parties.
370
00:53:30,264 --> 00:53:34,063
South Africans, for example.
371
00:53:34,065 --> 00:53:36,800
Let me take you out
tomorrow night,
372
00:53:36,802 --> 00:53:39,536
you and your associates.
373
00:53:39,539 --> 00:53:42,072
A gesture of good faith.
374
00:53:42,074 --> 00:53:44,407
Nonsense.
375
00:53:44,409 --> 00:53:47,012
This is my city,
and you are my guest.
376
00:53:47,014 --> 00:53:49,213
You'll bring the sample.
377
00:53:49,215 --> 00:53:52,949
Of course. 8 PM.
You name the spot.
378
00:53:52,952 --> 00:53:55,186
Ten, Mr. Hill.
379
00:53:55,188 --> 00:53:58,322
This is St. Petersburg.
380
00:53:58,324 --> 00:54:03,226
Nothing of any use
happens before ten.
381
00:54:03,228 --> 00:54:06,099
Rubinshteina Street, 151.
382
00:54:07,601 --> 00:54:09,802
I'll see you there?
383
00:54:30,922 --> 00:54:33,291
Hello?
384
00:54:33,293 --> 00:54:36,260
Lucas, my friend,
you are just too easy to find.
385
00:54:36,262 --> 00:54:39,630
Vincent.
How can I help you?
386
00:54:39,632 --> 00:54:42,967
Tell your man to drive to the
Lion's Bridge tomorrow at 9 AM.
387
00:54:42,969 --> 00:54:44,534
We'll talk then.
388
00:55:10,329 --> 00:55:13,429
I apologize for this
unfortunate bit of drama, Lucas.
389
00:55:13,431 --> 00:55:15,900
Sometimes it's better
to meet face to face.
390
00:55:15,902 --> 00:55:18,534
You've watched too many
spy films, Vincent.
391
00:55:18,536 --> 00:55:21,572
On the contrary.
You've watched too few.
392
00:55:21,574 --> 00:55:22,974
Tell me you're not
carrying a smartphone,
393
00:55:22,976 --> 00:55:24,208
'cause even
a thug like Volkov
394
00:55:24,210 --> 00:55:26,244
can track your GPS
with that thing.
395
00:55:29,248 --> 00:55:31,315
To what do I
owe this pleasure?
396
00:55:31,318 --> 00:55:34,217
I would like to repay a debt.
397
00:55:34,219 --> 00:55:36,353
And what debt
would that be?
398
00:55:36,356 --> 00:55:37,557
Lagos.
399
00:55:39,626 --> 00:55:41,992
There was no reason for you
to contact me that evening.
400
00:55:41,994 --> 00:55:45,963
It was an act of generosity
some might argue saved my life.
401
00:55:45,965 --> 00:55:48,568
Now, there's no reason
for me to contact you.
402
00:55:50,335 --> 00:55:51,539
Keep going.
403
00:56:18,465 --> 00:56:20,630
Fuck, Lucas, you hold
everything at a distance.
404
00:56:20,632 --> 00:56:24,668
You see it as a strength,
but it can also be a weakness.
405
00:56:24,670 --> 00:56:28,005
I'm telling you,
feel this.
406
00:56:28,007 --> 00:56:31,376
Go home, now,
407
00:56:31,378 --> 00:56:33,213
before it's too late.
408
00:56:44,456 --> 00:56:47,090
- Hello?
- Is he fucking me over?
409
00:56:47,092 --> 00:56:49,393
- Who?
- Your brother has vanished with my diamonds.
410
00:56:49,396 --> 00:56:52,161
Tell me why I shouldn't think
he's fucking me over.
411
00:56:52,164 --> 00:56:55,099
Because he's Pyotr.
412
00:56:55,101 --> 00:56:58,706
The FSB is involved.
Warn him, if he calls.
413
00:57:50,590 --> 00:57:52,360
Fuck.
414
00:58:08,239 --> 00:58:09,409
Can I see?
415
00:58:18,351 --> 00:58:20,550
It's not real?
416
00:58:20,552 --> 00:58:22,753
The best I've ever seen,
417
00:58:22,755 --> 00:58:25,693
but no, not real.
418
00:58:30,728 --> 00:58:34,398
And this is
a problem, I assume?
419
00:58:34,400 --> 00:58:36,436
One of many.
420
00:58:41,873 --> 00:58:43,710
The same?
421
00:58:45,344 --> 00:58:47,110
Real.
422
00:58:47,112 --> 00:58:50,514
I've promised someone a dozen
and I only have one,
423
00:58:50,516 --> 00:58:53,353
which is
another of my problems.
424
00:58:57,623 --> 00:58:59,755
Tell me about
the gun, please.
425
00:58:59,757 --> 00:59:01,626
It's Pyotr's.
426
00:59:01,628 --> 00:59:02,795
You found him?
427
00:59:11,204 --> 00:59:14,675
Is that all you have to say?
428
00:59:39,864 --> 00:59:43,266
Does your wife
know you do this?
429
00:59:43,268 --> 00:59:45,271
Yes.
430
00:59:47,273 --> 00:59:49,141
What does she
think about it?
431
00:59:50,510 --> 00:59:52,146
She's used to it.
432
01:00:08,393 --> 01:00:11,364
This scent, what's the word
for it in English?
433
01:00:14,333 --> 01:00:16,900
Jasmine.
434
01:00:16,902 --> 01:00:19,505
Jasmine...
435
01:00:24,409 --> 01:00:27,277
You should bring
home some of them.
436
01:00:27,280 --> 01:00:28,815
For your wife.
437
01:00:30,849 --> 01:00:33,349
Do you bring her gifts
438
01:00:33,351 --> 01:00:35,820
when you return
from your travels?
439
01:00:35,822 --> 01:00:38,356
Not so much.
440
01:00:38,358 --> 01:00:40,523
Why?
441
01:00:40,525 --> 01:00:43,260
Do you think
you're the gift?
442
01:00:43,262 --> 01:00:45,900
That she should be
so happy to see you home?
443
01:00:52,737 --> 01:00:55,672
If you love someone,
when you go away
444
01:00:55,675 --> 01:00:57,878
you should bring them
something.
445
01:00:59,545 --> 01:01:02,847
To show you carry them
with you.
446
01:01:02,849 --> 01:01:04,447
You are a grown man.
447
01:01:04,449 --> 01:01:07,621
I should not need to
tell you this.
448
01:01:14,494 --> 01:01:16,760
I want you to do
something for me.
449
01:01:16,762 --> 01:01:18,597
Anything.
450
01:01:19,965 --> 01:01:22,266
Fuck me.
451
01:01:22,268 --> 01:01:24,702
Right now.
452
01:01:24,704 --> 01:01:27,503
Like you fuck
your wife.
453
01:01:34,780 --> 01:01:36,717
Tell me you love me.
454
01:01:38,583 --> 01:01:40,483
I love you, Gabby.
455
01:01:40,485 --> 01:01:42,523
I love you, too.
456
01:01:49,862 --> 01:01:51,027
Hey.
457
01:01:51,030 --> 01:01:52,628
Don't stop.
Don't stop.
458
01:01:52,630 --> 01:01:54,568
Keep fucking her.
459
01:01:57,302 --> 01:02:00,570
I want you to say
her name when you come.
460
01:02:00,572 --> 01:02:02,407
Say it.
461
01:02:11,918 --> 01:02:13,621
Gabby.
462
01:02:14,987 --> 01:02:16,619
Gabby.
463
01:02:40,713 --> 01:02:42,650
How old are you?
464
01:02:44,784 --> 01:02:46,518
51.
465
01:02:49,588 --> 01:02:52,688
All those years,
and you still haven't learned
466
01:02:52,690 --> 01:02:54,793
how to embrace someone
at a moment like this?
467
01:03:04,436 --> 01:03:06,572
I'm sorry, Katya.
468
01:03:17,983 --> 01:03:20,052
Your blue diamonds...
469
01:03:21,652 --> 01:03:23,856
do they never lose
their color?
470
01:03:27,559 --> 01:03:29,862
"Diamond" comes from
a Greek word.
471
01:03:31,429 --> 01:03:32,666
Adamas.
472
01:03:34,565 --> 01:03:36,869
It means "unalterable."
473
01:03:38,536 --> 01:03:40,639
Is that why
you love them?
474
01:03:45,512 --> 01:03:48,481
I love them
because they're beautiful
475
01:03:49,514 --> 01:03:51,782
and rare
476
01:03:51,784 --> 01:03:53,119
and tough.
477
01:04:32,190 --> 01:04:34,762
Not much of a talker, are you?
478
01:04:36,527 --> 01:04:39,628
I need to go out
for a couple of hours.
479
01:04:39,630 --> 01:04:40,900
Will you be okay?
480
01:04:42,768 --> 01:04:45,202
But you flew me
all the way out here
481
01:04:45,204 --> 01:04:46,704
to sit alone
in your hotel room?
482
01:04:46,706 --> 01:04:48,541
I need to go appease a man.
483
01:04:50,208 --> 01:04:52,775
The man who is expecting
the dozen diamonds
484
01:04:52,777 --> 01:04:54,813
but only receiving one.
485
01:04:58,784 --> 01:04:59,820
Where?
486
01:05:04,590 --> 01:05:07,460
I'll be back
in a couple of hours.
487
01:05:50,268 --> 01:05:52,505
Lucas Hill.
488
01:06:14,092 --> 01:06:15,496
Hey.
489
01:06:23,835 --> 01:06:26,802
Now we can begin.
Have you brought my blue beauty,
490
01:06:26,804 --> 01:06:28,940
this thing of wonder?
491
01:06:33,313 --> 01:06:34,344
Thank you.
492
01:06:34,347 --> 01:06:36,246
Welcome.
493
01:06:36,248 --> 01:06:39,585
Come on in.
Let's do business.
494
01:07:06,612 --> 01:07:09,181
The rest is just as lovely?
495
01:07:14,887 --> 01:07:17,119
Then we will be friends
for life.
496
01:07:24,764 --> 01:07:27,898
Is that your lovely friend?
497
01:07:27,900 --> 01:07:29,235
It is.
498
01:08:00,364 --> 01:08:02,034
To life.
499
01:08:17,449 --> 01:08:20,382
Ah.
To life.
500
01:08:20,385 --> 01:08:23,854
I like this girl.
501
01:08:23,855 --> 01:08:25,320
Come.
502
01:08:25,323 --> 01:08:27,728
Come, man. To life, huh?
503
01:08:34,701 --> 01:08:36,936
Opa.
504
01:08:43,275 --> 01:08:44,911
In America,
505
01:08:46,378 --> 01:08:51,952
you swear loyalty
by becoming blood brothers, yes?
506
01:08:55,887 --> 01:08:58,759
Would you like to become my...
507
01:09:00,859 --> 01:09:02,061
...my brother?
508
01:09:08,400 --> 01:09:10,403
Here's what I'd like to do.
509
01:09:13,137 --> 01:09:15,440
My lovely friend here?
510
01:09:16,807 --> 01:09:19,274
I tell her to suck you off.
511
01:09:19,277 --> 01:09:22,811
And at the same time,
you tell your lovely friend
512
01:09:22,814 --> 01:09:25,483
to suck me off.
513
01:09:25,484 --> 01:09:28,851
We sit, staring at each other
until we come.
514
01:09:28,854 --> 01:09:33,793
After that,
nothing can separate us.
515
01:09:35,862 --> 01:09:37,163
Huh?
516
01:09:46,104 --> 01:09:48,872
I'm touched by your gesture.
517
01:09:48,875 --> 01:09:51,278
But this is something, um...
518
01:09:53,078 --> 01:09:55,845
It's not how we do things
in America.
519
01:09:58,048 --> 01:10:01,283
Thank God we're in Russia, man.
520
01:10:01,286 --> 01:10:03,422
Opa!
521
01:10:05,856 --> 01:10:07,126
What?
522
01:10:10,162 --> 01:10:12,030
She's, uh,
523
01:10:13,899 --> 01:10:15,564
not good enough for you?
524
01:10:15,567 --> 01:10:18,904
Quite the contrary.
You have excellent taste.
525
01:10:22,875 --> 01:10:25,542
Then what is it?
526
01:10:25,545 --> 01:10:30,182
Your woman's mouth is
too pretty for my cock?
527
01:10:33,451 --> 01:10:36,453
Not at all.
I just think...
528
01:10:36,454 --> 01:10:39,292
Boris, Boris.
529
01:10:52,904 --> 01:10:54,541
- Lena?
- Mm-hmm.
530
01:11:45,423 --> 01:11:49,362
Tell me to suck his cock.
531
01:11:57,036 --> 01:11:59,101
I think it's better
532
01:11:59,104 --> 01:12:01,372
if we leave here
as brothers.
533
01:12:01,373 --> 01:12:04,675
Because if we're not brothers,
534
01:12:04,676 --> 01:12:06,947
maybe we're not friends, either.
535
01:12:18,957 --> 01:12:20,626
Do it.
536
01:14:20,211 --> 01:14:21,280
Messages?
537
01:14:23,648 --> 01:14:26,051
Your room number, sir?
538
01:14:29,087 --> 01:14:30,523
701.
539
01:14:38,829 --> 01:14:41,166
They're upstairs.
540
01:14:47,806 --> 01:14:49,041
Thank you.
541
01:15:30,481 --> 01:15:32,184
Polozin, FSB.
542
01:15:46,631 --> 01:15:48,801
I'm going to be
direct.
543
01:15:50,802 --> 01:15:53,206
I hope you'll respond
in kind.
544
01:15:54,572 --> 01:15:57,407
The FSB has no interest
in you, Mr. Hill.
545
01:15:57,408 --> 01:15:59,443
In fact, we'd like to
see you leave the country
546
01:15:59,444 --> 01:16:01,511
as soon as possible.
547
01:16:01,512 --> 01:16:06,217
But first, we hope you will
provide a small service.
548
01:16:08,353 --> 01:16:09,784
What kind of service?
549
01:16:09,787 --> 01:16:13,788
We recently took a man
named Yuri Samsonov
550
01:16:13,791 --> 01:16:15,292
into custody.
551
01:16:15,293 --> 01:16:17,859
Mr. Samsonov had
in his possession
552
01:16:17,862 --> 01:16:20,863
a number of quite beautiful
blue diamonds.
553
01:16:20,865 --> 01:16:23,703
Beautiful but worthless,
as it turned out.
554
01:16:25,336 --> 01:16:29,305
Perhaps you're not so
surprised to hear this.
555
01:16:29,307 --> 01:16:32,145
I'd like to speak with
my embassy, if you don't mind.
556
01:16:40,585 --> 01:16:43,319
We should keep talking,
no?
557
01:16:43,320 --> 01:16:45,354
Someone, apparently,
has taken it
558
01:16:45,356 --> 01:16:49,792
into his head to
inconvenience Mr. Volkov.
559
01:16:49,795 --> 01:16:53,895
My job is to be
the inconvenience.
560
01:16:53,898 --> 01:16:55,931
But to accomplish this,
561
01:16:55,934 --> 01:16:58,702
unfortunately I need
your assistance.
562
01:16:58,703 --> 01:17:00,569
It would be helpful
to us
563
01:17:00,572 --> 01:17:02,439
if you would vouch for
the quality
564
01:17:02,440 --> 01:17:05,577
of poor Mr. Samsonov's
fake diamonds.
565
01:17:07,679 --> 01:17:10,212
Meaning?
566
01:17:10,215 --> 01:17:12,716
What do you suppose might happen
if someone
567
01:17:12,717 --> 01:17:16,551
with your unquestionable
expertise were to convince
568
01:17:16,554 --> 01:17:20,692
Mr. Boris Volkov
to buy these diamonds of ours?
569
01:17:25,563 --> 01:17:28,500
You know what would happen to me
if I do this.
570
01:17:31,336 --> 01:17:35,372
Mr. Volkov
would be rather unhappy.
571
01:17:35,373 --> 01:17:38,609
Which would give me what?
A day?
572
01:17:38,610 --> 01:17:40,743
Two, maybe three.
573
01:17:40,744 --> 01:17:42,747
Enough time to leave
the country.
574
01:17:49,520 --> 01:17:53,622
I assume you have a reason why I
shouldn't tell you to fuck off.
575
01:17:53,625 --> 01:17:55,257
Indeed.
576
01:17:55,260 --> 01:17:56,926
Now might be the time
to share it.
577
01:17:56,929 --> 01:18:00,029
When you tell us
to fuck off,
578
01:18:00,030 --> 01:18:02,201
what do you think
happens to her?
579
01:18:09,641 --> 01:18:10,742
Ah.
580
01:18:12,844 --> 01:18:16,347
Perhaps you don't care.
581
01:18:22,054 --> 01:18:23,722
Mr. Hill?
582
01:19:20,578 --> 01:19:23,680
How much did
Samsonov pay?
583
01:19:23,681 --> 01:19:25,716
40 million.
584
01:19:25,717 --> 01:19:29,586
Your partner,
he's quite the salesman.
585
01:19:29,587 --> 01:19:32,387
I'm hoping
you're as skilled.
586
01:19:32,390 --> 01:19:34,756
Here's a transmitter.
587
01:19:34,759 --> 01:19:36,993
Not that we don't trust you,
of course.
588
01:19:36,994 --> 01:19:38,631
Your lapel, please.
589
01:19:41,432 --> 01:19:42,631
Thank you.
590
01:19:42,634 --> 01:19:44,935
Good.
591
01:19:44,936 --> 01:19:46,601
Say something.
592
01:19:46,604 --> 01:19:48,570
Fuck off.
593
01:19:53,511 --> 01:19:58,381
Okay, and this is for
the wire transfer.
594
01:19:58,384 --> 01:20:00,649
He'll be bringing
his appraiser with him.
595
01:20:00,652 --> 01:20:03,551
Will that be a problem
for you?
596
01:20:03,554 --> 01:20:06,020
Depends on whether he comes
with a spectrometer.
597
01:20:06,023 --> 01:20:08,390
Did he bring it last time?
598
01:20:08,393 --> 01:20:10,458
I didn't see one.
599
01:20:10,461 --> 01:20:12,698
Then it should not be
a problem.
600
01:20:14,899 --> 01:20:17,002
Thank you, Mr. Hill.
601
01:21:06,984 --> 01:21:08,621
Please.
602
01:21:18,863 --> 01:21:22,096
Just a quick kick of the tires,
that's all.
603
01:21:22,099 --> 01:21:23,735
Of course.
604
01:21:27,238 --> 01:21:29,474
You know what happens
if something is wrong?
605
01:21:33,010 --> 01:21:35,610
You and I, we go
for a walk together.
606
01:21:35,613 --> 01:21:37,712
What's his problem?
607
01:21:37,715 --> 01:21:40,649
Pavel,
shut the fuck up.
608
01:21:40,652 --> 01:21:41,854
My apology, brother.
609
01:21:53,164 --> 01:21:56,702
In America, it's a weighty term.
610
01:21:58,170 --> 01:22:01,037
Don't be like that.
Please.
611
01:22:01,038 --> 01:22:03,909
Let's have a drink, kid.
612
01:22:08,746 --> 01:22:10,180
Please.
613
01:22:10,181 --> 01:22:12,547
I don't have time.
I have a flight to catch.
614
01:22:12,550 --> 01:22:14,917
Brother.
615
01:22:14,920 --> 01:22:18,591
Lucas, look at me.
Huh?
616
01:22:23,761 --> 01:22:25,797
No.
617
01:22:27,798 --> 01:22:30,168
No...
618
01:22:40,244 --> 01:22:43,878
These diamonds are good?
619
01:22:43,881 --> 01:22:48,019
As good as you'll ever see,
Boris.
620
01:23:03,000 --> 01:23:05,203
The account?
621
01:23:44,976 --> 01:23:46,945
Done?
622
01:23:55,086 --> 01:23:56,121
Done.
623
01:24:00,759 --> 01:24:04,025
You should have been
an actor, Mr. Hill.
624
01:24:04,028 --> 01:24:06,264
We're sending you home.
625
01:24:57,347 --> 01:24:59,113
I need a favor,
Vincent.
626
01:24:59,115 --> 01:25:01,051
Ah, you see?
We are friends.
627
01:25:01,052 --> 01:25:03,118
You contact Boris Volkov.
628
01:25:03,119 --> 01:25:06,220
You offer him $65 million
for the blues,
629
01:25:06,222 --> 01:25:09,091
then make excuses to delay
the transaction.
630
01:25:09,094 --> 01:25:10,827
Fuck that.
631
01:25:10,828 --> 01:25:12,395
I'm not paying that savage
65 million anything.
632
01:25:12,396 --> 01:25:15,698
I didn't say "pay."
I said, "offer and delay."
633
01:25:15,701 --> 01:25:18,100
24 hours, and you can
stop answering his calls.
634
01:25:18,103 --> 01:25:20,405
I'll wire you $100K
for your trouble.
635
01:25:22,472 --> 01:25:25,742
Listen. If the goal is
to cause Volkov difficulty
636
01:25:25,743 --> 01:25:28,109
and to buy you time, I'll do it
now, I'll do it for free.
637
01:25:28,112 --> 01:25:31,145
Thank you, Vincent.
638
01:25:31,148 --> 01:25:34,117
You are a terrible man,
but an excellent friend.
639
01:25:34,118 --> 01:25:36,185
I imagine you know this already,
640
01:25:36,186 --> 01:25:38,722
but if you've ripped this man off,
he will kill you on principle.
641
01:26:18,429 --> 01:26:20,962
You've reached the voicemail
of Gabby Hill.
642
01:26:20,965 --> 01:26:23,233
After the beep, leave me
a message. Thanks.
643
01:28:21,452 --> 01:28:23,253
Hate me yet?
644
01:29:24,481 --> 01:29:26,351
I'll be right back.
645
01:30:46,130 --> 01:30:48,266
Fucking Pyotr.
646
01:33:49,713 --> 01:33:51,716
Lucas, are you okay?
647
01:34:02,626 --> 01:34:04,525
I just talked to Andrei,
648
01:34:04,528 --> 01:34:07,761
the man from the mine.
649
01:34:07,764 --> 01:34:09,631
Pyotr's brother?
650
01:34:09,634 --> 01:34:13,505
Yeah. Pyotr,
he's coming back here.
651
01:34:14,671 --> 01:34:16,372
With the diamonds?
652
01:34:16,373 --> 01:34:18,506
Yeah.
653
01:34:18,509 --> 01:34:20,341
I'll stay with you.
654
01:34:20,344 --> 01:34:21,444
No, it's okay.
655
01:34:22,980 --> 01:34:25,279
I'll see you later
at home.
656
01:34:25,282 --> 01:34:27,748
Tomorrow morning,
657
01:34:27,751 --> 01:34:30,851
I'll be making you French toast.
658
01:34:30,854 --> 01:34:32,890
And you'll be fine?
659
01:34:36,493 --> 01:34:37,929
Yes.
660
01:34:58,548 --> 01:35:00,681
Then I'll see you
and your diamonds
661
01:35:00,684 --> 01:35:02,520
and my breakfast
in the morning.
662
01:35:11,828 --> 01:35:13,731
Good luck.
663
01:37:13,550 --> 01:37:14,618
Ugh!
664
01:37:22,759 --> 01:37:24,362
Aah!
665
01:38:56,953 --> 01:38:59,023
Ugh!
666
01:39:02,792 --> 01:39:03,862
Ugh!
667
01:39:34,636 --> 01:39:38,091
Subtitles by explosiveskull
44934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.